Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,653
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,773 --> 00:00:04,230
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:01:17,898 --> 00:01:21,873
Chair of Jongchinbu and Wangsa?
4
00:01:22,821 --> 00:01:26,686
They are just positions of great honor,
but no power.
5
00:01:26,806 --> 00:01:31,111
I don't understand either.
6
00:01:32,083 --> 00:01:37,765
Why did His Majesty deprive
him of his military position, too?
7
00:01:37,885 --> 00:01:42,651
Is he putting up his
guard against commander Ko Mu?
8
00:01:42,771 --> 00:01:48,549
He is showing us that he doesn't
want too much power in one place.
9
00:01:48,865 --> 00:01:56,110
Are you saying commander
Ko Mu might have other intentions?
10
00:01:57,958 --> 00:02:05,467
With Gae Yeonsu gone,
the commander has the most power, not His Majesty.
11
00:02:05,929 --> 00:02:10,013
You know that.
12
00:02:10,133 --> 00:02:17,240
His Majesty doesn't want
the same thing to happen again.
13
00:02:17,360 --> 00:02:22,442
Are you calling him a traitor?
14
00:02:22,904 --> 00:02:25,592
Did he commit treason?
15
00:02:26,492 --> 00:02:30,187
That's excessive.
16
00:02:30,307 --> 00:02:36,581
I don't understand His Majesty's actions.
17
00:02:36,701 --> 00:02:38,572
Calm down.
18
00:02:38,692 --> 00:02:43,167
Let's wait and see what His Majesty wants.
19
00:02:44,577 --> 00:02:47,494
It's very upsetting.
20
00:02:47,859 --> 00:02:50,509
Commander Ko is...
21
00:03:12,527 --> 00:03:14,399
Ko Mu's quarters
22
00:03:16,635 --> 00:03:19,747
Commander! Commander!
23
00:03:19,867 --> 00:03:22,032
Burn it right now!
24
00:03:22,152 --> 00:03:23,345
Father!
25
00:03:25,314 --> 00:03:29,884
It's the first decision he made as the king.
26
00:03:30,004 --> 00:03:35,260
Who told you to appeal his decision?
27
00:03:36,354 --> 00:03:42,650
How dare you do this using me as an excuse?
28
00:03:43,188 --> 00:03:47,588
I didn't teach you properly.
29
00:03:47,708 --> 00:03:51,770
I will have to ask His Majesty to punish me.
30
00:03:54,298 --> 00:03:56,808
Is that what you want?
31
00:03:56,928 --> 00:04:01,962
No, commander! No, commander!
32
00:04:19,975 --> 00:04:25,822
I'm not happy with what you did,
but His Majesty is worse.
33
00:04:27,378 --> 00:04:34,234
How can he throw you out like a pair of old shoes?
34
00:04:35,123 --> 00:04:38,016
That's not what he did.
35
00:04:38,136 --> 00:04:41,979
I can understand him not giving me a promotion.
36
00:04:42,659 --> 00:04:51,440
I'll accept Hwang Hoe,
an ex-bandit, having a higher position than me.
37
00:04:51,756 --> 00:04:52,948
But
38
00:04:54,431 --> 00:04:57,178
you're different.
39
00:04:57,298 --> 00:04:58,636
Chang!
40
00:04:58,756 --> 00:05:01,262
Aren't you mad?
41
00:05:01,382 --> 00:05:06,647
You fought with your life in battle
and sacrificed your son to suppress treason.
42
00:05:07,109 --> 00:05:11,801
What do you get in return?
You're treated like a traitor.
43
00:05:11,921 --> 00:05:17,943
I'm embarrassed that you're
a general of Goguryeo and my son.
44
00:05:18,988 --> 00:05:22,659
Can't you see why your
brother had to die for Goguryeo?
45
00:05:22,779 --> 00:05:29,881
Can't you understand why His
Majesty had to decide this for Goguryeo?
46
00:05:30,222 --> 00:05:41,259
I used to think I could give
everything for Goguryeo and His Majesty.
47
00:05:42,084 --> 00:05:48,843
It turns out I'm only human.
48
00:05:50,496 --> 00:05:55,789
My heart aches because of my brother's
death and His Majesty's cold heart.
49
00:06:04,955 --> 00:06:09,988
I don't have the confidence
to be fully loyal to His Majesty.
50
00:06:10,547 --> 00:06:18,253
Disappointment and betrayal
are deeply rooted in my heart.
