All language subtitles for HipBeat.2020.720p.WEB-DL.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,040 HipBeat 2 00:00:04,900 --> 00:00:07,000 Legenda: RAINBOWPOWER 3 00:00:16,420 --> 00:00:18,470 Estamos sempre a uma decis�o 4 00:00:19,833 --> 00:00:21,200 de uma vida diferente? 5 00:00:21,200 --> 00:00:23,868 Quer saber mais sobre filmes tem�ticos? https://glscine.blogspot.com/ 6 00:00:27,120 --> 00:00:29,510 � a decad�ncia da civiliza��o, 7 00:00:29,510 --> 00:00:31,313 devido aos pecados do pai. 8 00:00:32,860 --> 00:00:35,520 Quer dizer, h� todos esses malditos pol�ticos corruptos 9 00:00:36,820 --> 00:00:38,598 sempre mentindo pra voc�. 10 00:00:39,740 --> 00:00:41,320 Te dizendo o que ser, como sentir, 11 00:00:41,320 --> 00:00:43,088 o que fazer, quem odiar. 12 00:00:55,330 --> 00:00:57,793 A injusti�a surgiu da gan�ncia. 13 00:01:00,530 --> 00:01:05,373 Com a ascens�o da pol�tica de extrema-direita novamente. 14 00:01:06,440 --> 00:01:08,780 H� uma ascens�o do neofascismo. 15 00:01:08,780 --> 00:01:11,490 Veja, est� se espalhando como fogo 16 00:01:11,490 --> 00:01:12,893 pela porra do globo todo. 17 00:01:17,540 --> 00:01:19,270 Nos deixou oprimidos, 18 00:01:19,270 --> 00:01:22,590 confusos, atemorizados, assustados, divididos. 19 00:01:22,590 --> 00:01:25,000 N�o � s� foder as mulheres, mas foder os homens. 20 00:01:25,000 --> 00:01:26,750 Eles est�o se matando. 21 00:01:34,220 --> 00:01:37,553 Ningu�m � livre, se outros s�o oprimidos. 22 00:01:40,910 --> 00:01:42,683 Estamos vivendo numa ilus�o. 23 00:01:45,890 --> 00:01:48,673 Orwell nos alertou contra o amor ao poder. 24 00:01:50,650 --> 00:01:52,603 Estamos sendo enganados. 25 00:01:53,660 --> 00:01:56,283 Constantemente mais e mais, estamos sendo enganados. 26 00:01:57,258 --> 00:01:59,858 E somos viciados nisso como se f�ssemos drogados. 27 00:02:01,660 --> 00:02:03,185 N�s temos que encarar a verdade. 28 00:02:09,087 --> 00:02:11,753 N�s, o povo, devemos reagir. 29 00:02:15,277 --> 00:02:17,943 N�s, o povo, devemos reagir. 30 00:02:19,290 --> 00:02:21,510 Pegar de volta o que � nosso. 31 00:02:21,510 --> 00:02:22,930 N�s temos o poder. 32 00:02:22,930 --> 00:02:25,003 N�s, o povo, devemos reagir. 33 00:02:27,390 --> 00:02:32,390 A revolu��o n�o ser� televisionada, ser� transmitida ao vivo no streaming. 34 00:03:02,584 --> 00:03:04,136 120 horas... 35 00:03:13,145 --> 00:03:15,500 Eu n�o sei o que vai acontecer. 36 00:03:15,500 --> 00:03:16,850 Eu sei que est�o me observando. 37 00:03:19,670 --> 00:03:23,513 Mas n�o posso ficar em sil�ncio e n�o fazer nada. 38 00:03:31,380 --> 00:03:34,063 Eu sinto uma batida na rua enquanto olho para a cidade. 39 00:03:36,910 --> 00:03:38,513 Uma mudan�a est� chegando. 40 00:03:41,640 --> 00:03:43,313 Uma nova era no horizonte. 41 00:03:57,659 --> 00:03:59,052 PAREM AS GUERRAS 42 00:03:59,368 --> 00:04:01,239 N�S SOMOS UMA IMAGEM DO FUTURO 43 00:04:08,370 --> 00:04:10,020 Fomos rotulados de violentos 44 00:04:10,020 --> 00:04:12,920 s� por pedir aos governos que justificassem 45 00:04:12,920 --> 00:04:14,713 e legitimassem suas decis�es. 46 00:04:16,190 --> 00:04:18,918 O capitalismo arruinou a democracia? 47 00:04:20,830 --> 00:04:23,180 Quebrando os pilares das comunidades, 48 00:04:23,180 --> 00:04:26,310 educa��o, sindicatos, pris�es? 49 00:04:26,310 --> 00:04:28,173 Parece uma porra de um problema sist�mico. 50 00:04:35,690 --> 00:04:37,910 Medimos o valor e o pre�o das pessoas 51 00:04:37,910 --> 00:04:39,683 pelo tamanho e profundidade de seus bolsos? 52 00:04:43,030 --> 00:04:46,073 Se voc� � pobre, voc� n�o importa. 53 00:04:50,530 --> 00:04:51,713 Todos n�s temos cicatrizes. 54 00:04:53,525 --> 00:04:55,533 Bem, eu tenho algumas. 55 00:04:57,170 --> 00:04:59,810 Se n�o tem cicatrizes, voc� n�o viveu. 56 00:05:11,720 --> 00:05:14,020 Minha m�e me criou sozinha desde que meu pai foi embora. 57 00:05:17,180 --> 00:05:18,460 Quando se casaram, 58 00:05:18,460 --> 00:05:20,303 eles se mudaram pra Irlanda, aonde eu cresci. 59 00:05:23,630 --> 00:05:25,930 Eu acordei uma manh� no celeiro em que mor�vamos, 60 00:05:27,438 --> 00:05:31,450 e me lembro dele indo embora. 61 00:05:36,835 --> 00:05:38,635 Foi a �ltima vez que o vi. 62 00:05:42,261 --> 00:05:43,381 Amsterdam 1 ano antes 63 00:05:44,690 --> 00:05:45,763 Eu disse que n�o. 64 00:05:47,600 --> 00:05:48,703 Eu disse que n�o. 65 00:05:50,110 --> 00:05:52,373 Eu expliquei e disse que n�o. 66 00:05:56,740 --> 00:06:00,230 Melhor saber de onde voc� vem. 67 00:06:00,230 --> 00:06:03,163 Aquela n�o foi uma fam�lia f�cil. 68 00:06:04,463 --> 00:06:05,303 Ok. 69 00:06:06,765 --> 00:06:08,475 Voc� tem algum dinheiro? 70 00:06:08,475 --> 00:06:11,120 Estou vivendo nas ruas, preciso de algum dinheiro. 71 00:06:11,120 --> 00:06:12,283 Nunca � o bastante. 72 00:06:13,520 --> 00:06:16,770 N�o importa o que eu fa�o, o que eu digo. 73 00:06:16,770 --> 00:06:17,963 Nunca � o suficiente. 74 00:06:18,800 --> 00:06:21,160 Desculpe, � uma escolha que fiz. 75 00:06:21,160 --> 00:06:23,460 Ok, ent�o por que voc� acha que eu sou do jeito que sou ent�o? 76 00:06:23,460 --> 00:06:24,370 Oh, qual �. 77 00:06:24,370 --> 00:06:25,258 Toda vez que voc� recebe um telefonema meu, 78 00:06:25,258 --> 00:06:26,950 voc� fica nessa de, "o que est� errado agora?" 79 00:06:26,950 --> 00:06:27,783 Tudo o que voc� pensa � que sou um merda. 80 00:06:27,783 --> 00:06:30,523 E isso � tudo que voc� sempre pensa, que eu n�o sou nada. 81 00:06:35,410 --> 00:06:36,610 N�o fica mais f�cil. 82 00:06:39,365 --> 00:06:40,960 Eu sei que j� estivemos aqui antes. 83 00:06:40,960 --> 00:06:41,990 Eu me sinto... 84 00:06:41,990 --> 00:06:43,128 Mas toda vez � dif�cil. 85 00:06:43,128 --> 00:06:44,973 Afastado de todos. 