Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,040
HipBeat
2
00:00:04,900 --> 00:00:07,000
Legenda:
RAINBOWPOWER
3
00:00:16,420 --> 00:00:18,470
Estamos sempre a uma decis�o
4
00:00:19,833 --> 00:00:21,200
de uma vida diferente?
5
00:00:21,200 --> 00:00:23,868
Quer saber mais sobre filmes tem�ticos?
https://glscine.blogspot.com/
6
00:00:27,120 --> 00:00:29,510
� a decad�ncia da civiliza��o,
7
00:00:29,510 --> 00:00:31,313
devido aos pecados do pai.
8
00:00:32,860 --> 00:00:35,520
Quer dizer, h� todos esses
malditos pol�ticos corruptos
9
00:00:36,820 --> 00:00:38,598
sempre mentindo pra voc�.
10
00:00:39,740 --> 00:00:41,320
Te dizendo o que ser,
como sentir,
11
00:00:41,320 --> 00:00:43,088
o que fazer, quem odiar.
12
00:00:55,330 --> 00:00:57,793
A injusti�a surgiu da gan�ncia.
13
00:01:00,530 --> 00:01:05,373
Com a ascens�o da pol�tica
de extrema-direita novamente.
14
00:01:06,440 --> 00:01:08,780
H� uma ascens�o do neofascismo.
15
00:01:08,780 --> 00:01:11,490
Veja, est� se espalhando como fogo
16
00:01:11,490 --> 00:01:12,893
pela porra do globo todo.
17
00:01:17,540 --> 00:01:19,270
Nos deixou oprimidos,
18
00:01:19,270 --> 00:01:22,590
confusos, atemorizados,
assustados, divididos.
19
00:01:22,590 --> 00:01:25,000
N�o � s� foder as mulheres,
mas foder os homens.
20
00:01:25,000 --> 00:01:26,750
Eles est�o se matando.
21
00:01:34,220 --> 00:01:37,553
Ningu�m � livre,
se outros s�o oprimidos.
22
00:01:40,910 --> 00:01:42,683
Estamos vivendo numa ilus�o.
23
00:01:45,890 --> 00:01:48,673
Orwell nos alertou contra
o amor ao poder.
24
00:01:50,650 --> 00:01:52,603
Estamos sendo enganados.
25
00:01:53,660 --> 00:01:56,283
Constantemente mais e mais,
estamos sendo enganados.
26
00:01:57,258 --> 00:01:59,858
E somos viciados nisso
como se f�ssemos drogados.
27
00:02:01,660 --> 00:02:03,185
N�s temos que encarar a verdade.
28
00:02:09,087 --> 00:02:11,753
N�s, o povo, devemos reagir.
29
00:02:15,277 --> 00:02:17,943
N�s, o povo, devemos reagir.
30
00:02:19,290 --> 00:02:21,510
Pegar de volta o que � nosso.
31
00:02:21,510 --> 00:02:22,930
N�s temos o poder.
32
00:02:22,930 --> 00:02:25,003
N�s, o povo, devemos reagir.
33
00:02:27,390 --> 00:02:32,390
A revolu��o n�o ser� televisionada,
ser� transmitida ao vivo no streaming.
34
00:03:02,584 --> 00:03:04,136
120 horas...
35
00:03:13,145 --> 00:03:15,500
Eu n�o sei o que vai acontecer.
36
00:03:15,500 --> 00:03:16,850
Eu sei que est�o me observando.
37
00:03:19,670 --> 00:03:23,513
Mas n�o posso ficar em sil�ncio
e n�o fazer nada.
38
00:03:31,380 --> 00:03:34,063
Eu sinto uma batida na rua
enquanto olho para a cidade.
39
00:03:36,910 --> 00:03:38,513
Uma mudan�a est� chegando.
40
00:03:41,640 --> 00:03:43,313
Uma nova era no horizonte.
41
00:03:57,659 --> 00:03:59,052
PAREM AS GUERRAS
42
00:03:59,368 --> 00:04:01,239
N�S SOMOS UMA IMAGEM DO FUTURO
43
00:04:08,370 --> 00:04:10,020
Fomos rotulados de violentos
44
00:04:10,020 --> 00:04:12,920
s� por pedir aos governos
que justificassem
45
00:04:12,920 --> 00:04:14,713
e legitimassem suas decis�es.
46
00:04:16,190 --> 00:04:18,918
O capitalismo arruinou a democracia?
47
00:04:20,830 --> 00:04:23,180
Quebrando os pilares das comunidades,
48
00:04:23,180 --> 00:04:26,310
educa��o, sindicatos, pris�es?
49
00:04:26,310 --> 00:04:28,173
Parece uma porra de um problema sist�mico.
50
00:04:35,690 --> 00:04:37,910
Medimos o valor e o pre�o das pessoas
51
00:04:37,910 --> 00:04:39,683
pelo tamanho e profundidade
de seus bolsos?
52
00:04:43,030 --> 00:04:46,073
Se voc� � pobre,
voc� n�o importa.
53
00:04:50,530 --> 00:04:51,713
Todos n�s temos cicatrizes.
54
00:04:53,525 --> 00:04:55,533
Bem, eu tenho algumas.
55
00:04:57,170 --> 00:04:59,810
Se n�o tem cicatrizes,
voc� n�o viveu.
56
00:05:11,720 --> 00:05:14,020
Minha m�e me criou sozinha
desde que meu pai foi embora.
57
00:05:17,180 --> 00:05:18,460
Quando se casaram,
58
00:05:18,460 --> 00:05:20,303
eles se mudaram pra Irlanda,
aonde eu cresci.
59
00:05:23,630 --> 00:05:25,930
Eu acordei uma manh�
no celeiro em que mor�vamos,
60
00:05:27,438 --> 00:05:31,450
e me lembro dele indo embora.
61
00:05:36,835 --> 00:05:38,635
Foi a �ltima vez que o vi.
62
00:05:42,261 --> 00:05:43,381
Amsterdam
1 ano antes
63
00:05:44,690 --> 00:05:45,763
Eu disse que n�o.
64
00:05:47,600 --> 00:05:48,703
Eu disse que n�o.
65
00:05:50,110 --> 00:05:52,373
Eu expliquei e disse que n�o.
66
00:05:56,740 --> 00:06:00,230
Melhor saber de onde voc� vem.
67
00:06:00,230 --> 00:06:03,163
Aquela n�o foi uma fam�lia f�cil.
68
00:06:04,463 --> 00:06:05,303
Ok.
69
00:06:06,765 --> 00:06:08,475
Voc� tem algum dinheiro?
70
00:06:08,475 --> 00:06:11,120
Estou vivendo nas ruas,
preciso de algum dinheiro.
71
00:06:11,120 --> 00:06:12,283
Nunca � o bastante.
72
00:06:13,520 --> 00:06:16,770
N�o importa o que eu fa�o,
o que eu digo.
73
00:06:16,770 --> 00:06:17,963
Nunca � o suficiente.
74
00:06:18,800 --> 00:06:21,160
Desculpe, � uma escolha que fiz.
75
00:06:21,160 --> 00:06:23,460
Ok, ent�o por que voc� acha
que eu sou do jeito que sou ent�o?
76
00:06:23,460 --> 00:06:24,370
Oh, qual �.
77
00:06:24,370 --> 00:06:25,258
Toda vez que voc� recebe
um telefonema meu,
78
00:06:25,258 --> 00:06:26,950
voc� fica nessa de,
"o que est� errado agora?"
79
00:06:26,950 --> 00:06:27,783
Tudo o que voc� pensa
� que sou um merda.
80
00:06:27,783 --> 00:06:30,523
E isso � tudo que voc� sempre pensa,
que eu n�o sou nada.
81
00:06:35,410 --> 00:06:36,610
N�o fica mais f�cil.
82
00:06:39,365 --> 00:06:40,960
Eu sei que j� estivemos aqui antes.
83
00:06:40,960 --> 00:06:41,990
Eu me sinto...
84
00:06:41,990 --> 00:06:43,128
Mas toda vez � dif�cil.
85
00:06:43,128 --> 00:06:44,973
Afastado de todos.
86
00:06:44,973 --> 00:06:48,790
Eu vou encontrar sua alma
87
00:06:48,790 --> 00:06:50,293
O exclu�do da fam�lia.
88
00:07:02,693 --> 00:07:04,610
Eu sou apenas um vagabundo para eles.
89
00:07:09,873 --> 00:07:12,230
E � importante lembrar de suas ra�zes,
90
00:07:12,230 --> 00:07:14,253
mas tudo que eu recebo � julgamento.
91
00:07:15,753 --> 00:07:20,087
Cinzas desconhecidas
em minha corrente sangu�nea
92
00:07:46,345 --> 00:07:49,580
Eu vou encontrar sua alma
93
00:07:49,580 --> 00:07:53,250
Eu quero saber como � ser ela.
94
00:07:53,250 --> 00:07:56,632
Ter aquele toque carinhoso da m�e.
95
00:07:56,632 --> 00:08:00,723
Eu vou encontrar sua alma
96
00:08:00,723 --> 00:08:02,183
Eu sinto que � parte de mim.
97
00:08:16,722 --> 00:08:18,472
Eu tenho que voltar.
98
00:08:22,830 --> 00:08:24,280
Minha m�e est� vindo me visitar.
99
00:08:25,500 --> 00:08:27,000
N�o vejo ela h� um temp�o.
100
00:08:27,950 --> 00:08:28,925
Sinto falta dela.
101
00:10:38,077 --> 00:10:38,993
Isso � real?
102
00:10:44,645 --> 00:10:47,645
Angie � tudo que eu n�o mere�o.
103
00:10:51,010 --> 00:10:53,500
O pai dela vai me odiar.
104
00:10:53,500 --> 00:10:55,650
De jeito nenhum o pai dela
vai gostar de mim.
105
00:11:00,998 --> 00:11:02,860
Como posso dizer a ela quem eu sou,
106
00:11:04,373 --> 00:11:06,293
quando n�o tenho a menor ideia
de quem sou?
107
00:11:09,940 --> 00:11:11,933
Ela sempre parece t�o certa das coisas.
