All language subtitles for Its Beautiful Now.E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,409 --> 00:00:15,650 I'm afraid... 2 00:00:16,909 --> 00:00:18,950 I won't get to visit you often... 3 00:00:20,290 --> 00:00:21,890 with all my children. 4 00:00:23,959 --> 00:00:26,590 But I'll be sure to take good care of my father at home. 5 00:00:28,029 --> 00:00:30,360 You don't have to feel bad... 6 00:00:31,700 --> 00:00:33,459 that you didn't get to show me more love. 7 00:00:35,029 --> 00:00:37,939 My adoptive father has loved me so dearly. 8 00:00:38,599 --> 00:00:40,309 (Song Chul Jun, An Young Hee's Grave) 9 00:00:40,839 --> 00:00:42,570 Even if the kids can't come, 10 00:00:43,610 --> 00:00:47,579 I'll come to visit you. So please don't be disappointed. 11 00:00:55,750 --> 00:01:00,559 (It's Beautiful Now) 12 00:01:02,189 --> 00:01:04,299 (Episode 20) 13 00:01:11,300 --> 00:01:12,740 Do you need help? 14 00:01:14,070 --> 00:01:15,570 No. I can do it. 15 00:01:16,969 --> 00:01:19,040 It feels like you are beating me. 16 00:01:20,550 --> 00:01:22,150 Why would I beat you? 17 00:01:22,150 --> 00:01:23,779 I just feel guilty. 18 00:01:24,680 --> 00:01:27,119 I should've taken better care of your mother. 19 00:01:28,190 --> 00:01:30,389 That actually makes me upset. 20 00:01:30,660 --> 00:01:32,719 Why are you upset when I'm reflecting on myself? 21 00:01:33,419 --> 00:01:35,089 Anyone can say such things. 22 00:01:35,359 --> 00:01:37,699 It's time for action, not words. 23 00:01:37,699 --> 00:01:40,430 I shouldn't have said anything. It just made things worse. 24 00:01:40,630 --> 00:01:42,630 Just go ask what the kids want for lunch. 25 00:01:42,969 --> 00:01:44,070 Okay. 26 00:01:53,380 --> 00:01:56,410 I like him so much that he's constantly on my mind. 27 00:01:57,749 --> 00:01:59,550 Mentioning him seems natural to me. 28 00:02:02,449 --> 00:02:05,389 Am I a pervert? Why am I excited to hear that she likes someone else? 29 00:02:06,460 --> 00:02:08,059 What are you mumbling about? 30 00:02:09,430 --> 00:02:11,600 - Where are you going? - That's not your concern. 31 00:02:11,600 --> 00:02:13,930 I don't care. I just asked because I'm bored. 32 00:02:13,930 --> 00:02:16,900 You should go out. Why are you always home on your days off? 33 00:02:16,900 --> 00:02:19,339 I'm going to work. I'll go check on the restaurant. 34 00:02:20,170 --> 00:02:22,909 I'm not like someone who started a business but just plays around. 35 00:02:24,279 --> 00:02:26,740 Hey, it's okay for her to forget about her work from time to time. 36 00:02:27,010 --> 00:02:29,610 You're just using your work as an excuse for not having fun. 37 00:02:30,879 --> 00:02:32,920 How did your blind date go? 38 00:02:33,349 --> 00:02:34,890 You're only asking about it now? 39 00:02:35,420 --> 00:02:36,950 It was over like a million years ago. 40 00:02:37,860 --> 00:02:39,990 No one in my family cares about me. 41 00:02:39,990 --> 00:02:41,360 Everyone only cares about Mi Rae. 42 00:02:41,559 --> 00:02:45,029 Hey, your mom is making pork cutlet. Eat before you leave. 43 00:02:45,029 --> 00:02:46,230 I'm not eating. 44 00:02:47,670 --> 00:02:48,930 How is Mom doing, Dad? 45 00:02:50,300 --> 00:02:51,700 You know how she is. 46 00:02:53,170 --> 00:02:54,839 I think she's going through menopause. 47 00:02:55,110 --> 00:02:56,809 I get scolded every day. 48 00:03:03,980 --> 00:03:05,020 Mom. 49 00:03:07,349 --> 00:03:08,420 I'm going out. 50 00:03:09,349 --> 00:03:12,689 I'm making pork cutlet. Are you going on a date? 51 00:03:13,360 --> 00:03:15,289 No. He's visiting his family today. 52 00:03:16,430 --> 00:03:18,159 And I'm going to work. 53 00:03:18,700 --> 00:03:21,330 Then you should eat before you leave. 54 00:03:23,499 --> 00:03:24,569 Mom. 55 00:03:26,339 --> 00:03:27,939 I don't want to fight with you. 56 00:03:29,369 --> 00:03:31,980 But I don't know how to change things in our relationship. 57 00:03:33,640 --> 00:03:34,980 A fight... 58 00:03:36,809 --> 00:03:38,180 isn't always bad. 59 00:03:39,950 --> 00:03:43,319 I'm just worried you might get hurt again. 60 00:03:44,819 --> 00:03:46,559 You are just too trusting. 61 00:03:47,689 --> 00:03:49,860 I wish I was as wise as you. 62 00:03:50,960 --> 00:03:52,300 But I'm not like that. 63 00:03:53,760 --> 00:03:55,969 You need to abandon all your illusions about me first. 64 00:03:57,439 --> 00:03:58,969 You're a grown-up now. 65 00:03:59,240 --> 00:04:00,369 I want to talk... 66 00:04:02,010 --> 00:04:03,740 about my life with you... 67 00:04:04,309 --> 00:04:05,539 and discuss things with you. 68 00:04:06,909 --> 00:04:09,879 We can do that. I'm always ready to listen. 69 00:04:11,319 --> 00:04:13,819 But I've watched you all my life, 70 00:04:14,819 --> 00:04:17,890 and your life is always so smooth. 71 00:04:19,490 --> 00:04:21,659 That's where you are mistaken. 72 00:04:22,490 --> 00:04:25,029 Let's stop there for today. I'll see you later. 73 00:04:25,029 --> 00:04:27,469 - Okay. See you. - Bye. 74 00:04:36,010 --> 00:04:38,339 You're working too hard, Hyun Jung Hoo. 75 00:04:45,219 --> 00:04:46,620 I have these. 76 00:04:48,450 --> 00:04:51,589 I have my own tasters. My boyfriend and his family. 77 00:04:53,460 --> 00:04:54,890 All right then. 78 00:04:59,299 --> 00:05:03,429 I should take care of my health. No one else can do it for me. 79 00:05:04,900 --> 00:05:06,870 Even my children are useless. 80 00:05:08,339 --> 00:05:09,969 - Grandma. - Yes? 81 00:05:11,010 --> 00:05:14,609 - What are you doing? - Hey, sweetheart. Come and sit. 82 00:05:16,450 --> 00:05:17,520 Hey. 83 00:05:17,820 --> 00:05:20,849 Try these. One of our employees made them, and they taste good. 84 00:05:21,820 --> 00:05:24,760 I like homemade cookies. 85 00:05:25,359 --> 00:05:27,890 She's a new employee, and she's hardworking and nice. 86 00:05:28,190 --> 00:05:29,289 I see. 87 00:05:32,200 --> 00:05:33,299 What do you think? 88 00:05:34,029 --> 00:05:35,070 It tastes good. 89 00:05:35,070 --> 00:05:37,229 You should tell me what tastes good about it. 90 00:05:37,440 --> 00:05:41,010 Is it sweet and crisp? Something like that. 91 00:05:41,010 --> 00:05:43,810 It's just a cookie. There's not much to say. 92 00:05:45,380 --> 00:05:48,750 It has peanuts in it, so it's crunchy and savory. 93 00:05:48,909 --> 00:05:52,120 I like it because it's not too greasy or sweet. 94 00:05:52,580 --> 00:05:54,419 I can't eat a lot if it's too sweet. 95 00:05:54,989 --> 00:05:56,289 I see. 96 00:05:57,460 --> 00:05:59,390 Now I understand why you have no appetite. 97 00:05:59,589 --> 00:06:02,089 - You have a good palate. - Exactly. 98 00:06:03,460 --> 00:06:04,529 It's good. 99 00:06:09,799 --> 00:06:12,339 Let's have dinner together at home. 100 00:06:12,339 --> 00:06:14,370 I'm worried that Grandpa is alone. 101 00:06:14,370 --> 00:06:17,039 That's a good idea. Now you sound like the eldest son. 102 00:06:18,640 --> 00:06:20,779 I knew we'd end up doing this. So I've already chosen what to eat. 103 00:06:20,779 --> 00:06:23,049 - What about haemultang? - Haemultang sounds great. 104 00:06:23,310 --> 00:06:24,849 It will be even better with some soju. 105 00:06:24,849 --> 00:06:26,549 I'm tired. Let's just order some food. 106 00:06:26,549 --> 00:06:29,089 We're not telling you to cook. Hyun Jae will do it. 107 00:06:31,289 --> 00:06:32,820 And you're bragging about it? 108 00:06:33,390 --> 00:06:36,029 I was going to cook. All you need to do is eat. 109 00:06:36,029 --> 00:06:37,190 That sounds nice. 110 00:06:38,000 --> 00:06:39,659 All right. Let's go. 111 00:06:40,429 --> 00:06:42,200 Gosh, I'm so disappointed. 112 00:06:42,870 --> 00:06:44,339 What's so disappointing? 113 00:06:44,339 --> 00:06:46,140 I'm talking about Uncle Kyung Chul. 114 00:06:46,239 --> 00:06:48,969 He should be happy to be with us. 115 00:06:49,210 --> 00:06:50,469 Why did he go into his room? 116 00:06:50,469 --> 00:06:53,380 I guess he was uncomfortable because we all flocked to his place. 117 00:06:53,380 --> 00:06:55,679 Why is he uncomfortable? It's not like we're strangers. 118 00:06:55,679 --> 00:06:57,580 - We're not his immediate family. - My gosh. 119 00:06:57,820 --> 00:07:00,580 I must say, this is an American-style family. 120 00:07:00,580 --> 00:07:01,890 My gosh. 121 00:07:02,089 --> 00:07:06,219 Still, Uncle wouldn't hang Mother out to dry. 122 00:07:06,320 --> 00:07:07,830 I mean, she's his one and only sister. 123 00:07:07,830 --> 00:07:10,229 But what can he do for Mom? 124 00:07:10,560 --> 00:07:12,260 He could give her this house. 125 00:07:12,359 --> 00:07:15,570 Would he want her to have to move around without a house of her own? 126 00:07:17,469 --> 00:07:20,370 He has his own family to think of. 127 00:07:20,370 --> 00:07:21,539 Do you honestly think that would be possible? 128 00:07:22,510 --> 00:07:23,969 Don't even dream about it. 129 00:07:25,339 --> 00:07:27,549 We never know what might happen. 130 00:07:27,880 --> 00:07:30,820 When we were doing well in the States, we never thought... 131 00:07:30,820 --> 00:07:32,679 we'd live off Mother like this. 132 00:07:55,839 --> 00:07:57,640 They should be gone by now, right? 133 00:08:10,089 --> 00:08:11,520 Gosh, they're all gone. 134 00:08:12,390 --> 00:08:14,089 - Kyung Chul. - My goodness. 135 00:08:14,089 --> 00:08:16,489 Why are you still here? 136 00:08:17,799 --> 00:08:20,000 We don't know when your children will be home. 137 00:08:20,000 --> 00:08:22,370 So I will have dinner with you. 138 00:08:23,169 --> 00:08:25,469 You're being so annoying. 139 00:08:25,469 --> 00:08:29,609 Kyung Chul, I'm the only one who cares about you, right? 140 00:08:29,609 --> 00:08:31,339 What are you talking about? 