All language subtitles for I am Jonas (2019) 1080p WEBdl AVC FrenchAudio EAC3 AOS_Fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,280 --> 00:00:27,280
[musique oppressante]
2
00:00:45,640 --> 00:00:48,640
[musique du jeu Tetris]
3
00:01:14,079 --> 00:01:14,920
Quoi ?
4
00:01:15,000 --> 00:01:16,920
Tu me passes mon portefeuille, Jonas ?
5
00:01:17,000 --> 00:01:18,599
Il est dans la boîte à gants.
6
00:01:24,480 --> 00:01:27,079
Merci. HĂ©, tu veux pas
arrĂŞter un peu ce machin ?
7
00:01:27,159 --> 00:01:28,159
[Jonas souffle]
8
00:01:28,239 --> 00:01:30,000
Tu vas t'abîmer les yeux, à force !
9
00:01:31,280 --> 00:01:34,120
J'en ai pour deux minutes.
Je suis juste lĂ .
10
00:01:34,200 --> 00:01:35,200
Je sais !
11
00:01:48,319 --> 00:01:51,120
[musique du jeu Tetris]
12
00:01:53,000 --> 00:01:54,200
[la musique faiblit]
13
00:01:54,280 --> 00:01:56,239
Non ! Putain, mais non !
14
00:01:58,000 --> 00:01:59,280
Putain, me lâche pas !
15
00:02:00,879 --> 00:02:01,959
Allez !
16
00:02:02,040 --> 00:02:03,040
Mais putain !
17
00:02:35,439 --> 00:02:37,439
[respiration saccadée]
18
00:02:37,919 --> 00:02:39,280
[il verrouille la portière]
19
00:02:41,280 --> 00:02:42,800
Ouvre-moi, Jonas !
20
00:02:43,120 --> 00:02:44,800
Jonas ! Pourquoi tu fais ça ?
21
00:02:46,120 --> 00:02:48,879
Pourquoi tu fais ça ? Il arrive !
S'il te plaît, ouvre !
22
00:02:49,199 --> 00:02:51,520
Jonas, putain ! Ouvre !
23
00:02:52,199 --> 00:02:55,240
[musique oppressante]
24
00:03:11,759 --> 00:03:14,240
Jonas, ouvre-moi. Pourquoi t'as fermé ?
25
00:03:16,319 --> 00:03:17,199
Jo ?
26
00:03:17,919 --> 00:03:21,000
Qu'est-ce qu'il y a ?
J'étais juste là , je pouvais te voir.
27
00:03:21,080 --> 00:03:23,080
[Jonas sanglote]
28
00:03:23,159 --> 00:03:24,280
HĂ©, mon grand.
29
00:03:25,360 --> 00:03:27,039
Qu'est-ce qu'il y a ? Parle-moi.
30
00:03:28,080 --> 00:03:30,639
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Jonas ? Jo ?
31
00:03:31,199 --> 00:03:33,719
Hé, hé... Allez, calme-toi, mon grand.
Calme-toi.
32
00:03:34,199 --> 00:03:36,520
Il va rien t'arriver, lĂ , hein ?
33
00:03:36,599 --> 00:03:38,400
Tu le sais, ça, hein ?
34
00:03:38,479 --> 00:03:39,960
T'es en sécurité, Jonas.
35
00:03:40,800 --> 00:03:42,240
Allez, calme-toi.
36
00:03:42,840 --> 00:03:45,319
Il va plus rien arriver de grave,
maintenant, OK ?
37
00:03:45,759 --> 00:03:46,759
Tu m'entends ?
38
00:03:48,599 --> 00:03:49,719
Allez, ça va aller.
39
00:03:57,400 --> 00:03:58,479
Ça va aller.
40
00:04:29,879 --> 00:04:31,240
[la portière s'ouvre]
41
00:04:33,319 --> 00:04:34,759
On va bientĂ´t y aller.
42
00:04:35,240 --> 00:04:36,079
On va oĂą ?
43
00:04:36,600 --> 00:04:38,680
Ça saigne encore vachement, là .
44
00:04:39,160 --> 00:04:41,120
Attends.
[elle ouvre la boîte à gants]
45
00:04:42,600 --> 00:04:43,759
- Tiens.
- Merci.
46
00:04:45,720 --> 00:04:47,319
Je m'appelle Caroline Rivasso.
47
00:04:48,680 --> 00:04:49,800
Ça te dit rien ?
48
00:04:51,199 --> 00:04:53,639
On était ensemble
en quatrième et en troisième.
49
00:04:54,319 --> 00:04:55,639
Remarque, c'est normal.
50
00:04:55,720 --> 00:04:57,360
Attends, on a vachement changé.
51
00:04:57,439 --> 00:05:00,240
Surtout toi.
Je t'avais pas du tout reconnu.
52
00:05:00,319 --> 00:05:03,920
C'est quand j'ai vu "Jonas Cassetti"
sur tes papiers que ça m'est revenu.
53
00:05:05,639 --> 00:05:07,519
Je te dis vraiment rien ?
54
00:05:08,160 --> 00:05:11,120
T'avais pas voulu t'asseoir
à côté de moi, en cours.
55
00:05:12,000 --> 00:05:13,199
Et ouais.
56
00:05:13,680 --> 00:05:14,920
Ça s'oublie pas, ça.
57
00:05:15,680 --> 00:05:18,600
J'étais vachement triste
quand t'as quitté le collège.
58
00:05:19,519 --> 00:05:23,639
C'est mes parents, ils... Ils ont pensé
que c'était la meilleure chose à faire.
59
00:05:23,720 --> 00:05:24,560
Ben ouais.
60
00:05:25,040 --> 00:05:27,439
C'est normal, ils ont voulu te protéger.
61
00:05:27,519 --> 00:05:29,439
J'aurais fait pareil pour mes enfants.
62
00:05:29,839 --> 00:05:31,600
- T'as des enfants ?
- Ouais, deux.
63
00:05:31,680 --> 00:05:32,680
Je te les montre.
64
00:05:35,879 --> 00:05:36,720
Regarde.
65
00:05:37,600 --> 00:05:38,439
Alors...
66
00:05:39,160 --> 00:05:40,560
Alors, lĂ , c'est Charlie.
67
00:05:41,120 --> 00:05:42,360
Et lĂ , c'est Maxime.
68
00:05:42,439 --> 00:05:44,319
- Ils ont des bonnes tĂŞtes.
- Merci.
69
00:05:46,600 --> 00:05:47,879
Et sinon...
70
00:05:49,240 --> 00:05:51,639
J'imagine qu'on te demande souvent,
mais...
71
00:05:51,720 --> 00:05:53,839
- Au final, on a su pour...
- Non.
72
00:05:54,600 --> 00:05:55,680
[la portière s'ouvre]
73
00:05:56,639 --> 00:05:57,879
[homme] Allez, on bouge.
74
00:06:01,079 --> 00:06:03,120
Alors, vous étiez dans la même école ?
75
00:06:03,199 --> 00:06:04,360
[Caroline] Ouais.
76
00:06:04,439 --> 00:06:06,759
[homme] Tu foutais déjà le bordel,
à l'époque ?
77
00:06:07,199 --> 00:06:09,920
Laisse-le tranquille.
Il y a pas plus gentil que Jonas.
78
00:06:20,519 --> 00:06:21,920
Tu veux boire un truc ?
79
00:06:22,000 --> 00:06:23,399
Elle est pas lĂ , Caroline ?
80
00:06:24,279 --> 00:06:25,639
Caro, elle patrouille, lĂ .
81
00:06:26,879 --> 00:06:28,399
C'est moi qui m'occupe de toi.
82
00:06:30,040 --> 00:06:31,879
Tu veux boire quelque chose ou pas ?
83
00:06:34,199 --> 00:06:37,920
C'est pas la première fois que tu fous
le bordel au Boys. Tu confirmes ?
84
00:06:40,160 --> 00:06:41,399
Tu confirmes ?
85
00:06:41,480 --> 00:06:43,480
J'y suis pour rien, cette fois.
86
00:06:44,199 --> 00:06:45,759
C'est pas ce qu'on m'a raconté.
87
00:06:46,399 --> 00:06:48,720
Mais bon, je suis là pour t'écouter,
toi aussi.
88
00:06:59,759 --> 00:07:02,759
[musique techno en fond]
89
00:07:19,399 --> 00:07:22,399
[musique techno Ă plein volume]
90
00:07:40,199 --> 00:07:43,279
Je continue ? Elle vous intéresse
vraiment, cette histoire ?
91
00:07:56,839 --> 00:07:57,800
Putain, lâche-moi !
92
00:07:57,879 --> 00:08:01,319
Lâche-moi, putain ! Lâche-moi !
93
00:08:04,160 --> 00:08:05,480
[Jonas crie]
94
00:08:05,560 --> 00:08:06,839
Putain, fils de pute !
95
00:08:08,319 --> 00:08:10,519
- Tu lui as mordu le bras ?
- Oh, ça va...
96
00:08:10,600 --> 00:08:12,439
Il a ça d'épaisseur, le mec.
97
00:08:13,399 --> 00:08:15,399
Cette fois, ça y est, il porte plainte.
98
00:08:17,600 --> 00:08:18,600
Tu t'en fous ?
99
00:08:19,800 --> 00:08:22,879
Je sais mĂŞme pas pourquoi j'y retourne,
dans ce club de merde.
100
00:08:23,800 --> 00:08:27,040
Problème réglé, t'y mettras plus les pieds
pendant un bon moment.
101
00:08:30,920 --> 00:08:31,920
Je peux rentrer ?
102
00:08:32,840 --> 00:08:34,159
T'as plus rien Ă me dire ?
103
00:08:36,200 --> 00:08:38,200
Alors ouais, tu peux rentrer chez toi.
104
00:09:05,679 --> 00:09:06,879
Bonjour, c'est Samuel,
105
00:09:07,000 --> 00:09:09,600
je ne peux pas vous répondre,
laissez-moi un message.
106
00:10:03,879 --> 00:10:04,720
Sam ?
107
00:10:06,600 --> 00:10:08,240
Sam, ouvre-moi.
108
00:10:11,320 --> 00:10:12,879
Sam, c'est chiant, putain...
109
00:10:15,200 --> 00:10:16,759
[Jonas souffle]
110
00:10:56,320 --> 00:10:58,879
[slogan Fun Radio]
111
00:10:59,000 --> 00:11:01,399
[animateur]On y est,
c'est reparti pour un an
112
00:11:01,480 --> 00:11:02,960
et c'est pas cool du tout.
113
00:11:03,039 --> 00:11:05,279
Les profs, les devoirs, les parents...
114
00:11:05,360 --> 00:11:08,159
On va pas se mentir, les amis :
la rentrée, ça craint.
115
00:11:08,240 --> 00:11:10,519
Mais heureusement,
Fun Radio est lĂ avec vous
116
00:11:10,600 --> 00:11:14,320
et on vous aide Ă sortir du lit
avec No Doubt et leur tube "Don't Speak".
117
00:11:14,399 --> 00:11:15,240
Bonne journée.
118
00:11:16,799 --> 00:11:20,399
[radio]Ceux qui suivaient Lady Di
provoquent une réaction indignée....
119
00:11:20,480 --> 00:11:23,519
[père] C'est nouveau.
Ça va être la faute des paparazzi.
120
00:11:23,600 --> 00:11:25,279
[mère] N'empêche, elle est morte.
121
00:11:26,039 --> 00:11:29,960
Demain, ils diront que c'est les paparazzi
qui ont fait picoler le chauffeur.
122
00:11:30,039 --> 00:11:32,519
Ça joue dans l'accident.
C'est un ensemble.
123
00:11:33,799 --> 00:11:35,240
- Ça va, mon grand ?
- Ouais.
124
00:11:35,320 --> 00:11:36,799
- T'es prĂŞt ?
- Oui.
125
00:11:37,840 --> 00:11:40,000
- Je te fais un jus d'orange ?
- Non, ça va.
126
00:11:40,840 --> 00:11:41,679
Bon, ben...
127
00:11:41,759 --> 00:11:44,240
Haut les cœurs !
On part dans cinq minutes ?
128
00:11:45,360 --> 00:11:46,200
AĂŻe !
129
00:11:46,279 --> 00:11:48,840
Tu fais mal, à gratter comme ça !
Con de chien.
130
00:11:48,960 --> 00:11:50,720
Papa, lui parle pas comme ça !
131
00:11:50,799 --> 00:11:52,240
C'est juste un chien, Jonas.
132
00:11:52,320 --> 00:11:54,320
Allez viens, mon Fripon. Viens.
133
00:11:55,360 --> 00:11:57,039
Je t'aime. T'es tout beau.
