All language subtitles for Interceptor.2022.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 By Piko128 2 00:00:29,375 --> 00:00:32,041 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:00:40,666 --> 00:00:44,291 PERINGATAN AREA TERLARANG 4 00:00:44,375 --> 00:00:48,250 PENGGUNAAN KEKUATAN MEMATIKAN DIIZINKAN 5 00:00:48,333 --> 00:00:50,708 Mayday, kita diserang. 6 00:00:50,791 --> 00:00:52,791 Diserang orang kita sendiri. 7 00:00:54,333 --> 00:00:56,833 Mereka baru mulai menembak. Mereka membunuh semua orang. 8 00:00:56,916 --> 00:00:59,791 - Kenapa begitu? - Mereka di pihak kita. Apa yang terjadi? 9 00:01:00,541 --> 00:01:04,666 BUTUH 24 MENIT UNTUK RUDAL NUKLIR YANG DILUNCURKAN DI RUSIA 10 00:01:04,750 --> 00:01:08,375 MENCAPAI TARGETNYA DI AMERIKA SERIKAT 11 00:01:09,500 --> 00:01:12,791 JIKA TERJADI PELUNCURAN NUKLIR, TENTARA AS PUNYA SEPARUH WAKTU ITU 12 00:01:12,875 --> 00:01:14,208 12 MENIT 13 00:01:14,291 --> 00:01:18,875 UNTUK MENGHANCURKAN RUDAL YANG DATANG 14 00:01:20,083 --> 00:01:21,208 Ada berapa? 15 00:01:21,291 --> 00:01:23,750 Mereka di mana-mana. Mereka menuju pusat komando. 16 00:01:23,833 --> 00:01:26,166 Mereka akan menyerang pelumpuh rudal. 17 00:01:26,250 --> 00:01:29,083 AS HANYA PUNYA DUA STASIUN PERINGATAN DINI 18 00:01:29,166 --> 00:01:32,375 YANG BISA MENDETEKSI DAN MENEMBAK JATUH RUDAL NUKLIR 19 00:01:32,458 --> 00:01:36,625 SATU DI ALASKA DI BENTENG GREELY 20 00:01:40,833 --> 00:01:42,625 Mereka membunuh kami dan semua orang! 21 00:01:42,708 --> 00:01:45,166 Mereka mencapai pusat komando. Tak bisa kutahan! 22 00:01:45,250 --> 00:01:47,625 Tolong kami! Tolong, kirim bantuan. 23 00:01:50,500 --> 00:01:52,000 Kita harus hubungi SBX-1. 24 00:01:52,083 --> 00:01:54,208 Tidak bisa! Mereka menghancurkan pemancar. 25 00:01:54,291 --> 00:01:57,791 Ini Benteng Greely. Kami telah diserbu. Benteng Greely… 26 00:01:57,875 --> 00:02:01,000 PASUKAN AS - BENTENG GREELY KOMPLEKS PERTAHANAN RUDAL 27 00:02:01,083 --> 00:02:06,416 STASIUN SATUNYA ADALAH PLATFORM LAUT YANG DIKENAL SEBAGAI SBX-1 28 00:02:15,083 --> 00:02:18,875 ITU ADALAH PANGKALAN PELUMPUH RUDAL AMERIKA 29 00:02:27,458 --> 00:02:30,250 LAUTAN PASIFIK 2.400 KILOMETER BARAT LAUT HAWAII 30 00:02:30,333 --> 00:02:35,916 LOKASI PERSIS: RAHASIA 31 00:02:42,250 --> 00:02:44,166 Hampir tiba di SBX-1, Kapten. 32 00:02:56,750 --> 00:02:58,791 SBX-1 ini Elang 6-7. 33 00:02:58,875 --> 00:03:01,375 Aku mengantar spesialis sistem rudal baru kalian. 34 00:03:01,458 --> 00:03:03,708 Minta izin untuk memulai pendaratan. 35 00:03:03,791 --> 00:03:07,083 Elang 6-7 ini SBX-1, kau boleh mendarat. 36 00:03:07,166 --> 00:03:08,958 Selamat datang di antah berantah. 37 00:03:49,291 --> 00:03:51,625 Kapten Collins, aku Ensign Washington. 38 00:03:52,750 --> 00:03:54,666 Selamat datang di SBX-1, 39 00:03:55,333 --> 00:03:57,333 atau selamat datang kembali. 40 00:03:57,416 --> 00:03:58,458 Terima kasih. 41 00:03:58,541 --> 00:04:00,000 Kolonel menunggumu. 42 00:04:01,041 --> 00:04:04,875 Kudengar kau besar di Spanyol di markas ayahmu ditempatkan. 43 00:04:07,666 --> 00:04:08,750 Masuklah. 44 00:04:14,958 --> 00:04:16,666 Kapten Collins melapor, Pak. 45 00:04:18,875 --> 00:04:19,750 Istirahat. 46 00:04:21,083 --> 00:04:23,000 Senang bertemu lagi, JJ. 47 00:04:23,958 --> 00:04:25,333 Kau ingat Kapten Welsh? 48 00:04:26,125 --> 00:04:29,000 Ya, Pak. Kau mengambil alih saat aku dipindahkan. 49 00:04:29,083 --> 00:04:30,416 Maksudmu kabur? 50 00:04:32,083 --> 00:04:33,291 Dengarkan ini. 51 00:04:36,291 --> 00:04:38,708 - Bisa tinggalkan kami, Lou? - Tentu. 52 00:04:39,458 --> 00:04:41,875 Cari tahu kabar terbaru tentang kapal selam Rusia itu. 53 00:04:46,333 --> 00:04:48,833 Seperti yang kau lihat, 54 00:04:49,333 --> 00:04:51,541 semuanya seperti saat kau tinggalkan. 55 00:04:51,625 --> 00:04:54,250 AL memimpin kapal, AD menangani rudal, 56 00:04:54,333 --> 00:04:56,250 tak ada yang ingin berada di sini. 57 00:04:56,333 --> 00:04:57,666 Sudah bicara dengan dewan? 58 00:04:57,750 --> 00:04:58,833 Tiga kali. 59 00:04:58,916 --> 00:05:00,875 Menunjukkan rekamanku? Pemeriksaanku? 60 00:05:00,958 --> 00:05:01,958 Semuanya. 61 00:05:02,041 --> 00:05:03,458 Ini usaha terbaikmu? 62 00:05:07,500 --> 00:05:08,500 Maaf. 63 00:05:09,000 --> 00:05:10,541 Tidak apa-apa. 64 00:05:11,500 --> 00:05:13,541 Kukira masalah ini sudah selesai. 65 00:05:13,625 --> 00:05:14,666 Aku tahu. 66 00:05:15,875 --> 00:05:17,666 Tak akan pernah berubah, 'kan? 67 00:05:21,083 --> 00:05:23,041 Terima kasih sudah menerimaku. 68 00:05:23,125 --> 00:05:26,166 Asal tahu saja, aku memercayaimu sejak awal. 69 00:05:30,875 --> 00:05:32,583 Kami siapkan kamar di bawah. 70 00:05:32,666 --> 00:05:34,916 Salah satu orang kami mengambil kamar lamamu. 71 00:05:35,000 --> 00:05:36,125 Maaf soal itu. 72 00:05:49,291 --> 00:05:50,625 Bu? 73 00:05:51,958 --> 00:05:56,250 Hanya ingin bilang kami semua bangga dengan yang kau lakukan. 74 00:05:57,250 --> 00:06:01,750 Apa yang terjadi padamu, itu… 75 00:06:01,833 --> 00:06:03,875 Itu terjadi pada banyak dari kita, 76 00:06:03,958 --> 00:06:06,833 dan aku hanya ingin kau tahu itu. 77 00:06:19,708 --> 00:06:23,458 PERBURUAN HADIAH 78 00:07:03,125 --> 00:07:04,333 KAU BISA! 79 00:07:04,416 --> 00:07:07,375 SEMOGA BERHASIL JJ! SALAM SAYANG, AYAH 80 00:07:13,875 --> 00:07:16,916 Datanglah ke pusat komando dengan senjata sekarang. 81 00:07:30,541 --> 00:07:33,250 Ada penembakan di Benteng Greely. 82 00:07:33,333 --> 00:07:34,208 Orang luar? 83 00:07:34,291 --> 00:07:36,666 Orang kita. Sepertinya lebih dari satu. 84 00:07:37,375 --> 00:07:38,875 Pelumpuh rudal aman? 85 00:07:38,958 --> 00:07:39,958 Tak diketahui. 86 00:07:42,000 --> 00:07:44,125 - Seberapa buruk? - Greely putus komunikasi. 87 00:07:44,208 --> 00:07:47,708 Tak ada panggilan masuk atau keluar. Informasi datang dari Twitter. 88 00:07:59,958 --> 00:08:01,916 Sudah bisa hubungi Benteng Greely? 89 00:08:02,000 --> 00:08:03,166 Belum, Pak. 90 00:08:04,125 --> 00:08:05,541 Kalian tahu harus bagaimana. 91 00:08:07,041 --> 00:08:08,416 Apa sinyalnya diacak? 92 00:08:08,500 --> 00:08:11,958 Tidak. Sistemnya seperti dimatikan langsung di sumbernya. 93 00:08:12,041 --> 00:08:14,458 Kopral Rahul Shah. Bergabung enam bulan lalu. 94 00:08:14,541 --> 00:08:15,708 Kapten. 95 00:08:15,791 --> 00:08:16,916 Kopral. 96 00:08:17,666 --> 00:08:19,083 Dan kau ingat Beaver. 97 00:08:19,625 --> 00:08:20,916 Merindukanku, Kapten? 98 00:08:22,625 --> 00:08:23,875 Tidak sekali pun. 99 00:08:24,458 --> 00:08:25,791 Bagaimana teman Rusia kita? 100 00:08:26,541 --> 00:08:27,500 Dia kembali. 101 00:08:28,333 --> 00:08:31,541 Terapung 64 kilometer jauhnya seperti kotoran di kolam renang. 102 00:08:31,625 --> 00:08:32,708 Teman Rusia mana? 103 00:08:32,791 --> 00:08:35,291 Kapal selam serbu. Berkeliaran beberapa bulan ini. 104 00:08:35,375 --> 00:08:38,208 Kapal selam kita terus mengejarnya dan ia terus kembali. 105 00:08:38,291 --> 00:08:40,166 Apa yang terjadi di atas sana? 106 00:08:43,583 --> 00:08:46,125 Hei. Rencana kita malam ini jadi? 107 00:08:46,791 --> 00:08:47,833 Bung, apa? 108 00:08:47,916 --> 00:08:50,916 Poker. Aku ingin mengalahkan petugas kebersihan seperti tempo hari. 109 00:08:51,000 --> 00:08:53,125 - Jangan sekarang, Beaver. - Kenapa? 110 00:08:53,208 --> 00:08:56,708 - Kita dalam keadaan darurat. - Ini bukan keadaan darurat. 111 00:08:56,791 --> 00:08:58,666 Itu orang bodoh dengan dendam. 112 00:09:00,875 --> 00:09:02,500 Aku ingin mengundangmu, Bu, 113 00:09:02,583 --> 00:09:05,416 tapi mungkin akan ada pembicaraan lelaki. 114 00:09:09,541 --> 00:09:12,375 Aku sudah berlatih melawan beberapa pemain terbaik di dunia 115 00:09:12,458 --> 00:09:13,791 dengan si hijau kecil ini. 116 00:09:13,875 --> 00:09:16,666 Ini mungkin lebih kuat dari seluruh ruangan ini. 117 00:09:17,791 --> 00:09:20,166 Cerita yang bagus, Beaver. 118 00:09:20,250 --> 00:09:22,291 Di bab berapa kau menutup mulut? 119 00:09:24,125 --> 00:09:25,708 Dimengerti, STRATCOM. 120 00:09:26,250 --> 00:09:29,958 Pak, SBX-1 baru mendapat status peringatan dini pertama 121 00:09:30,041 --> 00:09:31,500 saat Greely luring. 122 00:09:31,583 --> 00:09:34,791 Baiklah, saat ini kita satu-satunya platform pelumpuh rudal 123 00:09:34,875 --> 00:09:37,666 yang melindungi AS dari serangan rudal nuklir. 124 00:09:38,250 --> 00:09:40,875 Abaikan yang lain. Fokus pada pekerjaan kita. 125 00:09:40,958 --> 00:09:44,125 Pak, kita yakin ini bukan latihan atau tes darurat… 126 00:09:44,208 --> 00:09:45,416 Diam. 127 00:09:46,125 --> 00:09:48,125 NSA meneruskan obrolan dari Rusia. 128 00:09:48,208 --> 00:09:52,750 Kremlin baru menerima peringatan prioritas dari pangkalan rudal ICBM di Tavlinka. 129 00:09:52,833 --> 00:09:55,166 Situs Tavlinka diserang musuh. 130 00:09:55,250 --> 00:09:56,791 Banyak korban. 131 00:09:57,958 --> 00:10:00,000 Pencurian rudal. 132 00:10:01,500 --> 00:10:02,708 Tidak mungkin. 133 00:10:02,791 --> 00:10:06,166 Telah hilang 16 rudal Topol-M bergerak. 