108
00:11:15,133 --> 00:11:16,453
Mas espero que ela em aceite.
109
00:11:22,723 --> 00:11:24,057
Mas eu confio nela.
110
00:11:27,550 --> 00:11:28,563
Espero que eu possa.
111
00:11:34,240 --> 00:11:35,333
Aonde voc� vai?
112
00:11:35,333 --> 00:11:37,413
Eu tenho um encontro,
j� volto.
113
00:11:55,270 --> 00:11:56,783
Somos todos exclu�dos.
114
00:12:01,540 --> 00:12:02,993
Considerado os esquisitos.
115
00:12:04,730 --> 00:12:07,373
Mas para mim,
quanto mais estranho, melhor.
116
00:13:01,350 --> 00:13:03,183
Esta cidade � t�o viva.
117
00:13:08,780 --> 00:13:10,370
Eu adoro o circo.
118
00:13:10,370 --> 00:13:12,690
Todos os cantos do mundo precisam de mim.
119
00:13:12,690 --> 00:13:13,803
Eu chamo isso de mistureba.
120
00:13:15,490 --> 00:13:18,620
Voc� pode matar, foder,
ficar chapado, gozar,
121
00:13:18,620 --> 00:13:20,710
ser voc�.
Sem julgamento.
122
00:13:20,710 --> 00:13:24,038
N�o importa quem voc� �,
ou de onde voc� veio.
123
00:13:26,900 --> 00:13:27,860
Bem aberto.
124
00:14:08,200 --> 00:14:09,503
Minha vida sexual, est� tudo bem.
125
00:14:14,360 --> 00:14:15,328
Sempre aberto.
126
00:15:06,200 --> 00:15:07,163
Eu te amo.
127
00:15:13,520 --> 00:15:16,373
Ser� que ela vai entender
que eu luto com minha identidade?
128
00:15:18,860 --> 00:15:19,853
Esse � ele?
129
00:15:22,570 --> 00:15:24,575
Eu quero que ela saiba
como me sinto.
130
00:15:27,490 --> 00:15:28,653
Aonde ele vai?
131
00:15:32,060 --> 00:15:33,060
Ela me julgar�?
132
00:15:34,960 --> 00:15:36,763
Ele est� vendo outra pessoa?
133
00:15:39,490 --> 00:15:40,903
Eu n�o quero perd�-la.
134
00:15:44,690 --> 00:15:45,923
Ela me abandonar�?
135
00:15:48,100 --> 00:15:50,123
Meu pai nunca vai aceit�-lo,
136
00:15:52,970 --> 00:15:53,803
mas eu o amo.
137
00:15:56,385 --> 00:15:58,053
Eu quero abra��-la para sempre.
138
00:15:59,830 --> 00:16:00,983
Isso � real?
139
00:16:02,891 --> 00:16:04,088
96 horas...
140
00:16:33,220 --> 00:16:35,420
N�s estamos invadindo o sistema
para expor a extrema-direita.
141
00:16:37,490 --> 00:16:41,013
N�s estamos invadindo o sistema
para expor a extrema-direita.
142
00:17:44,298 --> 00:17:46,573
Ent�o, o que voc� est� fazendo aqui,
boneca?
143
00:17:47,570 --> 00:17:51,270
Eu s� estava, sabe,
muito curioso
144
00:17:51,270 --> 00:17:53,510
de vir e e te conhecer de verdade.
145
00:17:53,510 --> 00:17:57,343
Voc� sabe, seu show,
significa muito para mim.
146
00:17:57,343 --> 00:17:58,933
Nossa. Obrigado.
147
00:17:58,933 --> 00:18:01,140
Significa muito pra mim
que isso signifique muito pra voc�.
148
00:18:01,140 --> 00:18:02,890
Muito legal ouvir isso.
149
00:18:02,890 --> 00:18:04,150
Eu sou Angy, a prop�sito.
150
00:18:04,150 --> 00:18:05,860
Legal te conhecer.
Sou Judy.
151
00:18:05,860 --> 00:18:08,500
Eu n�o estou te incomodando, estou?
152
00:18:08,500 --> 00:18:09,723
N�o, n�o. N�o mesmo.
153
00:18:10,790 --> 00:18:11,880
� bem legal.
154
00:18:11,880 --> 00:18:15,210
Eu vou demitir o cara
que deixou voc� entrar, mas...
155
00:18:15,210 --> 00:18:17,620
N�o precisa fazer isso.
Prometo n�o fazer de novo.
156
00:18:17,620 --> 00:18:19,000
N�o, est� tudo bem.
157
00:18:19,000 --> 00:18:20,580
H� quanto tempo voc� atua?
158
00:18:20,580 --> 00:18:21,650
Como drag?
159
00:18:21,650 --> 00:18:22,483
�.
160
00:18:22,483 --> 00:18:24,370
J� tem dois anos.
161
00:18:24,370 --> 00:18:25,845
Voc� � muito natural.
162
00:18:25,845 --> 00:18:28,850
Que bom. Obrigado.
163
00:18:28,850 --> 00:18:29,683
Mas eu pratico, sabe.
164
00:18:29,683 --> 00:18:31,560
Tem... Sabe...
165
00:18:31,560 --> 00:18:33,650
Nada perfeito vem sem esfor�o.
166
00:18:33,650 --> 00:18:34,850
Voc� precisa trabalhar por isso.
167
00:18:36,340 --> 00:18:37,580
Se voc� tivesse visto
da primeira vez
168
00:18:37,580 --> 00:18:40,522
que eu estava de drag...
169
00:18:40,522 --> 00:18:41,460
Aquilo n�o foi bonito.
170
00:18:41,460 --> 00:18:44,835
Eu fiquei meio curioso
sobre algumas coisas.
171
00:18:44,835 --> 00:18:49,835
Pensamentos e inspira��es que te levam
172
00:18:49,835 --> 00:18:51,630
a descobrir novos lados de si mesmo.
173
00:18:55,470 --> 00:18:57,620
Voc� n�o se encaixa bem
no lugar de onde voc� �.
174
00:18:59,410 --> 00:19:04,143
Como voc� encontrou, imagino,
a coragem de fazer o que voc� faz?
175
00:19:06,990 --> 00:19:10,600
N�o acho que eu tenha
muitas op��es.
176
00:19:10,600 --> 00:19:15,003
Eu realmente n�o posso.
Acho que � preciso muito mais que coragem.
177
00:19:16,960 --> 00:19:18,525
O que � coragem?
178
00:19:18,525 --> 00:19:19,358
�.
179
00:19:19,358 --> 00:19:20,192
�, sabe?
180
00:19:20,192 --> 00:19:22,340
� uma escolha, e voc� precisa
fazer uma escolha.
181
00:19:22,340 --> 00:19:23,920
Eu poderia ficar onde nasci,
182
00:19:23,920 --> 00:19:28,450
e poderia ter feito qualquer coisa
que precisasse pra me encaixar.
183
00:19:28,450 --> 00:19:29,473
Se encaixar aonde?
184
00:19:30,410 --> 00:19:32,303
Fazendo o que? Qual o objetivo?
185
00:19:33,200 --> 00:19:34,113
O que te impede?
186
00:19:35,750 --> 00:19:37,090
Medo.
187
00:19:37,090 --> 00:19:37,923
De que?
188
00:19:39,223 --> 00:19:40,713
De n�o pertencer a nada.
189
00:19:43,640 --> 00:19:45,940
Mas voc� pertence
a algum lugar, n�o �?
190
00:19:47,300 --> 00:19:49,620
Eu estou come�ando
a me sentir assim, sim.
191
00:19:49,620 --> 00:19:52,010
Voc� n�o pode temer
n�o pertencer a lugar nenhum.
192
00:19:52,010 --> 00:19:53,990
Porque se voc� tem medo de
n�o pertencer a lugar algum,
193
00:19:53,990 --> 00:19:56,720
pertence a algum lugar que
tem medo de perder, n�?
194
00:19:56,720 --> 00:19:58,730
N�o � t�o f�cil �s vezes.
195
00:19:58,730 --> 00:20:00,330
Nada � f�cil.
196
00:20:00,330 --> 00:20:02,233
Esconder � mais dif�cil, eu acho.
197
00:20:04,010 --> 00:20:06,810
A �nica coisa que voc� precisa
entender � todos somos feitos
198
00:20:06,810 --> 00:20:08,440
da mesma coisa.
199
00:20:08,440 --> 00:20:10,760
Estamos todos passando
pela mesma merda.
200
00:20:10,760 --> 00:20:12,033
Toda luta � real.
201
00:20:14,380 --> 00:20:19,080
Alguns podem chorar
pela perda de seu amante,
202
00:20:19,080 --> 00:20:21,813
e outros pela maquiagem estragada.
203
00:20:23,310 --> 00:20:25,330
Quem sou eu pra julgar?
204
00:20:25,330 --> 00:20:28,290
Bem, voc� tem um esp�rito forte.
205
00:20:28,290 --> 00:20:30,800
E voc� fica de p� l�
e d� esperan�a �s pessoas.
206
00:20:30,800 --> 00:20:33,823
Espalha amor e faz
as pessoas rirem e sorrirem.
207
00:20:35,470 --> 00:20:37,680
E se as pessoas ao seu redor
n�o aceitarem?
208
00:20:38,513 --> 00:20:40,490
E se as pessoas n�o aceitarem isso?
209
00:20:40,490 --> 00:20:42,350
N�o tente fingir para mais ningu�m.
210
00:20:42,350 --> 00:20:45,360
Se voc� quer fingir para algu�m,
fa�a por voc� mesmo.
211
00:20:45,360 --> 00:20:46,900
Ent�o voc� est� me dizendo...
212
00:20:48,880 --> 00:20:50,830
Bem, eu espero que as
pessoas que eu mais amo
213
00:20:50,830 --> 00:20:52,128
entendam como voc� entendeu.
214
00:20:53,920 --> 00:20:55,603
Eles entenderiam o que?
215
00:20:57,380 --> 00:20:59,250
Que voc� n�o sente que pertence,
216
00:20:59,250 --> 00:21:02,113
que n�o se encontra
na fronteira de g�nero?
