All language subtitles for Instinct (1999)

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:50,078 --> 00:04:54,046 Dr. Powell, I'm Tom Hanley, U.S. State Department. 2 00:04:54,048 --> 00:04:58,116 Take the chains off. He's ours now. 3 00:05:19,171 --> 00:05:23,773 If you have knowledge of a crime, why don't you go to the police, Annie? 4 00:05:23,775 --> 00:05:26,442 The police are probably in on it. 5 00:05:26,444 --> 00:05:29,812 You don't know anything about politics, do you? 6 00:05:29,814 --> 00:05:34,082 You're just a psychiatrist. You're not versed in this. 7 00:05:34,651 --> 00:05:36,851 Well, I wanna learn. 8 00:05:36,853 --> 00:05:39,019 I wanna know why someone would wanna kidnap the pope. 9 00:05:39,021 --> 00:05:43,656 I don't want to sit here and have you try to tell me that this isn't true. 10 00:05:43,658 --> 00:05:45,591 I just... Does it scare you? 11 00:05:45,593 --> 00:05:47,626 The thought that it might not be true? 12 00:05:47,628 --> 00:05:52,831 No! It doesn't scare me, because it is true. 13 00:05:52,833 --> 00:05:54,732 They took him seven weeks ago. 14 00:05:54,734 --> 00:05:56,467 They're keeping him on Corsica. 15 00:05:56,469 --> 00:05:59,102 They don't want people to know that he's missing. 16 00:05:59,104 --> 00:06:05,241 And you're probably gonna say, "Why Corsica?" No, Corsica makes sense. 17 00:06:05,443 --> 00:06:09,244 Good. Good. It's a straight shot west of Rome, 18 00:06:09,246 --> 00:06:10,845 about 150 miles. 19 00:06:10,847 --> 00:06:16,517 - Have you ever been there? - No. But it's on my list. 20 00:06:22,191 --> 00:06:26,126 He's made a partner of her. You see? 21 00:06:29,231 --> 00:06:34,867 Now, Annie, I want to explore every possibility. 22 00:06:35,870 --> 00:06:39,872 Now, on the other side of this page, is it possible... 23 00:06:39,874 --> 00:06:42,608 that this is a photo of the pope? 24 00:06:42,810 --> 00:06:47,979 Well, it's possible, yeah. 25 00:06:47,981 --> 00:06:49,814 I mean, is it? 26 00:06:49,816 --> 00:06:51,482 Well, I'm just saying, 27 00:06:51,484 --> 00:06:56,053 is it possible that this is a photo of the pope, taken only eight days ago, 28 00:06:56,055 --> 00:06:58,121 showing him safe in Rome? No! 29 00:06:58,123 --> 00:07:00,857 Has anyone seen that magazine? Catherine. Catherine. 30 00:07:00,859 --> 00:07:02,892 We're just exploring here, Annie. 31 00:07:02,894 --> 00:07:06,528 We're just saying... It's not what you say. 32 00:07:07,864 --> 00:07:10,297 L-Let me see. 33 00:07:20,809 --> 00:07:24,644 I... 34 00:07:24,646 --> 00:07:27,580 I don't know. 35 00:07:30,251 --> 00:07:32,951 Very good. 36 00:07:32,953 --> 00:07:33,918 I... I don't... 37 00:07:33,920 --> 00:07:40,391 If you're afraid, then at least you're aware of the possibility that you might be ill. 38 00:07:46,398 --> 00:07:48,564 Shouldn't he hold her? 39 00:07:48,566 --> 00:07:50,198 Don't get motherly, Gilbert. 40 00:07:50,200 --> 00:07:53,501 We'll discuss notes this afternoon. 41 00:07:58,273 --> 00:07:59,505 You're late. I was just... 42 00:07:59,507 --> 00:08:05,444 I need you to take my 10:00 class on Wednesday. Let me see that photo. 43 00:08:12,719 --> 00:08:15,119 That's risky, Theo. 44 00:08:15,121 --> 00:08:15,953 Very risky. 45 00:08:15,955 --> 00:08:21,191 I've been asked to do the evaluation of Ethan Powell. You remember who he is? 46 00:08:21,193 --> 00:08:23,193 He used to work here. Anthropology. 47 00:08:23,195 --> 00:08:25,328 Disappeared in Africa. Killed people. 48 00:08:25,330 --> 00:08:27,596 Yeah, a year ago. Two dead, three in the hospital. 49 00:08:27,598 --> 00:08:29,998 Mad as a three-cornered hat, but he's coming home. 50 00:08:30,000 --> 00:08:33,801 We wouldn't want one of our former professors hanged in Rwanda... 51 00:08:33,803 --> 00:08:37,371 Bad press... So he's coming home. 52 00:08:37,373 --> 00:08:40,741 And the evaluation begins as soon as he arrives. Which is? 53 00:08:40,743 --> 00:08:45,078 Tomorrow. I need to know everything about the case in 24 hours, 54 00:08:45,080 --> 00:08:49,882 and I want the research done by my very best resident. 55 00:08:50,851 --> 00:08:53,818 Ben, that's three-day's work packed in the next 24 hours. 56 00:08:53,820 --> 00:08:58,489 Well, I guess I wasn't talking about you. I must've meant Gilbert. 57 00:08:58,991 --> 00:09:01,024 Have him call me at home. 58 00:09:01,026 --> 00:09:03,393 Okay. All right. Okay. All right, Ben. 59 00:09:03,395 --> 00:09:08,264 Ben, I would be glad to do the research. 60 00:09:08,266 --> 00:09:11,267 Only if you can handle it. I can handle it. 61 00:09:11,269 --> 00:09:15,404 That was too easy, Theo. All right. 62 00:09:15,406 --> 00:09:18,573 This time tomorrow in my office. 63 00:09:46,066 --> 00:09:48,666 It's locked. Come on! 64 00:09:48,668 --> 00:09:52,569 What? Wait... 65 00:09:54,406 --> 00:09:59,075 Good. Good. You know, I told you it was the one on the left. 66 00:09:59,077 --> 00:10:01,844 - It's locked! - It's supposed to be open. 67 00:10:01,846 --> 00:10:03,812 Maxwell, do you copy us? 68 00:10:03,814 --> 00:10:05,446 Come in, Maxwell. Come again. 69 00:10:05,448 --> 00:10:08,248 Maxwell, come in. We're in the corridor with the Doctor. 70 00:10:08,250 --> 00:10:11,184 - Is it the door on the east or the west side? - What was that? 71 00:10:11,186 --> 00:10:14,487 - Are you reading this? - Is something wrong? - No, I didn't copy. 72 00:10:14,489 --> 00:10:16,489 - Is something wrong? - Mom. - Foley! 73 00:10:16,491 --> 00:10:19,325 I'm goin' to check this out. 74 00:10:19,327 --> 00:10:20,959 Just relax, all right? 75 00:10:20,961 --> 00:10:24,495 Maxwell, you pickin' this up? 76 00:10:24,897 --> 00:10:28,131 Max. Hey, Doc. 77 00:10:30,235 --> 00:10:32,902 Foley! Stop! 78 00:10:39,076 --> 00:10:40,942 - Foley. - Get the family out! 79 00:10:40,944 --> 00:10:44,145 Ladies, we need to get you out of here. What? 80 00:10:44,147 --> 00:10:45,613 Just come with me, please. What happened? 81 00:10:45,615 --> 00:10:50,351 You know as much as I know at this point. Let's... This way, please. 82 00:12:25,240 --> 00:12:28,874 It's what the Rwandan papers called him. Theo. 83 00:12:28,876 --> 00:12:32,711 It's not like any other case, Ben. Ever. 84 00:12:32,713 --> 00:12:36,648 - You're three hours early. - It's an amazing opportunity. 85 00:12:36,650 --> 00:12:41,219 Amazing. I have a class in here in 15 minutes, you know. 86 00:12:41,221 --> 00:12:44,255 Well, you're gonna want to hear this, Ben. 87 00:12:48,594 --> 00:12:49,492 Tell me. 88 00:12:49,494 --> 00:12:54,530 He killed two Rwandan park rangers and injured three others... 89 00:12:54,532 --> 00:12:56,398 with a wooden club. 90 00:12:56,400 --> 00:12:58,733 He was studying the animals there, right? Not anymore. 91 00:12:58,735 --> 00:13:04,405 The party of foresters and rangers said he walked among them... 92 00:13:04,407 --> 00:13:06,206 Part of the animal group. 93 00:13:06,208 --> 00:13:11,411 It's just possible, Ben, that he was living with the mountain gorillas... 94 00:13:11,413 --> 00:13:15,548 for nearly two years. 95 00:13:16,317 --> 00:13:18,750 With them. 96 00:13:19,119 --> 00:13:22,653 "Noted anthropologist and primatologist Ethan Powell... 97 00:13:22,655 --> 00:13:26,657 was reported missing in October 1994." 98 00:13:27,326 --> 00:13:30,393 Lost for nearly two years, 99 00:13:30,395 --> 00:13:31,961 then found. 100 00:13:31,963 --> 00:13:36,031 But when they tried to contact Ethan, he turned on them. 101 00:13:36,033 --> 00:13:36,898 Like an animal, they said. 102 00:13:36,900 --> 00:13:42,670 They put him in an African prison for a year. He hasn't spoken a word since his arrest. 103 00:13:42,672 --> 00:13:45,939 So, what do we have here? 104 00:13:46,508 --> 00:13:48,975 He lives with the animals, 105 00:13:48,977 --> 00:13:51,978 takes on their behavior. 106 00:13:52,714 --> 00:13:54,980 Becomes one. 107 00:13:56,583 --> 00:14:00,217 How does that happen? Exactly. 108 00:14:00,219 --> 00:14:02,419 How? 109 00:14:03,388 --> 00:14:07,123 They want a 30-day evaluation, followed immediately by a hearing with a judge. 110 00:14:07,125 --> 00:14:11,026 I'll give him a day to rest, then I'll see him on Thursday. 111 00:14:11,028 --> 00:14:14,996 Ben, there's something I want to ask you for. 112 00:14:14,998 --> 00:14:17,531 What is it? Ethan Powell. 113 00:14:17,533 --> 00:14:20,033 The evaluation... I want it. 114 00:14:20,468 --> 00:14:23,368 You don't have nearly enough experience for a case like this. 115 00:14:23,370 --> 00:14:28,272 You know that, don't you? Why should I give it to you? 116 00:14:29,241 --> 00:14:32,442 Important issues here, Ben. Yes. 117 00:14:32,444 --> 00:14:34,110 One of them is your career, right? 118 00:14:34,112 --> 00:14:39,081 I mean, a case like this is all about career, and you've been thinking about that. 119 00:14:39,083 --> 00:14:41,550 It'd be a leap for you. 120 00:14:41,552 --> 00:14:44,419 What if I can get him to speak? 121 00:14:45,355 --> 00:14:47,021 Get Powell to speak? 122 00:14:47,023 --> 00:14:51,058 You mustn't confuse a mute murderer... 123 00:14:51,060 --> 00:14:54,628 with little Annie Belden and her pope fantasy... 124 00:14:54,630 --> 00:14:58,565 or Rondelli the flasher or any of those. 125 00:14:58,567 --> 00:15:01,401 What if I can? 126 00:15:04,439 --> 00:15:08,774 Well, then you write a best-seller about it. Am I right? 127 00:15:11,078 --> 00:15:13,545 I'm ready for this, Ben. 128 00:15:14,047 --> 00:15:16,080 Do you have a title yet? 129 00:15:16,082 --> 00:15:18,549 For the best-seller? 130 00:15:20,419 --> 00:15:22,886 Maybe. 131 00:15:22,888 --> 00:15:25,722 What is it? Tell me. 132 00:15:25,724 --> 00:15:26,789 Is that a yes? 133 00:15:58,822 --> 00:16:03,124 So, how come he doesn't talk? 134 00:16:03,126 --> 00:16:06,560 Well, they say... 135 00:16:07,029 --> 00:16:10,030 that he used to live with monkeys. 136 00:16:12,667 --> 00:16:14,400 Where? 137 00:16:14,402 --> 00:16:17,870 "Where?" Michigan. 