134 00:10:06,250 --> 00:10:08,916 Maksudmu, seseorang mencuri 16 ICBM? 135 00:10:09,000 --> 00:10:11,583 Bukan aku yang bilang. Tapi orang Rusia. 136 00:10:11,666 --> 00:10:12,875 Greely putus komunikasi 137 00:10:12,958 --> 00:10:15,666 dan dalam 10 menit pangkalan Rusia melaporkan nuklir curian? 138 00:10:15,750 --> 00:10:18,833 Kasus Greely sungguhan, tapi ini pasti latihan Rusia. 139 00:10:18,916 --> 00:10:21,791 Jika itu sungguhan, Pentagon pasti sudah menelepon kita. 140 00:10:29,208 --> 00:10:30,500 SBX-1. 141 00:10:31,750 --> 00:10:32,750 Ya, Pak. 142 00:10:33,541 --> 00:10:34,708 Benar, Pak. 143 00:10:36,708 --> 00:10:38,041 Baru masuk, Pak. 144 00:10:39,333 --> 00:10:40,458 Akan kami lakukan. 145 00:10:45,583 --> 00:10:52,458 Kami punya 16 rudal yang diarahkan ke 16 kota di Amerika. 146 00:10:53,666 --> 00:10:58,083 Setelah hari ini, Amerika tak akan ada lagi. 147 00:10:58,791 --> 00:10:59,833 Astaga. 148 00:11:01,416 --> 00:11:03,541 Bagaimana cara mencuri rudal nuklir? 149 00:11:04,125 --> 00:11:06,791 Pasti ulah orang dalam. Kita tak bisa masuk… 150 00:11:06,875 --> 00:11:08,333 Terserah bagaimana caranya. 151 00:11:08,416 --> 00:11:12,083 Yang penting rudal itu bisa bergerak. Nuklirnya bisa sembunyikan di mana saja. 152 00:11:12,166 --> 00:11:14,333 Tak akan terdeteksi satelit sampai diluncurkan. 153 00:11:14,416 --> 00:11:15,625 Kapten. 154 00:11:22,000 --> 00:11:23,041 JJ. 155 00:11:24,958 --> 00:11:27,708 - Ini tanggung jawab kita sekarang, paham? - Ya, Pak. 156 00:11:27,791 --> 00:11:30,583 Hanya kita yang bisa melindungi Amerika dari bencana. 157 00:11:31,291 --> 00:11:32,375 Kau siap? 158 00:11:32,458 --> 00:11:33,958 Jangan cemaskan aku, Pak. 159 00:11:34,833 --> 00:11:37,291 Maaf. Aku harus bertanya. 160 00:11:37,375 --> 00:11:39,083 Aku akan memulai karantina darurat. 161 00:11:39,166 --> 00:11:43,291 Lakukan itu. Aku harus menemukan Welsh dan mengamankan kode HVAR. 162 00:11:44,875 --> 00:11:46,833 Pak, tunggu. 163 00:11:46,916 --> 00:11:47,750 Pak. 164 00:11:49,000 --> 00:11:50,875 Jika ada penyusup di Tavlinka, 165 00:11:50,958 --> 00:11:53,000 dan penembak di Greely hanya orang kita, 166 00:11:53,791 --> 00:11:56,333 mungkin ada penyusup 167 00:11:56,416 --> 00:11:57,250 di sini. 168 00:11:58,791 --> 00:11:59,750 Serang. 169 00:12:18,708 --> 00:12:19,666 Kartu kunci! 170 00:12:21,375 --> 00:12:23,125 Kartu kunci! Ambil kartu kuncinya! 171 00:13:11,708 --> 00:13:15,125 Mikael! Pintunya. Buka pintunya. 172 00:13:32,250 --> 00:13:33,958 Sial, badanmu besar. 173 00:14:21,375 --> 00:14:23,750 ASAM SULFAT 174 00:15:20,500 --> 00:15:21,666 Kau mengirim SOS? 175 00:15:21,750 --> 00:15:24,166 Kau menusuk matanya dengan pistolmu? 176 00:15:24,250 --> 00:15:25,708 Ya. Kau mengirim SOS? 177 00:15:25,791 --> 00:15:28,375 Ya. Mereka menyuruhku menunggu. 178 00:15:32,666 --> 00:15:33,750 Bagaimana Beaver? 179 00:15:34,333 --> 00:15:37,833 Peluru melukainya. Dia tak sadarkan diri, tapi akan selamat. 180 00:15:43,000 --> 00:15:44,416 BUSA 181 00:15:51,208 --> 00:15:52,625 Apa itu asam? 182 00:15:55,416 --> 00:15:57,041 Kenapa mereka membawa asam? 183 00:15:57,125 --> 00:15:58,833 Merusak sirkuit. 184 00:16:00,458 --> 00:16:03,875 - Membuat tempat ini tak berguna. - Kita harus bagaimana? 185 00:16:23,500 --> 00:16:25,291 Kau mau membicarakannya? 186 00:16:25,875 --> 00:16:27,750 Pergilah sekarang dan kau bisa selamat. 187 00:16:29,291 --> 00:16:30,500 Biarkan aku masuk 188 00:16:31,166 --> 00:16:32,583 dan kau bisa selamat. 189 00:16:36,833 --> 00:16:39,166 Kau teroris yang mencuri rudal dari Tavlinka? 190 00:16:40,250 --> 00:16:43,333 Itu akan menjadi kebetulan luar biasa jika bukan aku pencurinya. 191 00:16:43,416 --> 00:16:44,625 Pasang satu di Beaver. 192 00:16:46,500 --> 00:16:48,000 Dan penembak di Greely? 193 00:16:48,083 --> 00:16:49,375 Subkontraktor. 194 00:16:50,500 --> 00:16:51,708 Kerja kontrak. 195 00:16:51,791 --> 00:16:54,875 Tak bisa bekerja di pangkalan AS tanpa pemeriksaan latar belakang. 196 00:16:54,958 --> 00:16:57,500 Kau tahu itu. Administrasinya merepotkan. 197 00:17:00,625 --> 00:17:02,625 Berarti kau sudah merencanakan ini… 198 00:17:02,708 --> 00:17:04,666 Untuk waktu yang sangat lama. 199 00:17:07,000 --> 00:17:08,916 Berapa lamakah itu? 200 00:17:10,333 --> 00:17:11,416 Enam tahun. 201 00:17:14,750 --> 00:17:16,541 Tak berjalan lancar, bukan? 202 00:17:18,125 --> 00:17:21,625 Tak ada rencana yang lancar bila ada kontak dengan musuh. 203 00:17:21,708 --> 00:17:24,125 Apa kami musuh? Kau terdengar seperti orang Amerika. 204 00:17:24,208 --> 00:17:25,291 Aku orang Amerika. 205 00:17:25,375 --> 00:17:27,666 Apa kau dan aku bermusuhan atau tidak, 206 00:17:27,750 --> 00:17:29,625 itu terserah padamu. 207 00:17:29,708 --> 00:17:31,083 Siapa namamu? 208 00:17:31,708 --> 00:17:33,500 Namaku Alexander Kessel. 209 00:17:33,583 --> 00:17:35,916 Kau mengatakannya seolah-olah aku harus tahu. 210 00:17:36,000 --> 00:17:39,875 Dan setelah kau tahu, kau tak akan pernah melupakannya. 211 00:17:39,958 --> 00:17:42,500 Bagaimana kalau aku memanggilmu "berengsek"? 212 00:17:44,166 --> 00:17:48,166 Biasanya wanita butuh kencan kedua untuk mencapai kesimpulan itu. 213 00:17:48,250 --> 00:17:50,041 Tak ada yang biasa tentangku. 214 00:17:51,458 --> 00:17:53,000 Aku mulai mengerti. 215 00:18:02,041 --> 00:18:05,875 Jadi, Kapten, sepertinya kau dan aku menemui jalan buntu 216 00:18:06,666 --> 00:18:08,916 karena aku harus melumpuhkan pusat komandomu 217 00:18:09,000 --> 00:18:11,125 agar rekanku di Rusia bisa menembakkan rudal. 218 00:18:12,083 --> 00:18:13,833 Dan kau harus menjauhkanku. 219 00:18:13,916 --> 00:18:15,458 Tapi, ini situasinya, 220 00:18:16,458 --> 00:18:19,125 aku telah menahan atau membunuh semua orang di tempat ini, 221 00:18:19,208 --> 00:18:21,125 jadi, aku akan masuk ke ruangan itu. 222 00:18:22,125 --> 00:18:25,333 Biarkan aku masuk sekarang dan aku akan mengampunimu. 223 00:18:25,875 --> 00:18:27,916 Dan membiarkan jutaan orang Amerika mati? 224 00:18:28,833 --> 00:18:31,500 Kurasa kau tak tahu alasan seseorang menjadi tentara. 225 00:18:36,958 --> 00:18:39,041 Kau sendirian di tengah lautan, 226 00:18:39,625 --> 00:18:43,958 jauh dari pelabuhan mana pun, jauh di luar jalur pelayaran terdekat. 227 00:18:44,041 --> 00:18:47,291 Tak ada yang bisa ke sini dan menyelamatkanmu 228 00:18:47,375 --> 00:18:49,208 sebelum aku memotong pintu ini. 229 00:18:50,708 --> 00:18:53,250 Hei, Shah, ada berapa petugas kebersihan? 230 00:18:53,333 --> 00:18:55,125 Entahlah. Enam, tujuh? 231 00:18:55,208 --> 00:18:56,416 Enam atau tujuh? 232 00:18:56,500 --> 00:18:58,375 Entahlah. Bukan aku yang merekrut. 233 00:19:04,000 --> 00:19:05,208 Ini pangkalan besar. 234 00:19:05,291 --> 00:19:07,416 Tak mungkin membunuh semua orang secepat itu. 235 00:19:07,500 --> 00:19:08,375 Racun saraf. 236 00:19:09,958 --> 00:19:12,500 Dilepaskan melalui pendingin udara. Membuat mereka tidur. 237 00:19:13,125 --> 00:19:14,083 Bohong. 238 00:19:14,166 --> 00:19:16,375 Jika ini berfungsi, mereka tak merasakan apa pun. 239 00:19:16,875 --> 00:19:19,291 Kami harus menembak mereka untuk memastikan. 240 00:19:25,166 --> 00:19:26,250 Jangan khawatir. 241 00:19:26,333 --> 00:19:28,875 Pusat komando punya pendingin sendiri, dan sudah kucoba… 242 00:19:28,958 --> 00:19:33,125 - Kau tak bisa mengaksesnya. - Apa percakapan ini ada jika aku bisa? 243 00:19:36,333 --> 00:19:39,333 PANGGILAN PRIORITAS MASUK RUANG KENDALI OPERASI GEDUNG PUTIH 244 00:19:48,208 --> 00:19:49,916 SBX-1. Ini Kapten Collins. 245 00:19:50,000 --> 00:19:52,958 - Jenderal Dyson. Di mana Marshall? - Semua diam. 246 00:19:53,041 --> 00:19:54,083 Sudah tewas, Pak. 247 00:19:54,166 --> 00:19:55,791 Tewas? Apa yang terjadi? 248 00:19:55,875 --> 00:19:59,291 Enam sampai tujuh teroris menyamar sebagai petugas kebersihan membajak kami. 249 00:19:59,916 --> 00:20:01,083 Mereka membunuh Marshall, 250 00:20:01,166 --> 00:20:02,666 mengeklaim membunuh kru, 251 00:20:02,750 --> 00:20:04,250 mencoba merebut pusat komando. 252 00:20:04,333 --> 00:20:05,208 Mencoba? 253 00:20:05,291 --> 00:20:06,458 Dan gagal. 254 00:20:06,541 --> 00:20:07,791 Siapa yang bersamamu? 255 00:20:09,416 --> 00:20:10,916 Kopral Shah dan Baker. 256 00:20:11,458 --> 00:20:13,666 Baker pingsan. Terkena peluru. 257 00:20:13,750 --> 00:20:14,916 Seberapa aman kau? 258 00:20:15,000 --> 00:20:17,708 Mereka menggunakan obor las untuk memotong pintu luar. 259 00:20:19,666 --> 00:20:20,958 Kemungkinan terbaik… 260 00:20:26,583 --> 00:20:27,916 Enam puluh menit. 261 00:20:31,291 --> 00:20:33,250 Jadikan 30 menit. 262 00:20:36,291 --> 00:20:37,375 Dan pintu dalam? 263 00:20:37,458 --> 00:20:38,750 Sama. Entahlah. 264 00:20:38,833 --> 00:20:40,875 Ada informasi tentang teroris ini? 265 00:20:40,958 --> 00:20:43,875 Orang Amerika. Pemimpinnya bilang namanya Alexander Kessel. 266 00:20:43,958 --> 00:20:47,708 Berikan padaku latar belakangnya. Apa lagi? 267 00:20:47,791 --> 00:20:49,708 Pergerakan mereka seperti terlatih, 268 00:20:49,791 --> 00:20:51,291 dan mereka memakai racun saraf. 