141 00:08:32,039 --> 00:08:34,479 Why did you bring all your children down here? 142 00:08:34,779 --> 00:08:38,520 I don't want them talking about my kids. 143 00:08:38,520 --> 00:08:41,319 I thought you went into your room because you were upset with Min Ho. 144 00:08:41,319 --> 00:08:44,720 I never get upset, no matter what you say about him. 145 00:08:44,720 --> 00:08:48,559 But I hate it when someone speaks ill of my Min Ho. 146 00:08:48,659 --> 00:08:50,490 You spoke ill of him earlier. 147 00:08:50,490 --> 00:08:53,459 You're such an odd man. I didn't speak ill of him. 148 00:08:53,459 --> 00:08:55,169 Kyung Chul, you're not the only one who has children. 149 00:08:55,500 --> 00:08:58,100 I only put up with you because you are my sister. 150 00:08:58,100 --> 00:09:00,270 - My gosh. I'm so grateful for that. - Grandpa. 151 00:09:01,069 --> 00:09:03,939 - Grandpa. - Hey, you're home. 152 00:09:03,970 --> 00:09:05,539 You're here, Auntie. 153 00:09:05,539 --> 00:09:08,309 Hey. Now that you're here, I'll head upstairs. 154 00:09:08,309 --> 00:09:11,949 We're having haemultang. Why don't you stay and eat with us? 155 00:09:11,949 --> 00:09:15,220 You eat it. Kyung Chul wouldn't want me to stay. 156 00:09:15,520 --> 00:09:17,819 Why not? Did something happen? 157 00:09:17,819 --> 00:09:19,590 Nothing happened. 158 00:09:19,819 --> 00:09:21,659 Hey, stay and eat with us. 159 00:09:22,189 --> 00:09:23,289 Do you mean it? 160 00:09:24,130 --> 00:09:25,699 Yes. Just eat. 161 00:09:25,699 --> 00:09:28,929 Kyung Chul, I'm only staying because you asked me to. 162 00:09:29,069 --> 00:09:31,370 I'm not staying because I want to eat haemultang. 163 00:09:31,370 --> 00:09:33,199 I'm asking you to stay. 164 00:09:33,199 --> 00:09:35,270 - Me too. - All right. 165 00:09:36,870 --> 00:09:38,380 (Fresh fish) 166 00:09:54,289 --> 00:09:56,929 Put it back. Why would we need that when we're making haemultang? 167 00:09:57,130 --> 00:09:58,500 I need it. 168 00:09:58,500 --> 00:10:00,500 You're supposed to buy a bunch of stuff at the supermarket. 169 00:10:00,630 --> 00:10:02,270 Why did you come along in the first place? 170 00:10:07,539 --> 00:10:09,270 I'm working in my office. 171 00:10:09,370 --> 00:10:10,539 Are you still at your parents' place? 172 00:10:10,539 --> 00:10:11,640 (Photo) 173 00:10:16,480 --> 00:10:17,480 Yes, I'm still at my parents'. 174 00:10:17,480 --> 00:10:18,779 I'll call you later. 175 00:10:19,079 --> 00:10:20,220 Will you get off work late? 176 00:10:20,720 --> 00:10:21,819 Who is it? 177 00:10:22,789 --> 00:10:25,189 She has a ton of men's clothes picked out on her tablet PC. 178 00:10:26,559 --> 00:10:27,689 Are you peeking over my shoulder? 179 00:10:28,059 --> 00:10:30,659 It was just in my view. You didn't even hide it. 180 00:10:30,760 --> 00:10:33,659 Hey. Are you really going to get married? 181 00:10:33,860 --> 00:10:35,870 What? Do you think I'm going to fake getting married? 182 00:10:35,870 --> 00:10:37,870 I'm going to get married this month. Then it's game over. 183 00:10:38,500 --> 00:10:41,340 You guys better not change your tune later on. 184 00:10:43,770 --> 00:10:46,579 I'm going to buy some flour, so Yu Na can make bread. 185 00:10:49,250 --> 00:10:51,020 You're really milking it. 186 00:10:56,220 --> 00:10:57,620 Did you enjoy your meal? 187 00:11:00,520 --> 00:11:01,929 Thank you. Come again. 188 00:11:01,929 --> 00:11:03,630 - Come again. - Come again. 189 00:11:04,559 --> 00:11:05,929 Hello. 190 00:11:05,929 --> 00:11:07,770 Why are you here on a weekend? 191 00:11:08,199 --> 00:11:10,000 I was just in the neighborhood. 192 00:11:10,970 --> 00:11:12,840 Should we go out for drinks together after work? 193 00:11:13,270 --> 00:11:14,809 That sounds good to me. 194 00:11:14,809 --> 00:11:15,870 Me too. 195 00:11:16,669 --> 00:11:18,209 Can you come too, Yu Na? 196 00:11:18,409 --> 00:11:20,110 If everyone is going, I should too. 197 00:11:20,110 --> 00:11:21,309 I don't have any other plans. 198 00:11:22,309 --> 00:11:23,809 Then let's go out after work. 199 00:11:24,150 --> 00:11:25,279 - Okay. - Okay. 200 00:11:29,819 --> 00:11:32,559 It's so nice to have the whole family together. 201 00:11:33,819 --> 00:11:36,590 It's really nice to have you here, Aunt Kyung Soon. 202 00:11:36,590 --> 00:11:39,360 That's right. I'm always the life of the party. 203 00:11:39,360 --> 00:11:41,699 You're right, Auntie. Here, let me pour you a drink. 204 00:11:41,699 --> 00:11:42,829 Oh, thanks. 205 00:11:42,829 --> 00:11:44,900 - Here you go. - Ta-da. 206 00:11:44,900 --> 00:11:46,669 Grandpa, let me pour you a drink. 207 00:11:46,669 --> 00:11:50,069 Okay, pour me one. I'm in a great mood today. 208 00:11:51,340 --> 00:11:54,279 - Then I'll pour you a drink, Dad. - Okay. 209 00:11:54,949 --> 00:11:57,150 - Fill it up. - Then I'll pour you one, Mom. 210 00:11:58,819 --> 00:12:00,679 - That's good. - You guys have a drink too. 211 00:12:01,419 --> 00:12:03,520 - Oh, gosh. - You all worked so hard today. 212 00:12:03,819 --> 00:12:04,860 Not at all. 213 00:12:05,059 --> 00:12:06,659 - Here you go. - Thank you. 214 00:12:07,189 --> 00:12:10,829 Okay, Dad. Please say a toast. 215 00:12:10,829 --> 00:12:12,199 What do we need a toast for? 216 00:12:12,199 --> 00:12:15,000 When we're all together like this, 217 00:12:15,000 --> 00:12:16,630 it just feels like someone should say a toast. 218 00:12:17,199 --> 00:12:19,340 I guess I can say one, then. 219 00:12:21,569 --> 00:12:22,840 I don't have anything to say! 220 00:12:23,770 --> 00:12:26,340 Kyung Chul. What kind of toast is that? 221 00:12:26,340 --> 00:12:28,449 It just means I'm really happy. 222 00:12:28,449 --> 00:12:30,579 - I'm really happy! Cheers! - Cheers! 223 00:12:30,579 --> 00:12:33,750 - Hooray! - Cheers! 224 00:12:33,980 --> 00:12:35,449 - Cheers! - There. 225 00:12:37,860 --> 00:12:39,760 Isn't it especially tasty now that you've finished your homework? 226 00:12:40,090 --> 00:12:42,789 No. It's always tasty. 227 00:12:42,829 --> 00:12:45,459 I hate it when you do this. Why must you put a condition on food? 228 00:12:45,559 --> 00:12:46,730 Me too. 229 00:12:46,730 --> 00:12:49,230 The kids can think for themselves now. 230 00:12:49,230 --> 00:12:50,970 How can you live without thinking? 231 00:12:50,970 --> 00:12:52,770 I feel like my head's about to explode. 232 00:12:52,770 --> 00:12:54,909 Why do you have so much to think about? 233 00:12:55,770 --> 00:12:57,209 Oh, who is that? 234 00:12:57,209 --> 00:12:58,209 Who is it? 235 00:12:58,209 --> 00:12:59,279 Sung Soo, it's me. 236 00:12:59,279 --> 00:13:01,610 - Oh, Soo Jae. - I wonder why he's here. 237 00:13:02,179 --> 00:13:03,179 What is that? 238 00:13:04,579 --> 00:13:07,179 - Hello. - Hi. 239 00:13:07,179 --> 00:13:08,319 Are you already having dinner? 240 00:13:08,319 --> 00:13:10,720 How can this be dinner? This is a snack. 241 00:13:10,720 --> 00:13:12,789 Sit and eat. You too. 242 00:13:12,959 --> 00:13:15,459 I heard you came by when Grandpa was home alone. 243 00:13:15,689 --> 00:13:17,459 This is haemultang. I was told to bring it over. 244 00:13:17,459 --> 00:13:19,260 The kids can't eat it anyway because it's too spicy. 245 00:13:19,600 --> 00:13:21,600 Please tell them thanks. 246 00:13:21,600 --> 00:13:23,500 Let's hang out sometime with your girlfriend. 247 00:13:23,500 --> 00:13:24,539 I'll buy you two a meal. 248 00:13:24,770 --> 00:13:26,840 - That sounds good. - Hey, Soo Jae. 249 00:13:27,199 --> 00:13:28,510 Did you see your brothers' girlfriends? 250 00:13:28,510 --> 00:13:29,870 I haven't. 251 00:13:29,970 --> 00:13:31,980 Yu Na saw Yoon Jae's girlfriend. 252 00:13:31,980 --> 00:13:33,010 They're around the same age. 253 00:13:33,010 --> 00:13:34,610 We thought she was much younger. 254 00:13:35,409 --> 00:13:37,650 Do you know her, So Ra? Apparently, she's a patient. 255 00:13:39,319 --> 00:13:41,750 They're around the same age? A patient? 256 00:13:43,090 --> 00:13:46,620 After bringing them to the parking lot at the foot of a mountain... 257 00:13:46,620 --> 00:13:48,090 the location of the truck... 258 00:13:48,090 --> 00:13:49,860 Seriously, why isn't he calling me? 259 00:13:50,360 --> 00:13:53,760 He said he moved in with Hyun Jae, so he could see me more easily. 260 00:13:54,630 --> 00:13:56,600 Gosh, I want to call him. 261 00:14:00,169 --> 00:14:01,809 Did Ms. Sun say something? 262 00:14:03,409 --> 00:14:07,039 Seeing how Ms. Sun told Hyun Jae, 263 00:14:07,039 --> 00:14:08,650 she's not very good at keeping secrets. 264 00:14:11,850 --> 00:14:15,120 What if Dolt finds out that I'm the source? 265 00:14:17,419 --> 00:14:18,590 That's it for me. 266 00:14:20,319 --> 00:14:21,390 What do I do? 267 00:14:23,230 --> 00:14:25,659 - I'm done for. - Dr. Lee's girlfriend... 268 00:14:27,000 --> 00:14:28,630 is one of our patients who's around the same age as him? 269 00:14:29,230 --> 00:14:32,199 Can you guess who it is? You have great instincts. 270 00:14:33,039 --> 00:14:34,270 There's another hint. 271 00:14:35,939 --> 00:14:38,640 No, it's not her. She came by for a root canal. 272 00:14:40,110 --> 00:14:41,449 We just need to find... 273 00:14:41,449 --> 00:14:44,549 a female patient around Yoon Jae's age who received a root canal... 274 00:14:45,150 --> 00:14:47,380 in the past three months. 275 00:14:48,949 --> 00:14:51,459 There was someone I was suspecting. 276 00:14:51,459 --> 00:14:54,990 But I disregarded her because it didn't make any sense. 277 00:14:54,990 --> 00:14:55,990 But... 278 00:14:56,760 --> 00:14:58,429 I think it's her. 279 00:14:58,799 --> 00:15:02,000 You're going to be surprised when you hear who it is. 280 00:15:02,000 --> 00:15:03,669 I want to be surprised. 281 00:15:03,669 --> 00:15:04,699 Ms. Sim. 282 00:15:04,699 --> 00:15:06,539 There's no way. 283 00:15:06,539 --> 00:15:08,970 Yoon Jae and Ms. Sim... 284 00:15:09,569 --> 00:15:13,240 If Ms. Sim and Dr. Lee are really dating... 