Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:50,078 --> 00:04:54,046
Dr. Powell, I'm Tom Hanley, U.S.
State Department.
2
00:04:54,048 --> 00:04:58,116
Take the chains off.
He's ours now.
3
00:05:19,171 --> 00:05:23,773
If you have knowledge of a crime, why
don't you go to the police, Annie?
4
00:05:23,775 --> 00:05:26,442
The police are probably in on it.
5
00:05:26,444 --> 00:05:29,812
You don't know anything
about politics, do you?
6
00:05:29,814 --> 00:05:34,082
You're just a psychiatrist.
You're not versed in this.
7
00:05:34,651 --> 00:05:36,851
Well, I wanna learn.
8
00:05:36,853 --> 00:05:39,019
I wanna know why someone
would wanna kidnap the pope.
9
00:05:39,021 --> 00:05:43,656
I don't want to sit here and have you
try to tell me that this isn't true.
10
00:05:43,658 --> 00:05:45,591
I just...
Does it scare you?
11
00:05:45,593 --> 00:05:47,626
The thought that it might not be true?
12
00:05:47,628 --> 00:05:52,831
No! It doesn't scare me,
because it is true.
13
00:05:52,833 --> 00:05:54,732
They took him seven weeks ago.
14
00:05:54,734 --> 00:05:56,467
They're keeping him on Corsica.
15
00:05:56,469 --> 00:05:59,102
They don't want people
to know that he's missing.
16
00:05:59,104 --> 00:06:05,241
And you're probably gonna say, "Why
Corsica?" No, Corsica makes sense.
17
00:06:05,443 --> 00:06:09,244
Good. Good. It's a straight
shot west of Rome,
18
00:06:09,246 --> 00:06:10,845
about 150 miles.
19
00:06:10,847 --> 00:06:16,517
- Have you ever been there?
- No. But it's on my list.
20
00:06:22,191 --> 00:06:26,126
He's made a partner of her.
You see?
21
00:06:29,231 --> 00:06:34,867
Now, Annie, I want to explore
every possibility.
22
00:06:35,870 --> 00:06:39,872
Now, on the other side
of this page, is it possible...
23
00:06:39,874 --> 00:06:42,608
that this is a photo of the pope?
24
00:06:42,810 --> 00:06:47,979
Well, it's possible, yeah.
25
00:06:47,981 --> 00:06:49,814
I mean, is it?
26
00:06:49,816 --> 00:06:51,482
Well, I'm just saying,
27
00:06:51,484 --> 00:06:56,053
is it possible that this is a photo of
the pope, taken only eight days ago,
28
00:06:56,055 --> 00:06:58,121
showing him safe in Rome?
No!
29
00:06:58,123 --> 00:07:00,857
Has anyone seen that magazine?
Catherine. Catherine.
30
00:07:00,859 --> 00:07:02,892
We're just exploring here, Annie.
31
00:07:02,894 --> 00:07:06,528
We're just saying...
It's not what you say.
32
00:07:07,864 --> 00:07:10,297
L-Let me see.
33
00:07:20,809 --> 00:07:24,644
I...
34
00:07:24,646 --> 00:07:27,580
I don't know.
35
00:07:30,251 --> 00:07:32,951
Very good.
36
00:07:32,953 --> 00:07:33,918
I... I don't...
37
00:07:33,920 --> 00:07:40,391
If you're afraid, then at least you're aware
of the possibility that you might be ill.
38
00:07:46,398 --> 00:07:48,564
Shouldn't he hold her?
39
00:07:48,566 --> 00:07:50,198
Don't get motherly, Gilbert.
40
00:07:50,200 --> 00:07:53,501
We'll discuss notes this afternoon.
41
00:07:58,273 --> 00:07:59,505
You're late.
I was just...
42
00:07:59,507 --> 00:08:05,444
I need you to take my 10:00 class on
Wednesday. Let me see that photo.
43
00:08:12,719 --> 00:08:15,119
That's risky, Theo.
44
00:08:15,121 --> 00:08:15,953
Very risky.
45
00:08:15,955 --> 00:08:21,191
I've been asked to do the evaluation of
Ethan Powell. You remember who he is?
46
00:08:21,193 --> 00:08:23,193
He used to work here.
Anthropology.
47
00:08:23,195 --> 00:08:25,328
Disappeared in Africa.
Killed people.
48
00:08:25,330 --> 00:08:27,596
Yeah, a year ago. Two dead,
three in the hospital.
49
00:08:27,598 --> 00:08:29,998
Mad as a three-cornered hat,
but he's coming home.
50
00:08:30,000 --> 00:08:33,801
We wouldn't want one of our former
professors hanged in Rwanda...
51
00:08:33,803 --> 00:08:37,371
Bad press...
So he's coming home.
52
00:08:37,373 --> 00:08:40,741
And the evaluation begins as
soon as he arrives. Which is?
53
00:08:40,743 --> 00:08:45,078
Tomorrow. I need to know everything
about the case in 24 hours,
54
00:08:45,080 --> 00:08:49,882
and I want the research done
by my very best resident.
55
00:08:50,851 --> 00:08:53,818
Ben, that's three-day's work
packed in the next 24 hours.
56
00:08:53,820 --> 00:08:58,489
Well, I guess I wasn't talking about you.
I must've meant Gilbert.
57
00:08:58,991 --> 00:09:01,024
Have him call me at home.
58
00:09:01,026 --> 00:09:03,393
Okay. All right.
Okay. All right, Ben.
59
00:09:03,395 --> 00:09:08,264
Ben, I would be glad to do the research.
60
00:09:08,266 --> 00:09:11,267
Only if you can handle it.
I can handle it.
61
00:09:11,269 --> 00:09:15,404
That was too easy, Theo.
All right.
62
00:09:15,406 --> 00:09:18,573
This time tomorrow in my office.
63
00:09:46,066 --> 00:09:48,666
It's locked.
Come on!
64
00:09:48,668 --> 00:09:52,569
What?
Wait...
65
00:09:54,406 --> 00:09:59,075
Good. Good. You know, I told you
it was the one on the left.
66
00:09:59,077 --> 00:10:01,844
- It's locked!
- It's supposed to be open.
67
00:10:01,846 --> 00:10:03,812
Maxwell, do you copy us?
68
00:10:03,814 --> 00:10:05,446
Come in, Maxwell.
Come again.
69
00:10:05,448 --> 00:10:08,248
Maxwell, come in. We're in
the corridor with the Doctor.
70
00:10:08,250 --> 00:10:11,184
- Is it the door on the east or the west side?
- What was that?
71
00:10:11,186 --> 00:10:14,487
- Are you reading this?
- Is something wrong? - No, I didn't copy.
72
00:10:14,489 --> 00:10:16,489
- Is something wrong?
- Mom. - Foley!
73
00:10:16,491 --> 00:10:19,325
I'm goin' to check this out.
74
00:10:19,327 --> 00:10:20,959
Just relax, all right?
75
00:10:20,961 --> 00:10:24,495
Maxwell, you pickin' this up?
76
00:10:24,897 --> 00:10:28,131
Max. Hey, Doc.
77
00:10:30,235 --> 00:10:32,902
Foley! Stop!
78
00:10:39,076 --> 00:10:40,942
- Foley.
- Get the family out!
79
00:10:40,944 --> 00:10:44,145
Ladies, we need to get
you out of here. What?
80
00:10:44,147 --> 00:10:45,613
Just come with me, please.
What happened?
81
00:10:45,615 --> 00:10:50,351
You know as much as I know at this point.
Let's... This way, please.
82
00:12:25,240 --> 00:12:28,874
It's what the Rwandan
papers called him. Theo.
83
00:12:28,876 --> 00:12:32,711
It's not like any other case, Ben. Ever.
84
00:12:32,713 --> 00:12:36,648
- You're three hours early.
- It's an amazing opportunity.
85
00:12:36,650 --> 00:12:41,219
Amazing. I have a class in
here in 15 minutes, you know.
86
00:12:41,221 --> 00:12:44,255
Well, you're gonna
want to hear this, Ben.
87
00:12:48,594 --> 00:12:49,492
Tell me.
88
00:12:49,494 --> 00:12:54,530
He killed two Rwandan park rangers
and injured three others...
89
00:12:54,532 --> 00:12:56,398
with a wooden club.
90
00:12:56,400 --> 00:12:58,733
He was studying the animals there, right?
Not anymore.
91
00:12:58,735 --> 00:13:04,405
The party of foresters and rangers
said he walked among them...
92
00:13:04,407 --> 00:13:06,206
Part of the animal group.
93
00:13:06,208 --> 00:13:11,411
It's just possible, Ben, that he was
living with the mountain gorillas...
94
00:13:11,413 --> 00:13:15,548
for nearly two years.
95
00:13:16,317 --> 00:13:18,750
With them.
96
00:13:19,119 --> 00:13:22,653
"Noted anthropologist and
primatologist Ethan Powell...
97
00:13:22,655 --> 00:13:26,657
was reported missing
in October 1994."
98
00:13:27,326 --> 00:13:30,393
Lost for nearly two years,
99
00:13:30,395 --> 00:13:31,961
then found.
100
00:13:31,963 --> 00:13:36,031
But when they tried to contact
Ethan, he turned on them.
101
00:13:36,033 --> 00:13:36,898
Like an animal, they said.
102
00:13:36,900 --> 00:13:42,670
They put him in an African prison for a year.
He hasn't spoken a word since his arrest.
103
00:13:42,672 --> 00:13:45,939
So, what do we have here?
104
00:13:46,508 --> 00:13:48,975
He lives with the animals,
105
00:13:48,977 --> 00:13:51,978
takes on their behavior.
106
00:13:52,714 --> 00:13:54,980
Becomes one.
107
00:13:56,583 --> 00:14:00,217
How does that happen?
Exactly.
108
00:14:00,219 --> 00:14:02,419
How?
109
00:14:03,388 --> 00:14:07,123
They want a 30-day evaluation, followed
immediately by a hearing with a judge.
110
00:14:07,125 --> 00:14:11,026
I'll give him a day to rest,
then I'll see him on Thursday.
111
00:14:11,028 --> 00:14:14,996
Ben, there's something
I want to ask you for.
112
00:14:14,998 --> 00:14:17,531
What is it?
Ethan Powell.
113
00:14:17,533 --> 00:14:20,033
The evaluation...
I want it.
114
00:14:20,468 --> 00:14:23,368
You don't have nearly enough
experience for a case like this.
115
00:14:23,370 --> 00:14:28,272
You know that, don't you?
Why should I give it to you?
116
00:14:29,241 --> 00:14:32,442
Important issues here, Ben. Yes.
117
00:14:32,444 --> 00:14:34,110
One of them is your career, right?
118
00:14:34,112 --> 00:14:39,081
I mean, a case like this is all about career,
and you've been thinking about that.
119
00:14:39,083 --> 00:14:41,550
It'd be a leap for you.
120
00:14:41,552 --> 00:14:44,419
What if I can get him to speak?
121
00:14:45,355 --> 00:14:47,021
Get Powell to speak?
122
00:14:47,023 --> 00:14:51,058
You mustn't confuse a mute murderer...
123
00:14:51,060 --> 00:14:54,628
with little Annie Belden
and her pope fantasy...
124
00:14:54,630 --> 00:14:58,565
or Rondelli the flasher or any of those.
125
00:14:58,567 --> 00:15:01,401
What if I can?
126
00:15:04,439 --> 00:15:08,774
Well, then you write a best-seller
about it. Am I right?
127
00:15:11,078 --> 00:15:13,545
I'm ready for this, Ben.
128
00:15:14,047 --> 00:15:16,080
Do you have a title yet?
129
00:15:16,082 --> 00:15:18,549
For the best-seller?
130
00:15:20,419 --> 00:15:22,886
Maybe.
131
00:15:22,888 --> 00:15:25,722
What is it?
Tell me.
132
00:15:25,724 --> 00:15:26,789
Is that a yes?
133
00:15:58,822 --> 00:16:03,124
So, how come he doesn't talk?
134
00:16:03,126 --> 00:16:06,560
Well, they say...
135
00:16:07,029 --> 00:16:10,030
that he used to live with monkeys.
136
00:16:12,667 --> 00:16:14,400
Where?
137
00:16:14,402 --> 00:16:17,870
"Where?" Michigan.
138
00:16:28,047 --> 00:16:31,915
Peter. Peter, why?
139
00:16:31,917 --> 00:16:34,017
Look what you did.
140
00:16:34,019 --> 00:16:35,785
Ex-Excuse me.
141
00:16:35,787 --> 00:16:39,355
Our ball.