217
00:21:03,047 --> 00:21:05,290
Que eu n�o me encontro
nas fronteiras de g�nero,
218
00:21:05,290 --> 00:21:07,240
mas que �s vezes
o que as pessoas percebem...
219
00:21:07,240 --> 00:21:08,090
Se trata de voc�.
220
00:21:09,000 --> 00:21:10,860
O que eles percebem sobre tua imagem,
221
00:21:10,860 --> 00:21:13,110
� o que voc� est� dando a eles.
222
00:21:13,110 --> 00:21:16,543
Apenas imagine que voc� est�
recebendo todos para o jantar.
223
00:21:17,910 --> 00:21:20,610
O que voc� serve,
� o que eles v�o comer.
224
00:21:20,610 --> 00:21:21,110
�.
225
00:21:21,518 --> 00:21:24,050
Tudo bem.
Simples assim.
226
00:21:24,050 --> 00:21:28,230
Se voc� quiser torn�-lo chique,
eles v�o comer.
227
00:21:28,230 --> 00:21:33,230
Contanto que voc� se sinta,
� isso.
228
00:21:34,010 --> 00:21:34,843
Isso � verdade.
229
00:21:37,400 --> 00:21:40,000
Quer dizer, desde que comecei
a ir ao seu show,
230
00:21:40,000 --> 00:21:41,810
eu sinto como se tivesse
uma nova fam�lia.
231
00:21:41,810 --> 00:21:45,493
E estando em Berlim,
me mudando para c�.
232
00:21:46,730 --> 00:21:47,850
Isso � incr�vel de ouvir,
233
00:21:47,850 --> 00:21:50,130
porque � assim que comecei a fazer drag.
234
00:21:50,130 --> 00:21:52,180
Eu consegui uma nova fam�lia
em um show de drag.
235
00:21:53,223 --> 00:21:55,658
E a� eu decidi que queria isso pra mim.
236
00:21:57,483 --> 00:22:02,270
Ent�o, imagine se voc� puder
transferir o impacto que te causei
237
00:22:02,270 --> 00:22:03,303
para outras pessoas.
238
00:22:06,262 --> 00:22:07,512
Isso n�o seria �timo?
239
00:22:09,610 --> 00:22:12,650
Como todos interpretamos um
personagem em algum momento,
240
00:22:12,650 --> 00:22:13,593
todos faremos drag.
241
00:22:17,552 --> 00:22:18,470
E voc� tem coragem.
242
00:22:18,470 --> 00:22:20,640
N�o me diga que n�o tem coragem.
243
00:22:20,640 --> 00:22:25,190
Voc� acabou de entrar
no meu camarim sem convite.
244
00:22:26,030 --> 00:22:27,460
Ent�o, isso exige muita coragem.
245
00:22:27,460 --> 00:22:29,470
Deixa eu te dizer.
246
00:22:29,470 --> 00:22:32,283
No come�o foi dif�cil,
mas agora que te conheci,
247
00:22:34,058 --> 00:22:36,100
eu meio que sinto que perten�o
a algum lugar pelo menos
248
00:22:36,100 --> 00:22:37,373
ou o come�o disso.
249
00:22:39,690 --> 00:22:41,400
Eu vou ficar aqui por um tempo.
250
00:22:41,400 --> 00:22:42,233
E isso � maravilhoso.
251
00:22:42,233 --> 00:22:43,500
Voc� � sempre bem vindo, sabe?
252
00:22:43,500 --> 00:22:44,562
Voc� � exatamente o que eu imaginei.
253
00:22:44,562 --> 00:22:45,840
Obrigado.
254
00:22:45,840 --> 00:22:47,300
Bem, voc� � legal, ent�o...
255
00:22:47,300 --> 00:22:49,793
Caso contr�rio,
eu teria chutado tua bundinha.
256
00:22:50,650 --> 00:22:52,273
N�o vamos errar, hein?
257
00:22:52,273 --> 00:22:53,223
N�o quero te atrapalhar.
258
00:22:53,223 --> 00:22:55,310
N�o, n�o atrapalha.
Tudo bem.
259
00:22:55,310 --> 00:22:56,970
E conte pros teus amigos, t�?
260
00:22:56,970 --> 00:22:57,803
Eu vou.
261
00:22:57,803 --> 00:22:59,180
A revolu��o s� come�ou.
262
00:23:00,530 --> 00:23:01,660
Bem, espero que sim.
263
00:23:06,080 --> 00:23:07,410
E talvez eu me sente
um pouco mais perto
264
00:23:07,410 --> 00:23:08,300
da frente desta vez.
265
00:23:08,300 --> 00:23:10,580
Sim, fa�a isso. Fa�a isso.
266
00:23:10,580 --> 00:23:11,413
Prazer.
267
00:23:11,413 --> 00:23:12,370
Tchau, amor.
268
00:23:12,370 --> 00:23:13,203
Tchau.
269
00:23:17,805 --> 00:23:19,748
Voc�s est�o prontos
para come�ar um show?
270
00:23:24,407 --> 00:23:29,407
O gosto de um veneno nunca morre
271
00:23:30,223 --> 00:23:33,207
Eu sou viciada em voc�
272
00:23:33,207 --> 00:23:37,612
Voc� n�o sabe que � t�xico
273
00:23:37,612 --> 00:23:40,815
Me intoxica agora
274
00:23:40,815 --> 00:23:43,693
Com seu amor agora
275
00:23:43,693 --> 00:23:49,755
Acho que estou pronta agora
276
00:23:49,755 --> 00:23:52,585
Me intoxica
277
00:23:52,585 --> 00:23:55,823
Com seu amor
278
00:23:55,823 --> 00:23:58,855
Eu sou viciada em voc�
279
00:23:58,855 --> 00:24:02,143
Voc� n�o sabe
280
00:24:02,143 --> 00:24:05,143
Que voc� � t�xico
281
00:24:21,143 --> 00:24:23,250
Esta � a nossa sede,
282
00:24:23,250 --> 00:24:26,407
onde ficamos fora da rede e
monitoramos os malditos fascistas.
283
00:25:46,113 --> 00:25:47,533
Fique de olho.
284
00:26:02,752 --> 00:26:04,150
Tudo bem, leve-o para cima.
285
00:26:04,150 --> 00:26:05,500
Me avise se voc� encontrar.
286
00:26:21,312 --> 00:26:22,152
Entendi.
287
00:26:42,330 --> 00:26:44,930
Quando a gente se re�ne,
voc� organiza.
288
00:26:44,930 --> 00:26:47,200
N�o vamos deixar o sistema
nos derrubar, entende?
289
00:26:47,200 --> 00:26:48,033
T�.
290
00:26:48,033 --> 00:26:49,050
Boa.
291
00:26:49,050 --> 00:26:49,883
Porque este lugar,
292
00:26:49,883 --> 00:26:51,850
eles s� est�o aqui
pra proteger o capitalismo.
293
00:26:53,090 --> 00:26:54,030
E se vamos ter justi�a,
294
00:26:54,030 --> 00:26:55,228
vamos exigi-la.
295
00:26:55,228 --> 00:26:57,310
E vamos ter que tom�-la.
296
00:26:57,310 --> 00:27:00,723
Ent�o, quando invade esse sistema,
certifique-se de que � permanente.
297
00:27:07,320 --> 00:27:08,353
O levante � aqui.
298
00:27:09,250 --> 00:27:10,250
Esteja pronto, meu irm�o.
299
00:27:12,380 --> 00:27:13,530
Abaixo com os fascistas.
300
00:27:20,550 --> 00:27:21,780
Voc� pode fazer isso por mim?
301
00:27:21,780 --> 00:27:22,810
Claro.
302
00:27:22,810 --> 00:27:24,090
Que bom.
303
00:27:24,090 --> 00:27:24,950
� isso que eu gosto de ouvir.
304
00:27:24,950 --> 00:27:26,590
Esse � um irm�o.
305
00:27:26,590 --> 00:27:28,373
Vamos come�ar a revolu��o.
306
00:27:31,923 --> 00:27:34,323
� aquele escoc�s que voc� fez?
307
00:27:35,220 --> 00:27:36,053
N�o sei.
308
00:27:36,053 --> 00:27:37,333
Isso n�o � uma tribo,
� uma cidade.
309
00:27:38,752 --> 00:27:41,540
Isso � uma tribo na Am�rica.
310
00:27:41,540 --> 00:27:43,292
Isso � uma tribo na Am�rica.
311
00:28:56,490 --> 00:28:57,323
O que?
312
00:28:59,132 --> 00:29:00,110
O que voc� tem feito com voc�?
313
00:29:00,110 --> 00:29:01,033
Foda-se.
314
00:29:03,420 --> 00:29:05,280
N�o, n�o me toque.
315
00:29:05,280 --> 00:29:08,140
N�o, v� fazer aquela maldita loira.
316
00:29:08,140 --> 00:29:09,360
- O que?
- Vem aqui.
317
00:29:09,360 --> 00:29:10,193
Vai.
318
00:29:10,193 --> 00:29:11,100
N�o, n�o me toque.
319
00:29:11,100 --> 00:29:11,933
O que voc� quer?
Cai fora.
320
00:29:11,933 --> 00:29:13,500
Qual o problema?
Vem aqui.
321
00:29:13,500 --> 00:29:14,333
N�o, o que voc� t� fazendo?
322
00:29:14,333 --> 00:29:15,167
Quem voc� pensa que �?
323
00:29:15,167 --> 00:29:16,000
Algum tipo de...
324
00:29:16,000 --> 00:29:17,250
N�o, n�o. Tudo bem, n�o...
325
00:29:17,250 --> 00:29:18,340
S� n�o me toque.
326
00:29:18,340 --> 00:29:19,973
Para de me tocar,
seu desgra�ado.
327
00:29:32,920 --> 00:29:33,833
Porra de amor.
328
00:29:36,060 --> 00:29:41,053
O amor � um mist�rio,
que continuo tentando resolver.
329
00:30:02,450 --> 00:30:05,393
Quando v� o A,
voc� sabe que est� no lugar certo.
330
00:30:07,940 --> 00:30:11,653
Os esconderijos do hipbeat s�o
espa�os seguros em Kreuzberg.