138 00:16:28,047 --> 00:16:31,915 Peter. Peter, why? 139 00:16:31,917 --> 00:16:34,017 Look what you did. 140 00:16:34,019 --> 00:16:35,785 Ex-Excuse me. 141 00:16:35,787 --> 00:16:39,355 Our ball. Excuse me. 142 00:16:40,291 --> 00:16:42,758 Excuse me! 143 00:16:42,760 --> 00:16:46,294 Can we have our ball back? 144 00:16:46,296 --> 00:16:49,196 Peter. 145 00:17:23,098 --> 00:17:26,899 I hear you almost took out a correctional at the airport. 146 00:17:27,301 --> 00:17:30,268 I hope you try that in here... 147 00:17:32,338 --> 00:17:34,571 once. 148 00:17:40,111 --> 00:17:43,445 Pete, what'd you get, buddy? 149 00:17:43,780 --> 00:17:47,782 Hey, Pete, what card did you get, man? 150 00:17:47,784 --> 00:17:50,985 Pete! 151 00:18:17,179 --> 00:18:19,379 Let me see the card! Let me see. 152 00:18:19,381 --> 00:18:21,748 Let me see. Show me your card. That ain't my ace. 153 00:18:21,750 --> 00:18:25,618 I want my ace of diamonds I want my ace of diamonds! 154 00:18:25,620 --> 00:18:29,288 Give me the card! Show me the card! 155 00:18:30,324 --> 00:18:33,158 You got my ace? You got my ace? 156 00:18:33,160 --> 00:18:35,026 You got my ace. You got my ace! 157 00:18:35,028 --> 00:18:40,398 You got my ace! You got my ace, don't you? 158 00:18:40,400 --> 00:18:44,735 You got my ace! That ain't my ace! 159 00:18:44,737 --> 00:18:48,038 I want my ace! 160 00:18:55,680 --> 00:18:58,647 Give me my card. You got the ace of diamonds. 161 00:18:58,649 --> 00:19:04,185 Show me the card. Let me see the card! The card! 162 00:19:13,128 --> 00:19:16,162 Ace of diamonds! Show it to me! 163 00:19:16,164 --> 00:19:18,230 Show me the card! 164 00:19:18,232 --> 00:19:22,734 Give me the card. Card! Ace of diamonds! 165 00:19:22,736 --> 00:19:25,136 You got my card? I want my card! 166 00:19:25,138 --> 00:19:29,039 Give me my card! 167 00:19:46,657 --> 00:19:49,090 I got it again! 168 00:19:49,092 --> 00:19:52,126 Ace of diamonds! 169 00:19:54,763 --> 00:19:57,797 Mr. Dacks, it looks like it's Bluto again. 170 00:19:57,799 --> 00:20:00,332 I got it again! 171 00:20:00,334 --> 00:20:03,168 The ace of diamonds! 172 00:20:03,170 --> 00:20:07,972 Bluto, you are one lucky son of a gun. 173 00:20:52,817 --> 00:20:58,420 Just as long as you're confident they're sticking to the schedule. 174 00:20:58,422 --> 00:21:01,122 It's the same thing every day, sir. 175 00:21:01,124 --> 00:21:05,960 Warden, I'm Dr. Theo Caulder. 176 00:21:05,962 --> 00:21:07,227 I'm Jack Keefer. 177 00:21:07,229 --> 00:21:12,599 This is Dr. John Murray, in charge of our psychotics. How do you do? 178 00:21:12,601 --> 00:21:16,402 What do you think of our anthill, Dr. Caulder? 179 00:21:16,404 --> 00:21:18,570 - Is Dr. Powell down there? - No. 180 00:21:18,572 --> 00:21:21,339 The psychotics are not in the general population. 181 00:21:21,341 --> 00:21:22,873 Could we get you one of these? 182 00:21:22,875 --> 00:21:26,142 It's got vanilla bean in it this morning. No, thank you. 183 00:21:26,144 --> 00:21:29,145 I'd actually like to get started. 184 00:21:29,380 --> 00:21:34,850 I can give you Powell now in an unused visitation room and again on Friday. 185 00:21:34,852 --> 00:21:40,555 You and Dr. Murray can work out a schedule for your time with the other inmates. 186 00:21:40,557 --> 00:21:41,889 The "other inmates"? 187 00:21:41,891 --> 00:21:46,326 I was told you'd be on temporary staff at our facility, Doctor. 188 00:21:46,328 --> 00:21:47,727 That's the deal. 189 00:21:47,729 --> 00:21:53,132 Well, I was kind of hoping to spend most of every day with Powell. 190 00:21:54,135 --> 00:21:59,037 This is Harmony Bay, Dr. Caulder. It was out of date 30 years ago. 191 00:21:59,039 --> 00:22:04,342 It's crumbling under our feet. Two, three years, they're gonna tear the old girl down. 192 00:22:04,344 --> 00:22:07,345 Meanwhile, we have the toughest correctional job in the state. 193 00:22:07,347 --> 00:22:11,449 I'm gonna have to ask you to try to fit in with our scheme of things... 194 00:22:11,451 --> 00:22:15,219 and treat Powell like every other inmate. 195 00:22:15,221 --> 00:22:17,888 I hope that's okay with you. 196 00:22:26,665 --> 00:22:29,098 Watch the cup for me. 197 00:22:37,475 --> 00:22:40,776 Well, here we are. 198 00:23:17,347 --> 00:23:20,181 Haldol, 20 milligrams, four times a day? 199 00:23:20,183 --> 00:23:25,219 - How am I supposed to talk to him? - He doesn't talk, remember? 200 00:23:31,526 --> 00:23:35,995 Dr. Theo Caulder. First interview with Dr. Ethan Powell. 201 00:23:35,997 --> 00:23:37,763 Dr. Powell, I'm Dr. Theo Caulder. 202 00:23:37,765 --> 00:23:42,033 I know you've chosen not to speak, and I respect your decision. 203 00:23:42,035 --> 00:23:45,770 I want to offer to you the possibility, for your consideration, 204 00:23:45,772 --> 00:23:48,372 that you suspend your silence just for these sessions, 205 00:23:48,374 --> 00:23:51,808 that you see these sessions as outside your normal life... 206 00:23:51,810 --> 00:23:55,745 so that you may speak to me, discussing whatever you like, 207 00:23:55,747 --> 00:23:59,081 then remain silent for the rest of the day. 208 00:23:59,083 --> 00:24:02,217 These sessions can be your opportunity... 209 00:24:02,219 --> 00:24:03,851 Before you go back to your silence... 210 00:24:03,853 --> 00:24:09,690 To say to me, to the world, to your family, whatever you... 211 00:24:12,127 --> 00:24:14,393 Whatever you might want to say. 212 00:24:14,395 --> 00:24:18,096 First, Doctor, I'd like you to say your name. 213 00:24:19,966 --> 00:24:22,633 - Or you can write it on... - Hey! 214 00:24:23,669 --> 00:24:25,535 Don't do that. 215 00:24:25,537 --> 00:24:27,136 Couple of rules, Doctor: 216 00:24:27,138 --> 00:24:30,105 Don't reach across; Don't touch the violent ones; 217 00:24:30,107 --> 00:24:34,943 Don't give 'em anything; And don't take anything from 'em, all right? 218 00:24:34,945 --> 00:24:39,314 - Okay. - That's what we're here for. 219 00:24:39,316 --> 00:24:41,516 Henry. 220 00:24:46,956 --> 00:24:50,123 Or you can write it on that piece of paper. 221 00:24:51,226 --> 00:24:53,626 What is your name? 222 00:24:54,161 --> 00:24:56,694 Doctor, what is your name? 223 00:25:00,700 --> 00:25:03,067 Write it on that paper. 224 00:25:03,069 --> 00:25:05,502 What is your name? 225 00:25:29,091 --> 00:25:31,891 Can I see what you've written there? 226 00:25:33,494 --> 00:25:37,028 Hey. 227 00:25:38,131 --> 00:25:40,364 - Go! - Hey! 228 00:25:40,366 --> 00:25:43,600 Get him up! Stand up! That's enough. 229 00:25:43,602 --> 00:25:48,538 Okay, okay. That's it, that's it. That's it, I'm done. 230 00:25:48,540 --> 00:25:50,840 I'm done. 231 00:25:59,449 --> 00:26:01,849 Hello, Dr. Caulder. 232 00:26:01,851 --> 00:26:03,550 How... How did it go? 233 00:26:03,552 --> 00:26:06,419 The patient is overmedicated and brutalized. 234 00:26:06,421 --> 00:26:09,655 Well, hell, Dr. Caulder, do you know where you are? 235 00:26:09,657 --> 00:26:14,593 We have room for 700, but we have over 1,000 of the worst... 236 00:26:14,595 --> 00:26:16,828 And that's not counting the psychotics, is it, Alan? 237 00:26:16,830 --> 00:26:20,364 Forty-two highfliers, Warden. Do you know who Dr. Powell was? 238 00:26:20,366 --> 00:26:23,166 Is that a look, son? I want the medication reduced. 239 00:26:23,168 --> 00:26:28,871 Hey! Come over here! Go ahead and do your best job you can here, Doctor, 240 00:26:28,873 --> 00:26:34,409 as long as it doesn't conflict with our rules. 241 00:27:24,894 --> 00:27:27,494 Hey, ape man! 242 00:27:28,797 --> 00:27:31,330 Just give him what he wants, Ethan. 243 00:27:31,332 --> 00:27:33,665 Hand it over! 244 00:27:35,268 --> 00:27:37,501 Trade you for the ace. 245 00:27:37,503 --> 00:27:39,102 Now! 246 00:27:39,104 --> 00:27:44,373 Now! 247 00:27:54,450 --> 00:27:57,484 Come on, get him! 248 00:27:57,486 --> 00:27:59,385 Guys! No! Wait! 249 00:27:59,387 --> 00:28:01,887 Please, please! Just check his pocket, please! 250 00:28:01,889 --> 00:28:05,156 Please, he's got the ace! He's got it! And it's his ace! 251 00:28:05,158 --> 00:28:07,258 It is his... ace! 252 00:28:10,896 --> 00:28:15,031 - It's his ace. - It's his ace. 253 00:28:26,276 --> 00:28:29,243 Enjoy, ape man! 254 00:28:43,492 --> 00:28:45,859 Right over there. 255 00:28:53,034 --> 00:28:56,769 Half an hour. 256 00:29:52,654 --> 00:29:56,356 Hi. Miss Powell, I'm Dr. Caulder. 257 00:29:58,393 --> 00:30:01,660 I need to find a way to break through. 258 00:30:01,662 --> 00:30:03,261 - We tried that. - Well, I can do it. 259 00:30:03,263 --> 00:30:08,899 We tried in Africa. We visited the prison there. He never even looked at us. 260 00:30:09,368 --> 00:30:13,136 - Well, he looked at me. - He did? 261 00:30:13,138 --> 00:30:16,405 He tried to give me a pencil. 262 00:30:17,775 --> 00:30:21,209 Look, I saw him at the airport. 263 00:30:21,211 --> 00:30:24,345 It destroyed my mother. She's away, staying with her sister. 264 00:30:24,347 --> 00:30:26,347 She needed a change of scene and a lot of Xanax. 265 00:30:26,349 --> 00:30:30,284 I'm only here to sell the house, because she won't live here anymore. 266 00:30:30,286 --> 00:30:32,519 Your father may be very ill. Really? 267 00:30:32,521 --> 00:30:35,889 I thought maybe he was just in a bad mood. 268 00:30:36,191 --> 00:30:40,693 Do you want your father back? Back the way he was? 269 00:30:41,429 --> 00:30:44,096 The way he was. 270 00:30:44,098 --> 00:30:48,567 Do you mean... distant, obsessed with his work, 271 00:30:48,569 --> 00:30:52,103 not concerned with his family? 272 00:30:58,344 --> 00:31:00,344 Yes, I want him back. 273 00:31:00,346 --> 00:31:01,678 What do you want? 274 00:31:01,680 --> 00:31:06,049 He can give me a look at man in his primitive state... ungoverned man. 275 00:31:06,051 --> 00:31:09,318 Look, I don't want you showing him off like some madman with a club. 276 00:31:09,320 --> 00:31:13,722 I'm writing an evaluation, not some grocery-store headline. 277 00:31:14,725 --> 00:31:18,293 This evaluation will be good for your career, won't it? 278 00:31:18,295 --> 00:31:21,129 Does it matter? 279 00:31:29,305 --> 00:31:33,640 If I can open him up, I might be able to help him. 280 00:31:33,642 --> 00:31:35,608 Help him? 281 00:31:35,610 --> 00:31:37,309 You mean, get him out of prison? 