Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,304 --> 00:00:10,004
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:10,105 --> 00:00:20,005
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:26,385 --> 00:00:28,085
Episode 39
4
00:00:58,377 --> 00:00:59,823
Are you awake?
5
00:01:00,702 --> 00:01:02,920
Who are you?
6
00:01:04,766 --> 00:01:07,634
You're safe, so please get some rest.
7
00:01:10,436 --> 00:01:12,471
There's no time for this.
8
00:01:13,572 --> 00:01:15,630
There's someone I've to see.
9
00:01:17,171 --> 00:01:20,639
There are people looking
for you everywhere.
10
00:01:20,955 --> 00:01:22,764
This place is out of the way,
11
00:01:22,887 --> 00:01:26,977
so it'll be safer for you to stay here
until they leave.
12
00:01:49,329 --> 00:01:51,222
- Over there!
- After her!
13
00:01:51,238 --> 00:01:52,419
Get her!
14
00:02:15,049 --> 00:02:17,819
Get her.
15
00:02:17,854 --> 00:02:19,465
After her!
16
00:02:20,455 --> 00:02:24,309
Get her.
17
00:02:25,913 --> 00:02:28,282
- We've to get her!
- Over there!
18
00:02:29,765 --> 00:02:31,224
After her!
19
00:02:35,879 --> 00:02:37,143
Get her!
20
00:02:40,698 --> 00:02:41,983
Get her!
21
00:03:05,573 --> 00:03:09,152
Get her!
22
00:03:32,126 --> 00:03:34,107
Who are you people?
23
00:03:35,141 --> 00:03:37,068
Why are you chasing me?
24
00:03:38,432 --> 00:03:39,775
Capture her.
25
00:03:40,386 --> 00:03:41,598
Yes.
26
00:03:58,983 --> 00:04:00,243
Who are you people?
27
00:04:00,630 --> 00:04:05,596
Why are you threatening a woman?
28
00:04:06,938 --> 00:04:09,170
This has nothing to do
with you people.
29
00:04:09,754 --> 00:04:11,605
Go on your way.
30
00:04:13,978 --> 00:04:15,278
You!
31
00:04:38,111 --> 00:04:39,320
Retreat!
32
00:04:46,218 --> 00:04:47,487
After them!
33
00:05:15,036 --> 00:05:17,158
Hey!
34
00:05:50,230 --> 00:06:03,023
Crown princess!
35
00:06:05,092 --> 00:06:06,201
Crown prince!
36
00:06:06,409 --> 00:06:08,475
Looks like soldiers passed here.
37
00:06:16,906 --> 00:06:21,113
She couldn't have gotten far
if she was injured.
38
00:06:21,618 --> 00:06:23,735
Search the area.
39
00:06:24,248 --> 00:06:26,797
Who knows, she might be
hiding in a cave?
40
00:06:26,832 --> 00:06:27,990
Hurry!
41
00:06:28,025 --> 00:06:29,793
Yes, crown prince.
42
00:06:29,864 --> 00:06:33,242
Follow every little trace.
43
00:06:33,298 --> 00:06:35,348
- Understand?
- Yes!
44
00:06:56,328 --> 00:06:57,786
Find blood,
45
00:06:58,015 --> 00:07:02,532
- footprints or traces of a fire.
- Yes!
46
00:07:02,602 --> 00:07:05,256
- Search well!
- Yes!
47
00:07:42,133 --> 00:07:43,771
You don't have to worry.
[Jin Mu]
48
00:07:43,806 --> 00:07:46,183
We're not trying to hurt you.
49
00:07:48,638 --> 00:07:53,286
You don't look like a Houyan person.
50
00:07:58,990 --> 00:08:02,746
I'm a Goguryeo citizen.
51
00:08:03,399 --> 00:08:06,556
I was taken to Houyan during the battle.
52
00:08:08,007 --> 00:08:11,342
Slave merchants were selling
Goguryeo people,
53
00:08:11,727 --> 00:08:14,242
so I was running away.
54
00:08:19,294 --> 00:08:21,300
Get ready some clothes for her.
55
00:08:22,309 --> 00:08:24,621
If there's a Goguryeo woman among us,
56
00:08:25,144 --> 00:08:27,365
they will probably be suspicious.
57
00:08:28,001 --> 00:08:30,525
Yes, I will.
58
00:08:31,762 --> 00:08:33,672
- Come with me.
- Yes.
59
00:08:39,076 --> 00:08:41,385
I don't even know who you are,
60
00:08:41,611 --> 00:08:43,885
I can't receive help from you.
61
00:08:48,508 --> 00:08:52,367
I'm Asin, the lord of Baekje's Gwanmiseong.
62
00:08:58,660 --> 00:09:01,480
Are you surprised because
I'm from Bakeje?
63
00:09:04,707 --> 00:09:09,654
Baekje and Goguryeo might be
fighting over territory,
64
00:09:10,082 --> 00:09:14,190
but I wouldn't harm every person
from Goguryeo.
65
00:09:14,823 --> 00:09:18,222
Especially not an injured woman.
66
00:09:18,322 --> 00:09:20,222
Thank you,
67
00:09:20,964 --> 00:09:23,350
but I've received enough help.
68
00:09:24,806 --> 00:09:28,065
I won't forget this.
69
00:09:43,987 --> 00:09:45,198
Are you alright?
70
00:09:51,801 --> 00:09:55,222
No matter what, you look like
you need more help.
71
00:09:56,265 --> 00:09:58,671
Also, there are people after you.
72
00:10:01,960 --> 00:10:05,765
My men will take you to
our boat at the inlet.