285 00:15:13,240 --> 00:15:16,549 I really think Ms. Sim is too good for Dr. Lee. 286 00:15:16,549 --> 00:15:19,819 That's nonsense. Yoon Jae is too good for her. 287 00:15:21,020 --> 00:15:23,620 Why is Ms. Sim trying to get married? 288 00:15:23,620 --> 00:15:25,360 She should just live alone. 289 00:15:25,360 --> 00:15:27,459 I know, right? 290 00:15:27,929 --> 00:15:30,529 Wait. Are you saying... 291 00:15:30,529 --> 00:15:33,100 you regret marrying me? 292 00:15:33,100 --> 00:15:36,130 What? No. What are you saying? 293 00:15:36,130 --> 00:15:38,600 It's not the time to talk about us. 294 00:15:38,600 --> 00:15:42,169 Does Hyun Jae know about this? 295 00:15:42,870 --> 00:15:43,939 I don't think he does. 296 00:15:44,409 --> 00:15:46,439 There's no way he would be doing nothing if he did. 297 00:15:46,439 --> 00:15:48,750 Everyone would agree Ms. Sim and Dr. Lee... 298 00:15:48,750 --> 00:15:50,610 don't make sense as a couple. 299 00:15:52,120 --> 00:15:54,480 I packed a lot since Yoon Jae is also there. 300 00:15:54,919 --> 00:15:57,819 What? I'm sure Yoon Jae will sleep here tonight. 301 00:15:57,850 --> 00:15:58,860 It's Sunday. 302 00:15:58,860 --> 00:16:01,189 I'm pretty sure he'll follow you. 303 00:16:01,189 --> 00:16:03,730 Hey, are you ready? 304 00:16:04,360 --> 00:16:05,929 I was right, you see? 305 00:16:05,929 --> 00:16:09,100 I'm so grateful to you for taking Yoon Jae in. 306 00:16:09,429 --> 00:16:11,669 Why would you say something so mean? 307 00:16:11,669 --> 00:16:15,110 Your dad and I left as soon as we dropped him off at your place. 308 00:16:15,110 --> 00:16:18,240 We were worried you'd change your mind and send him back with us. 309 00:16:18,240 --> 00:16:21,350 What? So I was just a pawn in your guys' scheme? 310 00:16:21,679 --> 00:16:23,880 There's no scheme. 311 00:16:24,110 --> 00:16:28,449 Mom. Hyun Jae makes me feel so bad for not having my own place. 312 00:16:28,449 --> 00:16:30,520 I sleep on his couch. 313 00:16:30,520 --> 00:16:32,620 He kicked me out when I asked to sleep on the bed. 314 00:16:32,620 --> 00:16:35,029 What? You told me to sleep on the couch. 315 00:16:35,029 --> 00:16:36,990 Be quiet. Both of you, leave. 316 00:16:36,990 --> 00:16:39,459 Figure out your problems on your own. Go. 317 00:16:53,909 --> 00:16:55,380 What time do you get off work today? 318 00:16:55,380 --> 00:16:57,079 (Cookie) 319 00:17:01,220 --> 00:17:04,020 (What time do you get off work today?) 320 00:17:04,020 --> 00:17:05,189 I'm going out with my coworkers today. 321 00:17:05,189 --> 00:17:07,289 You don't have to come pick me up. You must be tired. 322 00:17:08,659 --> 00:17:10,689 I'm not tired at all, you fool. 323 00:17:13,800 --> 00:17:17,169 - Yoon Jae. Put the dishes... - Gosh, I'm so tired. 324 00:17:17,169 --> 00:17:18,800 I'm so tired, seriously. 325 00:17:37,050 --> 00:17:40,219 Why does Mom always pack so many side dishes? 326 00:17:40,759 --> 00:17:42,830 It'll take days to eat all of it. 327 00:17:49,830 --> 00:17:51,130 I wonder why he's calling. 328 00:17:51,840 --> 00:17:53,469 Hey, Sung Soo. One second. 329 00:18:00,780 --> 00:18:02,749 Hyun Jae. Big news. 330 00:18:02,749 --> 00:18:05,780 The woman Yoon Jae is seeing is Ms. Sim. 331 00:18:05,780 --> 00:18:08,650 Are you sick or something? You're not making any sense. 332 00:18:08,650 --> 00:18:12,919 No, really. So Ra's pretty sure it's Ms. Sim. 333 00:18:13,060 --> 00:18:15,560 She went to Yoon Jae's clinic for treatment before. 334 00:18:15,560 --> 00:18:18,759 I know those two better than anyone. 335 00:18:18,759 --> 00:18:21,630 Never say never, but that would never happen. 336 00:18:29,009 --> 00:18:31,610 He says it's not true. Even you get it wrong sometimes. 337 00:18:32,409 --> 00:18:33,409 What? 338 00:18:33,409 --> 00:18:34,949 I asked Hyun Jae. 339 00:18:34,949 --> 00:18:36,850 He says those two definitely aren't dating. 340 00:18:38,009 --> 00:18:40,719 The more I think about it, the more certain I get. 341 00:18:41,749 --> 00:18:43,120 Let's bet a hundred dollars on it. 342 00:18:43,719 --> 00:18:45,360 I'll give you a hundred dollars if I'm wrong. 343 00:18:46,459 --> 00:18:48,259 A hundred dollars is a lot of money. 344 00:18:48,259 --> 00:18:50,330 Why are you already planning on losing? 345 00:18:50,330 --> 00:18:52,400 You could win a hundred dollars. 346 00:18:53,729 --> 00:18:56,429 That's true. Let's go! 347 00:18:59,070 --> 00:19:00,100 I'm confident. 348 00:19:00,100 --> 00:19:01,140 I got this. 349 00:19:03,810 --> 00:19:07,080 Gosh. Should I take some to her or not? 350 00:19:07,140 --> 00:19:08,949 Would she enjoy it if I did? 351 00:19:10,280 --> 00:19:11,679 I guess she would. 352 00:19:12,120 --> 00:19:13,949 - Yoon Jae. - Oh, what's up? 353 00:19:15,350 --> 00:19:16,449 What are you doing there? 354 00:19:17,290 --> 00:19:19,419 Oh, I was just standing here. 355 00:19:22,259 --> 00:19:24,360 I heard something ridiculous just now. 356 00:19:27,199 --> 00:19:28,900 Are you dating Hae Jun? 357 00:19:33,370 --> 00:19:35,469 No... Who said that? 358 00:19:42,749 --> 00:19:44,850 You stuttered. You must also think it's ridiculous. 359 00:19:49,890 --> 00:19:53,919 I thought it was ridiculous when I first heard it too. Gosh. 360 00:19:54,489 --> 00:19:55,630 I mean, 361 00:19:55,989 --> 00:19:59,459 how could they match you and Hae Jun together? 362 00:19:59,560 --> 00:20:02,769 From what I know, you two... 363 00:20:02,769 --> 00:20:04,840 are the worst match on this planet. 364 00:20:06,199 --> 00:20:07,699 That's pretty extreme. 365 00:20:08,870 --> 00:20:12,479 Ms. Sim is a bit below my standards, right? 366 00:20:13,110 --> 00:20:15,749 She should be with someone better than you. 367 00:20:16,249 --> 00:20:17,550 Why am I not good enough? 368 00:20:20,219 --> 00:20:22,449 Once you find something you like, that's all you can focus on. 369 00:20:22,650 --> 00:20:24,519 You're terrible at managing your life... 370 00:20:24,519 --> 00:20:25,719 and are easily swayed. 371 00:20:25,759 --> 00:20:27,259 Especially with investments. 372 00:20:27,820 --> 00:20:30,929 - You're also as stubborn as a goat. - Why you... 373 00:20:31,600 --> 00:20:33,959 You're my official hater, aren't you? 374 00:20:34,100 --> 00:20:36,830 The one closest to me was my worst enemy. 375 00:20:37,070 --> 00:20:39,400 But most importantly, she doesn't like you. 376 00:20:39,540 --> 00:20:41,400 I'm sure about that. 377 00:20:41,769 --> 00:20:42,840 Why would Hae... 378 00:20:43,870 --> 00:20:46,209 I mean, Ms. Sim. 379 00:20:46,709 --> 00:20:48,310 Did she say something about me? 380 00:20:50,050 --> 00:20:51,719 It'll only infuriate you. 381 00:20:52,120 --> 00:20:54,179 That's all for today. 382 00:20:58,759 --> 00:21:01,060 He infuriated me enough already. 383 00:21:01,590 --> 00:21:04,390 Does he mean there's more to say? 384 00:21:15,439 --> 00:21:16,739 I see he isn't here yet. 385 00:21:19,880 --> 00:21:23,209 I told him not to come, and yet he insisted. 386 00:21:26,850 --> 00:21:30,449 His feelings for me must be genuine. 387 00:21:32,989 --> 00:21:34,060 Hae Jun. 388 00:21:34,590 --> 00:21:36,929 My heart just skipped a beat. "Hae Jun." 389 00:21:40,060 --> 00:21:42,570 Are you just getting here? You should've just rested at home. 390 00:21:43,229 --> 00:21:44,300 This is for you. 391 00:21:45,739 --> 00:21:47,040 It's my mom's kimchi. 392 00:21:47,040 --> 00:21:49,070 She packed some for us. 393 00:21:50,570 --> 00:21:52,709 Your mother gave me some of her kimchi? 394 00:21:55,179 --> 00:21:56,610 No, it's for us to eat, 395 00:21:56,610 --> 00:21:58,150 but I brought it while Hyun Jae wasn't looking. 396 00:21:58,949 --> 00:22:00,320 Even if he had known, 397 00:22:00,320 --> 00:22:02,419 he would've told you to bring it to me anyway. 398 00:22:03,219 --> 00:22:05,959 He cooks for me too, since he knows I'm bad at it. 399 00:22:09,189 --> 00:22:11,459 I can cook too if I put my mind to it. 400 00:22:14,360 --> 00:22:15,870 Maybe I shouldn't have brought this. 401 00:22:16,070 --> 00:22:18,800 Hyun Jae would've ended up giving you some. 402 00:22:19,570 --> 00:22:21,939 Are you jealous of your brother? 403 00:22:22,509 --> 00:22:23,840 Well, that jerk... 404 00:22:26,439 --> 00:22:28,850 Forget it. Did you badmouth me to him? 405 00:22:29,350 --> 00:22:30,509 Why would I? 406 00:22:30,509 --> 00:22:32,380 I knew it. 407 00:22:33,580 --> 00:22:37,620 He'll be the one to ruin it for us. 408 00:22:38,120 --> 00:22:41,560 As you know, we've just started to take things seriously. 409 00:22:41,830 --> 00:22:43,890 This dolt is labeling our relationship again. 410 00:22:44,759 --> 00:22:48,030 People giving us their two cents about our relationship... 411 00:22:48,030 --> 00:22:49,469 will just end up ruining it. 412 00:22:50,870 --> 00:22:53,300 What do I do? I should just tell him. 413 00:22:53,939 --> 00:22:55,409 I told Ms. Sun about you. 414 00:22:56,169 --> 00:22:57,239 Yoon Jae. 415 00:22:58,439 --> 00:23:01,850 No matter what people say about me, 416 00:23:02,249 --> 00:23:03,580 please only believe what I say. 417 00:23:04,310 --> 00:23:06,650 Got it. The same goes for you as well. 418 00:23:08,989 --> 00:23:09,989 Got it. 419 00:23:11,719 --> 00:23:12,860 Next time, 420 00:23:14,390 --> 00:23:15,560 just come by my place instead. 421 00:23:17,130 --> 00:23:18,229 Your place? 422 00:23:19,229 --> 00:23:20,229 Noted. 423 00:23:31,669 --> 00:23:32,709 Yes, Ms. Kim. 424 00:23:32,709 --> 00:23:34,980 I apologize for calling on a weekend. 425 00:23:35,080 --> 00:23:36,949 It's just that I don't get any days off. 426 00:23:37,109 --> 00:23:38,949 The day I decide to rest is a weekend for me. 427 00:23:38,949 --> 00:23:40,149 I see. 428 00:23:40,919 --> 00:23:42,419 You must be out driving. 