331
00:30:15,712 --> 00:30:16,545
N�s gostamos de dizer
332
00:30:16,545 --> 00:30:18,408
que eles est�o em um
relacionamento poliamoroso juntos.
333
00:30:54,318 --> 00:30:56,118
Ningu�m pode mudar
a forma como em sinto
334
00:30:56,118 --> 00:30:59,708
Porque meu amor por voc�
� t�o real
335
00:30:59,708 --> 00:31:04,708
� isso que voc� quer
336
00:31:07,538 --> 00:31:12,538
� isso que voc� precisa
337
00:31:15,532 --> 00:31:20,532
� isso que voc� quer
338
00:31:23,510 --> 00:31:26,760
� isso que voc� precisa
339
00:31:41,630 --> 00:31:43,510
� isso que voc� quer
340
00:31:43,510 --> 00:31:45,500
� isso que voc� precisa
341
00:31:45,500 --> 00:31:47,398
� isso que voc� quer
342
00:31:47,398 --> 00:31:51,540
� isso, � isso,
que voc� quer
343
00:31:51,540 --> 00:31:53,420
� isso que voc� precisa
344
00:31:53,420 --> 00:31:55,408
� isso que voc� quer
345
00:31:55,408 --> 00:31:58,492
� isso, � isso
346
00:32:43,800 --> 00:32:47,623
O coquetel, Speed, K e G
347
00:32:49,750 --> 00:32:51,593
te mant�m durante todo
o fim de semana.
348
00:32:53,000 --> 00:32:54,023
E quando quiser misturar,
349
00:32:54,023 --> 00:32:56,695
voc� toma umas p�lulas,
cheira um pouco de MDMA.
350
00:32:59,955 --> 00:33:02,993
Faz voc� se sentir como se fosse quebrar.
351
00:33:11,295 --> 00:33:13,095
O diabo me fez comprar essa bebida
352
00:33:34,235 --> 00:33:42,225
O diabo me fez comprar essa bebida
353
00:33:49,385 --> 00:33:51,185
O diabo me fez comprar essa bebida
354
00:34:05,287 --> 00:34:06,247
$559.
355
00:34:16,337 --> 00:34:18,837
Espero plenamente me tornar
356
00:34:35,850 --> 00:34:40,547
Berlim � uma cidade deusa,
o que a torna sedutora.
357
00:34:51,745 --> 00:34:53,545
O diabo me fez comprar essa bebida
358
00:35:06,353 --> 00:35:08,937
Eu sou uma mulher
359
00:35:30,060 --> 00:35:35,060
Uma crian�a que est� esperando perdida
e confusa no vento silencioso.
360
00:35:36,160 --> 00:35:38,943
O eco frio uivante traz morte
e renascimento.
361
00:35:40,380 --> 00:35:44,863
Tudo passa,
mas a liberdade ressurgir�.
362
00:35:49,130 --> 00:35:51,263
E abra�ar cada sopro da exist�ncia.
363
00:37:49,808 --> 00:37:53,273
Procurando por voc�,
os ecos que n�o posso esconder.
364
00:37:54,240 --> 00:37:55,850
Atrav�s dos padr�es ondulados,
365
00:37:55,850 --> 00:37:57,823
e dos sons silenciosos em minha mente,
366
00:37:59,210 --> 00:38:01,340
ela aparece em um sonho.
367
00:38:01,340 --> 00:38:04,603
Da raiz ao fruto, ela me liberta.
368
00:38:05,660 --> 00:38:08,313
A m�e terra a guia
ao desejo do seu cora��o.
369
00:38:09,220 --> 00:38:12,213
H� gritos, um sussurro alto.
370
00:38:17,270 --> 00:38:18,473
Me mant�m vivo.
371
00:38:19,400 --> 00:38:21,253
Me mant�m seguro antes que eu morra.
372
00:38:22,120 --> 00:38:25,058
Solit�rio,
solit�rio choro silencioso.
373
00:39:40,883 --> 00:39:41,633
Ei.
374
00:39:43,430 --> 00:39:46,103
T�o bom te ver.
375
00:39:46,103 --> 00:39:48,050
Ah cara, faz tanto tempo.
376
00:39:48,050 --> 00:39:49,760
N�o posso acreditar
que voc� est� aqui.
377
00:39:49,760 --> 00:39:51,610
Quer dizer,
voc� est� em Berlim.
378
00:39:51,610 --> 00:39:52,850
Isso � maravilhoso.
379
00:39:52,850 --> 00:39:54,410
Olha o que eu encontrei
outro dia.
380
00:39:54,410 --> 00:39:56,600
Eu roubei de voc� quando
est�vamos na escola, se lembra?
381
00:39:56,600 --> 00:39:57,433
Cara!
382
00:39:57,433 --> 00:39:58,823
E esse livro mudou
a porra da minha vida.
383
00:39:58,823 --> 00:39:59,657
� o meu preferido.
384
00:39:59,657 --> 00:40:00,490
N�o �?
385
00:40:00,490 --> 00:40:02,925
Ah cara, eu estive
na estrada desde ent�o.
386
00:40:04,500 --> 00:40:06,040
Isso � maneir�ssimo.
387
00:40:06,040 --> 00:40:06,873
� t�o bom te ver.
388
00:40:06,873 --> 00:40:08,200
Ei, como est� indo?
389
00:40:08,200 --> 00:40:09,550
Est� indo bem, sabe.
Voc� sabe.
390
00:40:09,550 --> 00:40:10,705
Altos e baixos e tal,
391
00:40:10,705 --> 00:40:12,950
mas, sabe,
eu realmente amo estar aqui.
392
00:40:12,950 --> 00:40:13,783
H� quanto tempo voc� fica aqui?
393
00:40:13,783 --> 00:40:15,093
Eu n�o sei ainda.
394
00:40:15,093 --> 00:40:17,180
Estou aberto a isso.
N�o sei.
395
00:40:17,180 --> 00:40:18,560
� incr�vel.
396
00:40:18,560 --> 00:40:19,848
Porra, � bom te ver.
397
00:40:19,848 --> 00:40:22,150
Oh, deve ter sido uns quatro
ou cinco, seis anos agora.
398
00:40:22,150 --> 00:40:23,230
Faz algum tempo.
399
00:40:23,230 --> 00:40:24,540
H� quanto tempo voc� mora aqui?
400
00:40:24,540 --> 00:40:26,240
Bem, j� estou aqui h� tr�s anos.
401
00:40:26,240 --> 00:40:27,443
- Tr�s anos.
- �.
402
00:40:28,620 --> 00:40:29,453
Eu sei.
403
00:40:29,453 --> 00:40:31,940
Eu pensei e me senti obrigado
a devolv�-lo a voc�.
404
00:40:31,940 --> 00:40:33,950
Eu me senti t�o mal por ficar
com isso por tantos anos.
405
00:40:33,950 --> 00:40:35,250
E ent�o, quando eu te procurei,
406
00:40:35,250 --> 00:40:36,230
e voc� disse que estava em Berlim,
407
00:40:36,230 --> 00:40:38,000
pensei que era para ser.
408
00:40:38,000 --> 00:40:38,933
Obrigado.
409
00:40:40,568 --> 00:40:41,400
� muito bonito mesmo.
410
00:40:41,400 --> 00:40:44,913
� como um peda�o de mim
do passado vindo agora.
411
00:40:53,300 --> 00:40:54,190
Eu me sinto que
412
00:40:57,900 --> 00:40:59,420
notei que em Berlim,
413
00:40:59,420 --> 00:41:01,560
muitas pessoas est�o em um
relacionamento poliamoroso
414
00:41:01,560 --> 00:41:06,540
ou nem sempre est�o
em um relacionamento aberto.
415
00:41:06,540 --> 00:41:09,040
E eu estava me perguntando
se voc� era algu�m que estava...
416
00:41:09,920 --> 00:41:11,600
Voc� tem esse entendimento
com sua parceira?
417
00:41:11,600 --> 00:41:13,780
Que n�o h� problema
em ver outras pessoas?
418
00:41:13,780 --> 00:41:17,420
Porque houve momentos
em que procurei
419
00:41:17,420 --> 00:41:18,880
e fiquei curioso com outras coisas,
420
00:41:18,880 --> 00:41:21,283
e senti que n�o poderia dizer isso a ela.
421
00:41:22,490 --> 00:41:25,390
Bem, estamos em um relacionamento aberto
422
00:41:25,390 --> 00:41:26,440
com meu parceiro tamb�m.
423
00:41:26,440 --> 00:41:30,530
E sabe, eu acho isso
uma coisa maravilhosa.
424
00:41:30,530 --> 00:41:32,090
Tamb�m gosto. Especialmente
aqui em Berlim, sabe?
425
00:41:32,090 --> 00:41:34,500
Quando � t�o aberto.
426
00:41:34,500 --> 00:41:36,000
A maioria das pessoas que conhe�o,
na verdade est�o
427
00:41:36,000 --> 00:41:37,430
em uma rela��o aberta.
428
00:41:37,430 --> 00:41:38,263
�, isso � interessante.
429
00:41:38,263 --> 00:41:39,115
E acho maravilhoso,
430
00:41:39,115 --> 00:41:41,183
porque � como se voc� n�o pudesse
possuir a outra pessoa.
431
00:41:41,183 --> 00:41:42,800
Eu sinto que se eu fosse honesto com ela
432
00:41:42,800 --> 00:41:44,230
e dissesse a ela como eu
realmente me sinto �s vezes
433
00:41:44,230 --> 00:41:47,560
e como eu n�o acredito em g�nero
434
00:41:47,560 --> 00:41:50,410
e acho isso est�pido
435
00:41:50,410 --> 00:41:55,410
e como eu estive com
outras parceiras, sabe,
436
00:41:58,120 --> 00:41:59,290
eu acho que ela iria embora.
437
00:41:59,290 --> 00:42:00,580
N�o acho que ela entenderia.
438
00:42:00,580 --> 00:42:03,290
E me assusta ser honesto com ela
439
00:42:03,290 --> 00:42:05,150
e deix�-la saber como
eu
realmente me sinto por dentro.