86 00:06:44,973 --> 00:06:48,790 Eu vou encontrar sua alma 87 00:06:48,790 --> 00:06:50,293 O exclu�do da fam�lia. 88 00:07:02,693 --> 00:07:04,610 Eu sou apenas um vagabundo para eles. 89 00:07:09,873 --> 00:07:12,230 E � importante lembrar de suas ra�zes, 90 00:07:12,230 --> 00:07:14,253 mas tudo que eu recebo � julgamento. 91 00:07:15,753 --> 00:07:20,087 Cinzas desconhecidas em minha corrente sangu�nea 92 00:07:46,345 --> 00:07:49,580 Eu vou encontrar sua alma 93 00:07:49,580 --> 00:07:53,250 Eu quero saber como � ser ela. 94 00:07:53,250 --> 00:07:56,632 Ter aquele toque carinhoso da m�e. 95 00:07:56,632 --> 00:08:00,723 Eu vou encontrar sua alma 96 00:08:00,723 --> 00:08:02,183 Eu sinto que � parte de mim. 97 00:08:16,722 --> 00:08:18,472 Eu tenho que voltar. 98 00:08:22,830 --> 00:08:24,280 Minha m�e est� vindo me visitar. 99 00:08:25,500 --> 00:08:27,000 N�o vejo ela h� um temp�o. 100 00:08:27,950 --> 00:08:28,925 Sinto falta dela. 101 00:10:38,077 --> 00:10:38,993 Isso � real? 102 00:10:44,645 --> 00:10:47,645 Angie � tudo que eu n�o mere�o. 103 00:10:51,010 --> 00:10:53,500 O pai dela vai me odiar. 104 00:10:53,500 --> 00:10:55,650 De jeito nenhum o pai dela vai gostar de mim. 105 00:11:00,998 --> 00:11:02,860 Como posso dizer a ela quem eu sou, 106 00:11:04,373 --> 00:11:06,293 quando n�o tenho a menor ideia de quem sou? 107 00:11:09,940 --> 00:11:11,933 Ela sempre parece t�o certa das coisas. 108 00:11:15,133 --> 00:11:16,453 Mas espero que ela em aceite. 109 00:11:22,723 --> 00:11:24,057 Mas eu confio nela. 110 00:11:27,550 --> 00:11:28,563 Espero que eu possa. 111 00:11:34,240 --> 00:11:35,333 Aonde voc� vai? 112 00:11:35,333 --> 00:11:37,413 Eu tenho um encontro, j� volto. 113 00:11:55,270 --> 00:11:56,783 Somos todos exclu�dos. 114 00:12:01,540 --> 00:12:02,993 Considerado os esquisitos. 115 00:12:04,730 --> 00:12:07,373 Mas para mim, quanto mais estranho, melhor. 116 00:13:01,350 --> 00:13:03,183 Esta cidade � t�o viva. 117 00:13:08,780 --> 00:13:10,370 Eu adoro o circo. 118 00:13:10,370 --> 00:13:12,690 Todos os cantos do mundo precisam de mim. 119 00:13:12,690 --> 00:13:13,803 Eu chamo isso de mistureba. 120 00:13:15,490 --> 00:13:18,620 Voc� pode matar, foder, ficar chapado, gozar, 121 00:13:18,620 --> 00:13:20,710 ser voc�. Sem julgamento. 122 00:13:20,710 --> 00:13:24,038 N�o importa quem voc� �, ou de onde voc� veio. 123 00:13:26,900 --> 00:13:27,860 Bem aberto. 124 00:14:08,200 --> 00:14:09,503 Minha vida sexual, est� tudo bem. 125 00:14:14,360 --> 00:14:15,328 Sempre aberto. 126 00:15:06,200 --> 00:15:07,163 Eu te amo. 127 00:15:13,520 --> 00:15:16,373 Ser� que ela vai entender que eu luto com minha identidade? 128 00:15:18,860 --> 00:15:19,853 Esse � ele? 129 00:15:22,570 --> 00:15:24,575 Eu quero que ela saiba como me sinto. 130 00:15:27,490 --> 00:15:28,653 Aonde ele vai? 131 00:15:32,060 --> 00:15:33,060 Ela me julgar�? 132 00:15:34,960 --> 00:15:36,763 Ele est� vendo outra pessoa? 133 00:15:39,490 --> 00:15:40,903 Eu n�o quero perd�-la. 134 00:15:44,690 --> 00:15:45,923 Ela me abandonar�? 135 00:15:48,100 --> 00:15:50,123 Meu pai nunca vai aceit�-lo, 136 00:15:52,970 --> 00:15:53,803 mas eu o amo. 137 00:15:56,385 --> 00:15:58,053 Eu quero abra��-la para sempre. 138 00:15:59,830 --> 00:16:00,983 Isso � real? 139 00:16:02,891 --> 00:16:04,088 96 horas... 140 00:16:33,220 --> 00:16:35,420 N�s estamos invadindo o sistema para expor a extrema-direita. 141 00:16:37,490 --> 00:16:41,013 N�s estamos invadindo o sistema para expor a extrema-direita. 142 00:17:44,298 --> 00:17:46,573 Ent�o, o que voc� est� fazendo aqui, boneca? 143 00:17:47,570 --> 00:17:51,270 Eu s� estava, sabe, muito curioso 144 00:17:51,270 --> 00:17:53,510 de vir e e te conhecer de verdade. 145 00:17:53,510 --> 00:17:57,343 Voc� sabe, seu show, significa muito para mim. 146 00:17:57,343 --> 00:17:58,933 Nossa. Obrigado. 147 00:17:58,933 --> 00:18:01,140 Significa muito pra mim que isso signifique muito pra voc�. 148 00:18:01,140 --> 00:18:02,890 Muito legal ouvir isso. 149 00:18:02,890 --> 00:18:04,150 Eu sou Angy, a prop�sito. 150 00:18:04,150 --> 00:18:05,860 Legal te conhecer. Sou Judy. 151 00:18:05,860 --> 00:18:08,500 Eu n�o estou te incomodando, estou? 152 00:18:08,500 --> 00:18:09,723 N�o, n�o. N�o mesmo. 153 00:18:10,790 --> 00:18:11,880 � bem legal. 154 00:18:11,880 --> 00:18:15,210 Eu vou demitir o cara que deixou voc� entrar, mas... 155 00:18:15,210 --> 00:18:17,620 N�o precisa fazer isso. Prometo n�o fazer de novo. 156 00:18:17,620 --> 00:18:19,000 N�o, est� tudo bem. 157 00:18:19,000 --> 00:18:20,580 H� quanto tempo voc� atua? 158 00:18:20,580 --> 00:18:21,650 Como drag? 159 00:18:21,650 --> 00:18:22,483 �. 160 00:18:22,483 --> 00:18:24,370 J� tem dois anos. 161 00:18:24,370 --> 00:18:25,845 Voc� � muito natural. 162 00:18:25,845 --> 00:18:28,850 Que bom. Obrigado. 163 00:18:28,850 --> 00:18:29,683 Mas eu pratico, sabe. 164 00:18:29,683 --> 00:18:31,560 Tem... Sabe... 165 00:18:31,560 --> 00:18:33,650 Nada perfeito vem sem esfor�o. 166 00:18:33,650 --> 00:18:34,850 Voc� precisa trabalhar por isso. 167 00:18:36,340 --> 00:18:37,580 Se voc� tivesse visto da primeira vez 168 00:18:37,580 --> 00:18:40,522 que eu estava de drag... 169 00:18:40,522 --> 00:18:41,460 Aquilo n�o foi bonito. 170 00:18:41,460 --> 00:18:44,835 Eu fiquei meio curioso sobre algumas coisas. 171 00:18:44,835 --> 00:18:49,835 Pensamentos e inspira��es que te levam 172 00:18:49,835 --> 00:18:51,630 a descobrir novos lados de si mesmo. 173 00:18:55,470 --> 00:18:57,620 Voc� n�o se encaixa bem no lugar de onde voc� �. 