Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,851
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,971 --> 00:00:03,136
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:23,910 --> 00:00:26,361
Let go of me!
4
00:00:26,481 --> 00:00:28,714
Prime minister! Prime minister!
5
00:00:45,671 --> 00:00:53,976
Why are these Houyan spies coming to Yeongung?
6
00:01:00,327 --> 00:01:02,213
Arrest them all!
7
00:01:02,333 --> 00:01:03,359
Yes, sir!
8
00:01:03,864 --> 00:01:04,953
Stop!
9
00:01:06,801 --> 00:01:10,827
Who told you to bring soldiers?
10
00:01:12,276 --> 00:01:15,874
Withdraw them.
11
00:01:17,138 --> 00:01:19,063
- Let's go.
- Yes, sir!
12
00:01:30,949 --> 00:01:34,936
Why did you come barging in with soldiers?
13
00:01:35,519 --> 00:01:38,320
What did I do?
14
00:01:38,440 --> 00:01:42,712
You are talking with Houyan spies.
15
00:01:42,832 --> 00:01:44,074
Spies?
16
00:01:46,096 --> 00:01:48,391
Who is a spy?
17
00:01:49,733 --> 00:01:56,356
They are Houyan merchants
who trade with our trade guild.
18
00:01:57,445 --> 00:01:59,078
That's right.
19
00:02:01,393 --> 00:02:07,030
This man is backed by prince Murong Xi of Houyan.
20
00:02:07,150 --> 00:02:12,281
He put crown prince Damdeok
in danger at the slave market.
21
00:02:12,401 --> 00:02:19,854
He is also the suspect
for murdering Prince Dammang.
22
00:02:20,671 --> 00:02:24,715
No, it's not me.
23
00:02:24,835 --> 00:02:32,734
You're accusing us without any hard evidence.
24
00:02:32,854 --> 00:02:38,643
There are terrible rumors
about crown prince Damdeok.
25
00:02:38,763 --> 00:02:46,019
A slave merchant coming
here is bound to arouse suspicion.
26
00:02:46,139 --> 00:02:55,772
It seems like you've been watching
me even before anything was suspicious.
27
00:02:56,278 --> 00:03:00,167
Have you been looking for a chance to tie me down?
28
00:03:00,287 --> 00:03:01,960
Look here!
29
00:03:02,241 --> 00:03:10,680
Since when does the prime
minister have to be watched?
30
00:03:10,972 --> 00:03:13,733
You can't threaten me like this!
31
00:03:20,056 --> 00:03:22,584
Prime minister! Prime minister!
32
00:03:25,701 --> 00:03:29,854
There is a royal order for
you to come to the palace right now.
33
00:03:34,120 --> 00:03:35,520
A royal order?
34
00:03:35,640 --> 00:03:36,590
Yes, sir.
35
00:04:15,421 --> 00:04:17,969
What news do you have?
36
00:04:21,762 --> 00:04:27,324
Crown prince Damdeok attempted
to murder the Houyan emperor.
37
00:04:28,607 --> 00:04:31,272
He failed and is on the run.
38
00:04:35,201 --> 00:04:44,016
Houyan soldiers are looking
for him for committing high treason.
39
00:04:44,716 --> 00:04:45,785
What?
40
00:04:46,211 --> 00:04:50,081
The crown prince's wife
went missing while fleeing.
41
00:04:54,185 --> 00:04:56,449
She is presumed dead.
42
00:05:01,292 --> 00:05:04,073
Dead?
43
00:05:06,210 --> 00:05:10,664
Take the queen to her quarters!
44
00:05:14,084 --> 00:05:19,685
Did you say the crown
prince committed high treason?
45
00:05:21,125 --> 00:05:23,055
That is what we think.
46
00:05:24,630 --> 00:05:29,103
There is a search to find him.
47
00:05:29,551 --> 00:05:37,471
If caught, he will be executed
by having his limbs torn apart.
48
00:05:37,821 --> 00:05:43,991
How dare you come here and lie like this?
49
00:05:44,536 --> 00:05:47,842
It's true.
50
00:05:52,529 --> 00:05:53,910
Leave.
51
00:05:56,820 --> 00:06:03,277
I said leave right now before
I get soldiers to drag you out!
52
00:06:19,923 --> 00:06:21,012
Your Majesty!
53
00:06:23,677 --> 00:06:25,291
I'm alright.
54
00:06:25,823 --> 00:06:31,269
Gather the council right now!
55
00:06:32,008 --> 00:06:33,350
Yes, Your Majesty.
56
00:07:11,948 --> 00:07:15,116
Your Majesty, this has to be a conspiracy.
57
00:07:15,236 --> 00:07:16,477
No!
58
00:07:16,963 --> 00:07:19,122
We have an alliance.
59
00:07:19,242 --> 00:07:22,273
Why would Houyan plot something like this?
60
00:07:22,393 --> 00:07:29,416
Are you saying the crown prince
would really do something like that?
61
00:07:29,536 --> 00:07:33,428
It's not impossible from everything we've seen.
62
00:07:33,856 --> 00:07:37,513
He has been rash before.
63
00:07:38,193 --> 00:07:41,364
It resulted in problems.