Excuse me.
142
00:16:40,291 --> 00:16:42,758
Excuse me!
143
00:16:42,760 --> 00:16:46,294
Can we have our ball back?
144
00:16:46,296 --> 00:16:49,196
Peter.
145
00:17:23,098 --> 00:17:26,899
I hear you almost took out
a correctional at the airport.
146
00:17:27,301 --> 00:17:30,268
I hope you try that in here...
147
00:17:32,338 --> 00:17:34,571
once.
148
00:17:40,111 --> 00:17:43,445
Pete, what'd you get, buddy?
149
00:17:43,780 --> 00:17:47,782
Hey, Pete, what card did you get, man?
150
00:17:47,784 --> 00:17:50,985
Pete!
151
00:18:17,179 --> 00:18:19,379
Let me see the card!
Let me see.
152
00:18:19,381 --> 00:18:21,748
Let me see. Show me your card.
That ain't my ace.
153
00:18:21,750 --> 00:18:25,618
I want my ace of diamonds
I want my ace of diamonds!
154
00:18:25,620 --> 00:18:29,288
Give me the card!
Show me the card!
155
00:18:30,324 --> 00:18:33,158
You got my ace?
You got my ace?
156
00:18:33,160 --> 00:18:35,026
You got my ace.
You got my ace!
157
00:18:35,028 --> 00:18:40,398
You got my ace! You got
my ace, don't you?
158
00:18:40,400 --> 00:18:44,735
You got my ace!
That ain't my ace!
159
00:18:44,737 --> 00:18:48,038
I want my ace!
160
00:18:55,680 --> 00:18:58,647
Give me my card.
You got the ace of diamonds.
161
00:18:58,649 --> 00:19:04,185
Show me the card. Let me see the card!
The card!
162
00:19:13,128 --> 00:19:16,162
Ace of diamonds!
Show it to me!
163
00:19:16,164 --> 00:19:18,230
Show me the card!
164
00:19:18,232 --> 00:19:22,734
Give me the card.
Card! Ace of diamonds!
165
00:19:22,736 --> 00:19:25,136
You got my card?
I want my card!
166
00:19:25,138 --> 00:19:29,039
Give me my card!
167
00:19:46,657 --> 00:19:49,090
I got it again!
168
00:19:49,092 --> 00:19:52,126
Ace of diamonds!
169
00:19:54,763 --> 00:19:57,797
Mr. Dacks, it looks like
it's Bluto again.
170
00:19:57,799 --> 00:20:00,332
I got it again!
171
00:20:00,334 --> 00:20:03,168
The ace of diamonds!
172
00:20:03,170 --> 00:20:07,972
Bluto, you are one lucky son of a gun.
173
00:20:52,817 --> 00:20:58,420
Just as long as you're confident
they're sticking to the schedule.
174
00:20:58,422 --> 00:21:01,122
It's the same thing every day, sir.
175
00:21:01,124 --> 00:21:05,960
Warden,
I'm Dr. Theo Caulder.
176
00:21:05,962 --> 00:21:07,227
I'm Jack Keefer.
177
00:21:07,229 --> 00:21:12,599
This is Dr. John Murray, in charge
of our psychotics. How do you do?
178
00:21:12,601 --> 00:21:16,402
What do you think
of our anthill, Dr. Caulder?
179
00:21:16,404 --> 00:21:18,570
- Is Dr. Powell down there?
- No.
180
00:21:18,572 --> 00:21:21,339
The psychotics are not
in the general population.
181
00:21:21,341 --> 00:21:22,873
Could we get you one of these?
182
00:21:22,875 --> 00:21:26,142
It's got vanilla bean in it this morning.
No, thank you.
183
00:21:26,144 --> 00:21:29,145
I'd actually like to get started.
184
00:21:29,380 --> 00:21:34,850
I can give you Powell now in an unused
visitation room and again on Friday.
185
00:21:34,852 --> 00:21:40,555
You and Dr. Murray can work out a schedule
for your time with the other inmates.
186
00:21:40,557 --> 00:21:41,889
The "other inmates"?
187
00:21:41,891 --> 00:21:46,326
I was told you'd be on temporary
staff at our facility, Doctor.
188
00:21:46,328 --> 00:21:47,727
That's the deal.
189
00:21:47,729 --> 00:21:53,132
Well, I was kind of hoping to spend
most of every day with Powell.
190
00:21:54,135 --> 00:21:59,037
This is Harmony Bay, Dr. Caulder.
It was out of date 30 years ago.
191
00:21:59,039 --> 00:22:04,342
It's crumbling under our feet. Two, three
years, they're gonna tear the old girl down.
192
00:22:04,344 --> 00:22:07,345
Meanwhile, we have the toughest
correctional job in the state.
193
00:22:07,347 --> 00:22:11,449
I'm gonna have to ask you to try to
fit in with our scheme of things...
194
00:22:11,451 --> 00:22:15,219
and treat Powell like every other inmate.
195
00:22:15,221 --> 00:22:17,888
I hope that's okay with you.
196
00:22:26,665 --> 00:22:29,098
Watch the cup for me.
197
00:22:37,475 --> 00:22:40,776
Well, here we are.
198
00:23:17,347 --> 00:23:20,181
Haldol, 20 milligrams, four times a day?
199
00:23:20,183 --> 00:23:25,219
- How am I supposed to talk to him?
- He doesn't talk, remember?
200
00:23:31,526 --> 00:23:35,995
Dr. Theo Caulder. First interview with Dr.
Ethan Powell.
201
00:23:35,997 --> 00:23:37,763
Dr. Powell,
I'm Dr. Theo Caulder.
202
00:23:37,765 --> 00:23:42,033
I know you've chosen not to speak,
and I respect your decision.
203
00:23:42,035 --> 00:23:45,770
I want to offer to you the
possibility, for your consideration,
204
00:23:45,772 --> 00:23:48,372
that you suspend your silence
just for these sessions,
205
00:23:48,374 --> 00:23:51,808
that you see these sessions
as outside your normal life...
206
00:23:51,810 --> 00:23:55,745
so that you may speak to me,
discussing whatever you like,
207
00:23:55,747 --> 00:23:59,081
then remain silent
for the rest of the day.
208
00:23:59,083 --> 00:24:02,217
These sessions can be your opportunity...
209
00:24:02,219 --> 00:24:03,851
Before you go back to your silence...
210
00:24:03,853 --> 00:24:09,690
To say to me, to the world,
to your family, whatever you...
211
00:24:12,127 --> 00:24:14,393
Whatever you might want to say.
212
00:24:14,395 --> 00:24:18,096
First, Doctor,
I'd like you to say your name.
213
00:24:19,966 --> 00:24:22,633
- Or you can write it on...
- Hey!
214
00:24:23,669 --> 00:24:25,535
Don't do that.
215
00:24:25,537 --> 00:24:27,136
Couple of rules, Doctor:
216
00:24:27,138 --> 00:24:30,105
Don't reach across;
Don't touch the violent ones;
217
00:24:30,107 --> 00:24:34,943
Don't give 'em anything; And don't
take anything from 'em, all right?
218
00:24:34,945 --> 00:24:39,314
- Okay.
- That's what we're here for.
219
00:24:39,316 --> 00:24:41,516
Henry.
220
00:24:46,956 --> 00:24:50,123
Or you can write it
on that piece of paper.
221
00:24:51,226 --> 00:24:53,626
What is your name?
222
00:24:54,161 --> 00:24:56,694
Doctor, what is your name?
223
00:25:00,700 --> 00:25:03,067
Write it on that paper.
224
00:25:03,069 --> 00:25:05,502
What is your name?
225
00:25:29,091 --> 00:25:31,891
Can I see what you've written there?
226
00:25:33,494 --> 00:25:37,028
Hey.
227
00:25:38,131 --> 00:25:40,364
- Go!
- Hey!
228
00:25:40,366 --> 00:25:43,600
Get him up! Stand up! That's enough.
229
00:25:43,602 --> 00:25:48,538
Okay, okay. That's it, that's it.
That's it, I'm done.
230
00:25:48,540 --> 00:25:50,840
I'm done.
231
00:25:59,449 --> 00:26:01,849
Hello, Dr. Caulder.
232
00:26:01,851 --> 00:26:03,550
How...
How did it go?
233
00:26:03,552 --> 00:26:06,419
The patient is overmedicated
and brutalized.
234
00:26:06,421 --> 00:26:09,655
Well, hell, Dr. Caulder,
do you know where you are?
235
00:26:09,657 --> 00:26:14,593
We have room for 700, but we
have over 1,000 of the worst...
236
00:26:14,595 --> 00:26:16,828
And that's not counting
the psychotics, is it, Alan?
237
00:26:16,830 --> 00:26:20,364
Forty-two highfliers, Warden.
Do you know who Dr. Powell was?
238
00:26:20,366 --> 00:26:23,166
Is that a look, son? I want
the medication reduced.
239
00:26:23,168 --> 00:26:28,871
Hey! Come over here! Go ahead and do
your best job you can here, Doctor,
240
00:26:28,873 --> 00:26:34,409
as long as it doesn't conflict
with our rules.
241
00:27:24,894 --> 00:27:27,494
Hey, ape man!
242
00:27:28,797 --> 00:27:31,330
Just give him what he wants, Ethan.
243
00:27:31,332 --> 00:27:33,665
Hand it over!
244
00:27:35,268 --> 00:27:37,501
Trade you for the ace.
245
00:27:37,503 --> 00:27:39,102
Now!
246
00:27:39,104 --> 00:27:44,373
Now!
247
00:27:54,450 --> 00:27:57,484
Come on, get him!
248
00:27:57,486 --> 00:27:59,385
Guys! No! Wait!
249
00:27:59,387 --> 00:28:01,887
Please, please! Just check
his pocket, please!
250
00:28:01,889 --> 00:28:05,156
Please, he's got the ace! He's got it!
And it's his ace!
251
00:28:05,158 --> 00:28:07,258
It is his... ace!
252
00:28:10,896 --> 00:28:15,031
- It's his ace.
- It's his ace.
253
00:28:26,276 --> 00:28:29,243
Enjoy, ape man!
254
00:28:43,492 --> 00:28:45,859
Right over there.
255
00:28:53,034 --> 00:28:56,769
Half an hour.
256
00:29:52,654 --> 00:29:56,356
Hi. Miss Powell, I'm Dr. Caulder.
257
00:29:58,393 --> 00:30:01,660
I need to find a way to break through.
258
00:30:01,662 --> 00:30:03,261
- We tried that.
- Well, I can do it.
259
00:30:03,263 --> 00:30:08,899
We tried in Africa. We visited the prison
there. He never even looked at us.
260
00:30:09,368 --> 00:30:13,136
- Well, he looked at me.
- He did?
261
00:30:13,138 --> 00:30:16,405
He tried to give me a pencil.
262
00:30:17,775 --> 00:30:21,209
Look, I saw him at the airport.
263
00:30:21,211 --> 00:30:24,345
It destroyed my mother. She's
away, staying with her sister.
264
00:30:24,347 --> 00:30:26,347
She needed a change
of scene and a lot of Xanax.
265
00:30:26,349 --> 00:30:30,284
I'm only here to sell the house,
because she won't live here anymore.
266
00:30:30,286 --> 00:30:32,519
Your father may be very ill. Really?
267
00:30:32,521 --> 00:30:35,889
I thought maybe
he was just in a bad mood.
268
00:30:36,191 --> 00:30:40,693
Do you want your father back?
Back the way he was?
269
00:30:41,429 --> 00:30:44,096
The way he was.
270
00:30:44,098 --> 00:30:48,567
Do you mean... distant,
obsessed with his work,
271
00:30:48,569 --> 00:30:52,103
not concerned with his family?
272
00:30:58,344 --> 00:31:00,344
Yes, I want him back.
273
00:31:00,346 --> 00:31:01,678
What do you want?
274
00:31:01,680 --> 00:31:06,049
He can give me a look at man in his
primitive state... ungoverned man.
275
00:31:06,051 --> 00:31:09,318
Look, I don't want you showing him
off like some madman with a club.
276
00:31:09,320 --> 00:31:13,722
I'm writing an evaluation,
not some grocery-store headline.
277
00:31:14,725 --> 00:31:18,293
This evaluation will be good
for your career, won't it?
278
00:31:18,295 --> 00:31:21,129
Does it matter?
279
00:31:29,305 --> 00:31:33,640
If I can open him up,
I might be able to help him.
280
00:31:33,642 --> 00:31:35,608
Help him?
281
00:31:35,610 --> 00:31:37,309
You mean, get him out of prison?