51
00:06:22,120 --> 00:06:24,502
- Chang!
- Chang!
52
00:06:43,567 --> 00:06:44,734
Chang!
53
00:06:45,074 --> 00:06:46,363
Chang!
54
00:06:46,877 --> 00:06:49,333
Chang.
Calm down.
55
00:06:49,453 --> 00:06:55,727
- Father must be upset, too.
- How can you be so calm?
56
00:06:55,847 --> 00:06:58,717
Your brother died in front of your eyes.
57
00:06:58,837 --> 00:07:04,582
And father who was nothing
but loyal is treated like this.
58
00:07:04,702 --> 00:07:07,500
How can you be calm?
59
00:07:09,445 --> 00:07:12,338
Is it because he wasn't your real brother?
60
00:07:14,768 --> 00:07:18,366
Is it because you don't have father's blood?
61
00:07:20,578 --> 00:07:24,419
How can you say that?
62
00:07:31,597 --> 00:07:33,420
Chang. Chang!
63
00:08:01,326 --> 00:08:06,115
I don't have the confidence
to be fully loyal to His Majesty.
64
00:08:06,449 --> 00:08:14,058
Disappointment and betrayal
are deeply rooted in my heart.
65
00:08:14,399 --> 00:08:15,614
Chang.
66
00:08:17,095 --> 00:08:18,334
Chang.
67
00:08:24,339 --> 00:08:26,795
Your Majesty.
68
00:08:28,496 --> 00:08:29,833
Commander.
69
00:08:32,070 --> 00:08:35,400
Did you come alone?
70
00:08:38,755 --> 00:08:40,056
Yes.
71
00:08:40,971 --> 00:08:46,611
You shouldn't walk around
alone this late at night.
72
00:08:54,547 --> 00:08:55,811
Your Majesty.
73
00:08:56,370 --> 00:08:57,732
Your Majesty!
74
00:09:03,664 --> 00:09:14,359
This is my last courtesy as a grandson.
75
00:09:21,579 --> 00:09:24,253
I'm sorry, commander.
76
00:09:26,028 --> 00:09:35,359
Forgive me for not being
able to repay your achievements.
77
00:09:40,294 --> 00:09:43,163
You shouldn't apologize.
78
00:09:43,625 --> 00:09:48,926
You let me lay down my heavy burdens.
79
00:09:49,923 --> 00:10:00,277
I'm honored you gave me one
last chance to support you by your side.
80
00:10:03,996 --> 00:10:12,748
I am going to watch Goguryeo develop by your side.
81
00:10:13,720 --> 00:10:23,933
I'm happy just thinking about
all the progress you will make.
82
00:10:27,166 --> 00:10:40,898
I will make up for this
by ruling this country well.
83
00:10:43,013 --> 00:10:47,827
That's good enough for me.
84
00:10:52,981 --> 00:10:58,303
You are a true king now.
85
00:11:17,389 --> 00:11:18,702
Board of Military Affairs
86
00:11:18,822 --> 00:11:23,488
My sincerest congratulations.
87
00:11:23,608 --> 00:11:28,520
It doesn't seem long ago that
we were roaming around as bandits.
88
00:11:30,790 --> 00:11:33,197
Thank you.
89
00:11:34,169 --> 00:11:37,451
You should forget about the past now.
90
00:11:38,108 --> 00:11:40,199
Congratulations.
91
00:11:41,390 --> 00:11:44,060
I thought I'd receive higher merit.
92
00:11:45,348 --> 00:11:47,026
You're right.
93
00:11:47,146 --> 00:11:51,256
You achieved a greater merit.
94
00:11:51,376 --> 00:11:54,076
I'm kidding.
95
00:11:54,878 --> 00:12:01,582
We are in a position where we have
to give everything to support His Majesty.
96
00:12:05,375 --> 00:12:14,644
You will be an escort guard
until His Majesty gives further orders.
97
00:12:14,985 --> 00:12:16,468
Yes, sir.
98
00:12:17,051 --> 00:12:21,646
He gave you his trust, so do your best.
99
00:12:23,105 --> 00:12:25,658
I will give all I have.
100
00:12:25,974 --> 00:12:29,815
Let's go out and have a drink.
101
00:12:29,935 --> 00:12:31,250
I'll treat.
102
00:12:31,370 --> 00:12:35,524
A drink?
That would be nice.
103
00:12:35,644 --> 00:12:39,438
Let's have some pork, too.