64
00:07:41,484 --> 00:07:44,301
That was in the past.
65
00:07:45,156 --> 00:07:51,380
He has been prudent about everything
since he became the crown prince.
66
00:07:51,500 --> 00:07:57,102
Are you saying the Houyan
envoy made everything up?
67
00:07:57,222 --> 00:08:01,439
It's possible if they wanted
to put the crown prince in a bind.
68
00:08:03,345 --> 00:08:12,190
I believe the prime minister
is involved in all this.
69
00:08:12,310 --> 00:08:19,933
Are you saying I plotted
an attempt to kill the crown prince?
70
00:08:20,633 --> 00:08:24,464
You have many means.
71
00:08:24,584 --> 00:08:30,611
You could have leaked information
to the merchants backed by Houyan.
72
00:08:30,731 --> 00:08:35,337
Or you could have overlooked
what Houyan was doing.
73
00:08:35,800 --> 00:08:37,765
Look here!
74
00:08:38,990 --> 00:08:42,996
You are insulting the prime minister.
75
00:08:43,116 --> 00:08:43,813
What?
76
00:08:43,933 --> 00:08:45,564
That's right.
77
00:08:45,684 --> 00:08:47,460
You're reaching.
78
00:08:47,580 --> 00:08:49,736
This is a sensitive situation.
79
00:08:51,234 --> 00:08:56,251
It's a justifiable suspicion.
80
00:08:56,371 --> 00:08:58,602
What did you say?
81
00:09:03,542 --> 00:09:14,041
Do you see me as such
a shameless and heinous person?
82
00:09:20,779 --> 00:09:25,330
What happened to this court?
83
00:09:27,042 --> 00:09:37,747
I'd rather give my life than be treated like this.
84
00:09:50,910 --> 00:10:00,323
Your Majesty, I served three kings.
85
00:10:00,815 --> 00:10:06,669
Why am I being insulted like this?
86
00:10:09,470 --> 00:10:10,851
Prime minister.
87
00:10:10,971 --> 00:10:13,369
That's not all.
88
00:10:13,489 --> 00:10:19,573
I've become a heartless person.
89
00:10:21,528 --> 00:10:26,021
Even if I could have everything,
90
00:10:26,141 --> 00:10:35,543
what kind of father would let
his daughter die for his own power?
91
00:10:36,009 --> 00:10:41,572
Are you saying you didn't
know anything about this situation?
92
00:10:41,692 --> 00:10:42,734
No!
93
00:10:43,648 --> 00:10:50,144
Even if I did,
do you think there was anything I could do?
94
00:10:56,816 --> 00:11:07,215
I wish I could rip out my
heart and show it to you right now.
95
00:11:09,529 --> 00:11:17,901
I'd like to go to Houyan to look for my daughter.
96
00:11:18,485 --> 00:11:24,748
Do you know how I feel right now sitting here?
97
00:11:31,674 --> 00:11:40,473
The people in the most pain
right now are His Majesty and me.
98
00:11:43,138 --> 00:11:49,045
If you can't comfort me,
don't say anything!
99
00:12:37,638 --> 00:12:45,154
How dare they treat me like a criminal?
100
00:12:55,861 --> 00:12:58,037
I was foolish.
101
00:12:58,329 --> 00:13:00,701
I was mistaken.
102
00:13:02,860 --> 00:13:05,894
You will never change.
103
00:13:08,592 --> 00:13:13,027
But I am your daughter.
104
00:13:14,213 --> 00:13:20,328
I am going to pay for your sins.
105
00:13:22,000 --> 00:13:27,232
I will live as a sinner instead of you.
106
00:13:31,228 --> 00:13:39,550
There's only one person
who could accuse me of a sin.
107
00:13:45,778 --> 00:13:46,808
Doyeong.
108
00:13:52,259 --> 00:13:53,290
Doyeong.
109
00:14:11,696 --> 00:14:17,438
The queen's illness worsened a long time ago.
110
00:14:17,788 --> 00:14:21,794
Why didn't you tell me?
111
00:14:22,183 --> 00:14:29,035
She said not to tell you
since you were ill yourself.
112
00:14:29,327 --> 00:14:31,097
I'm sorry, Your Majesty.
113
00:14:31,217 --> 00:14:33,349
How frustrating!
114
00:15:03,037 --> 00:15:04,204
Honey.
115
00:15:05,086 --> 00:15:10,027
I'm not asking as a queen, but as a mother.
116
00:15:11,077 --> 00:15:19,486
Please protect Damdeok and our daughter-in-law.
117
00:15:21,820 --> 00:15:27,935
Don't lose them like Dammang and Damju.
118
00:15:30,463 --> 00:15:31,630
Honey.
119
00:15:33,672 --> 00:15:38,130
There is no way Damdeok
would do such a rash thing.
120
00:15:39,317 --> 00:15:42,662
It pained him to send his
only sister to an enemy nation.
121
00:15:45,015 --> 00:15:52,242
After making such a difficult decision,
he wouldn't do such a thing.
122
00:15:53,506 --> 00:15:56,637
I know.
123
00:15:58,438 --> 00:16:02,386
Believe that and save him.
124
00:16:04,272 --> 00:16:16,935
Give him the strength to take the throne
after you and make Goguryeo a greater country.