282
00:31:37,311 --> 00:31:40,645
Your father might belong
in prison. I don't know.
283
00:31:40,913 --> 00:31:44,347
But I don't think anyone
belongs at Harmony Bay.
284
00:31:44,349 --> 00:31:47,416
And I do need your help.
285
00:31:53,123 --> 00:31:57,425
This is where he worked when he was home.
286
00:32:09,939 --> 00:32:13,073
You were there.
Yes. Once.
287
00:32:13,075 --> 00:32:17,377
I was just traveling through.
I showed up and surprised him.
288
00:32:17,379 --> 00:32:19,312
Stayed a couple days.
289
00:32:19,314 --> 00:32:24,784
He was very happy to see me
and very happy to see me go.
290
00:32:28,489 --> 00:32:33,058
Who took these?
Are there any more?
291
00:32:33,326 --> 00:32:38,962
I set the timer for this
one, and I took the rest.
292
00:32:41,366 --> 00:32:44,066
This is my work.
293
00:32:46,236 --> 00:32:51,806
Okay. Why don't you, just take
what you need and then go.
294
00:33:28,844 --> 00:33:35,281
Dr. Theo Caulder. Second interview
with patient, Dr. Ethan Powell.
295
00:33:35,283 --> 00:33:38,384
How are we today,
Dr. Powell?
296
00:33:38,386 --> 00:33:42,855
Dr. Powell is unresponsive.
297
00:33:47,127 --> 00:33:50,561
I'm gonna ask you to identify
certain objects, Doctor.
298
00:33:50,563 --> 00:33:54,531
You can speak or write down your answer.
299
00:34:07,379 --> 00:34:11,047
What is this a picture of, Doctor?
300
00:34:11,349 --> 00:34:15,617
- The patient makes no sign that he can understand.
- And this?
301
00:34:21,458 --> 00:34:23,891
And this?
302
00:34:28,697 --> 00:34:30,363
And this?
303
00:34:30,365 --> 00:34:33,165
What is this a picture of, Doctor?
304
00:34:34,067 --> 00:34:36,500
Can you write it down?
305
00:34:41,473 --> 00:34:44,474
And this?
306
00:34:48,146 --> 00:34:52,515
And this?
What is this a picture of?
307
00:34:59,457 --> 00:35:01,690
And this?
308
00:35:04,361 --> 00:35:06,761
- Hey, leave him alone! Leave him alone!
- Goddamn it!
309
00:35:06,763 --> 00:35:10,097
- I told you not to do that! Keep your distance!
- Leave the patient!
310
00:35:10,099 --> 00:35:14,701
- Do not cross this line!
- Back away from my patient.
311
00:35:15,970 --> 00:35:19,471
Back away from the patient!
312
00:35:21,441 --> 00:35:23,541
Okay, Doctor.
313
00:35:23,543 --> 00:35:25,943
It's your ass.
314
00:35:29,081 --> 00:35:33,983
Your silence says, "Yes,
I'm still an animal..."
315
00:35:33,985 --> 00:35:39,188
"a wild, dangerous animal.
316
00:35:39,190 --> 00:35:41,990
"You can beat me, you can cage me.
317
00:35:41,992 --> 00:35:45,326
"I'm not human anymore.
318
00:35:45,328 --> 00:35:46,927
"I have nothing to say...
319
00:35:46,929 --> 00:35:52,265
"not to some shrink across
the table, not to any guard,
320
00:35:52,267 --> 00:35:54,667
not even to her."
321
00:35:58,005 --> 00:36:01,172
But she still wants her father.
322
00:36:03,342 --> 00:36:05,442
She wants you back.
323
00:36:05,444 --> 00:36:08,578
What do you say to that?
324
00:36:09,948 --> 00:36:12,748
What do you say to her?
325
00:36:15,219 --> 00:36:18,220
Good-bye.
326
00:36:31,068 --> 00:36:34,702
Have I made your fucking day?
327
00:36:35,471 --> 00:36:38,872
Do you wanna die?
Is that what you want?
328
00:36:43,745 --> 00:36:47,980
- The patient is not responding.
- Quiet.
329
00:36:47,982 --> 00:36:49,748
I'll take that as a no.
330
00:36:49,750 --> 00:36:53,551
Do you want to stay here forever?
331
00:36:54,320 --> 00:36:57,688
Or do you wanna go home?
332
00:37:01,660 --> 00:37:03,660
Africa? Here?
333
00:37:03,662 --> 00:37:06,229
You wanna go back here?
334
00:37:07,365 --> 00:37:12,468
If I cut your medication, will
you take me there with you?
335
00:37:12,470 --> 00:37:14,937
- You can't cut the medication.
- Shut up!
336
00:37:14,939 --> 00:37:17,005
I will not be yelled at by
some yuppie res... Dr. Murray!
337
00:37:17,007 --> 00:37:21,009
I don't know you very well, but I have
the feeling that you are a tired,
338
00:37:21,011 --> 00:37:23,611
incompetent bag of shit
who has found a place to hide.
339
00:37:23,613 --> 00:37:26,847
You overmedicate these men, and you
turn your back when they're tortured.
340
00:37:26,849 --> 00:37:30,217
If I'm wrong, I deeply apologize.
341
00:37:30,452 --> 00:37:34,687
If I cut your medication,
help you remember,
342
00:37:34,689 --> 00:37:37,256
will you take me with you?
343
00:37:40,127 --> 00:37:43,061
Can you follow me?
344
00:37:44,164 --> 00:37:48,132
Yes. Yes, I'll follow.
345
00:38:10,923 --> 00:38:14,758
But she still wants her father.
346
00:38:14,760 --> 00:38:17,560
She wants you back.
347
00:38:17,562 --> 00:38:20,796
What do you say to that?
348
00:38:22,032 --> 00:38:25,099
What do you say to her?
349
00:38:26,635 --> 00:38:29,769
Good-bye.
350
00:38:43,084 --> 00:38:45,084
How'd you do it?
351
00:38:45,086 --> 00:38:48,020
He chose to speak.
352
00:38:48,856 --> 00:38:50,989
He chose you.
353
00:38:50,991 --> 00:38:53,992
Yes.
354
00:38:55,095 --> 00:38:56,961
Why you?
355
00:38:56,963 --> 00:38:59,330
I don't know.
356
00:38:59,765 --> 00:39:01,965
But I can get inside of him now.
357
00:39:01,967 --> 00:39:06,636
I just need you to... help
me to understand who he was.
358
00:39:15,445 --> 00:39:20,214
And if I do, you have to get me
in to see him, to talk to him.
359
00:39:21,383 --> 00:39:23,649
I'll try.
360
00:39:25,386 --> 00:39:28,253
I will. I'll try.
361
00:39:31,424 --> 00:39:34,491
ยถยถ
362
00:39:40,398 --> 00:39:42,564
Theo.
363
00:39:42,566 --> 00:39:44,365
Ben. Dr. Josephson.
364
00:39:44,367 --> 00:39:48,435
I was told you made a
breakthrough on the Powell case.
365
00:39:48,437 --> 00:39:49,536
Good work.
Thank you.
366
00:39:49,538 --> 00:39:54,207
You know, I read your paper on voluntary
mutism, so I had a slight advantage.
367
00:39:54,209 --> 00:39:57,510
You're the one who read it.
368
00:40:00,681 --> 00:40:02,781
I'll leave you two.
Breakfast on Wednesday.
369
00:40:02,783 --> 00:40:06,684
I'll call your office. His
paper on voluntary mutism...
370
00:40:06,686 --> 00:40:11,021
didn't have anything to do with
the Powell case, and you know it.
371
00:40:11,023 --> 00:40:14,157
How's it going? Have you
ever been to Harmony Bay?
372
00:40:14,159 --> 00:40:16,092
Thanks, Mike.
373
00:40:16,094 --> 00:40:19,061
Tell me your war stories.
374
00:40:19,063 --> 00:40:22,497
You never mentioned I'd have
to be on staff there, Ben.
375
00:40:22,499 --> 00:40:25,533
Well, it was a negotiation, Theo.
376
00:40:25,535 --> 00:40:27,601
They're understaffed.
377
00:40:27,603 --> 00:40:30,904
Thanks.
You want out?
378
00:40:30,906 --> 00:40:32,739
No.
379
00:40:32,741 --> 00:40:34,540
I want Powell.
380
00:40:34,542 --> 00:40:37,209
He's leading me into the jungle.
381
00:40:39,112 --> 00:40:40,578
He's leading you?
382
00:40:40,580 --> 00:40:45,282
Well, I... You're doing
the evaluation, not him.
383
00:40:45,284 --> 00:40:48,918
And there's more at stake here,
Theo, than your book.
384
00:40:48,920 --> 00:40:50,119
I know. I know, Ben.
385
00:40:50,121 --> 00:40:53,522
Now that the patient is speaking,
it's a different ball game,
386
00:40:53,524 --> 00:40:54,589
different expectations.
387
00:40:54,591 --> 00:40:58,059
The competency hearing will be scheduled
as soon as you present your evaluation.
388
00:40:58,061 --> 00:41:04,198
And that report... your report... and your
testimony will be very carefully judged,
389
00:41:04,200 --> 00:41:07,334
so you have to be prepared.
390
00:41:07,336 --> 00:41:09,536
Keep focused.
391
00:41:09,538 --> 00:41:12,572
Lead him to the questions
you want answered.
392
00:41:12,574 --> 00:41:15,408
I will.
393
00:41:15,410 --> 00:41:16,776
I will!
394
00:41:16,778 --> 00:41:22,615
You just don't understand. It's not
the usual therapeutic environment.
395
00:41:24,752 --> 00:41:27,919
Then don't be the usual therapist.
396
00:41:42,101 --> 00:41:44,468
Go on. Sit down.
397
00:41:46,338 --> 00:41:49,472
Welcome, Doctor.
398
00:41:50,374 --> 00:41:53,975
Will you excuse us, gentlemen?
399
00:42:11,727 --> 00:42:15,995
Dr. Theo Caulder. Third interview with Dr.
Ethan Powell.
400
00:42:16,864 --> 00:42:21,132
Doctor, do you know why
you've been sent here?
401
00:42:25,671 --> 00:42:28,171
What a brave lad you are.
402
00:42:28,406 --> 00:42:31,540
You can call me "Doctor."
"Dr. Caulder."
403
00:42:31,542 --> 00:42:33,608
Yes, bwana.
404
00:42:33,610 --> 00:42:36,711
I will call you
"Tabibu Juha Caulder."
405
00:42:36,713 --> 00:42:39,613
Tabibu Juha. Swahili.
406
00:42:39,615 --> 00:42:42,349
It'll help me remember. That's
what you want, isn't it?
407
00:42:42,351 --> 00:42:45,418
It's my memories. That's
what you want, isn't it?
408
00:42:45,420 --> 00:42:50,389
You attacked several officers
at the Miami airport.
409
00:42:50,391 --> 00:42:52,190
Guilty.
410
00:42:52,192 --> 00:42:57,662
In Rwanda you were convicted of murder.
Are you a murderer?
411
00:43:00,400 --> 00:43:02,767
Yes.
412
00:43:02,769 --> 00:43:05,069
Tell me about that.
413
00:43:05,071 --> 00:43:08,839
Tell me about Africa.
414
00:43:10,442 --> 00:43:13,476
I know you always went alone.
415
00:43:13,778 --> 00:43:18,247
Twenty-one trips...
over 12 years,
416
00:43:18,249 --> 00:43:23,352
and you never took
a companion or a colleague.
417
00:43:23,587 --> 00:43:25,253
Never with your wife, who wanted to go.
418
00:43:25,255 --> 00:43:29,023
Never with your daughter, who
you invited, then uninvited.
419
00:43:29,025 --> 00:43:33,360
What are you up to?
Therapy?
420
00:43:36,732 --> 00:43:41,234
My job. I wanna know
why this is difficult.
421
00:43:41,569 --> 00:43:45,170
Are you afraid to go back there?
422
00:43:49,376 --> 00:43:51,676
Are you afraid to follow?
423
00:43:51,678 --> 00:43:54,412
Try me.
424
00:44:32,919 --> 00:44:35,119
Describe what you see.
425
00:44:37,423 --> 00:44:41,358
Tell me.
Tell me what you see.
426
00:44:44,363 --> 00:44:47,330
The Virunga volcanoes.
427
00:44:48,132 --> 00:44:51,633
The great forests of Visoke.
428
00:44:51,635 --> 00:44:56,671
So beautiful.