104
00:12:40,653 --> 00:12:42,315
Go ahead.
105
00:12:42,826 --> 00:12:49,219
I'd like to stop by somewhere with Sagal Hyeon.
106
00:12:51,213 --> 00:12:54,519
Don't be late.
107
00:12:54,639 --> 00:13:00,046
If you're late, the pig will all be in my stomach.
108
00:13:01,577 --> 00:13:03,255
Gee...
109
00:13:36,978 --> 00:13:39,263
It's been a while, Yeon Salta.
110
00:13:39,627 --> 00:13:43,396
What brings you here?
111
00:13:45,584 --> 00:13:47,696
Enough time has passed.
112
00:13:47,816 --> 00:13:50,638
Come to court.
113
00:13:54,041 --> 00:13:59,686
I'm a sinner who shouldn't even look up.
114
00:14:00,805 --> 00:14:06,566
If you say it like that, so am I.
115
00:14:07,612 --> 00:14:12,421
I was an assassin and I
held up a sword to His Majesty.
116
00:14:13,831 --> 00:14:15,435
That's right.
117
00:14:15,555 --> 00:14:19,349
This isn't the time to be drowning in past pain.
118
00:14:22,559 --> 00:14:27,497
His Majesty is asking for you.
119
00:14:37,709 --> 00:14:44,030
No, he can't do this.
120
00:14:44,953 --> 00:14:49,582
He made an irrational decision
out of affection for me.
121
00:14:49,702 --> 00:14:55,494
Commander Ko Mu stepped down from his position.
122
00:14:57,011 --> 00:15:04,188
He is His Majesty's uncle
and the greatest hero of Goguryeo.
123
00:15:04,472 --> 00:15:07,156
Even he was deprived of his position.
124
00:15:07,895 --> 00:15:12,155
It wasn't anyone's request.
125
00:15:12,483 --> 00:15:14,641
His Majesty made the decision himself.
126
00:15:15,672 --> 00:15:20,672
He isn't the same person
he was when he was the crown prince.
127
00:15:20,792 --> 00:15:25,709
His orders and decisions
are much more important now.
128
00:15:26,215 --> 00:15:31,723
He's not doing this out of affection.
129
00:15:32,968 --> 00:15:39,581
If you don't want to accept,
you'll have to have a justified reason.
130
00:16:14,999 --> 00:16:16,010
Hello.
131
00:16:18,447 --> 00:16:25,468
I came when I heard you
appointed me as Cheongun leader.
132
00:16:26,246 --> 00:16:30,008
Did you change your mind?
133
00:16:30,573 --> 00:16:32,731
Are you coming back?
134
00:16:35,493 --> 00:16:37,671
I'm sorry, Your Majesty.
135
00:16:38,333 --> 00:16:42,101
I was foolish.
136
00:16:46,594 --> 00:16:51,652
Commander Ko Mu never
allowed ostentatious behavior.
137
00:16:52,936 --> 00:16:56,806
But I heard he showed
off his power in front of you.
138
00:17:01,660 --> 00:17:07,106
He did it to lessen your burden.
139
00:17:07,942 --> 00:17:14,034
Yes, he has deep thoughts.
140
00:17:14,715 --> 00:17:24,188
Commander Ko Mu put himself
in a bind to open up a path for you.
141
00:17:27,086 --> 00:17:32,104
I was being such a little child.
142
00:17:34,645 --> 00:17:36,668
I'm so sorry.
143
00:17:41,841 --> 00:17:49,162
I told you to stay by my
side and make up for everything.
144
00:17:53,915 --> 00:17:58,972
I could never be as good as commander Ko,
145
00:18:00,761 --> 00:18:09,523
but I will serve you with
all my heart until the day I die.
146
00:18:24,439 --> 00:18:31,635
That's what I wanted to hear.
147
00:18:52,169 --> 00:18:54,172
Your Majesty.
148
00:18:55,915 --> 00:19:01,089
Your Majesty,
it's not a matter you can postpone any longer.
149
00:19:10,193 --> 00:19:14,141
It's too early.
150
00:19:15,561 --> 00:19:19,520
I have no intention of getting married yet.
151
00:19:19,640 --> 00:19:23,974
Are you thinking of your former wife?
152
00:19:29,641 --> 00:19:33,589
I looked into the matter.
153
00:19:33,709 --> 00:19:42,770
There was no news of her in
Houyan or any bordering countries.