73
00:10:06,418 --> 00:10:08,605
Get some rest there.
74
00:10:09,665 --> 00:10:13,045
We must go to the Houyan palace.
75
00:10:15,353 --> 00:10:17,681
The Houyan royal palace?
76
00:10:19,322 --> 00:10:22,050
I won't tell anyone about you,
77
00:10:22,156 --> 00:10:23,876
so don't worry.
78
00:10:24,401 --> 00:10:25,583
So...
79
00:10:31,412 --> 00:10:32,764
Perhaps...
80
00:10:33,174 --> 00:10:36,753
I can find out what happened to
the crown prince, who knows?
81
00:10:52,879 --> 00:10:54,325
How did it go?
82
00:10:54,425 --> 00:10:57,333
I'm sorry, we lost her.
83
00:10:57,749 --> 00:11:00,333
You found her, but you lost her?
84
00:11:01,091 --> 00:11:04,278
How come you can't even
capture one woman?
85
00:11:04,994 --> 00:11:08,330
Some strangers got in our way.
[Po Ung / Ban Cho]
86
00:11:08,763 --> 00:11:10,125
I'm sorry.
87
00:11:20,192 --> 00:11:24,525
How dare you appear here
in front of me?
88
00:11:25,686 --> 00:11:26,912
What are you doing?
89
00:11:27,066 --> 00:11:29,446
Drag her out of here immediately
and kill her!
90
00:11:29,698 --> 00:11:34,261
You should know what's the price of
betraying your own people. Hurry!
91
00:11:40,458 --> 00:11:42,506
You won't, I will.
92
00:11:44,826 --> 00:11:46,480
- Chief!
- Chief!
93
00:11:46,582 --> 00:11:47,901
Calm down!
94
00:12:02,865 --> 00:12:04,774
Leave us, all of you.
95
00:12:16,118 --> 00:12:20,174
Tell me, why did you do that?
96
00:12:21,382 --> 00:12:25,558
Why did you betray me
and your people?
97
00:12:27,896 --> 00:12:30,116
It was for the future of our people.
98
00:12:31,480 --> 00:12:34,475
The plan has already failed.
99
00:12:34,886 --> 00:12:39,297
Damdeok will do what he can
to prove his innocence.
100
00:12:39,599 --> 00:12:44,985
General Fengba will look for a
scapegoat to put all the blame.
101
00:12:45,261 --> 00:12:49,668
That scapegoat will most probably
be the Mohe.
102
00:12:49,703 --> 00:12:51,288
No way!
103
00:12:51,791 --> 00:12:53,868
Would I let him do that to us again?
104
00:12:53,903 --> 00:12:56,785
Yes, we'll lose again.
105
00:12:57,361 --> 00:13:01,797
A general without any morals,
106
00:13:01,943 --> 00:13:04,545
wouldn't he bound to lose in battle?
107
00:13:04,580 --> 00:13:05,712
What?
108
00:13:06,073 --> 00:13:08,283
At least crown prince Damdeok
109
00:13:09,330 --> 00:13:13,012
is someone who knows what is right.
110
00:13:15,068 --> 00:13:19,588
I'm from an enemy nation
and the sister of this enemy.
111
00:13:19,961 --> 00:13:22,043
When he thought I did nothing wrong,
112
00:13:22,339 --> 00:13:24,079
he let me go.
113
00:13:24,114 --> 00:13:29,018
And he saved my life
and besides that,
114
00:13:29,210 --> 00:13:31,899
he saved your life.
115
00:13:36,048 --> 00:13:38,346
Looking at crown prince Damdeok...
116
00:13:39,698 --> 00:13:42,721
we only plot schemes all the time...
117
00:13:44,254 --> 00:13:46,594
made me very embarrassed.
118
00:13:47,420 --> 00:13:50,328
Why can't the Mohe do any better?
119
00:13:52,162 --> 00:13:54,240
That hurt my pride.
120
00:13:54,465 --> 00:13:55,759
That's why...
121
00:13:56,964 --> 00:14:00,288
- That's why I wanted to kill him.
- Brother.
122
00:14:00,323 --> 00:14:05,678
You can only maintain your pride
when you've power.
123
00:14:05,947 --> 00:14:08,055
Do you think I'm not humiliated?
124
00:14:08,217 --> 00:14:13,004
I tried everything to kill him
and he's still alive.
125
00:14:13,311 --> 00:14:15,764
Don't you think I'm suffering?
126
00:14:19,474 --> 00:14:25,132
But I can't stop.
127
00:14:25,736 --> 00:14:29,000
The only way to restore my pride...
128
00:14:30,374 --> 00:14:33,744
is to kill that punk Damdeok.
129
00:14:38,266 --> 00:14:40,636
Even if no one else could,
130
00:14:42,303 --> 00:14:46,951
you should understand that.
131
00:14:47,616 --> 00:14:49,553
You're my sister.
132
00:14:50,494 --> 00:14:53,450
You should have known
how much pain I'm in.
133
00:14:55,200 --> 00:14:59,971
Brother, if you change
your attitude now...
134
00:15:00,006 --> 00:15:01,288
No.
135
00:15:02,418 --> 00:15:04,305
This fight already started...
136
00:15:04,780 --> 00:15:07,278
unless that punk or I die...
137
00:15:08,193 --> 00:15:11,069
it definitely wouldn't end.
138
00:15:15,080 --> 00:15:16,360
Leave.
139
00:15:18,999 --> 00:15:20,318
Brother!
140
00:15:20,965 --> 00:15:23,496
I can't kill you.
141
00:15:24,263 --> 00:15:29,704
The reason I'm letting you go
without taking your life...