174 00:18:59,410 --> 00:19:04,143 Como voc� encontrou, imagino, a coragem de fazer o que voc� faz? 175 00:19:06,990 --> 00:19:10,600 N�o acho que eu tenha muitas op��es. 176 00:19:10,600 --> 00:19:15,003 Eu realmente n�o posso. Acho que � preciso muito mais que coragem. 177 00:19:16,960 --> 00:19:18,525 O que � coragem? 178 00:19:18,525 --> 00:19:19,358 �. 179 00:19:19,358 --> 00:19:20,192 �, sabe? 180 00:19:20,192 --> 00:19:22,340 � uma escolha, e voc� precisa fazer uma escolha. 181 00:19:22,340 --> 00:19:23,920 Eu poderia ficar onde nasci, 182 00:19:23,920 --> 00:19:28,450 e poderia ter feito qualquer coisa que precisasse pra me encaixar. 183 00:19:28,450 --> 00:19:29,473 Se encaixar aonde? 184 00:19:30,410 --> 00:19:32,303 Fazendo o que? Qual o objetivo? 185 00:19:33,200 --> 00:19:34,113 O que te impede? 186 00:19:35,750 --> 00:19:37,090 Medo. 187 00:19:37,090 --> 00:19:37,923 De que? 188 00:19:39,223 --> 00:19:40,713 De n�o pertencer a nada. 189 00:19:43,640 --> 00:19:45,940 Mas voc� pertence a algum lugar, n�o �? 190 00:19:47,300 --> 00:19:49,620 Eu estou come�ando a me sentir assim, sim. 191 00:19:49,620 --> 00:19:52,010 Voc� n�o pode temer n�o pertencer a lugar nenhum. 192 00:19:52,010 --> 00:19:53,990 Porque se voc� tem medo de n�o pertencer a lugar algum, 193 00:19:53,990 --> 00:19:56,720 pertence a algum lugar que tem medo de perder, n�? 194 00:19:56,720 --> 00:19:58,730 N�o � t�o f�cil �s vezes. 195 00:19:58,730 --> 00:20:00,330 Nada � f�cil. 196 00:20:00,330 --> 00:20:02,233 Esconder � mais dif�cil, eu acho. 197 00:20:04,010 --> 00:20:06,810 A �nica coisa que voc� precisa entender � todos somos feitos 198 00:20:06,810 --> 00:20:08,440 da mesma coisa. 199 00:20:08,440 --> 00:20:10,760 Estamos todos passando pela mesma merda. 200 00:20:10,760 --> 00:20:12,033 Toda luta � real. 201 00:20:14,380 --> 00:20:19,080 Alguns podem chorar pela perda de seu amante, 202 00:20:19,080 --> 00:20:21,813 e outros pela maquiagem estragada. 203 00:20:23,310 --> 00:20:25,330 Quem sou eu pra julgar? 204 00:20:25,330 --> 00:20:28,290 Bem, voc� tem um esp�rito forte. 205 00:20:28,290 --> 00:20:30,800 E voc� fica de p� l� e d� esperan�a �s pessoas. 206 00:20:30,800 --> 00:20:33,823 Espalha amor e faz as pessoas rirem e sorrirem. 207 00:20:35,470 --> 00:20:37,680 E se as pessoas ao seu redor n�o aceitarem? 208 00:20:38,513 --> 00:20:40,490 E se as pessoas n�o aceitarem isso? 209 00:20:40,490 --> 00:20:42,350 N�o tente fingir para mais ningu�m. 210 00:20:42,350 --> 00:20:45,360 Se voc� quer fingir para algu�m, fa�a por voc� mesmo. 211 00:20:45,360 --> 00:20:46,900 Ent�o voc� est� me dizendo... 212 00:20:48,880 --> 00:20:50,830 Bem, eu espero que as pessoas que eu mais amo 213 00:20:50,830 --> 00:20:52,128 entendam como voc� entendeu. 214 00:20:53,920 --> 00:20:55,603 Eles entenderiam o que? 215 00:20:57,380 --> 00:20:59,250 Que voc� n�o sente que pertence, 216 00:20:59,250 --> 00:21:02,113 que n�o se encontra na fronteira de g�nero? 217 00:21:03,047 --> 00:21:05,290 Que eu n�o me encontro nas fronteiras de g�nero, 218 00:21:05,290 --> 00:21:07,240 mas que �s vezes o que as pessoas percebem... 219 00:21:07,240 --> 00:21:08,090 Se trata de voc�. 220 00:21:09,000 --> 00:21:10,860 O que eles percebem sobre tua imagem, 221 00:21:10,860 --> 00:21:13,110 � o que voc� est� dando a eles. 222 00:21:13,110 --> 00:21:16,543 Apenas imagine que voc� est� recebendo todos para o jantar. 223 00:21:17,910 --> 00:21:20,610 O que voc� serve, � o que eles v�o comer. 224 00:21:20,610 --> 00:21:21,110 �. 225 00:21:21,518 --> 00:21:24,050 Tudo bem. Simples assim. 226 00:21:24,050 --> 00:21:28,230 Se voc� quiser torn�-lo chique, eles v�o comer. 227 00:21:28,230 --> 00:21:33,230 Contanto que voc� se sinta, � isso. 228 00:21:34,010 --> 00:21:34,843 Isso � verdade. 229 00:21:37,400 --> 00:21:40,000 Quer dizer, desde que comecei a ir ao seu show, 230 00:21:40,000 --> 00:21:41,810 eu sinto como se tivesse uma nova fam�lia. 231 00:21:41,810 --> 00:21:45,493 E estando em Berlim, me mudando para c�. 232 00:21:46,730 --> 00:21:47,850 Isso � incr�vel de ouvir, 233 00:21:47,850 --> 00:21:50,130 porque � assim que comecei a fazer drag. 234 00:21:50,130 --> 00:21:52,180 Eu consegui uma nova fam�lia em um show de drag. 235 00:21:53,223 --> 00:21:55,658 E a� eu decidi que queria isso pra mim. 236 00:21:57,483 --> 00:22:02,270 Ent�o, imagine se voc� puder transferir o impacto que te causei 237 00:22:02,270 --> 00:22:03,303 para outras pessoas. 238 00:22:06,262 --> 00:22:07,512 Isso n�o seria �timo? 239 00:22:09,610 --> 00:22:12,650 Como todos interpretamos um personagem em algum momento, 240 00:22:12,650 --> 00:22:13,593 todos faremos drag. 241 00:22:17,552 --> 00:22:18,470 E voc� tem coragem. 242 00:22:18,470 --> 00:22:20,640 N�o me diga que n�o tem coragem. 243 00:22:20,640 --> 00:22:25,190 Voc� acabou de entrar no meu camarim sem convite. 244 00:22:26,030 --> 00:22:27,460 Ent�o, isso exige muita coragem. 245 00:22:27,460 --> 00:22:29,470 Deixa eu te dizer. 246 00:22:29,470 --> 00:22:32,283 No come�o foi dif�cil, mas agora que te conheci, 247 00:22:34,058 --> 00:22:36,100 eu meio que sinto que perten�o a algum lugar pelo menos 248 00:22:36,100 --> 00:22:37,373 ou o come�o disso. 249 00:22:39,690 --> 00:22:41,400 Eu vou ficar aqui por um tempo. 250 00:22:41,400 --> 00:22:42,233 E isso � maravilhoso. 251 00:22:42,233 --> 00:22:43,500 Voc� � sempre bem vindo, sabe? 252 00:22:43,500 --> 00:22:44,562 Voc� � exatamente o que eu imaginei. 253 00:22:44,562 --> 00:22:45,840 Obrigado. 254 00:22:45,840 --> 00:22:47,300 Bem, voc� � legal, ent�o... 255 00:22:47,300 --> 00:22:49,793 Caso contr�rio, eu teria chutado tua bundinha. 