440
00:42:05,150 --> 00:42:07,030
E isso n�o me faz am�-la menos.
441
00:42:07,030 --> 00:42:09,760
� s� que h� muito
que quero expressar
442
00:42:09,760 --> 00:42:11,870
e muito que quero explorar
sobre mim mesmo.
443
00:42:11,870 --> 00:42:14,550
E eu sinto que se eu for sincero
com ela, ela n�o vai...
444
00:42:14,550 --> 00:42:16,383
Ela vai simplesmente me julgar.
445
00:42:18,130 --> 00:42:18,963
Por que?
446
00:42:18,963 --> 00:42:21,150
Por ser honesto, sabe.
447
00:42:21,150 --> 00:42:23,430
Ei, eu te conhe�o do passado.
448
00:42:23,430 --> 00:42:25,800
Eu n�o sei quem voc�
� agora realmente,
449
00:42:25,800 --> 00:42:28,660
mas eu sei que voc�
sempre foi muito honesto.
450
00:42:28,660 --> 00:42:30,470
E eu acho que se voc� lidar com isso,
451
00:42:30,470 --> 00:42:32,400
e se seguir seu cora��o
452
00:42:32,400 --> 00:42:35,460
e ouvir apenas a voz do seu amor,
453
00:42:35,460 --> 00:42:37,113
vai ficar tudo bem.
454
00:42:39,825 --> 00:42:40,798
Muito bem.
455
00:42:40,798 --> 00:42:41,720
E voc� sabe...
456
00:42:41,720 --> 00:42:43,280
Amar � f�cil.
457
00:42:43,280 --> 00:42:46,320
S� que os humanos gostam
de complicar isso.
458
00:42:46,320 --> 00:42:49,590
Mas eu nunca vou deixar
de expressar quem sou,
459
00:42:49,590 --> 00:42:51,900
e de ser quem eu sou.
460
00:42:51,900 --> 00:42:56,220
E assim deixar meu parceiro
saber quem eu sou
461
00:42:56,220 --> 00:42:57,953
e o que eu preciso e o que eu quero.
462
00:42:59,060 --> 00:43:01,680
N�o fique com ci�mes ou
chateado com algu�m dizendo...
463
00:43:01,680 --> 00:43:03,200
Sabe, � isso.
464
00:43:03,200 --> 00:43:04,033
� como...
465
00:43:05,280 --> 00:43:07,200
Sim, claro que fico com ci�mes.
466
00:43:07,200 --> 00:43:10,500
E h� tanta coisa que estou
descobrindo aqui sobre mim
467
00:43:10,500 --> 00:43:12,703
e sobre as pessoas.
468
00:43:13,690 --> 00:43:15,360
Eu quero que ela seja parte disso.
469
00:43:15,360 --> 00:43:17,460
Eu quero que ela entenda
e me deixe ser eu mesmo.
470
00:43:19,110 --> 00:43:22,500
Voc� est� no lugar certo
para fazer isso.
471
00:43:22,500 --> 00:43:25,500
E voc� est� na hora certa
e no momento certo
472
00:43:25,500 --> 00:43:26,903
para fazer isso.
473
00:43:26,903 --> 00:43:28,910
E voc� deve simplesmente
se expressar como voc� �
474
00:43:28,910 --> 00:43:32,273
e encontrar uma pessoa que vai te
amar,
n�o importa o qu�.
475
00:43:33,873 --> 00:43:35,923
Sabe, se essa garota n�o te ama,
476
00:43:37,270 --> 00:43:39,240
isso significa que
haver� outra pessoa
477
00:43:39,240 --> 00:43:40,340
que vai te amar.
478
00:43:49,312 --> 00:43:51,240
Estamos livres do antigo aeroporto.
479
00:43:51,240 --> 00:43:53,140
Certo, exatamente.
480
00:43:53,140 --> 00:43:54,880
E agora olhe isso: quanto amor.
481
00:43:54,880 --> 00:43:56,840
E havia tanto �dio nessa hora.
482
00:43:56,840 --> 00:43:57,590
Ei.
483
00:43:58,200 --> 00:43:59,150
Obrigado, mais uma vez.
484
00:43:59,150 --> 00:43:59,983
S�...
485
00:43:59,983 --> 00:44:00,815
Seja honesto.
486
00:44:00,815 --> 00:44:01,648
Seja voc� mesmo.
487
00:44:01,648 --> 00:44:02,482
Ok.
488
00:44:02,482 --> 00:44:04,175
Siga seu cora��o.
489
00:44:04,175 --> 00:44:05,008
Tudo bem.
490
00:44:05,008 --> 00:44:05,842
Amor.
491
00:44:06,820 --> 00:44:09,140
N�o h� nada mais que importe.
492
00:44:09,140 --> 00:44:10,125
Tchau.
493
00:44:10,125 --> 00:44:10,958
Tchau.
494
00:44:10,958 --> 00:44:11,790
Adorei te ver.
495
00:44:11,790 --> 00:44:12,623
Voc� tamb�m.
496
00:44:14,220 --> 00:44:15,810
Mas ela vai entender?
497
00:45:17,198 --> 00:45:20,663
Evelyn. Chamei essa parte
de mim de Evelyn.
498
00:45:23,970 --> 00:45:25,082
Quer saber quem ela �?
499
00:46:47,713 --> 00:46:49,033
Oi, Evelyn.
500
00:46:53,760 --> 00:46:56,408
Evelyn n�o se preocupe,
ela vai te aceitar.
501
00:46:59,313 --> 00:47:01,048
Voc� s� tem que ser honesto com ela.
502
00:47:16,675 --> 00:47:17,675
Ei, querido.
503
00:47:27,293 --> 00:47:29,795
O que � isso?
504
00:47:29,795 --> 00:47:33,885
O que voc� est� usando?
505
00:47:33,885 --> 00:47:37,533
Eu achei debaixo da cama.
506
00:47:37,533 --> 00:47:39,587
Pensei em experimentar.
507
00:47:39,587 --> 00:47:40,420
Por que?
508
00:47:42,245 --> 00:47:43,078
N�o sei.
509
00:47:43,078 --> 00:47:45,662
Eu s� me senti inspirado, suponho.
510
00:47:59,248 --> 00:48:00,730
Ent�o, o que � isso?
511
00:48:00,730 --> 00:48:04,215
Quer dizer, voc� � gay
ou coisa assim?
512
00:48:04,215 --> 00:48:05,115
N�o, n�o sou gay.
513
00:48:06,410 --> 00:48:07,243
Eu s�...
514
00:48:07,243 --> 00:48:08,270
Ent�o, voc� quer ser mulher?
515
00:48:08,270 --> 00:48:10,420
N�o, s� estava entediado.
� isso.
516
00:48:10,420 --> 00:48:11,570
O que?
517
00:48:11,570 --> 00:48:12,403
Eu estava entediado.
518
00:48:12,403 --> 00:48:13,468
S� quer ver.
519
00:48:19,107 --> 00:48:23,800
Foi mal, eu nunca...
520
00:48:27,250 --> 00:48:29,700
Olha, isso n�o � grande coisa
nem nada, t�?
521
00:48:32,710 --> 00:48:35,390
N�o, eu s� nunca estive
com algu�m
522
00:48:35,390 --> 00:48:37,110
que queira ser mulher,
na verdade, sabe?
523
00:48:37,110 --> 00:48:38,315
E eu pensei que voc� fosse...
524
00:48:38,315 --> 00:48:40,310
Eu n�o necessariamente
quero ser mulher.
525
00:48:40,310 --> 00:48:42,010
Mas talvez �s vezes
eu queira ser uma mulher
526
00:48:42,010 --> 00:48:43,020
ou brincar de me vestir ou...
527
00:48:43,020 --> 00:48:44,160
Sei l�. Isso �...
528
00:48:45,770 --> 00:48:48,560
N�o. Eu n�o quero fazer voc�
se sentir desconfort�vel.
529
00:48:48,560 --> 00:48:50,768
Quer dizer,
est� tudo bem se voc�...
530
00:48:50,768 --> 00:48:51,803
Muito tarde pra isso.
531
00:48:52,650 --> 00:48:54,323
O que? N�o, quero dizer que � s�...
532
00:48:54,323 --> 00:48:55,730
Me fazer sentir desconfort�vel?
533
00:48:55,730 --> 00:48:56,563
� muito tarde pra isso.
534
00:48:56,563 --> 00:48:57,430
Tudo bem, eu sinto por isso.
535
00:48:57,430 --> 00:49:00,050
Mas � s� que eu chego aqui e �...
536
00:49:01,760 --> 00:49:03,353
Eu n�o sabia disso sobre voc�.
537
00:49:04,610 --> 00:49:06,710
Voc� podia ter me contado.
538
00:49:06,710 --> 00:49:08,333
Ent�o eu teria sabido.
539
00:49:09,270 --> 00:49:10,740
Mas, n�s podemos...
540
00:49:11,743 --> 00:49:14,330
Voc� teria pensado mal de mim?
541
00:49:14,330 --> 00:49:15,503
N�o, claro que n�o.
542
00:49:17,730 --> 00:49:18,830
Voc� tem que me entender.
543
00:49:18,830 --> 00:49:23,830
Eu entro e � isso que encontro, sabe?
544
00:49:26,720 --> 00:49:27,553
Olha pra mim.
545
00:49:27,553 --> 00:49:31,650
Eu quero dizer que est� tudo bem.
546
00:49:31,650 --> 00:49:34,503
� s� que voc� tem que me explicar.
547
00:49:36,370 --> 00:49:37,425
N�o, n�o, n�o.
548
00:49:37,425 --> 00:49:38,673
Voc� n�o precisa tirar...
549
00:49:38,673 --> 00:49:40,080
Voc� pode deixar isso.
550
00:49:40,080 --> 00:49:41,240
Toma.
551
00:49:41,240 --> 00:49:42,540
Eu n�o quero isso de volta.
552
00:49:42,540 --> 00:49:44,513
Apenas me explique.
553
00:49:47,252 --> 00:49:48,085
� tarde.
554
00:49:48,085 --> 00:49:49,440
Por que? Por que voc� n�o...