429 00:23:42,550 --> 00:23:44,619 Yes, I'm on my way to meet my girlfriend. 430 00:23:44,850 --> 00:23:47,689 She's working on a weekend, so I'm headed to her office. 431 00:23:47,859 --> 00:23:48,889 I see. 432 00:23:49,959 --> 00:23:51,859 DADC, Mr. Lee. 433 00:23:52,030 --> 00:23:54,929 I didn't ask, and I don't care. 434 00:23:55,830 --> 00:23:56,869 I see. 435 00:23:58,770 --> 00:24:02,070 Could I perhaps get a sample of a divorce petition? 436 00:24:02,469 --> 00:24:04,770 I'd like to know how the plaintiff should fill it in... 437 00:24:04,770 --> 00:24:07,609 and the legal measures that the defendant can take. 438 00:24:07,939 --> 00:24:10,409 - Is it urgent? - I'm afraid so. 439 00:24:11,350 --> 00:24:14,480 Then I'll send you the files via email later on at night. 440 00:24:15,449 --> 00:24:16,520 Sure. 441 00:24:17,050 --> 00:24:20,119 Enjoy your evening, then. 442 00:24:20,359 --> 00:24:21,389 I will, thanks. 443 00:24:32,300 --> 00:24:35,300 White is always the answer. It goes well with everything. 444 00:24:47,449 --> 00:24:50,990 Even a men's jacket is wearable. It makes a good oversized jacket. 445 00:25:03,169 --> 00:25:04,300 The door was open. 446 00:25:08,699 --> 00:25:10,570 - You made it. - You should have locked it... 447 00:25:10,570 --> 00:25:11,939 since you're here by yourself. 448 00:25:11,939 --> 00:25:14,139 It's the weekend, so the adjacent offices are empty. 449 00:25:14,409 --> 00:25:16,179 Maybe you've seen one too many crime thrillers. 450 00:25:16,179 --> 00:25:18,050 I specialize in criminal suits too. 451 00:25:18,050 --> 00:25:20,219 Movies could become a reality. 452 00:25:20,679 --> 00:25:22,449 I didn't think you were the nagging type. 453 00:25:22,750 --> 00:25:24,919 How could you think that I'm nagging you? 454 00:25:28,619 --> 00:25:30,189 Why on earth are you wearing a men's jacket? 455 00:25:31,459 --> 00:25:32,760 It's my brother's. 456 00:25:33,060 --> 00:25:35,300 I thought it'd be a good idea to have it on display. 457 00:25:36,159 --> 00:25:39,530 I finally have signed my first male client. 458 00:25:40,070 --> 00:25:41,300 I thought I was your first. 459 00:25:41,969 --> 00:25:43,540 You didn't pay for my services, 460 00:25:44,709 --> 00:25:45,740 so no. 461 00:25:46,580 --> 00:25:48,639 Spoken like a true business owner. Good for you. 462 00:25:51,550 --> 00:25:53,080 Why don't you wrap things up? We'll grab dinner. 463 00:25:53,379 --> 00:25:55,119 Didn't you have dinner with your family? 464 00:25:55,119 --> 00:25:56,389 It was more of a late lunch. 465 00:25:56,389 --> 00:25:58,449 We visited my grandparents' grave, you see. 466 00:25:59,290 --> 00:26:01,290 Isn't your grandfather alive? 467 00:26:01,889 --> 00:26:03,560 I guess it means... 468 00:26:04,159 --> 00:26:06,330 that I should tell you about my family history. 469 00:26:06,859 --> 00:26:08,000 Your family history? 470 00:26:09,560 --> 00:26:10,899 My dad was adopted. 471 00:26:26,480 --> 00:26:27,619 Soo Jung, is that you? 472 00:26:27,980 --> 00:26:29,280 You picked up almost immediately. 473 00:26:29,790 --> 00:26:31,189 Of course. 474 00:26:31,990 --> 00:26:34,959 When have I ever let the bell ring? 475 00:26:35,020 --> 00:26:37,260 You have. I was so worried... 476 00:26:37,260 --> 00:26:39,260 that I called your nurse. 477 00:26:39,359 --> 00:26:41,359 Yes, of course. 478 00:26:41,859 --> 00:26:42,929 Goodness. 479 00:26:43,800 --> 00:26:46,070 You have a good memory, I give you that. 480 00:26:47,199 --> 00:26:49,100 You seem to be in a good mood today. 481 00:26:49,169 --> 00:26:50,540 Don't mind me... 482 00:26:51,040 --> 00:26:54,939 spacing out or speaking gibberish from time to time. 483 00:26:55,139 --> 00:26:56,550 I'll visit again next week, Mom. 484 00:26:57,280 --> 00:26:58,550 In the meantime, 485 00:26:58,550 --> 00:26:59,980 don't skip your meals or your medication. 486 00:27:00,580 --> 00:27:02,719 I'll be asking your nurse. 487 00:27:04,850 --> 00:27:06,189 Don't worry. 488 00:27:07,990 --> 00:27:09,020 Sure. 489 00:27:10,189 --> 00:27:12,260 Got it. Goodnight. 490 00:27:12,260 --> 00:27:13,800 Goodnight, Mom. 491 00:27:19,570 --> 00:27:20,740 Gosh. 492 00:27:24,139 --> 00:27:26,240 Darn. I can't be bothered. 493 00:27:59,070 --> 00:28:00,540 What are you thinking about? 494 00:28:01,679 --> 00:28:04,109 You're home late. Were you at the office? 495 00:28:04,810 --> 00:28:06,649 Hyun Jae came by, so we had dinner together. 496 00:28:07,080 --> 00:28:08,879 I see. That's good. 497 00:28:09,619 --> 00:28:12,949 I learned about Hyun Jae's family history today. 498 00:28:13,820 --> 00:28:16,219 Did something prompt him to speak about his family? 499 00:28:16,560 --> 00:28:19,189 His father was adopted. 500 00:28:21,959 --> 00:28:23,869 - Adopted? - Yes. 501 00:28:24,830 --> 00:28:26,469 Yes, at the age of ten. 502 00:28:27,169 --> 00:28:29,439 After his birth parents died in an accident, 503 00:28:29,439 --> 00:28:31,010 his relatives took turns looking after him. 504 00:28:31,869 --> 00:28:33,480 In the end, he was taken to an orphanage. 505 00:28:33,879 --> 00:28:35,909 I don't want to hear this. Let's go inside. 506 00:28:36,209 --> 00:28:38,709 Hearing that made me want to meet his grandfather. 507 00:28:39,209 --> 00:28:40,379 I wonder what he's like. 508 00:28:42,679 --> 00:28:45,119 And yet you show no interest in your own grandmother. 509 00:28:48,090 --> 00:28:49,219 Mom, I'm sorry. 510 00:28:50,760 --> 00:28:52,230 Is she doing all right? 511 00:28:59,699 --> 00:29:02,340 Mi Rae's home, isn't she? I thought I heard her voice. 512 00:29:03,139 --> 00:29:05,609 - Yes. - Is something up? 513 00:29:08,310 --> 00:29:10,449 What is it? Did she argue with that guy? 514 00:29:16,689 --> 00:29:19,520 I... That lawyer... 515 00:29:20,689 --> 00:29:21,820 Hyun Jae, I mean. 516 00:29:23,060 --> 00:29:24,659 I've never been fond of him. 517 00:29:26,290 --> 00:29:27,959 I had this gut feeling. 518 00:29:29,500 --> 00:29:31,530 Did he say something about Mi Rae's past? 519 00:29:31,530 --> 00:29:32,699 It's not like that. 520 00:29:36,869 --> 00:29:37,969 His father... 521 00:29:40,040 --> 00:29:41,109 was adopted. 522 00:29:43,080 --> 00:29:44,179 Adopted? 523 00:29:46,719 --> 00:29:47,719 I hate it. 524 00:29:48,919 --> 00:29:50,689 I hate it because he reminds me of myself. 525 00:29:53,590 --> 00:29:55,260 The memories I wish to forget. 526 00:29:55,619 --> 00:29:56,659 The grubby three-year-old... 527 00:29:56,659 --> 00:29:58,290 who was wandering around the station... 528 00:29:58,290 --> 00:29:59,929 is being dragged back out of me. 529 00:30:02,629 --> 00:30:05,500 Do you remember how you were at the age of three? 530 00:30:05,629 --> 00:30:07,639 I don't. But... 531 00:30:09,500 --> 00:30:10,770 There's this unpleasant feeling. 532 00:30:11,810 --> 00:30:12,869 I can feel it. 533 00:30:29,859 --> 00:30:31,830 Dad, are you in bed? 534 00:30:32,530 --> 00:30:34,459 No, not yet. 535 00:30:39,070 --> 00:30:40,469 I see you were checking your blood pressure. 536 00:30:40,770 --> 00:30:43,040 I didn't get an accurate reading. I'll have to try again. 537 00:30:46,439 --> 00:30:47,580 Today, 538 00:30:49,109 --> 00:30:51,580 the kids, Kyung Ae, and I paid our respects. 539 00:30:52,949 --> 00:30:54,379 They must be proud, looking down from above. 540 00:30:55,580 --> 00:30:56,919 I told them that... 541 00:30:56,919 --> 00:31:01,219 I wouldn't be able to come by often with the kids though. 542 00:31:02,389 --> 00:31:03,730 The kids are already busy enough. 543 00:31:03,730 --> 00:31:05,929 I shouldn't burden them with that kind of duty. 544 00:31:06,659 --> 00:31:07,730 Good thinking. 545 00:31:09,159 --> 00:31:12,699 When I die, have me cremated and scatter my ashes on a mountain. 546 00:31:13,600 --> 00:31:14,969 Then there won't be a grave for you to visit. 547 00:31:15,600 --> 00:31:17,409 Dad, come on. 548 00:31:18,409 --> 00:31:20,740 I wish to remain only in their memories. 549 00:31:22,209 --> 00:31:23,240 Once in a while, 550 00:31:24,250 --> 00:31:25,879 they'll remember me. 551 00:31:27,919 --> 00:31:30,389 They won't have to fuss over making regular visits. 552 00:31:31,119 --> 00:31:34,260 Besides, living in their memories seems better. 553 00:31:37,859 --> 00:31:39,659 You're not wrong, I guess. 554 00:31:40,730 --> 00:31:42,129 I should do that as well. 555 00:31:42,429 --> 00:31:45,629 But it's more difficult to live in someone's memories. 556 00:31:46,000 --> 00:31:47,869 They should only remember the good things about you. 557 00:31:48,969 --> 00:31:49,969 Of course. 558 00:31:50,669 --> 00:31:53,010 No one wants to recall painful memories. 559 00:31:54,310 --> 00:31:56,980 The memories we share are mostly good, aren't they? 560 00:31:57,879 --> 00:31:59,280 Of course. 561 00:32:00,619 --> 00:32:03,449 And we will continue to make more. 562 00:32:06,119 --> 00:32:07,889 On the way home, 563 00:32:09,459 --> 00:32:11,030 I thought about Jung Eun. 564 00:32:12,189 --> 00:32:14,159 If she had been able to meet her birth parents, 565 00:32:15,629 --> 00:32:19,129 it would've saved her a lot of confusion. 566 00:32:20,100 --> 00:32:22,340 Not knowing who her birth parents are... 567 00:32:22,340 --> 00:32:23,770 must've left a hole in her heart. 568 00:32:25,139 --> 00:32:28,439 She must've resented me for decades now. 569 00:32:30,980 --> 00:32:33,379 We did everything on our end, 570 00:32:34,449 --> 00:32:37,020 so we can only let time solve this matter. 571 00:32:39,350 --> 00:32:42,520 But you have me to keep you company while you wait. 572 00:32:45,030 --> 00:32:48,159 My son just knows how to say the right things. 573 00:32:54,199 --> 00:32:56,040 Let me clear the empty bottles. 574 00:32:56,040 --> 00:32:57,469 Good job, everyone. 575 00:32:57,570 --> 00:32:59,369 I'll make sure we get to eat out often. 