429
00:44:57,173 --> 00:45:00,707
And there's some flatland,
430
00:45:02,177 --> 00:45:06,145
and there's a river beyond the trees.
431
00:45:07,348 --> 00:45:11,817
And in the middle is my base camp.
432
00:45:11,819 --> 00:45:14,386
It's a good camp.
433
00:45:14,388 --> 00:45:20,392
My tent... is there.
It's right there.
434
00:45:24,598 --> 00:45:27,432
- So you're off.
- Already now.
435
00:45:27,434 --> 00:45:30,067
Okay. I'll check the list. Again?
436
00:45:30,069 --> 00:45:32,035
Willie, your father's leaving.
437
00:45:32,037 --> 00:45:35,538
- Willie!
- He will come. He will come.
438
00:45:35,540 --> 00:45:39,508
Willie, come on! Willie?
439
00:45:39,510 --> 00:45:42,611
There you are.
What are you doing?
440
00:45:42,613 --> 00:45:45,547
Come on, your father's leaving.
See? For your wrist.
441
00:45:45,549 --> 00:45:48,082
I've been looking for this.
Okay, off you go now.
442
00:45:48,084 --> 00:45:52,586
The sooner you go, the sooner
I'll get my supplies. Go on.
443
00:46:32,493 --> 00:46:38,063
Ethan? Ethan?
What are you looking at?
444
00:47:39,525 --> 00:47:43,660
There he was...
The silverback, their leader.
445
00:47:43,662 --> 00:47:50,667
I'd been observing this group for
months but had never been this close.
446
00:47:51,036 --> 00:47:55,238
So close, so magnificent.
447
00:48:00,845 --> 00:48:05,614
It was terrifying...
and wonderful.
448
00:48:35,242 --> 00:48:37,875
I thought my presence
was making them nervous,
449
00:48:37,877 --> 00:48:41,578
but it wasn't that, it was the machine...
450
00:48:41,580 --> 00:48:45,715
The camera...
That didn't belong.
451
00:48:45,717 --> 00:48:52,121
So I stopped using it, and it
was then I began to see them...
452
00:48:52,123 --> 00:48:55,090
for the first time.
453
00:49:05,468 --> 00:49:09,536
I wondered if they missed me
when I left for the night...
454
00:49:09,538 --> 00:49:14,974
This man who watched them
outside their circle.
455
00:49:16,510 --> 00:49:18,977
Did they think of me?
456
00:49:18,979 --> 00:49:21,779
I thought of them,
457
00:49:21,781 --> 00:49:23,781
and I missed them.
458
00:49:23,783 --> 00:49:28,819
I liked them.
I even needed them.
459
00:49:35,727 --> 00:49:40,496
Each day they seemed
to allow me to step closer.
460
00:49:40,498 --> 00:49:44,199
I was excited
by my slow journey toward them.
461
00:49:45,335 --> 00:49:46,434
I felt privileged.
462
00:49:46,436 --> 00:49:51,105
I felt, in a way, as if I was
coming back to something...
463
00:49:51,107 --> 00:49:57,644
I had lost long ago
and was only now remembering.
464
00:50:09,491 --> 00:50:13,192
Suddenly, just like that, it happened.
465
00:50:13,194 --> 00:50:16,628
I was no longer outside the group.
466
00:50:16,630 --> 00:50:21,866
For the first time, I was among them.
467
00:50:26,706 --> 00:50:28,238
I never missed a day.
468
00:50:28,240 --> 00:50:31,975
I walked miles from my camp to find them.
469
00:50:31,977 --> 00:50:35,378
And stayed with them longer and longer...
470
00:50:35,380 --> 00:50:42,418
before I'd pull myself away
to go back to camp every night.
471
00:53:21,411 --> 00:53:27,114
In there, deep in those forests,
472
00:53:27,416 --> 00:53:30,683
away from everything you know,
473
00:53:30,685 --> 00:53:33,218
everything you've ever been taught...
474
00:53:33,220 --> 00:53:37,222
by school or book or song or rhyme,
475
00:53:37,224 --> 00:53:41,893
you find peace, Juha, kinship,
476
00:53:42,729 --> 00:53:46,864
harmony, even safety.
477
00:53:47,366 --> 00:53:50,367
You'll find more danger in one
day in any city in the world...
478
00:53:50,369 --> 00:53:54,170
than you will ever find in those forests.
479
00:53:54,172 --> 00:53:56,639
Do you understand that?
480
00:53:58,542 --> 00:54:01,543
Mixed up.
You're all mixed up.
481
00:54:04,014 --> 00:54:06,614
I wanna go back to my cell now.
482
00:54:06,616 --> 00:54:08,882
Wait.
483
00:54:09,718 --> 00:54:11,818
Okay, okay.
Wait. Wait.
484
00:54:11,820 --> 00:54:16,556
Please.
What's the playing card for?
485
00:54:18,493 --> 00:54:20,092
Control.
486
00:54:20,094 --> 00:54:22,994
Control of you?
By whom?
487
00:54:22,996 --> 00:54:29,166
- By you... takers.
- "Takers"? Explain that.
488
00:54:30,402 --> 00:54:33,269
I wanna go to my cell now.
489
00:54:33,271 --> 00:54:36,572
The session's not over.
490
00:54:36,574 --> 00:54:38,774
Until you say so?
491
00:54:38,776 --> 00:54:40,709
Right.
492
00:54:40,711 --> 00:54:42,777
The taker.
493
00:54:57,526 --> 00:54:59,726
You're free to go.
494
00:54:59,728 --> 00:55:01,928
Am I?
495
00:55:02,764 --> 00:55:07,433
And you?
Are you free?
496
00:55:37,664 --> 00:55:40,898
Only in my head.
You! You!
497
00:55:44,203 --> 00:55:46,102
I know about the ace of diamonds.
498
00:55:46,104 --> 00:55:49,572
Every prisoner is supposed
to spend a half an hour outside.
499
00:55:49,574 --> 00:55:50,873
Every prisoner, every day.
500
00:55:50,875 --> 00:55:54,643
We can only afford the time and
personnel to do a rotation...
501
00:55:54,645 --> 00:55:58,680
One patient a day... so we make
it random, use the cards.
502
00:55:58,682 --> 00:56:01,382
It doesn't work. It keeps
them focused on something.
503
00:56:01,384 --> 00:56:04,084
The strong take it
from the weak every time.
504
00:56:04,086 --> 00:56:07,987
And the rest of them focus their
anger on the ones who take it...
505
00:56:07,989 --> 00:56:09,989
and not on the guards or medical staff.
506
00:56:09,991 --> 00:56:14,994
It does work. For us. It works for us.
507
00:56:18,199 --> 00:56:20,966
Here's charts on ten of them.
508
00:56:20,968 --> 00:56:22,434
You can start there.
509
00:56:22,436 --> 00:56:26,871
Do you ever see them alone?
There isn't time for that.
510
00:56:26,873 --> 00:56:29,473
There's the consulting area.
511
00:56:32,744 --> 00:56:34,677
We do what we can.
512
00:56:34,679 --> 00:56:37,680
You do what you're told.
513
00:56:38,983 --> 00:56:40,615
Go ahead.
Hit me again.
514
00:56:40,617 --> 00:56:43,818
I'm easy. And you'll
feel so much better.
515
00:56:43,820 --> 00:56:46,053
What was it you called me?
516
00:56:46,055 --> 00:56:48,989
Tired, incompetent bag of shit?
517
00:56:48,991 --> 00:56:51,825
Christ, you think I never
fought a battle in here?
518
00:56:51,827 --> 00:56:56,563
You want to know
what it was like before me?
519
00:56:56,565 --> 00:56:59,666
We do what we fucking can.
520
00:57:36,371 --> 00:57:38,571
Hi.
Hi.
521
00:57:38,573 --> 00:57:40,739
Peter Holden?
522
00:57:40,741 --> 00:57:42,407
You gonna be our shrink now?
523
00:57:42,409 --> 00:57:44,208
For a while. You got a resume with you?
524
00:57:44,210 --> 00:57:50,013
- Any credentials or anything?
- Let's go over here, please, Peter.
525
00:58:04,429 --> 00:58:05,394
I'm Dr. Caulder.
526
00:58:05,396 --> 00:58:11,767
You've been charged with one count of murder,
and found incompetent to stand trial.
527
00:58:11,769 --> 00:58:14,803
She had a demon in her for a while,
528
00:58:14,805 --> 00:58:16,638
my neighbor Mrs. Karsh.
529
00:58:16,640 --> 00:58:20,208
It would come and go.
530
00:58:20,210 --> 00:58:23,411
Nobody saw it...
except me.
531
00:58:23,413 --> 00:58:27,014
What did it look like, the demon?
532
00:58:28,250 --> 00:58:33,720
Did you ever see Alien
with Sigourney Weaver?
533
00:58:33,722 --> 00:58:37,457
It looked like a giant insect?
534
00:58:37,459 --> 00:58:39,192
No.
535
00:58:39,194 --> 00:58:41,894
It looked like Sigourney Weaver.
536
00:58:46,533 --> 00:58:49,100
Hey, Dacks!
Why don't you stop this?
537
00:58:49,102 --> 00:58:54,105
Why? They have to work out their
own problems. He won't kill him.
538
00:59:06,252 --> 00:59:07,651
This is Phillip!
539
00:59:07,653 --> 00:59:10,520
All right.
All right, guys. Back up.
540
00:59:10,522 --> 00:59:13,089
Back up! My God! You
got to help him, Doc!
541
00:59:13,091 --> 00:59:16,292
Get him off! Somebody help me, please!
Get him off me!
542
00:59:16,294 --> 00:59:20,296
Get him off me. Help him!
Please help him, Doctor.
543
00:59:20,298 --> 00:59:22,464
Please. Please.
544
00:59:24,134 --> 00:59:25,566
Come on.
Stop the bleeding.
545
00:59:25,568 --> 00:59:30,203
Hey, calm down! You got to
stop the bleeding, Doc!
546
00:59:34,575 --> 00:59:36,908
Come on, Doc!
547
00:59:36,910 --> 00:59:41,445
Come on, Doc!
Stop the bleeding, Doc!
548
01:00:03,469 --> 01:00:07,103
Dr. Theo Caulder, continuing
interview with Dr. Ethan Powell.
549
01:00:07,105 --> 01:00:11,507
I've further reduced your Haldol.
Have you felt the effects of that?
550
01:00:11,509 --> 01:00:12,941
Yeah. Thank you.
551
01:00:12,943 --> 01:00:17,979
In our last session, we discovered why
you left your normal routine of study...
552
01:00:17,981 --> 01:00:21,882
and began to travel with the gorillas,
staying with them even at night.
553
01:00:21,884 --> 01:00:27,187
Our next subject to cover is
the reason for... Hey, look.
554
01:00:27,522 --> 01:00:31,323
It fell off the chair.
Great.
555
01:00:31,325 --> 01:00:34,726
Our next subject to cover
is the reason for...
556
01:00:34,728 --> 01:00:37,196
Are these for me?
Yes.
557
01:00:37,198 --> 01:00:39,731
The reason for the attack
on the rangers...
558
01:00:39,733 --> 01:00:43,634
No pencils?
These are safer.
559
01:00:44,403 --> 01:00:46,803
Yeah.
560
01:00:48,807 --> 01:00:50,740
Okay.
561
01:00:52,577 --> 01:00:55,878
No pencils.
562
01:00:56,413 --> 01:01:00,481
Are you coming back to the
gym today, Tabibu Juha? Yes.
563
01:01:00,483 --> 01:01:03,016
Am I worth it?
All the mess and blood?
564
01:01:03,018 --> 01:01:06,586
I'm here to do an evaluation.
That's what I do.
565
01:01:06,588 --> 01:01:08,287
Am I so interesting?
566
01:01:08,289 --> 01:01:11,490
You lived as an animal
for nearly two years.
567
01:01:11,492 --> 01:01:14,626
I'd say you were
interesting enough, sure.
568
01:01:14,628 --> 01:01:17,962
I lived as a man living with animals.
569
01:01:17,964 --> 01:01:21,098
I lived as humans lived 10,000 years ago.
570
01:01:21,100 --> 01:01:25,769
Humans knew how to live
in the world then, before...
571
01:01:25,771 --> 01:01:28,271
Before civilization?
572
01:01:28,873 --> 01:01:30,939
No, before you, Juha,
573
01:01:30,941 --> 01:01:33,241
and all your kind.
574
01:01:33,243 --> 01:01:36,277
Takers.
575
01:01:38,047 --> 01:01:41,381
Yeah. Yeah.