142
00:15:32,070 --> 00:15:37,497
It will be the last time
because we're family.
143
00:15:43,348 --> 00:15:44,772
Leave quickly.
144
00:15:45,908 --> 00:15:48,163
I don't want to get your blood
on my sword.
145
00:15:48,198 --> 00:15:50,650
Leave quickly!
146
00:16:46,442 --> 00:16:49,493
Crown prince!
147
00:16:52,451 --> 00:16:53,866
How did it go?
148
00:16:54,589 --> 00:16:59,163
We can find no trace of the crown
princess anywhere no matter what.
149
00:16:59,502 --> 00:17:03,859
We had someone ask all the doctors.
[Won Bong / Ung Sim]
150
00:17:04,187 --> 00:17:07,523
We haven't seen anyone suspicious.
151
00:17:12,394 --> 00:17:16,585
Goguryeo would have probably
received this news by now.
152
00:17:17,091 --> 00:17:21,112
If we don't settle this quickly,
it'll become a larger problem.
153
00:17:22,578 --> 00:17:24,213
From what I found out,
154
00:17:24,248 --> 00:17:28,354
all paths to Goguryeo have already
been sealed off by the soldiers.
155
00:17:35,152 --> 00:17:37,272
Let's go to the Houyan royal palace.
156
00:17:37,985 --> 00:17:43,062
Having them confront Sagal Hyeon
would be the fastest way to settle this.
157
00:17:43,097 --> 00:17:44,663
You can't, crown prince.
158
00:17:44,770 --> 00:17:46,212
I can't?
159
00:17:46,247 --> 00:17:50,442
We don't know who framed you yet.
160
00:17:50,589 --> 00:17:55,820
They wouldn't have been so careless
that my showing up would settle this.
161
00:17:56,251 --> 00:17:57,989
That's right, crown prince.
162
00:17:58,250 --> 00:18:00,654
If we can't find out who did this,
163
00:18:00,689 --> 00:18:03,197
you could be trapped again.
164
00:18:03,213 --> 00:18:04,981
That's right, crown prince.
165
00:18:05,912 --> 00:18:09,597
You definitely can't return
without a plan.
166
00:18:13,841 --> 00:18:18,220
Then, I'll go to check out the situation.
167
00:18:20,905 --> 00:18:22,796
That's too dangerous.
168
00:18:23,118 --> 00:18:27,507
If Sagal Hyeon gets caught,
it'll be all over.
169
00:18:27,747 --> 00:18:30,043
He'll be captured immediately.
170
00:18:31,368 --> 00:18:36,436
I did a study of the surrounding areas
including the Houyan palace.
171
00:18:36,595 --> 00:18:38,516
There shouldn't be a problem.
172
00:18:38,857 --> 00:18:43,924
- Move as covertly as possible.
- Yes.
173
00:18:44,017 --> 00:18:48,604
Also, Damju will be very worried.
174
00:18:49,194 --> 00:18:51,157
Tell her I'm alright.
175
00:18:51,192 --> 00:18:53,206
Yes, crown prince.
176
00:18:55,536 --> 00:18:59,115
Then, I'll keep looking for
the crown princess.
177
00:19:00,408 --> 00:19:02,131
I'll go with you.
178
00:19:03,440 --> 00:19:05,675
- Let's go.
- Yes!
179
00:19:31,685 --> 00:19:35,424
[Houyan royal palace]
180
00:19:48,146 --> 00:19:49,442
Stop!
181
00:20:01,144 --> 00:20:03,802
Princess, I'm Sagal Hyeon.
182
00:20:04,784 --> 00:20:06,429
Watch the door.
183
00:20:07,379 --> 00:20:08,603
Yes.
184
00:20:12,267 --> 00:20:14,053
What are you doing here?
185
00:20:14,289 --> 00:20:17,149
The crown prince is worried for you.
186
00:20:18,091 --> 00:20:21,393
He said to tell you he's alright.
187
00:20:22,556 --> 00:20:25,953
Really? Is he really alright?
188
00:20:26,172 --> 00:20:27,314
Yes.
189
00:20:30,483 --> 00:20:35,777
But did my brother really try
to kill the emperor?
190
00:20:36,569 --> 00:20:38,442
Definitely not.
191
00:20:39,345 --> 00:20:40,838
That's good.
192
00:20:41,864 --> 00:20:45,421
However, what about Doyeong unni,
the crown princess?
193
00:20:49,087 --> 00:20:50,957
Did something happen?
194
00:21:05,257 --> 00:21:06,445
Crown prince.
195
00:21:06,664 --> 00:21:09,871
Why do you look surprised,
like you saw a ghost?
196
00:21:10,113 --> 00:21:12,552
- Is she inside?
- What?
197
00:21:13,176 --> 00:21:14,387
That...
198
00:21:16,027 --> 00:21:17,209
Crown prince!
199
00:21:19,954 --> 00:21:21,577
What's that?
200
00:21:29,801 --> 00:21:32,380
- I'll give it to her.
- Move aside.
201
00:21:32,415 --> 00:21:34,181
I'll give it to her myself.
202
00:21:35,264 --> 00:21:36,514
Crown prince!
203
00:21:37,047 --> 00:21:38,370
Crown prince!
204
00:21:51,115 --> 00:21:52,955
What brings you here?
205
00:21:54,105 --> 00:21:59,938
There is a lot of commotion in court
because of your brother Damdeok
206
00:22:00,063 --> 00:22:04,183
Did you come to spy on me now?
207
00:22:04,354 --> 00:22:06,394
No.
208
00:22:06,766 --> 00:22:11,098
I didn't want you to receive
any suspicion.
