All language subtitles for IV.s01e01.720p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,967 --> 00:00:11,052 ♪ ♪ 2 00:00:39,748 --> 00:00:41,791 ♪ ♪ 3 00:01:08,401 --> 00:01:10,487 ♪ ♪ 4 00:01:36,012 --> 00:01:38,097 ♪ ♪ 5 00:01:45,063 --> 00:01:46,481 Hello, Mrs. Harberg. Welcome to Paris. 6 00:01:46,564 --> 00:01:48,149 -Hi. -Would you please follow me? 7 00:02:11,506 --> 00:02:13,216 Mira, this is yours. 8 00:02:13,299 --> 00:02:15,510 -Sorry we kept you waiting. -No worries. 9 00:02:39,826 --> 00:02:43,788 Oh, wow, thank God this is our last stop. 10 00:02:43,872 --> 00:02:47,125 I am so sick of discussing "Doomsday," 11 00:02:47,208 --> 00:02:49,794 and why Nausicaa sliced her superhero husband's throat 12 00:02:49,878 --> 00:02:51,254 and cut off his testicles. 13 00:02:51,337 --> 00:02:52,881 It's the strongest scene in the film. 14 00:02:52,964 --> 00:02:54,924 -Creepy as fuck, though. -Yeah, but point is, 15 00:02:55,008 --> 00:02:56,843 it feels good when he dies. 16 00:02:56,926 --> 00:02:59,137 I mean, it's shocking. No one expects it. 17 00:02:59,220 --> 00:03:00,238 And he's the lead. 18 00:03:00,262 --> 00:03:03,224 How often does a lead die halfway through the movie? 19 00:03:03,308 --> 00:03:06,519 - Are you okay with the AC? - Yeah, it's fine. Thanks. 20 00:03:06,603 --> 00:03:07,426 I mean, honestly, 21 00:03:07,450 --> 00:03:09,355 that's why the film's a hit in the U.S. 22 00:03:09,439 --> 00:03:11,900 -And it will be in France, too. -Yeah. Good for Herman. 23 00:03:11,983 --> 00:03:15,069 And good for you. You needed a hit. 24 00:03:15,153 --> 00:03:17,822 Regina, I don't need a hit. I need a good movie. 25 00:03:17,906 --> 00:03:20,033 Yeah, but blockbusters let you make the movies you love. 26 00:03:20,116 --> 00:03:22,911 And spend the next two months in Paris 27 00:03:22,994 --> 00:03:26,039 -shooting "The Vampires." -Yeah, with René Vidal. 28 00:03:26,122 --> 00:03:27,582 I worshipped him in film school. 29 00:03:27,665 --> 00:03:29,751 You should tell him. He'll be thrilled. 30 00:03:29,834 --> 00:03:32,420 -I wouldn't dare. -Then I'll tell him for you. 31 00:03:32,503 --> 00:03:35,465 I can't believe I finally get to meet René in person tomorrow. 32 00:03:35,548 --> 00:03:37,717 I'm so sick of Zoom. 33 00:03:39,177 --> 00:03:40,011 Hey. 34 00:03:40,094 --> 00:03:41,930 Hello, hello. 35 00:03:42,013 --> 00:03:43,806 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 36 00:03:43,890 --> 00:03:45,141 -Ah, this is Mira. -Hi. 37 00:03:45,224 --> 00:03:47,769 - Welcome to the Plaza Athénée. - Thank you. 38 00:03:47,852 --> 00:03:49,145 May I show you to your suite? 39 00:03:49,228 --> 00:03:50,480 - Ah, y-- - Oh, is it possible to look 40 00:03:50,563 --> 00:03:52,690 at the schedule before you rest? 41 00:03:53,858 --> 00:03:55,777 Uh, yeah, sure. 42 00:03:55,860 --> 00:03:58,488 Shall we go to the lounge? 43 00:03:58,571 --> 00:04:00,365 - Yeah. - This is your key. 44 00:04:00,448 --> 00:04:02,575 - Thank you very much. - Pleasure. 45 00:04:02,659 --> 00:04:04,577 Have a nice day. See you later. 46 00:04:04,661 --> 00:04:06,371 So... 47 00:04:06,454 --> 00:04:08,665 we start with the "Vogue" photoshoot. 48 00:04:08,748 --> 00:04:12,835 Remember? They want you in your "Doomsday" spacesuit. 49 00:04:12,919 --> 00:04:15,797 I asked you. You said it was fine. 50 00:04:15,880 --> 00:04:16,650 Did I? 51 00:04:16,674 --> 00:04:19,008 You did, but, I mean, we can still tell them 52 00:04:19,092 --> 00:04:21,344 -you're not comfortable with it. -No. It's fine, it's fine. 53 00:04:21,427 --> 00:04:23,972 Then, as agreed, we do TV. 54 00:04:24,764 --> 00:04:28,226 Simple network spots. 55 00:04:29,811 --> 00:04:31,646 Here's the list. 56 00:04:33,648 --> 00:04:34,732 Thank you. 57 00:04:38,903 --> 00:04:41,072 Wait, what's the second one? Did we agree on that? 58 00:04:41,155 --> 00:04:43,241 Yes, we discussed it. It's a real big deal. 59 00:04:43,324 --> 00:04:45,910 Two and a half to 3 million viewers a night. 60 00:04:45,994 --> 00:04:47,286 We give them 15 minutes. 61 00:04:47,370 --> 00:04:48,621 Then, uh, we come back to the hotel, 62 00:04:48,705 --> 00:04:50,748 and you have one hour to prepare for the premiere. 63 00:04:50,832 --> 00:04:52,500 You'll introduce the film on stage. 64 00:04:52,583 --> 00:04:54,544 Herman will be there as well. 65 00:04:54,627 --> 00:04:57,338 - Ooh, Herman. - Yes. 66 00:04:57,422 --> 00:04:59,632 The director's in town with his new wife. 67 00:05:01,426 --> 00:05:03,594 Laurie? 68 00:05:03,678 --> 00:05:07,765 So, uh... no one was gonna tell me Laurie is here? 69 00:05:07,849 --> 00:05:09,767 It's our last European premiere date, 70 00:05:09,851 --> 00:05:12,770 and Herman thought that you'd like to celebrate together. 71 00:05:12,854 --> 00:05:13,980 -Oh. -I only heard 72 00:05:14,063 --> 00:05:16,649 Laurie was comin' an hour ago. I'm sorry. 73 00:05:16,733 --> 00:05:18,067 He brought Laurie because they wanted 74 00:05:18,151 --> 00:05:22,530 a romantic weekend in Paris before going back to LA. 75 00:05:22,613 --> 00:05:24,073 Regina, did you know about this? 76 00:05:24,157 --> 00:05:26,200 No, absolutely not. 77 00:05:27,243 --> 00:05:28,286 I swear. 78 00:05:28,369 --> 00:05:30,163 Laurie used to be Mira's assistant 79 00:05:30,246 --> 00:05:32,081 for three years. 