282 00:31:37,311 --> 00:31:40,645 Your father might belong in prison. I don't know. 283 00:31:40,913 --> 00:31:44,347 But I don't think anyone belongs at Harmony Bay. 284 00:31:44,349 --> 00:31:47,416 And I do need your help. 285 00:31:53,123 --> 00:31:57,425 This is where he worked when he was home. 286 00:32:09,939 --> 00:32:13,073 You were there. Yes. Once. 287 00:32:13,075 --> 00:32:17,377 I was just traveling through. I showed up and surprised him. 288 00:32:17,379 --> 00:32:19,312 Stayed a couple days. 289 00:32:19,314 --> 00:32:24,784 He was very happy to see me and very happy to see me go. 290 00:32:28,489 --> 00:32:33,058 Who took these? Are there any more? 291 00:32:33,326 --> 00:32:38,962 I set the timer for this one, and I took the rest. 292 00:32:41,366 --> 00:32:44,066 This is my work. 293 00:32:46,236 --> 00:32:51,806 Okay. Why don't you, just take what you need and then go. 294 00:33:28,844 --> 00:33:35,281 Dr. Theo Caulder. Second interview with patient, Dr. Ethan Powell. 295 00:33:35,283 --> 00:33:38,384 How are we today, Dr. Powell? 296 00:33:38,386 --> 00:33:42,855 Dr. Powell is unresponsive. 297 00:33:47,127 --> 00:33:50,561 I'm gonna ask you to identify certain objects, Doctor. 298 00:33:50,563 --> 00:33:54,531 You can speak or write down your answer. 299 00:34:07,379 --> 00:34:11,047 What is this a picture of, Doctor? 300 00:34:11,349 --> 00:34:15,617 - The patient makes no sign that he can understand. - And this? 301 00:34:21,458 --> 00:34:23,891 And this? 302 00:34:28,697 --> 00:34:30,363 And this? 303 00:34:30,365 --> 00:34:33,165 What is this a picture of, Doctor? 304 00:34:34,067 --> 00:34:36,500 Can you write it down? 305 00:34:41,473 --> 00:34:44,474 And this? 306 00:34:48,146 --> 00:34:52,515 And this? What is this a picture of? 307 00:34:59,457 --> 00:35:01,690 And this? 308 00:35:04,361 --> 00:35:06,761 - Hey, leave him alone! Leave him alone! - Goddamn it! 309 00:35:06,763 --> 00:35:10,097 - I told you not to do that! Keep your distance! - Leave the patient! 310 00:35:10,099 --> 00:35:14,701 - Do not cross this line! - Back away from my patient. 311 00:35:15,970 --> 00:35:19,471 Back away from the patient! 312 00:35:21,441 --> 00:35:23,541 Okay, Doctor. 313 00:35:23,543 --> 00:35:25,943 It's your ass. 314 00:35:29,081 --> 00:35:33,983 Your silence says, "Yes, I'm still an animal..." 315 00:35:33,985 --> 00:35:39,188 "a wild, dangerous animal. 316 00:35:39,190 --> 00:35:41,990 "You can beat me, you can cage me. 317 00:35:41,992 --> 00:35:45,326 "I'm not human anymore. 318 00:35:45,328 --> 00:35:46,927 "I have nothing to say... 319 00:35:46,929 --> 00:35:52,265 "not to some shrink across the table, not to any guard, 320 00:35:52,267 --> 00:35:54,667 not even to her." 321 00:35:58,005 --> 00:36:01,172 But she still wants her father. 322 00:36:03,342 --> 00:36:05,442 She wants you back. 323 00:36:05,444 --> 00:36:08,578 What do you say to that? 324 00:36:09,948 --> 00:36:12,748 What do you say to her? 325 00:36:15,219 --> 00:36:18,220 Good-bye. 326 00:36:31,068 --> 00:36:34,702 Have I made your fucking day? 327 00:36:35,471 --> 00:36:38,872 Do you wanna die? Is that what you want? 328 00:36:43,745 --> 00:36:47,980 - The patient is not responding. - Quiet. 329 00:36:47,982 --> 00:36:49,748 I'll take that as a no. 330 00:36:49,750 --> 00:36:53,551 Do you want to stay here forever? 331 00:36:54,320 --> 00:36:57,688 Or do you wanna go home? 332 00:37:01,660 --> 00:37:03,660 Africa? Here? 333 00:37:03,662 --> 00:37:06,229 You wanna go back here? 334 00:37:07,365 --> 00:37:12,468 If I cut your medication, will you take me there with you? 335 00:37:12,470 --> 00:37:14,937 - You can't cut the medication. - Shut up! 336 00:37:14,939 --> 00:37:17,005 I will not be yelled at by some yuppie res... Dr. Murray! 337 00:37:17,007 --> 00:37:21,009 I don't know you very well, but I have the feeling that you are a tired, 338 00:37:21,011 --> 00:37:23,611 incompetent bag of shit who has found a place to hide. 339 00:37:23,613 --> 00:37:26,847 You overmedicate these men, and you turn your back when they're tortured. 340 00:37:26,849 --> 00:37:30,217 If I'm wrong, I deeply apologize. 341 00:37:30,452 --> 00:37:34,687 If I cut your medication, help you remember, 342 00:37:34,689 --> 00:37:37,256 will you take me with you? 343 00:37:40,127 --> 00:37:43,061 Can you follow me? 344 00:37:44,164 --> 00:37:48,132 Yes. Yes, I'll follow. 345 00:38:10,923 --> 00:38:14,758 But she still wants her father. 346 00:38:14,760 --> 00:38:17,560 She wants you back. 347 00:38:17,562 --> 00:38:20,796 What do you say to that? 348 00:38:22,032 --> 00:38:25,099 What do you say to her? 349 00:38:26,635 --> 00:38:29,769 Good-bye. 350 00:38:43,084 --> 00:38:45,084 How'd you do it? 351 00:38:45,086 --> 00:38:48,020 He chose to speak. 352 00:38:48,856 --> 00:38:50,989 He chose you. 353 00:38:50,991 --> 00:38:53,992 Yes. 354 00:38:55,095 --> 00:38:56,961 Why you? 355 00:38:56,963 --> 00:38:59,330 I don't know. 356 00:38:59,765 --> 00:39:01,965 But I can get inside of him now. 357 00:39:01,967 --> 00:39:06,636 I just need you to... help me to understand who he was. 358 00:39:15,445 --> 00:39:20,214 And if I do, you have to get me in to see him, to talk to him. 359 00:39:21,383 --> 00:39:23,649 I'll try. 360 00:39:25,386 --> 00:39:28,253 I will. I'll try. 361 00:39:31,424 --> 00:39:34,491 ยถยถ 362 00:39:40,398 --> 00:39:42,564 Theo. 363 00:39:42,566 --> 00:39:44,365 Ben. Dr. Josephson. 364 00:39:44,367 --> 00:39:48,435 I was told you made a breakthrough on the Powell case. 365 00:39:48,437 --> 00:39:49,536 Good work. Thank you. 366 00:39:49,538 --> 00:39:54,207 You know, I read your paper on voluntary mutism, so I had a slight advantage. 367 00:39:54,209 --> 00:39:57,510 You're the one who read it. 368 00:40:00,681 --> 00:40:02,781 I'll leave you two. Breakfast on Wednesday. 369 00:40:02,783 --> 00:40:06,684 I'll call your office. His paper on voluntary mutism... 370 00:40:06,686 --> 00:40:11,021 didn't have anything to do with the Powell case, and you know it. 371 00:40:11,023 --> 00:40:14,157 How's it going? Have you ever been to Harmony Bay? 372 00:40:14,159 --> 00:40:16,092 Thanks, Mike. 373 00:40:16,094 --> 00:40:19,061 Tell me your war stories. 374 00:40:19,063 --> 00:40:22,497 You never mentioned I'd have to be on staff there, Ben. 375 00:40:22,499 --> 00:40:25,533 Well, it was a negotiation, Theo. 376 00:40:25,535 --> 00:40:27,601 They're understaffed. 377 00:40:27,603 --> 00:40:30,904 Thanks. You want out? 378 00:40:30,906 --> 00:40:32,739 No. 379 00:40:32,741 --> 00:40:34,540 I want Powell. 380 00:40:34,542 --> 00:40:37,209 He's leading me into the jungle. 381 00:40:39,112 --> 00:40:40,578 He's leading you? 382 00:40:40,580 --> 00:40:45,282 Well, I... You're doing the evaluation, not him. 383 00:40:45,284 --> 00:40:48,918 And there's more at stake here, Theo, than your book. 384 00:40:48,920 --> 00:40:50,119 I know. I know, Ben. 385 00:40:50,121 --> 00:40:53,522 Now that the patient is speaking, it's a different ball game, 386 00:40:53,524 --> 00:40:54,589 different expectations. 387 00:40:54,591 --> 00:40:58,059 The competency hearing will be scheduled as soon as you present your evaluation. 388 00:40:58,061 --> 00:41:04,198 And that report... your report... and your testimony will be very carefully judged, 389 00:41:04,200 --> 00:41:07,334 so you have to be prepared. 390 00:41:07,336 --> 00:41:09,536 Keep focused. 391 00:41:09,538 --> 00:41:12,572 Lead him to the questions you want answered. 392 00:41:12,574 --> 00:41:15,408 I will. 393 00:41:15,410 --> 00:41:16,776 I will! 394 00:41:16,778 --> 00:41:22,615 You just don't understand. It's not the usual therapeutic environment. 395 00:41:24,752 --> 00:41:27,919 Then don't be the usual therapist. 396 00:41:42,101 --> 00:41:44,468 Go on. Sit down. 397 00:41:46,338 --> 00:41:49,472 Welcome, Doctor. 398 00:41:50,374 --> 00:41:53,975 Will you excuse us, gentlemen? 399 00:42:11,727 --> 00:42:15,995 Dr. Theo Caulder. Third interview with Dr. Ethan Powell. 400 00:42:16,864 --> 00:42:21,132 Doctor, do you know why you've been sent here? 401 00:42:25,671 --> 00:42:28,171 What a brave lad you are. 402 00:42:28,406 --> 00:42:31,540 You can call me "Doctor." "Dr. Caulder." 403 00:42:31,542 --> 00:42:33,608 Yes, bwana. 404 00:42:33,610 --> 00:42:36,711 I will call you "Tabibu Juha Caulder." 405 00:42:36,713 --> 00:42:39,613 Tabibu Juha. Swahili. 406 00:42:39,615 --> 00:42:42,349 It'll help me remember. That's what you want, isn't it? 407 00:42:42,351 --> 00:42:45,418 It's my memories. That's what you want, isn't it? 408 00:42:45,420 --> 00:42:50,389 You attacked several officers at the Miami airport. 409 00:42:50,391 --> 00:42:52,190 Guilty. 410 00:42:52,192 --> 00:42:57,662 In Rwanda you were convicted of murder. Are you a murderer? 411 00:43:00,400 --> 00:43:02,767 Yes. 412 00:43:02,769 --> 00:43:05,069 Tell me about that. 413 00:43:05,071 --> 00:43:08,839 Tell me about Africa. 414 00:43:10,442 --> 00:43:13,476 I know you always went alone. 415 00:43:13,778 --> 00:43:18,247 Twenty-one trips... over 12 years, 416 00:43:18,249 --> 00:43:23,352 and you never took a companion or a colleague. 417 00:43:23,587 --> 00:43:25,253 Never with your wife, who wanted to go. 418 00:43:25,255 --> 00:43:29,023 Never with your daughter, who you invited, then uninvited. 419 00:43:29,025 --> 00:43:33,360 What are you up to? Therapy? 420 00:43:36,732 --> 00:43:41,234 My job. I wanna know why this is difficult. 421 00:43:41,569 --> 00:43:45,170 Are you afraid to go back there? 422 00:43:49,376 --> 00:43:51,676 Are you afraid to follow? 423 00:43:51,678 --> 00:43:54,412 Try me. 424 00:44:32,919 --> 00:44:35,119 Describe what you see. 425 00:44:37,423 --> 00:44:41,358 Tell me. Tell me what you see. 426 00:44:44,363 --> 00:44:47,330 The Virunga volcanoes. 427 00:44:48,132 --> 00:44:51,633 The great forests of Visoke. 428 00:44:51,635 --> 00:44:56,671 So beautiful. 429 00:44:57,173 --> 00:45:00,707 And there's some flatland, 430 00:45:02,177 --> 00:45:06,145 and there's a river beyond the trees. 