256 00:22:50,650 --> 00:22:52,273 N�o vamos errar, hein? 257 00:22:52,273 --> 00:22:53,223 N�o quero te atrapalhar. 258 00:22:53,223 --> 00:22:55,310 N�o, n�o atrapalha. Tudo bem. 259 00:22:55,310 --> 00:22:56,970 E conte pros teus amigos, t�? 260 00:22:56,970 --> 00:22:57,803 Eu vou. 261 00:22:57,803 --> 00:22:59,180 A revolu��o s� come�ou. 262 00:23:00,530 --> 00:23:01,660 Bem, espero que sim. 263 00:23:06,080 --> 00:23:07,410 E talvez eu me sente um pouco mais perto 264 00:23:07,410 --> 00:23:08,300 da frente desta vez. 265 00:23:08,300 --> 00:23:10,580 Sim, fa�a isso. Fa�a isso. 266 00:23:10,580 --> 00:23:11,413 Prazer. 267 00:23:11,413 --> 00:23:12,370 Tchau, amor. 268 00:23:12,370 --> 00:23:13,203 Tchau. 269 00:23:17,805 --> 00:23:19,748 Voc�s est�o prontos para come�ar um show? 270 00:23:24,407 --> 00:23:29,407 O gosto de um veneno nunca morre 271 00:23:30,223 --> 00:23:33,207 Eu sou viciada em voc� 272 00:23:33,207 --> 00:23:37,612 Voc� n�o sabe que � t�xico 273 00:23:37,612 --> 00:23:40,815 Me intoxica agora 274 00:23:40,815 --> 00:23:43,693 Com seu amor agora 275 00:23:43,693 --> 00:23:49,755 Acho que estou pronta agora 276 00:23:49,755 --> 00:23:52,585 Me intoxica 277 00:23:52,585 --> 00:23:55,823 Com seu amor 278 00:23:55,823 --> 00:23:58,855 Eu sou viciada em voc� 279 00:23:58,855 --> 00:24:02,143 Voc� n�o sabe 280 00:24:02,143 --> 00:24:05,143 Que voc� � t�xico 281 00:24:21,143 --> 00:24:23,250 Esta � a nossa sede, 282 00:24:23,250 --> 00:24:26,407 onde ficamos fora da rede e monitoramos os malditos fascistas. 283 00:25:46,113 --> 00:25:47,533 Fique de olho. 284 00:26:02,752 --> 00:26:04,150 Tudo bem, leve-o para cima. 285 00:26:04,150 --> 00:26:05,500 Me avise se voc� encontrar. 286 00:26:21,312 --> 00:26:22,152 Entendi. 287 00:26:42,330 --> 00:26:44,930 Quando a gente se re�ne, voc� organiza. 288 00:26:44,930 --> 00:26:47,200 N�o vamos deixar o sistema nos derrubar, entende? 289 00:26:47,200 --> 00:26:48,033 T�. 290 00:26:48,033 --> 00:26:49,050 Boa. 291 00:26:49,050 --> 00:26:49,883 Porque este lugar, 292 00:26:49,883 --> 00:26:51,850 eles s� est�o aqui pra proteger o capitalismo. 293 00:26:53,090 --> 00:26:54,030 E se vamos ter justi�a, 294 00:26:54,030 --> 00:26:55,228 vamos exigi-la. 295 00:26:55,228 --> 00:26:57,310 E vamos ter que tom�-la. 296 00:26:57,310 --> 00:27:00,723 Ent�o, quando invade esse sistema, certifique-se de que � permanente. 297 00:27:07,320 --> 00:27:08,353 O levante � aqui. 298 00:27:09,250 --> 00:27:10,250 Esteja pronto, meu irm�o. 299 00:27:12,380 --> 00:27:13,530 Abaixo com os fascistas. 300 00:27:20,550 --> 00:27:21,780 Voc� pode fazer isso por mim? 301 00:27:21,780 --> 00:27:22,810 Claro. 302 00:27:22,810 --> 00:27:24,090 Que bom. 303 00:27:24,090 --> 00:27:24,950 � isso que eu gosto de ouvir. 304 00:27:24,950 --> 00:27:26,590 Esse � um irm�o. 305 00:27:26,590 --> 00:27:28,373 Vamos come�ar a revolu��o. 306 00:27:31,923 --> 00:27:34,323 � aquele escoc�s que voc� fez? 307 00:27:35,220 --> 00:27:36,053 N�o sei. 308 00:27:36,053 --> 00:27:37,333 Isso n�o � uma tribo, � uma cidade. 309 00:27:38,752 --> 00:27:41,540 Isso � uma tribo na Am�rica. 310 00:27:41,540 --> 00:27:43,292 Isso � uma tribo na Am�rica. 311 00:28:56,490 --> 00:28:57,323 O que? 312 00:28:59,132 --> 00:29:00,110 O que voc� tem feito com voc�? 313 00:29:00,110 --> 00:29:01,033 Foda-se. 314 00:29:03,420 --> 00:29:05,280 N�o, n�o me toque. 315 00:29:05,280 --> 00:29:08,140 N�o, v� fazer aquela maldita loira. 316 00:29:08,140 --> 00:29:09,360 - O que? - Vem aqui. 317 00:29:09,360 --> 00:29:10,193 Vai. 318 00:29:10,193 --> 00:29:11,100 N�o, n�o me toque. 319 00:29:11,100 --> 00:29:11,933 O que voc� quer? Cai fora. 320 00:29:11,933 --> 00:29:13,500 Qual o problema? Vem aqui. 321 00:29:13,500 --> 00:29:14,333 N�o, o que voc� t� fazendo? 322 00:29:14,333 --> 00:29:15,167 Quem voc� pensa que �? 323 00:29:15,167 --> 00:29:16,000 Algum tipo de... 324 00:29:16,000 --> 00:29:17,250 N�o, n�o. Tudo bem, n�o... 325 00:29:17,250 --> 00:29:18,340 S� n�o me toque. 326 00:29:18,340 --> 00:29:19,973 Para de me tocar, seu desgra�ado. 327 00:29:32,920 --> 00:29:33,833 Porra de amor. 328 00:29:36,060 --> 00:29:41,053 O amor � um mist�rio, que continuo tentando resolver. 329 00:30:02,450 --> 00:30:05,393 Quando v� o A, voc� sabe que est� no lugar certo. 330 00:30:07,940 --> 00:30:11,653 Os esconderijos do hipbeat s�o espa�os seguros em Kreuzberg. 331 00:30:15,712 --> 00:30:16,545 N�s gostamos de dizer 332 00:30:16,545 --> 00:30:18,408 que eles est�o em um relacionamento poliamoroso juntos. 333 00:30:54,318 --> 00:30:56,118 Ningu�m pode mudar a forma como em sinto 334 00:30:56,118 --> 00:30:59,708 Porque meu amor por voc� � t�o real 335 00:30:59,708 --> 00:31:04,708 � isso que voc� quer 336 00:31:07,538 --> 00:31:12,538 � isso que voc� precisa 337 00:31:15,532 --> 00:31:20,532 � isso que voc� quer 338 00:31:23,510 --> 00:31:26,760 � isso que voc� precisa 339 00:31:41,630 --> 00:31:43,510 � isso que voc� quer 340 00:31:43,510 --> 00:31:45,500 � isso que voc� precisa 341 00:31:45,500 --> 00:31:47,398 � isso que voc� quer 342 00:31:47,398 --> 00:31:51,540 � isso, � isso, que voc� quer 343 00:31:51,540 --> 00:31:53,420 � isso que voc� precisa 344 00:31:53,420 --> 00:31:55,408 � isso que voc� quer 345 00:31:55,408 --> 00:31:58,492 � isso, � isso 346 00:32:43,800 --> 00:32:47,623 O coquetel, Speed, K e G 347 00:32:49,750 --> 00:32:51,593 te mant�m durante todo o fim de semana. 348 00:32:53,000 --> 00:32:54,023 E quando quiser misturar, 349 00:32:54,023 --> 00:32:56,695 voc� toma umas p�lulas, cheira um pouco de MDMA. 350 00:32:59,955 --> 00:33:02,993 Faz voc� se sentir como se fosse quebrar. 