Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,580
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,700 --> 00:00:04,498
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:35,344 --> 00:00:37,654
My lady! My lady!
4
00:00:38,966 --> 00:00:40,133
My lady.
5
00:00:40,253 --> 00:00:42,461
What's all the commotion?
6
00:00:42,825 --> 00:00:45,782
His Majesty...
7
00:00:46,676 --> 00:00:49,373
Did something happen to him?
8
00:00:49,493 --> 00:00:53,846
He chose someone to be the queen.
9
00:00:56,238 --> 00:00:57,366
He did?
10
00:00:57,486 --> 00:01:01,000
The person he chose is...
11
00:01:02,692 --> 00:01:04,385
You.
12
00:01:05,840 --> 00:01:08,408
He chose you.
13
00:01:13,695 --> 00:01:17,410
Congratulations, Your Highness.
14
00:01:28,150 --> 00:01:29,590
There he is.
15
00:01:34,163 --> 00:01:36,263
Congratulations.
16
00:01:36,730 --> 00:01:38,461
Congratulations.
17
00:01:38,581 --> 00:01:40,912
It's an honor for your family.
18
00:01:41,032 --> 00:01:45,419
I was worried because of His
Majesty's decision regarding wangsa Ko Mu.
19
00:01:45,539 --> 00:01:49,651
Who would have imagined
that he had such a plan in mind?
20
00:01:50,768 --> 00:01:52,791
That's right.
21
00:01:53,452 --> 00:01:56,454
I'm sure wangsa Ko Mu will be very pleased, too.
22
00:01:56,574 --> 00:02:01,802
It shows His Majesty's consideration for him.
23
00:02:04,373 --> 00:02:06,259
Thank you.
24
00:02:06,571 --> 00:02:08,710
- Let's go.
- Yes.
25
00:02:15,070 --> 00:02:19,304
How did you think of choosing lady Yakyeon?
26
00:02:19,424 --> 00:02:22,921
We never imagined.
27
00:02:23,041 --> 00:02:25,138
It's a fine choice.
28
00:02:25,258 --> 00:02:30,508
It won't be the same as
nobility who just wanted power.
29
00:02:32,316 --> 00:02:35,486
Did you think that far?
30
00:02:36,534 --> 00:02:37,623
Yes.
31
00:02:38,518 --> 00:02:43,714
She's not from a family
who used kinship to achieve power.
32
00:02:44,553 --> 00:02:46,090
Yes, Your Majesty.
33
00:02:46,673 --> 00:02:53,439
Her father, Jin Gohae, served under Ko Mu.
34
00:02:54,256 --> 00:03:01,298
She might be Ko Mu's stepdaughter,
but you don't have to worry about power.
35
00:03:03,906 --> 00:03:07,288
Most of all, she is very wise.
36
00:03:08,630 --> 00:03:12,073
She was bold about giving advice.
37
00:03:12,403 --> 00:03:16,254
She has no fault to be the queen.
38
00:03:20,277 --> 00:03:24,358
You have to put aside those feelings for new hope.
39
00:03:25,836 --> 00:03:29,473
You won't be able to go
forward if you linger on the past.
40
00:03:33,252 --> 00:03:36,520
Do you mean her advice regarding your wife?
41
00:03:47,988 --> 00:03:50,886
You can relax.
It's alright.
42
00:03:51,508 --> 00:03:57,389
I know you're all worried.
43
00:03:58,614 --> 00:04:04,391
But we can't go forward if we linger on the past.
44
00:04:05,817 --> 00:04:12,040
I might have lost Doyeong,
but I have the duty to protect millions of lives.
45
00:04:13,294 --> 00:04:14,403
Your Majesty.
46
00:04:16,451 --> 00:04:21,333
Your Majesty, it was my fault.
47
00:04:21,453 --> 00:04:24,211
I just said we shouldn't linger on the past.
48
00:04:27,029 --> 00:04:34,809
I'm sure she's watching us from heaven.
49
00:05:31,277 --> 00:05:33,028
It's cold.
50
00:05:33,455 --> 00:05:35,984
What are you doing outside?
51
00:05:40,211 --> 00:05:41,553
Father.
52
00:05:43,362 --> 00:05:45,521
Let's go inside.
53
00:05:45,813 --> 00:05:48,049
I'd like to talk to you.
54
00:05:49,321 --> 00:05:50,643
Yes, father.
55
00:06:15,873 --> 00:06:26,248
Never once did I think
that you weren't my daughter.