576 00:32:59,369 --> 00:33:00,540 Thank you. 577 00:33:01,639 --> 00:33:03,609 Why are you being so nice to us? 578 00:33:05,550 --> 00:33:08,119 The restaurant is under my care because it's the main branch. 579 00:33:08,320 --> 00:33:09,320 Here. 580 00:33:15,820 --> 00:33:18,230 Ms. Na, don't you normally drink? 581 00:33:18,889 --> 00:33:22,129 I do, but only with people I'm comfortable around. 582 00:33:22,730 --> 00:33:25,270 Wait. Are you saying we make you uncomfortable? 583 00:33:31,040 --> 00:33:32,240 I'll have another. 584 00:33:34,409 --> 00:33:35,879 Cheeky, aren't you? 585 00:33:36,609 --> 00:33:37,909 That's what makes me so charming. 586 00:33:40,919 --> 00:33:41,949 Why don't we raise our glasses? 587 00:33:42,750 --> 00:33:43,820 Sounds good. 588 00:33:44,419 --> 00:33:45,550 Gosh, I'm full. 589 00:33:48,590 --> 00:33:49,889 Have a safe trip home. 590 00:33:50,629 --> 00:33:52,659 You should say goodbye to Mr. Hyun before you go. 591 00:33:52,659 --> 00:33:55,600 I know. I was just saying goodbye to you first. 592 00:33:56,869 --> 00:33:58,969 Enjoy the rest of your evening then. 593 00:33:58,969 --> 00:34:01,000 - Sure thing. See you tomorrow. - Sure thing. See you tomorrow. 594 00:34:01,000 --> 00:34:02,669 I'll also get going. 595 00:34:05,869 --> 00:34:07,340 That was fast. 596 00:34:07,709 --> 00:34:09,240 I haven't even called for a driver yet. 597 00:34:11,010 --> 00:34:13,520 I was hoping to tell her about her cookies. 598 00:34:21,219 --> 00:34:22,219 Are you all right? 599 00:34:22,219 --> 00:34:24,460 Yes, I just lost my footing, that's all. 600 00:34:24,460 --> 00:34:25,960 I see. 601 00:34:26,529 --> 00:34:28,330 I see you're still here though. 602 00:34:28,330 --> 00:34:29,900 I need to call for a designated driver. 603 00:34:30,600 --> 00:34:31,770 Go ahead, then. 604 00:34:31,929 --> 00:34:33,199 I was going to. 605 00:34:34,699 --> 00:34:35,739 Wait. 606 00:34:35,739 --> 00:34:38,270 My grandmother said... 607 00:34:38,270 --> 00:34:40,409 that she liked the texture of the peanuts. 608 00:34:40,639 --> 00:34:42,480 It was nutty, not too buttery, 609 00:34:42,480 --> 00:34:44,279 and not sickly sweet which she prefers. 610 00:34:44,580 --> 00:34:47,380 That's exactly what I was going for! 611 00:34:47,520 --> 00:34:49,420 Nutty, not too buttery, 612 00:34:49,420 --> 00:34:51,449 and not sickly sweet. 613 00:34:54,159 --> 00:34:55,860 Thank you, Mr. Hyun. 614 00:34:55,860 --> 00:34:57,659 That was like receiving a gift. 615 00:34:59,929 --> 00:35:01,330 Have a good evening, then. 616 00:35:01,330 --> 00:35:02,330 Right. 617 00:35:03,969 --> 00:35:05,270 Thank you. 618 00:35:09,670 --> 00:35:11,469 Who knew that it would be enough to delight her? 619 00:35:12,810 --> 00:35:14,440 It's actually easier than expected. 620 00:35:37,270 --> 00:35:38,569 There come the trainers. 621 00:35:39,469 --> 00:35:40,540 I've been waiting for them. 622 00:35:44,909 --> 00:35:46,009 Hello. 623 00:35:46,610 --> 00:35:47,679 Can we help you with anything? 624 00:35:48,279 --> 00:35:49,779 Is it your first time here? 625 00:35:50,279 --> 00:35:52,980 No. Haven't you seen me around? I've been here often. 626 00:35:54,250 --> 00:35:56,319 It's just that we've had a lot of trainers come and go. 627 00:35:56,480 --> 00:35:58,119 I see. 628 00:35:58,719 --> 00:36:00,420 I wonder why he didn't tell me. 629 00:36:01,389 --> 00:36:03,290 I took over the gym, you see. 630 00:36:03,860 --> 00:36:04,860 I'm Lee Soo Jae. 631 00:36:06,330 --> 00:36:08,159 You must be our new boss. 632 00:36:08,159 --> 00:36:09,360 I hope we get along. 633 00:36:09,799 --> 00:36:11,000 Likewise. 634 00:36:11,630 --> 00:36:13,400 I've actually come up with a new idea, 635 00:36:13,400 --> 00:36:15,670 so let's talk about it over drinks sometime. 636 00:36:15,670 --> 00:36:16,770 We'll have Chang Yeol join us. 637 00:36:17,069 --> 00:36:18,440 I'll leave you to it, then. 638 00:36:18,670 --> 00:36:19,869 It's good to meet you. 639 00:36:21,710 --> 00:36:23,139 It must've been someone else... 640 00:36:23,139 --> 00:36:25,150 - who signed the contract. - Why do you say that? 641 00:36:25,279 --> 00:36:27,949 I met Mr. Cho after he just signed the gym over. 642 00:36:29,119 --> 00:36:30,449 That wasn't him. 643 00:36:31,920 --> 00:36:33,389 You're bad with faces though. 644 00:36:34,489 --> 00:36:35,889 I guess that's true. 645 00:36:35,889 --> 00:36:36,989 Exactly. 646 00:36:38,290 --> 00:36:39,659 Hello. 647 00:36:42,799 --> 00:36:45,199 Yoon Jae, get up. 648 00:36:45,969 --> 00:36:48,069 Don't you have a class to get to? Darn it. 649 00:36:48,799 --> 00:36:50,469 Seriously? 650 00:36:51,469 --> 00:36:53,679 The class is in the evening. 651 00:36:55,909 --> 00:36:59,409 I don't think I can sleep on the couch anymore. 652 00:37:00,719 --> 00:37:02,049 Then sleep on the floor. 653 00:37:02,049 --> 00:37:04,119 Let's swap tonight. I'm taking the bed. 654 00:37:04,119 --> 00:37:06,319 That depends on how you behave. Now, eat your breakfast. 655 00:37:11,089 --> 00:37:12,089 Oh, my back. 656 00:37:15,299 --> 00:37:20,029 I don't think I can eat this just after waking up. 657 00:37:20,029 --> 00:37:21,199 You're always so fussy. 658 00:37:22,770 --> 00:37:26,310 Isn't it easy to make things like this? 659 00:37:26,940 --> 00:37:28,339 Not for you. 660 00:37:28,980 --> 00:37:30,480 I can do anything I put my mind to. 661 00:37:32,210 --> 00:37:35,119 Can you teach me a simple dish to cook? 662 00:37:35,350 --> 00:37:36,850 I'd like to be able to cook for myself. 663 00:37:37,589 --> 00:37:39,049 Sure, I'll do it. 664 00:37:39,549 --> 00:37:42,060 Now that I think about it, it'll actually make my life easier. 665 00:37:42,920 --> 00:37:44,060 As soon as possible. 666 00:37:44,060 --> 00:37:45,360 Fine. 667 00:37:47,830 --> 00:37:48,830 Hey. 668 00:37:49,429 --> 00:37:51,069 I see that the kimchi is gone. 669 00:37:52,029 --> 00:37:53,170 Nothing gets past him. 670 00:37:55,139 --> 00:37:56,270 I'm sure it's somewhere. 671 00:37:56,699 --> 00:37:57,710 Somewhere? 672 00:37:58,569 --> 00:38:00,270 But I looked everywhere in the fridge. 673 00:38:01,040 --> 00:38:02,779 Let me draw up a reasonable hypothesis... 674 00:38:02,810 --> 00:38:04,380 where you took it to someone. 675 00:38:05,610 --> 00:38:06,949 Who have you been dating? 676 00:38:09,520 --> 00:38:12,420 Come on. It's just your average woman. 677 00:38:13,819 --> 00:38:15,360 Why does it feel like you're keeping something from me? 678 00:38:15,619 --> 00:38:17,389 I'm not keeping anything from you. 679 00:38:17,960 --> 00:38:20,600 What about your girlfriend? Why won't you introduce me to her? 680 00:38:20,600 --> 00:38:23,000 She doesn't want to go public until she's absolutely sure. 681 00:38:23,000 --> 00:38:25,630 It's the same with me and my girlfriend. 682 00:38:26,900 --> 00:38:30,710 As you know, I hate everything that seems unreasonable and unfair. 683 00:38:31,509 --> 00:38:34,210 This marriage race needs to be canceled. 684 00:38:34,279 --> 00:38:35,810 Soo Jae won't let that happen. 685 00:38:35,810 --> 00:38:37,909 He already thinks that the apartment unit is his. 686 00:38:37,909 --> 00:38:40,750 That's exactly why we must put an end to it. 687 00:38:41,350 --> 00:38:43,679 This apartment unit is Mom and Dad's retirement plan. 688 00:38:43,679 --> 00:38:45,989 They only offered it up to get you married. 689 00:38:45,989 --> 00:38:49,060 There's a good chance that it might actually happen, 690 00:38:49,060 --> 00:38:51,330 so we need to put things back to where they were. 691 00:38:51,330 --> 00:38:52,659 Call a family meeting, then. 692 00:38:53,190 --> 00:38:54,860 You're taking the lead on this one though. 693 00:38:54,860 --> 00:38:56,560 I don't want to get into it with Soo Jae. 694 00:38:57,029 --> 00:38:58,869 And Yu Na too, for that matter. 695 00:38:59,130 --> 00:39:02,600 Also, what is with that girl? 696 00:39:02,600 --> 00:39:04,040 I'm getting a bad feeling from her. 697 00:39:04,040 --> 00:39:05,509 You'll change your mind once you meet her. 698 00:39:05,509 --> 00:39:09,679 She's cheerful and seems to have a healthy perspective on life. 699 00:39:10,310 --> 00:39:11,949 What you see isn't everything. 700 00:39:18,489 --> 00:39:19,790 It's so clean. 701 00:39:22,659 --> 00:39:24,929 Take mine too. I'm done. 702 00:39:26,330 --> 00:39:27,500 This is what you're good at. 703 00:39:28,159 --> 00:39:29,730 I'm good at many other things. 704 00:39:32,029 --> 00:39:33,630 Let's get along, Hyun Jae. 705 00:39:34,040 --> 00:39:35,069 Thank you for the food. 706 00:39:38,110 --> 00:39:39,139 Gosh. 707 00:39:44,980 --> 00:39:47,319 Where have you been? You left early in the morning. 708 00:39:47,350 --> 00:39:48,380 I went to the gym. 709 00:39:48,819 --> 00:39:49,850 Gym? 710 00:39:50,619 --> 00:39:52,489 - You mean Chang Yeol's gym? - Yes. 711 00:39:52,489 --> 00:39:55,159 - Is he still running the gym? - Of course. Why? 712 00:39:56,060 --> 00:39:58,690 I heard his family moved away. 713 00:39:58,690 --> 00:39:59,759 Did you not know that? 714 00:40:00,830 --> 00:40:01,900 No. 715 00:40:02,730 --> 00:40:04,770 I ran into them at the market a few days ago, 716 00:40:05,369 --> 00:40:06,670 but they didn't say anything. 717 00:40:07,299 --> 00:40:08,500 Is something wrong with them? 718 00:40:08,500 --> 00:40:10,369 I'm sure it's nothing serious. 719 00:40:16,409 --> 00:40:17,750 Why isn't he picking up? 720 00:40:19,049 --> 00:40:20,179 Hey, Soo Jae. 721 00:40:21,219 --> 00:40:22,219 Thank goodness. 722 00:40:22,850 --> 00:40:25,420 Hey, where are you? You weren't at the gym. 723 00:40:25,420 --> 00:40:28,819 My family just moved, so I've been busy. 724 00:40:29,420 --> 00:40:30,560 Why are you moving all of a sudden? 725 00:40:30,560 --> 00:40:32,659 Well... My parents want... 726 00:40:32,690 --> 00:40:34,929 to live close to their siblings. 