125
00:16:21,170 --> 00:16:26,130
Damdeok and Doyeong can't be sacrificed like this.
126
00:16:30,064 --> 00:16:30,861
Okay.
127
00:16:32,670 --> 00:16:35,081
Don't worry.
128
00:16:35,840 --> 00:16:38,679
I will make sure that happens.
129
00:16:44,852 --> 00:16:50,064
Get Hwang Hoe right now.
130
00:16:50,478 --> 00:16:52,150
Yes, Your Majesty.
131
00:17:09,103 --> 00:17:12,018
Houyan envoys' quarters, Gungnaeseong
132
00:17:12,138 --> 00:17:14,488
- Arrest everyone!
- Yes, sir!
133
00:17:21,916 --> 00:17:26,175
You are under arrest by order of His Majesty.
134
00:17:27,654 --> 00:17:29,746
What are you doing?
135
00:17:30,115 --> 00:17:35,094
His Majesty decided you are
framing crown prince Damdeok and
136
00:17:35,214 --> 00:17:39,937
aggravating relations by
detaining the Goguryeo envoys.
137
00:17:40,589 --> 00:17:46,191
You will be dealt with by our laws
138
00:17:46,311 --> 00:17:50,583
until the truth is revealed
and an explanation is provided.
139
00:17:50,703 --> 00:17:56,951
You want to interrogate me like a criminal?
140
00:17:57,671 --> 00:17:59,013
That's right.
141
00:17:59,441 --> 00:18:05,604
If Houyan treats someone like
a criminal before investigating the facts,
142
00:18:05,724 --> 00:18:10,702
Goguryeo will have to do the same.
143
00:18:11,393 --> 00:18:12,501
Arrest him!
144
00:18:12,621 --> 00:18:13,435
Yes, sir!
145
00:18:28,902 --> 00:18:32,870
Yeongung (Gae Yeonsu's quarters), Gungnaeseong
146
00:18:37,979 --> 00:18:39,263
Prime minister.
147
00:18:41,810 --> 00:18:43,347
What is it?
148
00:18:43,467 --> 00:18:47,580
His Majesty has lost control.
149
00:18:48,047 --> 00:18:53,142
He had the Houyan envoys
locked up for interrogation.
150
00:18:53,628 --> 00:18:56,819
It looks like he'll go to war if necessary.
151
00:18:57,889 --> 00:18:58,920
What?
152
00:18:59,040 --> 00:19:00,340
War?
153
00:19:00,460 --> 00:19:03,354
What will we do?
154
00:19:06,981 --> 00:19:12,971
They're going to investigate
your relationship with Houyan, too.
155
00:19:13,091 --> 00:19:21,119
You could be accused to colluding with Houyan and
causing this whole situation.
156
00:19:23,958 --> 00:19:25,106
Do Gwang.
157
00:19:25,417 --> 00:19:26,739
Yes, sir.
158
00:19:28,420 --> 00:19:32,154
Prepare to go to Houyan right away.
159
00:19:33,649 --> 00:19:39,933
Find Ko Un and tell him I've been framed.
160
00:19:40,594 --> 00:19:46,526
Tell him not to return to
Goguryeo until he hears from me.
161
00:19:46,646 --> 00:19:48,724
Yes, sir.
162
00:19:52,576 --> 00:19:56,038
What are you going to do?
163
00:19:56,388 --> 00:20:02,111
This country is trying to turn me into a criminal.
164
00:20:03,258 --> 00:20:08,335
I have to find a way out of this.
165
00:20:23,788 --> 00:20:24,936
Hi.
166
00:20:27,192 --> 00:20:33,970
Is this a secret letter handing
over Damdeok's life to Houyan?
167
00:20:34,090 --> 00:20:35,332
That's right.
168
00:20:36,946 --> 00:20:38,696
It is.
169
00:20:39,066 --> 00:20:44,260
It has the prime minister's seal.
170
00:20:49,433 --> 00:20:51,223
Good.
Let's go.
171
00:20:53,048 --> 00:20:54,312
Jin.
172
00:20:55,246 --> 00:20:56,471
Dr. Ko.
173
00:20:58,163 --> 00:21:00,189
What brings you here?
174
00:21:00,309 --> 00:21:02,775
The commander sent us.
175
00:21:02,895 --> 00:21:04,195
Why?
176
00:21:04,681 --> 00:21:07,054
Houyan's movements are suspicious.
177
00:21:07,174 --> 00:21:13,233
We haven't been receiving
regular messages from Gungnaeseong.
178
00:21:15,451 --> 00:21:18,913
Is something wrong?
179
00:21:19,963 --> 00:21:27,869
A Houyan envoy came and said the crown
prince fled after trying to kill the emperor.
180
00:21:28,802 --> 00:21:30,918
Is that true?
181
00:21:31,038 --> 00:21:34,630
There is no way to know for sure.
182
00:21:34,750 --> 00:21:40,233
What's for sure is the crown prince is in a bind.
183
00:21:41,691 --> 00:21:44,473
I have to rush back to Buyeoseong.
184
00:21:44,593 --> 00:21:45,776
Wait.