555
00:49:49,440 --> 00:49:50,900
S� me fale, o que tem demais nisso?
556
00:49:50,900 --> 00:49:51,950
Voc� n�o vai entender.
557
00:49:51,950 --> 00:49:54,720
N�o, apenas tente entender.
558
00:49:54,720 --> 00:49:56,983
Tente me explicar.
559
00:49:59,980 --> 00:50:01,373
Eu estou falando com voc�.
560
00:50:02,360 --> 00:50:04,860
Tudo bem. Eu n�o sabia disso.
561
00:50:04,860 --> 00:50:06,820
Claro, estou surpresa.
562
00:50:06,820 --> 00:50:09,303
S� me diga. Me diga.
563
00:50:14,570 --> 00:50:17,523
Isso � algo pra voc�
e eu simplesmente n�o sabia.
564
00:50:22,288 --> 00:50:25,150
Eu n�o senti que poderia te dizer,
� por isso.
565
00:50:25,150 --> 00:50:26,210
Mas isso � um problema.
566
00:50:26,210 --> 00:50:27,643
Por que voc� se sentiu assim?
567
00:50:29,328 --> 00:50:31,908
Porque eu n�o confio em voc�.
568
00:50:31,908 --> 00:50:32,742
� isso, eu n�o confio em voc�.
569
00:50:32,742 --> 00:50:37,492
Mas por que? O que eu n�o tenho
que voc� n�o confia em mim?
570
00:50:40,783 --> 00:50:42,933
Eu quero que voc�
confie em mim.
571
00:50:42,933 --> 00:50:44,010
Voc� pode confiar em mim.
572
00:50:44,010 --> 00:50:46,420
Pode me dizer, eu n�o sabia disso.
573
00:50:49,383 --> 00:50:50,450
Eu tenho que ir.
574
00:50:50,450 --> 00:50:52,030
Por que?
575
00:50:52,030 --> 00:50:55,040
Voc� n�o pode.
N�o, voc� n�o pode ir agora.
576
00:50:55,040 --> 00:50:57,363
Isso � super infantil, pare com isso.
577
00:50:58,230 --> 00:50:59,098
Me devolva isso.
578
00:50:59,098 --> 00:51:01,660
N�o, voc� tem que me explicar isso.
579
00:51:01,660 --> 00:51:02,843
Eu estou bem com isso.
580
00:51:02,843 --> 00:51:04,240
N�o, n�o vou te devolver
merda nenhuma.
581
00:51:04,240 --> 00:51:05,343
Vou andar pelas ruas assim.
582
00:51:05,343 --> 00:51:07,150
Eu n�o me importo.
583
00:51:07,150 --> 00:51:07,983
Me d� minha camisa.
584
00:51:07,983 --> 00:51:09,943
Mas por que voc�
n�o confia em mim?
585
00:51:17,065 --> 00:51:19,360
Eu sinto que mal te conhe�o.
586
00:51:19,360 --> 00:51:21,093
Sim, isso n�o � problema meu.
587
00:51:21,093 --> 00:51:23,858
Quer dizer, eu n�o te conhe�o,
como posso ver.
588
00:51:29,143 --> 00:51:30,068
Eu realmente n�o entendo porque
589
00:51:30,068 --> 00:51:32,720
voc� est� t�o chateado agora.
590
00:51:32,720 --> 00:51:34,130
Voc� est� sendo muito infantil.
591
00:51:34,130 --> 00:51:36,843
Eu n�o sei sobre voc�
e voc� n�o me diz,
592
00:51:36,843 --> 00:51:38,820
e reage como...
593
00:51:40,590 --> 00:51:41,423
T�.
594
00:51:42,500 --> 00:51:46,660
Est� bem. Ent�o sou eu quem
fodeu tudo agora, ok?
595
00:51:46,660 --> 00:51:48,920
Porque eu me surpreendi.
596
00:51:48,920 --> 00:51:51,805
E estou te perguntando se voc� � gay,
se quer ser mulher.
597
00:51:51,805 --> 00:51:52,638
Eu n�o sou gay.
598
00:51:52,638 --> 00:51:53,472
Isso n�o ter nada a ver
com ser gay.
599
00:51:53,472 --> 00:51:54,890
T�, me explica isso.
600
00:51:54,890 --> 00:51:56,930
Por que importa qual teu g�nero?
Quem voc� �?
601
00:51:56,930 --> 00:51:58,360
Por que isso importa tanto?
602
00:51:58,360 --> 00:52:00,690
Todas essas regras nas sociedades,
� uma merda.
603
00:52:00,690 --> 00:52:01,590
� o que �.
604
00:52:02,833 --> 00:52:03,665
Voc� sabe o que eu quero dizer?
605
00:52:03,665 --> 00:52:05,043
N�o deve ser uma ideia.
606
00:52:05,043 --> 00:52:08,100
Voc� entrou aqui rindo,
esse � o meu problema.
607
00:52:08,100 --> 00:52:09,950
Voc� entrou aqui rindo de mim.
608
00:52:10,890 --> 00:52:12,290
Por que eu iria querer contar
qualquer coisa para algu�m
609
00:52:12,290 --> 00:52:13,370
que ri como se
610
00:52:13,370 --> 00:52:14,948
eu fosse uma piada
ou coisa assim?
611
00:52:14,948 --> 00:52:15,948
Eu sinto muito.
612
00:52:16,840 --> 00:52:19,770
Eu pensei que voc� �...
Pensei que �...
613
00:52:19,770 --> 00:52:20,930
Eu n�o sei o que pensei.
614
00:52:22,162 --> 00:52:23,620
Sim, voc� n�o sabe o que pensava.
615
00:52:23,620 --> 00:52:24,453
Bem, voc� n�o pensa.
616
00:52:24,453 --> 00:52:26,380
Voc� apenas julgou como todo mundo faz.
617
00:52:26,380 --> 00:52:28,460
Eu n�o vou ficar por perto
para voc� me julgar.
618
00:52:28,460 --> 00:52:29,552
Eu julguei, desculpa.
619
00:52:29,552 --> 00:52:33,032
Mas voc� � meu namorado,
e sou apaixonada por voc�.
620
00:52:33,032 --> 00:52:34,800
Bem, n�o parece
que voc� me ame.
621
00:52:34,800 --> 00:52:36,458
N�o foi nada disso.
� isso.
622
00:52:36,458 --> 00:52:38,350
Foi isso, me desculpa.
623
00:52:38,350 --> 00:52:42,620
Eu n�o sabia que era algo que
voc� falava a s�rio.
624
00:52:42,620 --> 00:52:44,483
Pensei que era uma piada
ou coisa assim.
625
00:52:47,300 --> 00:52:48,820
O que voc� achou que era?
626
00:52:48,820 --> 00:52:49,653
N�o sei.
627
00:52:49,653 --> 00:52:51,232
Eu pensei que voc� estava brincando
de se montar ou coisa do tipo.
628
00:52:51,232 --> 00:52:52,370
Brincar de me montar?
629
00:52:52,370 --> 00:52:54,163
Por que voc� reage desse jeito?
630
00:52:55,558 --> 00:52:57,530
Por que voc� estava rindo.
631
00:52:57,530 --> 00:53:00,340
Voc� nunca me falou
disso sobre voc�,
632
00:53:00,340 --> 00:53:03,198
como eu poderia saber
que n�o estava brincando...
633
00:53:03,198 --> 00:53:04,450
Eu n�o sei.
634
00:53:04,450 --> 00:53:05,420
Por que voc� reage assim?
635
00:53:05,420 --> 00:53:09,180
Voc� n�o tem motivo
pra reagir assim, � s�rio.
636
00:53:09,180 --> 00:53:12,457
Eu me desculpo por rir.
Me desculpa.
637
00:53:12,457 --> 00:53:13,290
� voc�?
638
00:53:13,290 --> 00:53:14,123
Simou, me desculpa.
639
00:53:14,123 --> 00:53:15,275
Eu n�o sabia disso.
640
00:53:15,275 --> 00:53:18,270
� uma coisa que sai de voc�,
e est� tudo bem.
641
00:53:18,270 --> 00:53:20,020
Eu n�o ligo.
642
00:53:20,020 --> 00:53:21,930
Eu n�ao ligo pra isso.
643
00:53:21,930 --> 00:53:24,363
Podemos brincar de
nos montar juntos.
644
00:53:25,360 --> 00:53:26,750
Eu realmente n�o ligo.
645
00:53:26,750 --> 00:53:29,490
Eu te amo.
646
00:53:30,697 --> 00:53:31,985
E sinto por ter rido.
647
00:53:31,985 --> 00:53:34,923
Isso era novo pra mim, sabe.
648
00:53:34,923 --> 00:53:35,757
Eu sinto muito.
649
00:53:36,785 --> 00:53:37,618
N�o v�.
650
00:53:40,493 --> 00:53:41,327
Me desculpa.
651
00:53:44,433 --> 00:53:45,350
Senta, senta.
652
00:53:46,593 --> 00:53:49,093
Ou voc� pode me explicar.
653
00:53:50,113 --> 00:53:51,612
N�o sei se posso.
654
00:53:51,612 --> 00:53:52,445
Voc� pode.
655
00:53:54,142 --> 00:53:55,725
Claro que pode.
656
00:54:01,420 --> 00:54:03,473
Eu n�o estou te julgando.
657
00:54:03,473 --> 00:54:05,390
N�o acho que voc� �...
658
00:54:12,822 --> 00:54:16,488
E acho que voc� fica
bonito no vestido.
659
00:54:25,212 --> 00:54:26,045
Eu sinto.
660
00:54:28,252 --> 00:54:29,940
Realmente sinto muito.
661
00:54:29,940 --> 00:54:30,818
N�o, senta.
662
00:54:30,818 --> 00:54:31,782
Eu preciso te contar uma coisa.
663
00:54:31,782 --> 00:54:33,115
Ok, me conta.
664
00:54:55,818 --> 00:54:58,318
Eu estive com outras pessoas.
665
00:55:04,240 --> 00:55:07,090
Que pessoas?
O que voc� quer dizer com pessoas?