576
01:01:43,952 --> 01:01:47,353
Yeah, I was one of you.
I believed in control.
577
01:01:47,355 --> 01:01:52,091
Some control is necessary.
Is it?
578
01:02:00,867 --> 01:02:05,603
The gorillas, they let you stay with them,
even at night. You were becoming one of them.
579
01:02:05,605 --> 01:02:09,740
Are you listening?
Are you listening to me?
580
01:02:09,742 --> 01:02:12,342
Yes.
581
01:02:12,344 --> 01:02:14,777
Not one of them.
582
01:02:14,779 --> 01:02:17,479
Not a gorilla.
583
01:02:17,481 --> 01:02:19,981
Don't you see?
584
01:02:19,983 --> 01:02:22,083
They accepted a man.
585
01:02:22,085 --> 01:02:25,086
They reached across.
586
01:02:25,088 --> 01:02:28,155
They took me in as family.
587
01:02:28,457 --> 01:02:31,724
They welcomed a human being among them.
588
01:02:31,726 --> 01:02:34,193
That's the miracle.
589
01:02:34,895 --> 01:02:38,396
What about the family you left behind?
590
01:02:38,398 --> 01:02:41,766
What about Lyn?
591
01:02:45,338 --> 01:02:47,471
We leave her outside of this.
592
01:02:47,473 --> 01:02:50,106
Why? And my wife. Leave them out.
593
01:02:50,108 --> 01:02:54,143
You think I don't know. I know what
I was, what I lost, what I killed.
594
01:02:54,145 --> 01:02:58,213
She's not dead. She wants to see you.
She saw me at the airport.
595
01:02:58,215 --> 01:03:01,683
She saw what I am now.
596
01:03:03,753 --> 01:03:06,787
You let me be dead to her.
597
01:03:06,789 --> 01:03:09,656
You change the subject, Juha,
598
01:03:09,658 --> 01:03:11,691
or walk away from this.
599
01:03:11,693 --> 01:03:14,527
Which do you want?
600
01:03:24,171 --> 01:03:27,405
For now, I want the forest.
Take me there.
601
01:03:27,407 --> 01:03:31,442
In the forest for all that time.
602
01:03:31,444 --> 01:03:35,579
Did you ever miss
the contact with any humans?
603
01:03:45,657 --> 01:03:47,623
No. They were there.
604
01:03:47,625 --> 01:03:52,628
I may not have seen them, but I
always knew they were there.
605
01:05:42,104 --> 01:05:45,138
If you were learning their ease...
606
01:05:45,140 --> 01:05:47,640
Their peace.
607
01:05:48,576 --> 01:05:54,179
Their peace. Then why does
this all end in murder?
608
01:05:56,983 --> 01:05:59,049
There were many murders.
609
01:05:59,051 --> 01:06:02,352
Many?
Yeah.
610
01:06:06,458 --> 01:06:10,393
There's a zoo not far from
here where I studied...
611
01:06:10,395 --> 01:06:12,595
And many years ago...
612
01:06:12,597 --> 01:06:14,697
And...
613
01:06:14,699 --> 01:06:17,533
they needed a male gorilla,
614
01:06:17,535 --> 01:06:19,268
a wild capture.
615
01:06:19,270 --> 01:06:21,570
And I did that.
I helped capture him.
616
01:06:21,572 --> 01:06:25,206
I didn't even know what murder
was when I was you, Juha.
617
01:06:25,208 --> 01:06:26,840
You know what murder I'm talking about.
618
01:06:26,842 --> 01:06:29,342
If you don't talk to me about
this, I can't help you.
619
01:06:29,344 --> 01:06:34,046
I don't want you to help me.
What do you want?
620
01:06:34,982 --> 01:06:36,848
I want you to listen.
621
01:06:36,850 --> 01:06:39,250
And then what?
Share it.
622
01:06:39,252 --> 01:06:44,521
With? Whoever you share with,
the people you're close to.
623
01:06:44,523 --> 01:06:46,890
Are there any?
624
01:06:46,892 --> 01:06:49,525
Why don't you tell others?
625
01:06:52,496 --> 01:06:55,597
'Cause I'm not for this world,
626
01:06:55,599 --> 01:06:58,232
not anymore.
627
01:06:59,201 --> 01:07:00,567
What world, then?
628
01:07:00,569 --> 01:07:05,572
In your memories, locked away in
your mind for the rest of your life?
629
01:07:05,574 --> 01:07:07,807
Is that all you want?
No, I want to finish this.
630
01:07:07,809 --> 01:07:10,176
- Finish what?
- Telling you what I know.
631
01:07:10,178 --> 01:07:15,648
What makes you think what you know is any
different than what other people know?
632
01:07:15,650 --> 01:07:18,350
I had different teachers.
633
01:07:22,855 --> 01:07:25,121
Okay, okay.
634
01:07:25,123 --> 01:07:30,092
So I'm supposed to...
pass on your work.
635
01:07:30,094 --> 01:07:31,526
Yeah, for all it's worth.
636
01:07:31,528 --> 01:07:35,096
What made you pick me?
A look in your eye.
637
01:07:35,098 --> 01:07:39,567
You seemed to have half a brain.
Thank you. What look?
638
01:07:41,337 --> 01:07:43,070
That look...
639
01:07:43,072 --> 01:07:46,973
Curious, searching, unsatisfied,
640
01:07:46,975 --> 01:07:49,508
slightly pissed off.
641
01:07:51,512 --> 01:07:54,279
Why didn't you pick your daughter?
642
01:07:54,281 --> 01:07:56,281
Leave it alone.
643
01:07:56,283 --> 01:08:00,018
Why do you refuse to talk about her?
Leave it.
644
01:08:00,020 --> 01:08:04,589
She wants to see you.
I say we talk about it.
645
01:08:10,996 --> 01:08:12,462
I was wrong about you, Juha.
646
01:08:12,464 --> 01:08:16,999
- Explain that.
- Tell them to open this door. You're not the one, Juha.
647
01:08:17,001 --> 01:08:19,201
- I'm not the one?
- No.
648
01:08:19,203 --> 01:08:20,502
I'm not the one who cut your medication?
649
01:08:20,504 --> 01:08:25,673
I'm not the one to say if you're competent for
a hearing, a chance of getting outta here?
650
01:08:25,675 --> 01:08:29,043
- I'm the one, Ethan.
- Are you?
651
01:08:31,947 --> 01:08:33,579
I'm the one.
652
01:08:33,581 --> 01:08:36,748
The one in control, Yes.
653
01:08:39,219 --> 01:08:42,954
Who's in control?
654
01:08:52,597 --> 01:08:56,699
So who is in control, Are you?
655
01:08:56,701 --> 01:08:58,000
Am I?
656
01:08:58,002 --> 01:09:00,969
The guards outside?
The warden in his office?
657
01:09:00,971 --> 01:09:04,305
Yeah?
Who's in control?
658
01:09:05,241 --> 01:09:07,841
Testing, testing, testing.
One, two, three, four.
659
01:09:07,843 --> 01:09:10,176
Dr. Ethan Powell,
interviewing Dr. Theo Caulder.
660
01:09:10,178 --> 01:09:14,713
Now, this will be a very simple test.
Pass or fail, life or death.
661
01:09:14,715 --> 01:09:19,851
Ready, Juha? Now, you write on this
paper what I have taken from you.
662
01:09:19,853 --> 01:09:25,089
What have you lost?
Write it! Write it!
663
01:09:26,826 --> 01:09:30,594
Wrong. You never had control.
You only thought you had it.
664
01:09:30,596 --> 01:09:33,096
An illusion, Tabibu Juha!
665
01:09:33,098 --> 01:09:36,432
And what do you control for sure,
666
01:09:36,434 --> 01:09:41,336
The volume on your stereo, the air
conditioning in your car? What else?
667
01:09:41,338 --> 01:09:44,105
What else?
All right.
668
01:09:44,107 --> 01:09:47,274
Another chance. You were nervous.
Too much pressure. Try again.
669
01:09:47,276 --> 01:09:50,543
What have you lost?
What did I take?
670
01:09:50,545 --> 01:09:53,479
Write it. Write it!
671
01:10:00,087 --> 01:10:03,154
You're a fool, Juha.
672
01:10:06,692 --> 01:10:08,358
Did you think you were free?
673
01:10:08,360 --> 01:10:11,761
Where were you going at 2:00 today?
Into the gym, right?
674
01:10:11,763 --> 01:10:13,629
In the morning,
your wake-up call.
675
01:10:13,631 --> 01:10:17,265
In the middle of the night when you wake
up sweating, with your heart pounding.
676
01:10:17,267 --> 01:10:23,070
What is it that has you all tied
up, Juha, tied up in little knots?
677
01:10:23,072 --> 01:10:25,772
Is it ambition?
678
01:10:25,774 --> 01:10:27,273
Yeah.
679
01:10:27,275 --> 01:10:30,342
You're no mystery to me, boy.
680
01:10:30,344 --> 01:10:32,977
I used to be you.
681
01:10:36,816 --> 01:10:40,584
Okay. One last chance.
682
01:10:40,586 --> 01:10:42,452
You think I won't do it?
683
01:10:42,454 --> 01:10:45,621
What's one psychiatrist less
to the world?
684
01:10:45,623 --> 01:10:49,925
I'm already deep in the pit.
So what can they do to me?
685
01:10:49,927 --> 01:10:53,328
Last try.
Get it right.
686
01:10:53,963 --> 01:10:56,330
What have you lost?
687
01:10:56,332 --> 01:10:59,566
What did I take from you?
688
01:10:59,568 --> 01:11:01,935
Write it.
689
01:11:13,281 --> 01:11:16,915
Yeah.
Congratulations.
690
01:11:21,922 --> 01:11:24,856
You're a student, after all.
691
01:11:24,858 --> 01:11:28,659
And you've lost nothing
but your illusions...
692
01:11:28,661 --> 01:11:32,295
and a little bit of skin.
693
01:11:58,555 --> 01:12:00,254
Hi.
Hi.
694
01:12:00,256 --> 01:12:02,189
What happened to your face?
695
01:12:02,191 --> 01:12:05,659
Gets a little rough in there sometimes.
696
01:12:05,661 --> 01:12:08,995
Well, what happened to it?
697
01:12:08,997 --> 01:12:11,063
Duct tape.
698
01:12:14,701 --> 01:12:19,036
My father did this to you? Yes.
699
01:12:19,038 --> 01:12:22,239
What did he do?
He was teaching me.
700
01:12:22,241 --> 01:12:25,775
Looks like a pretty tough class.
701
01:12:28,479 --> 01:12:30,545
Are you gonna quit now?
702
01:12:30,547 --> 01:12:32,380
No. I never quit.
703
01:12:32,382 --> 01:12:37,752
Even when I'm doing something
really stupid, I never quit.
704
01:12:39,355 --> 01:12:41,488
Are you like that?
No.
705
01:12:41,490 --> 01:12:46,693
I once played solitaire for 48
games straight until I won.
706
01:12:46,695 --> 01:12:48,861
Solitaire, That figures.
707
01:12:48,863 --> 01:12:52,397
I don't have time for a lot of people.
708
01:12:52,399 --> 01:12:55,166
Do you have time for one?
709
01:12:55,168 --> 01:12:58,737
Don't get nervous.
I didn't mean me.
710
01:13:00,907 --> 01:13:02,773
Want a drink?
711
01:13:02,775 --> 01:13:05,542
Yes.
Let's go out.
712
01:13:06,611 --> 01:13:09,411
Two cars.
No date.
713
01:13:18,655 --> 01:13:24,458
You know, it's all right if you need
to hold on to somebody for a minute.
714
01:13:26,895 --> 01:13:30,263
It's all right if you don't.
715
01:13:45,545 --> 01:13:47,912
Doc, you won't believe this. What is it?
716
01:13:47,914 --> 01:13:52,149
Just see for yourself, Doc. You
got to see it for yourself.
717
01:13:52,151 --> 01:13:54,584
Doc, what you doing?
718
01:13:54,586 --> 01:13:59,121
Hey, Doc, what do you make of it?
719
01:14:10,000 --> 01:14:12,033
What is this?
720
01:14:12,035 --> 01:14:14,001
Not finished.
721
01:14:14,003 --> 01:14:17,771
Ethan...
Take your time, Doc.
722
01:14:19,007 --> 01:14:22,975
What are you making here? The
true history of mankind.
723
01:14:22,977 --> 01:14:26,979
It's a true history.
No fiction, no lie.
724
01:14:26,981 --> 01:14:29,815
Africa, two million years ago.
725
01:14:29,817 --> 01:14:32,851
Humans. Then they moved.