56
00:06:27,493 --> 00:06:28,796
I know that.
57
00:06:29,165 --> 00:06:35,839
That's why I can't say this is a good thing.
58
00:06:38,620 --> 00:06:43,509
Of course, it's a position of great honor.
59
00:06:44,131 --> 00:06:49,849
But honor comes with much pain.
60
00:06:51,072 --> 00:06:58,623
I don't want to send you
to a place that causes so much pain.
61
00:07:00,315 --> 00:07:01,773
Father...
62
00:07:02,610 --> 00:07:06,336
Refuse if you don't want it.
63
00:07:07,931 --> 00:07:10,204
Don't think it's being disloyal.
64
00:07:10,324 --> 00:07:15,844
Do what you want. I will help you.
65
00:07:41,242 --> 00:07:46,435
I hesitated a lot when I heard.
66
00:07:47,874 --> 00:07:49,644
I was afraid.
67
00:07:50,586 --> 00:07:53,056
I wanted to run.
68
00:07:55,293 --> 00:08:04,611
But talking to you like this,
I feel I found my way.
69
00:08:08,695 --> 00:08:15,215
Jin gave his life for loyalty.
70
00:08:17,179 --> 00:08:22,280
At Yodongseong, Chang knew he could lose his life,
71
00:08:22,727 --> 00:08:28,095
but he sacrificed himself for a countermeasure.
72
00:08:30,059 --> 00:08:37,888
You saw all that pain, but couldn't cry.
73
00:08:39,249 --> 00:08:42,536
I watched you in pain.
74
00:08:47,022 --> 00:08:52,253
Why are you asking me to refuse the burden?
75
00:08:54,414 --> 00:08:59,160
His Majesty has a lot of pain.
76
00:09:00,385 --> 00:09:04,944
There might not be any room for you in his heart.
77
00:09:06,208 --> 00:09:07,764
I know.
78
00:09:08,484 --> 00:09:13,788
That's why I will support him with all my heart.
79
00:09:16,044 --> 00:09:20,155
Most of all, I...
80
00:09:23,437 --> 00:09:29,734
I have affection for him.
81
00:09:31,095 --> 00:09:32,457
Yakyeon.
82
00:09:34,858 --> 00:09:36,920
Bless me.
83
00:09:37,406 --> 00:09:42,055
I would like your blessing most of all.
84
00:09:44,252 --> 00:09:56,007
I will pray that your kind
heart and loyalty reaches the heavens.
85
00:09:58,830 --> 00:10:00,425
Father...
86
00:10:48,246 --> 00:10:52,395
This is your wish?
87
00:10:53,854 --> 00:10:55,913
What's wrong with it?
88
00:10:56,033 --> 00:10:58,344
It's nice.
89
00:10:58,464 --> 00:11:02,429
Being able to walk with you like this.
90
00:11:24,934 --> 00:11:30,346
I'm very happy.
91
00:11:55,357 --> 00:11:56,794
Your Majesty.
92
00:12:00,100 --> 00:12:08,824
I'm going to leave Goguryeo and your side now.
93
00:12:13,706 --> 00:12:21,803
I can do so without any regrets
because I have lasting memories.
94
00:13:07,521 --> 00:13:13,014
Your Majesty, are you alright?
95
00:13:14,725 --> 00:13:19,335
You look so thin.
96
00:13:20,829 --> 00:13:24,483
Doyeong, are you alright?
97
00:13:25,805 --> 00:13:29,015
I wish I knew where you were.
98
00:13:29,135 --> 00:13:35,086
I wish I could see you.
99
00:13:39,696 --> 00:13:42,922
I'm fine.
100
00:13:46,034 --> 00:13:48,737
Don't worry about me.
101
00:13:58,084 --> 00:14:04,952
I'm glad I got to see you like
this even if it's from a distance.
102
00:14:10,242 --> 00:14:12,187
Your Majesty.
103
00:14:37,436 --> 00:14:39,478
Did you decide?
104
00:14:41,267 --> 00:14:44,438
I will be lacking in many ways.
105
00:14:47,140 --> 00:14:52,000
I didn't say a warm word to you.
106
00:14:52,120 --> 00:14:59,583
I'm grateful and sorry that you understand
and you're willing to lessen my burden.
107
00:15:01,469 --> 00:15:11,872
I know how much agony you
suffered to make this decision.
108
00:15:21,766 --> 00:15:26,628
I can't promise you anything.