209
00:22:11,495 --> 00:22:16,584
Princess, don't walk about
too much and don't worry.
210
00:22:16,707 --> 00:22:18,784
Everything will work out fine.
211
00:22:19,782 --> 00:22:21,728
What do you mean?
212
00:22:22,820 --> 00:22:27,434
I'll take care of everything,
so you don't have to worry.
213
00:22:33,195 --> 00:22:34,458
Crown prince.
214
00:22:38,496 --> 00:22:40,064
It's strange.
215
00:22:40,719 --> 00:22:46,320
My brother tried to kill your father,
the emperor of Houyan.
216
00:22:46,534 --> 00:22:51,320
Why aren't you disappointed
with me at all?
217
00:22:52,518 --> 00:22:53,913
That's...
218
00:22:55,252 --> 00:23:03,749
Do you happen to know that
my brother is innocent?
219
00:23:05,076 --> 00:23:09,119
That's something I can't be sure of.
220
00:23:10,211 --> 00:23:14,553
So why did you tell me not to worry?
221
00:23:14,611 --> 00:23:21,851
I just don't want any political
problems between us.
222
00:23:22,721 --> 00:23:27,058
It's not a political problem,
it has to do with my family.
223
00:23:27,093 --> 00:23:29,460
It's natural that I'm worried.
224
00:23:34,667 --> 00:23:36,653
I'm your family too.
225
00:23:37,098 --> 00:23:40,820
You're already my wife.
226
00:23:43,795 --> 00:23:46,484
Did you say your wife?
227
00:23:48,194 --> 00:23:49,516
Yes.
228
00:23:51,048 --> 00:23:54,957
Yes, that's right. I'm your wife.
229
00:23:55,717 --> 00:24:00,388
But we both love different countries.
230
00:24:00,782 --> 00:24:04,868
That's why we have to make
more of an effort.
231
00:24:04,908 --> 00:24:10,580
If you want our countries to be
close and for us to be close,
232
00:24:10,949 --> 00:24:15,015
you should prove my brother's
innocence first.
233
00:24:21,500 --> 00:24:28,103
I know more than anyone you had a
hostile relationship with my brother.
234
00:24:28,327 --> 00:24:33,277
Would a grudge like that
go away so easily?.
235
00:24:33,358 --> 00:24:34,679
Stop it!
236
00:24:36,295 --> 00:24:43,119
I came to comfort you because
I thought you'd be sad.
237
00:24:49,385 --> 00:24:52,372
Then, please let leave me alone.
238
00:24:53,287 --> 00:24:55,668
Please leave for today.
239
00:26:06,547 --> 00:26:08,039
Give this to her.
240
00:26:08,714 --> 00:26:12,887
It's Goguryeo food. She'll like it.
241
00:26:13,326 --> 00:26:14,547
Yes.
242
00:26:34,412 --> 00:26:35,537
Princess.
243
00:26:37,148 --> 00:26:40,121
I'm not sure if the Houyan
crown prince plotted this,
244
00:26:40,273 --> 00:26:42,940
but I'm sure he's involved.
245
00:26:43,174 --> 00:26:45,331
Tell my brother.
246
00:26:45,733 --> 00:26:50,438
I'll do everything I can to help brother.
247
00:26:50,549 --> 00:26:56,344
Yes, the crown prince will be
very encouraged by hearing that.
248
00:26:57,926 --> 00:27:01,808
Please take care of yourself.
249
00:27:02,479 --> 00:27:05,016
That's the best you can do
for the crown prince.
250
00:27:09,091 --> 00:27:14,410
Right, I heard a Baekje envoy
was locked up because of this.
251
00:27:14,635 --> 00:27:18,309
Can Baekje be involved?
252
00:27:18,611 --> 00:27:21,196
Yes, I heard about that.
253
00:27:21,361 --> 00:27:26,525
I'll let the crown prince know
and find out more.
254
00:27:27,742 --> 00:27:29,572
Please don't worry too much.
255
00:27:57,847 --> 00:27:59,954
I'm sorry about this.
256
00:28:02,391 --> 00:28:04,453
What a mess.
257
00:28:06,655 --> 00:28:07,853
But,
258
00:28:08,454 --> 00:28:11,994
why are you still in Houyan territory?
259
00:28:13,498 --> 00:28:16,169
There's something I need to verify.
[Bu Yeohong]
260
00:28:17,218 --> 00:28:18,934
Verify?
261
00:28:19,722 --> 00:28:24,215
The alliance between Baekje
and Houyan,
262
00:28:24,588 --> 00:28:27,566
wasn't it Damdeok who interfered?
263
00:28:28,749 --> 00:28:32,796
I heard he was in Houyan and
wanted to see him for myself.
264
00:28:33,296 --> 00:28:36,762
It's not bad to know your enemy.
265
00:28:38,726 --> 00:28:40,307
I see.
266
00:28:40,937 --> 00:28:46,092
Guess so as I don't think Baekje
would have any reason to do that.
267
00:28:47,938 --> 00:28:50,190
My brother and that punk Fengba
268
00:28:50,210 --> 00:28:53,428
made a real big mistake.
269
00:28:55,753 --> 00:29:02,625
And I think this matter is an effort
to denigrate your merits.
270
00:29:04,631 --> 00:29:06,334
My merits?
271
00:29:06,372 --> 00:29:07,996
Please think about it.
272
00:29:08,294 --> 00:29:11,940
Baekje's secret alliance with Houyan
was ruined by Goguryeo.
273
00:29:11,975 --> 00:29:15,044
But you maintained it.
274
00:29:16,121 --> 00:29:20,349
There must be people who envy
such an achievement.