134
00:11:58,879 --> 00:11:59,720
[femme] Bonjour.
135
00:12:00,879 --> 00:12:01,960
Vous revoilĂ , vous.
136
00:12:03,559 --> 00:12:04,480
Bonjour.
137
00:12:05,279 --> 00:12:06,240
Bonjour.
138
00:12:13,840 --> 00:12:15,080
Ah, monsieur Cassetti.
139
00:12:15,919 --> 00:12:17,440
Allez, avec le sourire.
140
00:12:27,039 --> 00:12:28,039
[fille] Jonas ?
141
00:12:28,879 --> 00:12:30,320
Jonas ! Ici.
142
00:12:33,480 --> 00:12:34,360
Excuse.
143
00:12:40,519 --> 00:12:41,960
- Salut.
- Salut.
144
00:12:44,480 --> 00:12:46,279
- Ça va, Jonas ?
- Ça va.
145
00:12:46,840 --> 00:12:48,480
Il est canon, ton t-shirt.
146
00:12:48,559 --> 00:12:49,480
Merci.
147
00:12:51,039 --> 00:12:53,000
Alors ? Tes vacances, c'était comment ?
148
00:12:53,080 --> 00:12:55,159
Ben, on était à la montagne.
149
00:12:56,039 --> 00:12:58,600
C'était un peu chiant, quoi. Et toi ?
150
00:12:59,399 --> 00:13:01,799
Ben, tu sais, les vacances, cette année...
151
00:13:01,879 --> 00:13:02,919
Avec ma mère...
152
00:13:03,720 --> 00:13:04,720
Quoi, ta mère ?
153
00:13:05,960 --> 00:13:06,799
Ben...
154
00:13:07,840 --> 00:13:08,919
Elle est morte.
155
00:13:11,960 --> 00:13:13,120
Quoi ?
156
00:13:13,200 --> 00:13:14,960
Je t'avais dit, elle était malade.
157
00:13:16,360 --> 00:13:19,799
Euh... Non, je savais pas.
Enfin, je suis désolé.
158
00:13:20,240 --> 00:13:22,600
Mais si, je te l'avais dit
à la fête du collège.
159
00:13:24,440 --> 00:13:25,759
Tu t'en souviens pas ?
160
00:13:26,480 --> 00:13:28,559
Mais attends, pourquoi t'as pas appelé ?
161
00:13:29,799 --> 00:13:30,799
J'ai pas ton numéro.
162
00:13:31,360 --> 00:13:33,600
Et en plus,
tes parents sont sur liste rouge.
163
00:13:37,720 --> 00:13:39,200
J'espère qu'on sera ensemble.
164
00:13:40,679 --> 00:13:42,799
- Comment ça ?
- Dans la mĂŞme classe.
165
00:13:42,879 --> 00:13:44,879
Ah oui. Ouais.
166
00:13:45,440 --> 00:13:46,559
Ouais, ce serait cool.
167
00:13:48,360 --> 00:13:50,039
T'as eu des nouvelles de Nico ?
168
00:13:50,120 --> 00:13:51,240
- Non.
- Ah bon ?
169
00:13:51,320 --> 00:13:52,279
Vous êtes fâchés ?
170
00:13:52,960 --> 00:13:56,120
[femme] Silence ! J'ai encore les secondes
à voir après vous.
171
00:13:58,240 --> 00:13:59,919
Alors bonjour Ă toutes et Ă tous.
172
00:14:00,000 --> 00:14:01,720
[en chœur] Bonjour.
173
00:14:01,799 --> 00:14:05,799
Aux nouveaux élèves comme aux anciens,
je souhaite une excellente année scolaire.
174
00:14:05,879 --> 00:14:07,600
[en chœur] Merci.
175
00:14:07,679 --> 00:14:09,679
L'année de troisième est importante.
176
00:14:09,799 --> 00:14:12,559
La rampe de lancement.
Le tremplin vers le lycée,
177
00:14:12,639 --> 00:14:16,440
les choix, l'orientation que vous suivrez.
Les rencontres que vous ferez...
178
00:14:16,519 --> 00:14:18,120
[la porte s'ouvre bruyamment]
179
00:14:23,120 --> 00:14:24,519
Je peux m'asseoir ?
180
00:14:24,600 --> 00:14:25,679
Bonjour, jeune homme.
181
00:14:25,759 --> 00:14:28,840
Ça tombe bien. Il y a une belle place ici,
juste devant moi.
182
00:14:31,000 --> 00:14:32,559
Dépêchez-vous, s'il vous plaît.
183
00:14:37,279 --> 00:14:38,279
Asseyez-vous.
184
00:14:40,240 --> 00:14:41,320
Allez, asseyez-vous !
185
00:14:45,320 --> 00:14:46,159
Merci.
186
00:14:46,919 --> 00:14:50,919
J'expliquais justement Ă vos camarades
que l'année de troisième est capitale.
187
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
[brouhaha]
188
00:15:00,159 --> 00:15:01,360
Pardon, c'est pris, lĂ .
189
00:15:18,200 --> 00:15:19,399
[Caroline] Jonas ?
190
00:15:19,480 --> 00:15:21,639
- Je peux me mettre à côté de toi ?
- Ben...
191
00:15:23,200 --> 00:15:24,360
Pardon.
192
00:15:24,440 --> 00:15:25,879
Excuse, mais c'est ma place.
193
00:15:28,120 --> 00:15:29,440
T'es sourd ? Bouge de lĂ .
194
00:15:31,559 --> 00:15:32,919
Ben, t'as qu'à décider.
195
00:15:33,000 --> 00:15:35,200
- Moi ? Non.
- [Caroline] Dis-lui de dégager.
196
00:15:36,279 --> 00:15:37,120
Jonas ?
197
00:15:38,440 --> 00:15:40,159
Tu sais quoi ? Va te faire foutre.
198
00:15:47,559 --> 00:15:48,759
Enchanté, Jonas.
199
00:15:49,320 --> 00:15:50,320
Moi, c'est Nathan.
200
00:15:51,120 --> 00:15:53,519
Ça veut dire que je suis un cadeau.
En hébreu.
201
00:15:54,879 --> 00:15:56,720
OK. C'est cool.
202
00:15:57,360 --> 00:15:58,799
[le prof appelle au silence]
203
00:15:58,879 --> 00:16:00,639
Allez, les vacances sont terminées.
204
00:16:01,240 --> 00:16:04,039
Silence, s'il vous plaît.
Allez, c'est parti.
205
00:16:04,519 --> 00:16:05,440
Assema.
206
00:16:05,519 --> 00:16:06,360
Présente.
207
00:16:06,440 --> 00:16:07,559
- Belgrade ?
- Présent.
208
00:16:08,000 --> 00:16:09,120
- Cassetti ?
- Présent.
209
00:16:09,200 --> 00:16:10,559
- Delbar ?
- Présente.
210
00:16:10,639 --> 00:16:12,519
- Dewater ?
- Présent.
211
00:16:12,600 --> 00:16:13,600
Yvel ?
212
00:16:16,840 --> 00:16:20,000
...trois autres l'avaient rejoint.
Martin Buckley est patient,
213
00:16:20,080 --> 00:16:21,840
ce sera son hommage Ă Diana.
214
00:16:22,039 --> 00:16:24,639
La princesse a perdu sa vie.
215
00:16:24,720 --> 00:16:27,200
Moi, je ne vais perdre que trois jours...
216
00:16:27,279 --> 00:16:29,279
Bon. Tu veux encore de la purée ?
217
00:16:30,120 --> 00:16:31,320
Ouais, je veux bien.
218
00:16:33,159 --> 00:16:34,240
- Tiens.
- Merci.
219
00:16:38,679 --> 00:16:39,879
Alors, cette rentrée ?
220
00:16:40,360 --> 00:16:41,559
Tu nous racontes rien.
221
00:16:42,759 --> 00:16:44,840
Tu sais, il s'est pas passé grand-chose.
222
00:16:45,320 --> 00:16:46,480
T'as rien Ă dire ?
223
00:16:47,440 --> 00:16:49,000
Elle est comment, ta classe ?
224
00:16:49,559 --> 00:16:51,960
- T'es avec des copains ?
- Ouais, un peu.
225
00:16:52,360 --> 00:16:54,799
[père] Regarde-les, ces cons,
avec leurs fleurs.
226
00:16:56,399 --> 00:16:57,799
Ça va pas la faire revenir.
227
00:16:59,039 --> 00:16:59,879
C'est vrai.
228
00:17:03,360 --> 00:17:07,160
Je sais que je t'embête avec ça,
mais ce serait bien d'appeler Nicolas.
229
00:17:07,799 --> 00:17:10,400
Au moins pour savoir
comment s'est passée sa rentrée.
230
00:17:11,759 --> 00:17:13,240
Il peut m'appeler, lui aussi.
231
00:17:14,839 --> 00:17:16,759
[père] C'est bon, arrête de chialer.
232
00:17:16,839 --> 00:17:18,519
C'était pas ta sœur, non plus.
233
00:17:20,680 --> 00:17:24,759
[la marionnette de Johnny
chante "Émilie Jolie"]
234
00:17:24,839 --> 00:17:26,000
- [mère] Biquet ?
- Oui.
235
00:17:26,079 --> 00:17:27,720
On peut couper la télé un peu ?
236
00:17:27,799 --> 00:17:31,079
Allez ! Ça dure deux minutes,
Les Guignols,chérie. S'il te plaît.
237
00:17:31,559 --> 00:17:33,039
Si, maman. Il y a eu un truc.
238
00:17:33,440 --> 00:17:35,720
- Il y a un nouveau dans la classe.
- Ah bon ?
239
00:17:36,039 --> 00:17:37,319
Il a l'air vraiment cool.
240
00:17:37,799 --> 00:17:40,839
[en imitant Johnny]
Il a l'air cool ou il a pas l'air cool ?
241
00:17:42,480 --> 00:17:43,599
Il s'appelle comment ?
242
00:17:44,200 --> 00:17:46,359
- Nathan.
- Et tu lui as parlé ?
243
00:17:47,079 --> 00:17:48,759
C'est pas facile, d'ĂŞtre nouveau.
244
00:17:49,160 --> 00:17:52,000
Oui, on a parlé.
Il est à côté de moi, en classe.
245
00:17:52,599 --> 00:17:53,559
VoilĂ .
246
00:17:53,640 --> 00:17:57,039
Et il redouble,
il m'a proposé de m'aider
247
00:17:57,119 --> 00:17:59,279
si j'avais des questions
pendant l'année.
248
00:17:59,359 --> 00:18:00,960
C'est bien, ça.
249
00:18:01,039 --> 00:18:02,160
Ouais, c'est chouette.
250
00:18:02,960 --> 00:18:04,839
Et, il y a un truc.
251
00:18:04,920 --> 00:18:06,960
Genre, il a une cicatrice...
252
00:18:08,279 --> 00:18:09,200
qui va de lĂ ...
253
00:18:10,039 --> 00:18:11,279
Ă lĂ , au moins.
254
00:18:11,359 --> 00:18:12,640
Il lui est arrivé quoi ?
255
00:18:13,119 --> 00:18:14,119
J'en sais rien.
256
00:18:14,759 --> 00:18:16,079
Fais gaffe, Jonas.
257
00:18:17,400 --> 00:18:18,960
Mais "fais gaffe" Ă quoi ?
258
00:18:19,039 --> 00:18:21,119
C'est tout ce que je dis. Fais gaffe.
259
00:18:26,880 --> 00:18:29,880
[musique douce]
260
00:18:45,400 --> 00:18:46,359
[Samuel]Jonas ?
261
00:18:47,599 --> 00:18:48,880
Jonas, réveille-toi.
262
00:18:49,559 --> 00:18:50,640
[il cogne]
263
00:18:50,720 --> 00:18:52,000
Jonas, on se réveille.
264
00:18:53,680 --> 00:18:55,000
Allez, debout, feignasse.
265
00:19:00,640 --> 00:19:02,759
Pourquoi tu m'as pas laissé entrer, hier ?
266
00:19:03,680 --> 00:19:05,960
- Tu demandes sérieusement, là ?
- Ben quoi ?
267
00:19:06,039 --> 00:19:08,000
- J'étais au taf.
- Ah, OK.
268
00:19:09,119 --> 00:19:11,680
C'est au taf qu'on te tabasse
comme ça ? Pardon.
269
00:19:12,200 --> 00:19:13,640
Je t'ai fait mal, mon chat ?
270
00:19:15,200 --> 00:19:16,400
- J'ai soif.
- Attends.
271
00:19:17,200 --> 00:19:18,079
Bouge pas.