727 00:40:35,400 --> 00:40:37,100 So we moved to my uncle's neighborhood. 728 00:40:37,299 --> 00:40:38,799 I see. 729 00:40:39,230 --> 00:40:42,440 There's only one thing I'm good at, so I'll just run a gym again. 730 00:40:43,000 --> 00:40:44,540 My uncle and I will run it together. 731 00:40:45,610 --> 00:40:48,980 It's a new town with many young people. I think it's promising. 732 00:40:49,810 --> 00:40:51,409 I'm sure you will be successful. 733 00:40:52,049 --> 00:40:54,850 Oh, right. Did you talk to the landlord? 734 00:40:55,179 --> 00:40:57,819 Well... He's on a trip now. 735 00:40:58,190 --> 00:40:59,719 He will give me a call when he's back. 736 00:41:00,719 --> 00:41:02,020 Thank you for everything. 737 00:41:02,460 --> 00:41:05,659 Hey. Don't thank me. This is good for both of us. 738 00:41:06,190 --> 00:41:08,199 You and me, we go way back. 739 00:41:09,600 --> 00:41:12,429 Let's not get so emotional. I'll talk to you later. 740 00:41:15,969 --> 00:41:18,170 Chang Yeol, I'm sorry I doubted you. 741 00:41:18,540 --> 00:41:19,710 I'll be good. 742 00:41:44,660 --> 00:41:47,060 Can I get some sikhye? 743 00:41:51,300 --> 00:41:52,499 Did she not hear me? 744 00:41:56,370 --> 00:41:58,680 It's uncomfortable when Soo Jung is not around. 745 00:42:01,140 --> 00:42:03,080 She's been visiting her mom quite often lately. 746 00:42:05,080 --> 00:42:07,780 No one cares more about a parent than one's own children. 747 00:42:09,450 --> 00:42:12,890 But it depends on who the child is. 748 00:42:16,160 --> 00:42:18,859 Gosh, where's the sikhye? 749 00:42:39,519 --> 00:42:40,620 Hello? 750 00:42:41,280 --> 00:42:43,519 Mom. What are you doing? 751 00:42:43,519 --> 00:42:45,060 Hey. I want... 752 00:42:45,289 --> 00:42:48,560 to have some sikhye, but I don't know where it is. 753 00:42:48,689 --> 00:42:50,089 Isn't Soo Jung home? 754 00:42:50,089 --> 00:42:51,589 She went to visit her mom. 755 00:42:51,589 --> 00:42:52,999 She's such a devoted daughter. 756 00:42:53,530 --> 00:42:55,200 I know she's good to me, 757 00:42:55,700 --> 00:42:58,129 but she's even better to her own mom. 758 00:42:59,100 --> 00:43:01,810 She's nothing like my children. 759 00:43:01,810 --> 00:43:04,609 Gosh, I guess I caught you at a bad time. 760 00:43:05,209 --> 00:43:07,879 Go and enjoy that sikhye. I'll call you again later. 761 00:43:07,879 --> 00:43:10,209 Hey. Is that why you called me? 762 00:43:10,379 --> 00:43:12,519 You're in a bad mood now, 763 00:43:12,519 --> 00:43:14,649 so I don't think you will like what I say. 764 00:43:14,649 --> 00:43:15,789 What is it? 765 00:43:16,050 --> 00:43:18,120 I want to buy a new car. 766 00:43:18,120 --> 00:43:20,519 Darn it. Unbelievable. 767 00:43:24,930 --> 00:43:27,530 - Mom. - Hey, you're here. 768 00:43:28,330 --> 00:43:31,800 You brought flowers. They are beautiful. 769 00:43:32,539 --> 00:43:34,069 You seem to be in a good mood. 770 00:43:34,200 --> 00:43:35,240 I am. 771 00:43:35,939 --> 00:43:37,769 I went out for a walk this morning. 772 00:43:38,140 --> 00:43:40,479 And I took my pills so you wouldn't scold me. 773 00:43:40,580 --> 00:43:41,640 That's great. 774 00:43:42,280 --> 00:43:44,050 I made some cabbage soup for you. 775 00:43:44,050 --> 00:43:46,220 I brought enough for us to eat together. 776 00:43:46,450 --> 00:43:47,780 Great. 777 00:43:48,050 --> 00:43:50,490 Let's eat this and go for a walk. 778 00:43:52,560 --> 00:43:53,919 Do you know who I am? 779 00:43:54,589 --> 00:43:57,430 Do you think I can't recognize you? 780 00:43:58,260 --> 00:43:59,300 Hey. 781 00:43:59,859 --> 00:44:03,300 Even when I lose my mind before I die, 782 00:44:03,729 --> 00:44:05,169 I'd definitely recognize you. 783 00:44:06,539 --> 00:44:10,569 I'll stay here and watch you finish your dinner today. 784 00:44:11,439 --> 00:44:12,709 I'd love that. 785 00:44:14,180 --> 00:44:15,209 This is nice. 786 00:44:23,789 --> 00:44:24,850 Hi. 787 00:44:27,120 --> 00:44:28,629 Are you taking me to work today? 788 00:44:28,629 --> 00:44:30,490 Yes. I couldn't pick you up the other day. 789 00:44:33,930 --> 00:44:35,229 You don't have to do this though. 790 00:44:36,069 --> 00:44:39,100 I've set my heart on this. I won't waver again. 791 00:44:40,200 --> 00:44:41,769 But I wavered today. 792 00:44:42,870 --> 00:44:44,169 I doubted Chang Yeol. 793 00:44:45,180 --> 00:44:47,839 He's an old friend of mine, but I was swayed by money. 794 00:44:48,780 --> 00:44:51,780 I lost all my faith in him because of money. 795 00:44:52,620 --> 00:44:54,519 That means something suspicious happened. 796 00:44:54,879 --> 00:44:56,249 How did you get over it? 797 00:44:56,950 --> 00:44:59,689 I thought he ran away, but he picked up my call. 798 00:45:02,729 --> 00:45:03,859 I'm nervous. 799 00:45:04,689 --> 00:45:06,200 It's not easy to lie. 800 00:45:06,800 --> 00:45:08,629 Once you tell a lie, 801 00:45:08,769 --> 00:45:11,939 then that lie calls for another ten lies. 802 00:45:13,200 --> 00:45:14,399 We have to get this done quickly. 803 00:45:15,339 --> 00:45:16,439 I feel the same way. 804 00:45:17,310 --> 00:45:19,510 I mean, this is a type of fraud. 805 00:45:20,580 --> 00:45:24,109 It's not easy to deceive my own parents. 806 00:45:25,220 --> 00:45:26,780 Did you realize it just now? 807 00:45:27,149 --> 00:45:29,149 Now you must know how hard it's been for me. 808 00:45:29,220 --> 00:45:32,260 I do know. That's why I'm under your thumb. 809 00:45:33,060 --> 00:45:34,519 Since when were you under my thumb? 810 00:45:39,459 --> 00:45:40,629 What are you doing? 811 00:45:42,229 --> 00:45:43,800 This is cute. 812 00:45:45,700 --> 00:45:47,200 If you find me cute, you're done for. 813 00:45:47,200 --> 00:45:49,069 There's no way you can get away from me now. 814 00:45:49,769 --> 00:45:51,910 Don't flatter yourself, Cookie. 815 00:45:53,680 --> 00:45:55,209 Hey, wait for me. 816 00:45:59,680 --> 00:46:00,680 My gosh. 817 00:46:02,620 --> 00:46:04,220 (Yoon Dental Clinic) 818 00:46:04,220 --> 00:46:05,519 Good morning. 819 00:46:05,519 --> 00:46:06,660 You're here. 820 00:46:06,660 --> 00:46:08,419 - We're ready for the meeting. - Okay. 821 00:46:08,419 --> 00:46:09,490 Dr. Lee. 822 00:46:10,589 --> 00:46:12,530 When did you last meet Ms. Sim? 823 00:46:12,629 --> 00:46:13,629 Yesterday... 824 00:46:15,200 --> 00:46:16,399 Why do you ask? 825 00:46:16,930 --> 00:46:19,700 Yesterday? You're so busted. 826 00:46:21,269 --> 00:46:23,010 Why are you staring at me like that? 827 00:46:24,310 --> 00:46:26,780 So she's the one who told Hyun Jae about her. 828 00:46:27,140 --> 00:46:30,479 I look at you like this all the time. 829 00:46:33,620 --> 00:46:34,749 Oh, I see. 830 00:46:35,649 --> 00:46:36,649 All right then. 831 00:46:40,560 --> 00:46:42,229 He's pretending like it's not true. 832 00:46:42,890 --> 00:46:44,060 It's too late though. 833 00:46:49,430 --> 00:46:51,330 (CEO Sim Hae Jun) 834 00:46:57,870 --> 00:47:00,510 Ms. Sim. This is Lee So Ra from Yoon Dental Clinic. 835 00:47:00,740 --> 00:47:02,550 This is a reminder of your regular check-up appointment. 836 00:47:02,550 --> 00:47:03,950 I look forward to seeing you again. 837 00:47:04,510 --> 00:47:06,249 It hasn't been long since my last check-up. 838 00:47:09,419 --> 00:47:10,819 But I should go if he wants to see me. 839 00:47:11,519 --> 00:47:14,689 It's like killing two birds with one stone. 840 00:47:15,959 --> 00:47:18,800 (Law Firm Haejun) 841 00:47:19,999 --> 00:47:21,300 Hello. 842 00:47:21,300 --> 00:47:22,970 - Hello, Ms. Kim. - Hello. 843 00:47:22,970 --> 00:47:24,970 Mr. Lee is in his office. 844 00:47:24,970 --> 00:47:26,499 Okay. Thank you. 845 00:47:26,640 --> 00:47:28,370 - Wait, Ms. Kim. - Yes? 846 00:47:28,370 --> 00:47:31,810 Does your new drama feature a thug by any chance? 847 00:47:32,140 --> 00:47:34,939 Well... It does. Why do you ask? 848 00:47:35,209 --> 00:47:39,419 I'm sure I will make a good thug. 849 00:47:39,749 --> 00:47:42,149 I see. Are you an actor? 850 00:47:42,390 --> 00:47:45,319 No, not really. Let's say I'm an aspiring actor. 851 00:47:45,419 --> 00:47:46,720 I see. 852 00:47:47,789 --> 00:47:50,760 But it won't be easy to appear in a TV drama. 853 00:47:50,789 --> 00:47:53,499 There should be a labor union for extras. 854 00:47:53,530 --> 00:47:57,530 I know it's not easy. That's why I'm asking you for a favor. 855 00:47:57,600 --> 00:48:01,800 I see. But I don't have such authority yet. 856 00:48:01,939 --> 00:48:05,039 I'll make sure to give you a part once I become famous. 857 00:48:06,879 --> 00:48:11,350 I will give you my full support, materially and emotionally. 858 00:48:13,019 --> 00:48:15,589 - Thank you. - Please go in. 859 00:48:15,850 --> 00:48:17,019 Nice. 860 00:48:18,120 --> 00:48:19,890 You had a phone interview, right? 861 00:48:19,890 --> 00:48:22,560 I'm calling because I need to know what was said during the interview. 862 00:48:23,129 --> 00:48:24,129 Yes. 863 00:48:26,330 --> 00:48:27,330 Yes? 864 00:48:33,470 --> 00:48:37,510 My schedule is pretty packed today. 865 00:48:37,510 --> 00:48:39,240 I think tomorrow morning would work. 866 00:48:39,240 --> 00:48:41,410 I'll check my schedule and get back to you. 867 00:48:41,910 --> 00:48:43,010 All right. 868 00:48:45,680 --> 00:48:48,149 I see you're busy even when you're in the office. 869 00:48:48,950 --> 00:48:50,550 I'm handling a lot of cases. 870 00:48:51,419 --> 00:48:53,019 There's a lot of documentation I need to review. 871 00:48:53,419 --> 00:48:55,859 I also have things to explain to my clients. 872 00:48:57,459 --> 00:49:00,330 Can I come with you... 873 00:49:00,330 --> 00:49:01,660 when you go meet your clients? 