185
00:21:45,896 --> 00:21:48,091
This is a sensitive diplomatic matter.
186
00:21:48,211 --> 00:21:51,864
I'll let you know after I find out more.
187
00:21:53,012 --> 00:21:54,393
Please hurry.
188
00:21:54,513 --> 00:22:00,431
If anything happened to the crown prince,
I have to tell father.
189
00:22:01,170 --> 00:22:02,415
Okay.
190
00:22:10,494 --> 00:22:12,614
Buyeoseong, northern Goguryeo
Yes, commander.
191
00:22:13,217 --> 00:22:15,337
Commander! Commander!
192
00:22:15,685 --> 00:22:16,735
Commander!
193
00:22:16,855 --> 00:22:20,099
I told you to go to Houyan.
194
00:22:20,219 --> 00:22:22,706
Why are you back so soon?
195
00:22:22,997 --> 00:22:29,895
As I reported before,
all paths to Houyan are sealed off.
196
00:22:30,654 --> 00:22:31,704
What?
197
00:22:32,871 --> 00:22:35,395
All paths?
198
00:22:36,075 --> 00:22:37,320
Yes.
199
00:22:37,865 --> 00:22:39,887
All paths are sealed off.
200
00:22:40,218 --> 00:22:44,769
Something has happened.
201
00:22:45,480 --> 00:22:47,425
Commander! Commander!
202
00:22:47,545 --> 00:22:48,630
Commander!
203
00:22:49,817 --> 00:22:53,065
Yakyeon sent a message.
204
00:23:02,978 --> 00:23:05,526
What does it say?
205
00:23:06,842 --> 00:23:12,969
The crown prince is on the
run after trying to kill Murong Chui.
206
00:23:16,769 --> 00:23:22,934
He wouldn't have done that.
207
00:23:23,615 --> 00:23:27,744
All we can do for now is wait and see.
208
00:23:30,681 --> 00:23:34,512
Have soldiers near the border closest to Houyan.
209
00:23:35,154 --> 00:23:39,014
Be prepared to help when
we hear from the crown prince.
210
00:23:39,928 --> 00:23:41,503
Yes, commander!
211
00:23:48,435 --> 00:23:51,819
Zhongsan, capital of Houyan
212
00:24:00,729 --> 00:24:05,163
Look who's here.
213
00:24:06,933 --> 00:24:10,579
General Fengba, it's been a while.
214
00:24:11,804 --> 00:24:14,352
He's...
215
00:24:14,838 --> 00:24:21,337
He's the one who put the
crown prince and you in a bind.
216
00:24:21,457 --> 00:24:24,352
We should kill him right now!
217
00:24:31,795 --> 00:24:35,859
I've been meaning to come and see you.
218
00:24:36,151 --> 00:24:39,010
You were?
219
00:24:39,380 --> 00:24:40,605
Yes.
220
00:24:40,725 --> 00:24:44,279
I caused you trouble before.
221
00:24:50,309 --> 00:24:55,502
I did owe you.
222
00:24:55,813 --> 00:24:59,061
I'm sorry about that.
223
00:24:59,181 --> 00:25:01,516
It's alright.
224
00:25:01,944 --> 00:25:06,242
You only did what you had to for Goguryeo.
225
00:25:06,362 --> 00:25:09,957
Any fault is with me for trusting you too much.
226
00:25:11,247 --> 00:25:16,206
I learned a lesson not to trust people too easily.
227
00:25:19,413 --> 00:25:22,129
I'm glad I could be of help.
228
00:25:22,790 --> 00:25:25,377
I was surprised myself.
229
00:25:26,661 --> 00:25:27,594
Why?
230
00:25:27,714 --> 00:25:35,375
If you had a grudge, you would
have crushed our trade guild, but you didn't.
231
00:25:35,920 --> 00:25:40,004
I realized once again you are a great general.
232
00:25:40,627 --> 00:25:44,291
Did you think I would get
mad over something like that?
233
00:25:44,836 --> 00:25:48,045
If you did, you misjudged me.
234
00:25:49,173 --> 00:25:55,674
A great general like you wouldn't
sweat over little things like that.
235
00:25:56,102 --> 00:25:57,483
Is that so?
236
00:25:59,973 --> 00:26:04,428
I feel sorry for you.
237
00:26:06,139 --> 00:26:09,212
Your crown prince and his wife, your sister.
238
00:26:09,332 --> 00:26:17,494
She was left alone since she
came here and this is what happened.
239
00:26:20,042 --> 00:26:23,321
Did you hear about what happened in Goguryeo?
240
00:26:23,441 --> 00:26:29,389
Your father,
the prime minister, has been accused of a crime.
241
00:26:29,509 --> 00:26:34,302
My father, the prime minister,
was accused of a crime?
242
00:26:34,422 --> 00:26:40,234
Yes, something about high treason.
243
00:26:42,108 --> 00:26:46,163
I thought you were paid by the government.
I guess not.
244
00:26:46,283 --> 00:26:50,042
You would have heard such important news by now.
245
00:26:50,752 --> 00:26:57,004
I'm sure you know,
but Goguryeo isn't a country to be taken lightly.
246
00:26:58,141 --> 00:27:01,233
You must have heard a false rumor.