666
00:55:07,090 --> 00:55:07,923
Homens, ou...
667
00:55:07,923 --> 00:55:10,890
Eu quero dizer que tive
intimidade com outras pessoas.
668
00:55:10,890 --> 00:55:11,973
Com quem?
669
00:55:15,940 --> 00:55:16,923
Voc� fala de homens?
670
00:55:20,630 --> 00:55:21,463
Isso importa?
671
00:55:21,463 --> 00:55:24,500
�s vezes os dois,
�s vezes ao mesmo tempo.
672
00:55:24,500 --> 00:55:27,680
Porra! Isso importa?
673
00:55:27,680 --> 00:55:28,880
Ao mesmo tempo?
674
00:55:38,850 --> 00:55:43,850
Ent�o, por que voc�
me disse que me amava?
675
00:55:46,420 --> 00:55:48,620
Porque obviamente n�o � verdade.
676
00:55:48,620 --> 00:55:49,958
� assim que sou.
677
00:55:56,180 --> 00:55:57,230
Est� bem.
678
00:56:00,763 --> 00:56:04,858
Voc� transa com outras pessoas
e volta pra mim
679
00:56:04,858 --> 00:56:07,830
e s� finge que nada aconteceu?
680
00:56:11,665 --> 00:56:12,793
Voc� usou camisinha?
681
00:56:14,265 --> 00:56:15,190
N�o, n�o usei.
682
00:56:15,190 --> 00:56:16,023
O que?
683
00:56:17,320 --> 00:56:18,153
Voc� n�o usou?
684
00:56:21,790 --> 00:56:23,630
Voc� � nojento.
685
00:56:23,630 --> 00:56:26,623
Voc� s� voltou aqui pra isso.
686
00:56:28,520 --> 00:56:30,083
Qual o teu problema?
687
00:56:36,040 --> 00:56:40,413
Voc� � nojento, sabe disso?
688
00:56:44,268 --> 00:56:46,018
Voc� � muito nojento.
689
00:56:49,428 --> 00:56:51,678
N�o consigo acreditar nisso.
690
00:56:53,360 --> 00:56:54,193
Est� bem.
691
00:56:56,157 --> 00:56:57,228
Eu sinto muito.
692
00:56:57,228 --> 00:56:58,930
N�o, n�o sente.
Pare de mentir.
693
00:56:58,930 --> 00:57:00,933
Para de mentir, seu merda.
694
00:57:03,850 --> 00:57:06,400
Voc� � um merda,
sabia disso?
695
00:57:06,400 --> 00:57:09,053
Estava mentindo pra mim
o tempo todo.
696
00:57:11,570 --> 00:57:16,278
Por que voc� ainda diz
que me ama
697
00:57:16,278 --> 00:57:18,250
e quer ficar comigo?
698
00:57:18,250 --> 00:57:22,023
Voc� est� doente da cabe�a?
699
00:57:22,900 --> 00:57:24,310
O que voc� tem?
700
00:57:24,310 --> 00:57:26,465
Me olhe nos olhos.
701
00:57:26,465 --> 00:57:28,100
N�o banque o beb�.
702
00:57:28,100 --> 00:57:30,753
Voc� n�o � um menino de tr�s anos.
703
00:57:32,270 --> 00:57:33,530
Pare de fazer isso.
704
00:57:33,530 --> 00:57:35,943
Me olhe nos olhos e diga.
705
00:57:38,738 --> 00:57:40,020
Eu s�...
706
00:57:40,020 --> 00:57:40,853
O que?
707
00:57:44,560 --> 00:57:45,393
�.
708
00:57:45,393 --> 00:57:47,960
�, �, �. Voc� s�...
709
00:57:47,960 --> 00:57:49,858
"Eu estou muito confuso."
710
00:57:49,858 --> 00:57:51,380
"Eu n�o sei o que sou."
711
00:57:51,380 --> 00:57:53,140
�. Foda-se, sabe?
712
00:57:53,140 --> 00:57:55,120
N�o � que voc� n�o tenha
sa�do com outras pessoas.
713
00:57:55,120 --> 00:57:59,270
Eu estava beijando duas garotas
quando estava b�bada.
714
00:57:59,270 --> 00:58:00,103
Me desculpa.
715
00:58:00,103 --> 00:58:01,030
E voc� viu isso.
716
00:58:01,030 --> 00:58:03,470
N�o estava me escondendo
nem nada.
717
00:58:03,470 --> 00:58:05,423
Voc� estava parado ao meu lado.
718
00:58:07,520 --> 00:58:11,083
Eu n�o fiz nada pelas tuas costas, nada.
719
00:58:13,390 --> 00:58:17,330
Eu n�o queria ver ningu�m,
ou estar com algu�m,
720
00:58:17,330 --> 00:58:19,230
porque eu estava apaixonada
por voc�. Estava.
721
00:58:23,357 --> 00:58:24,250
E voc� n�o estava,
722
00:58:24,250 --> 00:58:28,408
porque sen�o voc� n�o mentiria
para foder com um monte de gente
723
00:58:28,408 --> 00:58:32,403
e voc� sabe que n�o s� homens,
porque voc� � gay.
724
00:58:34,308 --> 00:58:35,142
Eu n�o sou gay.
725
00:58:35,142 --> 00:58:36,152
O que voc� �?
726
00:58:36,152 --> 00:58:37,920
Eu n�o sou gay?
727
00:58:37,920 --> 00:58:38,753
Ah, voc� n�o �?
728
00:58:38,753 --> 00:58:41,803
Voc� mete no rabo de algu�m
e n�o � gay?
729
00:58:41,803 --> 00:58:44,310
Pra voc� isso n�o importa?
730
00:58:44,310 --> 00:58:46,590
N�o � como se voc� n�o estivesse
com mulheres, certo?
731
00:58:46,590 --> 00:58:49,200
�, mas eu nunca dormi com uma garota.
732
00:58:49,200 --> 00:58:51,430
Eu s� beijei garotas.
733
00:58:51,430 --> 00:58:53,830
� algo diferente, sabe?
734
00:58:53,830 --> 00:58:56,280
Se voc� beijar algu�m com...
735
00:58:56,280 --> 00:58:58,510
Por que estou explicando isso pra voc�?
736
00:58:58,510 --> 00:59:02,193
Eu acho que voc�
devia ir agora.
737
00:59:04,390 --> 00:59:05,500
� isso que voc� realmente quer?
738
00:59:05,500 --> 00:59:06,000
�.
739
00:59:07,083 --> 00:59:08,083
Muito bem.
740
00:59:09,763 --> 00:59:11,763
Voc� dormiu com outros.
741
00:59:13,518 --> 00:59:18,518
Voc� dormiu com um monte de gente,
e n�o usou camisinha.
742
00:59:19,120 --> 00:59:20,840
Qu�o nojento voc� �?
743
00:59:24,985 --> 00:59:26,685
Voc� devia ir agora. Vai.
744
00:59:31,150 --> 00:59:34,623
N�o pare�a um cachorrinho, inocente.
745
00:59:35,650 --> 00:59:37,470
Eu estou confuso.
Foda-se.
746
00:59:37,470 --> 00:59:40,103
Pega tuas merdas e vai embora.
747
00:59:46,460 --> 00:59:47,293
O que?
748
00:59:49,428 --> 00:59:50,570
Me desculpe.
749
00:59:50,570 --> 00:59:52,363
�, voc� devia se desculpar.
750
00:59:54,160 --> 00:59:55,935
Devia se desculpar.
751
00:59:55,935 --> 00:59:58,113
Voc� sabe que eu estava
apaixonada por voc�.
752
00:59:58,113 --> 00:59:59,863
Devia ir mesmo.
753
01:00:05,343 --> 01:00:08,010
N�o, n�o.
Vai. Por favor.
754
01:02:45,468 --> 01:02:47,288
Eu sei que j� fiz isso antes,
755
01:02:47,288 --> 01:02:49,133
mas n�o consigo lembrar
o que aconteceu.
756
01:02:55,780 --> 01:02:58,993
Rosa moribunda, alma azul.
757
01:03:00,690 --> 01:03:01,943
Liberte seu esp�rito.
758
01:03:03,010 --> 01:03:05,220
Sua beleza ao luar.
759
01:03:05,220 --> 01:03:07,313
Um sonho dentro de um sonho.
760
01:03:12,980 --> 01:03:15,330
Eu sinto meu batimento card�aco
correndo em minhas veias.
761
01:03:16,310 --> 01:03:17,393
Eu odeio baixar.
762
01:03:18,540 --> 01:03:19,513
Saudades da Angie.
763
01:03:22,930 --> 01:03:25,240
Gostaria de estar com ela.
764
01:03:25,240 --> 01:03:28,528
Eu quero agarr�-la,
e nunca deix�-la ir.
765
01:03:40,280 --> 01:03:42,250
Angie, desculpe por ter mentido pra voc�.
766
01:04:08,112 --> 01:04:10,180
Aqui � o mundo.
767
01:04:10,180 --> 01:04:11,513
Est� ficando louco?
768
01:04:20,033 --> 01:04:22,043
Nada nunca dura?
769
01:04:23,642 --> 01:04:24,848
24 horas...
770
01:04:27,860 --> 01:04:29,433
O pessimismo � privil�gio?
771
01:04:30,520 --> 01:04:34,188
�s vezes eu sinto como se
simplesmente quisesse desconectar.
772
01:04:35,072 --> 01:04:37,488
Oh n�o, eu n�o posso entrar nisso.
773
01:04:58,620 --> 01:05:01,173
Um movimento sussurrando no escuro.
774
01:05:05,810 --> 01:05:07,783
Entre as belas sombras,
775
01:05:12,240 --> 01:05:13,700
nos segredos da cidade.
776
01:06:36,985 --> 01:06:38,818
Angy, aonde voc� est�?
777
01:06:45,603 --> 01:06:47,463
Tenho saudades de quem me apaixonei.
778
01:06:50,400 --> 01:06:51,233
Venha pra casa.
779
01:06:56,950 --> 01:06:57,783
Eu te amo.
780
01:07:11,463 --> 01:07:12,295
Voc� mentiu.