269 00:20:51,375 --> 00:20:53,041 Apa yang terjadi di Greely? 270 00:20:53,125 --> 00:20:54,041 Penembak sudah mati. 271 00:20:54,125 --> 00:20:57,125 Juga komputer yang mengendalikan pelumpuh rudal. 272 00:20:57,208 --> 00:20:58,958 Membakar semua dengan asam. 273 00:20:59,708 --> 00:21:00,833 Jadi, tinggal kami. 274 00:21:00,916 --> 00:21:04,208 Kurasa begitu. Ada tim SEAL menuju tempatmu. 275 00:21:04,291 --> 00:21:06,000 Kau harus bertahan lebih lama. 276 00:21:06,083 --> 00:21:07,208 - Perkiraan? - 90 menit. 277 00:21:07,291 --> 00:21:08,625 Mereka bercanda? 278 00:21:08,708 --> 00:21:10,458 Tidak, kami tak bercanda. 279 00:21:10,958 --> 00:21:12,000 Bu Presiden. 280 00:21:12,625 --> 00:21:15,541 Teroris punya 16 peluncur rudal bergerak 281 00:21:15,625 --> 00:21:17,833 yang tak bisa kami dan Rusia temukan. 282 00:21:17,916 --> 00:21:20,041 Satu-satunya alasan mereka belum meluncurkannya 283 00:21:20,125 --> 00:21:23,291 adalah karena kau masih punya kendali atas pelumpuh rudal. 284 00:21:23,375 --> 00:21:25,000 Begitu kehilangan itu, 285 00:21:25,083 --> 00:21:28,333 mereka akan meluncurkan rudal itu ke Amerika Serikat. 286 00:21:28,416 --> 00:21:31,791 Kita tak punya waktu untuk mengevakuasi 16 kota, 287 00:21:31,875 --> 00:21:35,708 jadi kami mengandalkanmu untuk menjauhkan mereka dari ruangan itu. 288 00:21:35,791 --> 00:21:37,708 Dimengerti, Bu Presiden. 289 00:21:37,791 --> 00:21:40,458 Kami akan segera menghubungimu. Terus kabari kami. 290 00:21:40,541 --> 00:21:41,500 Ya, Pak. 291 00:21:41,583 --> 00:21:44,333 Kapten, pertahankan ruangan itu. 292 00:21:44,416 --> 00:21:45,916 Ayo berangkat. Cepat! 293 00:21:47,208 --> 00:21:50,875 Tim SEAL, kalian boleh segera berangkat ke SBX-1. 294 00:21:57,083 --> 00:22:00,166 Sembilan puluh menit? Tak mungkin kita bisa bertahan selama itu. 295 00:22:00,250 --> 00:22:01,583 Tidak tanpa perlawanan. 296 00:22:02,875 --> 00:22:04,958 Apa? Tidak. 297 00:22:05,041 --> 00:22:07,875 Aku bukan petarung. Aku spesialis sinyal. 298 00:22:07,958 --> 00:22:11,000 Aku duduk di meja dan menatap layar, dan kau tahu? Aku suka itu. 299 00:22:11,083 --> 00:22:13,208 Kenapa? Karena tak ada yang terjadi. 300 00:22:13,291 --> 00:22:15,333 Aku belum pernah menembak sejak pelatihan. 301 00:22:15,416 --> 00:22:17,666 Tenang. Cara kerja senjata masih sama. 302 00:22:17,750 --> 00:22:21,375 Dengar, kau tidak bisa mengandalkanku. Tidak bisa. 303 00:22:39,583 --> 00:22:40,958 Kau menyerah? 304 00:22:41,041 --> 00:22:42,291 Kau sendiri? 305 00:22:43,500 --> 00:22:46,041 Masih menikmati merusak harimu. 306 00:22:47,250 --> 00:22:49,291 Kau tahu soal kejatuhan Roma? 307 00:22:50,541 --> 00:22:52,958 Saat orang barbar berkumpul di luar gerbang kota, 308 00:22:53,041 --> 00:22:57,208 mereka melakukan segala cara untuk memaksa Romawi membuka gerbang. 309 00:22:57,291 --> 00:22:59,458 Exitus actum probat. 310 00:23:00,750 --> 00:23:02,875 "Hasilnya membenarkan perbuatannya." 311 00:23:06,916 --> 00:23:08,250 Ingat Kapten Welsh? 312 00:23:08,333 --> 00:23:10,750 Dia ayah empat anak dan kakek tujuh anak. 313 00:23:10,833 --> 00:23:12,458 Percuma saja. 314 00:23:12,541 --> 00:23:13,666 Buka pintunya. 315 00:23:15,958 --> 00:23:17,375 Jangan biarkan dia mati. 316 00:23:18,291 --> 00:23:19,583 Aku tak akan membuka pintu. 317 00:23:19,666 --> 00:23:21,791 Jika tidak, aku akan membunuhnya. 318 00:23:21,875 --> 00:23:24,375 Aku tak akan membuka pintu ini. 319 00:23:24,458 --> 00:23:26,041 Kesempatan terakhir. 320 00:23:31,333 --> 00:23:32,208 Tidak. 321 00:23:48,125 --> 00:23:50,083 Bunuh siapa pun yang kau mau. 322 00:23:50,625 --> 00:23:52,458 Aku tak akan membuka pintu ini. 323 00:24:11,958 --> 00:24:13,708 Kita juga akan mati, bukan? 324 00:24:13,791 --> 00:24:15,166 Kita tak akan mati. 325 00:24:15,250 --> 00:24:17,583 Mereka akan masuk ke sini dan membunuh kita. 326 00:24:17,666 --> 00:24:19,958 - Kopral. - Kita tak bisa menghentikan mereka. 327 00:24:20,041 --> 00:24:23,166 Kopral Shah, mereka belum masuk, 328 00:24:24,000 --> 00:24:27,583 tapi jika ingin menjauhkan mereka, berpikirlah dengan jernih. 329 00:24:28,583 --> 00:24:30,583 Kita masih punya tugas, 'kan? 330 00:24:30,666 --> 00:24:32,000 Benar. 331 00:24:32,083 --> 00:24:35,708 Jadi, kembalilah ke posmu dan arahkan pemindai pada Tavlinka. 332 00:24:37,708 --> 00:24:38,958 Jika mereka meluncurkan? 333 00:24:39,041 --> 00:24:40,291 Kita lumpuhkan. 334 00:24:58,041 --> 00:25:01,750 Kita juga harus mencari semua kemungkinan mereka menembus ruangan ini. 335 00:25:03,625 --> 00:25:06,500 Terowongan satu-satunya cara langsung, masuk atau keluar. 336 00:25:06,583 --> 00:25:10,375 Bagaimana dengan cara tak langsung? Ada pipa atau saluran baru? 337 00:25:11,083 --> 00:25:13,291 Leding di lantai ada di dalam saluran 338 00:25:13,375 --> 00:25:15,125 terlalu kecil untuk dimasuki. 339 00:25:15,208 --> 00:25:16,458 Begitu juga kabel. 340 00:25:16,958 --> 00:25:19,291 Mereka bisa apa lagi? Pikirkan. 341 00:25:19,916 --> 00:25:21,375 Meledakkan kubah radar? 342 00:25:22,458 --> 00:25:24,833 Kubahnya diperkuat lebih kuat dari kita. 343 00:25:24,916 --> 00:25:26,583 Juga dengan pelumpuh rudal. 344 00:25:27,916 --> 00:25:30,583 Perlihatkan sisi luar palka, atas dan bawah. 345 00:26:00,583 --> 00:26:02,083 Ambil senapannya. 346 00:26:18,875 --> 00:26:19,916 Tembak dia! 347 00:26:20,625 --> 00:26:21,958 Tembak dia sekarang! 348 00:27:00,458 --> 00:27:02,041 Sepertinya hanya dia. 349 00:27:04,500 --> 00:27:07,041 Kapan terakhir kali senapan ini ditembakkan? 350 00:27:07,125 --> 00:27:08,916 Entahlah. Apa masih berfungsi? 351 00:27:09,416 --> 00:27:11,250 Tidak tanpa meledak di wajahmu. 352 00:27:11,333 --> 00:27:13,666 - Bagaimana dengan pistolmu? - Jatuh. 353 00:27:15,416 --> 00:27:16,833 Jadi, tak ada senjata. 354 00:27:24,958 --> 00:27:26,000 Tolong aku. 355 00:27:29,125 --> 00:27:31,041 Terima kasih sudah menolong Turbo. 356 00:27:31,125 --> 00:27:32,083 Siapa? 357 00:27:32,625 --> 00:27:35,500 Turbo, kura-kura. Itu pemberian anak-anakku. 358 00:27:36,208 --> 00:27:37,541 Berapa anakmu? 359 00:27:38,208 --> 00:27:44,625 Prisha, sembilan tahun. Aditi, tujuh tahun. Kalyan, tiga tahun. 360 00:27:47,416 --> 00:27:49,291 Sudah enam bulan kami tak bertemu. 361 00:27:58,625 --> 00:28:03,000 Hal terbaik yang bisa kau lakukan adalah membantuku menghentikan rudal itu. 362 00:28:34,041 --> 00:28:35,166 Ada sesuatu? 363 00:28:35,833 --> 00:28:37,166 Semua orang dibunuh. 364 00:28:43,000 --> 00:28:45,416 Dia akan terus mengebel sampai kau jawab. 365 00:28:47,333 --> 00:28:48,833 Kau mau apa sekarang? 366 00:28:48,916 --> 00:28:50,583 KALENDAR AMAL TIM SEPAK BOLA WANITA 367 00:28:53,583 --> 00:28:56,000 Kapten, kau harus lihat ini. 368 00:29:07,083 --> 00:29:09,625 Kau pikir kau yang pertama menunjukkannya kepadaku? 369 00:29:09,708 --> 00:29:11,333 Kau pikir bisa menghancurkanku? 370 00:29:11,833 --> 00:29:13,208 Tidak. 371 00:29:13,291 --> 00:29:14,625 Dan ya. 372 00:29:15,125 --> 00:29:16,750 Butuh lebih dari itu. 373 00:29:17,375 --> 00:29:18,708 Masih akan ada lagi. 374 00:29:18,791 --> 00:29:21,041 Tidak. Kau terburu-buru. 375 00:29:21,125 --> 00:29:23,000 - Benarkah? - Dengan putus asa. 376 00:29:23,083 --> 00:29:24,333 Bagaimana bisa? 377 00:29:24,416 --> 00:29:25,750 Kau perencana. 378 00:29:26,833 --> 00:29:28,291 Enam tahun, katamu. 379 00:29:28,958 --> 00:29:33,291 Mencari cara untuk melumpuhkan keamanan, membawa orang-orangmu, 380 00:29:33,375 --> 00:29:36,208 kau pasti sudah berulang kali memeriksa 381 00:29:36,291 --> 00:29:40,375 sampai kau yakin kau merencanakan setiap hasil yang mungkin, 382 00:29:42,041 --> 00:29:43,750 tapi kau tak memperkirakan aku. 383 00:29:46,541 --> 00:29:48,041 Dari mana aku tahu? 384 00:29:49,875 --> 00:29:53,250 Karena aku seharusnya berada di Benteng Hunter di pos baruku. 385 00:29:53,333 --> 00:29:56,875 Hanya gagal semalam saat mereka memindahkanku ke sini. 386 00:29:57,375 --> 00:29:58,708 Kini… 387 00:30:06,208 --> 00:30:07,916 Kau tak bisa mengalahkanku. 388 00:30:10,833 --> 00:30:12,541 Kau memang "tak terduga". 389 00:30:14,458 --> 00:30:16,083 Tapi bukan tak terkalahkan. 390 00:30:17,166 --> 00:30:18,875 Ini yang kutahu. 391 00:30:19,458 --> 00:30:22,875 Aku tahu tiga tahun lalu, kau dapat pekerjaan impianmu. 392 00:30:22,958 --> 00:30:26,333 Pentagon, jenderal bintang tiga. 393 00:30:26,416 --> 00:30:28,833 Pahlawan medan perang, pasukannya mencintainya. 394 00:30:29,791 --> 00:30:32,125 Mereka hendak membuat patung untuknya. 395 00:30:32,750 --> 00:30:35,958 Dia berjanji akan membawamu ke puncak, 396 00:30:37,708 --> 00:30:39,916 tapi kau tahu harga yang harus kau bayar. 397 00:30:42,916 --> 00:30:46,833 Aku tahu dewan peninjau Angkatan Darat memutuskan kau mengarangnya. 398 00:30:47,458 --> 00:30:49,958 Melemparmu kembali ke sarang singa. 399 00:30:53,000 --> 00:30:55,958 Aku tahu jenderal itu menyambutmu dengan tangan terbuka. 