726
01:14:33,787 --> 01:14:35,319
Migrated.
727
01:14:35,321 --> 01:14:39,489
Ten thousand years ago,
civilization. You.
728
01:14:39,491 --> 01:14:41,557
This is me?
729
01:14:41,559 --> 01:14:43,525
Yeah, and me too. Us.
730
01:14:43,527 --> 01:14:46,895
Takers. Who are
the blue people?
731
01:14:46,897 --> 01:14:50,932
They're tribal societies...
Hunters, gatherers, planters.
732
01:14:50,934 --> 01:14:54,101
They never killed more
animals than they could use.
733
01:14:54,103 --> 01:14:57,938
They never plowed more land
than they needed.
734
01:14:57,940 --> 01:15:02,309
They fought, but they never waged war.
Never exterminated.
735
01:15:02,311 --> 01:15:07,714
They had a place in the world. And
in the world, they were part of it.
736
01:15:07,716 --> 01:15:10,583
And they shared it.
737
01:15:10,585 --> 01:15:13,018
We changed all that.
738
01:15:17,691 --> 01:15:23,928
Now, what, are we supposed to change it back?
What are we supposed to do?
739
01:15:23,930 --> 01:15:25,629
Move.
740
01:15:25,631 --> 01:15:28,665
Move where?
Out of my way.
741
01:15:29,000 --> 01:15:33,168
What, are we supposed to unbuild the
cities, wander off into the jungle?
742
01:15:33,170 --> 01:15:35,970
A stupid, specious argument.
You figure it out.
743
01:15:35,972 --> 01:15:39,773
I'm busy. You're a pain
in the neck, Ethan.
744
01:15:39,775 --> 01:15:43,409
I know.
Now get out.
745
01:15:50,050 --> 01:15:52,283
Dominion.
746
01:15:54,520 --> 01:15:57,220
What?
747
01:15:57,222 --> 01:16:02,091
We have only one thing
to give up... our dominion.
748
01:16:02,093 --> 01:16:03,959
We don't own the world.
749
01:16:03,961 --> 01:16:08,096
We're not kings here, not gods.
750
01:16:08,098 --> 01:16:11,132
Can we give that up?
751
01:16:11,134 --> 01:16:13,400
Too precious, all that control?
752
01:16:13,402 --> 01:16:17,036
Too tempting, being a god?
753
01:16:26,547 --> 01:16:30,115
Where's my card?
I still don't have my card.
754
01:16:30,117 --> 01:16:32,817
Where's my card?
755
01:16:36,122 --> 01:16:39,690
My card! Where... Show me
my... That's not mine.
756
01:16:39,692 --> 01:16:44,461
I want my card. Do you have my card?
I got a box here!
757
01:16:44,463 --> 01:16:48,798
I have a box here
with everybody's name in it!
758
01:16:48,800 --> 01:16:52,034
It is mine! Give me that!
Show me the card!
759
01:16:52,036 --> 01:16:53,668
I want to see my ace of diamonds.
760
01:16:53,670 --> 01:16:56,437
Can you hit that? Ace of diamonds!
Show it to me!
761
01:16:56,439 --> 01:17:00,307
Bang that hard.
Bang, bang, bang!
762
01:17:00,309 --> 01:17:03,510
I didn't do it.
763
01:17:03,512 --> 01:17:08,147
I have a box here
with everyone's name in it!
764
01:17:08,149 --> 01:17:11,316
All of you are in this box.
765
01:17:12,752 --> 01:17:14,218
I have picked one name.
766
01:17:14,220 --> 01:17:17,988
This is the name of the person
that will go outside today.
767
01:17:17,990 --> 01:17:21,324
We're not using the ace
anymore. Understand?
768
01:17:21,326 --> 01:17:25,094
We're not using the ace anymore.
769
01:17:25,362 --> 01:17:28,496
Each day I will pick
one name from this box,
770
01:17:28,498 --> 01:17:31,265
and that person will go outside.
771
01:17:31,267 --> 01:17:34,601
Then I will set his name aside, and
the next day I'll pick a new name.
772
01:17:34,603 --> 01:17:38,371
Everybody will have their equal turn.
773
01:17:41,542 --> 01:17:44,309
And today it's Lester Rodman.
774
01:17:48,581 --> 01:17:52,015
Where are you?
Lester Rodman.
775
01:17:52,650 --> 01:17:55,017
Lester Rodman?
776
01:17:55,552 --> 01:17:58,853
Lester Rodman, where are you?
777
01:18:00,122 --> 01:18:03,623
- Lester Rodman, today you get to go outside.
- All right!
778
01:18:03,625 --> 01:18:07,226
Let's find that ace.
Come on. Who's got that ace?
779
01:18:07,228 --> 01:18:11,363
Who the hell's got it?
780
01:18:11,365 --> 01:18:13,932
'Cause I want it! We're not
using the ace anymore.
781
01:18:13,934 --> 01:18:17,235
Today Lester Rodman goes out... Come on.
Let's see the cards.
782
01:18:17,237 --> 01:18:19,704
Let's see your card.
Come on.
783
01:18:19,706 --> 01:18:22,873
You got the ace, Pete?
784
01:18:23,876 --> 01:18:28,111
How about you, Ethan?
You got the ace?
785
01:18:28,513 --> 01:18:31,213
Come on, now.
Let me see that card.
786
01:18:31,215 --> 01:18:34,416
Don't be shy.
Let's see your card.
787
01:18:34,418 --> 01:18:37,552
- Dacks.
- Let me see it.
788
01:18:42,025 --> 01:18:47,094
What was that?
Was that a look?
789
01:18:48,130 --> 01:18:51,364
Dacks, damn it, don't.
790
01:18:52,266 --> 01:18:54,266
The cards are finished.
791
01:18:54,268 --> 01:18:57,269
The cards are garbage.
Do you understand?
792
01:18:57,271 --> 01:19:01,273
You throw 'em away. We're
not using the ace anymore.
793
01:19:01,275 --> 01:19:04,809
Everybody goes outside.
Everybody goes.
794
01:19:04,811 --> 01:19:08,913
Everybody goes!
Everybody goes outside!
795
01:19:08,915 --> 01:19:12,783
- Everybody goes!
- Everybody goes outside!
796
01:19:14,486 --> 01:19:18,788
Everybody goes outside!
Everybody goes outside!
797
01:19:18,790 --> 01:19:23,058
- Everybody goes.
- Outside, everybody!
798
01:19:28,231 --> 01:19:30,998
Pick up those pieces!
799
01:19:31,834 --> 01:19:34,968
Everybody goes outside!
800
01:19:35,203 --> 01:19:39,104
Dacks, damn it, you hit him again,
I'll have you up on charges.
801
01:19:42,476 --> 01:19:44,642
Pick 'em up.
802
01:20:24,784 --> 01:20:27,084
Son of a bitch.
803
01:20:36,228 --> 01:20:38,962
Lester Rodman goes today.
804
01:20:41,633 --> 01:20:44,600
Maybe you go tomorrow.
805
01:20:44,602 --> 01:20:48,103
No cards. No ace.
806
01:20:48,105 --> 01:20:50,572
No fighting.
807
01:21:05,021 --> 01:21:07,588
Let's go, Lester.
808
01:21:21,770 --> 01:21:25,138
ยถยถ
809
01:21:31,980 --> 01:21:35,648
Haven't you learned anything yet?
I guess not.
810
01:21:35,650 --> 01:21:38,717
That coffee's been burning
for nine hours.
811
01:21:38,719 --> 01:21:41,619
After ten, use the instant.
812
01:21:41,621 --> 01:21:44,455
It's in the top cupboard.
813
01:21:48,993 --> 01:21:52,594
Well, how's the medical staff today?
814
01:21:52,596 --> 01:21:54,729
Fine, sir. Fine.
815
01:21:54,731 --> 01:21:56,797
Splendid.
816
01:21:58,233 --> 01:22:00,233
You fine, too,
Dr. Caulder?
817
01:22:00,235 --> 01:22:05,771
Doing okay. Can I get you
some coffee, Warden?
818
01:22:05,773 --> 01:22:07,939
I'm not here for coffee.
819
01:22:07,941 --> 01:22:10,308
Okay. I'm here to talk about...
820
01:22:10,310 --> 01:22:13,678
that little episode
in the gymnasium today.
821
01:22:13,680 --> 01:22:14,779
We worked out a different system.
822
01:22:14,781 --> 01:22:19,416
You think you can walk into my institution,
start changing rules and causing riots?
823
01:22:19,418 --> 01:22:22,719
There was no riot. The
prisoners refused orders,
824
01:22:22,721 --> 01:22:25,455
and my guards had to use
force because of you.
825
01:22:25,457 --> 01:22:29,058
The force wasn't necessary. All
the violence came from Mr. Dacks.
826
01:22:29,060 --> 01:22:30,926
He was trying to provoke Powell.
827
01:22:30,928 --> 01:22:35,263
Powell is dangerous, and he was dealt
with as a dangerous psychotic.
828
01:22:35,265 --> 01:22:39,600
No, no, no.
He offered no danger, none.
829
01:22:39,602 --> 01:22:44,237
Dr. Murray, did Powell
behave in a threatening way...
830
01:22:44,239 --> 01:22:46,839
at any time?
831
01:22:52,112 --> 01:22:54,479
No.
832
01:22:57,951 --> 01:23:02,086
I'll have a talk with Mr.
Dacks. Splendid.
833
01:23:02,354 --> 01:23:06,589
Meanwhile, your little game
compromised my authority...
834
01:23:06,591 --> 01:23:08,490
and the authority of my guards.
835
01:23:08,492 --> 01:23:12,927
Do you know what that means
at a maximum security prison?
836
01:23:12,929 --> 01:23:14,628
You put everyone at risk.
837
01:23:14,630 --> 01:23:19,232
The safety of every man here rests with
me, Caulder, and I can't trust you.
838
01:23:19,234 --> 01:23:22,435
And I want you out.
839
01:23:22,437 --> 01:23:25,271
You have ten days.
And I'm being generous.
840
01:23:25,273 --> 01:23:31,610
I have 15 days left in my evaluation.
I'll leave when I'm finished.
841
01:23:33,347 --> 01:23:35,947
Now you have seven days.
842
01:24:05,111 --> 01:24:08,312
- How does he have the...
- Hang on a second.
843
01:24:08,314 --> 01:24:12,316
How does he have the right
to cut my evaluation time?
844
01:24:12,318 --> 01:24:14,451
He doesn't,
845
01:24:14,453 --> 01:24:17,487
but he has the power to kick you out...
846
01:24:17,489 --> 01:24:20,523
whenever he wants to
and bring in somebody else.
847
01:24:20,525 --> 01:24:23,425
So write your conclusion.
Wrap it up.
848
01:24:23,427 --> 01:24:27,962
If I have more time, I think
I can get him out of there.
849
01:24:30,700 --> 01:24:33,600
What are you talking about?
850
01:24:34,336 --> 01:24:37,270
The hearing. I think when
the judge hears the man...
851
01:24:37,272 --> 01:24:41,907
Who he is, what he has to say... I
think he'll walk out of there.
852
01:24:41,909 --> 01:24:44,743
You're not his defense attorney.
853
01:24:45,078 --> 01:24:48,579
You're not his pal.
What are you after?
854
01:24:48,581 --> 01:24:51,848
Big time ending for the book?
Not about a book.
855
01:24:51,850 --> 01:24:55,852
It's not about my career... It should be.
856
01:24:58,389 --> 01:25:02,257
Theo, you walked into this case...
857
01:25:02,259 --> 01:25:04,025
under my guarantee,
858
01:25:04,027 --> 01:25:08,229
with an opportunity to further yourself.
859
01:25:08,231 --> 01:25:11,765
Now, are you willing to put
all that at risk possibly,
860
01:25:11,767 --> 01:25:14,234
damage your career possibly,
861
01:25:14,236 --> 01:25:17,503
embarrass me?
862
01:25:17,505 --> 01:25:20,172
Sorry, yes.
863
01:25:22,676 --> 01:25:28,012
Then stop complaining about the
time you have left and use it.
864
01:25:28,014 --> 01:25:31,548
Push the man.
Shake him.
865
01:25:31,550 --> 01:25:34,584
- Where does the violence come from?
- I'm not sure...
866
01:25:34,586 --> 01:25:37,353
- The gorillas?
- I'm not sure of the connection.
867
01:25:37,355 --> 01:25:38,821
Well, find it.
868
01:25:38,823 --> 01:25:41,423
The only way he is ever going
to get out of that place...