109
00:15:28,542 --> 00:15:35,638
I can't say I'll make you happy.
110
00:15:37,622 --> 00:15:43,340
It's no use making promises
if you can't keep them.
111
00:15:56,048 --> 00:15:58,790
I will return as soon as possible.
112
00:15:58,910 --> 00:16:04,535
You won't have to suffer like
this when we return to Goguryeo.
113
00:16:05,079 --> 00:16:06,849
I promise.
114
00:16:08,211 --> 00:16:12,862
Be sure to keep that promise.
115
00:16:23,428 --> 00:16:36,368
I'm grateful that you're so sincere.
116
00:16:46,612 --> 00:16:50,424
My lady, are you alright?
117
00:16:51,649 --> 00:16:56,100
I'm so sorry.
118
00:16:57,403 --> 00:17:06,159
I promise to care for His Majesty and Goguryeo and
119
00:17:06,279 --> 00:17:10,341
give everything I have like you did.
120
00:17:11,333 --> 00:17:14,737
Please forgive me.
121
00:18:14,682 --> 00:18:16,199
Your Majesty.
122
00:18:21,850 --> 00:18:27,237
Take care of your health.
123
00:18:30,913 --> 00:18:37,973
I hope the two of you are happy.
124
00:18:40,063 --> 00:18:51,760
I will leave without regrets now
that you have someone to take my place.
125
00:18:56,116 --> 00:18:57,497
Your Majesty,
126
00:18:59,539 --> 00:19:05,748
I hope you achieve everything you dreamed of.
127
00:19:44,951 --> 00:19:47,965
Goguryeo migrants' village, Houyan
128
00:20:24,245 --> 00:20:29,649
Raise power here in Houyan.
129
00:20:30,058 --> 00:20:38,511
If your name was known
and you returned to your place,
130
00:20:39,270 --> 00:20:43,432
you could find Doyeong.
131
00:20:43,821 --> 00:20:47,970
Crown Prince Damdeok,
132
00:20:48,261 --> 00:20:52,871
no, wait, he's the king of Goguryeo now.
133
00:20:54,648 --> 00:20:57,370
Are you going to just let him go on with his life?
134
00:20:57,490 --> 00:21:04,605
He killed your father and
quit searching for your sister.
135
00:21:11,591 --> 00:21:13,983
- Master!
- Ko Un!
136
00:21:14,103 --> 00:21:15,325
Ko Un!
137
00:21:35,365 --> 00:21:37,893
Zhongsan, capital of Houyan
138
00:21:42,809 --> 00:21:44,618
- Master!
- Ko Un!
139
00:21:46,018 --> 00:21:47,847
What do you want?
140
00:21:49,145 --> 00:21:51,984
I'm here to see general Fengba.
141
00:21:52,354 --> 00:21:54,435
Tell him Ko Un is here.
142
00:22:10,877 --> 00:22:11,947
Crown Prince.
143
00:22:13,678 --> 00:22:15,214
You're...
144
00:22:27,501 --> 00:22:32,298
I will serve you.
145
00:22:43,853 --> 00:22:45,895
What is the reason?
146
00:22:46,868 --> 00:22:54,989
It's to take revenge against
Damdeok and find my lost sister.
147
00:22:55,437 --> 00:23:05,107
The Crown Prince and Houyan will
help you get your revenge and find your sister.
148
00:23:05,671 --> 00:23:07,946
I promise you.
149
00:23:11,467 --> 00:23:17,427
I give Houyan and you my full loyalty.
150
00:23:36,138 --> 00:23:40,183
Gungnaeseong, capital of Goguryeo
151
00:23:42,206 --> 00:23:48,532
I'm going to reestablish Goguryeo's
status with the royal marriage.
152
00:23:49,096 --> 00:23:56,343
It will be a chance to see how
every country sees this royal marriage.
153
00:23:59,363 --> 00:24:07,543
I'm going to send envoys
to invite them to the wedding.
154
00:24:09,430 --> 00:24:14,467
His Majesty is refusing wedding gifts.
155
00:24:14,587 --> 00:24:19,723
Instead, he is asking for the
return of Goguryeo prisoners of war.
156
00:24:21,298 --> 00:24:25,771
That is too dangerous.
157
00:24:25,891 --> 00:24:28,766
They were taken as prisoners of war.
158
00:24:28,886 --> 00:24:32,521
They are considered spoils of war.
159
00:24:32,641 --> 00:24:36,941
You can't ask for their
return without any compensation.