154
00:19:43,632 --> 00:19:48,922
Besides, she is the daughter
of Gae Yeonsu, a traitor.
155
00:19:49,272 --> 00:19:56,316
There is no place for her
in court even if she returns alive.
156
00:19:57,347 --> 00:20:01,937
That is not for you to decide!
157
00:20:02,057 --> 00:20:06,596
You are no longer an individual.
158
00:20:07,102 --> 00:20:14,918
You have to take everyone's
opinions into consideration.
159
00:20:18,618 --> 00:20:24,861
He's a bit forward, but he's not completely wrong.
160
00:20:25,600 --> 00:20:30,379
You will have to greet foreign
envoys and address the people.
161
00:20:30,749 --> 00:20:36,381
You need a queen by your
side to maintain authority.
162
00:20:37,440 --> 00:20:40,094
Please consider it.
163
00:20:40,214 --> 00:20:42,837
Please consider it.
164
00:20:42,957 --> 00:20:44,140
Stop!
165
00:20:45,899 --> 00:20:51,519
Don't bring up this matter again.
166
00:21:00,615 --> 00:21:07,629
You made cold-hearted decisions
for the sake of Goguryeo's future before.
167
00:21:10,897 --> 00:21:12,180
Chang.
168
00:21:13,639 --> 00:21:15,428
It's your turn.
169
00:21:16,741 --> 00:21:20,650
You will have to give up what you value the most.
170
00:21:24,559 --> 00:21:31,512
Show us the decisiveness you
had when you abandoned a loyal servant.
171
00:21:32,154 --> 00:21:38,086
I don't think the request is wrong.
172
00:21:38,554 --> 00:21:40,849
Please consider it.
173
00:21:41,529 --> 00:21:43,591
Please consider it.
174
00:21:47,792 --> 00:21:56,167
Fine, I'll think about it.
175
00:21:58,482 --> 00:22:04,075
I will let you know in a few days.
176
00:22:04,697 --> 00:22:07,167
Thank you, Your Majesty.
177
00:22:17,111 --> 00:22:20,322
Wiryeseong, capital of Baekje
178
00:22:27,628 --> 00:22:35,971
We expected Goguryeo to be in confusion,
but things are taking a stable course.
179
00:22:36,091 --> 00:22:37,566
Yes.
180
00:22:37,686 --> 00:22:42,590
Damdeok stabilized the country.
181
00:22:42,710 --> 00:22:48,853
He reassigned positions and
is solving everything with speed.
182
00:22:48,973 --> 00:22:54,603
They are on a war footing.
183
00:22:54,723 --> 00:22:59,738
The soldiers at our border have been doubled.
184
00:23:00,243 --> 00:23:01,527
That's not all.
185
00:23:01,816 --> 00:23:06,892
Damdeok is the one who killed Gae Yeonsu.
186
00:23:07,184 --> 00:23:09,693
That's not the only problem.
187
00:23:11,279 --> 00:23:18,144
Damdeok experienced despair
because of our alliance with Houyan.
188
00:23:18,650 --> 00:23:22,207
It's obvious where his rage will be directed.
189
00:23:22,327 --> 00:23:26,602
You caused this situation.
190
00:23:27,614 --> 00:23:29,477
It's not just my fault.
191
00:23:30,061 --> 00:23:34,981
You're the one who missed
the chance to defeat them.
192
00:23:35,934 --> 00:23:40,431
Even now, you're too busy hunting all the time.
193
00:23:40,551 --> 00:23:44,982
Are you trying to blame me?
194
00:23:47,472 --> 00:23:50,586
I'm not a very good king? Is that it?
195
00:23:51,442 --> 00:23:56,343
You know the answer better than anyone else.
196
00:24:17,587 --> 00:24:24,907
I went easy on him because he's my brother's son,
but he's way too arrogant.
197
00:24:25,027 --> 00:24:26,677
That's right.
198
00:24:27,260 --> 00:24:30,605
We need Asin's power to fight Goguryeo,
199
00:24:31,014 --> 00:24:34,671
but there are still many people
who support former King Jinmu.
200
00:24:34,791 --> 00:24:38,620
We can't let their power grow more.
201
00:24:41,362 --> 00:24:43,867
Any measures?
202
00:24:44,664 --> 00:24:49,118
We'll have to come up with something
that would tie his hands a bit.
203
00:24:53,969 --> 00:24:57,801
We have to do something.