431 00:45:07,348 --> 00:45:11,817 And in the middle is my base camp. 432 00:45:11,819 --> 00:45:14,386 It's a good camp. 433 00:45:14,388 --> 00:45:20,392 My tent... is there. It's right there. 434 00:45:24,598 --> 00:45:27,432 - So you're off. - Already now. 435 00:45:27,434 --> 00:45:30,067 Okay. I'll check the list. Again? 436 00:45:30,069 --> 00:45:32,035 Willie, your father's leaving. 437 00:45:32,037 --> 00:45:35,538 - Willie! - He will come. He will come. 438 00:45:35,540 --> 00:45:39,508 Willie, come on! Willie? 439 00:45:39,510 --> 00:45:42,611 There you are. What are you doing? 440 00:45:42,613 --> 00:45:45,547 Come on, your father's leaving. See? For your wrist. 441 00:45:45,549 --> 00:45:48,082 I've been looking for this. Okay, off you go now. 442 00:45:48,084 --> 00:45:52,586 The sooner you go, the sooner I'll get my supplies. Go on. 443 00:46:32,493 --> 00:46:38,063 Ethan? Ethan? What are you looking at? 444 00:47:39,525 --> 00:47:43,660 There he was... The silverback, their leader. 445 00:47:43,662 --> 00:47:50,667 I'd been observing this group for months but had never been this close. 446 00:47:51,036 --> 00:47:55,238 So close, so magnificent. 447 00:48:00,845 --> 00:48:05,614 It was terrifying... and wonderful. 448 00:48:35,242 --> 00:48:37,875 I thought my presence was making them nervous, 449 00:48:37,877 --> 00:48:41,578 but it wasn't that, it was the machine... 450 00:48:41,580 --> 00:48:45,715 The camera... That didn't belong. 451 00:48:45,717 --> 00:48:52,121 So I stopped using it, and it was then I began to see them... 452 00:48:52,123 --> 00:48:55,090 for the first time. 453 00:49:05,468 --> 00:49:09,536 I wondered if they missed me when I left for the night... 454 00:49:09,538 --> 00:49:14,974 This man who watched them outside their circle. 455 00:49:16,510 --> 00:49:18,977 Did they think of me? 456 00:49:18,979 --> 00:49:21,779 I thought of them, 457 00:49:21,781 --> 00:49:23,781 and I missed them. 458 00:49:23,783 --> 00:49:28,819 I liked them. I even needed them. 459 00:49:35,727 --> 00:49:40,496 Each day they seemed to allow me to step closer. 460 00:49:40,498 --> 00:49:44,199 I was excited by my slow journey toward them. 461 00:49:45,335 --> 00:49:46,434 I felt privileged. 462 00:49:46,436 --> 00:49:51,105 I felt, in a way, as if I was coming back to something... 463 00:49:51,107 --> 00:49:57,644 I had lost long ago and was only now remembering. 464 00:50:09,491 --> 00:50:13,192 Suddenly, just like that, it happened. 465 00:50:13,194 --> 00:50:16,628 I was no longer outside the group. 466 00:50:16,630 --> 00:50:21,866 For the first time, I was among them. 467 00:50:26,706 --> 00:50:28,238 I never missed a day. 468 00:50:28,240 --> 00:50:31,975 I walked miles from my camp to find them. 469 00:50:31,977 --> 00:50:35,378 And stayed with them longer and longer... 470 00:50:35,380 --> 00:50:42,418 before I'd pull myself away to go back to camp every night. 471 00:53:21,411 --> 00:53:27,114 In there, deep in those forests, 472 00:53:27,416 --> 00:53:30,683 away from everything you know, 473 00:53:30,685 --> 00:53:33,218 everything you've ever been taught... 474 00:53:33,220 --> 00:53:37,222 by school or book or song or rhyme, 475 00:53:37,224 --> 00:53:41,893 you find peace, Juha, kinship, 476 00:53:42,729 --> 00:53:46,864 harmony, even safety. 477 00:53:47,366 --> 00:53:50,367 You'll find more danger in one day in any city in the world... 478 00:53:50,369 --> 00:53:54,170 than you will ever find in those forests. 479 00:53:54,172 --> 00:53:56,639 Do you understand that? 480 00:53:58,542 --> 00:54:01,543 Mixed up. You're all mixed up. 481 00:54:04,014 --> 00:54:06,614 I wanna go back to my cell now. 482 00:54:06,616 --> 00:54:08,882 Wait. 483 00:54:09,718 --> 00:54:11,818 Okay, okay. Wait. Wait. 484 00:54:11,820 --> 00:54:16,556 Please. What's the playing card for? 485 00:54:18,493 --> 00:54:20,092 Control. 486 00:54:20,094 --> 00:54:22,994 Control of you? By whom? 487 00:54:22,996 --> 00:54:29,166 - By you... takers. - "Takers"? Explain that. 488 00:54:30,402 --> 00:54:33,269 I wanna go to my cell now. 489 00:54:33,271 --> 00:54:36,572 The session's not over. 490 00:54:36,574 --> 00:54:38,774 Until you say so? 491 00:54:38,776 --> 00:54:40,709 Right. 492 00:54:40,711 --> 00:54:42,777 The taker. 493 00:54:57,526 --> 00:54:59,726 You're free to go. 494 00:54:59,728 --> 00:55:01,928 Am I? 495 00:55:02,764 --> 00:55:07,433 And you? Are you free? 496 00:55:37,664 --> 00:55:40,898 Only in my head. You! You! 497 00:55:44,203 --> 00:55:46,102 I know about the ace of diamonds. 498 00:55:46,104 --> 00:55:49,572 Every prisoner is supposed to spend a half an hour outside. 499 00:55:49,574 --> 00:55:50,873 Every prisoner, every day. 500 00:55:50,875 --> 00:55:54,643 We can only afford the time and personnel to do a rotation... 501 00:55:54,645 --> 00:55:58,680 One patient a day... so we make it random, use the cards. 502 00:55:58,682 --> 00:56:01,382 It doesn't work. It keeps them focused on something. 503 00:56:01,384 --> 00:56:04,084 The strong take it from the weak every time. 504 00:56:04,086 --> 00:56:07,987 And the rest of them focus their anger on the ones who take it... 505 00:56:07,989 --> 00:56:09,989 and not on the guards or medical staff. 506 00:56:09,991 --> 00:56:14,994 It does work. For us. It works for us. 507 00:56:18,199 --> 00:56:20,966 Here's charts on ten of them. 508 00:56:20,968 --> 00:56:22,434 You can start there. 509 00:56:22,436 --> 00:56:26,871 Do you ever see them alone? There isn't time for that. 510 00:56:26,873 --> 00:56:29,473 There's the consulting area. 511 00:56:32,744 --> 00:56:34,677 We do what we can. 512 00:56:34,679 --> 00:56:37,680 You do what you're told. 513 00:56:38,983 --> 00:56:40,615 Go ahead. Hit me again. 514 00:56:40,617 --> 00:56:43,818 I'm easy. And you'll feel so much better. 515 00:56:43,820 --> 00:56:46,053 What was it you called me? 516 00:56:46,055 --> 00:56:48,989 Tired, incompetent bag of shit? 517 00:56:48,991 --> 00:56:51,825 Christ, you think I never fought a battle in here? 518 00:56:51,827 --> 00:56:56,563 You want to know what it was like before me? 519 00:56:56,565 --> 00:56:59,666 We do what we fucking can. 520 00:57:36,371 --> 00:57:38,571 Hi. Hi. 521 00:57:38,573 --> 00:57:40,739 Peter Holden? 522 00:57:40,741 --> 00:57:42,407 You gonna be our shrink now? 523 00:57:42,409 --> 00:57:44,208 For a while. You got a resume with you? 524 00:57:44,210 --> 00:57:50,013 - Any credentials or anything? - Let's go over here, please, Peter. 525 00:58:04,429 --> 00:58:05,394 I'm Dr. Caulder. 526 00:58:05,396 --> 00:58:11,767 You've been charged with one count of murder, and found incompetent to stand trial. 527 00:58:11,769 --> 00:58:14,803 She had a demon in her for a while, 528 00:58:14,805 --> 00:58:16,638 my neighbor Mrs. Karsh. 529 00:58:16,640 --> 00:58:20,208 It would come and go. 530 00:58:20,210 --> 00:58:23,411 Nobody saw it... except me. 531 00:58:23,413 --> 00:58:27,014 What did it look like, the demon? 532 00:58:28,250 --> 00:58:33,720 Did you ever see Alien with Sigourney Weaver? 533 00:58:33,722 --> 00:58:37,457 It looked like a giant insect? 534 00:58:37,459 --> 00:58:39,192 No. 535 00:58:39,194 --> 00:58:41,894 It looked like Sigourney Weaver. 536 00:58:46,533 --> 00:58:49,100 Hey, Dacks! Why don't you stop this? 537 00:58:49,102 --> 00:58:54,105 Why? They have to work out their own problems. He won't kill him. 538 00:59:06,252 --> 00:59:07,651 This is Phillip! 539 00:59:07,653 --> 00:59:10,520 All right. All right, guys. Back up. 540 00:59:10,522 --> 00:59:13,089 Back up! My God! You got to help him, Doc! 541 00:59:13,091 --> 00:59:16,292 Get him off! Somebody help me, please! Get him off me! 542 00:59:16,294 --> 00:59:20,296 Get him off me. Help him! Please help him, Doctor. 543 00:59:20,298 --> 00:59:22,464 Please. Please. 544 00:59:24,134 --> 00:59:25,566 Come on. Stop the bleeding. 545 00:59:25,568 --> 00:59:30,203 Hey, calm down! You got to stop the bleeding, Doc! 546 00:59:34,575 --> 00:59:36,908 Come on, Doc! 547 00:59:36,910 --> 00:59:41,445 Come on, Doc! Stop the bleeding, Doc! 548 01:00:03,469 --> 01:00:07,103 Dr. Theo Caulder, continuing interview with Dr. Ethan Powell. 549 01:00:07,105 --> 01:00:11,507 I've further reduced your Haldol. Have you felt the effects of that? 550 01:00:11,509 --> 01:00:12,941 Yeah. Thank you. 551 01:00:12,943 --> 01:00:17,979 In our last session, we discovered why you left your normal routine of study... 552 01:00:17,981 --> 01:00:21,882 and began to travel with the gorillas, staying with them even at night. 553 01:00:21,884 --> 01:00:27,187 Our next subject to cover is the reason for... Hey, look. 554 01:00:27,522 --> 01:00:31,323 It fell off the chair. Great. 555 01:00:31,325 --> 01:00:34,726 Our next subject to cover is the reason for... 556 01:00:34,728 --> 01:00:37,196 Are these for me? Yes. 557 01:00:37,198 --> 01:00:39,731 The reason for the attack on the rangers... 558 01:00:39,733 --> 01:00:43,634 No pencils? These are safer. 559 01:00:44,403 --> 01:00:46,803 Yeah. 560 01:00:48,807 --> 01:00:50,740 Okay. 561 01:00:52,577 --> 01:00:55,878 No pencils. 562 01:00:56,413 --> 01:01:00,481 Are you coming back to the gym today, Tabibu Juha? Yes. 563 01:01:00,483 --> 01:01:03,016 Am I worth it? All the mess and blood? 564 01:01:03,018 --> 01:01:06,586 I'm here to do an evaluation. That's what I do. 565 01:01:06,588 --> 01:01:08,287 Am I so interesting? 566 01:01:08,289 --> 01:01:11,490 You lived as an animal for nearly two years. 567 01:01:11,492 --> 01:01:14,626 I'd say you were interesting enough, sure. 568 01:01:14,628 --> 01:01:17,962 I lived as a man living with animals. 569 01:01:17,964 --> 01:01:21,098 I lived as humans lived 10,000 years ago. 570 01:01:21,100 --> 01:01:25,769 Humans knew how to live in the world then, before... 571 01:01:25,771 --> 01:01:28,271 Before civilization? 572 01:01:28,873 --> 01:01:30,939 No, before you, Juha, 573 01:01:30,941 --> 01:01:33,241 and all your kind. 574 01:01:33,243 --> 01:01:36,277 Takers. 