272
00:19:19,079 --> 00:19:20,400
- Bouge pas.
- Merci.
273
00:19:30,319 --> 00:19:32,559
- Putain, mais t'es malade ?
- C'est terminé.
274
00:19:32,640 --> 00:19:35,559
Toi, tes profils Grindr,
tous tes mecs, les morbacs,
275
00:19:35,640 --> 00:19:37,319
- vous dégagez, OK ?
- Samuel...
276
00:19:37,400 --> 00:19:41,079
Ferme ta gueule !
Je te demande pas de changer, lĂ .
277
00:19:41,160 --> 00:19:44,480
J'en ai rien Ă foutre, que tu changes.
Je te demande de partir.
278
00:19:45,400 --> 00:19:48,160
J'ai tes clés. Ce soir,
quand je rentre, t'es plus lĂ .
279
00:19:48,240 --> 00:19:49,680
Tu récupères tes affaires
280
00:19:49,759 --> 00:19:52,000
et je dépose le reste à l'hôpital.
Compris ?
281
00:19:52,079 --> 00:19:54,440
- Oh ! Je te parle, lĂ !
- Oui, c'est bon.
282
00:20:03,440 --> 00:20:04,519
Je veux plus te voir.
283
00:20:06,920 --> 00:20:08,000
Tu sers Ă rien.
284
00:20:21,319 --> 00:20:22,599
[la porte claque]
285
00:20:25,480 --> 00:20:28,000
L'actualité à l'étranger
marquée par une fusillade.
286
00:20:28,079 --> 00:20:32,559
Cette nuit en Louisiane, un homme a ouvert
le feu dans un cinéma de Lafayette,
287
00:20:32,640 --> 00:20:35,440
tuant deux personnes
et en blessant sept autres
288
00:20:35,519 --> 00:20:37,319
avant de se donner la mort.
289
00:20:37,400 --> 00:20:40,519
Ceci intervient le jour où les jurés
du procès de James Holmes,
290
00:20:40,599 --> 00:20:42,880
l'auteur d'un massacre
qui a fait 12 morts...
291
00:21:30,240 --> 00:21:33,400
Jonas ? Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
C'est ton jour de repos.
292
00:21:33,480 --> 00:21:35,279
- Ben, non.
- T'es sûr ?
293
00:21:37,559 --> 00:21:39,839
- Tu t'es encore battu ?
- Ça va, t'inquiète.
294
00:21:47,680 --> 00:21:50,079
[femme] Henri,
regarde qui vient nous voir.
295
00:21:51,079 --> 00:21:54,440
Je l'ai dit Ă Henri,
je savais qu'il allait venir, notre Jonas.
296
00:21:54,519 --> 00:21:56,039
Ça va ? Vous avez bien dormi ?
297
00:21:56,839 --> 00:21:57,680
Bof.
298
00:22:00,279 --> 00:22:02,960
Quel bon petit, mais quel bon petit !
299
00:22:04,960 --> 00:22:06,839
Qu'est-ce que vous avez lĂ ?
300
00:22:06,920 --> 00:22:09,799
C'est juste un mauvais coup Ă la boxe,
vous en faites pas.
301
00:22:10,359 --> 00:22:12,160
Vous avez prévu des trucs à faire ?
302
00:22:12,240 --> 00:22:14,880
Je vais rester dans le coin.
J'ai mes affaires,
303
00:22:14,960 --> 00:22:16,240
de quoi bouquiner un peu.
304
00:22:16,839 --> 00:22:19,599
- Ça risque d'être long, quand même.
- Oui, je sais.
305
00:22:21,240 --> 00:22:22,799
Bon, allez, Henri.Show time.
306
00:22:26,240 --> 00:22:29,240
Allez, mon petit chéri. À tout à l'heure.
307
00:22:30,119 --> 00:22:31,319
Tu n'as rien Ă me dire ?
308
00:22:33,240 --> 00:22:34,240
[Henri] Je t'aime.
309
00:22:35,519 --> 00:22:37,880
[Jonas] Plus vite on y va,
plus vite on revient.
310
00:22:39,039 --> 00:22:41,200
Ă€ tout Ă l'heure.
311
00:22:50,440 --> 00:22:53,279
Ben alors, Henri ?
C'est quoi, ce regard de chien battu ?
312
00:22:53,759 --> 00:22:55,519
[Henri] Si ça tourne au vinaigre...
313
00:22:56,359 --> 00:22:58,680
- c'est vous qui devez lui annoncer.
- Quoi ?
314
00:22:59,240 --> 00:23:02,480
C'est hors de question !
C'est pas mon métier, en plus.
315
00:23:02,559 --> 00:23:04,160
[Henri] J'ai l'air de négocier ?
316
00:23:04,759 --> 00:23:07,160
De toute façon,
c'est la 3e fois qu'on m'ouvre.
317
00:23:07,240 --> 00:23:08,279
Ça passera pas.
318
00:23:10,640 --> 00:23:12,079
Pourquoi vous dites ça, là ?
319
00:23:13,759 --> 00:23:14,720
Personne va mourir.
320
00:23:15,880 --> 00:23:17,599
[Henri] J'étais comme vous, avant.
321
00:23:18,720 --> 00:23:21,400
Beau, grand, casse-couilles.
322
00:23:22,079 --> 00:23:23,440
Un peu plus musclé, mais...
323
00:23:24,839 --> 00:23:26,559
Vous pouvez pas le savoir, encore.
324
00:23:27,119 --> 00:23:30,079
Mais... C'est vraiment dégueulasse,
de vieillir.
325
00:23:32,640 --> 00:23:33,839
Si, je sais.
326
00:24:09,319 --> 00:24:12,039
- Ça vous plaît pas ? C'est pas bon ?
- C'est gras.
327
00:24:13,240 --> 00:24:15,039
Allez, prenez une frite.
328
00:24:15,119 --> 00:24:16,240
Merci.
329
00:24:16,319 --> 00:24:19,079
Faut pas vous en faire,
c'est un Terminator, votre mari.
330
00:24:34,759 --> 00:24:36,039
Vous avez des nouvelles ?
331
00:24:36,400 --> 00:24:38,000
- Hein ?
- C'est pour Henri ?
332
00:24:38,079 --> 00:24:40,079
Non. C'est ma mère.
333
00:25:02,079 --> 00:25:03,480
[Constance] Je suis désolée.
334
00:25:38,839 --> 00:25:40,480
-[homme]Ouais ?
- C'est Nathan.
335
00:25:40,559 --> 00:25:41,799
Cinquième, droite.
336
00:25:48,920 --> 00:25:51,480
- Pardon. En fait, je cherche...
- Laisse.
337
00:25:51,559 --> 00:25:52,400
C'est moi.
338
00:25:54,319 --> 00:25:55,480
- Quoi ?
- Attends...
339
00:25:55,559 --> 00:25:58,160
C'est quoi, ce délire ?
C'est quoi, ce plan ? Putain.
340
00:25:58,240 --> 00:26:01,519
- Attends.
- Non, non. Toi, attends.
341
00:26:01,599 --> 00:26:03,319
Regarde. Tu vois le mec, lĂ ?
342
00:26:03,839 --> 00:26:05,440
C'est lui que je viens baiser.
343
00:26:06,640 --> 00:26:08,240
- Je te plais pas ?
- Non.
344
00:26:08,720 --> 00:26:10,279
- MĂŞme pas un petit peu ?
- Non.
345
00:26:11,000 --> 00:26:12,799
Putain ! C'est quoi, ton délire ?
346
00:26:13,400 --> 00:26:15,880
Ça te sert à quoi ?
Pourquoi tu t'humilies ?
347
00:26:15,960 --> 00:26:17,359
Ben... Des fois, ça marche.
348
00:26:18,079 --> 00:26:20,799
Certains veulent me casser la gueule,
d'autres restent.
349
00:26:20,880 --> 00:26:23,279
- Je vais pas te casser la gueule.
- Cool.
350
00:26:25,480 --> 00:26:26,359
Tu sais quoi ?
351
00:26:27,160 --> 00:26:28,680
T'es encore plus beau en vrai.
352
00:26:29,279 --> 00:26:30,279
Super.
353
00:26:32,039 --> 00:26:32,880
Tu entres ?
354
00:27:35,319 --> 00:27:38,079
- Qu'est-ce que t'as foutu ?
- Quoi ?
355
00:27:38,200 --> 00:27:40,160
- T'as un gros épi tout moche.
- Laisse.
356
00:27:40,240 --> 00:27:41,480
- Laisse.
- Attends.
357
00:27:41,559 --> 00:27:43,799
- T'as mis trop de gel.
- C'est bon, laisse.
358
00:27:43,880 --> 00:27:45,039
Ça colle, c'est dégueu.
359
00:27:45,599 --> 00:27:46,759
Attends.
360
00:27:48,160 --> 00:27:50,079
[chuchotements]
361
00:27:53,480 --> 00:27:54,319
ArrĂŞte !
362
00:27:55,160 --> 00:27:57,359
- Regarde-moi.
- Arrête. S'il te plaît.
363
00:28:00,039 --> 00:28:01,319
T'es tout beau, comme ça.
364
00:28:12,000 --> 00:28:14,440
Cette bataille se déroule de juillet 1942
365
00:28:14,519 --> 00:28:16,240
à février 1943.
366
00:28:16,920 --> 00:28:18,000
Elle dure donc...
367
00:28:19,079 --> 00:28:19,920
sept mois.
368
00:28:21,039 --> 00:28:22,519
Je vous rappelle qu'en 1939,
369
00:28:22,599 --> 00:28:25,279
Hitler et Staline ont signé
un pacte de non-agression.
370
00:28:25,599 --> 00:28:28,319
Mais malgré cela, en 1941,
371
00:28:28,400 --> 00:28:31,440
Hitler lance
l'Opération Barbarossa en URSS.
372
00:28:32,319 --> 00:28:33,880
Dans le seul et unique but
373
00:28:33,960 --> 00:28:36,160
d'éliminer les populations slaves et...
374
00:28:38,200 --> 00:28:39,920
- Nathan ?
- Personne ne bouge !
375
00:28:40,960 --> 00:28:41,839
Nathan ?
376
00:28:42,359 --> 00:28:43,680
Nathan, vous m'entendez ?
377
00:28:44,519 --> 00:28:45,480
Nathan ?
378
00:28:48,559 --> 00:28:51,440
- Je suis oĂą ?
- Vous ĂŞtes en cours d'histoire, Nathan.
379
00:28:51,519 --> 00:28:54,000
Le pacte de non-agression,
vous vous souvenez ?
380
00:28:54,559 --> 00:28:56,000
Oui, ça me dit un truc, oui.
381
00:28:57,559 --> 00:28:59,319
- Ça va ?
- Ouais.
382
00:29:01,799 --> 00:29:04,200
Je fais des chutes de tension, parfois.
383
00:29:04,279 --> 00:29:06,880
- Je peux aller Ă l'infirmerie ?
- Bien sûr, allez-y.
384
00:29:08,720 --> 00:29:10,960
- Jonas, tu m'accompagnes ?
- [prof] Allez-y.
385
00:29:11,519 --> 00:29:13,920
- Si jamais ça me reprend...
- Bien sûr.
386
00:29:14,000 --> 00:29:15,440
- Ça va ?
- Ouais, ça va.
387
00:29:28,599 --> 00:29:29,799
On est libres !
388
00:29:30,599 --> 00:29:32,599
OK. Et maintenant, on fait quoi ?
389
00:29:33,119 --> 00:29:34,119
Viens.
390
00:29:39,279 --> 00:29:41,279
[musique du jeu Tetris]
391
00:29:43,039 --> 00:29:45,039
Ouais. T'es fort.
392
00:29:46,839 --> 00:29:48,839
- Ça te dérange, si je parle ?
- Non.
393
00:29:52,799 --> 00:29:54,960
- T'étais où, avant ?
- Saint-Cyprien.
394
00:29:57,079 --> 00:29:58,079
Chez les curés ?
395
00:29:59,200 --> 00:30:00,200
Et alors ?
396
00:30:04,440 --> 00:30:05,599
Pourquoi t'es parti ?
397
00:30:10,519 --> 00:30:11,519
On t'a viré ?
398
00:30:13,000 --> 00:30:16,359
- Tu veux pas le dire ?
- C'est une histoire compliquée, OK ?
399
00:30:16,440 --> 00:30:17,440
OK.
400
00:30:22,119 --> 00:30:24,039
Qu'est-ce que tu regardes comme ça ?
401
00:30:25,279 --> 00:30:26,960
- Attends...
- Putain !
402
00:30:32,680 --> 00:30:34,000
Tu sais garder un secret ?