160
00:24:37,061 --> 00:24:38,827
That's right, Your Majesty.
161
00:24:39,702 --> 00:24:45,926
They could take it as provocation.
162
00:24:46,370 --> 00:24:51,544
I'm sure there could be opposition.
163
00:24:51,664 --> 00:24:55,861
But we can deal with that accordingly.
164
00:24:55,981 --> 00:25:00,781
His Majesty made such a decision
165
00:25:00,901 --> 00:25:06,016
to see which countries are
friendly nations and which are enemies.
166
00:25:06,774 --> 00:25:13,657
As you know, Goguryeo is in a location
to communicate with surrounding nations.
167
00:25:13,959 --> 00:25:22,008
Who we join hands with will
be of interest in each country.
168
00:25:23,020 --> 00:25:30,849
The royal marriage is a good
excuse to grasp the situation.
169
00:25:31,588 --> 00:25:40,244
I'm worried a cause for celebration
might turn the wrong way.
170
00:25:40,594 --> 00:25:43,820
A royal marriage is part of politics.
171
00:25:43,940 --> 00:25:48,352
It is my duty to use it well.
172
00:25:49,305 --> 00:25:55,134
I hope you understand my decision.
173
00:25:55,523 --> 00:25:57,487
Yes, Your Majesty.
174
00:26:15,666 --> 00:26:17,163
Your Majesty.
175
00:26:20,625 --> 00:26:22,084
Your Majesty.
176
00:26:23,655 --> 00:26:25,250
What is it?
177
00:26:26,125 --> 00:26:30,618
I dare ask a favor of you.
178
00:26:31,649 --> 00:26:33,010
A favor?
179
00:26:34,842 --> 00:26:36,651
This is new.
180
00:26:36,771 --> 00:26:38,634
Go ahead.
181
00:26:39,510 --> 00:26:46,766
I know it's a lot to ask,
but can you send envoys to Mohe too?
182
00:26:50,014 --> 00:26:52,775
You want me to send envoys to Mohe?
183
00:26:54,591 --> 00:26:57,761
- You mean to Seol Doan?
- Yes, Your Majesty.
184
00:26:58,306 --> 00:27:00,270
What is your reason?
185
00:27:01,454 --> 00:27:04,177
It is for the future of the Mohe.
186
00:27:04,858 --> 00:27:06,667
The future of the Mohe?
187
00:27:06,787 --> 00:27:08,495
Yes, Your Majesty,
188
00:27:09,074 --> 00:27:12,303
the only way for the Mohe to prosper,
189
00:27:12,423 --> 00:27:20,279
no, the only way for the Mohe
to survive is to coexist with Goguryeo.
190
00:27:23,993 --> 00:27:25,744
I understand.
191
00:27:27,144 --> 00:27:30,730
I will send envoys to Mohe.
192
00:27:32,227 --> 00:27:40,696
But, Your Majesty, Seol Doan put
you in a mind and caused your wife's death.
193
00:27:40,816 --> 00:27:44,547
He should be caught and have his head cut off.
194
00:27:45,305 --> 00:27:49,973
Suppressing the enemy
without shedding blood is best.
195
00:27:50,359 --> 00:27:57,992
I told you we can't go
forward if we linger on the past.
196
00:28:02,027 --> 00:28:04,983
If it will help the future of Goguryeo,
197
00:28:05,275 --> 00:28:10,671
I will accept everything
even if there is a price to pay.
198
00:28:13,963 --> 00:28:17,542
I'm very grateful, Your Majesty.
199
00:28:35,107 --> 00:28:40,666
At the time, Goguryeo has relations with Houyan,
Beiwei, Mohe and Khitan.
200
00:28:41,140 --> 00:28:45,845
In Korea, Goguryeo had
relations with Baekje and Silla.
201
00:28:46,773 --> 00:28:52,608
Houyan and Beiwei fought
over the Huabei Plain area.
202
00:28:52,728 --> 00:28:55,701
There were conflicts with Goguryeo, too.
203
00:28:56,927 --> 00:29:03,154
The Khitan lived along the Sira Muren
River and the Mohe lived in northeast China.
204
00:29:03,274 --> 00:29:06,804
They were nomadic tribes who
also had conflicts with Goguryeo.
205
00:29:07,835 --> 00:29:13,093
Baekje ruled by King Jinsa
was the most threatening in the south.
206
00:29:14,165 --> 00:29:20,062
Silla was relatively weaker,
but had friendly relations with Goguryeo.