874 00:49:02,030 --> 00:49:04,169 Oh, I don't think that would work. 875 00:49:04,169 --> 00:49:06,039 I don't think the clients would agree to that. 876 00:49:07,740 --> 00:49:10,669 If your older brother is a dentist, and you're a lawyer, 877 00:49:10,669 --> 00:49:12,810 do you help each other professionally? 878 00:49:13,680 --> 00:49:15,749 I don't know about helping each other, 879 00:49:15,749 --> 00:49:16,850 but we help our father... 880 00:49:16,850 --> 00:49:20,450 in helping kids who have aged out of the orphanage system. 881 00:49:20,450 --> 00:49:21,749 I help as a legal counsel, 882 00:49:21,749 --> 00:49:24,120 and Yoon Jae provides free dental treatments. 883 00:49:26,089 --> 00:49:28,260 - You do so much good work. - Gosh... 884 00:49:28,260 --> 00:49:32,430 I was thinking I'd have a dentist character in my drama. 885 00:49:33,129 --> 00:49:36,729 I'm going to visit Dr. Lee's clinic with Ms. Sun. 886 00:49:37,569 --> 00:49:39,100 I don't know much about dramas, 887 00:49:39,100 --> 00:49:41,870 but does the storyline always change so often? 888 00:49:43,169 --> 00:49:45,979 It's normal to write stories and rewrite them. 889 00:49:46,979 --> 00:49:48,240 When does it air? 890 00:49:48,539 --> 00:49:52,379 Oh, that. It would be better if you didn't ask until I told you. 891 00:49:52,379 --> 00:49:54,180 Oh, yes. I understand. 892 00:49:59,560 --> 00:50:01,519 Hi, Ms. Sim. 893 00:50:01,890 --> 00:50:04,390 Hello. Have you been well? 894 00:50:04,390 --> 00:50:08,160 Yes. Dr. Lee happens to be on a break. 895 00:50:08,160 --> 00:50:09,370 For 30 minutes. 896 00:50:10,899 --> 00:50:12,200 Do you want to go in? 897 00:50:12,200 --> 00:50:13,970 He'll be happy that you're here. 898 00:50:15,339 --> 00:50:16,510 Sure. 899 00:50:18,310 --> 00:50:19,339 Go ahead. 900 00:50:26,720 --> 00:50:29,519 (Director Lee Yoon Jae) 901 00:50:31,189 --> 00:50:32,260 Yes? 902 00:50:33,289 --> 00:50:34,760 Hello. 903 00:50:35,120 --> 00:50:37,089 Oh, what brings you here? 904 00:50:38,060 --> 00:50:40,399 I got a message from your clinic saying that I'm due for a checkup. 905 00:50:40,999 --> 00:50:42,870 Checkups are once every six months. 906 00:50:45,669 --> 00:50:49,470 I think Ms. Lee knows you're my girlfriend. 907 00:50:49,470 --> 00:50:50,939 What do we have to hide from So Ra? 908 00:50:50,939 --> 00:50:53,280 Sung Soo and I are family. 909 00:50:53,280 --> 00:50:56,410 So that means there are no secrets. 910 00:50:56,879 --> 00:50:59,720 Does that mean Mr. Choi knows too? 911 00:50:59,720 --> 00:51:00,749 One hundred percent. 912 00:51:02,950 --> 00:51:05,120 Mr. Choi won't say anything if I ask him not to. 913 00:51:05,120 --> 00:51:06,359 Don't worry. 914 00:51:08,760 --> 00:51:09,859 Hello. 915 00:51:10,359 --> 00:51:11,830 Hello. 916 00:51:11,830 --> 00:51:13,430 I came here earlier than my appointment time. 917 00:51:13,430 --> 00:51:15,200 I wanted to see Dr. Lee before I head in. 918 00:51:15,729 --> 00:51:17,569 She's a screenwriter for dramas. 919 00:51:17,970 --> 00:51:19,100 Hello. 920 00:51:19,339 --> 00:51:20,470 Hello. 921 00:51:20,470 --> 00:51:24,140 But unfortunately, Dr. Lee is with a guest right now. 922 00:51:24,769 --> 00:51:26,410 You know Ms. Sim, right? 923 00:51:26,410 --> 00:51:28,140 Of course. 924 00:51:28,140 --> 00:51:30,050 She'll be happy to see me. 925 00:51:33,720 --> 00:51:35,220 This went down... 926 00:51:36,689 --> 00:51:39,789 I don't understand stocks no matter how much I look at them. 927 00:51:42,729 --> 00:51:45,530 My back and shoulders hurt so much... 928 00:51:46,200 --> 00:51:48,999 from sleeping on a couch. 929 00:51:49,870 --> 00:51:51,229 I'll give you a shoulder massage. 930 00:51:51,229 --> 00:51:52,740 - I'm really good. - That's fine. 931 00:51:52,740 --> 00:51:54,200 I'm serious. Come here. 932 00:51:54,200 --> 00:51:55,300 - Really? - Yes. 933 00:51:55,300 --> 00:51:56,669 - Doesn't that feel nice? - Yes. 934 00:51:58,439 --> 00:52:00,510 Hello... 935 00:52:00,640 --> 00:52:02,080 - Hello. - Hello. 936 00:52:03,410 --> 00:52:06,450 What are you doing here, Ms. Sun? 937 00:52:07,350 --> 00:52:08,680 Why else would I be here? 938 00:52:09,749 --> 00:52:14,160 I'm happy to see you two being so friendly like this. 939 00:52:15,490 --> 00:52:17,589 But did you guys make up... 940 00:52:17,589 --> 00:52:18,930 Ms. Sun! 941 00:52:19,959 --> 00:52:21,700 Let's chat outside. 942 00:52:21,700 --> 00:52:22,800 Where are you going? 943 00:52:23,399 --> 00:52:24,569 Outside. 944 00:52:24,569 --> 00:52:25,569 Outside? 945 00:52:25,669 --> 00:52:27,269 Did you not get your treatment yet? 946 00:52:27,269 --> 00:52:28,470 Yes, it's fine. 947 00:52:28,600 --> 00:52:29,839 Wait, did you make up... 948 00:52:34,080 --> 00:52:36,649 What should I do with her? 949 00:52:38,749 --> 00:52:40,419 I swear it's not true. 950 00:52:41,280 --> 00:52:43,890 I came all the way here to tell you. 951 00:52:44,689 --> 00:52:46,720 I heard from a trustworthy source. 952 00:52:47,589 --> 00:52:50,930 I can put this news on TV if I want to. 953 00:52:50,930 --> 00:52:52,499 I can write a catchy headline for clickbait, 954 00:52:52,499 --> 00:52:54,200 get a lot of views, and profit from it. 955 00:52:54,200 --> 00:52:55,300 Do you know... 956 00:52:55,899 --> 00:52:57,600 what would happen to you then? 957 00:52:58,430 --> 00:53:01,200 The whole country is going to hate you. 958 00:53:03,269 --> 00:53:05,010 Okay. That's fine. 959 00:53:05,839 --> 00:53:09,050 Just tell me who said that about me. 960 00:53:10,180 --> 00:53:13,149 I promised Ms. Sim I would keep it a secret. 961 00:53:24,490 --> 00:53:25,530 Ms. Sun. 962 00:53:26,100 --> 00:53:27,660 I trust you, Ms. Sun. 963 00:53:27,660 --> 00:53:28,930 You said you wouldn't tell. 964 00:53:28,930 --> 00:53:31,169 If anyone tells him, it's going to be me. 965 00:53:31,370 --> 00:53:32,470 - Ms. Sim... - Hush. 966 00:53:35,339 --> 00:53:37,010 I don't want to hear anything else. 967 00:53:50,589 --> 00:53:51,620 What's up with her? 968 00:53:52,319 --> 00:53:55,120 She doesn't know that I told Dr. Lee. 969 00:53:56,959 --> 00:53:59,399 Wait. Are they dating? 970 00:53:59,560 --> 00:54:02,930 So, she's keeping a secret. He's acting like he doesn't know. 971 00:54:06,069 --> 00:54:07,169 I just got chills. 972 00:54:08,640 --> 00:54:09,640 Oh, no. 973 00:54:10,870 --> 00:54:11,970 Isn't it nice to walk? 974 00:54:12,979 --> 00:54:13,979 Gosh. 975 00:54:15,010 --> 00:54:17,850 But can we go inside? 976 00:54:18,209 --> 00:54:19,879 Of course we can. 977 00:54:19,879 --> 00:54:21,379 Mom, aren't you hungry? 978 00:54:21,379 --> 00:54:23,689 We just ate lunch. 979 00:54:24,919 --> 00:54:27,419 By the way, don't you have to go home? 980 00:54:28,620 --> 00:54:30,789 I'm going to leave after we eat dinner. 981 00:54:32,129 --> 00:54:35,200 Mom. I'm going to go and buy some abalone porridge, 982 00:54:35,200 --> 00:54:36,330 so go ahead inside. 983 00:54:36,330 --> 00:54:37,470 Okay. 984 00:55:06,660 --> 00:55:07,700 It's Dolt. 985 00:55:07,899 --> 00:55:08,899 What do I do? 986 00:55:10,729 --> 00:55:12,330 This is why I shouldn't live in sin. 987 00:55:16,240 --> 00:55:17,339 I have to tell him. 988 00:55:18,039 --> 00:55:20,740 Honesty is the best defense. 989 00:55:25,149 --> 00:55:26,550 (Incoming call, Dolt) 990 00:55:28,479 --> 00:55:29,720 I can't do it. 991 00:55:30,990 --> 00:55:33,160 He's going to be so disappointed in me. 992 00:55:52,740 --> 00:55:53,839 It feels awkward. 993 00:55:54,609 --> 00:55:55,910 That's normal. 994 00:55:55,910 --> 00:55:57,709 You've never worn this style of clothing before. 995 00:55:58,010 --> 00:55:59,010 That's true. 996 00:55:59,850 --> 00:56:01,550 Try this jacket on. 997 00:56:10,890 --> 00:56:12,959 You're used to wearing comfortable clothes. 998 00:56:13,160 --> 00:56:15,330 So instead of completely switching to a classic style, 999 00:56:15,330 --> 00:56:18,269 it would be better for you to start with a casual style like this. 1000 00:56:18,569 --> 00:56:21,700 I can really feel that the suit makes the man. 1001 00:56:21,939 --> 00:56:24,510 That's how people start to get interested in fashion. 1002 00:56:29,609 --> 00:56:31,149 Where are you, Mi Rae? 1003 00:56:31,609 --> 00:56:33,050 I need to talk to someone. 1004 00:56:39,859 --> 00:56:41,160 You're already here? 1005 00:56:42,260 --> 00:56:44,459 Mi Rae. Hi. 1006 00:56:48,830 --> 00:56:49,930 Why did I do that? 1007 00:56:51,229 --> 00:56:52,269 Why... 1008 00:56:54,169 --> 00:56:56,109 did I do that back then? 1009 00:57:00,479 --> 00:57:01,479 Drink some tea. 1010 00:57:02,379 --> 00:57:04,050 I don't think Dolt will ever see me again. 1011 00:57:04,979 --> 00:57:06,749 You know how uptight he is. 1012 00:57:07,749 --> 00:57:09,189 He didn't even think of me as a woman at first... 1013 00:57:09,189 --> 00:57:10,919 just because I was two years older than him. 1014 00:57:11,890 --> 00:57:13,720 What mistake did you make? 1015 00:57:17,289 --> 00:57:18,660 I can't say. 1016 00:57:20,560 --> 00:57:22,359 I'm so embarrassed. 1017 00:57:23,100 --> 00:57:25,999 I'm sure he'll understand if he loves you. 1018 00:57:26,870 --> 00:57:29,569 Do you know how many divorce cases I've handled? 1019 00:57:30,039 --> 00:57:32,010 Couples who used to be madly in love... 1020 00:57:32,010 --> 00:57:35,410 bite each other's heads off over a spoon when they're splitting up. 1021 00:57:37,580 --> 00:57:39,109 Romantic feelings... 1022 00:57:42,350 --> 00:57:44,519 can easily be blown away. 1023 00:57:47,120 --> 00:57:50,589 People are often wrong when they try to guess someone's reaction. 1024 00:57:50,589 --> 00:57:52,459 What will he think of me? 1025 00:57:52,459 --> 00:57:54,959 He'll think I'm a horrible person who lies. 1026 00:57:55,330 --> 00:57:58,030 You must really like Mr. Dolt. 1027 00:58:01,539 --> 00:58:02,709 I do. 1028 00:58:04,810 --> 00:58:06,539 It's fun when I'm with him. 1029 00:58:07,979 --> 00:58:10,810 He's funny without even trying. 