403
00:30:34,599 --> 00:30:36,759
Je suis pas venu ici
pour me faire emmerder.
404
00:30:40,960 --> 00:30:41,799
Dis-le.
405
00:30:42,480 --> 00:30:44,000
Oui, je sais garder un secret.
406
00:30:44,960 --> 00:30:46,519
De toute façon, si tu parles...
407
00:30:53,400 --> 00:30:56,359
T'as déjà entendu parler
des curés qui violent des enfants ?
408
00:30:58,000 --> 00:30:58,839
Ouais.
409
00:30:59,559 --> 00:31:00,400
Ben, voilĂ .
410
00:31:02,200 --> 00:31:04,200
C'était comme ça depuis le CM1. Enfin...
411
00:31:05,000 --> 00:31:05,839
Pas vraiment.
412
00:31:07,039 --> 00:31:09,079
Ça a commencé par des petits jeux,
413
00:31:09,160 --> 00:31:10,440
des câlins, des caresses.
414
00:31:11,240 --> 00:31:12,960
Je me rendais pas vraiment compte.
415
00:31:14,200 --> 00:31:15,319
Mais l'année dernière,
416
00:31:16,720 --> 00:31:19,440
on s'est retrouvés seuls
dans la chapelle et lĂ ...
417
00:31:20,200 --> 00:31:21,599
il m'a forcé à le sucer.
418
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
Comme ça, d'un coup.
419
00:31:23,839 --> 00:31:25,079
Il a pris ma tĂŞte...
420
00:31:26,000 --> 00:31:27,200
Il m'a foutu Ă genoux...
421
00:31:28,200 --> 00:31:30,680
et il a mis sa vieille bite dégueu
dans ma bouche.
422
00:31:35,039 --> 00:31:35,960
Tu veux la suite ?
423
00:31:37,440 --> 00:31:38,400
Je l'ai mordu.
424
00:31:39,319 --> 00:31:41,079
J'ai serré de toutes mes forces.
425
00:31:41,160 --> 00:31:44,240
Il était là : "Fils de pute !
Lâche-moi ! Je vais te buter !"
426
00:31:44,319 --> 00:31:47,240
Mais je lâchais pas.
J'étais comme un chien avec son os.
427
00:31:48,559 --> 00:31:51,160
Du coup, il a pris la coupe sur l'autel...
Schlack !
428
00:31:51,759 --> 00:31:52,759
Il m'a fait ça.
429
00:31:55,039 --> 00:31:56,119
Sale histoire, hein ?
430
00:31:56,759 --> 00:31:59,319
Et tes parents ?
Vous l'avez dit aux flics ?
431
00:32:00,400 --> 00:32:03,440
Évidemment, qu'est-ce que tu crois ?
Il va y avoir un procès.
432
00:32:04,440 --> 00:32:05,400
D'ailleurs...
433
00:32:06,599 --> 00:32:08,279
Si tu veux, tu viendras avec moi.
434
00:32:09,440 --> 00:32:10,599
Ça te dit ?
435
00:32:10,680 --> 00:32:11,799
Euh...
436
00:32:13,640 --> 00:32:15,000
[en chuchotant] Merde !
437
00:32:16,000 --> 00:32:16,880
Viens, tais-toi !
438
00:32:24,880 --> 00:32:25,960
Il y a quelqu'un ?
439
00:32:27,839 --> 00:32:28,960
Oh !
440
00:32:46,960 --> 00:32:49,799
- Combien de temps avant que ça sonne ?
- J'en sais rien.
441
00:32:50,279 --> 00:32:51,480
Cinq minutes, peut-ĂŞtre.
442
00:33:02,039 --> 00:33:03,559
ArrĂŞte, tu vas pas fumer ici ?
443
00:33:05,160 --> 00:33:07,160
- T'en veux une ?
- Non, je fume pas.
444
00:33:13,279 --> 00:33:15,519
- T'as pas l'habitude, hein ?
- De quoi ?
445
00:33:16,240 --> 00:33:19,119
T'échapper de cours,
sortir fumer au gymnase.
446
00:33:19,240 --> 00:33:20,079
Non.
447
00:33:23,000 --> 00:33:24,319
Pourquoi t'as pas d'amis ?
448
00:33:26,880 --> 00:33:29,319
Je te vois jamais parler avec personne.
449
00:33:29,400 --> 00:33:32,400
C'est faux. J'ai des amis.
Je parle avec plein de monde.
450
00:33:33,279 --> 00:33:34,200
Menteur.
451
00:33:36,799 --> 00:33:37,640
Si.
452
00:33:39,119 --> 00:33:40,400
Avant, j'avais un ami.
453
00:33:42,160 --> 00:33:45,319
Puis ses parents ont divorcé.
Son père est resté,
454
00:33:45,440 --> 00:33:48,119
- sa mère est partie.
- Abrège. Comment il s'appelle ?
455
00:33:48,200 --> 00:33:49,880
- Qui ?
- Ton meilleur ami.
456
00:33:49,960 --> 00:33:51,839
Nicolas. C'est plus mon meilleur ami.
457
00:33:52,880 --> 00:33:56,440
Tu lui en veux parce qu'il a préféré
partir plutĂ´t que rester avec toi ?
458
00:33:57,279 --> 00:33:58,200
Pas avec moi.
459
00:33:58,640 --> 00:34:00,200
- Avec son père.
- Avec toi.
460
00:34:00,880 --> 00:34:02,119
T'étais amoureux de lui.
461
00:34:02,680 --> 00:34:03,599
ArrĂŞte.
462
00:34:05,279 --> 00:34:08,039
T'étais amoureux de lui
et tu lui en veux Ă mort
463
00:34:08,119 --> 00:34:10,119
parce qu'il t'a abandonné.
464
00:34:17,119 --> 00:34:20,440
Ça va, fais pas cette tête.
C'est très cool, d'aimer les garçons.
465
00:34:21,039 --> 00:34:21,880
OK.
466
00:34:28,159 --> 00:34:29,719
Tiens, fume. Ça va te détendre.
467
00:34:30,760 --> 00:34:31,679
Non.
468
00:34:31,760 --> 00:34:32,679
Une taffe.
469
00:34:37,679 --> 00:34:38,760
Ça va me faire quoi ?
470
00:34:50,360 --> 00:34:53,360
[sonnerie]
471
00:34:54,840 --> 00:34:56,039
Et merde...
472
00:35:10,920 --> 00:35:12,199
J'ai la tĂŞte qui tourne.
473
00:35:14,679 --> 00:35:15,519
Viens.
474
00:35:17,199 --> 00:35:18,239
Viens.
475
00:38:00,920 --> 00:38:02,360
[homme] Vous cherchez quoi ?
476
00:38:02,440 --> 00:38:04,960
C'est moi. C'est moi, monsieur Badet.
C'est Jonas.
477
00:38:06,920 --> 00:38:08,440
Jonas ? Putain. [il souffle]
478
00:38:08,519 --> 00:38:10,960
J'ai cru que c'était encore
un de ces drogués.
479
00:38:11,039 --> 00:38:13,039
Vous savez oĂą sont mes parents ?
480
00:38:14,039 --> 00:38:16,079
Ils sont partis il y a quelques jours.
481
00:38:16,159 --> 00:38:17,239
Mais je sais pas oĂą.
482
00:38:19,159 --> 00:38:20,000
T'as quoi, lĂ ?
483
00:38:20,960 --> 00:38:22,639
Hein ? T'as encore des emmerdes ?
484
00:38:23,239 --> 00:38:25,159
Leur dites pas que je suis passé, OK ?
485
00:38:25,599 --> 00:38:28,519
Ils vont s'inquiéter
et j'ai pas envie qu'ils s'inquiètent.
486
00:38:29,119 --> 00:38:31,519
Moi, si on me demande de rien dire,
je dis rien.
487
00:38:33,079 --> 00:38:34,599
T'as encore ta moto ?
488
00:38:34,679 --> 00:38:37,519
C'est bien.
J'ai toujours rêvé d'avoir une moto.
489
00:38:38,679 --> 00:38:41,079
Je vais voir
s'ils ont laissé un double des clés.
490
00:38:41,159 --> 00:38:42,920
HĂ©... Si t'as besoin...
491
00:38:43,719 --> 00:38:45,440
Merci, monsieur Badet. Bonne nuit.
492
00:39:07,480 --> 00:39:12,079
[le moteur a des ratés]
493
00:39:18,239 --> 00:39:19,280
Putain !
494
00:40:25,599 --> 00:40:26,920
[homme] Bonjour, monsieur.
495
00:40:28,719 --> 00:40:30,119
Je peux vous aider ?
496
00:40:40,119 --> 00:40:42,320
Je vais... Je...
497
00:40:44,480 --> 00:40:46,159
Je vais vous prendre une chambre.
498
00:40:46,920 --> 00:40:49,599
D'accord. Pour combien de nuits ?
499
00:40:50,719 --> 00:40:52,519
Ben... Une, déjà .
500
00:40:52,599 --> 00:40:54,599
Très bien. Avec ou sans vue sur la mer ?
501
00:40:56,679 --> 00:40:57,679
Ça change quoi ?
502
00:40:59,519 --> 00:41:02,880
Pour ma part, pas grand-chose.
Après, je connais pas vos goûts.
503
00:41:02,960 --> 00:41:03,800
Mets avec.
504
00:41:04,360 --> 00:41:06,039
Avec la mer. D'accord.
505
00:41:08,559 --> 00:41:10,400
Une carte bleue, s'il vous plaît.
506
00:41:17,119 --> 00:41:17,960
Merci.
507
00:41:26,519 --> 00:41:27,719
Jonas Cassetti.
508
00:41:29,079 --> 00:41:32,159
C'est drôle, ça me parle, comme nom.
On s'est déjà croisés ?
509
00:41:33,119 --> 00:41:34,119
Ou alors...
510
00:41:34,760 --> 00:41:36,280
Je sais pas, peut-ĂŞtre que...
511
00:41:37,599 --> 00:41:39,679
- Attention, vous saignez du nez.
- Quoi ?
512
00:41:40,320 --> 00:41:41,519
Votre nez saigne.
513
00:41:42,360 --> 00:41:44,360
Ouais. Ça arrive tout le temps, pardon.
514
00:41:45,159 --> 00:41:46,199
Chère, la chambre ?
515
00:41:46,280 --> 00:41:48,280
- Pardon ?
- Elle est chère, la chambre ?
516
00:41:48,679 --> 00:41:52,599
C'est 140 euros la nuit
et avec le petit-déjeuner, c'est 160.
517
00:41:53,440 --> 00:41:54,400
Putain.
518
00:41:56,920 --> 00:41:59,239
- Donc ce sera sans le petit-déjeuner.
- Ouais.
519
00:41:59,599 --> 00:42:00,559
Sans le petit-déj.
520
00:42:31,800 --> 00:42:34,800
[alarme incendie]
521
00:42:53,199 --> 00:42:55,960
[Léonard frappe] Monsieur ?
Qu'est-ce qui se passe, lĂ ?
522
00:42:57,719 --> 00:42:59,920
Répondez, monsieur !
Qu'est-ce qui se passe ?
523
00:43:02,800 --> 00:43:04,960
Monsieur, je vais entrer,
je vous préviens !
524
00:43:27,119 --> 00:43:28,119
Tu me fais tirer ?
525
00:43:29,519 --> 00:43:30,920
Mollo, Gainsbourg.
526
00:43:33,280 --> 00:43:35,440
Alors ? Ils ont dit quoi, tes parents ?
527
00:43:35,519 --> 00:43:38,320
- Ils sont OK ?
- Ils ont dit : "On réfléchit."
528
00:43:38,400 --> 00:43:41,280
- Ça veut dire quoi ?
- Que ma mère veut parler à ta mère.
529
00:43:44,840 --> 00:43:45,920
Ça va, les tapettes ?
530
00:43:46,800 --> 00:43:49,159
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Passe-moi une clope.
531
00:43:52,719 --> 00:43:54,280
Une clope, qu'est-ce que t'as ?
532
00:43:55,920 --> 00:43:58,159
Tu mets mille ans
pour sortir une clope, toi.
533
00:43:59,360 --> 00:44:00,239
Merci.
534
00:44:07,800 --> 00:44:08,800
T'inquiète pas.
535
00:44:11,119 --> 00:44:12,559
On se fait un ciné, samedi ?
536
00:44:13,840 --> 00:44:14,679
Ouais.
537
00:44:18,639 --> 00:44:21,519
[mère] Non, vous embêtez pas,
on le déposera, oui.
538
00:44:22,960 --> 00:44:24,039
Oui, j'ai bien noté.