80 00:05:32,165 --> 00:05:33,958 I had no idea. 81 00:05:34,042 --> 00:05:35,376 -Yeah. -She and Herman met on set, 82 00:05:35,460 --> 00:05:37,356 -and they married a week after wrap. 83 00:05:37,380 --> 00:05:38,004 -Excuse me? 84 00:05:38,087 --> 00:05:39,922 Is there something you want me to do about it? 85 00:05:40,006 --> 00:05:42,925 -No... Yeah, it's fine. -No, okay. 86 00:05:43,009 --> 00:05:45,344 At least Herman made it this time. 87 00:05:45,428 --> 00:05:48,097 Well, he skipped most of the premiere dates. 88 00:05:48,181 --> 00:05:51,735 He promised to come to Stockholm and Rome... 89 00:05:51,759 --> 00:05:52,935 but he bailed. 90 00:05:53,019 --> 00:05:55,322 Well, he's working on a new project. 91 00:05:55,346 --> 00:05:56,105 Marvel. 92 00:05:56,189 --> 00:05:58,107 -Oh, of course. -A sequel. 93 00:05:58,191 --> 00:05:59,734 A sequel to what? 94 00:05:59,817 --> 00:06:01,319 I don't know. I lost track. 95 00:06:01,402 --> 00:06:03,362 Sequel to a whole bunch of them. 96 00:06:03,446 --> 00:06:05,740 -Saw it in the trades. -Okay, the set is ready. 97 00:06:05,823 --> 00:06:06,741 You can come with me. 98 00:06:12,663 --> 00:06:14,832 - Hello. - Hi. 99 00:06:14,916 --> 00:06:19,128 So, production sent me a few, and I brought a few, so, okay. 100 00:06:19,212 --> 00:06:19,805 Double guns? 101 00:06:19,829 --> 00:06:21,631 Yeah, whatever you feel comfortable with. 102 00:06:21,714 --> 00:06:24,050 All right... On the cross. 103 00:06:31,724 --> 00:06:34,477 Face me completely. Open a little bit more the feet. 104 00:06:34,560 --> 00:06:37,146 And, yeah, good. 105 00:06:37,230 --> 00:06:40,358 No, uh, when we were shooting "Doomsday," uh, 106 00:06:40,441 --> 00:06:43,694 none of us imagined it would be so big. 107 00:06:43,778 --> 00:06:45,738 Maybe Herman had another perspective. 108 00:06:45,822 --> 00:06:47,448 No, I-I-- We were just, 109 00:06:47,532 --> 00:06:49,867 you know, trying to make it as good as we could, 110 00:06:49,951 --> 00:06:52,829 as believable as possible, 111 00:06:52,912 --> 00:06:55,998 which is a challenge when it's about superheroes. 112 00:06:56,082 --> 00:06:57,500 Don't you think it struck a nerve 113 00:06:57,583 --> 00:07:00,002 because of present-day politics in Europe? 114 00:07:00,086 --> 00:07:01,462 What kind of politics? 115 00:07:01,546 --> 00:07:03,089 The rise of populism. 116 00:07:03,172 --> 00:07:04,882 -Gender equality. -Gender equality? 117 00:07:04,966 --> 00:07:09,178 Um... feels ever-present to me. 118 00:07:09,262 --> 00:07:11,681 Cutting off Ragnar's testicles 119 00:07:11,764 --> 00:07:13,641 was a pretty radical act. 120 00:07:13,724 --> 00:07:16,811 It was in the screenplay. 121 00:07:16,894 --> 00:07:19,438 -But you sold it. -Yeah, but I try my best 122 00:07:19,522 --> 00:07:22,525 to be as, as honest as possible, 123 00:07:22,608 --> 00:07:24,902 and try to channel the woman I play. 124 00:07:24,986 --> 00:07:27,572 But yeah, this... was a tough one. 125 00:07:27,655 --> 00:07:30,575 Especially for Ragnar. 126 00:07:30,658 --> 00:07:31,742 In an interview you said 127 00:07:31,826 --> 00:07:34,162 you were concerned with the future of Europe, 128 00:07:34,245 --> 00:07:36,873 and the unraveling of democracy in Hungary. 129 00:07:36,956 --> 00:07:40,710 I shot a film there. Love Budapest. 130 00:07:40,793 --> 00:07:42,587 Um, but European politics? 131 00:07:42,670 --> 00:07:47,175 I, I, I can't say I-- I don't know much about that. 132 00:07:47,258 --> 00:07:48,718 Maybe Herman said something. 133 00:07:48,801 --> 00:07:50,678 Yeah, but, uh, you approved. 134 00:07:50,761 --> 00:07:52,555 Maybe I nodded, uh. 135 00:07:52,638 --> 00:07:56,601 I-I-- No, but honestly, I don't have a clue. 136 00:07:56,684 --> 00:07:59,187 The only thing I can say is that, um, 137 00:07:59,270 --> 00:08:02,023 Herman's set is not exactly a democracy. 138 00:08:02,106 --> 00:08:04,650 What do you mean by that? 139 00:08:04,734 --> 00:08:05,731 I was joking. 140 00:08:05,755 --> 00:08:08,613 Don't make me say things I'll regret. 141 00:08:18,414 --> 00:08:19,498 Thank you. 142 00:08:22,251 --> 00:08:24,003 Hi. 143 00:08:32,553 --> 00:08:34,764 Of course, of course. What's your name? 144 00:08:35,932 --> 00:08:37,767 ♪ ♪ 145 00:08:37,850 --> 00:08:40,895 We should go, sorry. 146 00:08:40,978 --> 00:08:42,153 Okay, I'll, I'll, 147 00:08:42,177 --> 00:08:44,398 I'll come after, after the show. 148 00:08:47,109 --> 00:08:49,403 Herman, Herman! 149 00:08:49,487 --> 00:08:51,239 "Doomsday," bitch. 150 00:08:52,323 --> 00:08:53,824 Herman, Herman! 151 00:08:59,538 --> 00:09:02,583 Isn't she beautiful? 152 00:09:02,667 --> 00:09:03,626 "Doomsday"! 153 00:09:03,709 --> 00:09:04,877 -I'm so sorry. -Hold on. Just two more. 154 00:09:04,961 --> 00:09:06,295 -Just two more. -We have to cut it short. 155 00:09:06,379 --> 00:09:08,297 I'm sorry. Thank you. 156 00:09:08,381 --> 00:09:09,966 Herman, please! 157 00:09:10,967 --> 00:09:11,926 Right this way. 158 00:09:23,187 --> 00:09:28,276 ♪ I spotted six red cannas ♪ 159 00:09:28,359 --> 00:09:30,945 We're gonna skip the audience, but this is David, 160 00:09:31,028 --> 00:09:33,406 a journalist from a major cable network. 161 00:09:33,489 --> 00:09:35,616 - Okay, great. - Hi. 162 00:09:35,700 --> 00:09:37,118 -Bonsoir. -Bonsoir. 163 00:09:37,201 --> 00:09:39,662 Is it true you'll be shooting a series in Paris soon? 164 00:09:39,745 --> 00:09:40,913 That is true. 165 00:09:40,997 --> 00:09:42,540 I start shooting in a few days, 166 00:09:42,623 --> 00:09:44,208 and I'll be here for a while. 167 00:09:44,292 --> 00:09:46,711 I heard it's a remake of a French silent film. 168 00:09:46,794 --> 00:09:48,045 "The Vampires." 