207
00:29:21,662 --> 00:29:30,137
King Gwanggaeto wanted to focus
the power of Northeast Asia to Goguryeo.
208
00:29:31,479 --> 00:29:34,923
Wiryeseong, capital of Baekje
209
00:29:35,232 --> 00:29:38,180
There must be a reason.
210
00:29:39,211 --> 00:29:41,824
Are you going to send
an envoy to congratulate him?
211
00:29:41,944 --> 00:29:47,123
They could be taken hostage
if they enter an enemy county.
212
00:29:47,515 --> 00:29:52,732
As far as I know,
Damdeok isn't that petty a person
213
00:29:53,866 --> 00:29:58,051
If it concerns you that much, I will go myself.
214
00:29:58,171 --> 00:30:01,082
You will?
215
00:30:02,402 --> 00:30:06,407
It will be a good chance to
find out what kind of a person he is.
216
00:30:07,293 --> 00:30:13,665
Goguryeo knows you led
the battle against Goguryeo.
217
00:30:14,549 --> 00:30:17,477
You could be in danger.
218
00:30:19,065 --> 00:30:22,714
That's why I have to go.
219
00:30:23,642 --> 00:30:26,652
It's a good chance to see
what kind of a person he is.
220
00:30:26,772 --> 00:30:30,240
You want to risk danger?
221
00:30:30,570 --> 00:30:33,663
You have to risk danger to gain something.
222
00:30:34,487 --> 00:30:39,601
It's frustrating to see the
court get all worked up over a letter.
223
00:30:42,002 --> 00:30:46,414
Were there any other conditions?
224
00:30:49,425 --> 00:30:53,782
It says they don't need any wedding gifts.
225
00:30:54,215 --> 00:31:00,483
But they want the 2,000 people we took during
battle and all the prisoners of war returned.
226
00:31:01,285 --> 00:31:06,248
They're completely looking down on us.
227
00:31:10,063 --> 00:31:16,434
It's silent pressure.
228
00:31:19,431 --> 00:31:25,417
It's a suggestion to clarify
if we're a friend or enemy.
229
00:31:25,537 --> 00:31:29,280
You must not accept that condition.
230
00:31:29,400 --> 00:31:35,102
How dare they use a royal
marriage to make such a demand?
231
00:31:35,222 --> 00:31:40,603
Do you think we should go to battle with Goguryeo?
232
00:31:41,186 --> 00:31:46,885
Are you saying we should kneel to Goguryeo?
233
00:31:48,427 --> 00:31:50,547
Watch what you say!
234
00:31:52,472 --> 00:31:58,754
Anyone can talk easily.
235
00:31:59,815 --> 00:32:04,249
How do you intend to solve this?
236
00:32:06,972 --> 00:32:11,456
If you have a plan, I'll leave it up to you.
237
00:32:12,506 --> 00:32:16,318
You'll have to settle the matter of the prisoners.
238
00:32:17,154 --> 00:32:24,732
What's for sure is the court doesn't
want to go to battle with Goguryeo.
239
00:32:44,368 --> 00:32:48,530
He wanted me to go.
240
00:32:49,269 --> 00:32:54,529
He waited until I volunteered
before he brought up the prisoners.
241
00:32:54,918 --> 00:33:01,239
Most of the Goguryeo prisoners
are rowing boats for our naval forces.
242
00:33:01,359 --> 00:33:02,898
That's right.
243
00:33:03,018 --> 00:33:06,049
It's the toughest job.
244
00:33:06,169 --> 00:33:09,511
Nobody else will do it.
245
00:33:10,989 --> 00:33:15,346
That's why we make prisoners do it.
246
00:33:15,466 --> 00:33:18,139
If you refuse to do this,
he will tell you to take responsibility.
247
00:33:18,259 --> 00:33:21,037
If you do this, your power will weaken.
248
00:33:23,379 --> 00:33:29,213
He's pushing me to an
edge of a cliff using Goguryeo.
249
00:33:33,045 --> 00:33:35,147
What are you going to do?
250
00:33:35,267 --> 00:33:38,637
The only think I can do is face it head on.
251
00:33:39,923 --> 00:33:44,746
How dare they look down on Baekje?
252
00:33:45,232 --> 00:33:48,539
The Goguryeo king's spirit has to be dampened.
253
00:33:49,274 --> 00:33:53,397
And our king has to be shown what Baekje must do.
254
00:33:55,225 --> 00:33:58,590
I will make the preparations.