539
00:44:24,119 --> 00:44:26,440
On sait jamais,
si on a besoin de le joindre.
540
00:44:27,800 --> 00:44:30,440
Non, merci Ă vous.
541
00:44:30,920 --> 00:44:32,320
Oui, c'est drĂ´lement gentil.
542
00:44:33,559 --> 00:44:35,880
Oui. Oui, bonne soirée. Au revoir !
543
00:44:39,079 --> 00:44:41,639
Elle est drĂ´lement sympathique,
la maman de Nathan !
544
00:44:42,519 --> 00:44:44,280
Alors, c'est bon ? C'est OK ?
545
00:44:45,239 --> 00:44:47,760
- Du coup c'est bon ? C'est OK ?
- Ouais, c'est OK.
546
00:44:48,239 --> 00:44:50,599
- Je suis content.
- Moi aussi. Ça va être cool.
547
00:44:50,679 --> 00:44:52,079
Les gars, ça va ou pas ?
548
00:44:52,639 --> 00:44:55,000
Je me demandais un truc, avec mon pote...
549
00:44:55,920 --> 00:44:57,800
Comment vous faites pour baiser ?
550
00:44:57,880 --> 00:45:00,239
Parce qu'il doit avoir une petite bite,
c'est...
551
00:45:01,119 --> 00:45:02,760
C'est sûr, t'as une petite bite.
552
00:45:03,280 --> 00:45:05,760
Du coup, je me demandais
comment c'était possible.
553
00:45:09,360 --> 00:45:12,760
- Vas-y, passe-moi une clope.
- Tu vas me taxer tous les jours ?
554
00:45:14,679 --> 00:45:16,199
Quoi, ça te pose un problème ?
555
00:45:26,559 --> 00:45:27,400
Quoi ?
556
00:45:28,400 --> 00:45:30,719
Je te préviens,
arrête de me regarder comme ça.
557
00:45:30,800 --> 00:45:32,400
T'as eu ta clope, casse-toi.
558
00:45:33,400 --> 00:45:36,639
C'est à moi que tu parles comme ça ?
T'es qui, toi ? T'es rien.
559
00:45:36,719 --> 00:45:38,760
T'es une sous-merde, un pédé. Casse-toi.
560
00:45:38,840 --> 00:45:41,599
- Cassez-vous. ArrĂŞte de...
- Vas-y, casse-toi !
561
00:45:41,679 --> 00:45:43,760
Quoi, "casse-toi" ?
Me parle pas comme ça.
562
00:45:43,840 --> 00:45:46,400
Et toi, arrĂŞte de me regarder,
avec ta tĂŞte de cul !
563
00:45:50,000 --> 00:45:52,679
Ils m'ont gavé, ces pédés de merde.
Sérieux.
564
00:46:09,159 --> 00:46:10,480
[coups sur les casiers]
565
00:46:10,559 --> 00:46:13,039
[ado] Les gars,
regardez comment il mate, Jojo.
566
00:46:14,840 --> 00:46:16,840
Putain, mais t'es un malade.
567
00:46:17,679 --> 00:46:19,159
T'es vraiment un malade, mec.
568
00:46:20,519 --> 00:46:23,360
Tu veux que je te montre ma queue,
c'est ça ?
569
00:46:23,440 --> 00:46:24,800
[prof] On se dépêche !
570
00:46:24,880 --> 00:46:27,320
Tout le monde au gymnase
dans deux minutes !
571
00:46:57,119 --> 00:47:00,519
[prof] Tout le monde en place
pour l'échauffement, s'il vous plaît !
572
00:47:01,360 --> 00:47:03,360
On se réveille !
573
00:47:04,400 --> 00:47:06,559
Et on évite de marcher
sur les tapis, merci.
574
00:47:08,119 --> 00:47:11,400
On va commencer
par un petit échauffement des poignets.
575
00:47:11,519 --> 00:47:12,599
[ado] Monsieur !
576
00:47:16,800 --> 00:47:20,159
Qu'est-ce qui se passe ?
Ça va, mon garçon ? T'as mal ?
577
00:47:26,679 --> 00:47:29,280
Je vais t'aider. Tu vas t'allonger.
Viens avec moi.
578
00:47:31,079 --> 00:47:31,920
Ça va aller.
579
00:47:33,599 --> 00:47:35,239
Tu vas t'allonger lĂ . Viens.
580
00:47:39,719 --> 00:47:41,320
Toi, va chercher une infirmière.
581
00:47:41,760 --> 00:47:44,199
[fille] Il est en train
de se chier dessus !
582
00:47:44,280 --> 00:47:47,079
[prof] Tout le monde sort !
Allez dans le couloir !
583
00:47:47,199 --> 00:47:49,400
Ça va aller. Sortez, allez !
584
00:47:49,480 --> 00:47:50,960
[ado malade] Sortez !
585
00:47:53,480 --> 00:47:56,039
Tu crois qu'il voudra toujours
me taxer des clopes ?
586
00:47:56,119 --> 00:47:56,960
Non !
587
00:47:57,800 --> 00:47:59,360
Mais t'avais mis quoi dedans ?
588
00:48:00,719 --> 00:48:02,519
Mais t'es fou ! Il va pas mourir ?
589
00:48:02,599 --> 00:48:03,760
Tu me prends pour qui ?
590
00:48:06,000 --> 00:48:07,000
Bien joué.
591
00:48:07,079 --> 00:48:08,800
[ado malade] Sortez !
592
00:48:24,320 --> 00:48:26,679
- J'ai trouvé ça dans la cuisine.
- C'est quoi ?
593
00:48:33,039 --> 00:48:34,440
Vous faisiez quoi, lĂ -haut ?
594
00:48:37,519 --> 00:48:39,800
Vous étiez pas en train de vous suicider ?
595
00:48:39,880 --> 00:48:40,920
Ben, non.
596
00:48:41,000 --> 00:48:42,639
Il y a plein de barjots, ici.
597
00:48:43,800 --> 00:48:45,119
J'ai juste fumé une clope.
598
00:48:46,280 --> 00:48:47,440
Mais vous sortez d'oĂą ?
599
00:48:48,960 --> 00:48:51,239
On peut plus fumer nulle part.
600
00:48:51,880 --> 00:48:53,239
Vous étiez pas au courant ?
601
00:48:55,920 --> 00:48:58,119
- Oh, la vache...
- Quoi, c'est pas bon ?
602
00:48:58,599 --> 00:49:01,320
Si, c'est bon, mais c'est fort.
Vas-y, essaye.
603
00:49:04,719 --> 00:49:05,719
Ă€ la tienne.
604
00:49:09,880 --> 00:49:10,840
Non, ça va.
605
00:49:11,320 --> 00:49:12,599
T'es un peu fragile, toi.
606
00:49:14,719 --> 00:49:17,239
- Tu fais quoi dans la vie ?
- Je suis brancardier.
607
00:49:17,840 --> 00:49:18,760
C'est quoi, déjà ?
608
00:49:20,000 --> 00:49:22,440
C'est transporter les malades
dans les hĂ´pitaux.
609
00:49:23,400 --> 00:49:24,679
Ah ouais. Pas cool, quoi.
610
00:49:26,280 --> 00:49:27,159
T'aimes bien ?
611
00:49:27,239 --> 00:49:28,239
Pas trop.
612
00:49:29,239 --> 00:49:31,440
- Moi aussi, je déteste mon taf.
- Ah ouais ?
613
00:49:32,039 --> 00:49:34,280
Pourtant ça va, ici. Ça a l'air calme.
614
00:49:34,400 --> 00:49:36,360
- C'est tranquille.
- Non, c'est chiant.
615
00:49:37,039 --> 00:49:38,400
Je fais le larbin, tu vois.
616
00:49:39,239 --> 00:49:41,239
Tu viens de commencer, attends de voir.
617
00:49:42,199 --> 00:49:43,880
Comment tu sais que je commence ?
618
00:49:43,960 --> 00:49:45,000
Ben...
619
00:49:45,840 --> 00:49:47,840
Je sais pas, ça se voit, quoi.
620
00:49:49,480 --> 00:49:51,480
Enfin, c'est un job d'été, ici, non ?
621
00:49:58,280 --> 00:49:59,360
On s'est jamais vus ?
622
00:50:01,480 --> 00:50:03,599
T'es bizarre, comme mec.
Tu caches un truc.
623
00:50:06,519 --> 00:50:08,039
Allez, fais voir ton sac.
624
00:50:08,119 --> 00:50:09,000
Tu fais quoi ?
625
00:50:09,840 --> 00:50:13,159
Je vérifie que t'aies pas d'arme,
un couteau, j'en sais rien.
626
00:50:13,239 --> 00:50:15,039
- Putain...
- Ça te fait rire ?
627
00:50:15,519 --> 00:50:18,639
Si je reviens et que t'as buté
tout le monde, on fait comment ?
628
00:50:21,320 --> 00:50:22,559
C'est quoi, ce truc ?
629
00:50:23,239 --> 00:50:25,639
- Une console de jeux.
- Ça marche encore, ça ?
630
00:50:26,239 --> 00:50:27,159
Ben, ouais.
631
00:50:29,039 --> 00:50:31,199
- Je peux essayer ?
- [homme] Léo ?
632
00:50:31,280 --> 00:50:34,719
C'est quoi, ce bordel ?
L'alarme s'est déclenchée ou quoi ?
633
00:50:34,800 --> 00:50:37,480
Ouais, mais vu que j'étais là ,
j'ai géré le truc.
634
00:50:37,920 --> 00:50:39,039
Toi, t'as géré ?
635
00:50:39,119 --> 00:50:41,480
C'est moi. J'ai fumé une clope
dans ma chambre.
636
00:50:41,960 --> 00:50:43,079
C'est qui, lui ?
637
00:50:44,559 --> 00:50:45,559
Un client.
638
00:50:46,280 --> 00:50:47,360
Pardon, monsieur.
639
00:50:48,800 --> 00:50:51,119
Maintenant que t'es lĂ ,
j'en profite. J'y vais.
640
00:50:51,199 --> 00:50:53,320
OK. Laisse-moi deux minutes,
s'il te plaît.
641
00:50:56,159 --> 00:50:59,199
Bon, je te laisse avec Psychopathe & Co.
Moi, j'y vais.
642
00:50:59,639 --> 00:51:03,159
Bonne nuit, Game Boy.
Et si t'as envie de fumer, tu vas dehors.
643
00:51:03,639 --> 00:51:05,440
C'est plus cool.
644
00:51:10,519 --> 00:51:12,440
Game Boy, je t'embĂŞte encore.
645
00:51:12,519 --> 00:51:13,920
Je vais rejoindre ma meuf
646
00:51:14,000 --> 00:51:16,440
et des potes, on va boire
des coups dans un bar.
647
00:51:16,519 --> 00:51:19,360
Si tu veux venir,
plutĂ´t que te tailler les veines,
648
00:51:19,440 --> 00:51:20,400
t'es le bienvenu.
649
00:51:26,679 --> 00:51:29,800
Je peux mettre un peu de musique ?
Ça te dérange pas ?
650
00:51:29,880 --> 00:51:30,719
Ça va.
651
00:51:31,360 --> 00:51:33,360
Avec la chanteuse française si discrète,
652
00:51:33,440 --> 00:51:35,440
Mylène Farmer, pour un entretien...
653
00:51:35,519 --> 00:51:38,199
[musique classique]
654
00:51:38,280 --> 00:51:39,559
["Atlas" de Adrien Gallo]
655
00:51:39,639 --> 00:51:40,840
Laisse ça. J'aime bien.
656
00:51:40,920 --> 00:51:43,719
♪ que personne n'entend ♪
657
00:51:44,239 --> 00:51:46,239
♪Je te cherche ♪
658
00:51:47,559 --> 00:51:52,559
♪ Dans les foules des villes Océans ♪
659
00:51:53,760 --> 00:51:58,360
♪ Parmi les anonymes passants ♪
660
00:51:59,960 --> 00:52:02,039
♪ Il en fallait du temps ♪
661
00:52:03,960 --> 00:52:05,840
C'est beau. C'est qui ?
662
00:52:06,239 --> 00:52:08,559
♪ Pour que passe ♪
663
00:52:09,079 --> 00:52:11,360
Tu veux bien mettre plus fort,
s'il te plaît ?