169 00:09:48,129 --> 00:09:50,923 Uh, it was shot by Louis Feuillade in 1916, 170 00:09:51,007 --> 00:09:53,676 and I'll be Irma Vep. 171 00:09:53,759 --> 00:09:57,221 She's, uh, like the evil muse of a criminal gang. 172 00:09:57,305 --> 00:09:59,056 Uh, René Vidal is directing. 173 00:09:59,140 --> 00:10:02,393 I know. I'm thrilled. It's such an unexpected match. 174 00:10:04,395 --> 00:10:05,688 Why do you say that? 175 00:10:05,771 --> 00:10:09,191 Well, you usually do bigger commercial movies. 176 00:10:10,735 --> 00:10:14,780 Which makes it then... the more exciting, right? 177 00:10:14,864 --> 00:10:16,948 Have you seen the original serial? 178 00:10:16,972 --> 00:10:17,658 I have. 179 00:10:17,742 --> 00:10:18,868 Three times... 180 00:10:18,951 --> 00:10:20,369 and I love to brag about it 181 00:10:20,453 --> 00:10:22,538 because it's, uh, seven hours long. 182 00:10:22,621 --> 00:10:25,708 -Bravo. Thank you. -Thank you. Have a good night. 183 00:10:25,791 --> 00:10:27,251 Merci. 184 00:10:32,173 --> 00:10:33,674 Thank you. Have a good night. 185 00:10:43,476 --> 00:10:45,728 I'll take some more "dre pierre," though. 186 00:10:45,811 --> 00:10:47,772 But seriously, it's one of your best films. 187 00:10:47,855 --> 00:10:50,024 I mean, it's the closest to your earliest, 188 00:10:50,107 --> 00:10:51,359 like "Dawn of the Slasher." 189 00:10:51,442 --> 00:10:53,527 "Dawn of the"-- That was shit. 190 00:10:53,611 --> 00:10:54,528 What? 191 00:10:54,612 --> 00:10:56,572 Man, we was broke when we shot that. 192 00:10:56,655 --> 00:10:57,861 We shot that in an abandoned 193 00:10:57,885 --> 00:10:58,699 factory in Detroit. 194 00:10:58,783 --> 00:11:01,369 - Detroit. - Yeah, I mean, it's pretty extreme. 195 00:11:01,452 --> 00:11:03,704 Bruh, when you got 15 days to shoot a feature, 196 00:11:03,788 --> 00:11:05,373 - you gotta be radical. - Mm. 197 00:11:05,456 --> 00:11:06,289 I mean, 198 00:11:06,313 --> 00:11:08,834 some young exec from Disney just happened to like it. 199 00:11:08,918 --> 00:11:10,586 That's how I got "Gorgon." 200 00:11:10,669 --> 00:11:13,547 Twenty-eight years old and all of a sudden... 201 00:11:13,631 --> 00:11:15,174 the sky's the limit. 202 00:11:15,257 --> 00:11:17,968 Hi! Welcome, Miss Harberg. 203 00:11:18,052 --> 00:11:20,012 Excuse me, pimp. 204 00:11:22,556 --> 00:11:24,767 Miss Doomsday herself. 205 00:11:24,850 --> 00:11:27,103 -Hey... -Oh, so great to see you. 206 00:11:27,186 --> 00:11:29,271 So happy you could make it. 207 00:11:29,355 --> 00:11:30,981 -Hey. -How you doin'? 208 00:11:31,065 --> 00:11:31,946 Finally got here. 209 00:11:31,970 --> 00:11:33,692 Oh, I'm sorry I missed Stockholm. 210 00:11:33,776 --> 00:11:35,986 That's okay... We managed. 211 00:11:36,070 --> 00:11:37,822 The journalists, they wanna see the stars. 212 00:11:37,905 --> 00:11:40,074 Nobody care about meeting directors. 213 00:11:40,157 --> 00:11:40,979 But, you know, 214 00:11:41,003 --> 00:11:43,494 I wanted to surprise you by showin' up for the last day. 215 00:11:43,577 --> 00:11:44,650 Yeah, no, um. 216 00:11:44,674 --> 00:11:47,915 it's so nice to be together one last time. 217 00:11:47,998 --> 00:11:50,751 One last time? You mean until awards season. 218 00:11:50,835 --> 00:11:53,879 We're not that kind of film, are we? 219 00:11:53,963 --> 00:11:55,297 Oh, you'll be surprised. 220 00:11:55,381 --> 00:11:57,716 The feedback has been wild. 221 00:11:57,800 --> 00:11:59,969 The studio is backin' a major campaign. 222 00:12:00,052 --> 00:12:01,387 -Ah. -We gonna need you. 223 00:12:01,470 --> 00:12:05,141 I'll be here, uh, in Paris shooting. 224 00:12:05,224 --> 00:12:06,392 "The Vampires." 225 00:12:06,475 --> 00:12:08,644 -"The Vampires"? -It's about a, a gang 226 00:12:08,727 --> 00:12:10,312 that call themselves Vampires. 227 00:12:10,396 --> 00:12:13,357 I'll be... Irma Vep, their evil muse. 228 00:12:13,441 --> 00:12:15,734 Great, um, listen, you know what? 229 00:12:15,818 --> 00:12:18,946 I have a hunch that we'll probably pick up a few noms, 230 00:12:19,029 --> 00:12:21,615 so be around. 231 00:12:21,699 --> 00:12:25,202 Great! Well, um, fingers crossed. 232 00:12:25,286 --> 00:12:26,620 Fingers crossed! 233 00:12:32,084 --> 00:12:34,503 - Laurie. - Hi. 234 00:12:37,590 --> 00:12:40,301 -We need to catch up. -We do. 235 00:12:40,384 --> 00:12:42,428 I haven't heard much from you since the shoot. 236 00:12:42,511 --> 00:12:43,603 Well, you were invited 237 00:12:43,627 --> 00:12:45,473 to the wedding, but you didn't RSVP. 238 00:12:45,556 --> 00:12:46,849 I texted. 239 00:12:48,058 --> 00:12:50,394 -Want a smoke? -Sure. 240 00:13:00,070 --> 00:13:01,238 Mm... 241 00:13:03,240 --> 00:13:05,367 Let's be clear. 242 00:13:05,451 --> 00:13:09,497 I had... no idea about you and Herman. 243 00:13:09,580 --> 00:13:12,625 -Oh, I thought it was obvious. -Not at all. 244 00:13:12,708 --> 00:13:13,489 Fine, I guess 245 00:13:13,513 --> 00:13:15,878 I was just waiting for the right moment. 246 00:13:15,961 --> 00:13:20,049 -But it never came. -No... No, not really, no. 247 00:13:20,132 --> 00:13:23,636 I must've been, like, the last person to find out. 248 00:13:23,719 --> 00:13:27,264 -I didn't want to hurt you. -Be honest. 249 00:13:27,348 --> 00:13:28,557 You were scared. 250 00:13:28,641 --> 00:13:29,615 Yes, I was scared. 251 00:13:29,639 --> 00:13:31,435 You ever wonder why I was scared? 252 00:13:31,519 --> 00:13:33,454 Yeah, because you felt like a cheater. 253 00:13:33,478 --> 00:13:34,939 No, because you're scary. 254 00:13:35,022 --> 00:13:36,524 And you scared me. 255 00:13:36,607 --> 00:13:38,859 -You think you're easy, huh? -No. 256 00:13:38,943 --> 00:13:42,029 -And I never pretended to be. -Especially when you're drunk. 