351 00:33:11,295 --> 00:33:13,095 O diabo me fez comprar essa bebida 352 00:33:34,235 --> 00:33:42,225 O diabo me fez comprar essa bebida 353 00:33:49,385 --> 00:33:51,185 O diabo me fez comprar essa bebida 354 00:34:05,287 --> 00:34:06,247 $559. 355 00:34:16,337 --> 00:34:18,837 Espero plenamente me tornar 356 00:34:35,850 --> 00:34:40,547 Berlim � uma cidade deusa, o que a torna sedutora. 357 00:34:51,745 --> 00:34:53,545 O diabo me fez comprar essa bebida 358 00:35:06,353 --> 00:35:08,937 Eu sou uma mulher 359 00:35:30,060 --> 00:35:35,060 Uma crian�a que est� esperando perdida e confusa no vento silencioso. 360 00:35:36,160 --> 00:35:38,943 O eco frio uivante traz morte e renascimento. 361 00:35:40,380 --> 00:35:44,863 Tudo passa, mas a liberdade ressurgir�. 362 00:35:49,130 --> 00:35:51,263 E abra�ar cada sopro da exist�ncia. 363 00:37:49,808 --> 00:37:53,273 Procurando por voc�, os ecos que n�o posso esconder. 364 00:37:54,240 --> 00:37:55,850 Atrav�s dos padr�es ondulados, 365 00:37:55,850 --> 00:37:57,823 e dos sons silenciosos em minha mente, 366 00:37:59,210 --> 00:38:01,340 ela aparece em um sonho. 367 00:38:01,340 --> 00:38:04,603 Da raiz ao fruto, ela me liberta. 368 00:38:05,660 --> 00:38:08,313 A m�e terra a guia ao desejo do seu cora��o. 369 00:38:09,220 --> 00:38:12,213 H� gritos, um sussurro alto. 370 00:38:17,270 --> 00:38:18,473 Me mant�m vivo. 371 00:38:19,400 --> 00:38:21,253 Me mant�m seguro antes que eu morra. 372 00:38:22,120 --> 00:38:25,058 Solit�rio, solit�rio choro silencioso. 373 00:39:40,883 --> 00:39:41,633 Ei. 374 00:39:43,430 --> 00:39:46,103 T�o bom te ver. 375 00:39:46,103 --> 00:39:48,050 Ah cara, faz tanto tempo. 376 00:39:48,050 --> 00:39:49,760 N�o posso acreditar que voc� est� aqui. 377 00:39:49,760 --> 00:39:51,610 Quer dizer, voc� est� em Berlim. 378 00:39:51,610 --> 00:39:52,850 Isso � maravilhoso. 379 00:39:52,850 --> 00:39:54,410 Olha o que eu encontrei outro dia. 380 00:39:54,410 --> 00:39:56,600 Eu roubei de voc� quando est�vamos na escola, se lembra? 381 00:39:56,600 --> 00:39:57,433 Cara! 382 00:39:57,433 --> 00:39:58,823 E esse livro mudou a porra da minha vida. 383 00:39:58,823 --> 00:39:59,657 � o meu preferido. 384 00:39:59,657 --> 00:40:00,490 N�o �? 385 00:40:00,490 --> 00:40:02,925 Ah cara, eu estive na estrada desde ent�o. 386 00:40:04,500 --> 00:40:06,040 Isso � maneir�ssimo. 387 00:40:06,040 --> 00:40:06,873 � t�o bom te ver. 388 00:40:06,873 --> 00:40:08,200 Ei, como est� indo? 389 00:40:08,200 --> 00:40:09,550 Est� indo bem, sabe. Voc� sabe. 390 00:40:09,550 --> 00:40:10,705 Altos e baixos e tal, 391 00:40:10,705 --> 00:40:12,950 mas, sabe, eu realmente amo estar aqui. 392 00:40:12,950 --> 00:40:13,783 H� quanto tempo voc� fica aqui? 393 00:40:13,783 --> 00:40:15,093 Eu n�o sei ainda. 394 00:40:15,093 --> 00:40:17,180 Estou aberto a isso. N�o sei. 395 00:40:17,180 --> 00:40:18,560 � incr�vel. 396 00:40:18,560 --> 00:40:19,848 Porra, � bom te ver. 397 00:40:19,848 --> 00:40:22,150 Oh, deve ter sido uns quatro ou cinco, seis anos agora. 398 00:40:22,150 --> 00:40:23,230 Faz algum tempo. 399 00:40:23,230 --> 00:40:24,540 H� quanto tempo voc� mora aqui? 400 00:40:24,540 --> 00:40:26,240 Bem, j� estou aqui h� tr�s anos. 401 00:40:26,240 --> 00:40:27,443 - Tr�s anos. - �. 402 00:40:28,620 --> 00:40:29,453 Eu sei. 403 00:40:29,453 --> 00:40:31,940 Eu pensei e me senti obrigado a devolv�-lo a voc�. 404 00:40:31,940 --> 00:40:33,950 Eu me senti t�o mal por ficar com isso por tantos anos. 405 00:40:33,950 --> 00:40:35,250 E ent�o, quando eu te procurei, 406 00:40:35,250 --> 00:40:36,230 e voc� disse que estava em Berlim, 407 00:40:36,230 --> 00:40:38,000 pensei que era para ser. 408 00:40:38,000 --> 00:40:38,933 Obrigado. 409 00:40:40,568 --> 00:40:41,400 � muito bonito mesmo. 410 00:40:41,400 --> 00:40:44,913 � como um peda�o de mim do passado vindo agora. 411 00:40:53,300 --> 00:40:54,190 Eu me sinto que 412 00:40:57,900 --> 00:40:59,420 notei que em Berlim, 413 00:40:59,420 --> 00:41:01,560 muitas pessoas est�o em um relacionamento poliamoroso 414 00:41:01,560 --> 00:41:06,540 ou nem sempre est�o em um relacionamento aberto. 415 00:41:06,540 --> 00:41:09,040 E eu estava me perguntando se voc� era algu�m que estava... 416 00:41:09,920 --> 00:41:11,600 Voc� tem esse entendimento com sua parceira? 417 00:41:11,600 --> 00:41:13,780 Que n�o h� problema em ver outras pessoas? 418 00:41:13,780 --> 00:41:17,420 Porque houve momentos em que procurei 419 00:41:17,420 --> 00:41:18,880 e fiquei curioso com outras coisas, 420 00:41:18,880 --> 00:41:21,283 e senti que n�o poderia dizer isso a ela. 421 00:41:22,490 --> 00:41:25,390 Bem, estamos em um relacionamento aberto 422 00:41:25,390 --> 00:41:26,440 com meu parceiro tamb�m. 423 00:41:26,440 --> 00:41:30,530 E sabe, eu acho isso uma coisa maravilhosa. 424 00:41:30,530 --> 00:41:32,090 Tamb�m gosto. Especialmente aqui em Berlim, sabe? 425 00:41:32,090 --> 00:41:34,500 Quando � t�o aberto. 426 00:41:34,500 --> 00:41:36,000 A maioria das pessoas que conhe�o, na verdade est�o 427 00:41:36,000 --> 00:41:37,430 em uma rela��o aberta. 428 00:41:37,430 --> 00:41:38,263 �, isso � interessante. 429 00:41:38,263 --> 00:41:39,115 E acho maravilhoso, 430 00:41:39,115 --> 00:41:41,183 porque � como se voc� n�o pudesse possuir a outra pessoa. 431 00:41:41,183 --> 00:41:42,800 Eu sinto que se eu fosse honesto com ela 432 00:41:42,800 --> 00:41:44,230 e dissesse a ela como eu realmente me sinto �s vezes 433 00:41:44,230 --> 00:41:47,560 e como eu n�o acredito em g�nero 434 00:41:47,560 --> 00:41:50,410 e acho isso est�pido 435 00:41:50,410 --> 00:41:55,410 e como eu estive com outras parceiras, sabe, 436 00:41:58,120 --> 00:41:59,290 eu acho que ela iria embora. 