664
00:52:11,440 --> 00:52:12,599
♪ ...et mes frasques ♪
665
00:52:12,679 --> 00:52:14,679
♪ Mais pouvons nous être insouciants ♪
666
00:52:15,719 --> 00:52:18,039
♪ Quand nous ne sommes plus innocents ♪
667
00:52:18,920 --> 00:52:20,719
♪ Ouh Atlas ♪
668
00:52:22,679 --> 00:52:25,519
♪ J'ai brisé la glace ♪
669
00:52:27,199 --> 00:52:29,800
♪ De ses heures au firmanent ♪
670
00:52:33,280 --> 00:52:36,280
♪ Je n'en n'avais pas eu vent ♪
671
00:52:39,840 --> 00:52:42,559
♪ À la lisière je t'attends ♪
672
00:52:46,159 --> 00:52:48,760
♪ Entre lumière et néant ♪
673
00:53:22,960 --> 00:53:24,280
[en chuchotant] Merde...
674
00:53:41,039 --> 00:53:43,519
[femme] Ça va ? T'as bien dormi ?
675
00:53:46,320 --> 00:53:47,599
Il est quelle heure, lĂ ?
676
00:53:48,880 --> 00:53:51,119
Tard. Il est tard.
677
00:53:52,000 --> 00:53:54,000
De toute façon, moi, je me casse.
678
00:53:55,320 --> 00:53:56,320
Pardon.
679
00:53:58,880 --> 00:54:00,280
À toute, bébé.
680
00:54:00,360 --> 00:54:01,920
- [Léonard] Tu bouges ?
- Ouais.
681
00:54:02,559 --> 00:54:04,039
- Tu vas oĂą ?
- Quelque part.
682
00:54:06,239 --> 00:54:08,400
- Tu reviens vite du quelque part ?
- Ouais.
683
00:54:12,400 --> 00:54:13,440
VoilĂ le Game Boy !
684
00:54:14,679 --> 00:54:15,679
T'as bien dormi ?
685
00:54:18,079 --> 00:54:20,079
Ah ben oui, ça a fait un gros dodo, ça.
686
00:54:20,880 --> 00:54:21,760
Hein ?
687
00:54:25,000 --> 00:54:26,320
T'as une sale gueule.
688
00:54:31,360 --> 00:54:33,920
[mère] T'as vu, Jonas ?
Cette maison est magnifique.
689
00:54:34,000 --> 00:54:36,199
- Ouais.
- Avec la piscine, et tout.
690
00:54:36,280 --> 00:54:39,679
[clapotis]
691
00:54:49,880 --> 00:54:53,239
Vous êtes sûre que vous voulez rien ?
Un café, une boisson fraîche ?
692
00:54:53,639 --> 00:54:56,039
Non, merci.
Une prochaine fois, avec plaisir.
693
00:54:56,760 --> 00:54:59,880
Mon mari m'attend,
on va faire le plein au centre Mayol.
694
00:54:59,960 --> 00:55:01,559
Au centre Mayol, un samedi ?
695
00:55:02,039 --> 00:55:03,400
Avec ce monde ?
696
00:55:03,480 --> 00:55:05,639
C'est que la semaine,
on travaille, alors...
697
00:55:06,199 --> 00:55:07,079
Ah ben, oui.
698
00:55:07,639 --> 00:55:08,599
Pardon.
699
00:55:10,119 --> 00:55:12,239
Jonas m'a pas dit
que vous étiez enceinte.
700
00:55:12,320 --> 00:55:14,199
Vous êtes sûre, ça vous dérange pas ?
701
00:55:14,519 --> 00:55:16,599
Au contraire, mon mari est à l'étranger.
702
00:55:16,679 --> 00:55:19,840
- Ça fait plaisir d'avoir du monde.
- Il revient bientĂ´t ?
703
00:55:20,840 --> 00:55:21,880
Dans trois semaines.
704
00:55:23,360 --> 00:55:25,119
Juste Ă temps pour le voir arriver.
705
00:55:25,920 --> 00:55:27,480
C'est un petit garçon, alors ?
706
00:55:29,119 --> 00:55:30,519
Un petit Léonard.
707
00:55:31,679 --> 00:55:33,239
Si on change pas encore d'avis.
708
00:55:33,960 --> 00:55:36,519
J'ai l'impression
qu'il arrivera plus tôt que prévu.
709
00:55:36,920 --> 00:55:38,400
Ouais, arrive plus tĂ´t !
710
00:55:38,480 --> 00:55:39,840
J'ai envie de te voir, moi.
711
00:55:40,880 --> 00:55:42,880
Allez, Léo ! J'ai envie de te voir, moi.
712
00:55:43,599 --> 00:55:44,760
[mère Nathan] Arrête...
713
00:55:45,320 --> 00:55:47,119
Je suis ravie de vous rencontrer.
714
00:55:47,599 --> 00:55:51,239
Je crois qu'on va se voir souvent,
nos fils s'aiment vraiment beaucoup.
715
00:55:51,800 --> 00:55:53,880
C'est bien, que vous le preniez comme ça.
716
00:55:54,719 --> 00:55:55,639
Comment ça ?
717
00:55:57,880 --> 00:56:00,079
Non, rien. Je disais ça comme ça.
718
00:56:02,320 --> 00:56:03,639
Bon, je vais vous laisser.
719
00:56:04,639 --> 00:56:06,440
Ă€ demain. Sois sage.
720
00:56:06,800 --> 00:56:08,239
[mère Nathan] Demain soir.
721
00:56:08,800 --> 00:56:11,920
Oui. J'ai mis des antihistaminiques
dans son sac,
722
00:56:12,000 --> 00:56:13,960
si jamais il a une crise d'allergies.
723
00:56:14,039 --> 00:56:16,320
Vous inquiétez pas,
on vous le rendra entier.
724
00:56:17,000 --> 00:56:18,519
Amusez-vous bien.
725
00:56:19,039 --> 00:56:20,039
Au revoir.
726
00:56:24,039 --> 00:56:26,679
[mère Nathan] T'as ton maillot ?
Tu vas te baigner ?
727
00:56:26,760 --> 00:56:28,440
[musique du jeu Tetris]
728
00:56:28,519 --> 00:56:31,199
Ça va tellement vite.
Je sais pas comment tu fais.
729
00:56:31,719 --> 00:56:33,440
C'est facile, faut choper le truc.
730
00:56:34,320 --> 00:56:36,960
- Tu veux essayer ?
- Non, je préfère te regarder.
731
00:56:37,039 --> 00:56:38,119
Non, allez. Essaye.
732
00:56:39,480 --> 00:56:40,320
- OK.
- Allez.
733
00:56:41,840 --> 00:56:42,679
C'est facile.
734
00:56:43,320 --> 00:56:44,920
C'est comme un puzzle, en fait.
735
00:56:45,000 --> 00:56:47,280
Faut que tu fasses des lignes
avec les pièces.
736
00:56:47,360 --> 00:56:49,639
Voilà . Appuie sur ça
pour faire des rotations.
737
00:56:50,280 --> 00:56:51,559
Avec ça, tu les déplaces.
738
00:56:53,400 --> 00:56:55,320
- Celui-lĂ , je le mets oĂą ?
- Comme ça.
739
00:56:55,920 --> 00:56:57,199
Lui, tu le fais tourner.
740
00:56:59,199 --> 00:57:00,079
Voilà , comme ça.
741
00:57:01,519 --> 00:57:02,599
VoilĂ .
742
00:57:03,480 --> 00:57:07,280
Maintenant que t'as pigé le truc,
le but, c'est de jamais s'arrĂŞter. Jamais.
743
00:57:11,119 --> 00:57:12,000
Yes.
744
00:57:14,199 --> 00:57:15,719
Tu vois, toi aussi, t'es fort.
745
00:57:26,639 --> 00:57:28,239
C'est bon, maman. On est prĂŞts.
746
00:57:28,320 --> 00:57:31,119
Super. On y va.
Vous allez voir quoi, alors ?
747
00:57:31,199 --> 00:57:32,199
Nowhere.
748
00:57:32,760 --> 00:57:35,719
- C'est pas trop cul, ça ?
- C'est Gregg Araki.
749
00:57:35,800 --> 00:57:39,920
Justement. T'es d'accord ? Ses goûts,
c'est pas ceux de tout le monde.
750
00:57:40,000 --> 00:57:41,800
Oui, j'avais envie de le voir aussi.
751
00:57:42,960 --> 00:57:46,079
Vous ĂŞtes assez grands,
je vais pas décider pour vous.
752
00:57:48,639 --> 00:57:50,079
- T'as le portable ?
- Oui.
753
00:57:50,159 --> 00:57:51,320
Vous avez un portable ?
754
00:57:52,039 --> 00:57:54,920
- Ah oui, il est cool !
- Seulement en cas de pépin.
755
00:57:55,000 --> 00:57:56,360
- C'est pas un jouet.
- Oui.
756
00:58:05,880 --> 00:58:09,360
Elle fait un bruit, je sais pas
quand ton père va l'emmener au garage.
757
00:58:09,440 --> 00:58:10,519
[Nathan acquiesce]
758
00:58:12,800 --> 00:58:15,280
- Je vous récupère à l'endroit habituel ?
- Ouais.
759
00:58:23,320 --> 00:58:25,880
- Maman, qu'est-ce que tu fais ?
- Ça va, juste une.
760
00:58:30,000 --> 00:58:31,000
Tiens.
761
00:58:34,400 --> 00:58:35,400
Merci.
762
00:58:37,440 --> 00:58:38,960
Tu dis rien à ton père, OK ?
763
00:58:39,920 --> 00:58:41,199
Mais non, je dis rien.
764
00:58:44,960 --> 00:58:46,159
Petit con, va.
765
00:58:48,880 --> 00:58:51,199
Ça va, derrière ?
Ça te dérange pas, la fumée ?
766
00:58:52,679 --> 00:58:54,800
En fait, je peux en avoir une, moi aussi ?
767
00:58:55,800 --> 00:58:57,920
Attends, ta mère sait que tu fumes ?
768
00:58:58,000 --> 00:58:59,480
Non, elle sait pas.
769
00:59:04,800 --> 00:59:06,719
Ce sera notre petit secret, alors.
770
00:59:33,079 --> 00:59:35,599
Les lumières, là -bas,
c'est Magic World, c'est ça ?
771
00:59:35,679 --> 00:59:38,599
- [Nathan] Ouais. Tu connais, au moins ?
- Non.
772
00:59:38,920 --> 00:59:42,920
- Tes parents t'ont jamais emmené ?
- Ils aiment pas trop les attractions.
773
00:59:43,000 --> 00:59:46,039
- Puis s'il y a du monde...
- C'est trop bien, Magic World !
774
00:59:46,119 --> 00:59:48,280
- Ils sont cons, tes parents !
- HĂ©, Nathan.
775
00:59:49,719 --> 00:59:51,039
Pardon, excuse-moi, Jonas.
776
00:59:51,480 --> 00:59:53,840
- Je t'y emmènerai, moi, promis.
- OK.
777
00:59:54,840 --> 00:59:57,320
Fais attention Ă pas revenir
défiguré comme lui.
778
00:59:57,400 --> 00:59:58,880
- Maman !
- Quoi ?
779
01:00:00,239 --> 01:00:02,360
Tu lui as pas raconté
ton petit vol plané ?
780
01:00:02,440 --> 01:00:04,440
- [Jonas] Non.
- Maman, stop, lĂ !
781
01:00:05,360 --> 01:00:08,199
Quand il avait neuf ans,
on l'a emmené à Magic World.
782
01:00:09,440 --> 01:00:12,119
Il a voulu faire qu'une chose,
de l'auto-tamponneuse.
783
01:00:12,199 --> 01:00:15,840
Mais il a pas fait un tour ni cinq tours,
il a fait 10, 15, 25 tours.
784
01:00:16,920 --> 01:00:19,679
Tu le connais : je te fonce dessus,
je te rentre dedans.
785
01:00:20,639 --> 01:00:23,320
Sauf qu'Ă un moment,
il y a des mecs qui se sont dit :
786
01:00:23,400 --> 01:00:25,760
"On va se le faire."
Et ils l'ont tamponné.
787
01:00:25,840 --> 01:00:26,800
Maman, arrĂŞte.
788
01:00:28,000 --> 01:00:31,039
Et lui, monsieur "j'en ai rien Ă foutre",
il continuait.
789
01:00:31,880 --> 01:00:34,880
Sauf qu'Ă force de se faire tamponner,
il s'est fait éjecter.
790
01:00:34,960 --> 01:00:37,800
Quand je te dis éjecter,
je parle d'une fusée, tu vois.
791
01:00:38,559 --> 01:00:41,000
Tête la première
dans la barrière de protection.
792
01:00:41,880 --> 01:00:42,760
Et schlack !
793
01:00:43,559 --> 01:00:44,719
La joue coupée en deux.
794
01:00:45,760 --> 01:00:47,239
T'es chiante, de raconter ça.