257 00:13:42,112 --> 00:13:44,698 -Now I'm sober. -Good for you. 258 00:13:47,576 --> 00:13:50,162 You weren't exactly faithful either. 259 00:13:50,246 --> 00:13:53,415 Who said I was monogamous? 260 00:13:53,499 --> 00:13:55,709 And you never thought that might hurt me? 261 00:14:01,173 --> 00:14:02,341 No... 262 00:14:03,926 --> 00:14:05,970 Honestly, no, I didn't. 263 00:14:08,806 --> 00:14:10,140 I have a question. 264 00:14:11,058 --> 00:14:12,351 Doesn't an open relationship 265 00:14:12,434 --> 00:14:13,852 go both ways? 266 00:14:13,936 --> 00:14:16,438 No... it doesn't. 267 00:14:16,522 --> 00:14:19,233 God, you're fucking controlling. 268 00:14:22,069 --> 00:14:24,863 I'm just not used to getting dumped. 269 00:14:24,947 --> 00:14:27,273 I think you're overstating that a little bit. 270 00:14:27,297 --> 00:14:28,242 And for Herman? 271 00:14:28,325 --> 00:14:33,163 I mean... come on, he's, he's, he's such a bore. 272 00:14:33,247 --> 00:14:36,083 -He's a good person. -He's a good person? 273 00:14:36,166 --> 00:14:37,103 He's nice. 274 00:14:37,127 --> 00:14:39,962 He's a dime-a-dozen douche from LA. 275 00:14:40,045 --> 00:14:41,922 Ugh! 276 00:14:42,006 --> 00:14:42,876 What do you wanna hear? 277 00:14:42,900 --> 00:14:44,383 That you're a better fuck than Herman? 278 00:14:44,466 --> 00:14:47,344 You know I'm a better fuck than Herman! 279 00:14:50,431 --> 00:14:51,557 So... 280 00:14:53,058 --> 00:14:55,394 what's the plan, huh? 281 00:14:56,854 --> 00:15:00,858 Two kids... and a little white picket fence? 282 00:15:02,610 --> 00:15:04,069 He already has a family. 283 00:15:06,196 --> 00:15:07,281 Not anymore. 284 00:15:07,364 --> 00:15:10,409 -Who are you to judge me? -I'm not judging you. 285 00:15:10,492 --> 00:15:12,244 If you want a more... 286 00:15:13,787 --> 00:15:14,463 boring life? 287 00:15:14,487 --> 00:15:16,540 You mean a more boring hetero life? 288 00:15:16,624 --> 00:15:18,417 A boring hetero life. 289 00:15:18,500 --> 00:15:21,170 Like when you got off on being this glamorous 290 00:15:21,253 --> 00:15:22,755 Hollywood couple with Eamonn? 291 00:15:22,838 --> 00:15:24,840 -Yeah, sure. -Wait, wait, wait, wait. 292 00:15:24,923 --> 00:15:27,551 If I remember correctly, 293 00:15:27,635 --> 00:15:31,180 I... I wasn't only 294 00:15:31,263 --> 00:15:32,848 dating Eamonn. 295 00:15:32,931 --> 00:15:35,184 No... You were fucking me too 296 00:15:35,267 --> 00:15:37,853 in between errands I was running for you. 297 00:15:40,397 --> 00:15:43,859 I can see you have a better life... with Herman. 298 00:15:45,486 --> 00:15:46,570 I do. 299 00:15:47,905 --> 00:15:52,951 You, um... use his credit card. 300 00:15:53,035 --> 00:15:55,871 -I do. -You have a villa in the Canyon, 301 00:15:55,954 --> 00:15:57,498 and a convertible. 302 00:15:57,581 --> 00:16:00,167 -I do. -And you get a bit of the spotlight. 303 00:16:00,250 --> 00:16:02,378 I get a lot of the spotlight, 304 00:16:02,461 --> 00:16:04,880 if you haven't been reading the news lately. 305 00:16:04,963 --> 00:16:06,924 Because his wife is suing him. 306 00:16:07,007 --> 00:16:08,592 They've settled. 307 00:16:08,676 --> 00:16:12,388 I'm so relieved. 308 00:16:12,471 --> 00:16:15,474 You know what? Seeing it for the second time-- 309 00:16:15,557 --> 00:16:16,892 the third, in fact, 310 00:16:16,975 --> 00:16:19,561 I thought it was kind of okay. 311 00:16:19,645 --> 00:16:22,648 -Was it? -Yeah, actually, I was surprised. 312 00:16:27,695 --> 00:16:29,029 Is something wrong? 313 00:16:31,031 --> 00:16:33,867 No. No. Nothing's wrong. 314 00:16:33,951 --> 00:16:37,371 Honestly, it wasn't that bad for that kind of film. 315 00:16:37,454 --> 00:16:40,249 But I definitely don't buy Edward as Emperor of the Galaxy. 316 00:16:40,332 --> 00:16:42,918 Who can pull off Emperor of the Galaxy? 317 00:16:43,001 --> 00:16:46,755 -Who's the guy that plays Gandalf in "Lord of the Rings"? -Ian McKellen. 318 00:16:46,839 --> 00:16:48,215 I thought it was Michael Gambon. 319 00:16:48,298 --> 00:16:50,551 Michael Gambon plays Dumbledore 320 00:16:50,634 --> 00:16:51,969 in the "Harry Potter" movies. 321 00:16:52,052 --> 00:16:53,595 Ooh, it's not the same actor? 322 00:16:53,679 --> 00:16:57,683 No, Ian McKellen and Michael Gambon are not the same actor. 323 00:16:57,766 --> 00:17:00,310 Ooh... okay. 324 00:17:05,482 --> 00:17:09,236 -When, when is pick-up? -Six. 325 00:17:09,319 --> 00:17:12,114 That's not happening again. You have to change that. 326 00:17:12,197 --> 00:17:14,450 I can't. It's a really long drive, 327 00:17:14,533 --> 00:17:16,577 and they're shooting God knows where. 328 00:17:16,660 --> 00:17:19,079 All right. 329 00:17:19,872 --> 00:17:21,248 You're not coming up? 330 00:17:21,331 --> 00:17:23,584 No, I wanna check if the pool is still open. 331 00:17:23,667 --> 00:17:27,588 -Regina, it's 2 A.M. -And? 332 00:17:27,671 --> 00:17:31,300 Uh... forget it. Nothing. Go ahead. 333 00:17:31,383 --> 00:17:33,135 -Good night. -Have fun. 334 00:17:41,059 --> 00:17:42,102 -Hello. -Hi. 335 00:17:42,186 --> 00:17:45,564 Could you please call Ms. Harberg, room 567? 336 00:17:55,574 --> 00:17:57,159 I was having them call your room. 337 00:17:57,242 --> 00:17:59,119 We need to go. We're late. 338 00:17:59,203 --> 00:18:04,124 I couldn't sleep, so I took some pills. Then I couldn't wake up. 339 00:18:04,208 --> 00:18:05,375 Well, you can sleep in the car. 340 00:18:05,459 --> 00:18:08,962 -It's like a three-hour drive. -I need coffee. 341 00:18:54,258 --> 00:18:56,885 This is the body of Chief Inspector Durtal. 