437 00:41:59,290 --> 00:42:00,580 N�o acho que ela entenderia. 438 00:42:00,580 --> 00:42:03,290 E me assusta ser honesto com ela 439 00:42:03,290 --> 00:42:05,150 e deix�-la saber como eu realmente me sinto por dentro. 440 00:42:05,150 --> 00:42:07,030 E isso n�o me faz am�-la menos. 441 00:42:07,030 --> 00:42:09,760 � s� que h� muito que quero expressar 442 00:42:09,760 --> 00:42:11,870 e muito que quero explorar sobre mim mesmo. 443 00:42:11,870 --> 00:42:14,550 E eu sinto que se eu for sincero com ela, ela n�o vai... 444 00:42:14,550 --> 00:42:16,383 Ela vai simplesmente me julgar. 445 00:42:18,130 --> 00:42:18,963 Por que? 446 00:42:18,963 --> 00:42:21,150 Por ser honesto, sabe. 447 00:42:21,150 --> 00:42:23,430 Ei, eu te conhe�o do passado. 448 00:42:23,430 --> 00:42:25,800 Eu n�o sei quem voc� � agora realmente, 449 00:42:25,800 --> 00:42:28,660 mas eu sei que voc� sempre foi muito honesto. 450 00:42:28,660 --> 00:42:30,470 E eu acho que se voc� lidar com isso, 451 00:42:30,470 --> 00:42:32,400 e se seguir seu cora��o 452 00:42:32,400 --> 00:42:35,460 e ouvir apenas a voz do seu amor, 453 00:42:35,460 --> 00:42:37,113 vai ficar tudo bem. 454 00:42:39,825 --> 00:42:40,798 Muito bem. 455 00:42:40,798 --> 00:42:41,720 E voc� sabe... 456 00:42:41,720 --> 00:42:43,280 Amar � f�cil. 457 00:42:43,280 --> 00:42:46,320 S� que os humanos gostam de complicar isso. 458 00:42:46,320 --> 00:42:49,590 Mas eu nunca vou deixar de expressar quem sou, 459 00:42:49,590 --> 00:42:51,900 e de ser quem eu sou. 460 00:42:51,900 --> 00:42:56,220 E assim deixar meu parceiro saber quem eu sou 461 00:42:56,220 --> 00:42:57,953 e o que eu preciso e o que eu quero. 462 00:42:59,060 --> 00:43:01,680 N�o fique com ci�mes ou chateado com algu�m dizendo... 463 00:43:01,680 --> 00:43:03,200 Sabe, � isso. 464 00:43:03,200 --> 00:43:04,033 � como... 465 00:43:05,280 --> 00:43:07,200 Sim, claro que fico com ci�mes. 466 00:43:07,200 --> 00:43:10,500 E h� tanta coisa que estou descobrindo aqui sobre mim 467 00:43:10,500 --> 00:43:12,703 e sobre as pessoas. 468 00:43:13,690 --> 00:43:15,360 Eu quero que ela seja parte disso. 469 00:43:15,360 --> 00:43:17,460 Eu quero que ela entenda e me deixe ser eu mesmo. 470 00:43:19,110 --> 00:43:22,500 Voc� est� no lugar certo para fazer isso. 471 00:43:22,500 --> 00:43:25,500 E voc� est� na hora certa e no momento certo 472 00:43:25,500 --> 00:43:26,903 para fazer isso. 473 00:43:26,903 --> 00:43:28,910 E voc� deve simplesmente se expressar como voc� � 474 00:43:28,910 --> 00:43:32,273 e encontrar uma pessoa que vai te amar, n�o importa o qu�. 475 00:43:33,873 --> 00:43:35,923 Sabe, se essa garota n�o te ama, 476 00:43:37,270 --> 00:43:39,240 isso significa que haver� outra pessoa 477 00:43:39,240 --> 00:43:40,340 que vai te amar. 478 00:43:49,312 --> 00:43:51,240 Estamos livres do antigo aeroporto. 479 00:43:51,240 --> 00:43:53,140 Certo, exatamente. 480 00:43:53,140 --> 00:43:54,880 E agora olhe isso: quanto amor. 481 00:43:54,880 --> 00:43:56,840 E havia tanto �dio nessa hora. 482 00:43:56,840 --> 00:43:57,590 Ei. 483 00:43:58,200 --> 00:43:59,150 Obrigado, mais uma vez. 484 00:43:59,150 --> 00:43:59,983 S�... 485 00:43:59,983 --> 00:44:00,815 Seja honesto. 486 00:44:00,815 --> 00:44:01,648 Seja voc� mesmo. 487 00:44:01,648 --> 00:44:02,482 Ok. 488 00:44:02,482 --> 00:44:04,175 Siga seu cora��o. 489 00:44:04,175 --> 00:44:05,008 Tudo bem. 490 00:44:05,008 --> 00:44:05,842 Amor. 491 00:44:06,820 --> 00:44:09,140 N�o h� nada mais que importe. 492 00:44:09,140 --> 00:44:10,125 Tchau. 493 00:44:10,125 --> 00:44:10,958 Tchau. 494 00:44:10,958 --> 00:44:11,790 Adorei te ver. 495 00:44:11,790 --> 00:44:12,623 Voc� tamb�m. 496 00:44:14,220 --> 00:44:15,810 Mas ela vai entender? 497 00:45:17,198 --> 00:45:20,663 Evelyn. Chamei essa parte de mim de Evelyn. 498 00:45:23,970 --> 00:45:25,082 Quer saber quem ela �? 499 00:46:47,713 --> 00:46:49,033 Oi, Evelyn. 500 00:46:53,760 --> 00:46:56,408 Evelyn n�o se preocupe, ela vai te aceitar. 501 00:46:59,313 --> 00:47:01,048 Voc� s� tem que ser honesto com ela. 502 00:47:16,675 --> 00:47:17,675 Ei, querido. 503 00:47:27,293 --> 00:47:29,795 O que � isso? 504 00:47:29,795 --> 00:47:33,885 O que voc� est� usando? 505 00:47:33,885 --> 00:47:37,533 Eu achei debaixo da cama. 506 00:47:37,533 --> 00:47:39,587 Pensei em experimentar. 507 00:47:39,587 --> 00:47:40,420 Por que? 508 00:47:42,245 --> 00:47:43,078 N�o sei. 509 00:47:43,078 --> 00:47:45,662 Eu s� me senti inspirado, suponho. 510 00:47:59,248 --> 00:48:00,730 Ent�o, o que � isso? 511 00:48:00,730 --> 00:48:04,215 Quer dizer, voc� � gay ou coisa assim? 512 00:48:04,215 --> 00:48:05,115 N�o, n�o sou gay. 513 00:48:06,410 --> 00:48:07,243 Eu s�... 514 00:48:07,243 --> 00:48:08,270 Ent�o, voc� quer ser mulher? 515 00:48:08,270 --> 00:48:10,420 N�o, s� estava entediado. � isso. 516 00:48:10,420 --> 00:48:11,570 O que? 517 00:48:11,570 --> 00:48:12,403 Eu estava entediado. 518 00:48:12,403 --> 00:48:13,468 S� quer ver. 519 00:48:19,107 --> 00:48:23,800 Foi mal, eu nunca... 520 00:48:27,250 --> 00:48:29,700 Olha, isso n�o � grande coisa nem nada, t�? 521 00:48:32,710 --> 00:48:35,390 N�o, eu s� nunca estive com algu�m 522 00:48:35,390 --> 00:48:37,110 que queira ser mulher, na verdade, sabe? 523 00:48:37,110 --> 00:48:38,315 E eu pensei que voc� fosse... 524 00:48:38,315 --> 00:48:40,310 Eu n�o necessariamente quero ser mulher. 525 00:48:40,310 --> 00:48:42,010 Mas talvez �s vezes eu queira ser uma mulher 526 00:48:42,010 --> 00:48:43,020 ou brincar de me vestir ou... 527 00:48:43,020 --> 00:48:44,160 Sei l�. Isso �... 