575 01:01:38,047 --> 01:01:41,381 Yeah. Yeah. 576 01:01:43,952 --> 01:01:47,353 Yeah, I was one of you. I believed in control. 577 01:01:47,355 --> 01:01:52,091 Some control is necessary. Is it? 578 01:02:00,867 --> 01:02:05,603 The gorillas, they let you stay with them, even at night. You were becoming one of them. 579 01:02:05,605 --> 01:02:09,740 Are you listening? Are you listening to me? 580 01:02:09,742 --> 01:02:12,342 Yes. 581 01:02:12,344 --> 01:02:14,777 Not one of them. 582 01:02:14,779 --> 01:02:17,479 Not a gorilla. 583 01:02:17,481 --> 01:02:19,981 Don't you see? 584 01:02:19,983 --> 01:02:22,083 They accepted a man. 585 01:02:22,085 --> 01:02:25,086 They reached across. 586 01:02:25,088 --> 01:02:28,155 They took me in as family. 587 01:02:28,457 --> 01:02:31,724 They welcomed a human being among them. 588 01:02:31,726 --> 01:02:34,193 That's the miracle. 589 01:02:34,895 --> 01:02:38,396 What about the family you left behind? 590 01:02:38,398 --> 01:02:41,766 What about Lyn? 591 01:02:45,338 --> 01:02:47,471 We leave her outside of this. 592 01:02:47,473 --> 01:02:50,106 Why? And my wife. Leave them out. 593 01:02:50,108 --> 01:02:54,143 You think I don't know. I know what I was, what I lost, what I killed. 594 01:02:54,145 --> 01:02:58,213 She's not dead. She wants to see you. She saw me at the airport. 595 01:02:58,215 --> 01:03:01,683 She saw what I am now. 596 01:03:03,753 --> 01:03:06,787 You let me be dead to her. 597 01:03:06,789 --> 01:03:09,656 You change the subject, Juha, 598 01:03:09,658 --> 01:03:11,691 or walk away from this. 599 01:03:11,693 --> 01:03:14,527 Which do you want? 600 01:03:24,171 --> 01:03:27,405 For now, I want the forest. Take me there. 601 01:03:27,407 --> 01:03:31,442 In the forest for all that time. 602 01:03:31,444 --> 01:03:35,579 Did you ever miss the contact with any humans? 603 01:03:45,657 --> 01:03:47,623 No. They were there. 604 01:03:47,625 --> 01:03:52,628 I may not have seen them, but I always knew they were there. 605 01:05:42,104 --> 01:05:45,138 If you were learning their ease... 606 01:05:45,140 --> 01:05:47,640 Their peace. 607 01:05:48,576 --> 01:05:54,179 Their peace. Then why does this all end in murder? 608 01:05:56,983 --> 01:05:59,049 There were many murders. 609 01:05:59,051 --> 01:06:02,352 Many? Yeah. 610 01:06:06,458 --> 01:06:10,393 There's a zoo not far from here where I studied... 611 01:06:10,395 --> 01:06:12,595 And many years ago... 612 01:06:12,597 --> 01:06:14,697 And... 613 01:06:14,699 --> 01:06:17,533 they needed a male gorilla, 614 01:06:17,535 --> 01:06:19,268 a wild capture. 615 01:06:19,270 --> 01:06:21,570 And I did that. I helped capture him. 616 01:06:21,572 --> 01:06:25,206 I didn't even know what murder was when I was you, Juha. 617 01:06:25,208 --> 01:06:26,840 You know what murder I'm talking about. 618 01:06:26,842 --> 01:06:29,342 If you don't talk to me about this, I can't help you. 619 01:06:29,344 --> 01:06:34,046 I don't want you to help me. What do you want? 620 01:06:34,982 --> 01:06:36,848 I want you to listen. 621 01:06:36,850 --> 01:06:39,250 And then what? Share it. 622 01:06:39,252 --> 01:06:44,521 With? Whoever you share with, the people you're close to. 623 01:06:44,523 --> 01:06:46,890 Are there any? 624 01:06:46,892 --> 01:06:49,525 Why don't you tell others? 625 01:06:52,496 --> 01:06:55,597 'Cause I'm not for this world, 626 01:06:55,599 --> 01:06:58,232 not anymore. 627 01:06:59,201 --> 01:07:00,567 What world, then? 628 01:07:00,569 --> 01:07:05,572 In your memories, locked away in your mind for the rest of your life? 629 01:07:05,574 --> 01:07:07,807 Is that all you want? No, I want to finish this. 630 01:07:07,809 --> 01:07:10,176 - Finish what? - Telling you what I know. 631 01:07:10,178 --> 01:07:15,648 What makes you think what you know is any different than what other people know? 632 01:07:15,650 --> 01:07:18,350 I had different teachers. 633 01:07:22,855 --> 01:07:25,121 Okay, okay. 634 01:07:25,123 --> 01:07:30,092 So I'm supposed to... pass on your work. 635 01:07:30,094 --> 01:07:31,526 Yeah, for all it's worth. 636 01:07:31,528 --> 01:07:35,096 What made you pick me? A look in your eye. 637 01:07:35,098 --> 01:07:39,567 You seemed to have half a brain. Thank you. What look? 638 01:07:41,337 --> 01:07:43,070 That look... 639 01:07:43,072 --> 01:07:46,973 Curious, searching, unsatisfied, 640 01:07:46,975 --> 01:07:49,508 slightly pissed off. 641 01:07:51,512 --> 01:07:54,279 Why didn't you pick your daughter? 642 01:07:54,281 --> 01:07:56,281 Leave it alone. 643 01:07:56,283 --> 01:08:00,018 Why do you refuse to talk about her? Leave it. 644 01:08:00,020 --> 01:08:04,589 She wants to see you. I say we talk about it. 645 01:08:10,996 --> 01:08:12,462 I was wrong about you, Juha. 646 01:08:12,464 --> 01:08:16,999 - Explain that. - Tell them to open this door. You're not the one, Juha. 647 01:08:17,001 --> 01:08:19,201 - I'm not the one? - No. 648 01:08:19,203 --> 01:08:20,502 I'm not the one who cut your medication? 649 01:08:20,504 --> 01:08:25,673 I'm not the one to say if you're competent for a hearing, a chance of getting outta here? 650 01:08:25,675 --> 01:08:29,043 - I'm the one, Ethan. - Are you? 651 01:08:31,947 --> 01:08:33,579 I'm the one. 652 01:08:33,581 --> 01:08:36,748 The one in control, Yes. 653 01:08:39,219 --> 01:08:42,954 Who's in control? 654 01:08:52,597 --> 01:08:56,699 So who is in control, Are you? 655 01:08:56,701 --> 01:08:58,000 Am I? 656 01:08:58,002 --> 01:09:00,969 The guards outside? The warden in his office? 657 01:09:00,971 --> 01:09:04,305 Yeah? Who's in control? 658 01:09:05,241 --> 01:09:07,841 Testing, testing, testing. One, two, three, four. 659 01:09:07,843 --> 01:09:10,176 Dr. Ethan Powell, interviewing Dr. Theo Caulder. 660 01:09:10,178 --> 01:09:14,713 Now, this will be a very simple test. Pass or fail, life or death. 661 01:09:14,715 --> 01:09:19,851 Ready, Juha? Now, you write on this paper what I have taken from you. 662 01:09:19,853 --> 01:09:25,089 What have you lost? Write it! Write it! 663 01:09:26,826 --> 01:09:30,594 Wrong. You never had control. You only thought you had it. 664 01:09:30,596 --> 01:09:33,096 An illusion, Tabibu Juha! 665 01:09:33,098 --> 01:09:36,432 And what do you control for sure, 666 01:09:36,434 --> 01:09:41,336 The volume on your stereo, the air conditioning in your car? What else? 667 01:09:41,338 --> 01:09:44,105 What else? All right. 668 01:09:44,107 --> 01:09:47,274 Another chance. You were nervous. Too much pressure. Try again. 669 01:09:47,276 --> 01:09:50,543 What have you lost? What did I take? 670 01:09:50,545 --> 01:09:53,479 Write it. Write it! 671 01:10:00,087 --> 01:10:03,154 You're a fool, Juha. 672 01:10:06,692 --> 01:10:08,358 Did you think you were free? 673 01:10:08,360 --> 01:10:11,761 Where were you going at 2:00 today? Into the gym, right? 674 01:10:11,763 --> 01:10:13,629 In the morning, your wake-up call. 675 01:10:13,631 --> 01:10:17,265 In the middle of the night when you wake up sweating, with your heart pounding. 676 01:10:17,267 --> 01:10:23,070 What is it that has you all tied up, Juha, tied up in little knots? 677 01:10:23,072 --> 01:10:25,772 Is it ambition? 678 01:10:25,774 --> 01:10:27,273 Yeah. 679 01:10:27,275 --> 01:10:30,342 You're no mystery to me, boy. 680 01:10:30,344 --> 01:10:32,977 I used to be you. 681 01:10:36,816 --> 01:10:40,584 Okay. One last chance. 682 01:10:40,586 --> 01:10:42,452 You think I won't do it? 683 01:10:42,454 --> 01:10:45,621 What's one psychiatrist less to the world? 684 01:10:45,623 --> 01:10:49,925 I'm already deep in the pit. So what can they do to me? 685 01:10:49,927 --> 01:10:53,328 Last try. Get it right. 686 01:10:53,963 --> 01:10:56,330 What have you lost? 687 01:10:56,332 --> 01:10:59,566 What did I take from you? 688 01:10:59,568 --> 01:11:01,935 Write it. 689 01:11:13,281 --> 01:11:16,915 Yeah. Congratulations. 690 01:11:21,922 --> 01:11:24,856 You're a student, after all. 691 01:11:24,858 --> 01:11:28,659 And you've lost nothing but your illusions... 692 01:11:28,661 --> 01:11:32,295 and a little bit of skin. 693 01:11:58,555 --> 01:12:00,254 Hi. Hi. 694 01:12:00,256 --> 01:12:02,189 What happened to your face? 695 01:12:02,191 --> 01:12:05,659 Gets a little rough in there sometimes. 696 01:12:05,661 --> 01:12:08,995 Well, what happened to it? 697 01:12:08,997 --> 01:12:11,063 Duct tape. 698 01:12:14,701 --> 01:12:19,036 My father did this to you? Yes. 699 01:12:19,038 --> 01:12:22,239 What did he do? He was teaching me. 700 01:12:22,241 --> 01:12:25,775 Looks like a pretty tough class. 701 01:12:28,479 --> 01:12:30,545 Are you gonna quit now? 702 01:12:30,547 --> 01:12:32,380 No. I never quit. 703 01:12:32,382 --> 01:12:37,752 Even when I'm doing something really stupid, I never quit. 704 01:12:39,355 --> 01:12:41,488 Are you like that? No. 705 01:12:41,490 --> 01:12:46,693 I once played solitaire for 48 games straight until I won. 706 01:12:46,695 --> 01:12:48,861 Solitaire, That figures. 707 01:12:48,863 --> 01:12:52,397 I don't have time for a lot of people. 708 01:12:52,399 --> 01:12:55,166 Do you have time for one? 709 01:12:55,168 --> 01:12:58,737 Don't get nervous. I didn't mean me. 710 01:13:00,907 --> 01:13:02,773 Want a drink? 711 01:13:02,775 --> 01:13:05,542 Yes. Let's go out. 712 01:13:06,611 --> 01:13:09,411 Two cars. No date. 713 01:13:18,655 --> 01:13:24,458 You know, it's all right if you need to hold on to somebody for a minute. 714 01:13:26,895 --> 01:13:30,263 It's all right if you don't. 715 01:13:45,545 --> 01:13:47,912 Doc, you won't believe this. What is it? 716 01:13:47,914 --> 01:13:52,149 Just see for yourself, Doc. You got to see it for yourself. 717 01:13:52,151 --> 01:13:54,584 Doc, what you doing? 718 01:13:54,586 --> 01:13:59,121 Hey, Doc, what do you make of it? 719 01:14:10,000 --> 01:14:12,033 What is this? 720 01:14:12,035 --> 01:14:14,001 Not finished. 721 01:14:14,003 --> 01:14:17,771 Ethan... Take your time, Doc. 722 01:14:19,007 --> 01:14:22,975 What are you making here? The true history of mankind. 