342 00:20:14,880 --> 00:20:15,964 -Hi. -Hi. 343 00:20:16,048 --> 00:20:18,467 Finally. 344 00:20:18,550 --> 00:20:23,180 Sorry, uh, I know how, uh, it can be uncomfortable as a newcomer on a set. 345 00:20:23,263 --> 00:20:26,058 -Especially since we just started shooting. -It's fine. 346 00:20:26,141 --> 00:20:28,727 No, it just takes a moment to settle in. 347 00:20:28,810 --> 00:20:29,978 Actors are used to it. 348 00:20:30,062 --> 00:20:32,522 I probably should have given you a warmer welcome, 349 00:20:32,606 --> 00:20:33,607 but you know how it is. 350 00:20:33,690 --> 00:20:36,234 I was trying to get this shot right-- 351 00:20:36,318 --> 00:20:37,903 I know. 352 00:20:37,986 --> 00:20:39,321 It's always a bit awkward 353 00:20:39,404 --> 00:20:40,906 to meet in person when, uh... 354 00:20:40,989 --> 00:20:43,283 -Totally. -...y-y-you've only Skyped. 355 00:20:43,367 --> 00:20:45,327 Yeah, and the Wi-Fi kept cutting in and out. 356 00:20:45,410 --> 00:20:48,622 No, no, but I will get around to fixing my Wi-Fi... sometime. 357 00:20:48,705 --> 00:20:51,166 - Mine too. - M-Maybe, maybe. 358 00:20:51,250 --> 00:20:54,127 So. 359 00:20:54,211 --> 00:20:57,297 And, uh, I'm sorry because my, my English is not so great, 360 00:20:57,381 --> 00:21:02,511 -and, uh... it, uh, it limits the conversation. -It's perfect. 361 00:21:02,594 --> 00:21:07,683 I, I did-- I didn't think you, you, you would take me seriously. 362 00:21:07,766 --> 00:21:11,228 You didn't need to convince me. Um, I'm a fan. 363 00:21:11,311 --> 00:21:12,354 Oh... 364 00:21:13,313 --> 00:21:15,524 As am I. 365 00:21:15,607 --> 00:21:17,818 I was surprised you knew my films. 366 00:21:17,901 --> 00:21:20,487 Um, you know, I don't really care about movies. 367 00:21:20,570 --> 00:21:22,656 Um, I used to, but not anymore. 368 00:21:22,739 --> 00:21:27,077 Uh, maybe it will come back, but, um... 369 00:21:27,160 --> 00:21:29,913 you, y-you have a magnetic presence. 370 00:21:29,997 --> 00:21:33,375 Oh. Even as Nausicaa? 371 00:21:33,458 --> 00:21:34,292 Yeah, totally. 372 00:21:34,376 --> 00:21:35,627 -You glow. -I, I glow? 373 00:21:35,711 --> 00:21:37,921 -Yeah, you glow. You-- -I-I'm, I'm not 374 00:21:38,005 --> 00:21:39,840 so sure about that... 375 00:21:39,923 --> 00:21:42,718 but I'll take your word for it. 376 00:21:42,801 --> 00:21:47,055 So, uh, how's it been goin' so far? Are you happy? 377 00:21:47,139 --> 00:21:50,767 Oh, Mira, I have some bad news for you. 378 00:21:51,643 --> 00:21:52,894 I'm never happy. 379 00:21:52,978 --> 00:21:57,733 I, I tried happiness, but, uh, it's, it's just not for me. 380 00:21:57,816 --> 00:22:01,445 Okay, so, uh, let me put it this way. 381 00:22:01,528 --> 00:22:03,697 Is everything going according to plan? 382 00:22:03,780 --> 00:22:04,990 There is no plan. 383 00:22:05,073 --> 00:22:06,700 -No plan. -No plan, no. 384 00:22:06,783 --> 00:22:07,784 I hate when there is a plan. 385 00:22:07,868 --> 00:22:10,203 Uh, my, my, my job is to screw the plan. 386 00:22:10,287 --> 00:22:12,539 Maybe I can help you with that. 387 00:22:12,622 --> 00:22:14,332 - Okay. - Okay. 388 00:22:14,416 --> 00:22:17,753 Um, are, are you familiar with, uh, Feuillade's first episode? 389 00:22:17,836 --> 00:22:20,547 Uh... yes... 390 00:22:20,630 --> 00:22:22,257 but I haven't watched it in a while. 391 00:22:22,340 --> 00:22:23,842 I, um, I was in Hawaii, 392 00:22:23,925 --> 00:22:25,343 and I wrapped two weeks ago. 393 00:22:25,427 --> 00:22:28,764 And then I had to go and promote "Doomsday," and-- 394 00:22:28,847 --> 00:22:30,015 I'll catch up. 395 00:22:30,098 --> 00:22:30,932 I promise. 396 00:22:31,016 --> 00:22:32,309 It's only about e-establishing 397 00:22:32,392 --> 00:22:35,145 how ruthless Vampires can be, um. 398 00:22:35,228 --> 00:22:38,482 They're ruled by an elusive criminal mastermind, 399 00:22:38,565 --> 00:22:42,360 uh, only known as... the Grand Vampire, 400 00:22:42,444 --> 00:22:45,655 but he operates under various aliases. 401 00:22:47,157 --> 00:22:50,660 Yeah, right. He usually disguises himself as the Count of Noir-- 402 00:22:51,870 --> 00:22:54,456 How do you pronounce it? Count, Count Noir-- 403 00:22:54,539 --> 00:22:57,084 -Nwar-moot-yeah. -Nwar-moot-yeah. 404 00:22:57,167 --> 00:23:00,003 -Nwar-moot-yeah. -Count Nwar-moot-yeah. 405 00:23:00,087 --> 00:23:01,254 Le comte. 406 00:23:01,338 --> 00:23:02,631 - Comte. - Noirmoutier. 407 00:23:02,714 --> 00:23:05,133 -Le Comte Noirmoutier. -Voilà. C'est ça. 408 00:23:05,217 --> 00:23:07,135 And, uh, this is Philippe Guérande, 409 00:23:07,219 --> 00:23:08,637 the journalist. 410 00:23:08,720 --> 00:23:11,598 Um, he's the Vampires' foe, okay? 411 00:23:11,681 --> 00:23:18,021 And, um... he exposes the crimes of the Vampires in the press. 412 00:23:18,105 --> 00:23:23,276 Furious, the Grand Vampire wants revenge and threatens him 413 00:23:23,360 --> 00:23:26,613 with the same fate as Inspector Durtal. 414 00:23:54,015 --> 00:23:56,309 Sorry. 415 00:23:56,393 --> 00:23:59,312 -Today is a very busy day. -No worries. 416 00:23:59,396 --> 00:24:03,150 Especially because of the severed head scene. 417 00:24:03,233 --> 00:24:08,155 So, um... Yeah, I, I guess I... 418 00:24:08,238 --> 00:24:12,576 I just need to understand your approach, you know? 419 00:24:12,659 --> 00:24:15,120 Irma Vep can be seen from so many angles. 420 00:24:15,203 --> 00:24:16,955 Is she the Grand Vampire's moll, or-- 421 00:24:17,038 --> 00:24:19,332 Oh, but she's a lot more than that. 422 00:24:19,416 --> 00:24:23,545 Y-Yes, or is she the... embodiment 423 00:24:23,628 --> 00:24:26,131 of the Vampires' evil spirit? 