528 00:48:45,770 --> 00:48:48,560 N�o. Eu n�o quero fazer voc� se sentir desconfort�vel. 529 00:48:48,560 --> 00:48:50,768 Quer dizer, est� tudo bem se voc�... 530 00:48:50,768 --> 00:48:51,803 Muito tarde pra isso. 531 00:48:52,650 --> 00:48:54,323 O que? N�o, quero dizer que � s�... 532 00:48:54,323 --> 00:48:55,730 Me fazer sentir desconfort�vel? 533 00:48:55,730 --> 00:48:56,563 � muito tarde pra isso. 534 00:48:56,563 --> 00:48:57,430 Tudo bem, eu sinto por isso. 535 00:48:57,430 --> 00:49:00,050 Mas � s� que eu chego aqui e �... 536 00:49:01,760 --> 00:49:03,353 Eu n�o sabia disso sobre voc�. 537 00:49:04,610 --> 00:49:06,710 Voc� podia ter me contado. 538 00:49:06,710 --> 00:49:08,333 Ent�o eu teria sabido. 539 00:49:09,270 --> 00:49:10,740 Mas, n�s podemos... 540 00:49:11,743 --> 00:49:14,330 Voc� teria pensado mal de mim? 541 00:49:14,330 --> 00:49:15,503 N�o, claro que n�o. 542 00:49:17,730 --> 00:49:18,830 Voc� tem que me entender. 543 00:49:18,830 --> 00:49:23,830 Eu entro e � isso que encontro, sabe? 544 00:49:26,720 --> 00:49:27,553 Olha pra mim. 545 00:49:27,553 --> 00:49:31,650 Eu quero dizer que est� tudo bem. 546 00:49:31,650 --> 00:49:34,503 � s� que voc� tem que me explicar. 547 00:49:36,370 --> 00:49:37,425 N�o, n�o, n�o. 548 00:49:37,425 --> 00:49:38,673 Voc� n�o precisa tirar... 549 00:49:38,673 --> 00:49:40,080 Voc� pode deixar isso. 550 00:49:40,080 --> 00:49:41,240 Toma. 551 00:49:41,240 --> 00:49:42,540 Eu n�o quero isso de volta. 552 00:49:42,540 --> 00:49:44,513 Apenas me explique. 553 00:49:47,252 --> 00:49:48,085 � tarde. 554 00:49:48,085 --> 00:49:49,440 Por que? Por que voc� n�o... 555 00:49:49,440 --> 00:49:50,900 S� me fale, o que tem demais nisso? 556 00:49:50,900 --> 00:49:51,950 Voc� n�o vai entender. 557 00:49:51,950 --> 00:49:54,720 N�o, apenas tente entender. 558 00:49:54,720 --> 00:49:56,983 Tente me explicar. 559 00:49:59,980 --> 00:50:01,373 Eu estou falando com voc�. 560 00:50:02,360 --> 00:50:04,860 Tudo bem. Eu n�o sabia disso. 561 00:50:04,860 --> 00:50:06,820 Claro, estou surpresa. 562 00:50:06,820 --> 00:50:09,303 S� me diga. Me diga. 563 00:50:14,570 --> 00:50:17,523 Isso � algo pra voc� e eu simplesmente n�o sabia. 564 00:50:22,288 --> 00:50:25,150 Eu n�o senti que poderia te dizer, � por isso. 565 00:50:25,150 --> 00:50:26,210 Mas isso � um problema. 566 00:50:26,210 --> 00:50:27,643 Por que voc� se sentiu assim? 567 00:50:29,328 --> 00:50:31,908 Porque eu n�o confio em voc�. 568 00:50:31,908 --> 00:50:32,742 � isso, eu n�o confio em voc�. 569 00:50:32,742 --> 00:50:37,492 Mas por que? O que eu n�o tenho que voc� n�o confia em mim? 570 00:50:40,783 --> 00:50:42,933 Eu quero que voc� confie em mim. 571 00:50:42,933 --> 00:50:44,010 Voc� pode confiar em mim. 572 00:50:44,010 --> 00:50:46,420 Pode me dizer, eu n�o sabia disso. 573 00:50:49,383 --> 00:50:50,450 Eu tenho que ir. 574 00:50:50,450 --> 00:50:52,030 Por que? 575 00:50:52,030 --> 00:50:55,040 Voc� n�o pode. N�o, voc� n�o pode ir agora. 576 00:50:55,040 --> 00:50:57,363 Isso � super infantil, pare com isso. 577 00:50:58,230 --> 00:50:59,098 Me devolva isso. 578 00:50:59,098 --> 00:51:01,660 N�o, voc� tem que me explicar isso. 579 00:51:01,660 --> 00:51:02,843 Eu estou bem com isso. 580 00:51:02,843 --> 00:51:04,240 N�o, n�o vou te devolver merda nenhuma. 581 00:51:04,240 --> 00:51:05,343 Vou andar pelas ruas assim. 582 00:51:05,343 --> 00:51:07,150 Eu n�o me importo. 583 00:51:07,150 --> 00:51:07,983 Me d� minha camisa. 584 00:51:07,983 --> 00:51:09,943 Mas por que voc� n�o confia em mim? 585 00:51:17,065 --> 00:51:19,360 Eu sinto que mal te conhe�o. 586 00:51:19,360 --> 00:51:21,093 Sim, isso n�o � problema meu. 587 00:51:21,093 --> 00:51:23,858 Quer dizer, eu n�o te conhe�o, como posso ver. 588 00:51:29,143 --> 00:51:30,068 Eu realmente n�o entendo porque 589 00:51:30,068 --> 00:51:32,720 voc� est� t�o chateado agora. 590 00:51:32,720 --> 00:51:34,130 Voc� est� sendo muito infantil. 591 00:51:34,130 --> 00:51:36,843 Eu n�o sei sobre voc� e voc� n�o me diz, 592 00:51:36,843 --> 00:51:38,820 e reage como... 593 00:51:40,590 --> 00:51:41,423 T�. 594 00:51:42,500 --> 00:51:46,660 Est� bem. Ent�o sou eu quem fodeu tudo agora, ok? 595 00:51:46,660 --> 00:51:48,920 Porque eu me surpreendi. 596 00:51:48,920 --> 00:51:51,805 E estou te perguntando se voc� � gay, se quer ser mulher. 597 00:51:51,805 --> 00:51:52,638 Eu n�o sou gay. 598 00:51:52,638 --> 00:51:53,472 Isso n�o ter nada a ver com ser gay. 599 00:51:53,472 --> 00:51:54,890 T�, me explica isso. 600 00:51:54,890 --> 00:51:56,930 Por que importa qual teu g�nero? Quem voc� �? 601 00:51:56,930 --> 00:51:58,360 Por que isso importa tanto? 602 00:51:58,360 --> 00:52:00,690 Todas essas regras nas sociedades, � uma merda. 603 00:52:00,690 --> 00:52:01,590 � o que �. 604 00:52:02,833 --> 00:52:03,665 Voc� sabe o que eu quero dizer? 605 00:52:03,665 --> 00:52:05,043 N�o deve ser uma ideia. 606 00:52:05,043 --> 00:52:08,100 Voc� entrou aqui rindo, esse � o meu problema. 607 00:52:08,100 --> 00:52:09,950 Voc� entrou aqui rindo de mim. 608 00:52:10,890 --> 00:52:12,290 Por que eu iria querer contar qualquer coisa para algu�m 609 00:52:12,290 --> 00:52:13,370 que ri como se 610 00:52:13,370 --> 00:52:14,948 eu fosse uma piada ou coisa assim? 611 00:52:14,948 --> 00:52:15,948 Eu sinto muito. 612 00:52:16,840 --> 00:52:19,770 Eu pensei que voc� �... Pensei que �... 613 00:52:19,770 --> 00:52:20,930 Eu n�o sei o que pensei. 614 00:52:22,162 --> 00:52:23,620 Sim, voc� n�o sabe o que pensava. 615 00:52:23,620 --> 00:52:24,453 Bem, voc� n�o pensa. 616 00:52:24,453 --> 00:52:26,380 Voc� apenas julgou como todo mundo faz. 617 00:52:26,380 --> 00:52:28,460 Eu n�o vou ficar por perto para voc� me julgar. 