723 01:14:22,977 --> 01:14:26,979 It's a true history. No fiction, no lie. 724 01:14:26,981 --> 01:14:29,815 Africa, two million years ago. 725 01:14:29,817 --> 01:14:32,851 Humans. Then they moved. 726 01:14:33,787 --> 01:14:35,319 Migrated. 727 01:14:35,321 --> 01:14:39,489 Ten thousand years ago, civilization. You. 728 01:14:39,491 --> 01:14:41,557 This is me? 729 01:14:41,559 --> 01:14:43,525 Yeah, and me too. Us. 730 01:14:43,527 --> 01:14:46,895 Takers. Who are the blue people? 731 01:14:46,897 --> 01:14:50,932 They're tribal societies... Hunters, gatherers, planters. 732 01:14:50,934 --> 01:14:54,101 They never killed more animals than they could use. 733 01:14:54,103 --> 01:14:57,938 They never plowed more land than they needed. 734 01:14:57,940 --> 01:15:02,309 They fought, but they never waged war. Never exterminated. 735 01:15:02,311 --> 01:15:07,714 They had a place in the world. And in the world, they were part of it. 736 01:15:07,716 --> 01:15:10,583 And they shared it. 737 01:15:10,585 --> 01:15:13,018 We changed all that. 738 01:15:17,691 --> 01:15:23,928 Now, what, are we supposed to change it back? What are we supposed to do? 739 01:15:23,930 --> 01:15:25,629 Move. 740 01:15:25,631 --> 01:15:28,665 Move where? Out of my way. 741 01:15:29,000 --> 01:15:33,168 What, are we supposed to unbuild the cities, wander off into the jungle? 742 01:15:33,170 --> 01:15:35,970 A stupid, specious argument. You figure it out. 743 01:15:35,972 --> 01:15:39,773 I'm busy. You're a pain in the neck, Ethan. 744 01:15:39,775 --> 01:15:43,409 I know. Now get out. 745 01:15:50,050 --> 01:15:52,283 Dominion. 746 01:15:54,520 --> 01:15:57,220 What? 747 01:15:57,222 --> 01:16:02,091 We have only one thing to give up... our dominion. 748 01:16:02,093 --> 01:16:03,959 We don't own the world. 749 01:16:03,961 --> 01:16:08,096 We're not kings here, not gods. 750 01:16:08,098 --> 01:16:11,132 Can we give that up? 751 01:16:11,134 --> 01:16:13,400 Too precious, all that control? 752 01:16:13,402 --> 01:16:17,036 Too tempting, being a god? 753 01:16:26,547 --> 01:16:30,115 Where's my card? I still don't have my card. 754 01:16:30,117 --> 01:16:32,817 Where's my card? 755 01:16:36,122 --> 01:16:39,690 My card! Where... Show me my... That's not mine. 756 01:16:39,692 --> 01:16:44,461 I want my card. Do you have my card? I got a box here! 757 01:16:44,463 --> 01:16:48,798 I have a box here with everybody's name in it! 758 01:16:48,800 --> 01:16:52,034 It is mine! Give me that! Show me the card! 759 01:16:52,036 --> 01:16:53,668 I want to see my ace of diamonds. 760 01:16:53,670 --> 01:16:56,437 Can you hit that? Ace of diamonds! Show it to me! 761 01:16:56,439 --> 01:17:00,307 Bang that hard. Bang, bang, bang! 762 01:17:00,309 --> 01:17:03,510 I didn't do it. 763 01:17:03,512 --> 01:17:08,147 I have a box here with everyone's name in it! 764 01:17:08,149 --> 01:17:11,316 All of you are in this box. 765 01:17:12,752 --> 01:17:14,218 I have picked one name. 766 01:17:14,220 --> 01:17:17,988 This is the name of the person that will go outside today. 767 01:17:17,990 --> 01:17:21,324 We're not using the ace anymore. Understand? 768 01:17:21,326 --> 01:17:25,094 We're not using the ace anymore. 769 01:17:25,362 --> 01:17:28,496 Each day I will pick one name from this box, 770 01:17:28,498 --> 01:17:31,265 and that person will go outside. 771 01:17:31,267 --> 01:17:34,601 Then I will set his name aside, and the next day I'll pick a new name. 772 01:17:34,603 --> 01:17:38,371 Everybody will have their equal turn. 773 01:17:41,542 --> 01:17:44,309 And today it's Lester Rodman. 774 01:17:48,581 --> 01:17:52,015 Where are you? Lester Rodman. 775 01:17:52,650 --> 01:17:55,017 Lester Rodman? 776 01:17:55,552 --> 01:17:58,853 Lester Rodman, where are you? 777 01:18:00,122 --> 01:18:03,623 - Lester Rodman, today you get to go outside. - All right! 778 01:18:03,625 --> 01:18:07,226 Let's find that ace. Come on. Who's got that ace? 779 01:18:07,228 --> 01:18:11,363 Who the hell's got it? 780 01:18:11,365 --> 01:18:13,932 'Cause I want it! We're not using the ace anymore. 781 01:18:13,934 --> 01:18:17,235 Today Lester Rodman goes out... Come on. Let's see the cards. 782 01:18:17,237 --> 01:18:19,704 Let's see your card. Come on. 783 01:18:19,706 --> 01:18:22,873 You got the ace, Pete? 784 01:18:23,876 --> 01:18:28,111 How about you, Ethan? You got the ace? 785 01:18:28,513 --> 01:18:31,213 Come on, now. Let me see that card. 786 01:18:31,215 --> 01:18:34,416 Don't be shy. Let's see your card. 787 01:18:34,418 --> 01:18:37,552 - Dacks. - Let me see it. 788 01:18:42,025 --> 01:18:47,094 What was that? Was that a look? 789 01:18:48,130 --> 01:18:51,364 Dacks, damn it, don't. 790 01:18:52,266 --> 01:18:54,266 The cards are finished. 791 01:18:54,268 --> 01:18:57,269 The cards are garbage. Do you understand? 792 01:18:57,271 --> 01:19:01,273 You throw 'em away. We're not using the ace anymore. 793 01:19:01,275 --> 01:19:04,809 Everybody goes outside. Everybody goes. 794 01:19:04,811 --> 01:19:08,913 Everybody goes! Everybody goes outside! 795 01:19:08,915 --> 01:19:12,783 - Everybody goes! - Everybody goes outside! 796 01:19:14,486 --> 01:19:18,788 Everybody goes outside! Everybody goes outside! 797 01:19:18,790 --> 01:19:23,058 - Everybody goes. - Outside, everybody! 798 01:19:28,231 --> 01:19:30,998 Pick up those pieces! 799 01:19:31,834 --> 01:19:34,968 Everybody goes outside! 800 01:19:35,203 --> 01:19:39,104 Dacks, damn it, you hit him again, I'll have you up on charges. 801 01:19:42,476 --> 01:19:44,642 Pick 'em up. 802 01:20:24,784 --> 01:20:27,084 Son of a bitch. 803 01:20:36,228 --> 01:20:38,962 Lester Rodman goes today. 804 01:20:41,633 --> 01:20:44,600 Maybe you go tomorrow. 805 01:20:44,602 --> 01:20:48,103 No cards. No ace. 806 01:20:48,105 --> 01:20:50,572 No fighting. 807 01:21:05,021 --> 01:21:07,588 Let's go, Lester. 808 01:21:21,770 --> 01:21:25,138 ยถยถ 809 01:21:31,980 --> 01:21:35,648 Haven't you learned anything yet? I guess not. 810 01:21:35,650 --> 01:21:38,717 That coffee's been burning for nine hours. 811 01:21:38,719 --> 01:21:41,619 After ten, use the instant. 812 01:21:41,621 --> 01:21:44,455 It's in the top cupboard. 813 01:21:48,993 --> 01:21:52,594 Well, how's the medical staff today? 814 01:21:52,596 --> 01:21:54,729 Fine, sir. Fine. 815 01:21:54,731 --> 01:21:56,797 Splendid. 816 01:21:58,233 --> 01:22:00,233 You fine, too, Dr. Caulder? 817 01:22:00,235 --> 01:22:05,771 Doing okay. Can I get you some coffee, Warden? 818 01:22:05,773 --> 01:22:07,939 I'm not here for coffee. 819 01:22:07,941 --> 01:22:10,308 Okay. I'm here to talk about... 820 01:22:10,310 --> 01:22:13,678 that little episode in the gymnasium today. 821 01:22:13,680 --> 01:22:14,779 We worked out a different system. 822 01:22:14,781 --> 01:22:19,416 You think you can walk into my institution, start changing rules and causing riots? 823 01:22:19,418 --> 01:22:22,719 There was no riot. The prisoners refused orders, 824 01:22:22,721 --> 01:22:25,455 and my guards had to use force because of you. 825 01:22:25,457 --> 01:22:29,058 The force wasn't necessary. All the violence came from Mr. Dacks. 826 01:22:29,060 --> 01:22:30,926 He was trying to provoke Powell. 827 01:22:30,928 --> 01:22:35,263 Powell is dangerous, and he was dealt with as a dangerous psychotic. 828 01:22:35,265 --> 01:22:39,600 No, no, no. He offered no danger, none. 829 01:22:39,602 --> 01:22:44,237 Dr. Murray, did Powell behave in a threatening way... 830 01:22:44,239 --> 01:22:46,839 at any time? 831 01:22:52,112 --> 01:22:54,479 No. 832 01:22:57,951 --> 01:23:02,086 I'll have a talk with Mr. Dacks. Splendid. 833 01:23:02,354 --> 01:23:06,589 Meanwhile, your little game compromised my authority... 834 01:23:06,591 --> 01:23:08,490 and the authority of my guards. 835 01:23:08,492 --> 01:23:12,927 Do you know what that means at a maximum security prison? 836 01:23:12,929 --> 01:23:14,628 You put everyone at risk. 837 01:23:14,630 --> 01:23:19,232 The safety of every man here rests with me, Caulder, and I can't trust you. 838 01:23:19,234 --> 01:23:22,435 And I want you out. 839 01:23:22,437 --> 01:23:25,271 You have ten days. And I'm being generous. 840 01:23:25,273 --> 01:23:31,610 I have 15 days left in my evaluation. I'll leave when I'm finished. 841 01:23:33,347 --> 01:23:35,947 Now you have seven days. 842 01:24:05,111 --> 01:24:08,312 - How does he have the... - Hang on a second. 843 01:24:08,314 --> 01:24:12,316 How does he have the right to cut my evaluation time? 844 01:24:12,318 --> 01:24:14,451 He doesn't, 845 01:24:14,453 --> 01:24:17,487 but he has the power to kick you out... 846 01:24:17,489 --> 01:24:20,523 whenever he wants to and bring in somebody else. 847 01:24:20,525 --> 01:24:23,425 So write your conclusion. Wrap it up. 848 01:24:23,427 --> 01:24:27,962 If I have more time, I think I can get him out of there. 849 01:24:30,700 --> 01:24:33,600 What are you talking about? 850 01:24:34,336 --> 01:24:37,270 The hearing. I think when the judge hears the man... 851 01:24:37,272 --> 01:24:41,907 Who he is, what he has to say... I think he'll walk out of there. 852 01:24:41,909 --> 01:24:44,743 You're not his defense attorney. 853 01:24:45,078 --> 01:24:48,579 You're not his pal. What are you after? 854 01:24:48,581 --> 01:24:51,848 Big time ending for the book? Not about a book. 855 01:24:51,850 --> 01:24:55,852 It's not about my career... It should be. 856 01:24:58,389 --> 01:25:02,257 Theo, you walked into this case... 857 01:25:02,259 --> 01:25:04,025 under my guarantee, 858 01:25:04,027 --> 01:25:08,229 with an opportunity to further yourself. 859 01:25:08,231 --> 01:25:11,765 Now, are you willing to put all that at risk possibly, 860 01:25:11,767 --> 01:25:14,234 damage your career possibly, 861 01:25:14,236 --> 01:25:17,503 embarrass me? 862 01:25:17,505 --> 01:25:20,172 Sorry, yes. 863 01:25:22,676 --> 01:25:28,012 Then stop complaining about the time you have left and use it. 864 01:25:28,014 --> 01:25:31,548 Push the man. Shake him. 865 01:25:31,550 --> 01:25:34,584 - Where does the violence come from? - I'm not sure... 866 01:25:34,586 --> 01:25:37,353 - The gorillas? - I'm not sure of the connection. 