424 00:24:26,214 --> 00:24:28,175 You know, it, it was the first time 425 00:24:28,258 --> 00:24:30,927 a villainess was the star of a serial. 426 00:24:31,011 --> 00:24:34,598 Uh, we, we are, uh, in, uh, 1916. 427 00:24:34,681 --> 00:24:36,558 Um, do, d-do, do you know 428 00:24:36,641 --> 00:24:39,477 what was all the rage in the States then? 429 00:24:41,104 --> 00:24:42,856 "Perils of Pauline." 430 00:24:42,939 --> 00:24:45,025 Ever heard of, uh, Pearl White? 431 00:24:45,108 --> 00:24:48,820 -No... not really. -Uh, let me show you something. 432 00:24:48,904 --> 00:24:49,988 Um... 433 00:24:54,242 --> 00:24:55,202 Um... 434 00:24:55,285 --> 00:24:58,747 Look. You see? 435 00:24:58,830 --> 00:25:02,834 Pauline was the ultimate damsel in distress. 436 00:25:02,918 --> 00:25:08,089 And so, Irma Vep was Pauline's polar opposite. 437 00:25:08,173 --> 00:25:12,928 She's fascinating because she's pure evil, 438 00:25:13,011 --> 00:25:15,430 but, uh, in a sexy kind of way. 439 00:25:15,513 --> 00:25:17,933 -Do you know what I mean? -I guess so. 440 00:25:18,016 --> 00:25:21,019 Yes, because villainesses are sexy 441 00:25:21,102 --> 00:25:23,146 in ways good girls are not. 442 00:25:23,230 --> 00:25:25,398 Uh, they don't teach you that at school. 443 00:25:25,482 --> 00:25:27,275 Don't worry. Girls just know. 444 00:25:27,359 --> 00:25:30,737 The actress Musidora, not, not her real name, 445 00:25:30,820 --> 00:25:33,281 was a, a fetish for a whole generation 446 00:25:33,365 --> 00:25:35,825 cause, uh, Surrealists worshipped her. 447 00:25:35,909 --> 00:25:38,203 She was a much more complex figure. 448 00:25:38,286 --> 00:25:42,040 -What do you mean? -She was an artist, in her own right. 449 00:25:42,123 --> 00:25:44,334 One of the first female directors. 450 00:25:44,417 --> 00:25:47,921 True. In France, we had Alice Guy, 451 00:25:48,004 --> 00:25:50,131 Germaine Dulac, and her. 452 00:25:50,215 --> 00:25:51,466 So, in the '70s, 453 00:25:51,549 --> 00:25:55,845 the first radical, uh, women's filmmaker collective 454 00:25:55,929 --> 00:26:00,809 was named after her. Musidora. Musidora. 455 00:26:00,892 --> 00:26:02,644 -Uh-huh. -Never knew that. 456 00:26:02,727 --> 00:26:04,187 I didn't go to film school. 457 00:26:04,271 --> 00:26:06,147 Oh, no, it's, it's local French culture. 458 00:26:06,231 --> 00:26:08,108 You're not supposed to know, but, uh. 459 00:26:08,191 --> 00:26:11,528 Well, I do know that she was a novelist 460 00:26:11,611 --> 00:26:12,654 and even a film critic. 461 00:26:12,737 --> 00:26:15,573 She, uh, fell in love with a bullfighter, 462 00:26:15,657 --> 00:26:18,827 she... shot some of her movies in Spain. 463 00:26:18,910 --> 00:26:20,495 She was an adventurer. 464 00:26:20,578 --> 00:26:22,455 I've done my research. 465 00:26:22,539 --> 00:26:24,291 Irma Vep was only one side of her. 466 00:26:24,374 --> 00:26:28,920 Yes, but, um, I also think everything is in Irma Vep. 467 00:26:29,004 --> 00:26:30,588 Yeah, that's the way I see it, too. 468 00:26:30,672 --> 00:26:34,634 She's a strong woman, very sensual... free. 469 00:26:36,386 --> 00:26:38,305 And she's bad. 470 00:26:38,388 --> 00:26:40,307 -Yes, she is. -Yeah, she's an outlaw. 471 00:26:40,390 --> 00:26:42,267 -Yeah. -How can I resist the opportunity 472 00:26:42,350 --> 00:26:44,144 to pay tribute to an outlaw? 473 00:26:44,227 --> 00:26:45,729 Because, uh, deep down, 474 00:26:45,812 --> 00:26:48,523 you are an outlaw yourself. 475 00:26:49,357 --> 00:26:51,359 It's what we share. 476 00:26:52,652 --> 00:26:54,195 Thanks for the compliment. 477 00:26:56,072 --> 00:26:57,490 But I'm nowhere near her league. 478 00:26:57,574 --> 00:26:59,492 What happened, Mr. Guérande? 479 00:26:59,576 --> 00:27:01,661 The Vampires have a secret passage to my room, 480 00:27:01,745 --> 00:27:04,998 b-but last night, I discovered their trick. 481 00:27:07,917 --> 00:27:09,794 I'll show you. It's pretty cunning. 482 00:27:17,427 --> 00:27:19,721 This wasn't there yesterday. 483 00:27:26,186 --> 00:27:27,729 Ugh! 484 00:27:27,812 --> 00:27:31,066 It has to be the head of Chief Inspector Durtal. 485 00:31:11,411 --> 00:31:13,663 These are the references we have. 486 00:31:13,746 --> 00:31:16,416 This one is my favorite photo. I love this one. 487 00:31:16,499 --> 00:31:19,669 The one with Musidora. 488 00:31:19,752 --> 00:31:22,505 Paul Poiret, the great fashion designer back then, 489 00:31:22,589 --> 00:31:24,382 fitted Musidora himself. 490 00:31:24,465 --> 00:31:25,383 Look. 491 00:31:26,509 --> 00:31:28,219 Ah, wow. 492 00:31:33,808 --> 00:31:35,435 We have to do as well as he did. 493 00:31:35,518 --> 00:31:39,897 Yep... the line is perfect, seamless. 494 00:31:39,981 --> 00:31:42,233 Now it's all, leather, leather, leather. 495 00:31:42,317 --> 00:31:44,110 You take any of the American actresses, 496 00:31:44,193 --> 00:31:46,112 Scarlett Johansson in "The Avengers," 497 00:31:46,195 --> 00:31:48,531 Michelle Pfeiffer, Halle Berry in "Catwoman," 498 00:31:48,615 --> 00:31:50,825 and so on, and so on, and so boring. 499 00:31:50,908 --> 00:31:55,955 That's exactly... why I chose silver velvet. 500 00:31:56,039 --> 00:31:58,124 It's more sensual. 501 00:31:58,207 --> 00:32:01,544 -Pierre, can you bring us a sample, please? -Of course. 502 00:32:02,879 --> 00:32:05,506 Yeah, Irma Vep is not a, not a superhero. 503 00:32:05,590 --> 00:32:07,759 She doesn't need body armor. 