400 00:30:59,416 --> 00:31:04,125 Karena predator selalu ingin menunjukkan siapa yang berkuasa. 401 00:31:31,041 --> 00:31:33,291 Tunggu, jenderal itu dikeluarkan. 402 00:31:33,375 --> 00:31:36,166 Artinya kau mengalahkannya. Kau menang. 403 00:31:36,250 --> 00:31:39,250 Dia memenangkan pertempuran, bukan perang. 404 00:31:41,083 --> 00:31:42,541 Pertama, surat kebencian… 405 00:31:42,625 --> 00:31:44,583 MATILAH JALANG KELUAR DARI ANGKATAN DARAT! 406 00:31:44,666 --> 00:31:46,541 PELACUR PEMBOHONG KAU KHIANATI ATURAN 407 00:31:46,625 --> 00:31:48,541 …perburuan hadiah untuk foto-foto cabul… 408 00:31:48,625 --> 00:31:51,458 MENEMUKAN FOTO KAPTEN COLLINS! 409 00:31:52,416 --> 00:31:54,416 …lalu ancaman pembunuhan. 410 00:31:55,500 --> 00:31:59,750 Semua dari dalam pasukan tempatmu mengabdi dengan bangga. 411 00:32:00,416 --> 00:32:01,916 Lalu akhirnya… 412 00:32:03,958 --> 00:32:04,833 malam itu, 413 00:32:13,625 --> 00:32:19,916 KAPTEN PELACUR PENGKHIANAT - PELACUR 414 00:32:56,291 --> 00:32:58,666 JJ! 415 00:33:06,708 --> 00:33:08,416 Astaga. 416 00:33:09,208 --> 00:33:11,625 Ayo, bangun. JJ! 417 00:33:12,208 --> 00:33:15,000 Ayo. Bangun. Sadarlah. 418 00:33:15,083 --> 00:33:16,000 Ayah? 419 00:33:16,083 --> 00:33:18,250 Tak apa-apa. Ayah di sini. 420 00:33:18,333 --> 00:33:20,625 - Tak apa-apa. Ayah menyelamatkanmu. - Ayah… 421 00:33:20,708 --> 00:33:22,000 Maaf. 422 00:33:36,208 --> 00:33:37,958 Kau bisa dikalahkan, Kapten. 423 00:33:39,750 --> 00:33:41,041 Sudah terbukti. 424 00:33:44,750 --> 00:33:46,291 Jika kau benar, 425 00:33:47,416 --> 00:33:49,250 lalu kenapa aku di sini? 426 00:33:50,041 --> 00:33:51,916 Kenapa aku masih berseragam? 427 00:33:54,625 --> 00:33:56,666 Perang belum berakhir, Berengsek. 428 00:33:58,083 --> 00:33:59,833 Kau seharusnya bekerja sama denganku. 429 00:34:01,125 --> 00:34:04,625 Bahkan, aku akan memberimu 30 juta dolar jika kau membuka pintu ini. 430 00:34:04,708 --> 00:34:07,750 Aku akan menerbangkanmu ke negara pilihanmu 431 00:34:07,833 --> 00:34:10,500 di mana kau bisa menjalani sisa hidupmu dalam kemewahan. 432 00:34:10,583 --> 00:34:15,083 Jika ada yang berhak meninggalkan ini, kaulah orangnya. 433 00:34:16,291 --> 00:34:19,541 Tiga puluh juta dolar. 434 00:34:19,625 --> 00:34:21,291 Angkatan Darat pernah memberi apa? 435 00:34:21,375 --> 00:34:25,291 Pekerjaan lamamu yang menyedihkan, di mana mereka bisa melupakanmu? 436 00:34:25,375 --> 00:34:27,041 Mereka tak peduli padamu. 437 00:34:28,875 --> 00:34:30,458 Buka pintunya. 438 00:34:31,666 --> 00:34:33,500 Rebut kembali kekuatanmu. 439 00:34:35,791 --> 00:34:37,000 Itulah caranya menang. 440 00:34:44,375 --> 00:34:48,416 Tim SEAL menuju SBX-1. Perkiraan tiba 67 menit. 441 00:34:57,958 --> 00:34:59,041 Mereka masuk. 442 00:35:18,916 --> 00:35:22,333 Buka pintunya dan kau pergi sebagai wanita kaya. 443 00:35:24,291 --> 00:35:27,083 Kami masih punya waktu sebelum kau melewati pintu ini. 444 00:35:27,666 --> 00:35:28,791 Sebenarnya tidak. 445 00:35:34,958 --> 00:35:36,250 - Beaver! - Apa-apaan? 446 00:35:49,958 --> 00:35:51,291 Bagus, Beaver. 447 00:36:00,375 --> 00:36:03,291 Memulai relai satelit dan peretasan EBS. 448 00:36:08,750 --> 00:36:10,000 Kami masuk. 449 00:36:10,833 --> 00:36:12,458 Tidak, aku punya yang baru. 450 00:36:12,541 --> 00:36:17,791 ZSB, Zulu Sierra Bravo, 1-9-9-6. 451 00:36:18,416 --> 00:36:20,125 Suruh Danny bergerak. 452 00:36:32,458 --> 00:36:33,666 Apa kau terluka? 453 00:36:36,875 --> 00:36:38,250 Pernah lebih buruk. 454 00:36:41,208 --> 00:36:43,166 Ini tak perlu terjadi. 455 00:36:44,333 --> 00:36:47,583 Jika Kopral Baker tak tertembak, kita hindari semua ini. 456 00:36:47,666 --> 00:36:50,000 Jika mau membunuhku, bunuh saja aku. 457 00:36:50,958 --> 00:36:52,625 Tak perlu menjelaskan. 458 00:36:53,208 --> 00:36:54,625 Aku memberimu pilihan. 459 00:36:55,666 --> 00:36:57,625 Kau yang memilih menjadi musuh. 460 00:37:02,333 --> 00:37:04,375 Kau bersama mereka selama ini? 461 00:37:04,458 --> 00:37:05,541 Ya. 462 00:37:06,250 --> 00:37:07,375 Pengkhianat. 463 00:37:08,208 --> 00:37:09,958 Amerika adalah pengkhianat. 464 00:37:10,833 --> 00:37:12,833 Selalu penuh kebohongan, Beaver. 465 00:37:12,916 --> 00:37:14,750 Memangnya kau tahu apa? 466 00:37:14,833 --> 00:37:16,833 Aku cinta negaraku. 467 00:37:16,916 --> 00:37:20,000 Ada saatnya aku rela mati untuknya. 468 00:37:20,083 --> 00:37:21,500 Tak ada kata terlambat. 469 00:37:22,916 --> 00:37:23,958 Diam. 470 00:37:25,708 --> 00:37:27,875 Karena imigran sepertimu 471 00:37:27,958 --> 00:37:29,291 dan kau, 472 00:37:29,375 --> 00:37:30,708 aku kehilangan pekerjaanku 473 00:37:30,791 --> 00:37:34,916 dan pemerintah mengambil hakku, 474 00:37:36,416 --> 00:37:40,041 mulai mengarang semua hal untuk menakutiku. 475 00:37:41,208 --> 00:37:46,250 Sial. Aku bahkan tak mengenali Amerika belakangan ini. 476 00:37:46,333 --> 00:37:49,625 Itu memberimu hak untuk membunuh jutaan orang? 477 00:37:49,708 --> 00:37:52,500 Itu memberiku hak untuk mulai mengurus diriku. 478 00:37:53,916 --> 00:37:56,416 Kini aku punya sepuluh juta cara untuk itu. 479 00:37:56,500 --> 00:37:58,458 Uang? Itukah intinya? 480 00:37:59,958 --> 00:38:02,458 Ya. Itulah Amerika. 481 00:38:03,166 --> 00:38:05,375 Jika kau tak paham, 482 00:38:05,458 --> 00:38:08,291 kau jelas tak memperhatikan, Shah. 483 00:38:08,375 --> 00:38:09,416 Bangun, Bung. 484 00:38:09,500 --> 00:38:13,250 Ya, tentu. Salahkan Amerika. Salahkan pemerintah. 485 00:38:13,333 --> 00:38:15,833 Salahkan orang lain kecuali dirimu sendiri. 486 00:38:15,916 --> 00:38:17,833 Itu yang dilakukan pecundang. 487 00:38:26,625 --> 00:38:28,666 Kau terus bicara, Sayang. 488 00:38:31,250 --> 00:38:33,375 Karena sebelum semua ini berakhir, 489 00:38:33,458 --> 00:38:34,958 akan kulakukan padamu 490 00:38:35,041 --> 00:38:38,875 apa yang diam-diam ingin dilakukan para prajurit militer 491 00:38:38,958 --> 00:38:41,125 kepada setiap prajurit wanita. 492 00:38:43,666 --> 00:38:46,166 Satu-satunya cara kau bisa bercinta, bukan? 493 00:38:50,125 --> 00:38:51,625 Hei. Satu hal lagi. 494 00:38:52,541 --> 00:38:55,750 Jangan panggil wanita selain dengan namanya. 495 00:38:55,833 --> 00:39:01,250 Bukan imut, manis, dara, atau cewek, 496 00:39:01,333 --> 00:39:03,416 cinta, atau cintaku. 497 00:39:03,500 --> 00:39:07,500 Bukan non, cantik, perek, jalang, 498 00:39:08,000 --> 00:39:13,250 dan yang terpenting, yang terutama, 499 00:39:13,333 --> 00:39:18,958 jangan pernah memanggilnya "sayang". 500 00:39:22,416 --> 00:39:23,416 Sial. 501 00:39:28,291 --> 00:39:30,625 Relai satelit disiarkan langsung di EBS. 502 00:39:30,708 --> 00:39:32,208 Sistem Siaran Darurat? 503 00:39:32,291 --> 00:39:34,666 Ya, agar setiap kamera di pangkalan ini 504 00:39:34,750 --> 00:39:38,541 bisa disiarkan ke perangkat pintar mana pun. 505 00:39:39,541 --> 00:39:41,750 Jangan sampai ada yang melewatkan pertunjukan. 506 00:39:46,041 --> 00:39:48,500 Pak Kessel. Di mana Kapten Collins? 507 00:39:49,208 --> 00:39:51,083 Dia di sini. Dia tak terluka. 508 00:39:51,166 --> 00:39:53,333 Kurang lebih begitu. 509 00:39:54,083 --> 00:39:55,750 Juga Kopral Shah. 510 00:39:55,833 --> 00:39:57,250 Dan Kopral Baker? 511 00:39:58,791 --> 00:40:00,000 Halo, Jenderal. 512 00:40:00,083 --> 00:40:01,625 Kalian berdua prajurit. 513 00:40:01,708 --> 00:40:04,833 Kalian sudah bersumpah. Bagaimana bisa mengkhianati negara kalian? 514 00:40:04,916 --> 00:40:08,375 Aku bersumpah pada Amerika lama. Bukan yang ini. 515 00:40:08,458 --> 00:40:10,583 Apa maumu? 516 00:40:12,458 --> 00:40:13,708 Darimu? 517 00:40:15,375 --> 00:40:16,208 Tak ada. 518 00:40:17,208 --> 00:40:19,833 Aku hanya menunggu Amerika bergabung di sini. 519 00:40:21,041 --> 00:40:24,166 Ayah bangga. Pasti menyenangkan. 520 00:40:24,666 --> 00:40:27,250 KAU BISA! 521 00:40:28,583 --> 00:40:30,750 SINYAL EBS DIDAPATKAN 522 00:40:30,833 --> 00:40:33,291 EBS telah menguasai semua sinyal. 523 00:40:33,375 --> 00:40:35,333 Sapalah Amerika, Bos. 524 00:40:35,416 --> 00:40:37,791 SISTEM SIARAN DARURAT 525 00:40:37,875 --> 00:40:41,000 KOTA NEW YORK 526 00:40:55,083 --> 00:40:59,458 Jadi, kau tahu layarnya besar, kualitas gambar bagus, 527 00:40:59,541 --> 00:41:00,750 suaranya agak biasa, 528 00:41:00,833 --> 00:41:03,125 tapi aku jarang mendengarkan televisi. 529 00:41:03,208 --> 00:41:05,875 Aku memutar musik saat menonton, jadi itu tak… 530 00:41:05,958 --> 00:41:07,291 Kenapa jadi hitam putih? 531 00:41:07,375 --> 00:41:08,708 Di mana Presiden? 532 00:41:08,791 --> 00:41:09,708 Aku di sini. 533 00:41:10,333 --> 00:41:12,291 Jika kau meluncurkan rudal itu satu saja, 534 00:41:12,375 --> 00:41:15,583 aku bersumpah kami akan memburumu 535 00:41:15,666 --> 00:41:17,500 dan menghabisimu. 536 00:41:17,583 --> 00:41:20,625 Cukup. Kau membuatku bosan. 537 00:41:21,375 --> 00:41:23,125 Aku ambil mimbarmu sekarang. 