247
00:27:01,641 --> 00:27:03,353
A false rumor...
248
00:27:04,773 --> 00:27:08,487
Maybe you're right.
249
00:27:08,846 --> 00:27:17,034
If something happens to Goguryeo
and you have nowhere to go, come to me.
250
00:27:17,537 --> 00:27:21,175
I like talented people like you.
251
00:27:24,790 --> 00:27:26,540
- Let's go.
- Yes, sir.
252
00:27:50,127 --> 00:27:51,800
Crown prince. Crown prince.
253
00:27:51,920 --> 00:27:53,122
Crown prince.
254
00:27:54,931 --> 00:27:56,885
What's going on?
255
00:27:58,091 --> 00:28:04,101
The Baekje envoys who
were accused were all released.
256
00:28:05,112 --> 00:28:10,307
Some of the Houyan ministers
are back to suspecting you.
257
00:28:11,338 --> 00:28:15,480
The emperor doesn't seem
to be that suspicious of you.
258
00:28:17,197 --> 00:28:19,687
That's good enough.
259
00:28:19,807 --> 00:28:24,296
You just have to go the
palace and prove your innocence.
260
00:28:25,677 --> 00:28:29,556
That's good news.
261
00:28:31,443 --> 00:28:37,765
If the emperor believes you,
this could be settled easily.
262
00:28:43,739 --> 00:28:48,581
What's most important right
now is proving my innocence.
263
00:28:50,263 --> 00:28:58,100
I'm sure you could do that
if you talked to the Goguryeo migrants.
264
00:28:58,528 --> 00:29:04,655
But it won't be easy to
get into the palace and do that.
265
00:29:05,433 --> 00:29:07,008
He's right.
266
00:29:07,128 --> 00:29:12,467
They might just arrest you on the spot.
267
00:29:13,012 --> 00:29:20,324
We could lure the people
who trapped me to show up.
268
00:29:21,730 --> 00:29:23,402
How?
269
00:29:30,626 --> 00:29:36,908
Crown prince,
why aren't you saying a word about Doyeong?
270
00:29:37,472 --> 00:29:40,915
Why are you only focusing
on proving your innocence?
271
00:29:43,450 --> 00:29:52,805
I'm going to prove my
innocence and make Houyan pay.
272
00:29:53,863 --> 00:29:56,722
- Is that understood?
- Yes, crown prince.
273
00:30:15,827 --> 00:30:18,628
Did you hear about what happened in Goguryeo?
274
00:30:19,562 --> 00:30:26,247
Your father,
the prime minister, has been accused of a crime.
275
00:30:28,406 --> 00:30:35,857
Are you worried about what Fengba said?
276
00:30:39,066 --> 00:30:41,594
You can't believe anything he says.
277
00:30:41,714 --> 00:30:46,474
There is no way the prime
minister would be accused of a crime.
278
00:30:46,901 --> 00:30:50,708
Even if he was, he wouldn't just sit and take it.
279
00:31:01,702 --> 00:31:10,474
My innocence has to be proven
for my wife to be free of danger.
280
00:31:12,969 --> 00:31:21,597
I'm going to prove my innocence
and ask for Houyan soldiers to find Doyeong.
281
00:31:23,251 --> 00:31:30,894
I'm going to find her if I
have to search every inch of Houyan.
282
00:31:31,502 --> 00:31:37,881
It's uncertain whether she's alive or not.
283
00:31:38,368 --> 00:31:40,118
Don't say that!
284
00:31:45,344 --> 00:31:47,698
She's going to be alright.
285
00:31:49,448 --> 00:31:57,462
She will be hiding somewhere.
286
00:31:59,290 --> 00:32:01,683
I shouldn't have said that.
287
00:32:01,803 --> 00:32:03,258
I'm sorry.
288
00:32:08,291 --> 00:32:10,469
Get going.
289
00:32:11,092 --> 00:32:13,192
Yes, crown prince.
290
00:32:37,560 --> 00:32:45,570
No matter where I am,
as long as you're by my side,
291
00:32:45,690 --> 00:32:49,327
that place is my country, Goguryeo.
292
00:32:57,098 --> 00:33:01,727
Doyeong, where are you?
293
00:33:04,548 --> 00:33:05,618
Doyeong.
294
00:33:08,069 --> 00:33:09,333
Doyeong.
295
00:33:29,732 --> 00:33:34,167
There is a commotion to
search for crown prince Damdeok.
296
00:33:34,287 --> 00:33:35,509
Boat headed to Baekje
297
00:33:35,629 --> 00:33:42,380
All paths between Houyan
and Goguryeo have been sealed off.
298
00:33:44,714 --> 00:33:49,362
Their alliance will be destroyed soon.
299
00:33:49,482 --> 00:33:51,993
There's a high possibility of that.
300
00:33:52,113 --> 00:33:56,077
The crown prince isn't appearing.
301
00:33:56,369 --> 00:34:01,768
The relationship between the
two countries is going to be ruined.
302
00:34:01,888 --> 00:34:04,919
That's good news.
303
00:34:46,752 --> 00:34:51,517
If you're here again,
does it mean you found a way?
304
00:35:03,651 --> 00:35:07,580
Outside the emperor's quarters,
Houyan royal palace
305
00:35:12,306 --> 00:35:16,630
The emperor's office is here.