504 00:32:09,594 --> 00:32:11,679 And, I mean, look... 505 00:32:11,763 --> 00:32:14,974 she's not afraid of her femininity. 506 00:32:15,058 --> 00:32:18,478 Her femininity is what scares her foes. 507 00:32:22,398 --> 00:32:24,525 That is stunning. 508 00:32:28,404 --> 00:32:31,157 You'll have to be careful because it's extremely fragile. 509 00:32:31,240 --> 00:32:35,328 Uh, y-you do know that I'm gonna climb roofs 510 00:32:35,411 --> 00:32:37,580 in this costume, right? 511 00:32:39,290 --> 00:32:42,835 It's very different from what you usually see in movies. 512 00:32:42,919 --> 00:32:45,380 This is, like, comfortable. 513 00:32:45,463 --> 00:32:47,256 See how it plays with the light? 514 00:32:47,340 --> 00:32:49,092 Yeah, stunning. 515 00:32:49,801 --> 00:32:50,760 We have a prototype. 516 00:32:50,843 --> 00:32:53,221 -You want to try it? -Of course. 517 00:32:57,058 --> 00:32:59,686 She's the original movie villainess... 518 00:32:59,769 --> 00:33:02,605 and it's also about female empowerment. 519 00:33:04,023 --> 00:33:06,776 It's not bad for a first try. 520 00:33:06,859 --> 00:33:09,195 It is a little tight. 521 00:33:10,822 --> 00:33:13,241 -Yeah, we'll fix that. -Yeah, right here. 522 00:33:17,245 --> 00:33:18,996 Love it. 523 00:33:19,080 --> 00:33:20,998 She seems vulnerable, 524 00:33:21,082 --> 00:33:23,334 and that makes her all the more dangerous. 525 00:33:23,418 --> 00:33:25,962 Sure. She was wicked. 526 00:33:26,045 --> 00:33:28,798 She unleashed Feuillade's fantasies. 527 00:33:28,881 --> 00:33:31,300 Individually, they had their limits, 528 00:33:31,384 --> 00:33:33,511 but together, they made film history. 529 00:33:33,594 --> 00:33:38,099 The ghost of Irma Vep has been haunting cinema ever since. 530 00:34:08,463 --> 00:34:10,548 ♪ ♪ 531 00:34:45,249 --> 00:34:47,376 ♪ ♪ 532 00:35:13,569 --> 00:35:14,987 Le menu. 533 00:37:24,283 --> 00:37:25,743 Uh... 534 00:39:13,726 --> 00:39:15,061 Mmm. 535 00:39:24,487 --> 00:39:27,865 - Oh, wow. - That is a lot of bags. 536 00:39:27,948 --> 00:39:29,700 How are we with hair and make-up? 537 00:39:29,784 --> 00:39:33,454 Uh, we're still working on the make-up. 538 00:39:33,537 --> 00:39:37,541 You texted. I was in the neighborhood, so... here I am. 539 00:39:37,625 --> 00:39:40,419 Yeah, sorry, um, they now changed the schedule, 540 00:39:40,503 --> 00:39:42,963 -so we don't have much time. -Doesn't matter. 541 00:39:43,047 --> 00:39:45,299 You know, I thought I missed film shoots, 542 00:39:45,382 --> 00:39:47,134 I really did, but... turns out 543 00:39:47,218 --> 00:39:49,220 I don't miss 'em at all. 544 00:39:54,892 --> 00:39:57,019 You're wearing the costume. 545 00:39:57,103 --> 00:39:59,939 Yeah, they, uh, need me in the catsuit. 546 00:40:01,148 --> 00:40:03,692 -Show me. -No. 547 00:40:03,776 --> 00:40:05,569 Come on... please. 548 00:40:05,653 --> 00:40:06,904 No. 549 00:40:07,696 --> 00:40:08,864 Show me how hot you are. 550 00:40:08,948 --> 00:40:11,492 You know how hot I am. Quite well. 551 00:40:12,451 --> 00:40:14,453 -I forget. -Oh, you do. 552 00:40:14,537 --> 00:40:16,705 Mm-hm. Take off your coat. 553 00:40:22,711 --> 00:40:23,796 Good girl. 554 00:40:24,713 --> 00:40:26,340 -Happy? -Mm-hm. 555 00:40:27,716 --> 00:40:29,426 Why don't you stand up? 556 00:40:29,510 --> 00:40:33,431 Come on. Stand up, Mira. 557 00:40:37,935 --> 00:40:41,063 And now, do it like you used to do it for me. 558 00:40:41,147 --> 00:40:43,399 Do it. 559 00:40:46,735 --> 00:40:47,903 Mm. 560 00:40:49,697 --> 00:40:51,532 Wow. 561 00:40:51,615 --> 00:40:53,742 -Yeah. -It's very cool. 562 00:40:56,412 --> 00:40:57,746 Now turn around. 563 00:40:59,582 --> 00:41:00,875 Turn around. 564 00:41:11,010 --> 00:41:12,511 Ta-da! 565 00:41:15,055 --> 00:41:16,891 They're looking at me. 566 00:41:16,974 --> 00:41:19,143 I like when they look at you. 567 00:41:19,226 --> 00:41:20,519 It's embarrassing. 568 00:41:20,603 --> 00:41:22,271 But you're turned on. 569 00:41:24,273 --> 00:41:26,650 I don't want the crew to see me like this. 570 00:41:26,734 --> 00:41:29,612 I know you when you're turned on. 571 00:41:30,696 --> 00:41:32,198 I don't know. 572 00:41:34,658 --> 00:41:36,702 You can sit. I'm happy. 573 00:41:44,418 --> 00:41:46,337 You know what I did today? 574 00:41:46,420 --> 00:41:47,713 Mm. 575 00:41:47,796 --> 00:41:49,215 Yeah, I don't know. Um, let me guess. 576 00:41:49,298 --> 00:41:50,925 I think the reason why you... 577 00:41:51,008 --> 00:41:53,385 put all these bags on display 578 00:41:53,469 --> 00:41:56,639 might be because you've been on a couture spree. 579 00:41:56,722 --> 00:41:58,307 -Correct. -Mm. 580 00:41:58,390 --> 00:42:01,143 All the stores that you used to take me to. 581 00:42:01,227 --> 00:42:02,436 Back when I was doing the buying, 582 00:42:02,519 --> 00:42:05,105 -and you were schlepping the bags. -Mm-hm. 583 00:42:06,273 --> 00:42:08,234 -Yes. -And now you have your revenge. 584 00:42:08,317 --> 00:42:10,986 Oh, no. No, no, no. 585 00:42:11,070 --> 00:42:13,989 My revenge is to feel like I have you wrapped around my little finger. 586 00:42:14,073 --> 00:42:15,824 -You do. -I know. 587 00:42:17,451 --> 00:42:18,786 Sit back. 588 00:42:24,333 --> 00:42:26,460 Put your hands on the armchair. 589 00:42:30,297 --> 00:42:32,049 Now open your legs. 590 00:42:34,301 --> 00:42:35,636 Not too much. 591 00:42:37,179 --> 00:42:38,138 There. 592 00:42:39,223 --> 00:42:40,349 Like this? 593 00:42:43,435 --> 00:42:45,187 Are you satisfied? 594 00:42:45,688 --> 00:42:46,814 Yes. 595 00:42:48,565 --> 00:42:50,526 I like that very much. 596 00:42:52,653 --> 00:42:54,113 Do you want me back? 597 00:42:57,574 --> 00:42:59,201 Say it. 598 00:42:59,285 --> 00:43:03,122 I want you back... please. 