867 01:25:37,355 --> 01:25:38,821 Well, find it. 868 01:25:38,823 --> 01:25:41,423 The only way he is ever going to get out of that place... 869 01:25:41,425 --> 01:25:46,795 is for you to make that judge feel that Powell is sane and safe. 870 01:25:46,797 --> 01:25:49,164 You show where the violence came from, 871 01:25:49,166 --> 01:25:53,234 and you show that the violence has gone. 872 01:25:53,236 --> 01:25:56,303 - Can you do that? - Yes. 873 01:25:56,305 --> 01:26:00,540 Good. You're on your own. 874 01:26:05,847 --> 01:26:08,180 Thanks. 875 01:26:10,184 --> 01:26:12,817 See you later. I'll call you later. 876 01:26:12,819 --> 01:26:15,119 Okay. 877 01:26:18,124 --> 01:26:21,925 Hello. This is a surprise. 878 01:26:21,927 --> 01:26:22,892 Sorry. I... 879 01:26:22,894 --> 01:26:28,731 The message said you'd be home after 7:00, so... So you came by to check? 880 01:26:28,733 --> 01:26:32,034 Were you hall monitor in school? 881 01:26:32,036 --> 01:26:34,336 Yes, I was. 882 01:26:36,606 --> 01:26:42,109 Funny, I never got a sense of you in your parents' house. 883 01:26:42,111 --> 01:26:46,279 This is definitely more... Messy? 884 01:26:46,281 --> 01:26:48,648 More you. 885 01:26:49,517 --> 01:26:51,783 So... 886 01:26:51,785 --> 01:26:54,619 what did he do to you this time? 887 01:26:54,621 --> 01:26:57,822 I don't see any cuts or bruises. 888 01:26:57,824 --> 01:27:00,591 This time it wasn't him. 889 01:27:02,494 --> 01:27:07,363 I only have seven days left with your father. That's it. 890 01:27:13,871 --> 01:27:17,505 Are they going to take the case away from you? 891 01:27:17,507 --> 01:27:19,807 Case. 892 01:27:19,809 --> 01:27:22,943 It's not a... 893 01:27:22,945 --> 01:27:26,046 Not a case anymore. 894 01:27:26,048 --> 01:27:28,915 It's not a book either. 895 01:27:30,018 --> 01:27:34,820 He may break my neck tomorrow, but I think I'm becoming a friend of his... 896 01:27:34,822 --> 01:27:37,088 and his student. 897 01:27:37,090 --> 01:27:39,423 His Tabibu Juha. 898 01:27:43,462 --> 01:27:45,495 He calls you that? 899 01:27:45,497 --> 01:27:48,664 I think "Tabibu" means "doctor." 900 01:27:48,666 --> 01:27:51,633 Yes, it does. 901 01:27:55,138 --> 01:27:57,805 What does "Juha" mean? 902 01:27:58,474 --> 01:28:00,907 "Juha" means... 903 01:28:02,243 --> 01:28:04,409 "idiot." 904 01:28:10,917 --> 01:28:13,517 Yeah. 905 01:28:15,287 --> 01:28:19,722 Well, I must be, because I can't figure this one out. 906 01:28:20,891 --> 01:28:25,627 He knows I can't bring a gorilla into his cell and... 907 01:28:26,630 --> 01:28:28,963 What? 908 01:28:30,866 --> 01:28:33,333 What? 909 01:28:42,010 --> 01:28:45,478 Where are we going? Fresh air, a ride in the country. 910 01:28:45,480 --> 01:28:50,850 You'll like it. It's wilderness all the way. They're waiting for us. 911 01:28:50,852 --> 01:28:53,986 Who? What are you planning, Juha? 912 01:28:53,988 --> 01:28:56,088 I'm not your idiot anymore. 913 01:28:56,090 --> 01:28:59,791 You finally looked it up. No. 914 01:28:59,793 --> 01:29:02,593 Your daughter told me. 915 01:29:18,843 --> 01:29:20,742 Watch your step. 916 01:29:36,158 --> 01:29:40,160 The gorillas are in the cage room now. 917 01:30:09,890 --> 01:30:13,424 Jesus Christ. 918 01:30:23,068 --> 01:30:26,035 The old silverback's been with us the longest. 919 01:30:26,037 --> 01:30:29,371 You remember him, Dr. Powell. He's the one you... 920 01:30:29,373 --> 01:30:33,208 I'm sorry. We need to be alone in here. 921 01:30:38,114 --> 01:30:40,581 The restraints? 922 01:30:41,050 --> 01:30:45,218 I'll put them back on him before we leave. 923 01:30:50,691 --> 01:30:55,360 You understand if he comes out of that door without them on... 924 01:31:14,480 --> 01:31:17,514 I thought you'd feel safer here. 925 01:31:17,616 --> 01:31:23,019 I thought if you were around them, you'd talk to me. 926 01:31:23,521 --> 01:31:28,156 Tell me about the violence, about the killing. 927 01:31:28,158 --> 01:31:31,559 These are shadows of gorillas. 928 01:31:31,561 --> 01:31:34,128 Born in cages. 929 01:31:35,231 --> 01:31:39,333 Only the old male... He was free once. 930 01:31:40,669 --> 01:31:43,403 Still alive. 931 01:31:43,405 --> 01:31:45,605 Goliath. 932 01:31:46,474 --> 01:31:50,375 I named him that. I brought him here. 933 01:31:50,377 --> 01:31:53,611 This cage has broken him. 934 01:31:53,613 --> 01:31:57,247 Broken his heart, broken his mind. 935 01:31:59,284 --> 01:32:02,718 Made him insane. 936 01:32:02,720 --> 01:32:05,020 I did that. 937 01:32:06,790 --> 01:32:09,423 I understand that, Ethan. I do. 938 01:32:09,425 --> 01:32:12,859 But I need to know about the killing. 939 01:32:16,497 --> 01:32:20,365 There's a female just like that one. 940 01:32:20,367 --> 01:32:24,435 Was there ever any violence among them? 941 01:32:24,437 --> 01:32:27,538 Was there any violence towards you? 942 01:32:30,175 --> 01:32:33,976 There were warnings. 943 01:32:33,978 --> 01:32:36,678 Warnings. 944 01:33:01,636 --> 01:33:06,171 She was a good mother and a good teacher. 945 01:33:06,173 --> 01:33:11,442 The baby was always protected, always instructed. 946 01:33:11,444 --> 01:33:15,012 Always groomed, always... 947 01:33:15,014 --> 01:33:17,014 touched, 948 01:33:17,016 --> 01:33:18,582 safe. 949 01:33:18,584 --> 01:33:21,585 She used to watch over him, 950 01:33:21,587 --> 01:33:25,655 the way the old silverback used to watch over... 951 01:33:25,657 --> 01:33:28,324 all of us, 952 01:33:28,326 --> 01:33:31,026 even me. 953 01:33:32,662 --> 01:33:35,329 It's an amazing... 954 01:33:35,331 --> 01:33:38,865 feeling, Theo, to be watched over. 955 01:33:51,713 --> 01:33:54,947 I discovered in that look of his... 956 01:33:54,949 --> 01:33:57,983 more than watchfulness... 957 01:33:57,985 --> 01:34:00,585 Tolerance, 958 01:34:00,587 --> 01:34:02,353 acceptance. 959 01:34:02,355 --> 01:34:05,622 In fact, he was... 960 01:34:13,498 --> 01:34:15,731 Ethan? 961 01:34:17,735 --> 01:34:19,568 Ethan, what is it? 962 01:34:19,570 --> 01:34:22,270 What is it? 963 01:34:22,272 --> 01:34:25,439 What's wrong? 964 01:39:27,384 --> 01:39:30,218 It was me. 965 01:39:31,154 --> 01:39:34,121 They'd found my things. 966 01:39:37,725 --> 01:39:40,459 Been tracking me. 967 01:39:42,763 --> 01:39:45,530 So I brought them. 968 01:39:46,299 --> 01:39:50,267 I brought the... takers... 969 01:39:50,269 --> 01:39:52,702 and death. 970 01:39:54,872 --> 01:39:57,906 Still he looks at me without blame. 971 01:39:57,908 --> 01:40:01,009 Because you're not to blame, 972 01:40:01,011 --> 01:40:03,678 not for any of it. 973 01:40:03,680 --> 01:40:06,847 You were just defending your family. 974 01:40:28,070 --> 01:40:32,472 - Ethan, close it. - He won't come out. 975 01:40:32,474 --> 01:40:36,909 You see? Even if he can. 976 01:40:39,613 --> 01:40:44,549 Not far from here is a fence, and on the other side of that fence is freedom, 977 01:40:44,551 --> 01:40:47,218 and he can smell it. 978 01:40:47,220 --> 01:40:50,721 He'll never try to get there, 979 01:40:50,723 --> 01:40:53,623 'cause he's given up. 980 01:40:55,026 --> 01:41:00,396 By now he thinks freedom is something he dreamed. 981 01:41:01,399 --> 01:41:04,133 And you? 982 01:41:04,135 --> 01:41:06,702 Have you given up? 983 01:41:07,204 --> 01:41:10,772 Because we have a chance to get you out of here now, a good chance. 984 01:41:10,774 --> 01:41:14,709 This is all I need... What you've told me. 985 01:41:19,248 --> 01:41:21,982 It's not just something you dreamed. 986 01:41:21,984 --> 01:41:24,484 It's real. 987 01:41:54,781 --> 01:41:59,350 I'd like you to wear this to the hearing today. Where'd you get that? 988 01:41:59,352 --> 01:42:01,385 Lyn brought it. 989 01:42:01,387 --> 01:42:04,621 She's still here. 990 01:42:14,366 --> 01:42:18,735 - Ethan, you can do this. - Leave it alone. 991 01:42:18,737 --> 01:42:21,237 What are you so afraid of? 992 01:42:21,239 --> 01:42:24,940 I don't want to hurt her. 993 01:42:24,942 --> 01:42:27,542 You've already done that. 994 01:42:27,544 --> 01:42:32,914 Remember the first thing you said to me? The first word? Remember? 995 01:42:32,916 --> 01:42:37,385 You told me to tell your daughter good-bye. 996 01:42:37,387 --> 01:42:39,854 Tell her yourself. 997 01:43:06,682 --> 01:43:09,549 I don't know what to say. 998 01:43:13,087 --> 01:43:14,786 How are you? 999 01:43:14,788 --> 01:43:18,055 That sounds stupid, I guess. 1000 01:43:21,060 --> 01:43:23,326 I miss you. 1001 01:43:25,897 --> 01:43:28,364 Your father is a fool. 1002 01:43:29,367 --> 01:43:31,934 If you were just born, I would pick you up and hold you... 1003 01:43:31,936 --> 01:43:37,406 and take you everywhere with me and never walk away from you. 1004 01:43:39,276 --> 01:43:41,576 You're such a treasure, Lyn. 1005 01:43:41,578 --> 01:43:46,547 You're so much better than your father. You don't hate. 1006 01:43:46,549 --> 01:43:49,783 You don't even hate me. 1007 01:43:50,585 --> 01:43:55,321 You know that when I went away from you, 1008 01:43:55,323 --> 01:43:59,692 I always took you with me, inside. 1009 01:44:02,129 --> 01:44:05,063 I would love to believe that. 1010 01:44:05,598 --> 01:44:09,066 Well, this is all I have left for you. 1011 01:44:09,068 --> 01:44:12,436 It's the only possession I kept. 1012 01:45:01,687 --> 01:45:03,553 You'll wait in your cell till I come and get you. 1013 01:45:03,555 --> 01:45:08,524 The van'll be here in 25 minutes. The hearing starts at 4:00. Understand? 1014 01:45:08,526 --> 01:45:11,727 You'll change out of that pretty blue suit... 1015 01:45:11,729 --> 01:45:13,762 and turn it over for storage. 1016 01:45:13,764 --> 01:45:16,297 - Any questions? - Sorry, Ethan. 1017 01:45:18,301 --> 01:45:22,670 Ethan, there was nothing we could do. 1018 01:45:32,848 --> 01:45:35,081 Inside. 1019 01:45:39,454 --> 01:45:42,021 I said, "Inside"! 