306
00:35:17,933 --> 00:35:23,087
Nobody can enter without approval.
307
00:35:23,207 --> 00:35:26,004
Don't you know who I am?
308
00:35:27,548 --> 00:35:30,524
Of course I do.
309
00:35:31,165 --> 00:35:34,219
Do you want me to report you to the crown prince?
310
00:35:35,153 --> 00:35:38,813
You should wait until I get approval.
311
00:35:39,105 --> 00:35:43,695
I said I have to see His Majesty right now!
312
00:35:45,212 --> 00:35:48,333
You have to wait.
313
00:35:51,620 --> 00:35:52,709
Sir!
314
00:36:01,860 --> 00:36:06,158
Princess, please enter.
315
00:36:16,927 --> 00:36:19,867
Go and tell the crown prince about this.
316
00:36:19,987 --> 00:36:21,306
Yes, sir.
317
00:36:29,150 --> 00:36:30,278
Your Majesty.
318
00:37:03,287 --> 00:37:07,332
What is the reason you wanted
to see His Majesty as this late hour?
319
00:37:10,800 --> 00:37:12,609
I asked you a question!
320
00:37:13,445 --> 00:37:17,316
I didn't know I had to tell you everything.
321
00:37:17,436 --> 00:37:19,611
Of course you do!
322
00:37:19,731 --> 00:37:22,296
I'm your husband.
323
00:37:22,743 --> 00:37:26,808
I should know everything you do.
324
00:37:28,984 --> 00:37:30,695
Tell me right now!
325
00:37:34,177 --> 00:37:40,779
What did you tell His Majesty without telling me?
326
00:37:45,641 --> 00:37:49,868
Damdeok is going to return soon.
327
00:37:50,199 --> 00:37:57,200
He is going to face His
Majesty and prove his innocence.
328
00:37:58,211 --> 00:38:00,344
Prove his innocence?
329
00:38:01,744 --> 00:38:04,136
Damdeok really said that?
330
00:38:05,128 --> 00:38:09,037
Are you doubting me?
331
00:38:39,516 --> 00:38:41,782
Did you want to see me?
332
00:38:41,902 --> 00:38:46,177
The princess told His Majesty
what Damdeok was going to do.
333
00:38:47,286 --> 00:38:49,834
That was expected.
334
00:38:50,242 --> 00:38:53,690
If it was expected, you should have a plan.
335
00:38:53,810 --> 00:38:58,221
We just have to bury the truth.
336
00:38:59,641 --> 00:39:01,664
Bury the truth?
337
00:39:01,953 --> 00:39:04,209
The Goguryeo migrants.
338
00:39:04,559 --> 00:39:08,546
They've been kept alive too
long after committing high treason.
339
00:39:08,666 --> 00:39:12,312
They should be executed.
340
00:39:12,432 --> 00:39:15,871
That would be too obvious.
341
00:39:15,991 --> 00:39:20,675
There shouldn't be any traces left.
342
00:39:20,795 --> 00:39:28,393
If we try to kill them, we could end up in a bind.
343
00:39:29,074 --> 00:39:30,357
Then?
344
00:39:32,640 --> 00:39:41,704
They are thinking they
were betrayed by Goguryeo people.
345
00:39:46,126 --> 00:39:49,257
I understand.
346
00:40:13,026 --> 00:40:16,293
I came to give you a way to live.
347
00:40:20,844 --> 00:40:27,756
When crown prince Damdeok
brings the real Sagal Hyeon,
348
00:40:28,456 --> 00:40:32,793
you just have to say he was the person you saw.
349
00:40:33,753 --> 00:40:37,838
Do you understand?
350
00:40:38,402 --> 00:40:42,583
Why should we do that?
351
00:40:43,108 --> 00:40:43,983
Look.
352
00:40:48,012 --> 00:40:51,085
This is a letter written by the crown prince.
353
00:40:52,310 --> 00:40:59,323
He will acquit your crimes
and withdraw the deportation order.
354
00:40:59,634 --> 00:41:03,485
He will also give you land to farm.
355
00:41:06,499 --> 00:41:12,994
If you do as you're told,
you will have a smooth future.
356
00:41:17,780 --> 00:41:21,087
Let me know when you decide.
357
00:41:23,693 --> 00:41:26,338
I will give you this letter then.
358
00:41:32,446 --> 00:41:34,488
It's the only way for us to live.
359
00:41:34,608 --> 00:41:36,469
We won't get a chance like this again.
360
00:41:36,589 --> 00:41:38,545
Let's live.
361
00:41:38,665 --> 00:41:41,540
What did Goguryeo do for us?
362
00:41:42,279 --> 00:41:44,866
We can't die like this.
363
00:41:44,986 --> 00:41:49,807
We don't have a way to make
a living even if we return to Goguryeo.
364
00:42:01,806 --> 00:42:02,818
Princess.
365
00:42:02,938 --> 00:42:05,752
What happened?
Where did he go?
366
00:42:06,646 --> 00:42:12,089
He met general Fengba and
then the general went to the prison.
367
00:42:12,209 --> 00:42:14,559
He went to the prison?