869
01:25:41,425 --> 01:25:46,795
is for you to make that judge feel
that Powell is sane and safe.
870
01:25:46,797 --> 01:25:49,164
You show where the violence came from,
871
01:25:49,166 --> 01:25:53,234
and you show that the violence has gone.
872
01:25:53,236 --> 01:25:56,303
- Can you do that?
- Yes.
873
01:25:56,305 --> 01:26:00,540
Good.
You're on your own.
874
01:26:05,847 --> 01:26:08,180
Thanks.
875
01:26:10,184 --> 01:26:12,817
See you later.
I'll call you later.
876
01:26:12,819 --> 01:26:15,119
Okay.
877
01:26:18,124 --> 01:26:21,925
Hello.
This is a surprise.
878
01:26:21,927 --> 01:26:22,892
Sorry. I...
879
01:26:22,894 --> 01:26:28,731
The message said you'd be home after
7:00, so... So you came by to check?
880
01:26:28,733 --> 01:26:32,034
Were you hall monitor in school?
881
01:26:32,036 --> 01:26:34,336
Yes, I was.
882
01:26:36,606 --> 01:26:42,109
Funny, I never got a sense
of you in your parents' house.
883
01:26:42,111 --> 01:26:46,279
This is definitely more... Messy?
884
01:26:46,281 --> 01:26:48,648
More you.
885
01:26:49,517 --> 01:26:51,783
So...
886
01:26:51,785 --> 01:26:54,619
what did he do to you this time?
887
01:26:54,621 --> 01:26:57,822
I don't see any cuts or bruises.
888
01:26:57,824 --> 01:27:00,591
This time it wasn't him.
889
01:27:02,494 --> 01:27:07,363
I only have seven days left
with your father. That's it.
890
01:27:13,871 --> 01:27:17,505
Are they going to take
the case away from you?
891
01:27:17,507 --> 01:27:19,807
Case.
892
01:27:19,809 --> 01:27:22,943
It's not a...
893
01:27:22,945 --> 01:27:26,046
Not a case anymore.
894
01:27:26,048 --> 01:27:28,915
It's not a book either.
895
01:27:30,018 --> 01:27:34,820
He may break my neck tomorrow, but I
think I'm becoming a friend of his...
896
01:27:34,822 --> 01:27:37,088
and his student.
897
01:27:37,090 --> 01:27:39,423
His Tabibu Juha.
898
01:27:43,462 --> 01:27:45,495
He calls you that?
899
01:27:45,497 --> 01:27:48,664
I think "Tabibu"
means "doctor."
900
01:27:48,666 --> 01:27:51,633
Yes, it does.
901
01:27:55,138 --> 01:27:57,805
What does "Juha" mean?
902
01:27:58,474 --> 01:28:00,907
"Juha" means...
903
01:28:02,243 --> 01:28:04,409
"idiot."
904
01:28:10,917 --> 01:28:13,517
Yeah.
905
01:28:15,287 --> 01:28:19,722
Well, I must be, because I
can't figure this one out.
906
01:28:20,891 --> 01:28:25,627
He knows I can't bring
a gorilla into his cell and...
907
01:28:26,630 --> 01:28:28,963
What?
908
01:28:30,866 --> 01:28:33,333
What?
909
01:28:42,010 --> 01:28:45,478
Where are we going? Fresh
air, a ride in the country.
910
01:28:45,480 --> 01:28:50,850
You'll like it. It's wilderness all the way.
They're waiting for us.
911
01:28:50,852 --> 01:28:53,986
Who? What are you
planning, Juha?
912
01:28:53,988 --> 01:28:56,088
I'm not your idiot anymore.
913
01:28:56,090 --> 01:28:59,791
You finally looked it up. No.
914
01:28:59,793 --> 01:29:02,593
Your daughter told me.
915
01:29:18,843 --> 01:29:20,742
Watch your step.
916
01:29:36,158 --> 01:29:40,160
The gorillas are in the cage room now.
917
01:30:09,890 --> 01:30:13,424
Jesus Christ.
918
01:30:23,068 --> 01:30:26,035
The old silverback's
been with us the longest.
919
01:30:26,037 --> 01:30:29,371
You remember him, Dr. Powell.
He's the one you...
920
01:30:29,373 --> 01:30:33,208
I'm sorry. We need
to be alone in here.
921
01:30:38,114 --> 01:30:40,581
The restraints?
922
01:30:41,050 --> 01:30:45,218
I'll put them back on him
before we leave.
923
01:30:50,691 --> 01:30:55,360
You understand if he comes out
of that door without them on...
924
01:31:14,480 --> 01:31:17,514
I thought you'd feel safer here.
925
01:31:17,616 --> 01:31:23,019
I thought if you were around
them, you'd talk to me.
926
01:31:23,521 --> 01:31:28,156
Tell me about the violence,
about the killing.
927
01:31:28,158 --> 01:31:31,559
These are shadows of gorillas.
928
01:31:31,561 --> 01:31:34,128
Born in cages.
929
01:31:35,231 --> 01:31:39,333
Only the old male...
He was free once.
930
01:31:40,669 --> 01:31:43,403
Still alive.
931
01:31:43,405 --> 01:31:45,605
Goliath.
932
01:31:46,474 --> 01:31:50,375
I named him that.
I brought him here.
933
01:31:50,377 --> 01:31:53,611
This cage has broken him.
934
01:31:53,613 --> 01:31:57,247
Broken his heart, broken his mind.
935
01:31:59,284 --> 01:32:02,718
Made him insane.
936
01:32:02,720 --> 01:32:05,020
I did that.
937
01:32:06,790 --> 01:32:09,423
I understand that, Ethan.
I do.
938
01:32:09,425 --> 01:32:12,859
But I need to know about the killing.
939
01:32:16,497 --> 01:32:20,365
There's a female just like that one.
940
01:32:20,367 --> 01:32:24,435
Was there ever any violence among them?
941
01:32:24,437 --> 01:32:27,538
Was there any violence towards you?
942
01:32:30,175 --> 01:32:33,976
There were warnings.
943
01:32:33,978 --> 01:32:36,678
Warnings.
944
01:33:01,636 --> 01:33:06,171
She was a good mother and a good teacher.
945
01:33:06,173 --> 01:33:11,442
The baby was always
protected, always instructed.
946
01:33:11,444 --> 01:33:15,012
Always groomed, always...
947
01:33:15,014 --> 01:33:17,014
touched,
948
01:33:17,016 --> 01:33:18,582
safe.
949
01:33:18,584 --> 01:33:21,585
She used to watch over him,
950
01:33:21,587 --> 01:33:25,655
the way the old silverback
used to watch over...
951
01:33:25,657 --> 01:33:28,324
all of us,
952
01:33:28,326 --> 01:33:31,026
even me.
953
01:33:32,662 --> 01:33:35,329
It's an amazing...
954
01:33:35,331 --> 01:33:38,865
feeling, Theo, to be watched over.
955
01:33:51,713 --> 01:33:54,947
I discovered in that look of his...
956
01:33:54,949 --> 01:33:57,983
more than watchfulness...
957
01:33:57,985 --> 01:34:00,585
Tolerance,
958
01:34:00,587 --> 01:34:02,353
acceptance.
959
01:34:02,355 --> 01:34:05,622
In fact, he was...
960
01:34:13,498 --> 01:34:15,731
Ethan?
961
01:34:17,735 --> 01:34:19,568
Ethan, what is it?
962
01:34:19,570 --> 01:34:22,270
What is it?
963
01:34:22,272 --> 01:34:25,439
What's wrong?
964
01:39:27,384 --> 01:39:30,218
It was me.
965
01:39:31,154 --> 01:39:34,121
They'd found my things.
966
01:39:37,725 --> 01:39:40,459
Been tracking me.
967
01:39:42,763 --> 01:39:45,530
So I brought them.
968
01:39:46,299 --> 01:39:50,267
I brought the... takers...
969
01:39:50,269 --> 01:39:52,702
and death.
970
01:39:54,872 --> 01:39:57,906
Still he looks at me without blame.
971
01:39:57,908 --> 01:40:01,009
Because you're not to blame,
972
01:40:01,011 --> 01:40:03,678
not for any of it.
973
01:40:03,680 --> 01:40:06,847
You were just defending your family.
974
01:40:28,070 --> 01:40:32,472
- Ethan, close it.
- He won't come out.
975
01:40:32,474 --> 01:40:36,909
You see?
Even if he can.
976
01:40:39,613 --> 01:40:44,549
Not far from here is a fence, and on the
other side of that fence is freedom,
977
01:40:44,551 --> 01:40:47,218
and he can smell it.
978
01:40:47,220 --> 01:40:50,721
He'll never try to get there,
979
01:40:50,723 --> 01:40:53,623
'cause he's given up.
980
01:40:55,026 --> 01:41:00,396
By now he thinks freedom
is something he dreamed.
981
01:41:01,399 --> 01:41:04,133
And you?
982
01:41:04,135 --> 01:41:06,702
Have you given up?
983
01:41:07,204 --> 01:41:10,772
Because we have a chance to get you
out of here now, a good chance.
984
01:41:10,774 --> 01:41:14,709
This is all I need...
What you've told me.
985
01:41:19,248 --> 01:41:21,982
It's not just something you dreamed.
986
01:41:21,984 --> 01:41:24,484
It's real.
987
01:41:54,781 --> 01:41:59,350
I'd like you to wear this to the
hearing today. Where'd you get that?
988
01:41:59,352 --> 01:42:01,385
Lyn brought it.
989
01:42:01,387 --> 01:42:04,621
She's still here.
990
01:42:14,366 --> 01:42:18,735
- Ethan, you can do this.
- Leave it alone.
991
01:42:18,737 --> 01:42:21,237
What are you so afraid of?
992
01:42:21,239 --> 01:42:24,940
I don't want to hurt her.
993
01:42:24,942 --> 01:42:27,542
You've already done that.
994
01:42:27,544 --> 01:42:32,914
Remember the first thing you said to me?
The first word? Remember?
995
01:42:32,916 --> 01:42:37,385
You told me to tell
your daughter good-bye.
996
01:42:37,387 --> 01:42:39,854
Tell her yourself.
997
01:43:06,682 --> 01:43:09,549
I don't know what to say.
998
01:43:13,087 --> 01:43:14,786
How are you?
999
01:43:14,788 --> 01:43:18,055
That sounds stupid, I guess.
1000
01:43:21,060 --> 01:43:23,326
I miss you.
1001
01:43:25,897 --> 01:43:28,364
Your father is a fool.
1002
01:43:29,367 --> 01:43:31,934
If you were just born, I would
pick you up and hold you...
1003
01:43:31,936 --> 01:43:37,406
and take you everywhere with me
and never walk away from you.
1004
01:43:39,276 --> 01:43:41,576
You're such a treasure, Lyn.
1005
01:43:41,578 --> 01:43:46,547
You're so much better than your father.
You don't hate.
1006
01:43:46,549 --> 01:43:49,783
You don't even hate me.
1007
01:43:50,585 --> 01:43:55,321
You know that when I went away from you,
1008
01:43:55,323 --> 01:43:59,692
I always took you with me, inside.
1009
01:44:02,129 --> 01:44:05,063
I would love to believe that.
1010
01:44:05,598 --> 01:44:09,066
Well, this is all I have left for you.
1011
01:44:09,068 --> 01:44:12,436
It's the only possession I kept.
1012
01:45:01,687 --> 01:45:03,553
You'll wait in your cell
till I come and get you.
1013
01:45:03,555 --> 01:45:08,524
The van'll be here in 25 minutes. The
hearing starts at 4:00. Understand?
1014
01:45:08,526 --> 01:45:11,727
You'll change out of
that pretty blue suit...
1015
01:45:11,729 --> 01:45:13,762
and turn it over for storage.
1016
01:45:13,764 --> 01:45:16,297
- Any questions?
- Sorry, Ethan.
1017
01:45:18,301 --> 01:45:22,670
Ethan, there was nothing we could do.
1018
01:45:32,848 --> 01:45:35,081
Inside.
1019
01:45:39,454 --> 01:45:42,021
I said, "Inside"!
1020
01:45:43,324 --> 01:45:45,324
Stop hitting him!
Stop hitting him!
1021
01:45:45,326 --> 01:45:49,094
- You think that's funny, Nicko?
- Just stop hitting him!
1022
01:45:52,732 --> 01:45:54,565
- I got Dacks!
- You wanna play, Pete?
1023
01:45:54,567 --> 01:45:57,234
No, no! Sorry, Mr. Dacks. You
think that's funny, Pete?