538 00:41:25,833 --> 00:41:31,750 Rekan-rekan Amerikaku, aku Alexander Kessel, 539 00:41:32,958 --> 00:41:36,500 putra miliarder dana perwalian, Alexander Kessel Senior, 540 00:41:36,583 --> 00:41:38,541 yang mungkin dikenal 541 00:41:39,333 --> 00:41:46,208 sebagai duta besar Amerika Serikat saat ini yang tak becus untuk PBB. 542 00:41:48,250 --> 00:41:53,125 Sekarang, rekanku di Rusia mengendalikan 16 rudal nuklir, 543 00:41:53,208 --> 00:41:56,666 dan aku mengendalikan satu-satunya pelumpuh rudal 544 00:41:56,750 --> 00:41:58,791 yang mampu menghentikan mereka. 545 00:41:58,875 --> 00:42:01,791 Enam belas kota Amerika telah menjadi sasaran. 546 00:42:03,541 --> 00:42:06,791 Tiga ratus juta dari kalian akan mati. 547 00:42:07,666 --> 00:42:11,000 Satu kota akan dihancurkan lebih dulu 548 00:42:11,666 --> 00:42:14,500 agar kalian bisa menonton diliputi rasa ngeri. 549 00:42:15,958 --> 00:42:17,375 Tim rudal satu 550 00:42:18,833 --> 00:42:19,750 tembak. 551 00:42:19,833 --> 00:42:25,208 TAVLINKA, RUSIA 552 00:42:25,958 --> 00:42:30,625 Peluncuran rudal terdeteksi. 553 00:42:30,708 --> 00:42:34,458 Peluncuran pelumpuh berakhir dalam 12 menit. 554 00:42:34,541 --> 00:42:37,791 Dalam 12 menit, rudal yang baru kuluncurkan 555 00:42:37,875 --> 00:42:39,666 akan melewati kepalaku, 556 00:42:39,750 --> 00:42:43,708 dan saat itu, akan terlambat bagi pelumpuh ini untuk menangkapnya. 557 00:42:43,791 --> 00:42:45,750 MELUNCURKAN 558 00:42:45,833 --> 00:42:47,875 Tapi kota mana yang dipilih? 559 00:42:50,166 --> 00:42:51,250 Apa itu kota kalian? 560 00:42:52,250 --> 00:42:55,666 Di mana pun itu mendarat, tak ada waktu untuk lari. 561 00:42:56,291 --> 00:42:57,708 Kalian tak bisa kabur. 562 00:42:59,791 --> 00:43:01,916 Jika kalian menebak Los Angeles, 563 00:43:03,083 --> 00:43:04,291 selamat. 564 00:43:05,166 --> 00:43:08,000 Kota Malaikat punya waktu 23 menit lagi. 565 00:43:09,000 --> 00:43:09,833 Tunggu sebentar. 566 00:43:09,916 --> 00:43:11,875 Setelah Los Angeles lenyap… 567 00:43:11,958 --> 00:43:13,541 Hei, di mana… 568 00:43:13,625 --> 00:43:16,291 Tunggu. Kami belum tutup. 569 00:43:16,375 --> 00:43:19,833 Aku akan meluncurkan 15 rudal nuklir gelombang kedua. 570 00:43:20,375 --> 00:43:22,875 San Francisco, Seattle, Las Vegas, 571 00:43:22,958 --> 00:43:25,125 Cincinnati, Dallas, Denver, 572 00:43:25,208 --> 00:43:28,625 Memphis, Chicago, St Louis, Atlanta, Boston, 573 00:43:28,708 --> 00:43:30,833 Philadelphia, Miami, New York. 574 00:43:32,458 --> 00:43:35,666 Dan tentu saja, Washington DC. 575 00:43:38,916 --> 00:43:40,291 Hari ini… 576 00:43:41,916 --> 00:43:45,958 Amerika mati dalam luapan ketakutan. 577 00:43:56,208 --> 00:43:58,625 Amerika adalah kebohongan terbesar yang pernah ada. 578 00:43:59,625 --> 00:44:00,958 Keistimewaan Amerika? 579 00:44:01,041 --> 00:44:02,083 Mungkin dulu ada. 580 00:44:03,583 --> 00:44:05,625 Saat para pendiri menyingkirkan raja-raja. 581 00:44:07,166 --> 00:44:09,500 Saat menyatakan semua manusia diciptakan sama. 582 00:44:09,583 --> 00:44:12,541 Mereka bilang kita Amerika Serikat, tapi kapan itu benar? 583 00:44:12,625 --> 00:44:14,458 Apa itu benar selama Perang Saudara? 584 00:44:15,083 --> 00:44:16,416 Atau Jim Crow? 585 00:44:16,500 --> 00:44:18,166 Apa itu benar sekarang? 586 00:44:19,375 --> 00:44:23,166 Kebohongan nasional ini adalah luka bernanah, 587 00:44:24,541 --> 00:44:25,791 dan itu fatal. 588 00:44:26,458 --> 00:44:28,458 Tak ada plester untuk menambalnya. 589 00:44:29,000 --> 00:44:34,083 Satu-satunya cara untuk menyelamatkan bangsa kita dan janji yang dimilikinya 590 00:44:34,166 --> 00:44:37,291 adalah melenyapkannya, memulai dari awal. 591 00:44:37,916 --> 00:44:42,458 Jadi, mungkin saat itu saat kita saling menatap 592 00:44:42,541 --> 00:44:44,125 dari seberang puing-puing, 593 00:44:45,291 --> 00:44:48,541 kita semua akan setuju bahwa kali ini 594 00:44:50,750 --> 00:44:52,541 kita akan memperbaiki Amerika. 595 00:44:57,666 --> 00:44:59,666 Ini Kopral Rahul Shah. 596 00:44:59,750 --> 00:45:01,875 Kau suka jadi orang Amerika, Rahul? 597 00:45:01,958 --> 00:45:03,291 Dengan segenap hatiku. 598 00:45:04,291 --> 00:45:05,458 Tapi kau seorang Hindu. 599 00:45:05,541 --> 00:45:07,708 - Kau bisa menjadi keduanya. - Di Amerika? 600 00:45:08,333 --> 00:45:10,458 Kau tak pernah diejek karena imanmu? 601 00:45:11,625 --> 00:45:15,791 Tak pernah menjadi sasaran pemeriksaan lanjutan di bandara? 602 00:45:17,958 --> 00:45:19,875 Ceritakan apa yang kau lihat. 603 00:45:21,166 --> 00:45:23,125 Aku melihatmu di kamar mandi, 604 00:45:24,416 --> 00:45:26,875 dan aku paham kenapa kau terobsesi dengan rudal. 605 00:45:29,875 --> 00:45:31,041 Menyedihkan. 606 00:45:31,125 --> 00:45:32,625 Aku saja, Bos. 607 00:45:47,416 --> 00:45:50,666 Ini Kapten Joanna Julia Collins. 608 00:45:50,750 --> 00:45:52,500 JJ bagi teman-temannya. 609 00:45:53,416 --> 00:45:56,625 Prajurit yang berjuang dengan kehormatan dan keberanian di sini. 610 00:45:56,708 --> 00:46:00,458 Tiga tahun lalu, salah satu jenderal top negara kita 611 00:46:00,541 --> 00:46:05,208 mencoba menyalahgunakan posisinya dan memaksanya berhubungan seks dengannya. 612 00:46:06,333 --> 00:46:07,833 Karier siapa yang hancur? 613 00:46:08,541 --> 00:46:12,208 Kalian seharusnya menghujaninya dengan pujian, 614 00:46:12,291 --> 00:46:13,791 tapi dia wanita, 615 00:46:15,208 --> 00:46:18,708 jadi rekan-rekan tentaranya 616 00:46:18,791 --> 00:46:22,166 malah memburu foto seperti ini. 617 00:46:22,250 --> 00:46:24,125 Kau berengsek. 618 00:46:24,208 --> 00:46:28,291 Aku menawarinya 30 juta dolar untuk melepaskan jabatannya hari ini. 619 00:46:30,708 --> 00:46:31,875 Dia menolak. 620 00:46:37,916 --> 00:46:40,458 Dia membuat foto itu untuk amal. 621 00:46:41,750 --> 00:46:44,250 Apa posisimu? Apa kau kiper? 622 00:46:45,375 --> 00:46:48,291 Kiper. Itu posisi yang sulit. 623 00:46:49,041 --> 00:46:50,166 Apa katamu? 624 00:46:50,666 --> 00:46:54,916 Aku mengalami banyak benturan, gegar otak, tulang rusuk memar, 625 00:46:55,000 --> 00:46:58,666 tapi cedera yang paling umum adalah dislokasi ibu jari. 626 00:47:01,708 --> 00:47:02,958 Sial. 627 00:47:25,541 --> 00:47:27,333 Tidak! Sialan! 628 00:47:34,875 --> 00:47:38,375 Peluncuran pelumpuh berakhir dalam enam menit. 629 00:47:43,416 --> 00:47:44,875 Kau pikir kau bisa? 630 00:47:50,000 --> 00:47:51,041 Kau sendiri? 631 00:48:19,208 --> 00:48:20,333 Sial. 632 00:48:49,083 --> 00:48:52,083 Peluncuran pelumpuh berakhir dalam lima menit. 633 00:48:52,166 --> 00:48:54,333 Waktumu lima menit. Tahan dia atau bunuh dia. 634 00:49:41,875 --> 00:49:43,625 Pelumpuh rudal diluncurkan. 635 00:49:59,291 --> 00:50:00,875 Rudal dilumpuhkan. 636 00:51:08,750 --> 00:51:11,125 Matilah saja. 637 00:51:27,666 --> 00:51:31,708 Sudah kuperingatkan. Sudah kubilang dia akan jadi masalah. 638 00:51:31,791 --> 00:51:36,416 Ingat? Kubilang, "Apa pun yang terjadi, pastikan kau menembaknya lebih dulu. 639 00:51:37,000 --> 00:51:40,000 Singkirkan dia dari pertarungan, karena jika tidak, 640 00:51:40,083 --> 00:51:43,333 jika dia tak langsung dihabisi, dia akan jadi masalah." 641 00:51:43,416 --> 00:51:44,333 Beaver. 642 00:51:44,416 --> 00:51:46,708 Dia salah satu wanita macam itu, kau tahu? 643 00:51:46,791 --> 00:51:50,208 Dia suka mengusikmu dan memanfaatkan kelemahanmu. 644 00:51:50,291 --> 00:51:53,083 Seperti jarum. 645 00:51:53,166 --> 00:51:55,291 Ini kemunduran, tidak lebih. 646 00:51:55,375 --> 00:51:56,250 Kemunduran? 647 00:51:57,875 --> 00:52:00,958 Bagus. Kau dengar itu? Ini kemunduran. Bukan masalah. 648 00:52:02,000 --> 00:52:04,750 Dia melumpuhkan rudal itu! 649 00:52:04,833 --> 00:52:07,833 Satu rudal. Masih ada 15 rudal lagi. 650 00:52:07,916 --> 00:52:10,125 Bagaimana jika dia melumpuhkannya juga? 651 00:52:10,208 --> 00:52:12,125 Lalu apa? Kita harus bagaimana? 652 00:52:14,083 --> 00:52:17,791 Wajah kita sudah tersebar sekarang. Lalu apa yang kita lakukan? 653 00:52:18,791 --> 00:52:21,250 Apa undang-undang pembatasan percobaan nuklir? 654 00:52:21,333 --> 00:52:24,250 Kita siap untuk ini. Kita punya rencana cadangan. 655 00:52:54,500 --> 00:52:55,666 Serius? 656 00:53:31,250 --> 00:53:33,250 Penyelamatanmu agak mepet. 657 00:53:33,333 --> 00:53:35,333 Aku lakukan yang terbaik, Bu. 658 00:53:35,416 --> 00:53:37,375 Bisa matikan liputan televisinya? 659 00:53:38,916 --> 00:53:40,166 Sebentar. 660 00:53:44,458 --> 00:53:45,541 Tidak dari sini. 661 00:53:46,125 --> 00:53:47,250 Dimengerti. 662 00:53:47,833 --> 00:53:49,625 Berapa lama lagi SEAL tiba? 663 00:53:49,708 --> 00:53:52,041 Lima puluh menit. Mereka datang secepat mungkin. 664 00:53:52,791 --> 00:53:54,333 Tidak cukup cepat. 665 00:53:54,416 --> 00:53:57,250 Kami memeriksa latar belakang Alexander Kessel. 666 00:53:57,333 --> 00:53:59,166 Dia tentara, intelijen militer. 667 00:53:59,250 --> 00:54:00,666 Mulai bekerja di Rusia, 668 00:54:00,750 --> 00:54:03,125 lalu ikut operasi psikologi dan jadi ahli penyiksaan. 669 00:54:03,208 --> 00:54:04,041 Penyiksaan? 670 00:54:04,125 --> 00:54:06,500 Dia hebat. Kadang terlalu hebat. 671 00:54:06,583 --> 00:54:08,916 Membunuh dua tahanan saat menyiksa mereka. 