795
01:00:48,119 --> 01:00:50,199
Mais je l'adore, ta cicatrice, mon chéri.
796
01:00:50,880 --> 01:00:52,400
Elle te donne plein de charme.
797
01:00:53,360 --> 01:00:55,519
C'est pas Jonas qui dira le contraire.
798
01:00:55,599 --> 01:00:56,599
Hein, Jonas ?
799
01:00:59,760 --> 01:01:00,679
Non.
800
01:01:10,760 --> 01:01:12,719
Alors, Game Boy, t'as perdu ta langue ?
801
01:01:13,400 --> 01:01:17,119
- Tu veux pas me ramener en ville ?
- Pourquoi ? On est pas bien, lĂ ?
802
01:01:18,159 --> 01:01:19,800
T'es grave, je t'ai raccompagné
803
01:01:19,880 --> 01:01:22,320
alors que t'étais bourré,
tu tenais plus debout.
804
01:01:22,400 --> 01:01:25,119
J'aurais pu te laisser
comme un clodo au milieu du bar.
805
01:01:26,039 --> 01:01:26,880
Ingrat.
806
01:01:27,480 --> 01:01:29,239
- Attention Ă ma Game Boy.
- Quoi ?
807
01:01:29,320 --> 01:01:31,400
- Attention Ă ma Game Boy.
- Ta Game Boy ?
808
01:01:32,559 --> 01:01:33,599
Putain !
809
01:01:39,960 --> 01:01:41,599
Oups. Désolé.
810
01:01:41,679 --> 01:01:42,760
J'ai pas fait exprès.
811
01:01:45,880 --> 01:01:47,079
Ça va ?
812
01:01:47,159 --> 01:01:48,639
Maman, Jonas.
813
01:01:48,719 --> 01:01:49,880
Jonas, maman.
814
01:01:55,320 --> 01:01:56,880
Vous vous connaissiez déjà .
815
01:01:59,920 --> 01:02:02,920
[musique du logo Médiavision]
816
01:02:16,119 --> 01:02:17,400
- Tiens.
- Merci.
817
01:02:19,920 --> 01:02:21,199
- Ça va ?
- Ouais.
818
01:02:21,280 --> 01:02:23,960
- T'as rien dit depuis qu'on est arrivés.
- Si, ça va.
819
01:02:26,000 --> 01:02:29,000
- T'avais pas cru à l'histoire du curé ?
- Si.
820
01:02:29,079 --> 01:02:31,840
- C'est trop gros, ça peut pas arriver.
- Tu te trompes.
821
01:02:34,880 --> 01:02:36,280
- T'es fâché ?
- Non.
822
01:02:41,320 --> 01:02:42,239
Tant mieux.
823
01:02:43,000 --> 01:02:45,360
Ça m'aurait fait de la peine,
que tu sois fâché.
824
01:02:53,119 --> 01:02:54,119
Tiens.
825
01:02:54,199 --> 01:02:57,480
- On va pas jouer maintenant.
- Non, prends-la. C'est pour toi.
826
01:02:57,559 --> 01:02:58,559
Cadeau.
827
01:02:59,599 --> 01:03:00,599
C'est ridicule.
828
01:03:01,920 --> 01:03:04,559
- Tu sais combien ça coûte ?
- Ça me fait plaisir.
829
01:03:04,639 --> 01:03:06,760
[dialogues en anglais du film]
830
01:03:08,800 --> 01:03:10,880
Waouh... T'es dingue.
831
01:03:12,840 --> 01:03:13,760
Merci.
832
01:03:39,199 --> 01:03:41,280
[mère] C'est dingue, comment t'as changé.
833
01:03:45,639 --> 01:03:47,719
Ton visage, tes cheveux... Tout.
834
01:03:55,239 --> 01:03:56,519
C'est quoi, sur ta main ?
835
01:03:57,119 --> 01:03:58,920
C'est des tatouages que j'ai fait.
836
01:03:59,599 --> 01:04:01,199
- Quoi, tout seul ?
- Ouais.
837
01:04:04,079 --> 01:04:06,480
- Et à l'œil ?
- Je me suis battu.
838
01:04:09,559 --> 01:04:10,960
Tu te bats, maintenant ?
839
01:04:13,440 --> 01:04:14,960
C'est toi qui lui as fait ça ?
840
01:04:15,039 --> 01:04:17,320
- Ça va pas, non ?
- Je sais pas. Tu pourrais.
841
01:04:18,079 --> 01:04:19,280
[Jonas] C'était au Boys.
842
01:04:21,440 --> 01:04:22,440
Au Boys ?
843
01:04:33,199 --> 01:04:34,400
Tu vis oĂą ?
844
01:04:34,480 --> 01:04:35,840
Toujours en ville.
845
01:04:36,840 --> 01:04:39,920
- Et tes parents ?
- Pareil. Ils ont pas bougé.
846
01:04:40,400 --> 01:04:41,280
Comme nous.
847
01:04:42,480 --> 01:04:43,639
Et votre mari ?
848
01:04:50,599 --> 01:04:51,599
Ben...
849
01:04:52,280 --> 01:04:55,159
Je pense qu'il a pas supporté
de rester avec nous, donc...
850
01:04:55,840 --> 01:04:58,239
Il a disparu, quoi. Comme toi.
851
01:05:02,480 --> 01:05:03,840
Tu me suis depuis quand ?
852
01:05:03,920 --> 01:05:05,880
- Je t'ai dit, je te suis pas.
- Mytho !
853
01:05:06,760 --> 01:05:09,320
L'hĂ´tel, c'est du hasard ?
La plage aussi ?
854
01:05:11,360 --> 01:05:12,960
Ouais, je t'ai cramé, ducon !
855
01:05:13,039 --> 01:05:15,360
- Léo !
- Non, parce que...
856
01:05:15,440 --> 01:05:17,599
Je l'ai aussi croisé
par hasard au bowling.
857
01:05:17,679 --> 01:05:18,840
Puis au cinéma.
858
01:05:25,079 --> 01:05:26,119
Tu nous expliques ?
859
01:05:28,159 --> 01:05:29,880
J'avais besoin de le voir.
860
01:05:33,360 --> 01:05:34,960
[Léo rit]
861
01:05:35,519 --> 01:05:36,360
OK.
862
01:05:36,440 --> 01:05:38,440
Tu me vois. Je suis lĂ , regarde-moi.
863
01:05:41,960 --> 01:05:43,039
Bon, allez, Game Boy.
864
01:05:43,119 --> 01:05:45,320
Répète à ma mère
ce que tu m'as raconté hier.
865
01:05:47,239 --> 01:05:48,239
Quoi ?
866
01:05:49,199 --> 01:05:50,800
C'est pour ça que t'es là , non ?
867
01:05:52,000 --> 01:05:54,079
T'es venu jusqu'ici,
maintenant tu parles.
868
01:05:54,559 --> 01:05:55,880
T'es monté dans ma caisse.
869
01:05:55,960 --> 01:05:58,599
- Je t'ai raccompagné ici.
- Ça fait 17 ans, putain !
870
01:05:59,679 --> 01:06:00,559
[mère] Dix-huit.
871
01:06:02,079 --> 01:06:03,599
Ça fait 18 ans, Jonas.
872
01:06:04,920 --> 01:06:07,920
[cris]
873
01:06:30,000 --> 01:06:33,000
[musique de fin du film]
874
01:06:39,840 --> 01:06:41,559
Elle était bizarre, cette fin.
875
01:06:42,199 --> 01:06:44,239
Mais c'était cool. Ça t'a plu ?
876
01:06:44,639 --> 01:06:46,039
Nathan, il y a un problème ?
877
01:06:46,880 --> 01:06:48,000
Non, c'est un message.
878
01:06:48,880 --> 01:06:49,880
C'est qui ?
879
01:06:54,920 --> 01:06:55,760
Écoute.
880
01:06:56,840 --> 01:06:59,800
[mère]C'est moi, mon cœur.
Je viens de perdre les eaux.
881
01:06:59,880 --> 01:07:02,559
J'ai prévenu la clinique,
ils viennent me chercher.
882
01:07:02,639 --> 01:07:06,920
T'inquiète pas. J'ai essayé de joindre
la mère de Jonas, mais elle répond pas.
883
01:07:07,000 --> 01:07:08,920
Donc appelez-la,
884
01:07:09,000 --> 01:07:12,280
sinon, prenez un taxi et rejoignez-moi
Ă la clinique Saint-Michel.
885
01:07:14,280 --> 01:07:15,800
Je suis trop contente !
886
01:07:16,519 --> 01:07:17,800
Ton petit frère arrive !
887
01:07:19,639 --> 01:07:21,199
[Jonas]Attends, c'est génial !
888
01:07:21,920 --> 01:07:24,199
J'appelle ma mère,
elle viendra nous chercher.
889
01:07:24,280 --> 01:07:25,119
[Nathan]Non.
890
01:07:26,760 --> 01:07:27,960
Il y a mieux Ă faire.
891
01:07:29,960 --> 01:07:30,800
[Jonas]Attends.
892
01:07:30,880 --> 01:07:33,079
- T'es dingue, on rentrera pas.
- Pourquoi ?
893
01:07:33,159 --> 01:07:34,599
Parce qu'on a pas l'âge.
894
01:07:34,679 --> 01:07:37,320
Oh ! Tu manques tellement
d'audace, parfois.
895
01:07:52,239 --> 01:07:53,719
Quoi, les minots ?
896
01:07:53,800 --> 01:07:56,320
- On veut entrer.
- C'est interdit aux mineurs.
897
01:07:56,679 --> 01:07:58,440
- J'ai 18 ans.
- C'est ça.
898
01:07:58,519 --> 01:07:59,480
Et lui, derrière ?
899
01:07:59,880 --> 01:08:02,039
Mon mec, il a 18 ans aussi.
On peut entrer ?
900
01:08:02,119 --> 01:08:04,920
Cassez-vous. Vous allez avoir
des problèmes et moi aussi.
901
01:08:05,599 --> 01:08:08,639
- Bonsoir, messieurs.
- [homme] Bonne soirée.
902
01:08:08,719 --> 01:08:10,199
- Allez...
- Cassez-vous !
903
01:08:12,880 --> 01:08:14,840
Putain ! Quel enculé, ce mec !
904
01:08:14,920 --> 01:08:16,439
T'as vu comment il m'a parlé ?
905
01:08:16,520 --> 01:08:17,960
Ça va, laisse.
906
01:08:18,439 --> 01:08:20,760
Viens, on rentre.
Laisse-moi appeler ma mère.
907
01:08:20,840 --> 01:08:22,199
Non, je veux entrer.
908
01:08:24,199 --> 01:08:25,399
[homme] Calme-toi, lĂ .
909
01:08:26,560 --> 01:08:27,399
Quoi ?
910
01:08:28,000 --> 01:08:30,439
Il va te falloir attendre
encore quelques années.
911
01:08:31,239 --> 01:08:32,920
Vous pouvez nous aider Ă entrer ?
912
01:08:33,479 --> 01:08:35,079
Sois pas pressé, va, crois-moi.
913
01:08:36,000 --> 01:08:39,319
- Une fois dedans, c'est moche.
- [Nathan] On veut voir maintenant.
914
01:08:41,039 --> 01:08:42,760
[homme] Tu connais la Dolce Vita ?
915
01:08:43,239 --> 01:08:45,079
J'ai le moyen de vous faire entrer.
916
01:08:45,159 --> 01:08:48,239
- Sérieux ?
- Je peux vous y emmener, si vous voulez.
917
01:08:48,960 --> 01:08:52,239
- Non, c'est bon.
- [Nathan] Attends. C'est loin, ce truc ?
918
01:08:52,319 --> 01:08:53,720
Dix, peut-ĂŞtre 15 minutes.
919
01:08:57,239 --> 01:08:59,239
- [Nathan] Allez, on y va.
- OK, cool.
920
01:09:01,079 --> 01:09:03,039
Nathan ! Tu vas oĂą, lĂ ?
921
01:09:04,359 --> 01:09:07,159
Quoi ? Tu vois bien
qu'ils veulent pas de nous, ici.
922
01:09:07,960 --> 01:09:10,079
ArrĂŞte d'avoir peur
tout le temps comme ça.
923
01:09:10,960 --> 01:09:12,520
Tu risques rien, avec moi. OK ?
924
01:09:15,039 --> 01:09:16,159
Jonas !