1024
01:45:57,236 --> 01:45:59,836
You think that's funny?
It was an accident.
1025
01:45:59,838 --> 01:46:03,239
You want to play? Come here.
No, you can't come in here.
1026
01:46:03,241 --> 01:46:05,641
You can't come in, Mr. Dacks.
You can't come in.
1027
01:46:05,643 --> 01:46:09,378
No, Mr. Dacks. No, don't be bad, Mr.
Dacks.
1028
01:46:09,380 --> 01:46:11,980
You wanna play "Can't Come In"?
We'll play.
1029
01:46:11,982 --> 01:46:14,882
- No! Mr. Dacks!
- Let's play, Pete.
1030
01:46:14,884 --> 01:46:16,950
- No!
- You wanna play, Pete?
1031
01:46:16,952 --> 01:46:18,751
- No!
- Well, let's play!
1032
01:46:18,753 --> 01:46:22,187
No!
1033
01:46:22,189 --> 01:46:26,257
You want to play?
Think this is for fun?
1034
01:46:46,910 --> 01:46:50,811
Damn it!
Lock this place down!
1035
01:46:50,813 --> 01:46:53,180
I want this place locked down!
1036
01:46:53,182 --> 01:46:55,715
Anderson, secure the block
and cuff that son of a bitch!
1037
01:46:55,717 --> 01:46:58,084
Get back in there!
Settle down!
1038
01:46:58,086 --> 01:47:02,521
Shut up! Shut up!
1039
01:47:08,061 --> 01:47:11,395
I heard. You want
to stay for supper?
1040
01:47:11,397 --> 01:47:16,933
- I blew it. I lost him.
- He's silent again.
1041
01:47:16,935 --> 01:47:20,269
It's over.
Let it go.
1042
01:47:20,271 --> 01:47:24,106
He was protecting
his family... again.
1043
01:47:24,108 --> 01:47:27,209
I should have been with him every minute.
1044
01:47:27,211 --> 01:47:29,477
Let it go.
1045
01:47:30,746 --> 01:47:34,080
And don't worry...
about anything.
1046
01:47:34,082 --> 01:47:38,484
I'll speak to Josephson,
smooth things over.
1047
01:47:38,486 --> 01:47:40,853
I'll help you cut your losses.
1048
01:47:40,855 --> 01:47:44,356
And his losses?
1049
01:47:45,192 --> 01:47:47,325
It's true, isn't it?
1050
01:47:47,327 --> 01:47:49,260
He'll never get out of there.
1051
01:47:49,262 --> 01:47:51,562
It was never your job
to get him out of there.
1052
01:47:51,564 --> 01:47:54,498
Theo, there is nothing to be done.
1053
01:47:55,267 --> 01:47:57,233
Know when to walk away.
1054
01:47:57,235 --> 01:47:59,702
You help the ones you can.
1055
01:48:01,939 --> 01:48:07,008
I'm sorry. I've let you down,
and I barged in here...
1056
01:48:07,010 --> 01:48:09,210
Theo.
1057
01:48:11,314 --> 01:48:17,184
If you don't let this end,
you'll do yourself damage.
1058
01:48:17,419 --> 01:48:21,654
You got involved... emotionally.
It happens.
1059
01:48:21,656 --> 01:48:26,291
Now you have to get your focus back.
1060
01:48:26,293 --> 01:48:28,793
You're losing control.
1061
01:48:30,329 --> 01:48:33,697
Wouldn't that be nice?
1062
01:48:42,707 --> 01:48:44,473
Mealtime!
Line 'em up!
1063
01:48:44,475 --> 01:48:49,177
- You heard him. Let's go.
- - Single file!
1064
01:48:57,186 --> 01:48:59,719
I'm ready, I'm ready, I'm ready.
1065
01:48:59,721 --> 01:49:01,721
Dr. Caulder,
what's wrong with him?
1066
01:49:01,723 --> 01:49:04,957
Nicko, back in line.
Dr. Caulder...
1067
01:49:04,959 --> 01:49:07,125
Any change?
1068
01:49:07,127 --> 01:49:08,893
Not a word in three days.
1069
01:49:08,895 --> 01:49:11,929
- Sorry.
- Hey, ape man!
1070
01:49:11,931 --> 01:49:13,630
He said mealtime!
1071
01:49:13,632 --> 01:49:16,833
Can you leave him there, Dacks?
1072
01:49:25,977 --> 01:49:28,911
Keep your hands at your side!
1073
01:49:59,508 --> 01:50:01,908
I'm sorry, Ethan.
1074
01:50:03,011 --> 01:50:08,614
I don't know if you can hear me,
but this is my last day, so...
1075
01:50:13,253 --> 01:50:15,820
I put Dacks up on charges.
1076
01:50:15,822 --> 01:50:20,724
I still might be able to get you that
hearing, if you would just speak.
1077
01:50:20,726 --> 01:50:24,294
If you would just come back.
1078
01:50:27,299 --> 01:50:29,932
Okay, Ethan.
1079
01:50:39,944 --> 01:50:41,677
You asked me a question once.
1080
01:50:41,679 --> 01:50:43,879
"What has you all tied up in knots...
1081
01:50:43,881 --> 01:50:47,315
when you wake up sweating
in the middle of the night?"
1082
01:50:47,317 --> 01:50:49,183
You still wanna know?
1083
01:50:49,185 --> 01:50:53,353
I've been thinking about it. I've
been thinking about it a lot.
1084
01:50:53,355 --> 01:50:56,989
It's not the work.
I love the work.
1085
01:50:56,991 --> 01:51:00,092
I've always loved the work.
1086
01:51:00,994 --> 01:51:03,361
It's the game.
1087
01:51:04,731 --> 01:51:06,597
The game, Ethan.
1088
01:51:06,599 --> 01:51:09,499
And I was so good at it.
1089
01:51:09,501 --> 01:51:13,669
I made sure all
the right people liked me.
1090
01:51:13,671 --> 01:51:16,638
At night, I'd do
the checklist in my mind.
1091
01:51:16,640 --> 01:51:18,606
Am I cool with Ben Hillard?
1092
01:51:18,608 --> 01:51:20,240
Am I cool with Dr. Josephson?
1093
01:51:20,242 --> 01:51:22,709
Am I cool with all the people
who can help me?
1094
01:51:22,711 --> 01:51:27,313
Am I cool with all the people
who can hurt me?
1095
01:51:27,315 --> 01:51:31,083
Nobody thought I was weak or a loser.
1096
01:51:31,085 --> 01:51:34,553
There was nobody I was offending,
1097
01:51:36,056 --> 01:51:38,356
nobody I loved.
1098
01:51:43,196 --> 01:51:46,030
That game, Ethan.
1099
01:51:48,234 --> 01:51:51,034
But guess what?
1100
01:51:51,936 --> 01:51:55,137
You taught me how
to live outside of the game.
1101
01:52:02,379 --> 01:52:06,381
You taught me how to live.
1102
01:52:09,652 --> 01:52:13,887
And you know what scares me even more?
1103
01:52:14,422 --> 01:52:16,488
That I'm going back in.
1104
01:52:16,490 --> 01:52:19,257
"Forgive me, Ben.
Put me back in the game.
1105
01:52:19,259 --> 01:52:22,360
"I'll make you like me again!
I'll do the work.
1106
01:52:22,362 --> 01:52:27,331
I'll do all the work,
just put me back in the game!"
1107
01:52:27,333 --> 01:52:29,933
And do you wanna know...
1108
01:52:29,935 --> 01:52:32,936
You wanna know the psychology
behind this?
1109
01:52:32,938 --> 01:52:37,740
Now, pay attention,
because I'm good at this.
1110
01:52:37,742 --> 01:52:41,710
I'm trying not to say
good-bye to you.
1111
01:52:46,550 --> 01:52:51,352
I'm trying not to say I'll miss you.
1112
01:52:57,660 --> 01:53:01,628
I'm trying to forget you.
1113
01:53:06,867 --> 01:53:10,835
Ethan Powell, case closed.
1114
01:53:12,171 --> 01:53:14,971
Case closed!
1115
01:53:17,175 --> 01:53:19,441
Look at me.
1116
01:54:03,249 --> 01:54:08,585
Come on!
1117
01:54:15,126 --> 01:54:16,391
Come on!
1118
01:54:16,393 --> 01:54:20,294
- Take the bat off your shoulders, you bum!
- Calm down, Dacks!
1119
01:54:20,296 --> 01:54:23,196
Hey, on a three-two count you gotta
protect the plate, you moron!
1120
01:54:23,198 --> 01:54:26,766
- Three and one, Dacks, not three and two.
- First base.
1121
01:54:26,768 --> 01:54:29,168
I would protect the plate.
We're on first base.
1122
01:54:29,170 --> 01:54:31,603
You gotta protect the plate.
Right, the plate.
1123
01:54:31,605 --> 01:54:35,607
Protect the plate.
1124
01:54:35,609 --> 01:54:39,277
You see? You see?
You see?
1125
01:54:39,279 --> 01:54:41,312
You take the lumber off
the shelf and you get a hit.
1126
01:54:41,314 --> 01:54:44,014
Peter! Hey, come on!
1127
01:54:44,016 --> 01:54:47,350
- Pete, put it back in!
- Pete, please!
1128
01:54:47,352 --> 01:54:51,420
- Put it back in, Pete!
- Hey, Pete!
1129
01:54:52,356 --> 01:54:57,158
Give me the plug, Pete!
Give me the plug!
1130
01:54:58,661 --> 01:55:03,096
- Give me the plug now!
- Stop! Stop it!
1131
01:55:05,867 --> 01:55:09,034
Peter, give Guard Anderson
the plug. It's his birthday.
1132
01:55:09,036 --> 01:55:13,838
That's right, Pete.
It's my birthday.
1133
01:55:15,174 --> 01:55:17,774
You wanna give me a present?
1134
01:55:17,776 --> 01:55:20,109
Come on, buddy.
Let me have it.
1135
01:55:20,111 --> 01:55:22,244
- That's it. Let go.
- All right, all right.
1136
01:55:22,246 --> 01:55:26,448
Plug it in. Come on.
There you go.
1137
01:55:27,117 --> 01:55:29,951
Are you gonna leave it alone now?
1138
01:55:32,555 --> 01:55:36,356
For you.
Okay. For me.
1139
01:56:08,454 --> 01:56:11,021
Hey, Dr. Caulder's here!
Glad to see you, Doc.
1140
01:56:11,023 --> 01:56:14,624
Hey! Caulder's back!
Welcome back, Doctor!
1141
01:56:14,626 --> 01:56:18,361
Anything he does out there is
gonna come down on my head,
1142
01:56:18,363 --> 01:56:20,463
and I'm gonna come down on yours!
1143
01:56:20,465 --> 01:56:23,265
Heard you were long gone back to the city.
I thought you were all through here.
1144
01:56:23,267 --> 01:56:28,603
I came back to talk to Powell. Well,
your highflier's gone out the window!
1145
01:56:28,605 --> 01:56:30,104
Went through a hole in the fence.
1146
01:56:30,106 --> 01:56:33,340
We think he scaled the other one.
He must have had some help!
1147
01:56:33,342 --> 01:56:39,079
And he even wrote
a little note... to you!
1148
01:56:44,386 --> 01:56:49,188
Can you make heads or tails
of that? I sure can't.
1149
01:56:54,995 --> 01:56:56,394
What?
1150
01:56:56,396 --> 01:56:59,897
You're never gonna find him.
You know where he is?
1151
01:57:04,703 --> 01:57:05,601
You're never gonna find him.
1152
01:57:05,603 --> 01:57:09,705
If you got any idea where... If you're holding
out on me, you could be aiding an escapee.
1153
01:57:09,707 --> 01:57:14,910
That is a felony, and I could
have you arrested for that!
1154
01:57:19,283 --> 01:57:22,250
I'm beginning to like it here.
1155
01:57:22,252 --> 01:57:23,851
"Dear Theo.
1156
01:57:23,853 --> 01:57:26,753
"I'm sorry I'm not there
to say good-bye.
1157
01:57:26,755 --> 01:57:29,088
"You were right.
Freedom is not just a dream.
1158
01:57:29,090 --> 01:57:34,426
"It's there on the other side of those
fences we build all by ourselves.
1159
01:57:34,428 --> 01:57:39,397
"Thank you for giving me hope and
for giving me back my daughter.
1160
01:57:39,399 --> 01:57:44,769
"And I thank you, Theo, for
sharing this journey with me.
1161
01:57:44,771 --> 01:57:47,404
Your friend, Ethan."
88738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.