204
00:24:59,435 --> 00:25:02,546
Let's think about it.
205
00:25:03,351 --> 00:25:09,420
Find a way to put him in place.
206
00:25:10,275 --> 00:25:12,140
Yes, Your Majesty.
207
00:25:26,056 --> 00:25:30,432
I should have protected you, Doyeong.
208
00:25:32,044 --> 00:25:43,554
The promises that I wasn't
able to keep are burdening me.
209
00:25:55,450 --> 00:25:56,617
Your Majesty.
210
00:26:07,471 --> 00:26:10,311
What brings you here at this late hour?
211
00:26:11,089 --> 00:26:13,384
My father sent me.
212
00:26:14,415 --> 00:26:20,697
He said there wasn't anyone
in court to help you choose a queen.
213
00:26:24,684 --> 00:26:32,321
I will be in charge of
the court ladies and help you.
214
00:26:35,218 --> 00:26:39,556
Call me if you need anything.
215
00:26:41,458 --> 00:26:42,936
I will.
216
00:26:54,011 --> 00:27:01,036
If I appear again, Goguryeo will be in chaos.
217
00:27:07,454 --> 00:27:09,652
Is there something else?
218
00:27:14,267 --> 00:27:15,765
No, Your Majesty.
219
00:27:16,465 --> 00:27:18,721
I'll leave you.
220
00:27:51,006 --> 00:27:52,367
Lady Yakyeon!
221
00:27:56,315 --> 00:27:57,755
My lady.
222
00:27:58,287 --> 00:28:00,154
We're in trouble.
223
00:28:00,640 --> 00:28:02,449
What's the problem?
224
00:28:03,655 --> 00:28:06,222
Did something happen?
225
00:28:07,136 --> 00:28:12,004
She disappeared without a word.
226
00:28:15,097 --> 00:28:20,315
We're looking everywhere for her.
227
00:28:24,555 --> 00:28:26,014
Ma'am...
228
00:28:30,420 --> 00:28:31,782
My lady!
229
00:28:40,543 --> 00:28:42,430
I brought her.
230
00:28:43,032 --> 00:28:45,347
There's no news yet?
231
00:28:45,467 --> 00:28:51,753
It's slow because we can't tell people who she is.
232
00:28:51,873 --> 00:28:55,218
We're so worried.
233
00:28:55,646 --> 00:29:01,548
At least she wasn't taken by someone.
234
00:29:01,898 --> 00:29:05,622
She left this letter.
235
00:29:12,414 --> 00:29:17,023
He just took his first step as the king.
236
00:29:19,765 --> 00:29:29,086
I will just be a huge obstacle in his life.
237
00:29:30,662 --> 00:29:32,296
Don't worry.
238
00:29:32,416 --> 00:29:36,889
My people are looking for her.
239
00:29:38,639 --> 00:29:43,735
I'm just worried she might do something rash.
240
00:29:44,451 --> 00:29:46,863
I hope she's alright.
241
00:29:56,034 --> 00:29:59,360
Zhongsan, capital of Houyan
242
00:30:18,470 --> 00:30:21,835
The crown prince is here.
243
00:30:27,892 --> 00:30:29,137
Princess.
244
00:30:31,335 --> 00:30:35,264
Don't let him in.
I don't want to see anyone.
245
00:30:35,938 --> 00:30:36,910
Princess.
246
00:30:37,030 --> 00:30:39,633
I said I don't want to see anyone!
247
00:30:45,254 --> 00:30:46,732
Are you alright?
248
00:30:47,569 --> 00:30:49,378
What's wrong?
249
00:30:52,334 --> 00:30:55,213
Are you happy now?
250
00:30:57,076 --> 00:30:59,157
What are you talking about?
251
00:30:59,838 --> 00:31:04,953
The Goguryeo court is ruined as you wanted.
252
00:31:06,526 --> 00:31:14,646
Mother passed away and father became
ill and conceded the throne to Damdeok.
253
00:31:15,599 --> 00:31:20,323
Isn't that what you wanted?
254
00:31:21,159 --> 00:31:22,326
Princess.
255
00:31:22,987 --> 00:31:29,918
Did you enjoy watching me not know any of that?
256
00:31:30,988 --> 00:31:34,139
No, you're mistaken.
257
00:31:35,072 --> 00:31:36,278
Mistaken?
258
00:31:38,298 --> 00:31:42,849
I knew, but I just couldn't tell you.