925
01:09:34,720 --> 01:09:38,119
[l'homme chante"T'en va pas" de Elsa
qui passe Ă la radio]
926
01:09:38,199 --> 01:09:39,520
♪ T'en va pas ♪
927
01:09:41,239 --> 01:09:43,760
♪Si tu l'aimes, t'en va pas ♪
928
01:09:46,239 --> 01:09:49,039
♪ Papa si tu l'aimes dis-lui ♪
929
01:09:51,079 --> 01:09:54,479
♪ Qu'elle est la femme de ta vie ♪
930
01:09:54,560 --> 01:09:57,439
- C'est encore loin, votre truc ?
- Non, on y est presque.
931
01:09:59,159 --> 01:10:01,039
Ça vous dérange si je baisse le son ?
932
01:10:01,119 --> 01:10:03,720
- T'aimes pas ce morceau ?
- Non, pas vraiment.
933
01:10:03,800 --> 01:10:06,039
T'es malade ! Écoute comme c'est beau.
934
01:10:06,119 --> 01:10:08,119
[il monte le son très fort]
935
01:10:08,840 --> 01:10:11,039
♪ Nuit, tu me fais peur ♪
936
01:10:11,359 --> 01:10:13,520
♪ Nuit tu n'en finis pas ♪
937
01:10:14,439 --> 01:10:18,319
♪ Comme un voleur
Il est parti sans moi ♪
938
01:10:19,359 --> 01:10:23,439
♪ On n'ira plus au ciné tous les trois ♪
939
01:10:23,520 --> 01:10:25,840
♪ Nuit, tu me fais peur ♪
940
01:10:26,119 --> 01:10:28,119
♪ Nuit tu n'en finis pas ♪
941
01:10:29,279 --> 01:10:33,159
♪ Comme un voleur
Il est parti sans moi ♪
942
01:10:34,479 --> 01:10:35,840
On est oĂą, lĂ ?
943
01:10:36,279 --> 01:10:39,439
- On est bientôt arrivés.
- Vous dites ça depuis tout à l'heure.
944
01:10:48,079 --> 01:10:50,479
[homme] Ah ouais ? T'es comme ça, toi ?
945
01:10:51,399 --> 01:10:53,199
On fait demi-tour, s'il vous plaît ?
946
01:10:54,359 --> 01:10:56,119
C'est marrant, ta petite cicatrice.
947
01:10:57,199 --> 01:10:58,600
- Mignon.
- Me touche pas.
948
01:10:58,680 --> 01:11:00,800
- Calme-toi.
- On peut faire demi-tour ?
949
01:11:00,880 --> 01:11:02,880
Ça va, détends-toi. Ça va aller.
950
01:11:02,960 --> 01:11:04,640
- Détends-toi.
- Me touche pas !
951
01:11:05,680 --> 01:11:07,399
- Nathan !
- Ferme ta gueule, toi !
952
01:11:10,760 --> 01:11:11,720
[en criant] Merde !
953
01:11:15,800 --> 01:11:18,560
Ça va, arrête de chialer !
Il respire encore, ton pote !
954
01:11:25,800 --> 01:11:27,119
Toi, tu restes lĂ !
955
01:11:27,920 --> 01:11:29,359
Reste lĂ , putain !
956
01:11:30,119 --> 01:11:31,199
Au secours !
957
01:11:31,760 --> 01:11:33,119
Au secours !
958
01:11:33,199 --> 01:11:34,079
Nathan !
959
01:12:03,199 --> 01:12:04,760
Il avait l'air cool, mon frère.
960
01:12:21,920 --> 01:12:24,079
Il y a juste un truc
que je comprends pas...
961
01:12:26,439 --> 01:12:28,000
Pourquoi tu l'as pas dit ?
962
01:12:28,560 --> 01:12:29,560
Je sais pas.
963
01:12:31,920 --> 01:12:33,199
J'y arrivais pas.
964
01:12:35,920 --> 01:12:37,079
J'avais honte.
965
01:12:37,960 --> 01:12:39,359
Mais honte de quoi ?
966
01:12:39,960 --> 01:12:41,239
T'avais 15 ans !
967
01:12:45,520 --> 01:12:47,680
C'est possible qu'il soit encore vivant ?
968
01:12:52,159 --> 01:12:53,760
Que veux-tu que je te réponde ?
969
01:12:56,560 --> 01:12:57,920
Bien sûr, qu'il est vivant.
970
01:13:01,520 --> 01:13:03,359
Je peux vous prendre une cigarette ?
971
01:13:05,680 --> 01:13:06,560
Merci.
972
01:13:08,199 --> 01:13:10,199
[Jonas renifle]
973
01:13:27,640 --> 01:13:30,079
Tu sais, il aimerait pas
te voir triste comme ça.
974
01:13:34,760 --> 01:13:35,840
Je vais vous laisser.
975
01:13:37,199 --> 01:13:38,720
Tu le ramènes, s'il te plaît ?
976
01:13:39,760 --> 01:13:42,279
Où tu veux que je le ramène ?
Il est Ă la rue.
977
01:13:46,479 --> 01:13:47,680
Mon mec m'a jeté hier.
978
01:13:48,840 --> 01:13:49,760
Pourquoi ?
979
01:13:50,560 --> 01:13:53,479
- Parce que je l'ai trompé.
- Beaucoup ?
980
01:13:53,920 --> 01:13:55,000
Ouais, beaucoup.
981
01:13:56,279 --> 01:13:57,199
Beaucoup trop.
982
01:13:59,600 --> 01:14:00,439
Et pourquoi ?
983
01:14:02,760 --> 01:14:03,880
Je sais pas.
984
01:14:05,960 --> 01:14:08,720
Je crois que je cherche un truc
qui existe pas, en fait.
985
01:14:11,800 --> 01:14:13,319
Je vais chercher mes affaires.
986
01:14:18,239 --> 01:14:19,079
Merci.
987
01:14:54,680 --> 01:14:56,039
Bon alors, je t'emmène où ?
988
01:14:56,600 --> 01:14:58,800
Dépose-moi à l'hôpital, s'il te plaît.
989
01:14:58,880 --> 01:14:59,720
Quoi ?
990
01:15:00,439 --> 01:15:02,640
Il y a une salle de repos,
je pourrai dormir.
991
01:15:03,319 --> 01:15:05,680
- Mais après, tu vas aller où ?
- Je sais pas.
992
01:15:06,479 --> 01:15:07,560
Je trouverai.
993
01:15:12,279 --> 01:15:14,399
Si j'ai pas parlé,
tout Ă l'heure, c'est...
994
01:15:15,159 --> 01:15:17,640
C'est parce que je suis pas d'accord
avec ma mère.
995
01:15:19,880 --> 01:15:23,560
Je pense qu'il est mort, Nathan.
Ou on l'aurait retrouvé depuis longtemps.
996
01:15:24,800 --> 01:15:25,760
Ouais, il est mort.
997
01:15:27,920 --> 01:15:31,680
Si tu l'avais pas abandonné, au final,
tu serais sans doute mort avec lui.
998
01:15:34,760 --> 01:15:38,920
[musique oppressante]
999
01:16:03,079 --> 01:16:04,119
Au secours !
1000
01:16:15,720 --> 01:16:17,439
Non, c'est pas possible !
1001
01:16:19,279 --> 01:16:22,159
[homme]Tu te souviens
avoir vu cet homme au cinéma ?
1002
01:16:23,119 --> 01:16:23,960
[Jonas]Non.
1003
01:16:27,720 --> 01:16:30,399
Il sortait du Boys au moment
oĂą vous vouliez entrer ?
1004
01:16:31,239 --> 01:16:32,560
Ouais, je crois.
1005
01:16:33,000 --> 01:16:33,960
T'es pas sûr ?
1006
01:16:35,640 --> 01:16:37,640
Je me souviens qu'il était dans la rue.
1007
01:16:40,079 --> 01:16:44,760
Est-ce que toi ou Nathan, vous saviez
que le club Dolce Vita, ça existe pas ?
1008
01:16:46,319 --> 01:16:47,159
Non.
1009
01:16:48,880 --> 01:16:52,159
Tu es donc certain que Nathan et cet homme
se connaissaient pas ?
1010
01:16:52,920 --> 01:16:53,760
Quoi ?
1011
01:16:53,840 --> 01:16:56,000
ArrĂŞtez avec vos questions,
s'il vous plaît.
1012
01:16:56,840 --> 01:16:58,039
Juste une dernière.
1013
01:17:01,399 --> 01:17:02,479
Tu me confirmes :
1014
01:17:03,399 --> 01:17:04,960
une fois qu'il a frappé Nathan,
1015
01:17:06,079 --> 01:17:08,399
il t'a fait sortir du véhicule,
c'est bien ça ?
1016
01:17:12,279 --> 01:17:13,119
Ouais.
1017
01:17:13,880 --> 01:17:14,800
Pourquoi ?
1018
01:17:15,439 --> 01:17:16,760
Comment ça, pourquoi ?
1019
01:17:16,840 --> 01:17:18,439
Pourquoi il t'a fait sortir ?
1020
01:17:19,279 --> 01:17:20,119
Jonas.
1021
01:17:23,920 --> 01:17:26,399
Tu comprends pourquoi
je te pose ces questions ?
1022
01:17:27,800 --> 01:17:30,000
C'est pour avoir une chance
de le retrouver.
1023
01:17:32,279 --> 01:17:33,159
Jonas.
1024
01:17:35,239 --> 01:17:36,079
Jonas.
1025
01:17:37,920 --> 01:17:40,479
Faut que tu te souviennes.
C'est pas drĂ´le, je sais.
1026
01:17:42,159 --> 01:17:43,760
Ça peut nous aider, Jonas.
1027
01:17:44,600 --> 01:17:47,600
[radio]Six jours et toujours aucune trace
de Nathan Dewater,
1028
01:17:47,720 --> 01:17:51,039
ce jeune garçon de 16 ans
porté disparu depuis samedi dernier.
1029
01:17:51,119 --> 01:17:54,199
Rappelons que l'adolescent
passait la soirée avec un ami
1030
01:17:54,279 --> 01:17:58,760
quand il s'est fait enlever par un homme
dont la police cherche encore l'identité.
1031
01:17:59,279 --> 01:18:01,640
Des personnes affirment
avoir vu le jeune homme,
1032
01:18:01,720 --> 01:18:05,680
mais les enquĂŞteurs traitent
ces informations avec une grande prudence.
1033
01:18:05,760 --> 01:18:09,119
Les recherches se poursuivent
et les parents du jeune homme...
1034
01:18:25,359 --> 01:18:26,319
[père] Viens là .
1035
01:18:27,319 --> 01:18:28,600
- Viens lĂ .
- Papa.
1036
01:18:30,640 --> 01:18:31,840
Ça va aller.
1037
01:18:35,439 --> 01:18:36,399
Ça va aller.
1038
01:18:47,720 --> 01:18:48,640
Tu sais...
1039
01:18:50,039 --> 01:18:53,279
Pas maintenant,
mais je pense que ce serait bien qu'on...
1040
01:18:54,880 --> 01:18:58,039
Qu'on se revoie bientĂ´t
pour discuter de tout ça au calme.
1041
01:18:58,920 --> 01:19:01,520
Tranquilles,
dans d'autres circonstances, quoi.
1042
01:19:03,039 --> 01:19:05,039
Je sais pas. On verra.
1043
01:19:07,039 --> 01:19:09,039
Sinon, tu m'ajoutes sur Facebook.
1044
01:19:09,119 --> 01:19:11,439
"Léo D." En majuscules,
avec un point Ă la fin.
1045
01:19:13,960 --> 01:19:14,880
Mais je suis con.
1046
01:19:15,520 --> 01:19:18,560
Tu dois le savoir, ça,
vu que tu m'espionnes.
1047
01:19:20,840 --> 01:19:23,640
[Léo rit]
1048
01:19:37,079 --> 01:19:39,359
Ça te dérange pas
si on fait un petit détour ?
1049
01:19:40,119 --> 01:19:41,920
Allez, il y en a pas pour longtemps.
1050
01:19:43,039 --> 01:19:45,640
- C'est quoi, ce plan, encore ?
- Fais-moi confiance.
1051
01:19:46,680 --> 01:19:48,199
Vraiment, tu peux.
1052
01:19:58,520 --> 01:20:01,159
Je t'explique tout de suite,
je rentre pas lĂ -dedans.
1053
01:20:01,640 --> 01:20:03,640
Une heure ? Juste une heure ?
1054
01:20:05,159 --> 01:20:06,279
Quoi, t'es déjà allé ?
1055
01:20:07,079 --> 01:20:09,439
- Non.
- Moi non plus. Allez, viens.
1056
01:20:10,439 --> 01:20:11,600
T'es sérieux, là ?
1057
01:20:18,479 --> 01:20:21,479
[musique et ambiance festive]
76092