599 00:43:04,540 --> 00:43:05,874 Say it again. 600 00:43:08,752 --> 00:43:11,171 Please, Laurie, I want you back. 601 00:43:11,255 --> 00:43:13,799 God, you're sexy when you beg. 602 00:43:16,844 --> 00:43:19,471 But I have to go. 603 00:43:19,555 --> 00:43:22,391 I have to drop off all of these bags at the Plaza Athénée. 604 00:43:22,474 --> 00:43:25,185 I'm moving out of there. 605 00:43:25,269 --> 00:43:29,148 -Where to? -Some cheaper place the French production booked. 606 00:43:29,231 --> 00:43:31,400 Hm. You know what, darling? 607 00:43:32,693 --> 00:43:34,987 I'm glad I skipped this one. 608 00:43:35,070 --> 00:43:37,197 Will I see you before you leave? 609 00:43:42,411 --> 00:43:44,455 If you come to the Plaza Athénée... 610 00:43:46,707 --> 00:43:50,794 maybe we can have a drink... 611 00:43:50,878 --> 00:43:51,795 or two. 612 00:43:53,422 --> 00:43:54,965 What would you say to that? 613 00:43:56,967 --> 00:43:59,094 Mm, 6:30-ish. 614 00:44:01,764 --> 00:44:03,307 I know you'll be there. 615 00:45:26,890 --> 00:45:27,891 Okay. Okay. 616 00:46:18,734 --> 00:46:19,693 Okay. 617 00:46:37,127 --> 00:46:38,795 I'll take my leave. 618 00:46:39,963 --> 00:46:41,089 I love you. 619 00:46:41,965 --> 00:46:43,050 Break a leg. 620 00:46:47,387 --> 00:46:49,598 Good evening. 621 00:46:53,519 --> 00:46:55,604 ♪ ♪ 622 00:47:00,943 --> 00:47:03,695 Dear artist, allow me to introduce myself: 623 00:47:03,779 --> 00:47:06,114 I am the Count of Noirmoutier. 624 00:47:06,198 --> 00:47:08,492 A modest admirer. 625 00:47:10,369 --> 00:47:14,915 My Lord, I'm greatly honored by your interest in my work. 626 00:47:14,998 --> 00:47:17,209 Would you accord me the infinite pleasure 627 00:47:17,292 --> 00:47:20,462 of joining me for supper tonight 628 00:47:20,546 --> 00:47:23,090 after your performance? 629 00:47:23,173 --> 00:47:27,594 -I do not know whether I should. -Yes, I understand. 630 00:47:27,678 --> 00:47:32,391 Accept this gift as proof of my noble intentions. 631 00:47:33,016 --> 00:47:35,102 ♪ ♪ 632 00:47:41,066 --> 00:47:43,443 That is such a generous present. 633 00:47:43,527 --> 00:47:47,239 It is but a small token of my profound admiration. 634 00:47:47,322 --> 00:47:50,117 Let me help you put it on. 635 00:47:51,285 --> 00:47:52,202 Please. 636 00:49:41,770 --> 00:49:44,773 - Please. - One, two, three, four, five, six, seven, eight. 637 00:49:44,856 --> 00:49:47,484 -All good. Thank you. -You're welcome. 638 00:49:47,567 --> 00:49:50,195 Two minutes, please. I'll be right back. 639 00:49:53,448 --> 00:49:56,034 Okay. Car's loaded and ready to go. 640 00:49:56,118 --> 00:49:58,328 I'll join you later. I told you I have a meeting. 641 00:49:58,412 --> 00:50:01,957 It's 7. I thought your meeting was at 6:30? 642 00:50:02,040 --> 00:50:04,501 Yeah, obviously, they're running late. 643 00:50:04,584 --> 00:50:06,712 What about your new suite? You don't wanna check it out? 644 00:50:06,795 --> 00:50:10,215 -I trust you. -That's unlike you. 645 00:50:11,883 --> 00:50:13,927 I'll be there in half an hour. Take the van. 646 00:50:14,010 --> 00:50:15,303 I'll keep the chauffeur. 647 00:50:15,387 --> 00:50:16,430 Okay. 648 00:53:17,861 --> 00:53:18,945 Hi. 649 00:53:24,117 --> 00:53:26,661 -Wow. -Oh, thank you. 650 00:53:26,745 --> 00:53:28,997 Now I understand why it took some time. 651 00:53:29,080 --> 00:53:31,374 Well, I did say 6:30-ish. 652 00:53:31,458 --> 00:53:33,919 Well, the "-ish" ended about 40 minutes ago. 653 00:53:34,002 --> 00:53:35,962 I had dresses that needed alterations, 654 00:53:36,046 --> 00:53:37,714 and they just kept me waiting and waiting, 655 00:53:37,797 --> 00:53:39,841 but... I'm used to that. 656 00:53:39,925 --> 00:53:41,468 I often waited for your dresses. 657 00:53:41,551 --> 00:53:43,678 - True. - Would you like to order, Madam? 658 00:53:43,762 --> 00:53:46,806 Um, no, actually, I'm, I'm fine. 659 00:53:46,890 --> 00:53:50,560 I... I should be going actually. 660 00:53:52,562 --> 00:53:55,732 Are you fucking kidding me? 661 00:53:55,815 --> 00:53:57,484 I have dinner with Herman. 662 00:53:57,567 --> 00:54:00,946 It's our last night in Paris. We go back to LA tomorrow. 663 00:54:01,029 --> 00:54:05,075 He booked this amazing reservation somewhere, but he won't tell me where. 664 00:54:05,158 --> 00:54:08,203 He wants it to be a surprise. How cute is that? 665 00:54:08,286 --> 00:54:11,706 -Yeah, how kind of him. -He's a kind man. 666 00:54:11,790 --> 00:54:14,626 Well... I have to go, 667 00:54:14,709 --> 00:54:18,713 but we'll have more time in LA. 668 00:54:18,797 --> 00:54:24,094 -Will we? -Yeah, I think we're in a more balanced relationship now, 669 00:54:24,177 --> 00:54:26,680 so we could spend more time together. 670 00:54:26,763 --> 00:54:28,056 Fuck you, Laurie. 671 00:54:28,139 --> 00:54:29,432 Not yet. 672 00:54:49,786 --> 00:54:51,746 ♪ Oh yeah ♪ 673 00:54:57,711 --> 00:54:59,879 ♪ I used to do the pony ♪ 674 00:54:59,963 --> 00:55:03,133 ♪ I used to do the twist ♪ 675 00:55:05,010 --> 00:55:06,678 ♪ But now my horse's died ♪ 676 00:55:06,761 --> 00:55:10,890 ♪ And believe me it won't be missed ♪ 677 00:55:10,974 --> 00:55:13,852 ♪ 'Cause rock and roll is dead ♪ 678 00:55:13,935 --> 00:55:16,104 ♪ And we don't care ♪ 679 00:55:18,440 --> 00:55:20,608 ♪ Rock and roll is dead ♪ 680 00:55:20,692 --> 00:55:22,861 ♪ And we don't care ♪ 681 00:55:30,368 --> 00:55:32,454 ♪ ♪ 48517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.