255
00:34:11,283 --> 00:34:14,259
Gwanmiseong inlet
256
00:34:18,816 --> 00:34:22,687
Hurry, we are leaving for Goguryeo!
257
00:34:23,134 --> 00:34:26,693
Hurry, we're going to Goguryeo!
258
00:34:29,824 --> 00:34:32,021
Get on board!
259
00:34:42,916 --> 00:34:49,081
Your Majesty,
Iyeong is here with Silla's envoy, Silseong.
260
00:34:49,632 --> 00:34:51,168
Show them in.
261
00:34:56,459 --> 00:35:03,258
Your Majesty,
Silseong is here from Silla to congratulate you.
262
00:35:10,435 --> 00:35:12,728
Congratulations, Your Majesty
263
00:35:13,856 --> 00:35:15,646
Your Highness.
264
00:35:16,326 --> 00:35:18,407
I'm not the queen yet.
265
00:35:18,527 --> 00:35:20,877
You don't have to call me Your Highness.
266
00:35:21,775 --> 00:35:27,493
Everyone knows you will be the queen.
267
00:35:28,115 --> 00:35:31,480
You should be treated as such.
268
00:35:32,387 --> 00:35:36,432
Yes, Your Majesty.
269
00:35:38,922 --> 00:35:43,006
Silla received word quickly.
270
00:35:43,743 --> 00:35:46,485
I didn't expect you this soon.
271
00:35:47,749 --> 00:35:51,811
Iyeong relayed the news quickly.
272
00:35:55,973 --> 00:35:59,941
Thank you, uncle.
273
00:36:02,007 --> 00:36:04,166
I'm sorry, Your Majesty.
274
00:36:05,216 --> 00:36:09,670
I'm sorry, Your Majesty.
I wasn't much help before.
275
00:36:10,240 --> 00:36:13,488
I just want to make up for it.
276
00:36:18,214 --> 00:36:22,904
I have something to ask of you.
277
00:36:24,577 --> 00:36:26,152
What is it?
278
00:36:26,600 --> 00:36:35,075
What should we prepare for wedding gifts?
279
00:36:38,303 --> 00:36:39,898
Wedding gifts?
280
00:36:40,423 --> 00:36:46,917
We should prepare the best gifts,
but there isn't much Silla can do.
281
00:36:47,037 --> 00:36:50,262
We would like your advice.
282
00:36:52,104 --> 00:36:57,764
I know the situation Silla is in.
283
00:36:58,931 --> 00:37:01,459
There is no need for tribute.
284
00:37:03,164 --> 00:37:04,623
But...
285
00:37:05,226 --> 00:37:10,847
All we want is an unchanging
friendly relationship.
286
00:37:10,967 --> 00:37:15,845
You just have to show us the
faith to maintain that relationship.
287
00:37:18,237 --> 00:37:24,327
The fruit of a tree that
was shaken could fall at any time.
288
00:37:26,933 --> 00:37:32,777
It is true that the court wavered
momentarily because of Baekje's threats.
289
00:37:32,897 --> 00:37:36,200
But that will never happen again.
290
00:37:36,320 --> 00:37:42,677
That's why I want you to show that faith.
291
00:37:49,267 --> 00:37:55,011
I will discuss it with
our king and return to see you.
292
00:37:56,295 --> 00:37:57,598
Do that.
293
00:38:26,877 --> 00:38:30,727
How should we send word?
294
00:38:32,556 --> 00:38:35,979
The king of Goguryeo is taking his first step.
295
00:38:36,669 --> 00:38:45,691
We have to be careful as
if we're walking on thin ice.
296
00:38:46,449 --> 00:38:52,664
A gift to prove faith isn't something you can see.
297
00:38:55,270 --> 00:38:58,852
He is testing me and Silla.
298
00:38:58,972 --> 00:39:08,012
If we don't give him the answer he wants,
they will put up their guard against us.
299
00:39:22,682 --> 00:39:25,502
Zhongsan, capital of Houyan
300
00:39:26,177 --> 00:39:29,289
I know Damdeok is bold,
301
00:39:29,863 --> 00:39:33,403
but how dare he send such a letter?
302
00:39:36,028 --> 00:39:38,537
What do you think of this?
303
00:39:40,292 --> 00:39:43,890
You served him by his side.
304
00:39:45,232 --> 00:39:48,227
It's not a simple matter.
305
00:39:48,616 --> 00:39:55,766
After becoming king, he gained public sentiment.