1020 01:45:43,324 --> 01:45:45,324 Stop hitting him! Stop hitting him! 1021 01:45:45,326 --> 01:45:49,094 - You think that's funny, Nicko? - Just stop hitting him! 1022 01:45:52,732 --> 01:45:54,565 - I got Dacks! - You wanna play, Pete? 1023 01:45:54,567 --> 01:45:57,234 No, no! Sorry, Mr. Dacks. You think that's funny, Pete? 1024 01:45:57,236 --> 01:45:59,836 You think that's funny? It was an accident. 1025 01:45:59,838 --> 01:46:03,239 You want to play? Come here. No, you can't come in here. 1026 01:46:03,241 --> 01:46:05,641 You can't come in, Mr. Dacks. You can't come in. 1027 01:46:05,643 --> 01:46:09,378 No, Mr. Dacks. No, don't be bad, Mr. Dacks. 1028 01:46:09,380 --> 01:46:11,980 You wanna play "Can't Come In"? We'll play. 1029 01:46:11,982 --> 01:46:14,882 - No! Mr. Dacks! - Let's play, Pete. 1030 01:46:14,884 --> 01:46:16,950 - No! - You wanna play, Pete? 1031 01:46:16,952 --> 01:46:18,751 - No! - Well, let's play! 1032 01:46:18,753 --> 01:46:22,187 No! 1033 01:46:22,189 --> 01:46:26,257 You want to play? Think this is for fun? 1034 01:46:46,910 --> 01:46:50,811 Damn it! Lock this place down! 1035 01:46:50,813 --> 01:46:53,180 I want this place locked down! 1036 01:46:53,182 --> 01:46:55,715 Anderson, secure the block and cuff that son of a bitch! 1037 01:46:55,717 --> 01:46:58,084 Get back in there! Settle down! 1038 01:46:58,086 --> 01:47:02,521 Shut up! Shut up! 1039 01:47:08,061 --> 01:47:11,395 I heard. You want to stay for supper? 1040 01:47:11,397 --> 01:47:16,933 - I blew it. I lost him. - He's silent again. 1041 01:47:16,935 --> 01:47:20,269 It's over. Let it go. 1042 01:47:20,271 --> 01:47:24,106 He was protecting his family... again. 1043 01:47:24,108 --> 01:47:27,209 I should have been with him every minute. 1044 01:47:27,211 --> 01:47:29,477 Let it go. 1045 01:47:30,746 --> 01:47:34,080 And don't worry... about anything. 1046 01:47:34,082 --> 01:47:38,484 I'll speak to Josephson, smooth things over. 1047 01:47:38,486 --> 01:47:40,853 I'll help you cut your losses. 1048 01:47:40,855 --> 01:47:44,356 And his losses? 1049 01:47:45,192 --> 01:47:47,325 It's true, isn't it? 1050 01:47:47,327 --> 01:47:49,260 He'll never get out of there. 1051 01:47:49,262 --> 01:47:51,562 It was never your job to get him out of there. 1052 01:47:51,564 --> 01:47:54,498 Theo, there is nothing to be done. 1053 01:47:55,267 --> 01:47:57,233 Know when to walk away. 1054 01:47:57,235 --> 01:47:59,702 You help the ones you can. 1055 01:48:01,939 --> 01:48:07,008 I'm sorry. I've let you down, and I barged in here... 1056 01:48:07,010 --> 01:48:09,210 Theo. 1057 01:48:11,314 --> 01:48:17,184 If you don't let this end, you'll do yourself damage. 1058 01:48:17,419 --> 01:48:21,654 You got involved... emotionally. It happens. 1059 01:48:21,656 --> 01:48:26,291 Now you have to get your focus back. 1060 01:48:26,293 --> 01:48:28,793 You're losing control. 1061 01:48:30,329 --> 01:48:33,697 Wouldn't that be nice? 1062 01:48:42,707 --> 01:48:44,473 Mealtime! Line 'em up! 1063 01:48:44,475 --> 01:48:49,177 - You heard him. Let's go. - - Single file! 1064 01:48:57,186 --> 01:48:59,719 I'm ready, I'm ready, I'm ready. 1065 01:48:59,721 --> 01:49:01,721 Dr. Caulder, what's wrong with him? 1066 01:49:01,723 --> 01:49:04,957 Nicko, back in line. Dr. Caulder... 1067 01:49:04,959 --> 01:49:07,125 Any change? 1068 01:49:07,127 --> 01:49:08,893 Not a word in three days. 1069 01:49:08,895 --> 01:49:11,929 - Sorry. - Hey, ape man! 1070 01:49:11,931 --> 01:49:13,630 He said mealtime! 1071 01:49:13,632 --> 01:49:16,833 Can you leave him there, Dacks? 1072 01:49:25,977 --> 01:49:28,911 Keep your hands at your side! 1073 01:49:59,508 --> 01:50:01,908 I'm sorry, Ethan. 1074 01:50:03,011 --> 01:50:08,614 I don't know if you can hear me, but this is my last day, so... 1075 01:50:13,253 --> 01:50:15,820 I put Dacks up on charges. 1076 01:50:15,822 --> 01:50:20,724 I still might be able to get you that hearing, if you would just speak. 1077 01:50:20,726 --> 01:50:24,294 If you would just come back. 1078 01:50:27,299 --> 01:50:29,932 Okay, Ethan. 1079 01:50:39,944 --> 01:50:41,677 You asked me a question once. 1080 01:50:41,679 --> 01:50:43,879 "What has you all tied up in knots... 1081 01:50:43,881 --> 01:50:47,315 when you wake up sweating in the middle of the night?" 1082 01:50:47,317 --> 01:50:49,183 You still wanna know? 1083 01:50:49,185 --> 01:50:53,353 I've been thinking about it. I've been thinking about it a lot. 1084 01:50:53,355 --> 01:50:56,989 It's not the work. I love the work. 1085 01:50:56,991 --> 01:51:00,092 I've always loved the work. 1086 01:51:00,994 --> 01:51:03,361 It's the game. 1087 01:51:04,731 --> 01:51:06,597 The game, Ethan. 1088 01:51:06,599 --> 01:51:09,499 And I was so good at it. 1089 01:51:09,501 --> 01:51:13,669 I made sure all the right people liked me. 1090 01:51:13,671 --> 01:51:16,638 At night, I'd do the checklist in my mind. 1091 01:51:16,640 --> 01:51:18,606 Am I cool with Ben Hillard? 1092 01:51:18,608 --> 01:51:20,240 Am I cool with Dr. Josephson? 1093 01:51:20,242 --> 01:51:22,709 Am I cool with all the people who can help me? 1094 01:51:22,711 --> 01:51:27,313 Am I cool with all the people who can hurt me? 1095 01:51:27,315 --> 01:51:31,083 Nobody thought I was weak or a loser. 1096 01:51:31,085 --> 01:51:34,553 There was nobody I was offending, 1097 01:51:36,056 --> 01:51:38,356 nobody I loved. 1098 01:51:43,196 --> 01:51:46,030 That game, Ethan. 1099 01:51:48,234 --> 01:51:51,034 But guess what? 1100 01:51:51,936 --> 01:51:55,137 You taught me how to live outside of the game. 1101 01:52:02,379 --> 01:52:06,381 You taught me how to live. 1102 01:52:09,652 --> 01:52:13,887 And you know what scares me even more? 1103 01:52:14,422 --> 01:52:16,488 That I'm going back in. 1104 01:52:16,490 --> 01:52:19,257 "Forgive me, Ben. Put me back in the game. 1105 01:52:19,259 --> 01:52:22,360 "I'll make you like me again! I'll do the work. 1106 01:52:22,362 --> 01:52:27,331 I'll do all the work, just put me back in the game!" 1107 01:52:27,333 --> 01:52:29,933 And do you wanna know... 1108 01:52:29,935 --> 01:52:32,936 You wanna know the psychology behind this? 1109 01:52:32,938 --> 01:52:37,740 Now, pay attention, because I'm good at this. 1110 01:52:37,742 --> 01:52:41,710 I'm trying not to say good-bye to you. 1111 01:52:46,550 --> 01:52:51,352 I'm trying not to say I'll miss you. 1112 01:52:57,660 --> 01:53:01,628 I'm trying to forget you. 1113 01:53:06,867 --> 01:53:10,835 Ethan Powell, case closed. 1114 01:53:12,171 --> 01:53:14,971 Case closed! 1115 01:53:17,175 --> 01:53:19,441 Look at me. 1116 01:54:03,249 --> 01:54:08,585 Come on! 1117 01:54:15,126 --> 01:54:16,391 Come on! 1118 01:54:16,393 --> 01:54:20,294 - Take the bat off your shoulders, you bum! - Calm down, Dacks! 1119 01:54:20,296 --> 01:54:23,196 Hey, on a three-two count you gotta protect the plate, you moron! 1120 01:54:23,198 --> 01:54:26,766 - Three and one, Dacks, not three and two. - First base. 1121 01:54:26,768 --> 01:54:29,168 I would protect the plate. We're on first base. 1122 01:54:29,170 --> 01:54:31,603 You gotta protect the plate. Right, the plate. 1123 01:54:31,605 --> 01:54:35,607 Protect the plate. 1124 01:54:35,609 --> 01:54:39,277 You see? You see? You see? 1125 01:54:39,279 --> 01:54:41,312 You take the lumber off the shelf and you get a hit. 1126 01:54:41,314 --> 01:54:44,014 Peter! Hey, come on! 1127 01:54:44,016 --> 01:54:47,350 - Pete, put it back in! - Pete, please! 1128 01:54:47,352 --> 01:54:51,420 - Put it back in, Pete! - Hey, Pete! 1129 01:54:52,356 --> 01:54:57,158 Give me the plug, Pete! Give me the plug! 1130 01:54:58,661 --> 01:55:03,096 - Give me the plug now! - Stop! Stop it! 1131 01:55:05,867 --> 01:55:09,034 Peter, give Guard Anderson the plug. It's his birthday. 1132 01:55:09,036 --> 01:55:13,838 That's right, Pete. It's my birthday. 1133 01:55:15,174 --> 01:55:17,774 You wanna give me a present? 1134 01:55:17,776 --> 01:55:20,109 Come on, buddy. Let me have it. 1135 01:55:20,111 --> 01:55:22,244 - That's it. Let go. - All right, all right. 1136 01:55:22,246 --> 01:55:26,448 Plug it in. Come on. There you go. 1137 01:55:27,117 --> 01:55:29,951 Are you gonna leave it alone now? 1138 01:55:32,555 --> 01:55:36,356 For you. Okay. For me. 1139 01:56:08,454 --> 01:56:11,021 Hey, Dr. Caulder's here! Glad to see you, Doc. 1140 01:56:11,023 --> 01:56:14,624 Hey! Caulder's back! Welcome back, Doctor! 1141 01:56:14,626 --> 01:56:18,361 Anything he does out there is gonna come down on my head, 1142 01:56:18,363 --> 01:56:20,463 and I'm gonna come down on yours! 1143 01:56:20,465 --> 01:56:23,265 Heard you were long gone back to the city. I thought you were all through here. 1144 01:56:23,267 --> 01:56:28,603 I came back to talk to Powell. Well, your highflier's gone out the window! 1145 01:56:28,605 --> 01:56:30,104 Went through a hole in the fence. 1146 01:56:30,106 --> 01:56:33,340 We think he scaled the other one. He must have had some help! 1147 01:56:33,342 --> 01:56:39,079 And he even wrote a little note... to you! 1148 01:56:44,386 --> 01:56:49,188 Can you make heads or tails of that? I sure can't. 1149 01:56:54,995 --> 01:56:56,394 What? 1150 01:56:56,396 --> 01:56:59,897 You're never gonna find him. You know where he is? 1151 01:57:04,703 --> 01:57:05,601 You're never gonna find him. 1152 01:57:05,603 --> 01:57:09,705 If you got any idea where... If you're holding out on me, you could be aiding an escapee. 1153 01:57:09,707 --> 01:57:14,910 That is a felony, and I could have you arrested for that! 1154 01:57:19,283 --> 01:57:22,250 I'm beginning to like it here. 1155 01:57:22,252 --> 01:57:23,851 "Dear Theo. 1156 01:57:23,853 --> 01:57:26,753 "I'm sorry I'm not there to say good-bye. 1157 01:57:26,755 --> 01:57:29,088 "You were right. Freedom is not just a dream. 1158 01:57:29,090 --> 01:57:34,426 "It's there on the other side of those fences we build all by ourselves. 1159 01:57:34,428 --> 01:57:39,397 "Thank you for giving me hope and for giving me back my daughter. 1160 01:57:39,399 --> 01:57:44,769 "And I thank you, Theo, for sharing this journey with me. 1161 01:57:44,771 --> 01:57:47,404 Your friend, Ethan." 88738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.