672 00:54:09,000 --> 00:54:11,666 Astaga. Aku berurusan dengan psikopat tulen. 673 00:54:11,750 --> 00:54:12,625 Kau tak sendirian. 674 00:54:12,708 --> 00:54:15,708 Banyak orang pintar di sini mencari cara membantumu. 675 00:54:15,791 --> 00:54:18,041 Ahli taktik, ahli teori permainan. 676 00:54:18,125 --> 00:54:21,833 Teori sialan. Aku butuh tentara bersenjata. 677 00:54:21,916 --> 00:54:22,916 Aku mengerti. 678 00:54:23,000 --> 00:54:24,833 Ayo, berikan dia senjata. 679 00:54:24,916 --> 00:54:27,833 Kalau aku boleh bicara, kau wanita tangguh. 680 00:54:27,916 --> 00:54:30,083 Angkatan Darat tak seharusnya menantangmu. 681 00:54:32,541 --> 00:54:33,958 Benar sekali. 682 00:54:40,791 --> 00:54:41,833 Rahul. 683 00:54:42,708 --> 00:54:43,916 Apa yang kulewatkan? 684 00:54:46,041 --> 00:54:47,250 Tak banyak. 685 00:54:47,333 --> 00:54:48,708 Kita hentikan rudalnya? 686 00:54:50,625 --> 00:54:53,250 Ya. Kita menghentikannya. 687 00:54:54,083 --> 00:54:55,291 Bagus. 688 00:54:56,583 --> 00:54:58,625 Tunggu. Di mana semua penjahatnya? 689 00:55:07,458 --> 00:55:10,208 Alexander pasti marah padamu. 690 00:55:11,125 --> 00:55:15,291 Ya, itu karena aku masih merusak harinya. 691 00:55:32,750 --> 00:55:33,833 Ayah? 692 00:55:33,916 --> 00:55:35,791 Hei. Bagaimana perasaanmu? 693 00:55:37,625 --> 00:55:39,041 Kau mau sup? 694 00:55:39,833 --> 00:55:40,875 Tentu. 695 00:55:54,875 --> 00:55:56,166 Ayah lihat perbuatan mereka. 696 00:55:56,250 --> 00:55:57,500 Ayah akan mengurusnya. 697 00:55:57,583 --> 00:56:02,041 Jangan terpengaruh. Jangan biarkan mereka menang. 698 00:56:02,125 --> 00:56:03,583 Mereka membenciku. 699 00:56:03,666 --> 00:56:05,041 Kau berkata jujur. 700 00:56:05,125 --> 00:56:06,875 Tak ada yang peduli dengan kebenaran. 701 00:56:06,958 --> 00:56:08,166 Ayah peduli. 702 00:56:09,916 --> 00:56:13,333 Aku kehilangan segalanya. Semua yang kuperjuangkan. 703 00:56:13,416 --> 00:56:14,250 Hei. 704 00:56:15,750 --> 00:56:19,125 Apa satu hal yang Ayah ajarkan sejak kau kecil? 705 00:56:19,208 --> 00:56:21,416 Satu-satunya aturan dalam hidup? 706 00:56:25,291 --> 00:56:26,833 Jangan pernah berhenti berjuang. 707 00:56:26,916 --> 00:56:28,666 Kau punya semangat juang. 708 00:56:28,750 --> 00:56:31,958 Selalu begitu. Seperti ibumu. 709 00:56:41,416 --> 00:56:42,250 Kapten? 710 00:56:44,000 --> 00:56:45,166 Dia ingin bicara. 711 00:56:48,250 --> 00:56:50,083 Sudah berapa lama aku tidur? 712 00:56:50,166 --> 00:56:52,333 Tak lama. Kurang lebih 15 menit. 713 00:57:03,958 --> 00:57:05,750 Ada apa, Berengsek? 714 00:57:11,333 --> 00:57:12,875 Kau pikir aku monster. 715 00:57:16,125 --> 00:57:17,125 Tadinya. 716 00:57:19,416 --> 00:57:23,125 Saat tumbuh dewasa, aku selalu berlibur di tempat berbeda. 717 00:57:23,958 --> 00:57:28,291 Aku berada di kapal pesiar di Hamptons atau bermain ski di Val d'Isère. 718 00:57:29,000 --> 00:57:30,916 Menyebalkan jadi dirimu. 719 00:57:31,708 --> 00:57:33,250 Aku tak mengeluh. 720 00:57:33,833 --> 00:57:35,750 Aku produk dari masyarakat yang gagal. 721 00:57:35,833 --> 00:57:40,708 Masyarakat yang selalu menghargai uang dan mengabaikan yang lainnya. 722 00:57:42,166 --> 00:57:44,791 Menurutmu ayahku menjadi duta besar untuk PBB 723 00:57:44,875 --> 00:57:48,291 karena keahlian diplomatik yang cemerlang 724 00:57:48,375 --> 00:57:50,375 atau karena sumbangan politiknya? 725 00:57:50,958 --> 00:57:53,000 Itu yang kita lakukan di Amerika. 726 00:57:53,083 --> 00:57:56,958 Kita berpikir hanya karena orang itu kaya berarti mereka pintar. 727 00:57:59,500 --> 00:58:00,958 Ayahku bodoh. 728 00:58:03,041 --> 00:58:05,000 Dia mewarisi uangnya. Bukan menghasilkan. 729 00:58:05,083 --> 00:58:07,416 Jangan bilang ini masalah hubungan dengan ayah. 730 00:58:07,500 --> 00:58:09,291 Aku tak berharap kau mengerti. 731 00:58:09,375 --> 00:58:10,875 Aku sangat mengerti. 732 00:58:11,791 --> 00:58:13,625 Ayahmu orang baik. 733 00:58:13,708 --> 00:58:14,875 Terbaik. 734 00:58:16,208 --> 00:58:18,750 Dia juga pernah menjadi tentara, bukan? 735 00:58:18,833 --> 00:58:20,250 Tiga puluh enam tahun. 736 00:58:20,333 --> 00:58:23,125 Di situ dia bertemu ibumu? Saat ditugaskan di Spanyol? 737 00:58:24,416 --> 00:58:27,041 Apa dia masih bergaul dengan teman-teman tentaranya? 738 00:58:27,125 --> 00:58:28,291 Setiap hari. 739 00:58:31,041 --> 00:58:32,541 Di Scottsdale, bukan? 740 00:58:34,833 --> 00:58:35,833 Ya. 741 00:58:37,416 --> 00:58:41,375 Panti Jompo Veteran Patriot's Valley. 742 00:58:42,791 --> 00:58:44,041 Kamar 6B. 743 00:58:50,041 --> 00:58:51,250 Ayah? 744 00:58:53,833 --> 00:58:54,833 Lepaskan dia. 745 00:58:54,916 --> 00:58:57,208 - Dia tak ada kaitannya. - Aku tak setuju. 746 00:58:57,291 --> 00:58:58,208 Lepaskan dia! 747 00:58:58,291 --> 00:59:01,125 Kau bilang aku bebas membunuh, dan tak mau membuka pintu ini. 748 00:59:01,208 --> 00:59:04,833 - Lepaskan dia! - Mari kita lihat apa itu masih berlaku. 749 00:59:04,916 --> 00:59:06,458 Persetan kau! 750 00:59:06,541 --> 00:59:08,458 Menurutmu ada pilihan lain? 751 00:59:08,541 --> 00:59:11,541 Untuk inilah aku dilatih. Operasi psikologi. Intelijen militer. 752 00:59:11,625 --> 00:59:13,958 Temukan titik lemah musuh dan manfaatkan itu. 753 00:59:14,833 --> 00:59:16,250 Lepaskan dia! 754 00:59:16,333 --> 00:59:17,666 Jika kau tak membuka pintu, 755 00:59:17,750 --> 00:59:19,625 aku potong ayahmu sedikit demi sedikit. 756 00:59:19,708 --> 00:59:21,291 Tidak! 757 00:59:21,375 --> 00:59:24,541 - Baik. Terserah kau saja. - Tidak! 758 00:59:24,625 --> 00:59:26,916 - Lakukan. - Tidak, kumohon. 759 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 Tidak… 760 00:59:34,166 --> 00:59:35,708 Kau tahu aku tak bisa. 761 00:59:35,791 --> 00:59:37,083 Kau bisa. 762 00:59:37,166 --> 00:59:39,250 Kau bisa menghentikan ini kapan pun kau mau. 763 00:59:39,333 --> 00:59:42,291 Biar aku bicara dengannya. Oke? 764 00:59:42,375 --> 00:59:43,750 Kapten, jangan. 765 00:59:44,500 --> 00:59:45,666 Biarkan dia bicara. 766 00:59:46,916 --> 00:59:48,083 Ayah? 767 00:59:48,583 --> 00:59:49,583 JJ. 768 00:59:49,666 --> 00:59:51,791 Aku tak bisa kehilangan Ayah. 769 00:59:51,875 --> 00:59:54,416 Dengarkan Ayah. Kau mendengarkan? 770 00:59:56,458 --> 00:59:58,666 Jangan pernah berhenti berjuang. 771 00:59:58,750 --> 01:00:00,583 - Bunuh dia. - Tidak! 772 01:00:00,666 --> 01:00:03,250 Tidak, kumohon. 773 01:00:03,333 --> 01:00:07,625 Tidak! 774 01:00:29,500 --> 01:00:31,958 Ayahku akan memaksaku membuka pintu itu. 775 01:00:33,208 --> 01:00:34,333 Itu pasti! 776 01:00:50,125 --> 01:00:52,541 AKSES DIBERIKAN 777 01:01:00,541 --> 01:01:02,000 Bagaimana mereka tahu? 778 01:01:04,041 --> 01:01:06,750 Bagaimana mereka tahu untuk menempatkan orang di Scottsdale? 779 01:01:08,583 --> 01:01:12,416 Angkatan Darat menandatangani perintah pemindahanmu semalam, 'kan? 780 01:01:12,500 --> 01:01:13,625 Benar. 781 01:01:13,708 --> 01:01:16,708 Artinya mereka baru tahu beberapa jam lalu. 782 01:01:18,583 --> 01:01:20,000 Kau masih belum paham? 783 01:01:20,083 --> 01:01:21,833 Kau orang buangan di jajaranmu. 784 01:01:22,333 --> 01:01:25,916 Keputusan untuk memindahkanmu ke sini dibuat tiga hari lalu. 785 01:01:26,000 --> 01:01:28,041 Mereka baru memberitahumu semalam. 786 01:01:28,125 --> 01:01:29,958 Aku sudah tahu selama 72 jam. 787 01:01:32,000 --> 01:01:33,166 Apa yang kau lakukan? 788 01:01:33,250 --> 01:01:35,333 Mengaktifkan polis asuransiku. 789 01:01:37,416 --> 01:01:40,208 Jika dia cukup berkomitmen untuk melihat ayahnya mati, 790 01:01:40,291 --> 01:01:42,291 kau akan tahu bahwa aku juga berkomitmen. 791 01:01:42,375 --> 01:01:45,166 Itu kode HVAR. Protokol penenggelaman darurat. 792 01:01:45,250 --> 01:01:47,583 Kau akan menenggelamkan pangkalan ini? 793 01:01:59,500 --> 01:02:03,291 Protokol penghapusan aset SBX-1 baru saja diaktifkan menurut telemetri. 794 01:02:03,375 --> 01:02:04,500 Jangan bilang dia… 795 01:02:04,583 --> 01:02:06,291 Dia akan menenggelamkan kami. 796 01:02:06,375 --> 01:02:09,000 Dia akan menenggelamkan kami dengan protokol penenggelaman. 797 01:02:10,083 --> 01:02:12,708 Protokol penghapusan aset bernilai tinggi diaktifkan. 798 01:02:20,375 --> 01:02:21,291 Bagaimana ini? 799 01:02:22,125 --> 01:02:25,208 Selama kita di atas permukaan, kita masih bisa menembakkan rudal. 800 01:02:27,916 --> 01:02:30,916 Tiga belas menit sebelum tenggelam sepenuhnya. 801 01:02:31,000 --> 01:02:33,458 Kita punya 13 menit untuk mencari solusi. 802 01:02:34,541 --> 01:02:35,500 Aku akan ke bawah. 803 01:02:35,583 --> 01:02:37,375 Ke mana? Lambung kapal? 804 01:02:37,458 --> 01:02:40,541 Ya. Untuk menutup katup satu per satu. 805 01:02:40,625 --> 01:02:42,750 Kau tak bisa ke sana dengan luka seperti itu. 806 01:02:43,875 --> 01:02:45,000 Aku bisa bertahan. 807 01:02:45,083 --> 01:02:46,833 Aku saja yang pergi. 808 01:02:47,416 --> 01:02:48,375 Tidak. 809 01:02:50,333 --> 01:02:51,375 Aku saja. 810 01:02:56,375 --> 01:02:58,875 Kau kehabisan waktu. Kami lihat waktunya 13 menit. 