275
00:29:24,557 --> 00:29:28,726
Then, what should I do?
276
00:29:30,477 --> 00:29:31,550
First...
277
00:29:32,524 --> 00:29:36,646
you should focus on finding
the real culprit.
278
00:29:37,735 --> 00:29:40,300
By doing that yourself,
279
00:29:40,374 --> 00:29:45,019
your position will be more secure.
280
00:29:51,297 --> 00:29:53,661
- Let's go.
- Yes.
281
00:30:07,352 --> 00:30:12,034
I just talked to Bu Yeohong.
282
00:30:12,950 --> 00:30:17,569
Our misunderstandings were settled.
283
00:30:17,950 --> 00:30:22,314
There is no reason for Baekje
to try and kill you.
284
00:30:25,799 --> 00:30:32,967
Brother and Fengba caught
the wrong person, father.
285
00:30:33,061 --> 00:30:36,635
The crown prince and general Fengba
were too hasty.
286
00:30:38,611 --> 00:30:40,725
We've to consider their positions,
287
00:30:41,154 --> 00:30:44,358
so we can't just release the prisoners.
288
00:30:45,011 --> 00:30:46,983
Find out for sure.
289
00:30:47,561 --> 00:30:49,194
Yes, father.
290
00:31:36,117 --> 00:31:37,531
Stop!
291
00:31:40,971 --> 00:31:45,071
Are you the chief of the Goguryeo
migrant village?
292
00:31:46,510 --> 00:31:49,576
[Song Pil: chief of the Goguryeo
migrant village]
293
00:31:52,881 --> 00:31:54,551
Yes.
294
00:31:56,388 --> 00:31:58,287
No need to be afraid.
295
00:31:58,900 --> 00:32:04,245
You just answer a few questions
and nothing will happen to you.
296
00:32:14,534 --> 00:32:18,034
Have you all ever seen me before?
297
00:32:21,649 --> 00:32:23,133
No.
298
00:32:24,664 --> 00:32:29,901
Then, have you seen them before?
299
00:32:33,551 --> 00:32:35,517
No, I haven't.
300
00:32:37,849 --> 00:32:39,980
You!
301
00:32:45,260 --> 00:32:47,514
Tell the truth.
302
00:32:47,549 --> 00:32:53,223
Why are you answering without
even taking a good look?
303
00:32:53,258 --> 00:32:54,590
Stop!
304
00:32:55,642 --> 00:32:57,285
General Fengba!
305
00:32:58,263 --> 00:33:00,220
Step back.
306
00:33:08,239 --> 00:33:11,592
He tricked us.
307
00:33:12,470 --> 00:33:21,519
All I can think of during this torture
is finding him.
308
00:33:22,110 --> 00:33:30,968
I haven't seen him yet.
309
00:33:33,553 --> 00:33:38,449
You said it was dark and
he was wearing a hat,
310
00:33:38,484 --> 00:33:41,657
so you couldn't see his face well.
311
00:33:34,312 --> 00:33:37,079
[Weiyuan]
312
00:33:45,315 --> 00:33:50,208
You never know, this could be
your last chance to live.
313
00:33:51,243 --> 00:33:53,248
Tell us.
314
00:33:56,594 --> 00:34:02,536
The Goguryeo person who came
to the Goguryeo migrant village,
315
00:34:03,959 --> 00:34:08,667
was wearing black clothes...
and...
316
00:34:10,235 --> 00:34:12,204
he was tall.
317
00:34:17,765 --> 00:34:21,549
Anything else besides that?
318
00:34:31,379 --> 00:34:33,764
This has the crown prince's seal.
319
00:34:37,187 --> 00:34:43,639
He has a huge scar on his hand.
320
00:34:46,322 --> 00:34:50,735
It was dark, but I remember it for sure.
321
00:35:06,393 --> 00:35:07,582
Your Majesty,
322
00:35:08,128 --> 00:35:13,535
the Baekje envoys don't have
anything to do with this matter.
323
00:35:22,911 --> 00:35:27,630
Release the Baekje envoys
and serve them well.
324
00:35:28,494 --> 00:35:30,151
Yes, Your Majesty.
325
00:36:09,606 --> 00:36:10,709
Asin.
326
00:36:12,866 --> 00:36:14,956
Maybe I didn't have to come.
327
00:36:15,202 --> 00:36:18,318
I thought you were in trouble.
328
00:36:18,568 --> 00:36:20,123
I'm sorry.
329
00:36:23,977 --> 00:36:25,603
Please say hello.
330
00:36:25,615 --> 00:36:28,500
This is prince Murong Xi of Houyan.
331
00:36:29,889 --> 00:36:33,251
I'm Asin, the lord of Baekje's Gwanmiseong.
332
00:36:33,286 --> 00:36:36,281
Nice to meet you, I'm Murong Xi.
333
00:36:36,784 --> 00:36:41,536
I'm sorry for making you come all
the way because of this trouble.
334
00:36:43,227 --> 00:36:45,222
There's no trouble.
335
00:36:45,456 --> 00:36:49,350
This is a very warm welcome.
336
00:36:50,104 --> 00:36:54,780
Baekje will repay you
for this next time.
337
00:37:00,135 --> 00:37:04,623
I'd like to show a gesture of apology.
338
00:37:05,907 --> 00:37:09,623
Do you have any more business
with the Houyan palace?
339
00:37:09,701 --> 00:37:13,942
No, just to receive a formal apology.
340
00:37:15,594 --> 00:37:19,231
I'll get going then for today.
341
00:37:20,720 --> 00:37:22,120
Lord Asin!
342
00:37:42,032 --> 00:37:44,035
What happened?