368
00:42:15,298 --> 00:42:16,563
Yes.
369
00:42:17,249 --> 00:42:19,097
I have to go out.
370
00:42:19,602 --> 00:42:21,450
What?
Where to?
371
00:42:36,429 --> 00:42:38,045
Outside the prison
372
00:42:42,477 --> 00:42:44,344
Why won't you let me in?
373
00:42:44,464 --> 00:42:46,057
It's the crown prince's order.
374
00:42:46,177 --> 00:42:48,002
Nobody is allowed inside.
375
00:42:48,955 --> 00:42:50,608
I'm not just anybody.
376
00:42:50,728 --> 00:42:57,222
No, but you have no reason to see the criminals.
377
00:42:57,999 --> 00:43:00,839
They made my brother a criminal.
378
00:43:01,348 --> 00:43:05,141
I'd like to see their faces.
379
00:43:05,261 --> 00:43:10,003
If anything goes wrong, we'll be held responsible.
380
00:43:10,742 --> 00:43:13,704
Just leave.
381
00:43:14,327 --> 00:43:17,964
If the crown prince finds out,
he'll be really mad.
382
00:43:19,889 --> 00:43:21,951
Get out of my way!
383
00:43:24,389 --> 00:43:27,500
Do you want to die?
384
00:43:29,329 --> 00:43:34,060
I let you off when you insulted me in Goguryeo.
385
00:43:34,391 --> 00:43:38,008
Do you want me to tell
the crown prince everything?
386
00:43:42,132 --> 00:43:45,475
I have a different position from yours.
387
00:43:45,595 --> 00:43:48,159
I am the wife of your master.
388
00:43:48,279 --> 00:43:52,652
My order is the same as his order.
389
00:44:24,637 --> 00:44:27,437
I am the princess of Goguryeo.
390
00:44:30,667 --> 00:44:35,432
Princess, what brings you here?
391
00:44:35,899 --> 00:44:40,917
I have a favor to ask you.
392
00:44:43,398 --> 00:44:49,252
I don't know how general Fengba
tried to convince you or if he threatened you,
393
00:44:49,372 --> 00:44:52,302
but you must not trust him.
394
00:44:59,206 --> 00:45:04,235
I only ask that you tell the truth.
395
00:45:04,527 --> 00:45:11,820
Be an honorable Goguryeo
person no matter where you live.
396
00:45:12,180 --> 00:45:17,081
We can only be honorable if we're alive.
397
00:45:19,823 --> 00:45:22,021
That's why I came.
398
00:45:23,302 --> 00:45:26,530
To save your lives.
399
00:45:37,780 --> 00:45:40,192
Crown prince! Crown prince!
400
00:45:40,532 --> 00:45:43,955
The princess met the Goguryeo migrants.
401
00:45:44,481 --> 00:45:45,337
What?
402
00:45:45,457 --> 00:45:48,741
It's probably to win them over.
403
00:45:50,044 --> 00:45:54,303
Goguryeo people have a lot of pride.
404
00:45:55,715 --> 00:46:00,149
If the princess talked to them,
they might change their minds.
405
00:46:00,808 --> 00:46:08,157
How about eliminating them as originally planned?
406
00:46:08,277 --> 00:46:13,822
No, that could cause a greater problem.
407
00:46:13,942 --> 00:46:18,820
I will make sure there isn't any proof left.
408
00:46:21,999 --> 00:46:24,021
Are you confident?
409
00:46:24,141 --> 00:46:26,161
Leave it to me.
410
00:46:45,788 --> 00:46:47,461
- Open the cell.
- Yes, sir.
411
00:46:58,016 --> 00:47:01,011
It's special food for you.
412
00:47:01,497 --> 00:47:03,189
Enjoy it.
413
00:47:05,851 --> 00:47:07,523
- Let's go.
- Yes, sir.
414
00:47:18,061 --> 00:47:22,106
If you're not going to eat it, can we eat it all?
415
00:47:29,369 --> 00:47:33,006
Too bad you're sick when we have food like this.
416
00:47:33,126 --> 00:47:34,562
Let's eat.
417
00:47:38,336 --> 00:47:39,892
This is good.
418
00:47:40,012 --> 00:47:41,234
It's good.
419
00:48:19,667 --> 00:48:21,262
- Open the cell.
- Yes, sir.
420
00:48:21,382 --> 00:48:22,915
Open the cell!
421
00:48:24,588 --> 00:48:26,066
Check them.
422
00:48:26,186 --> 00:48:29,217
- Check them all!
- Yes, sir!
423
00:48:34,003 --> 00:48:36,181
What are all these spots?
424
00:48:37,611 --> 00:48:38,934
Oh...
425
00:48:40,062 --> 00:48:42,746
Get them out of here.
426
00:48:46,269 --> 00:48:48,234
What's the problem?
427
00:48:48,354 --> 00:48:50,684
Are they still alive?
428
00:48:52,319 --> 00:48:53,875
Oh, that's...
429
00:48:55,353 --> 00:48:57,609
It's a contagious disease.
430
00:48:57,729 --> 00:49:02,155
It's contagious.
431
00:49:03,050 --> 00:49:05,287
What should we do?