811 01:02:58,958 --> 01:03:00,166 Kami juga. 812 01:03:00,791 --> 01:03:03,416 - Bagaimana perkiraan waktu SEAL? - Dua puluh lima menit. 813 01:03:03,500 --> 01:03:06,250 Sial. Nanti kutelepon lagi. 814 01:03:16,125 --> 01:03:17,333 Baiklah. 815 01:03:18,458 --> 01:03:20,375 Kurasa pahlawan tak tampak seperti ini. 816 01:03:21,541 --> 01:03:23,458 Seperti itulah pahlawan. 817 01:03:24,458 --> 01:03:25,958 Terserah kau, Kapten. 818 01:03:30,291 --> 01:03:31,666 Kau bisa. 819 01:03:33,291 --> 01:03:34,833 Kau bisa, Rahul. 820 01:03:34,916 --> 01:03:36,291 Kau bisa. 821 01:03:38,791 --> 01:03:40,000 Sampai jumpa di sisi lain. 822 01:03:51,291 --> 01:03:53,208 Bajingan kecil itu punya nyali. 823 01:03:53,958 --> 01:03:55,250 Urus dia. 824 01:03:56,541 --> 01:03:57,708 Ini bagianku. 825 01:04:02,000 --> 01:04:04,500 HVAR diaktifkan. Dua belas setengah menit. 826 01:04:05,291 --> 01:04:06,750 Seberapa jauh dia? 827 01:04:12,083 --> 01:04:14,333 Dua puluh dua menit lagi. Siapkan senjatamu. 828 01:04:29,666 --> 01:04:32,333 Aku sudah sampai di lambung kapal. 829 01:04:32,416 --> 01:04:33,625 Kau lihat konsolnya? 830 01:04:43,916 --> 01:04:45,666 Ini akan butuh waktu. 831 01:04:45,750 --> 01:04:47,333 Kau hanya perlu memperlambatnya. 832 01:04:47,416 --> 01:04:48,666 Baik. 833 01:04:57,875 --> 01:04:59,291 Bagaimana keadaan kita, Kapten? 834 01:04:59,375 --> 01:05:01,333 Menghitung ulang. 835 01:05:01,416 --> 01:05:03,541 - 12 menit 11 detik sampai… - Berhasil. 836 01:05:03,625 --> 01:05:05,000 Kau memberi waktu dua menit. 837 01:05:05,083 --> 01:05:06,125 Teruskan. 838 01:05:06,208 --> 01:05:09,583 Ya. Aku jagoan penutup katup. 839 01:05:09,666 --> 01:05:11,750 Tak ada yang menyumbat kebocoran sepertiku. 840 01:05:15,583 --> 01:05:17,291 - Sial. - Apa? 841 01:05:17,375 --> 01:05:18,875 Ada yang datang. 842 01:05:18,958 --> 01:05:21,416 Keluar dari sana. Kau dengar aku? 843 01:05:21,500 --> 01:05:22,541 Sudah terlambat. 844 01:05:22,625 --> 01:05:24,791 Belum. Keluar dari sana sekarang. 845 01:05:24,875 --> 01:05:27,333 Maaf aku tak bisa membantumu sebelumnya, Kapten, 846 01:05:27,416 --> 01:05:29,250 tapi kuharap ini lebih membantumu. 847 01:05:29,333 --> 01:05:31,375 Menghitung ulang. 848 01:05:35,750 --> 01:05:37,583 Beri tahu anak-anakku aku sayang mereka. 849 01:05:42,958 --> 01:05:44,125 Halo. 850 01:05:44,208 --> 01:05:46,375 Kau tak perlu melakukan ini, Beaver. 851 01:05:48,708 --> 01:05:50,125 Kau bukan pembunuh. 852 01:05:53,166 --> 01:05:54,291 Kau benar. 853 01:05:57,333 --> 01:05:58,708 Aku bukan pembunuh. 854 01:06:03,625 --> 01:06:05,458 Aku seorang patriot. 855 01:06:11,500 --> 01:06:14,291 Rahul? 856 01:06:15,750 --> 01:06:18,333 Shah tak bisa menjawab telepon sekarang. 857 01:06:19,500 --> 01:06:21,833 Hanya ada kau dan kami bertiga. 858 01:06:23,125 --> 01:06:24,500 Kau akan mati. 859 01:06:30,875 --> 01:06:32,500 Itu usaha yang berani. 860 01:06:34,291 --> 01:06:36,333 Aku mengagumi keberaniannya, sungguh. 861 01:06:37,958 --> 01:06:40,166 Sejujurnya, aku mengabaikannya. 862 01:06:40,958 --> 01:06:43,333 Menurut evaluasi, dia akan menyerah di bawah tekanan. 863 01:06:43,416 --> 01:06:45,708 Bahkan tak repot-repot mengancam keluarganya. 864 01:06:45,791 --> 01:06:47,916 Ternyata, dia hampir menumbangkanku. 865 01:06:49,291 --> 01:06:54,291 PERINGATAN JARAK 866 01:06:55,875 --> 01:06:56,958 Danilov. 867 01:06:57,041 --> 01:06:58,666 Tidak, aku punya yang baru. 868 01:06:59,291 --> 01:07:04,958 ZSB, Zulu, Sierra, Bravo, 1-9-9-6. 869 01:07:06,375 --> 01:07:07,791 Suruh Danny bergerak. 870 01:07:08,291 --> 01:07:09,625 Danny? 871 01:07:28,833 --> 01:07:30,000 Hentikan siarannya. 872 01:07:31,208 --> 01:07:32,416 Itu tak ada artinya. 873 01:07:33,291 --> 01:07:36,125 Berarti kau tak keberatan jika kutunjukkan pada dunia. 874 01:07:39,541 --> 01:07:40,625 Baik. 875 01:07:52,000 --> 01:07:53,333 Apa yang baru terjadi? 876 01:07:54,958 --> 01:07:58,208 ZSB. Bank Schweitz Zurich. 877 01:07:58,291 --> 01:08:00,125 Itu rekening bank Swiss. 878 01:08:00,208 --> 01:08:01,625 Seharusnya aku tahu. 879 01:08:02,291 --> 01:08:04,583 Kau bukan teroris nuklir atau fanatik. 880 01:08:04,666 --> 01:08:06,000 Kau dibayar untuk ini. 881 01:08:06,083 --> 01:08:08,625 Hei, ini operasiku. Aku yang memimpin. 882 01:08:08,708 --> 01:08:11,833 Memang kenapa jika aku dibayar? Apa aku salah? 883 01:08:12,750 --> 01:08:15,625 Aku menghancurkan sistem yang mencoba menghancurkanmu. 884 01:08:15,708 --> 01:08:19,291 Aku memastikan apa yang terjadi padamu tak menimpa wanita lain. 885 01:08:19,375 --> 01:08:20,375 Berapa banyak? 886 01:08:20,458 --> 01:08:21,750 Apa yang kau lakukan? 887 01:08:21,833 --> 01:08:23,208 Siapa yang membayarmu? 888 01:08:24,666 --> 01:08:26,458 Serius, berhenti memplester. 889 01:08:28,625 --> 01:08:31,541 - Bagaimana dengan kapal selam Rusia? - Berhenti memplester? 890 01:08:32,583 --> 01:08:36,000 Danilov, ya? Ya, bagaimana Danny? 891 01:08:36,083 --> 01:08:37,583 Bisa tolong… 892 01:08:37,666 --> 01:08:40,083 Tolong berhenti memplester jendela. Untukku? 893 01:08:40,166 --> 01:08:43,333 Kau membayar kapten kapal selam. Kau mau ke mana? 894 01:08:43,416 --> 01:08:45,125 Berhenti memplester jendela. 895 01:08:45,208 --> 01:08:48,416 Tempat kau bisa dapat nama baru, wajah baru? 896 01:08:48,500 --> 01:08:51,208 Di suatu tempat kau bisa menghabiskan uangmu? 897 01:08:51,291 --> 01:08:54,750 Berhenti memplester, JJ. 898 01:08:56,458 --> 01:08:58,458 Bagaimana dengan omong kosong tentang ayahmu? 899 01:08:58,541 --> 01:09:01,125 Persetan dengannya. Dia merusak nama keluargaku. 900 01:09:01,958 --> 01:09:04,708 Hari ini aku memulihkannya dengan martabat dan rasa hormat. 901 01:09:06,208 --> 01:09:07,875 Omong kosong. Aku melihat berkasmu. 902 01:09:07,958 --> 01:09:10,333 Kau hanya orang gila. 903 01:09:12,041 --> 01:09:13,958 - Terima kasih. - Untuk apa? 904 01:09:14,791 --> 01:09:16,250 Karena menunjukkan kelemahanmu. 905 01:09:16,333 --> 01:09:17,625 Ya. Apa itu? 906 01:09:18,125 --> 01:09:19,958 Kau ingin keluar dari sini hidup-hidup. 907 01:09:20,041 --> 01:09:21,250 Tahu apa lagi keinginanku? 908 01:09:21,333 --> 01:09:23,000 Aku ingin menyakitimu, JJ. 909 01:09:23,083 --> 01:09:26,041 Aku ingin memotong jarimu dan kau memohon agar aku membunuhmu. 910 01:09:26,125 --> 01:09:27,000 Cabrón. 911 01:09:27,083 --> 01:09:29,333 Kau memilih ini, JJ. Kau memilih… 912 01:09:35,291 --> 01:09:36,458 PANGGILAN PRIORITAS MASUK 913 01:09:36,541 --> 01:09:40,750 Kerja bagus memotong siaran langsung. SEAL tiba 17 menit lagi. 914 01:09:40,833 --> 01:09:42,791 Itu tak cukup cepat. 915 01:09:43,625 --> 01:09:45,958 Pangkalan ini akan tenggelam dalam 15 menit. 916 01:09:46,041 --> 01:09:49,500 Begitu tenggelam, dia akan meluncurkan semua nuklirnya. 917 01:09:49,583 --> 01:09:50,916 Ada yang bisa kau lakukan? 918 01:09:57,833 --> 01:09:59,291 Aku punya rencana. 919 01:09:59,916 --> 01:10:01,625 Ini agak tak masuk akal. 920 01:10:01,708 --> 01:10:03,208 Mari kita dengar, Kapten. 921 01:10:04,750 --> 01:10:06,541 Aku biarkan mereka mengambil alih. 922 01:10:06,625 --> 01:10:09,166 Apa? Itu yang tak kita inginkan. 923 01:10:09,250 --> 01:10:12,625 Pangkalan ini masuk air, saat tenggelam, mereka menang. 924 01:10:13,250 --> 01:10:16,166 Kita harus memaksa mereka menembakkan rudal sebelum itu terjadi. 925 01:10:16,250 --> 01:10:17,583 Lalu apa? 926 01:10:17,666 --> 01:10:22,041 Lalu aku merebut kembali pusat komando dan melumpuhkan nuklir mereka. 927 01:10:22,125 --> 01:10:23,500 Dalam 12 menit? 928 01:10:24,625 --> 01:10:25,541 Ya, Pak. 929 01:10:25,625 --> 01:10:26,666 Tunggu. 930 01:10:30,208 --> 01:10:31,208 Sial. 931 01:10:31,291 --> 01:10:33,958 Ahli teori permainan kami tak yakin. 932 01:10:34,041 --> 01:10:36,250 Dia mencemaskan motivasimu. 933 01:10:36,333 --> 01:10:37,541 Menurut perhitunganku, 934 01:10:37,625 --> 01:10:40,583 peluang sukses rencana itu sebesar 14 persen. 935 01:10:40,666 --> 01:10:42,916 Menyerahkan pusat komando kepada lawan yang unggul 936 01:10:43,000 --> 01:10:44,666 tanpa kepastian merebutnya lagi 937 01:10:44,750 --> 01:10:47,625 kita sebut peristiwa pemicu hasil negatif. 938 01:10:47,708 --> 01:10:49,708 Kau serius dengan ini? 939 01:10:49,791 --> 01:10:51,833 Kau bersedia mempertaruhkan semua nyawa di AS 940 01:10:51,916 --> 01:10:53,625 dalam usahamu merebut pusat komando? 941 01:10:58,041 --> 01:10:58,916 Ya. 942 01:10:59,000 --> 01:11:01,875 Maafkan aku. Aku tak bisa mendukung langkah itu. 943 01:11:03,166 --> 01:11:07,041 Dengar, Genius. Maksudmu peluang rencanaku 14 persen? 944 01:11:07,125 --> 01:11:08,541 Peluang rencanamu nol! 945 01:11:08,625 --> 01:11:12,375 Kau belum dipukuli, dicekik, atau ditembak saat mempertahankan pangkalan ini. 946 01:11:12,458 --> 01:11:15,750 Jadi, kurasa kau akan mengetahui aku termotivasi. 947 01:11:15,833 --> 01:11:17,375 Kami mengerti, Kapten. 948 01:11:19,250 --> 01:11:22,500 Aku bisa melakukan ini, Pak. Aku tahu aku bisa. 949 01:11:22,583 --> 01:11:24,416 Separuh orang di sini mengira kau gila. 950 01:11:24,500 --> 01:11:26,625 Sisanya berpikir kau jagoan. 