343
00:37:44,505 --> 00:37:49,484
You must have arrested the Baekje
envoys for a good reason.
344
00:37:50,575 --> 00:37:53,028
I'm sorry, Your Majesty.
345
00:37:53,392 --> 00:37:59,970
This incident with the Baekje envoys
is so embarrassing!
346
00:38:00,383 --> 00:38:04,128
And they were our guests.
347
00:38:05,669 --> 00:38:06,919
Your Majesty.
348
00:38:08,315 --> 00:38:12,758
Yes, did the Baekje envoys leave?
349
00:38:13,449 --> 00:38:16,459
They were pretty upset this time.
350
00:38:20,891 --> 00:38:24,191
The direction of the investigation
was wrong from the start.
351
00:38:24,554 --> 00:38:29,784
The Baekje envoys had
no reason to kill you.
352
00:38:32,090 --> 00:38:35,200
Your brother's right.
353
00:38:35,786 --> 00:38:38,009
It's the same with Damdeok.
354
00:38:38,593 --> 00:38:42,906
He raised a sword to my throat
and took off.
355
00:38:43,401 --> 00:38:45,781
If he had wanted to kill me,
356
00:38:46,288 --> 00:38:48,286
he had many chances to.
357
00:38:48,944 --> 00:38:56,781
This definitely is done by someone else
who is after my life.
358
00:39:03,056 --> 00:39:04,589
But, Your Majesty,
359
00:39:05,174 --> 00:39:07,256
if it's not the crown prince of Goguryeo,
360
00:39:07,414 --> 00:39:11,329
who would dare try to kill you?
361
00:39:11,899 --> 00:39:13,767
That's right, Your Majesty.
362
00:39:14,131 --> 00:39:18,840
He even used the innocent
Goguryeo migrants.
363
00:39:18,890 --> 00:39:21,540
Damdeok's very meticulous.
364
00:39:21,802 --> 00:39:24,525
But considering the circumstances,
365
00:39:24,560 --> 00:39:29,468
it would be a bit too much to say that
crown prince Damdeok planned this.
366
00:39:29,503 --> 00:39:34,051
Because Damdeok knew that
you were traveling incognito,
367
00:39:34,494 --> 00:39:37,211
so we only focused on Damdeok.
[Yangyou / Weiyuan]
368
00:39:37,620 --> 00:39:41,774
But there could be other
people behind this.
369
00:39:42,022 --> 00:39:43,827
That's right, Your Majesty.
370
00:39:43,966 --> 00:39:49,868
We should fully investigate this matter.
371
00:39:49,891 --> 00:39:52,231
I agree with you.
372
00:39:53,138 --> 00:39:54,778
From today,
373
00:39:55,000 --> 00:39:57,647
general Yangyou and general Weiyuan
374
00:39:57,936 --> 00:40:00,775
will investigate this incident with Xi.
375
00:40:01,231 --> 00:40:02,911
Yes, Your Majesty.
376
00:40:03,840 --> 00:40:06,164
Your Majesty, what about me?
377
00:40:06,504 --> 00:40:09,572
You're the one who caused all this.
378
00:40:09,587 --> 00:40:12,418
Do you think I'll leave it to you again?
379
00:40:13,595 --> 00:40:16,442
Crown prince, until I give further orders,
380
00:40:16,807 --> 00:40:18,697
you take a step back.
381
00:40:43,563 --> 00:40:44,819
Crown prince.
382
00:40:49,470 --> 00:40:51,942
What are you going to do now?
383
00:40:51,977 --> 00:40:53,769
Please calm down, Your Highness.
384
00:40:53,804 --> 00:40:57,467
Calm down?
Do you think I can calm down?
385
00:40:58,548 --> 00:41:00,336
If they find out about this,
386
00:41:00,379 --> 00:41:03,628
I'll turn out to be the one
who tried to kill father.
387
00:41:03,707 --> 00:41:08,279
They will misunderstand that
I tried to take over his power.
388
00:41:08,314 --> 00:41:10,090
Power?
389
00:41:11,074 --> 00:41:14,731
Don't even say such things like that,
Your Highness.
390
00:41:14,750 --> 00:41:17,096
Your Highness, please be strong.
391
00:41:17,269 --> 00:41:21,234
We don't know anything about this.
392
00:41:21,311 --> 00:41:22,625
You still!
393
00:41:22,660 --> 00:41:27,870
We must blame everything on Damdeok
394
00:41:27,905 --> 00:41:31,703
and capture him, Your Highness.
395
00:41:35,644 --> 00:41:40,408
Sagal Hyeon will be with Damdeok.
396
00:41:41,286 --> 00:41:47,131
Are you going to give Sagal Hyeon
a scar that he doesn't have?
397
00:41:48,262 --> 00:41:53,193
- Your Highness, I'll take care of that...
- Crown prince! Crown prince!
398
00:41:54,194 --> 00:41:57,784
Crown prince, the Mohe chief
would like to see you.
399
00:41:58,914 --> 00:42:00,645
Seol Doan?
400
00:42:40,426 --> 00:42:45,510
He was wearing black clothes
and was tall.
401
00:42:45,545 --> 00:42:49,021
He has a huge scar on his hand.
402
00:42:49,056 --> 00:42:53,291
It was dark, but I remember
that for sure.
403
00:42:53,736 --> 00:42:57,716
The Mohe must not eat very well.
404
00:42:57,986 --> 00:43:01,202
That scar may look old,
405
00:43:01,269 --> 00:43:04,017
but it hasn't healed yet.
406
00:43:12,751 --> 00:43:17,689
It won't do you much good now
to stay in Houyan.