259
00:31:43,199 --> 00:31:47,697
I hesitated because you would be in shock.
260
00:31:47,989 --> 00:31:51,879
I didn't know how to tell you.
261
00:31:52,520 --> 00:31:57,455
Are you asking me to understand?
262
00:32:01,345 --> 00:32:06,071
Everything happened because of Houyan and you.
263
00:32:07,149 --> 00:32:10,822
If Houyan didn't frame Damdeok,
264
00:32:10,942 --> 00:32:14,284
this wouldn't have happened.
265
00:32:17,318 --> 00:32:22,823
What can I do to make you feel better?
266
00:32:26,693 --> 00:32:31,191
Let me take a trip to Goguryeo.
267
00:32:33,661 --> 00:32:38,270
I have to see my mother and
ask for forgiveness for not being there.
268
00:32:39,135 --> 00:32:44,678
I would also like to see how my father is doing.
269
00:32:45,553 --> 00:32:47,167
You can't do that.
270
00:32:48,712 --> 00:32:50,579
Why not?
271
00:32:51,124 --> 00:33:00,394
The emperor said he wouldn't
allow it at a time of confusion like this.
272
00:33:34,144 --> 00:33:38,832
The princess heard news
about what happened in Goguryeo.
273
00:33:41,581 --> 00:33:45,957
That Ko Un person.
274
00:33:46,657 --> 00:33:48,816
Isn't he a Goguryeo person?
275
00:33:49,963 --> 00:33:55,405
I'd like it if he would
go see her and comfort her.
276
00:33:56,766 --> 00:33:58,750
You can't do that.
277
00:34:00,306 --> 00:34:01,998
Why not?
278
00:34:03,457 --> 00:34:09,953
Ko Un is the son of Gae
Yeonsu who committed treason.
279
00:34:12,073 --> 00:34:14,770
The prime minister?
280
00:34:14,890 --> 00:34:17,376
He is an enemy's son.
281
00:34:18,134 --> 00:34:22,102
It could just hurt her more.
282
00:34:23,031 --> 00:34:24,918
That's not the only problem.
283
00:34:25,423 --> 00:34:32,289
He is the brother of Damdeok's missing wife.
284
00:34:32,697 --> 00:34:33,939
That's right.
285
00:34:34,059 --> 00:34:39,366
If he finds out about it,
286
00:34:40,007 --> 00:34:42,847
we'll be his enemies, too.
287
00:34:42,967 --> 00:34:44,938
Did you know that?
288
00:34:45,058 --> 00:34:47,505
Yes, I did.
289
00:34:47,625 --> 00:34:53,243
But there is no way Ko Un could know about that.
290
00:34:53,363 --> 00:34:56,218
We just have to keep our mouths shut.
291
00:34:58,124 --> 00:35:00,808
We definitely will.
292
00:35:05,179 --> 00:35:12,881
Houyan is getting mixed up with Goguryeo so much.
293
00:35:42,852 --> 00:35:48,178
The land is more barren
here than it is in Goguryeo.
294
00:35:48,298 --> 00:35:49,676
It's terrible.
295
00:35:49,796 --> 00:35:51,951
Don't talk about Goguryeo!
296
00:35:52,438 --> 00:35:57,558
How can a Goguryeo person not talk about home?
297
00:36:02,479 --> 00:36:04,871
How long are you going to stay here?
298
00:36:04,991 --> 00:36:09,498
Your father would be upset.
299
00:36:15,416 --> 00:36:17,691
How are you?
300
00:36:19,908 --> 00:36:25,754
News arrives from Goguryeo all the time,
but it's very quiet here.
301
00:36:28,030 --> 00:36:29,819
News from Goguryeo?
302
00:36:30,967 --> 00:36:38,011
There's a new prime minister and
positions have been filled by Damdeok's people.
303
00:36:38,131 --> 00:36:46,461
They're preparing to get a new queen.
304
00:36:51,712 --> 00:36:54,085
What about Do...
305
00:36:54,205 --> 00:36:57,149
What about Damdeok's wife?
306
00:36:57,829 --> 00:37:00,688
They think she's dead.
307
00:37:01,661 --> 00:37:05,356
They don't even have a temporary grave.
308
00:37:05,476 --> 00:37:08,251
That's so cold.
309
00:37:13,035 --> 00:37:18,620
I heard she could be alive.
310
00:37:23,910 --> 00:37:25,790
She's alive?