781
01:07:14,630 --> 01:07:15,733
Voc� � um covarde.
782
01:07:20,770 --> 01:07:21,603
Quem � ela?
783
01:07:51,140 --> 01:07:52,490
Isso � pra voc�, querido.
784
01:07:52,490 --> 01:07:53,323
Obrigado.
785
01:07:55,830 --> 01:07:57,580
Acho que vai ficar bom
com o vestido.
786
01:07:57,580 --> 01:07:59,633
Me faz parecer uma rainha.
787
01:08:13,760 --> 01:08:15,610
Me deixa te ajudar com o batom.
788
01:08:26,420 --> 01:08:27,520
Ele ainda me ama?
789
01:08:32,620 --> 01:08:33,770
N�o posso te deixar ir.
790
01:08:48,753 --> 01:08:51,463
Voc� � um sonho ou vive na fantasia?
791
01:08:52,950 --> 01:08:55,300
Sempre violando a lei
e se metendo em problemas.
792
01:08:58,300 --> 01:08:59,200
O que est� acontecendo?
793
01:09:39,690 --> 01:09:42,357
Eu n�o acreditei o suficiente no amor.
794
01:09:43,528 --> 01:09:45,695
Achei que ia me queimar.
795
01:09:53,879 --> 01:09:55,141
12 horas...
796
01:11:05,562 --> 01:11:07,058
Qual o nome do show?
797
01:11:07,058 --> 01:11:08,790
Yes, Mama.
798
01:11:08,790 --> 01:11:10,543
Exatamente,
porque mam�e est� aqui.
799
01:11:13,575 --> 01:11:14,565
Ent�o, obrigado.
800
01:11:14,565 --> 01:11:17,228
Agrade�o cada um e todos voc�s.
801
01:11:17,228 --> 01:11:20,530
Eu gostaria de come�ar
a segunda metade do show
802
01:11:20,530 --> 01:11:25,513
com meu primeiro n�mero de drag.
803
01:11:28,030 --> 01:11:31,200
Eu decidi apresentar
esse n�mero mais uma vez
804
01:11:31,200 --> 01:11:32,540
s� pra lhes dar uma explica��o
805
01:11:32,540 --> 01:11:36,430
de por que eu chamo
esse show de "Yes, Mama."
806
01:11:36,430 --> 01:11:40,330
Por que escolhi a arte drag
807
01:11:40,330 --> 01:11:44,840
para expressar o que tenho
que expressar neste mundo.
808
01:11:44,840 --> 01:11:49,840
O nome desta pe�a, permitam-me,
� "Mulher Fenomenal".
809
01:11:51,060 --> 01:11:53,480
E � dedicado a todas as mulheres
810
01:11:53,480 --> 01:11:54,760
na casa e l� fora,
811
01:11:54,760 --> 01:11:57,127
porque mulheres s�o
uma for�a da natureza.
812
01:12:00,290 --> 01:12:03,333
E nossas m�es s�o uma for�a
da natureza.
813
01:12:04,670 --> 01:12:09,580
E cada mulher,
biol�gica ou psicologicamente
814
01:12:09,580 --> 01:12:11,917
� uma for�a da natureza.
815
01:12:16,060 --> 01:12:17,870
Ent�o, o nome � "Mulher Fenomenal".
816
01:12:17,870 --> 01:12:21,260
� dedicado a cada um que j� me perguntou
817
01:12:21,260 --> 01:12:23,203
por que fa�o drag.
818
01:12:28,170 --> 01:12:31,540
Muitas pessoas se perguntam
onde est� meu segredo.
819
01:12:31,540 --> 01:12:35,540
N�o sou bonito ou constru�do para me
adequar ao tamanho de um modelo de moda.
820
01:12:35,540 --> 01:12:39,440
Quando eu come�o a contar,
acham que estou mentindo.
821
01:12:39,440 --> 01:12:44,400
Eu digo, est� no alcance dos meus bra�os,
na extens�o dos meus quadris,
822
01:12:44,400 --> 01:12:48,230
no passo do meu passo,
a curva dos meus l�bios.
823
01:12:48,230 --> 01:12:51,193
Eu sou uma mulher, fenomenalmente.
824
01:12:52,100 --> 01:12:56,110
Agora voc� entende por que
minha cabe�a n�o est� abaixa.
825
01:12:56,110 --> 01:13:00,960
Eu n�o grito, nem pulo,
nem tenho que falar bem alto.
826
01:13:00,960 --> 01:13:05,750
Quando voc� me v� passando,
isso deve te deixar orgulhoso.
827
01:13:05,750 --> 01:13:10,750
Eu digo, est� no clique dos meus saltos,
na curva do meu cabelo,
828
01:13:11,340 --> 01:13:16,340
nas palmas das minhas m�os,
na necessidade do meu cuidado,
829
01:13:16,340 --> 01:13:21,400
porque sou uma mulher fenomenal.
Uma mulher fenomenal.
830
01:13:21,610 --> 01:13:24,580
Essa � minha m�e
e todas as suas m�es,
831
01:13:24,580 --> 01:13:27,730
e minhas av�s e suas av�s,
832
01:13:27,730 --> 01:13:29,390
e minhas bisav�s.
833
01:13:29,390 --> 01:13:31,528
E suas bisav�s,
e minhas tatarav�s e suas...
834
01:13:31,528 --> 01:13:34,883
E todas voc�s mulheres e eu.
835
01:14:06,780 --> 01:14:08,880
Os dias s�o sombrios e frios sem voc�,
836
01:14:11,390 --> 01:14:13,740
me lembrando do calor dentro de voc�.
837
01:14:17,900 --> 01:14:19,523
Mas eu gosto de saber
que voc� est� segura,
838
01:14:20,420 --> 01:14:21,970
e onde voc� est� no mundo.
839
01:14:30,300 --> 01:14:31,293
Nada nunca dura.
840
01:14:38,320 --> 01:14:39,620
Nada nunca dura.
841
01:15:21,278 --> 01:15:23,618
Bem vindo a cidade grande.
842
01:16:01,586 --> 01:16:03,189
BANHEIRO INCLUSIVO
843
01:19:11,405 --> 01:19:14,405
Evelyn, quando voc� a descobriu?
844
01:19:17,108 --> 01:19:18,760
Eu devia ter uns 11 anos.
845
01:19:18,760 --> 01:19:19,825
� mesmo?
846
01:19:19,825 --> 01:19:23,463
Sabe, de onde eu vim me suprimiu isso.
847
01:19:23,463 --> 01:19:25,100
Ent�o voc� nega a si mesmo.
848
01:19:25,100 --> 01:19:28,295
E ent�o quando vim
para Berlim ou algo assim,
849
01:19:28,295 --> 01:19:29,662
foi mais f�cil, foi natural.
850
01:19:29,662 --> 01:19:32,233
Sim, � incr�vel o que esta cidade
851
01:19:32,233 --> 01:19:33,978
traz � tona com amor.
852
01:19:35,385 --> 01:19:37,460
Eu sei que Evelyn vai sair.
853
01:19:37,460 --> 01:19:38,473
Ela vai arrasar.
854
01:19:40,930 --> 01:19:43,310
Ent�o, o que o amor
significa pra voc�?
855
01:19:43,310 --> 01:19:45,040
Conex�o sem julgamento.
856
01:19:45,040 --> 01:19:48,478
Essa � uma maneira muito bonita
de colocar isso.
857
01:19:54,240 --> 01:19:57,868
N�o iremos silenciosamente
at� o final da noite.
858
01:19:57,868 --> 01:19:59,508
N�o entraremos silenciosamente na noite.
859
01:21:44,860 --> 01:21:45,753
Isso � Berlim.
860
01:22:09,230 --> 01:22:11,740
Se o mundo um dia mudar,
861
01:22:11,740 --> 01:22:13,753
as mulheres devem ter o mesmo poder.
862
01:22:20,288 --> 01:22:22,870
O matriarcado deve ressurgir.
863
01:22:25,345 --> 01:22:26,414
0 horas.
864
01:22:28,270 --> 01:22:29,400
NUNCA MAIS 1933
865
01:23:05,120 --> 01:23:07,253
Divididos, nos dobramos no medo.
866
01:23:09,080 --> 01:23:12,768
Juntos, ressurgimos.
867
01:23:32,387 --> 01:23:33,692
SOMOS UMA S� PESSOA
868
01:23:55,777 --> 01:23:57,370
� um mundo totalmente novo.
869
01:23:57,370 --> 01:23:59,210
As mulheres est�o revidando.
870
01:23:59,210 --> 01:24:01,698
Voc� lidera e eu sigo.
871
01:24:16,703 --> 01:24:18,281
3 meses depois
872
01:24:46,693 --> 01:24:49,933
Pai, eu te perd�o por fugir
873
01:24:51,100 --> 01:24:52,250
e escolher o v�cio.
874
01:24:55,820 --> 01:24:57,883
Desejo que isso nunca
tenha levado a melhor sobre voc�.
875
01:24:59,785 --> 01:25:01,835
Voc� nunca ver� a pessoa que me tornei.
876
01:26:13,688 --> 01:26:15,373
Evelyn me ensinou.
877
01:26:16,210 --> 01:26:18,840
Voc� tem que amar o �dio das pessoas,
878
01:26:18,840 --> 01:26:20,623
e n�o jogar o jogo deles.
879
01:26:23,580 --> 01:26:28,463
A paz e a verdade prevalecer�o
e ressurgir�o das cinzas.
880
01:26:29,550 --> 01:26:32,505
Entregue-se ao amor.
881
01:29:10,050 --> 01:29:12,853
Ideias totalit�rias podem
se espalhar como um v�rus,
882
01:29:13,740 --> 01:29:14,793
como um veneno.
883
01:29:15,670 --> 01:29:17,633
Resista � opress�o e � tirania.
884
01:29:19,230 --> 01:29:21,430
Isso vai para quem est� ouvindo.
885
01:29:23,210 --> 01:29:25,250
N�o deixe isso acontecer.
886
01:29:25,250 --> 01:29:26,373
Depende de voc�.
887
01:29:27,430 --> 01:29:29,233
Isso � um aviso pro futuro.
65914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.