407
00:43:19,094 --> 00:43:22,863
His Majesty has given an order
for a full investigation,
408
00:43:22,898 --> 00:43:27,221
this could affect you and the Mohe.
409
00:43:27,256 --> 00:43:31,908
General Fengba, you're not afraid
that it'll affect you?
410
00:43:31,943 --> 00:43:33,899
Hey, chief.
411
00:43:34,456 --> 00:43:38,550
If they find out you and the Mohe
were involved this matter,
412
00:43:38,607 --> 00:43:40,959
you'll be in a bind then.
413
00:43:40,994 --> 00:43:45,463
It could threaten the safety
of our crown prince too.
414
00:43:45,498 --> 00:43:52,717
So, you want to abandon the Mohe
and blame everything on us?
415
00:43:52,779 --> 00:43:56,600
Why do you only think of one thing
and nothing else?
416
00:43:57,209 --> 00:44:00,784
Just step back for a while first.
417
00:44:01,981 --> 00:44:08,502
The crown prince will hold hands with
the Mohe again when things calm down.
418
00:44:10,008 --> 00:44:16,298
Wasn't this already promised
from the start?
419
00:44:16,823 --> 00:44:20,192
If something goes wrong,
the Mohe will take the blame.
420
00:44:20,227 --> 00:44:24,370
You said it was a risk,
but you'd take it.
421
00:44:24,749 --> 00:44:27,746
Didn't you say so yourself?
422
00:44:31,509 --> 00:44:40,881
I think the crown prince is generous
because he's letting you take refuge.
423
00:44:51,800 --> 00:44:52,920
Hey!
424
00:44:59,120 --> 00:45:01,244
Stupid fool.
425
00:45:22,815 --> 00:45:24,082
General Fengba
426
00:45:24,213 --> 00:45:28,040
will look for a scapegoat
to put all the blame on.
427
00:45:28,296 --> 00:45:33,056
That scapegoat will most
probably be the Mohe.
428
00:45:34,126 --> 00:45:37,992
I've buried myself in my own grave.
429
00:45:39,027 --> 00:45:40,906
Where is Seol Ji?
430
00:45:41,153 --> 00:45:44,603
I've some men secretly following her.
431
00:45:44,697 --> 00:45:48,657
We'll bring her back right away
if you give the order.
432
00:45:48,692 --> 00:45:49,937
No.
433
00:45:50,593 --> 00:45:52,707
Whatever her intentions were,
434
00:45:53,280 --> 00:45:56,196
it's a fact she disobeyed my order.
435
00:45:56,231 --> 00:46:00,920
But that was all for our people.
436
00:46:00,955 --> 00:46:03,825
For the sake of maintaining order.
437
00:46:04,473 --> 00:46:06,740
it can't be forgiven.
438
00:46:16,132 --> 00:46:17,452
Seol Ji,
439
00:46:18,024 --> 00:46:22,107
can't you convince me
in any other way?
440
00:46:27,367 --> 00:46:31,119
[Gungnaeseong: Capital of Goguryeo]
441
00:46:37,262 --> 00:46:40,348
Give us some unrefined rice wine.
442
00:46:40,581 --> 00:46:43,956
Oh, right, have you heard?
443
00:46:44,611 --> 00:46:46,851
I asked you, did you hear?
444
00:46:47,041 --> 00:46:49,171
What?
445
00:46:49,953 --> 00:46:58,400
The crown prince tried to murder
the emperor of Houyan.
446
00:47:00,076 --> 00:47:01,514
The crown prince did?
447
00:47:01,549 --> 00:47:05,960
- No way.
- It's true.
448
00:47:06,244 --> 00:47:10,076
The rumors are everywhere.
449
00:47:10,146 --> 00:47:14,233
Who knows, we might have to go
to battle against Houyan again.
450
00:47:16,114 --> 00:47:22,981
He must be really mad that he
had to give up his only sister.
451
00:47:23,083 --> 00:47:24,401
That's right.
452
00:47:24,682 --> 00:47:30,729
Honestly, I wouldn't want
my sister to go far away.
453
00:47:32,433 --> 00:47:36,497
Is the crown prince such a rash person?
454
00:47:36,695 --> 00:47:40,151
He wouldn't do anything
to harm the country.
455
00:47:40,491 --> 00:47:46,126
Those Houyan barbarian
must have framed him.
456
00:47:46,161 --> 00:47:48,774
That's right.
457
00:47:48,785 --> 00:47:53,853
Those evil barbarians are
slandering our crown prince.
458
00:47:54,074 --> 00:47:57,549
I believe in our crown prince.
459
00:47:57,807 --> 00:48:01,975
I was just wondering.
460
00:48:03,350 --> 00:48:10,447
I hope the crown prince
can return safely.
461
00:48:16,741 --> 00:48:19,551
[Buyeoseong, northern Goguryeo]
462
00:48:22,830 --> 00:48:25,559
Commander!
463
00:48:25,948 --> 00:48:27,179
Commander!
464
00:48:27,609 --> 00:48:29,292
What is it?
465
00:48:29,486 --> 00:48:30,672
Commander,
466
00:48:30,692 --> 00:48:37,167
there is a sudden increase of
soldiers at the Houyan border.
467
00:48:37,318 --> 00:48:42,935
And all the passages from Houyan
to Goguryeo have been sealed off.
468
00:48:42,974 --> 00:48:45,864
- What?
- Are you sure?
469
00:48:46,015 --> 00:48:48,064
That's what we know at the moment.
470
00:48:48,099 --> 00:48:52,525
We'll have to go to Houyan directly
to find out the details.