311
00:37:25,910 --> 00:37:28,144
What are you talking about?
312
00:37:29,194 --> 00:37:36,021
I received a report from soldiers
who were searching the area she went missing.
313
00:37:36,141 --> 00:37:41,100
There wasn't any proof that she was dead.
314
00:37:43,162 --> 00:37:47,694
Raise power here in Houyan.
315
00:37:47,814 --> 00:37:56,327
If your name was known
and you returned to your place,
316
00:37:56,855 --> 00:38:00,516
you could find Doyeong.
317
00:38:01,625 --> 00:38:05,320
Crown prince Damdeok,
318
00:38:05,440 --> 00:38:09,869
no, wait,
he's the king of Goguryeo now.
319
00:38:12,063 --> 00:38:16,886
Are you going to just let him go on with his life?
320
00:38:17,006 --> 00:38:22,338
He killed your father and
quit searching for your sister.
321
00:38:24,361 --> 00:38:26,130
What do you say?
322
00:38:27,142 --> 00:38:34,354
You could be a light for
your sister who might be alive.
323
00:38:39,683 --> 00:38:41,995
- Let's go.
- Yes, sir.
324
00:38:59,460 --> 00:39:01,492
Marriages have been prohibited!
325
00:39:02,620 --> 00:39:04,877
Marriages have been prohibited!
326
00:39:05,829 --> 00:39:08,319
Marriages have been prohibited!
327
00:39:08,439 --> 00:39:10,964
It's an official order.
328
00:39:15,678 --> 00:39:17,915
Marriages have been prohibited!
329
00:39:21,202 --> 00:39:22,874
Everyone, listen.
330
00:39:23,808 --> 00:39:29,146
Marriages have been prohibited.
331
00:39:34,942 --> 00:39:38,996
You will abide by this order.
332
00:39:53,554 --> 00:39:55,441
Have a seat.
333
00:39:59,445 --> 00:40:02,206
What can I do?
334
00:40:04,166 --> 00:40:08,348
Are you going to abandon my family like this?
335
00:40:11,440 --> 00:40:15,999
Did you come to ask for a new position?
336
00:40:17,302 --> 00:40:23,506
I know that you won't change
a decision you already made.
337
00:40:24,459 --> 00:40:30,710
Provide a measure for our family to receive honor.
338
00:40:32,071 --> 00:40:37,256
I'm sure there's something you can do.
339
00:41:32,840 --> 00:41:34,512
- Your Majesty.
- Your Majesty.
340
00:41:37,949 --> 00:41:42,830
Are there more women to be recommended?
341
00:41:42,950 --> 00:41:46,720
Marriages have been prohibited in all of Goguryeo.
342
00:41:47,946 --> 00:41:52,089
Everyone is sending recommendations.
343
00:41:56,415 --> 00:41:59,157
They're like moths attracted to light.
344
00:41:59,277 --> 00:42:01,199
They want power.
345
00:42:02,561 --> 00:42:07,635
Even unexpected people are making recommendations.
346
00:42:08,025 --> 00:42:09,853
But Your Majesty.
347
00:42:09,973 --> 00:42:10,646
Your Majesty.
348
00:42:10,766 --> 00:42:11,930
Yeon Salta,
349
00:42:13,408 --> 00:42:15,742
I don't want to see them right now.
350
00:42:16,248 --> 00:42:18,193
Put them in my office.
351
00:42:24,550 --> 00:42:26,029
Yes, Your Majesty.
352
00:42:47,425 --> 00:42:54,680
The recommendations will
keep coming for a couple days.
353
00:42:56,525 --> 00:43:03,935
A good date has to be set
for preparations to be made.
354
00:43:04,265 --> 00:43:08,493
Are you rushing me, too?
355
00:43:10,010 --> 00:43:11,857
I'm sorry.
356
00:43:15,511 --> 00:43:20,178
Are you thinking of your wife?
357
00:43:26,482 --> 00:43:28,485
Put those thoughts aside.
358
00:43:31,616 --> 00:43:35,603
You have to put aside those feelings for new hope.
359
00:43:37,110 --> 00:43:40,630
You won't be able to go
forward if you linger on the past.
360
00:43:43,431 --> 00:43:50,637
Your hesitation doesn't do your wife any good.
361
00:43:52,757 --> 00:43:57,094
She doesn't want this.
362
00:43:58,499 --> 00:44:03,944
How do you know how Doyeong feels?