951 01:11:26,708 --> 01:11:29,083 Untungnya, aku yang kedua. 952 01:11:29,166 --> 01:11:31,500 Lakukan yang harus kau lakukan, Kapten. 953 01:11:35,333 --> 01:11:36,291 Masih di sana? 954 01:11:37,375 --> 01:11:38,458 Menurutmu? 955 01:11:38,541 --> 01:11:40,041 Kurasa kau mulai gugup. 956 01:11:40,125 --> 01:11:42,541 Jika kau gagal di sini, rekanmu akan membunuhmu. 957 01:11:42,625 --> 01:11:44,541 Kau mau ruangan ini? Ambillah. 958 01:11:45,041 --> 01:11:46,333 Matikan interkom. 959 01:11:49,208 --> 01:11:50,291 Berikan radionya. 960 01:11:54,333 --> 01:11:57,333 - Berapa perkiraan waktumu? - Sekitar 30 detik. 961 01:11:57,875 --> 01:12:00,291 Dia menutup jendela. Aku tak bisa melihat ruangannya. 962 01:12:00,375 --> 01:12:02,083 Pergilah ke sana sekarang. 963 01:12:02,166 --> 01:12:03,541 Tenang. Aku sudah di sana. 964 01:12:33,458 --> 01:12:36,416 Aku tak melihatnya. Dia hilang. 965 01:12:36,916 --> 01:12:38,791 Apa maksudmu? Di mana dia? 966 01:12:42,500 --> 01:12:43,833 Sial. 967 01:12:43,916 --> 01:12:44,958 Apa? 968 01:12:45,041 --> 01:12:46,125 Dia di atap. 969 01:12:53,000 --> 01:12:56,083 Perhatian semua tim rudal, kami menguasai pelumpuh rudal. 970 01:12:56,166 --> 01:13:00,125 Tembakkan semua rudal. Ulangi, tembakkan semua rudal. 971 01:13:12,666 --> 01:13:16,666 Beberapa peluncuran rudal terdeteksi. 972 01:13:16,750 --> 01:13:20,333 Ayo, Sayang. Ledakkan. 973 01:13:22,916 --> 01:13:26,291 Target didapat. 974 01:13:27,333 --> 01:13:30,750 Seattle, San Francisco, Las Vegas, Denver, St. Louis, Memphis, 975 01:13:30,833 --> 01:13:33,291 Chicago, Cincinnati, Atlanta, Miami, Washington DC, 976 01:13:33,375 --> 01:13:35,750 Boston, New York, Dallas, Philadelphia. 977 01:13:35,833 --> 01:13:37,166 Bunuh dia. 978 01:13:42,041 --> 01:13:43,541 Dia memburu Beaver. 979 01:13:46,875 --> 01:13:48,625 "Ayo hasilkan sepuluh juta," katanya. 980 01:13:49,458 --> 01:13:52,250 "Belilah pulau pribadi," katanya. "Mudah." 981 01:13:54,083 --> 01:13:55,250 Astaga. 982 01:13:57,416 --> 01:13:58,583 Tidak. 983 01:14:00,083 --> 01:14:01,250 Berikan pisaumu. 984 01:14:02,250 --> 01:14:03,375 Lakukan. 985 01:14:14,625 --> 01:14:15,583 Asam. 986 01:14:33,416 --> 01:14:35,958 Di mana kau, Sayang? 987 01:14:43,875 --> 01:14:46,500 Keluarlah, di mana pun kau berada. 988 01:14:47,708 --> 01:14:51,041 Maaf, Tuan dan Nyonya, atas gangguan kasar itu, 989 01:14:51,125 --> 01:14:52,625 tapi seperti yang kalian lihat, 990 01:14:52,708 --> 01:14:57,500 aku merebut kembali pusat komando ini dan nuklirnya sedang dalam perjalanan. 991 01:15:20,166 --> 01:15:22,416 Hei, si kiper tak ada di sini. 992 01:15:25,500 --> 01:15:28,000 Pasti ada. Di mana lagi 993 01:15:28,791 --> 01:15:29,708 memangnya? 994 01:15:38,791 --> 01:15:40,666 Dia ada di atap, Beaver. 995 01:15:41,916 --> 01:15:43,333 Tak ada siapa-siapa di sini. 996 01:16:15,375 --> 01:16:18,833 Peluncuran pelumpuh berakhir dalam delapan menit. 997 01:16:36,583 --> 01:16:37,833 Ivan. 998 01:17:11,791 --> 01:17:15,083 Peluncuran pelumpuh berakhir dalam tujuh menit. 999 01:17:15,166 --> 01:17:16,291 Ayolah. 1000 01:17:29,958 --> 01:17:31,958 DIAGNOSIS HVAR - VARIABEL 1001 01:18:39,666 --> 01:18:41,333 JALANKAN PEMASANGAN BARU? 1002 01:18:41,416 --> 01:18:42,291 AUTENTIKASI 1003 01:18:51,666 --> 01:18:53,791 Jangan lakukan itu, Sayang. 1004 01:18:55,583 --> 01:18:57,875 LUNCURKAN PELUMPUH RUDAL? 1005 01:19:00,375 --> 01:19:03,083 Lepaskan aku, Beaver. Kau tak mau ini. 1006 01:19:03,166 --> 01:19:05,833 Sudah kubilang apa yang kuinginkan. 1007 01:19:07,375 --> 01:19:08,916 Kau akan mati di sini. 1008 01:19:09,458 --> 01:19:10,958 Tidak. 1009 01:19:11,541 --> 01:19:13,750 Aku akan pergi naik kapal selam. 1010 01:19:14,833 --> 01:19:16,208 Dengan Alexander? 1011 01:19:16,958 --> 01:19:18,291 Dia sudah pergi. 1012 01:19:19,125 --> 01:19:20,750 Bohong. 1013 01:19:23,791 --> 01:19:25,166 Aku melihatnya pergi. 1014 01:19:44,500 --> 01:19:47,916 Peluncuran pelumpuh berakhir dalam lima menit. 1015 01:20:15,250 --> 01:20:18,125 Kau pikir sedikit kawat berduri akan membunuhku? 1016 01:20:18,791 --> 01:20:20,500 Gravitasi, Sayang. 1017 01:20:54,500 --> 01:20:57,375 JJ… JJ, ayolah. 1018 01:20:57,875 --> 01:21:00,791 Apa satu hal yang Ayah ajarkan sejak kau kecil? 1019 01:21:00,875 --> 01:21:02,875 Satu-satunya aturan dalam hidup? 1020 01:21:05,166 --> 01:21:06,916 Jangan pernah berhenti berjuang. 1021 01:21:25,916 --> 01:21:29,583 Peluncuran pelumpuh berakhir dalam tiga menit. 1022 01:22:42,291 --> 01:22:45,958 Peluncuran pelumpuh berakhir dalam 60 detik. 1023 01:22:46,916 --> 01:22:48,041 Itu dia. 1024 01:22:48,125 --> 01:22:49,375 Itu dia! 1025 01:22:51,250 --> 01:22:53,625 Peluncuran pelumpuh berakhir dalam 50 detik. 1026 01:22:53,708 --> 01:22:55,166 Bangunlah. 1027 01:22:57,458 --> 01:23:01,333 Peluncuran pelumpuh berakhir dalam 40 detik. 1028 01:23:02,958 --> 01:23:06,666 Jangan menyerah. 1029 01:23:07,208 --> 01:23:10,541 Peluncuran pelumpuh berakhir dalam 30 detik. 1030 01:23:18,458 --> 01:23:21,958 Peluncuran pelumpuh berakhir dalam 20 detik. 1031 01:23:31,666 --> 01:23:37,000 Sepuluh detik. Sembilan, delapan, tujuh, enam, 1032 01:23:37,791 --> 01:23:42,333 lima, empat, tiga, dua, satu. 1033 01:23:45,750 --> 01:23:47,625 Pelumpuh rudal diluncurkan. 1034 01:24:23,666 --> 01:24:25,875 Ayolah. 1035 01:25:01,250 --> 01:25:03,750 Pelumpuhan rudal berhasil. 1036 01:25:08,875 --> 01:25:10,125 Ya! 1037 01:25:19,041 --> 01:25:21,333 Empat belas persen. 1038 01:25:45,333 --> 01:25:46,541 Lihat dirimu. 1039 01:25:48,333 --> 01:25:49,833 Masih hidup, ya? 1040 01:25:49,916 --> 01:25:52,583 Kau tahu kau benar-benar merusak hariku. 1041 01:25:53,166 --> 01:25:57,375 Tapi aku membahayakan Amerika, dan aku akan melakukannya lagi. 1042 01:26:11,208 --> 01:26:14,083 Kau mungkin memenangkan pertempuran, tapi bukan perang. 1043 01:26:19,125 --> 01:26:21,583 Sudah kubilang. Perang belum berakhir. 1044 01:26:30,416 --> 01:26:31,708 Ini untuk ayahku, Berengsek. 1045 01:26:41,458 --> 01:26:42,958 Itu tumpanganku. 1046 01:26:53,458 --> 01:26:55,166 Tak ada tempat untukmu. 1047 01:26:58,708 --> 01:27:02,041 Aku sudah tiba. Aku bisa melihatnya. 1048 01:27:02,125 --> 01:27:04,708 Kau tahu harus bagaimana. 1049 01:27:04,791 --> 01:27:06,041 Bagaimana wanita itu? 1050 01:27:08,000 --> 01:27:09,958 Terserah padamu. 1051 01:28:04,625 --> 01:28:06,875 Target terlihat. Tiba dalam 30 detik. 1052 01:28:07,375 --> 01:28:10,125 Kontak. Kapal selam Rusia terlihat baru pergi. 1053 01:28:11,125 --> 01:28:13,708 Tunggu, aku melihat Kapten Collins di atap. 1054 01:28:16,083 --> 01:28:18,083 TERIMA KASIH! CEPAT SEMBUH 1055 01:28:18,166 --> 01:28:22,708 UNTUK NONA JJ TERIMA KASIH TELAH MENYELAMATKAN KOTAKU 1056 01:28:36,250 --> 01:28:37,458 Bu Presiden. 1057 01:28:38,000 --> 01:28:42,583 Mereka bilang kau sudah bangun. Senang bertemu denganmu, Kapten. 1058 01:28:42,666 --> 01:28:43,625 Apa Benteng Greely… 1059 01:28:43,708 --> 01:28:46,291 Greely sudah pulih. Pelumpuh rudal siaga. 1060 01:28:46,375 --> 01:28:49,375 Kami akan mengganti SBX-1 secepat mungkin, 1061 01:28:49,458 --> 01:28:52,875 tapi jangan khawatir, kau tak akan kembali ke sana. 1062 01:28:52,958 --> 01:28:56,166 Bahkan, kurasa prajurit sekaliber dirimu 1063 01:28:56,250 --> 01:28:59,541 lebih baik diangkat menjadi staf Keamanan Nasionalku. 1064 01:28:59,625 --> 01:29:01,041 Bagaimana menurutmu? 1065 01:29:02,458 --> 01:29:04,166 Kuanggap itu ya. 1066 01:29:05,250 --> 01:29:07,291 Terima kasih, Bu Presiden. 1067 01:29:07,375 --> 01:29:09,125 Oh, dan ada tamu lain. 1068 01:29:12,166 --> 01:29:13,125 Ayah? 1069 01:29:13,208 --> 01:29:14,208 JJ. 1070 01:29:16,291 --> 01:29:17,625 Kukira Ayah… 1071 01:29:18,916 --> 01:29:22,083 Ternyata ayahmu punya teman tentara bersenjata 1072 01:29:22,166 --> 01:29:24,333 yang menjaganya di panti jompo itu. 1073 01:29:24,416 --> 01:29:28,208 Mereka melihat kejadiannya di televisi. Mendobrak pintuku. 1074 01:29:29,291 --> 01:29:31,916 Menyelamatkan jari. Kehilangan pintu. 1075 01:29:34,416 --> 01:29:38,583 Aku harap kau melapor ke Gedung Putih minggu depan, Kapten. 1076 01:29:43,333 --> 01:29:44,666 Kemarilah. Ayah. 1077 01:29:50,666 --> 01:29:51,750 Ini untukmu. 1078 01:29:56,166 --> 01:29:57,375 Satu lagi penyintas. 1079 01:29:58,750 --> 01:29:59,625 Turbo. 1080 01:29:59,708 --> 01:30:03,125 Tim SEAL menemukannya berenang di sekitar puing-puing SBX-1. 1081 01:30:04,500 --> 01:30:06,166 Ia milik Kopral Shah. 1082 01:30:07,916 --> 01:30:10,208 Ayah dengar yang terjadi. Ayah turut berduka. 1083 01:30:12,250 --> 01:30:17,416 Terkadang lebih baik membicarakan mereka yang wafat agar kita tak lupa. 1084 01:30:21,625 --> 01:30:23,083 Namanya Rahul. 1085 01:30:23,625 --> 01:30:24,666 Rahul. 1086 01:30:25,250 --> 01:30:26,583 Dia suka poker. 1087 01:30:26,666 --> 01:30:27,541 Begitu. 1088 01:30:28,083 --> 01:30:29,791 Tapi tak pandai memainkannya. 79688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.