471
00:48:54,148 --> 00:48:58,988
Commander, isn't it a serious problem
if something happened in Houyan?
472
00:48:59,023 --> 00:49:02,698
The crown prince and crown princess
are in Houyan now.
473
00:49:03,312 --> 00:49:09,159
Does this happen to have something
to do with the crown prince?
474
00:49:09,456 --> 00:49:11,731
No matter what, I'm worried.
475
00:49:12,270 --> 00:49:17,452
Mo Duru, go to Houyan
and find out more.
476
00:49:17,487 --> 00:49:18,874
Yes, commander.
477
00:49:18,976 --> 00:49:20,084
Let's go.
478
00:49:22,064 --> 00:49:23,559
Yakyeon,
479
00:49:23,661 --> 00:49:29,145
you go to Gungnaeseong and see
if there was any news from Houyan.
480
00:49:29,180 --> 00:49:30,424
Yes, father.
481
00:49:35,477 --> 00:49:37,196
If this goes on,
482
00:49:37,435 --> 00:49:41,568
the crown prince could be
stuck in Houyan.
483
00:49:49,136 --> 00:49:52,671
Still no news from the crown prince?
[Gungnaeseong palace]
484
00:49:53,141 --> 00:49:54,767
No, Your Majesty.
485
00:49:54,924 --> 00:49:57,574
Officer Hwang Hoe reported yesterday,
486
00:49:57,639 --> 00:50:00,758
but there was nothing special
has been received yet.
487
00:50:01,708 --> 00:50:06,585
I've heard some rumors regarding
the crown prince at the market.
488
00:50:06,620 --> 00:50:09,533
Don't you know what's going on?
489
00:50:09,568 --> 00:50:12,685
There seems to be something going on,
490
00:50:13,172 --> 00:50:19,685
but we don't know where the rumors
came from and if they are true or not.
491
00:50:23,157 --> 00:50:24,427
Your Majesty,
492
00:50:24,988 --> 00:50:29,978
how about I go to Houyan myself
as an envoy?
493
00:50:30,050 --> 00:50:32,017
You can't do that yet.
494
00:50:32,123 --> 00:50:36,954
If you move too soon, you and the
crown prince could be in a bind too.
495
00:50:41,457 --> 00:50:46,101
Your Majesty, Cheongun's officer
Hwang Hoe is here.
496
00:50:46,136 --> 00:50:48,543
- Quickly show him in.
- Yes.
497
00:50:57,777 --> 00:50:58,986
Your Majesty,
498
00:50:59,115 --> 00:51:02,977
there are suspicious movements
at the prime minister's.
499
00:51:03,604 --> 00:51:05,029
What?
500
00:51:24,483 --> 00:51:27,622
Prime minister!
501
00:51:25,642 --> 00:51:28,352
[Yeongung: Gae Yeonsu's quarters]
502
00:51:28,372 --> 00:51:37,039
Damdeok is on the run after a failed
attempt to murder the Houyan emperor.
503
00:51:38,754 --> 00:51:41,645
Things are going as expected.
504
00:51:42,201 --> 00:51:47,390
Yes, but the problem is...
505
00:51:47,874 --> 00:51:49,313
Problem?
506
00:51:49,697 --> 00:51:53,627
- Well, that...
- Hurry, speak up.
507
00:51:57,515 --> 00:51:58,952
That's...
508
00:51:59,578 --> 00:52:03,551
the crown princess is missing.
509
00:52:07,041 --> 00:52:11,262
What did you just say?
510
00:52:11,694 --> 00:52:13,306
The crown princess...
511
00:52:13,730 --> 00:52:16,234
do you mean Doyeong?
512
00:52:17,104 --> 00:52:20,638
Most probably...
513
00:52:21,386 --> 00:52:24,255
they say that she could be dead.
514
00:52:30,776 --> 00:52:35,695
I only received a short secret message.
515
00:52:36,184 --> 00:52:45,727
I definitely told you I wouldn't forgive
anyone who harmed Doyeong.
516
00:52:46,016 --> 00:52:50,309
I told them that very clearly.
517
00:52:51,495 --> 00:52:53,023
But the problem...
518
00:52:54,537 --> 00:52:58,121
is that all this was because
of crown prince Damdeok.
519
00:52:58,199 --> 00:53:03,651
How can such a thing happen?
How could it be?
520
00:53:05,644 --> 00:53:07,699
Leave right away now.
521
00:53:07,899 --> 00:53:13,036
Go and find out what's going on.
522
00:53:14,110 --> 00:53:15,429
What are you doing?
523
00:53:16,056 --> 00:53:20,759
I told you to go and find out
what happened to Doyeong!
524
00:53:21,865 --> 00:53:23,049
Yes.
525
00:53:35,455 --> 00:53:37,599
Prime minister!
526
00:53:45,564 --> 00:53:49,767
What are you all doing here?
527
00:53:58,742 --> 00:54:00,858
Let go of me!
528
00:54:00,893 --> 00:54:03,650
Prime minister!
529
00:54:07,492 --> 00:54:09,886
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
530
00:54:10,006 --> 00:54:12,920
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
531
00:54:13,040 --> 00:54:15,849
Translation by KBS World
532
00:54:15,969 --> 00:54:18,648
Transcriber: Unrigged
533
00:54:18,768 --> 00:54:21,521
Timer: KaKak
534
00:54:21,641 --> 00:54:24,506
Special thanks to Kakak
535
00:54:24,626 --> 00:54:26,768
Coordinators: ay_link, mily2
536
00:54:26,888 --> 00:54:28,944
Watch dramas legally at
dramafever.com / crunchyroll.com
38450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.