363
00:44:04,722 --> 00:44:08,320
Because we have the same opinion.
364
00:44:08,914 --> 00:44:10,859
The same opinion?
365
00:44:20,888 --> 00:44:28,726
I know how she feels because I'm a woman, too.
366
00:44:31,860 --> 00:44:42,553
All women want their husbands
to be happy and pray for that.
367
00:44:44,693 --> 00:44:55,154
No woman wants to be an
obstacle in her husband's life.
368
00:45:00,520 --> 00:45:08,315
I'm offering you this
advice from her point of view.
369
00:45:22,578 --> 00:45:27,813
Don't talk about her like that.
370
00:45:32,150 --> 00:45:39,086
You might be a woman,
but you can't know how Doyeong feels.
371
00:45:40,272 --> 00:45:44,804
You're not Doyeong.
372
00:45:51,017 --> 00:45:52,573
I'm sorry.
373
00:45:54,168 --> 00:45:56,113
You can go now.
374
00:46:07,007 --> 00:46:12,648
I'm sorry for being so forward.
375
00:46:14,554 --> 00:46:18,055
Please forgive me.
376
00:46:53,642 --> 00:47:00,177
The fortress lords were
taken care of as per your orders.
377
00:47:02,247 --> 00:47:04,794
Was there any opposition?
378
00:47:05,261 --> 00:47:10,863
They denied it,
but when we showed them the signatures and
379
00:47:10,983 --> 00:47:18,772
told them three generations would not be killed,
they left for their hometowns.
380
00:47:19,297 --> 00:47:20,795
That's good.
381
00:47:20,915 --> 00:47:29,507
Almost everything is settled,
except for one thing.
382
00:47:29,837 --> 00:47:32,366
The royal marriage.
383
00:47:32,764 --> 00:47:40,668
Yes, Your Majesty, getting a queen
soon is the fastest way to stabilize the court.
384
00:47:41,213 --> 00:47:45,725
It's time to make a decision.
385
00:47:53,691 --> 00:48:00,527
I took a look at the
recommendations that were made.
386
00:48:01,733 --> 00:48:06,770
They are all fine women of fine families.
387
00:48:07,218 --> 00:48:15,678
I also saw all the calculation
behind the recommendations.
388
00:48:21,135 --> 00:48:27,476
You are concerned about
the stability of the court,
389
00:48:28,028 --> 00:48:34,330
but choosing a queen is
just a fight for power for you.
390
00:48:34,972 --> 00:48:36,780
No, Your Majesty.
391
00:48:37,694 --> 00:48:39,592
No, Your Majesty.
392
00:48:40,545 --> 00:48:47,780
Do you think I don't know that
you accepted relatives as stepdaughters
393
00:48:47,900 --> 00:48:51,983
to recommend them to be the queen?
394
00:48:58,226 --> 00:49:05,305
I'm going to do away with it all.
395
00:49:08,708 --> 00:49:15,421
I already have someone in mind.
396
00:49:21,944 --> 00:49:24,686
My queen will be
397
00:49:28,323 --> 00:49:32,791
commander Ko Mu's daughter, Yakyeon.
398
00:49:50,401 --> 00:49:52,151
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
399
00:49:52,271 --> 00:49:54,689
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
400
00:49:54,809 --> 00:49:56,965
Translation by KBS World
401
00:49:57,085 --> 00:49:59,124
Transcriber: Unrigged
402
00:49:59,244 --> 00:50:00,896
Timer: julier
403
00:50:01,016 --> 00:50:02,489
Special thanks to Kakak
404
00:50:02,609 --> 00:50:04,182
Coordinators: ay_link, mily2
405
00:50:04,960 --> 00:50:09,160
If you don't want it, say no.
406
00:50:09,802 --> 00:50:12,308
There might not be any room for you in his heart.
407
00:50:12,428 --> 00:50:17,425
I can't say I'll make you happy.
408
00:50:17,872 --> 00:50:21,822
What intention does the king
of Goguryeo have in sending this letter?
409
00:50:21,942 --> 00:50:23,884
I will go and see.
410
00:50:24,004 --> 00:50:30,555
You will have to demand
the return of our prisoners.
411
00:50:33,111 --> 00:50:37,915
It's to take revenge against
Damdeok and find my lost sister.
412
00:50:38,035 --> 00:50:40,073
I give you my full loyalty.
413
00:50:45,890 --> 00:50:53,248
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
30836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.