1030 00:58:11,910 --> 00:58:14,350 This might not be the right time to say this, 1031 00:58:14,350 --> 00:58:16,149 but my boyfriend is the same way. 1032 00:58:16,289 --> 00:58:19,050 Even his fleeting remarks are hilarious. 1033 00:58:20,519 --> 00:58:23,160 How nice would it have been... 1034 00:58:24,030 --> 00:58:25,390 for us... 1035 00:58:25,390 --> 00:58:28,859 to go on double dates and build our friendship? 1036 00:58:30,499 --> 00:58:32,430 I dreamed of doing that. 1037 00:58:33,899 --> 00:58:35,839 But now it's all ruined. 1038 00:58:58,229 --> 00:58:59,330 Mom. 1039 00:59:00,859 --> 00:59:02,229 You must've been tired. 1040 00:59:03,069 --> 00:59:06,439 Gosh. I guess I shouldn't have dragged you around so much. 1041 00:59:07,839 --> 00:59:09,510 I just thought that walking would do you good. 1042 00:59:14,640 --> 00:59:17,410 Mom, why aren't you answering me? 1043 00:59:24,019 --> 00:59:25,120 Mom. 1044 00:59:26,890 --> 00:59:29,019 My gosh. Mom, are you all right? 1045 00:59:29,459 --> 00:59:31,390 No, it's... 1046 00:59:31,390 --> 00:59:34,030 - It's nothing. - Mom, wait here. 1047 00:59:41,800 --> 00:59:44,410 When do you get off work? Can we grab dinner together? 1048 00:59:47,479 --> 00:59:49,039 So much for only meeting on the weekends. 1049 00:59:49,780 --> 00:59:50,950 It's impossible, right? 1050 00:59:52,580 --> 00:59:53,780 Aren't you heading home? 1051 00:59:54,080 --> 00:59:55,819 Why didn't you knock? 1052 00:59:55,819 --> 00:59:57,620 Gosh, I'm sorry. 1053 01:00:08,959 --> 01:00:11,169 - Are you happy now? - What was that? 1054 01:00:11,830 --> 01:00:14,600 - How was my acting just now? - Was that acting? 1055 01:00:14,740 --> 01:00:17,839 Didn't it seem that way? I must've done a good job. 1056 01:00:17,839 --> 01:00:19,410 Are you trying to get into acting again? 1057 01:00:19,839 --> 01:00:23,180 Ms. Kim's new drama needs to be a huge hit. 1058 01:00:23,180 --> 01:00:25,850 I'm ready to do whatever I can to make that happen. 1059 01:00:25,850 --> 01:00:27,879 No one wants you to do that. 59:58,829 --> 01:00:02,039 That's why I'm saying that you should instead. 1060 01:00:31,289 --> 01:00:34,220 Please, I'm begging you. Do it for me! 1061 01:00:35,189 --> 01:00:36,359 What has gotten into you? 1062 01:00:38,060 --> 01:00:39,459 I'll head home, then. 1063 01:00:51,839 --> 01:00:52,879 My gosh. 1064 01:00:56,280 --> 01:00:58,050 (Recent calls) 1065 01:00:58,149 --> 01:00:59,819 (Director Lee Yoon Jae) 1066 01:00:59,819 --> 01:01:02,280 Why did she decline my call? 1067 01:01:05,319 --> 01:01:07,819 I'll hear her out when I see her. 1068 01:01:28,680 --> 01:01:30,109 Let's meet up outside your apartment building. 1069 01:01:32,850 --> 01:01:34,019 No way. 1070 01:01:34,220 --> 01:01:35,620 I knew you'd ask me out. 1071 01:01:36,789 --> 01:01:38,319 If we only meet on the weekends, 1072 01:01:38,319 --> 01:01:40,359 we'll have to give up on... 1073 01:01:40,359 --> 01:01:42,720 any other personal relationships until we go public. 1074 01:01:42,720 --> 01:01:44,089 I can't see you on weekdays. 1075 01:01:44,359 --> 01:01:46,930 Let's do as we please and not follow any rules. 1076 01:01:46,930 --> 01:01:48,030 Really? 1077 01:01:49,129 --> 01:01:50,129 Got it. 1078 01:01:50,899 --> 01:01:52,700 You seem more comfortable with me now. 1079 01:01:52,700 --> 01:01:53,769 I am. 1080 01:01:56,370 --> 01:01:58,740 I asked to see you to talk about Ms. Sim. 1081 01:01:59,979 --> 01:02:02,339 No wonder. What about her? 1082 01:02:02,979 --> 01:02:05,410 She's having trouble with the guy she's seeing. 1083 01:02:05,780 --> 01:02:09,649 Who on earth could she be dating? I'm truly worried. 1084 01:02:10,120 --> 01:02:12,089 I think she made a mistake of some sort. 1085 01:02:12,089 --> 01:02:14,089 It's been eating away at her. 1086 01:02:14,459 --> 01:02:15,519 I feel terrible. 1087 01:02:17,359 --> 01:02:19,560 If you tell me things like this, 1088 01:02:19,560 --> 01:02:21,830 I'll switch on my "troubleshooter" mode. 1089 01:02:22,359 --> 01:02:23,700 It's why I told you. 1090 01:02:23,800 --> 01:02:26,569 Gosh, this is already exhausting me. 1091 01:02:34,539 --> 01:02:36,080 I'm home. 1092 01:02:36,080 --> 01:02:37,749 Soo Jung isn't home yet. 1093 01:02:38,550 --> 01:02:40,720 She's having dinner with her mother. 1094 01:02:40,749 --> 01:02:42,479 Got it, you fool. 1095 01:02:42,479 --> 01:02:43,550 Mom... 1096 01:02:45,990 --> 01:02:47,359 (Crystal) 1097 01:02:48,459 --> 01:02:50,959 This is Hyun Jin Heon, Jin Soo Jung's husband. 1098 01:02:51,859 --> 01:02:53,959 Honey, it's me. 1099 01:02:54,499 --> 01:02:56,769 This situation with my mom is killing me, 1100 01:02:56,769 --> 01:02:58,169 and I can't handle it on my own. 1101 01:02:58,729 --> 01:03:00,339 I'll be right over. Stay right there. 1102 01:03:00,640 --> 01:03:02,370 Is something wrong? 1103 01:03:03,740 --> 01:03:06,310 I don't know. Mom, I have to go. 1104 01:03:06,310 --> 01:03:08,780 Hey, you can't just leave like this! 1105 01:03:10,209 --> 01:03:11,649 What could be wrong? 1106 01:03:20,089 --> 01:03:21,089 Hey. 1107 01:03:33,539 --> 01:03:34,769 I have something to say to you. 1108 01:03:37,140 --> 01:03:38,169 Go ahead. 1109 01:03:42,740 --> 01:03:43,979 Darn it. 1110 01:03:45,249 --> 01:03:46,680 I'm the one who talked to Ms. Sun about you. 1111 01:04:03,769 --> 01:04:05,030 I made a huge mistake. 1112 01:04:08,740 --> 01:04:10,269 I did it because I liked you. 1113 01:04:10,910 --> 01:04:12,339 I wanted you all to myself, 1114 01:04:14,439 --> 01:04:16,680 and I didn't want to let someone else take you from me. 1115 01:04:18,550 --> 01:04:20,050 It intrigued me, you know. 1116 01:04:21,879 --> 01:04:25,149 You didn't know me well enough to sabotage me like that. 1117 01:04:26,890 --> 01:04:28,819 I had a bone to pick with you... 1118 01:04:30,030 --> 01:04:31,430 which is why I asked you out to dinner. 1119 01:04:35,330 --> 01:04:36,899 You knew all along? 1120 01:04:38,370 --> 01:04:39,899 I wanted to know why you told those lies. 1121 01:04:42,200 --> 01:04:43,839 I was aware of your feelings for me. 1122 01:04:46,169 --> 01:04:47,439 At first, 1123 01:04:48,609 --> 01:04:51,209 I couldn't believe it. I had nothing going for me, 1124 01:04:52,850 --> 01:04:54,749 so why would you like me? 1125 01:04:57,819 --> 01:04:59,019 And then I figured it out. 1126 01:05:03,060 --> 01:05:04,359 That I'm actually a catch. 1127 01:05:32,819 --> 01:05:34,089 The guilt ate away at you, didn't it? 1128 01:05:35,220 --> 01:05:36,490 So why do it in the first place? 1129 01:05:56,649 --> 01:05:58,810 I don't think you've ever been this quiet. 1130 01:05:59,209 --> 01:06:00,479 Stop teasing me. 1131 01:06:00,950 --> 01:06:04,019 Why should I? I plan on doing it forever. 1132 01:06:05,850 --> 01:06:06,919 Forever? 1133 01:06:07,490 --> 01:06:10,060 - There goes your imagination. - It's not just me. 1134 01:06:10,390 --> 01:06:11,729 It's been on my mind too. 1135 01:06:13,300 --> 01:06:14,459 Aren't you going to have your tea? 1136 01:06:15,760 --> 01:06:17,769 Why don't we have the tea later... 1137 01:06:17,769 --> 01:06:20,499 and let our imaginations run wild? 1138 01:06:21,240 --> 01:06:22,269 Sounds good. 1139 01:06:24,069 --> 01:06:26,010 Where should we start? 1140 01:06:28,740 --> 01:06:32,209 I'm finding it hard to get my mind out of the gutter. 1141 01:06:43,129 --> 01:06:44,830 Who could it be at this hour? 1142 01:06:45,129 --> 01:06:46,999 Beats me. Who could it be? 1143 01:06:53,700 --> 01:06:55,539 - It's Hyun Jae! - Hyun Jae? 1144 01:06:56,069 --> 01:06:58,539 Hyun Jae! Look! 1145 01:06:58,609 --> 01:07:00,879 - What now? - Hyun Jae? 1146 01:07:00,879 --> 01:07:03,249 - What are we going to do? - Why is he... 1147 01:07:03,249 --> 01:07:05,410 - My room! - Right, your room. 1148 01:07:05,410 --> 01:07:06,850 No, not there. 1149 01:07:06,850 --> 01:07:08,479 - That way. - The master bedroom. 1150 01:07:08,620 --> 01:07:10,589 Wait, your shoes! 1151 01:07:10,589 --> 01:07:12,089 My shoes! 1152 01:07:12,089 --> 01:07:13,990 Your shoes! 1153 01:07:24,200 --> 01:07:26,129 (We thank Nam Bo Ra for her special appearance.) 1154 01:08:02,899 --> 01:08:07,580 (It's Beautiful Now) 1155 01:08:08,080 --> 01:08:09,680 - Are you going to call him? - Yes, my brother. 1156 01:08:11,450 --> 01:08:12,749 I hear it coming from over there. 1157 01:08:12,749 --> 01:08:14,419 You know my brother, right? Can he eat with us too? 1158 01:08:14,419 --> 01:08:15,879 - With us? - Do you not want to? 1159 01:08:15,879 --> 01:08:16,919 But you know him. 1160 01:08:16,919 --> 01:08:18,319 Please share this among yourselves. 1161 01:08:18,319 --> 01:08:21,160 I'll help you become a patissier in any way I can. 1162 01:08:21,160 --> 01:08:23,530 Why, though? Why are you willing to help me? 1163 01:08:23,530 --> 01:08:24,959 You must be a new employee. 1164 01:08:24,959 --> 01:08:26,189 No, I'm the new owner. 1165 01:08:26,189 --> 01:08:27,430 The owner? 1166 01:08:27,430 --> 01:08:28,600 Why do you seem hesitant? 1167 01:08:29,060 --> 01:08:30,669 I like you, that's why. 1168 01:08:30,669 --> 01:08:32,330 Why are you suddenly talking about your boss? 1169 01:08:32,330 --> 01:08:33,839 Do you not draw the line when it comes to baked goods? 1170 01:08:33,839 --> 01:08:35,600 Mi Rae is aware of it now. 1171 01:08:35,600 --> 01:08:38,669 The fact that you're not fond of the guy she's dating. 1172 01:08:38,669 --> 01:08:40,740 I can't pretend to like him when I don't. 1173 01:08:40,879 --> 01:08:44,280 Hey. Where do you usually go on your dates? 1174 01:08:44,510 --> 01:08:46,850 I'll stay until you fall asleep. 1175 01:08:47,680 --> 01:08:49,249 If I don't, you won't be able to leave. 84856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.