306
00:39:57,399 --> 00:40:06,534
He is securing his position and showing surrounding
countries what direction Goguryeo will take.
307
00:40:07,935 --> 00:40:09,957
I agree.
308
00:40:10,269 --> 00:40:15,685
He wouldn't do something
like this without a reason.
309
00:40:17,104 --> 00:40:25,056
Your Majesty,
that letter also shows his feelings toward Houyan.
310
00:40:25,176 --> 00:40:27,682
Probably.
311
00:40:27,993 --> 00:40:34,608
He lost his wife because
of what happened in Houyan.
312
00:40:35,561 --> 00:40:41,551
We have to make our position clear.
313
00:40:42,377 --> 00:40:48,017
Whether we'll be an enemy
nation or show conciliatory gestures.
314
00:40:48,426 --> 00:40:51,343
What are you saying?
315
00:40:52,131 --> 00:40:58,510
We should use this opportunity
to get Goguryeo on our side.
316
00:40:59,210 --> 00:41:04,895
Then we can come up with means to use Goguryeo.
317
00:41:11,760 --> 00:41:14,749
I agree.
318
00:41:15,469 --> 00:41:20,564
We shouldn't return all the prisoners.
319
00:41:20,684 --> 00:41:28,247
We should send some of the
people first as a comforting gesture.
320
00:41:28,617 --> 00:41:30,523
That's good idea.
321
00:41:31,338 --> 00:41:35,753
Throwing him a carrot would be good.
322
00:41:36,181 --> 00:41:42,850
The Crown Prince will go to the royal marriage.
323
00:41:43,744 --> 00:41:45,475
Yes, Your Majesty.
324
00:42:02,066 --> 00:42:08,781
General Fengba, find Ko Un a
place and give him everything he needs.
325
00:42:09,111 --> 00:42:10,998
Yes, Crown Prince.
326
00:42:12,184 --> 00:42:18,145
What do you think about accompanying me?
327
00:42:18,786 --> 00:42:23,299
I don't think this is the
right time for me to go to Goguryeo.
328
00:42:25,874 --> 00:42:32,759
It won't be bad to wait a bit more.
329
00:42:40,896 --> 00:42:43,755
I'm asking you again.
330
00:42:43,875 --> 00:42:46,886
Please let me go to Goguryeo.
331
00:42:48,270 --> 00:42:52,393
Your brother is getting married.
332
00:42:52,513 --> 00:42:58,434
I will be attending.
You can come with me.
333
00:42:58,554 --> 00:43:01,351
His Majesty approved.
334
00:43:03,685 --> 00:43:05,475
Really?
335
00:43:05,595 --> 00:43:09,439
I can really go?
336
00:43:09,559 --> 00:43:11,170
Yes, princess.
337
00:43:12,007 --> 00:43:13,403
Thank you.
338
00:43:13,523 --> 00:43:16,009
Thank you very much.
339
00:43:23,517 --> 00:43:25,071
Ko Un.
340
00:43:26,763 --> 00:43:29,816
It's been a long time, princess.
341
00:43:48,876 --> 00:43:52,825
What are you doing here?
342
00:43:52,945 --> 00:43:56,864
What are you doing with the Crown Prince?
343
00:43:59,801 --> 00:44:04,177
Did you receive a secret order?
344
00:44:05,227 --> 00:44:06,686
No.
345
00:44:09,083 --> 00:44:14,140
I'm no longer a Goguryeo man. I'm a Houyan man.
346
00:44:15,890 --> 00:44:17,213
What?
347
00:44:17,333 --> 00:44:19,732
What are you talking about?
348
00:44:19,852 --> 00:44:24,186
You are no longer a Goguryeo person either.
349
00:44:24,306 --> 00:44:26,928
You should know that.
350
00:44:29,305 --> 00:44:30,880
Ko Un...
351
00:44:31,000 --> 00:44:37,221
Don't talk to me about Goguryeo or Damdeok again.
352
00:44:37,765 --> 00:44:43,940
Don't try to find out about
Goguryeo through me either.
353
00:44:45,671 --> 00:44:55,494
The only news I will have is that Goguryeo
is in crisis and that Goguryeo is falling.
354
00:44:58,509 --> 00:44:59,676
Un...
355
00:45:00,811 --> 00:45:05,654
The old Ko Un is dead.
356
00:45:41,105 --> 00:45:47,338
Damdeok, our battle has begun.