432
00:49:05,407 --> 00:49:07,835
Throw him out with the other corpses.
433
00:49:08,243 --> 00:49:11,601
He's still alive.
434
00:49:12,321 --> 00:49:17,725
He might spread the disease.
Burn him.
435
00:49:17,845 --> 00:49:19,301
Yes, sir.
436
00:49:29,842 --> 00:49:32,641
Damdeok's head is mine.
437
00:49:34,528 --> 00:49:36,336
So it is.
438
00:49:37,170 --> 00:49:39,329
Good job.
439
00:49:39,449 --> 00:49:43,394
We only did our job.
440
00:49:45,125 --> 00:49:51,051
Crown prince, what about our pay?
441
00:49:55,738 --> 00:50:00,656
Here.
442
00:50:04,959 --> 00:50:08,966
As promised.
443
00:50:09,086 --> 00:50:11,564
Thank you. Thank you.
444
00:50:11,684 --> 00:50:13,237
Thank you.
445
00:50:13,357 --> 00:50:16,115
You look tired.
446
00:50:17,159 --> 00:50:19,941
You should have a drink and relax.
447
00:50:20,699 --> 00:50:23,033
- Yes, crown prince.
- Yes, crown prince.
448
00:50:32,147 --> 00:50:36,367
The Goguryeo migrants
died of a contagious disease.
449
00:50:38,174 --> 00:50:42,259
And I received good news from Goguryeo.
450
00:50:43,503 --> 00:50:48,638
The heavens are on my side now.
451
00:50:48,758 --> 00:50:51,141
Yes, crown prince.
452
00:50:53,514 --> 00:50:56,587
There is no way for Damdeok
to prove his innocence now.
453
00:50:57,851 --> 00:51:01,460
We have a cause to arrest him.
454
00:51:02,044 --> 00:51:05,778
We have an ally to help deal with him legally.
455
00:51:06,789 --> 00:51:10,015
It's over for Damdeok.
456
00:51:10,135 --> 00:51:12,076
You are right.
457
00:51:16,705 --> 00:51:18,514
Damdeok.
458
00:51:19,409 --> 00:51:20,880
Damdeok.
459
00:52:02,378 --> 00:52:05,295
Out of the way!
460
00:52:05,957 --> 00:52:08,893
This is the crown prince of Goguryeo!
461
00:52:25,698 --> 00:52:29,552
Crown prince Damdeok, it's been a while.
462
00:52:30,466 --> 00:52:33,403
Why are you standing in my way?
463
00:52:33,523 --> 00:52:36,651
A criminal walked here on his own.
464
00:52:36,771 --> 00:52:38,672
We have to arrest you.
465
00:52:38,792 --> 00:52:42,678
Why are you calling him a criminal?
466
00:52:42,798 --> 00:52:47,813
He fled after attempting to murder our emperor.
467
00:52:49,197 --> 00:52:53,048
We came to prove his innocence.
468
00:52:53,768 --> 00:52:57,675
How will you do that?
469
00:52:58,258 --> 00:53:00,573
You have Goguryeo migrants here.
470
00:53:01,487 --> 00:53:05,062
They will prove his innocence.
471
00:53:06,442 --> 00:53:10,857
They all died of a contagious disease.
472
00:53:13,441 --> 00:53:14,744
What?
473
00:53:18,245 --> 00:53:22,641
The witnesses are all dead. What will you do now?
474
00:53:31,720 --> 00:53:36,873
Arrest the crown prince and Cheongun.
475
00:53:36,993 --> 00:53:38,059
Yes, sir!
476
00:53:48,040 --> 00:53:50,101
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
477
00:53:50,221 --> 00:53:52,357
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
478
00:53:52,477 --> 00:53:54,738
Translation by KBS World
479
00:53:54,858 --> 00:53:56,839
Transcriber: Unrigged
480
00:53:56,959 --> 00:53:58,822
Timer: julier
481
00:53:58,942 --> 00:54:01,001
Special thanks to Kakak
482
00:54:01,121 --> 00:54:03,027
Coordinators: ay_link, mily2
483
00:54:03,387 --> 00:54:05,799
It's time.
484
00:54:05,919 --> 00:54:10,182
We have to open up a new future for Goguryeo.
485
00:54:10,302 --> 00:54:12,646
The prime minister is plotting treason.
486
00:54:12,766 --> 00:54:13,676
What?
487
00:54:13,796 --> 00:54:14,863
Treason?
488
00:54:14,983 --> 00:54:16,924
Accuse Gye Pil and Ko Chang of being traitors.
489
00:54:17,044 --> 00:54:21,573
An unknown group of people headed to the palace.
490
00:54:21,693 --> 00:54:23,515
Surrounding the palace with soldiers.
491
00:54:23,635 --> 00:54:28,625
This has to be treason.
492
00:54:28,745 --> 00:54:30,087
I'll hold them here.
493
00:54:30,207 --> 00:54:33,101
Take His Majesty and get out of the palace.
494
00:54:36,610 --> 00:54:40,191
- How dare you?
- His Majesty's life is on the line.
495
00:54:40,311 --> 00:54:42,602
We have to hurry back to Goguryeo.
496
00:54:46,805 --> 00:54:52,873
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
35951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.