357
00:45:50,372 --> 00:45:52,375
Wait and see.
358
00:45:53,306 --> 00:46:00,483
You will pay for the bloody tears I shed.
359
00:46:03,559 --> 00:46:05,698
Just wait and see.
360
00:46:18,293 --> 00:46:19,615
Have a seat.
361
00:46:28,491 --> 00:46:32,215
Why does everyone look so serious?
362
00:46:33,829 --> 00:46:37,797
The envoys should have arrived.
363
00:46:37,917 --> 00:46:45,782
There is no way for us
to predict how they will react.
364
00:46:45,902 --> 00:46:47,571
Relax.
365
00:46:47,691 --> 00:46:50,761
His Majesty didn't make any unreasonable demands.
366
00:46:51,325 --> 00:46:52,453
That's right.
367
00:46:53,312 --> 00:47:03,172
We have to face enemy nations as enemy nations and
friendly nations as friendly nations.
368
00:47:06,216 --> 00:47:14,287
Houyan will send some of the
prisoners back because of past relations.
369
00:47:15,126 --> 00:47:19,035
Mohe will also accept the order.
370
00:47:19,155 --> 00:47:21,369
The problem is Baekje.
371
00:47:21,489 --> 00:47:23,470
That's right, Your Majesty.
372
00:47:23,878 --> 00:47:27,981
Baekje took the most prisoners.
373
00:47:28,467 --> 00:47:35,663
Most of them are rowing
boats for Asin's naval forces.
374
00:47:36,768 --> 00:47:38,285
I know.
375
00:47:38,405 --> 00:47:42,408
That's why I sent the letter.
376
00:47:43,887 --> 00:47:48,224
I'm curious how Baekje will respond.
377
00:47:49,065 --> 00:47:55,658
Asin already gave me a painful warning before.
378
00:47:59,880 --> 00:48:08,476
I will show Asin what the
price of looking down on Goguryeo is.
379
00:48:08,924 --> 00:48:15,314
This is a warning to Baekje.
380
00:48:15,859 --> 00:48:19,727
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
381
00:48:41,642 --> 00:48:44,618
Guryeonseong, Goguryeo (today's Dandong, China)
382
00:48:57,889 --> 00:49:00,145
Hurry, hurry!
383
00:49:02,149 --> 00:49:07,030
Are you a trade guild heading for Baekje?
384
00:49:08,464 --> 00:49:10,193
Yes. Why?
385
00:49:13,421 --> 00:49:16,630
Can you take me on your boat?
386
00:49:16,750 --> 00:49:19,295
To Baekje?
What for?
387
00:49:20,793 --> 00:49:22,738
I'm looking for my brother.
388
00:49:22,858 --> 00:49:24,585
Your brother?
389
00:49:29,875 --> 00:49:31,470
Can you pay?
390
00:49:36,741 --> 00:49:39,029
I can't take you if you can't pay.
391
00:49:39,149 --> 00:49:41,907
I will pay you when we arrive in Baekje.
392
00:49:42,027 --> 00:49:45,019
My brother has a trade guild in Baekje.
393
00:49:45,972 --> 00:49:49,971
Which trade guild?
394
00:49:54,230 --> 00:49:57,361
I will tell you when we arrive in Baekje.
395
00:49:59,120 --> 00:50:02,893
Stop wasting my time.
396
00:50:03,476 --> 00:50:05,480
I'm busy. Move.
397
00:50:09,235 --> 00:50:10,479
I'm begging you.
398
00:50:10,599 --> 00:50:15,303
I said I'm busy.
Get her out of here.
399
00:50:15,423 --> 00:50:16,723
Yes.
400
00:50:19,251 --> 00:50:22,897
Please, I'm begging you.
401
00:50:24,842 --> 00:50:28,363
Please, I'm begging you.
402
00:50:28,483 --> 00:50:31,630
What are you doing?
Let go of her right now!
403
00:50:46,885 --> 00:50:49,277
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
404
00:50:49,397 --> 00:50:51,553
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
405
00:50:51,673 --> 00:50:53,886
Translation by KBS World
406
00:50:54,006 --> 00:50:55,858
Transcriber: Unrigged
407
00:50:55,978 --> 00:50:57,628
Timer: julier
408
00:50:57,748 --> 00:50:59,262
Special thanks to Kakak
409
00:50:59,382 --> 00:51:01,323
Coordinators: ay_link, mily2
410
00:51:01,443 --> 00:51:05,952
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
30786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.