618 00:52:28,460 --> 00:52:29,552 Eu julguei, desculpa. 619 00:52:29,552 --> 00:52:33,032 Mas voc� � meu namorado, e sou apaixonada por voc�. 620 00:52:33,032 --> 00:52:34,800 Bem, n�o parece que voc� me ame. 621 00:52:34,800 --> 00:52:36,458 N�o foi nada disso. � isso. 622 00:52:36,458 --> 00:52:38,350 Foi isso, me desculpa. 623 00:52:38,350 --> 00:52:42,620 Eu n�o sabia que era algo que voc� falava a s�rio. 624 00:52:42,620 --> 00:52:44,483 Pensei que era uma piada ou coisa assim. 625 00:52:47,300 --> 00:52:48,820 O que voc� achou que era? 626 00:52:48,820 --> 00:52:49,653 N�o sei. 627 00:52:49,653 --> 00:52:51,232 Eu pensei que voc� estava brincando de se montar ou coisa do tipo. 628 00:52:51,232 --> 00:52:52,370 Brincar de me montar? 629 00:52:52,370 --> 00:52:54,163 Por que voc� reage desse jeito? 630 00:52:55,558 --> 00:52:57,530 Por que voc� estava rindo. 631 00:52:57,530 --> 00:53:00,340 Voc� nunca me falou disso sobre voc�, 632 00:53:00,340 --> 00:53:03,198 como eu poderia saber que n�o estava brincando... 633 00:53:03,198 --> 00:53:04,450 Eu n�o sei. 634 00:53:04,450 --> 00:53:05,420 Por que voc� reage assim? 635 00:53:05,420 --> 00:53:09,180 Voc� n�o tem motivo pra reagir assim, � s�rio. 636 00:53:09,180 --> 00:53:12,457 Eu me desculpo por rir. Me desculpa. 637 00:53:12,457 --> 00:53:13,290 � voc�? 638 00:53:13,290 --> 00:53:14,123 Simou, me desculpa. 639 00:53:14,123 --> 00:53:15,275 Eu n�o sabia disso. 640 00:53:15,275 --> 00:53:18,270 � uma coisa que sai de voc�, e est� tudo bem. 641 00:53:18,270 --> 00:53:20,020 Eu n�o ligo. 642 00:53:20,020 --> 00:53:21,930 Eu n�ao ligo pra isso. 643 00:53:21,930 --> 00:53:24,363 Podemos brincar de nos montar juntos. 644 00:53:25,360 --> 00:53:26,750 Eu realmente n�o ligo. 645 00:53:26,750 --> 00:53:29,490 Eu te amo. 646 00:53:30,697 --> 00:53:31,985 E sinto por ter rido. 647 00:53:31,985 --> 00:53:34,923 Isso era novo pra mim, sabe. 648 00:53:34,923 --> 00:53:35,757 Eu sinto muito. 649 00:53:36,785 --> 00:53:37,618 N�o v�. 650 00:53:40,493 --> 00:53:41,327 Me desculpa. 651 00:53:44,433 --> 00:53:45,350 Senta, senta. 652 00:53:46,593 --> 00:53:49,093 Ou voc� pode me explicar. 653 00:53:50,113 --> 00:53:51,612 N�o sei se posso. 654 00:53:51,612 --> 00:53:52,445 Voc� pode. 655 00:53:54,142 --> 00:53:55,725 Claro que pode. 656 00:54:01,420 --> 00:54:03,473 Eu n�o estou te julgando. 657 00:54:03,473 --> 00:54:05,390 N�o acho que voc� �... 658 00:54:12,822 --> 00:54:16,488 E acho que voc� fica bonito no vestido. 659 00:54:25,212 --> 00:54:26,045 Eu sinto. 660 00:54:28,252 --> 00:54:29,940 Realmente sinto muito. 661 00:54:29,940 --> 00:54:30,818 N�o, senta. 662 00:54:30,818 --> 00:54:31,782 Eu preciso te contar uma coisa. 663 00:54:31,782 --> 00:54:33,115 Ok, me conta. 664 00:54:55,818 --> 00:54:58,318 Eu estive com outras pessoas. 665 00:55:04,240 --> 00:55:07,090 Que pessoas? O que voc� quer dizer com pessoas? 666 00:55:07,090 --> 00:55:07,923 Homens, ou... 667 00:55:07,923 --> 00:55:10,890 Eu quero dizer que tive intimidade com outras pessoas. 668 00:55:10,890 --> 00:55:11,973 Com quem? 669 00:55:15,940 --> 00:55:16,923 Voc� fala de homens? 670 00:55:20,630 --> 00:55:21,463 Isso importa? 671 00:55:21,463 --> 00:55:24,500 �s vezes os dois, �s vezes ao mesmo tempo. 672 00:55:24,500 --> 00:55:27,680 Porra! Isso importa? 673 00:55:27,680 --> 00:55:28,880 Ao mesmo tempo? 674 00:55:38,850 --> 00:55:43,850 Ent�o, por que voc� me disse que me amava? 675 00:55:46,420 --> 00:55:48,620 Porque obviamente n�o � verdade. 676 00:55:48,620 --> 00:55:49,958 � assim que sou. 677 00:55:56,180 --> 00:55:57,230 Est� bem. 678 00:56:00,763 --> 00:56:04,858 Voc� transa com outras pessoas e volta pra mim 679 00:56:04,858 --> 00:56:07,830 e s� finge que nada aconteceu? 680 00:56:11,665 --> 00:56:12,793 Voc� usou camisinha? 681 00:56:14,265 --> 00:56:15,190 N�o, n�o usei. 682 00:56:15,190 --> 00:56:16,023 O que? 683 00:56:17,320 --> 00:56:18,153 Voc� n�o usou? 684 00:56:21,790 --> 00:56:23,630 Voc� � nojento. 685 00:56:23,630 --> 00:56:26,623 Voc� s� voltou aqui pra isso. 686 00:56:28,520 --> 00:56:30,083 Qual o teu problema? 687 00:56:36,040 --> 00:56:40,413 Voc� � nojento, sabe disso? 688 00:56:44,268 --> 00:56:46,018 Voc� � muito nojento. 689 00:56:49,428 --> 00:56:51,678 N�o consigo acreditar nisso. 690 00:56:53,360 --> 00:56:54,193 Est� bem. 691 00:56:56,157 --> 00:56:57,228 Eu sinto muito. 692 00:56:57,228 --> 00:56:58,930 N�o, n�o sente. Pare de mentir. 693 00:56:58,930 --> 00:57:00,933 Para de mentir, seu merda. 694 00:57:03,850 --> 00:57:06,400 Voc� � um merda, sabia disso? 695 00:57:06,400 --> 00:57:09,053 Estava mentindo pra mim o tempo todo. 696 00:57:11,570 --> 00:57:16,278 Por que voc� ainda diz que me ama 697 00:57:16,278 --> 00:57:18,250 e quer ficar comigo? 698 00:57:18,250 --> 00:57:22,023 Voc� est� doente da cabe�a? 699 00:57:22,900 --> 00:57:24,310 O que voc� tem? 700 00:57:24,310 --> 00:57:26,465 Me olhe nos olhos. 701 00:57:26,465 --> 00:57:28,100 N�o banque o beb�. 702 00:57:28,100 --> 00:57:30,753 Voc� n�o � um menino de tr�s anos. 703 00:57:32,270 --> 00:57:33,530 Pare de fazer isso. 704 00:57:33,530 --> 00:57:35,943 Me olhe nos olhos e diga. 705 00:57:38,738 --> 00:57:40,020 Eu s�... 706 00:57:40,020 --> 00:57:40,853 O que? 707 00:57:44,560 --> 00:57:45,393 �. 708 00:57:45,393 --> 00:57:47,960 �, �, �. Voc� s�... 709 00:57:47,960 --> 00:57:49,858 "Eu estou muito confuso." 710 00:57:49,858 --> 00:57:51,380 "Eu n�o sei o que sou." 711 00:57:51,380 --> 00:57:53,140 �. Foda-se, sabe? 712 00:57:53,140 --> 00:57:55,120 N�o � que voc� n�o tenha sa�do com outras pessoas. 713 00:57:55,120 --> 00:57:59,270 Eu estava beijando duas garotas quando estava b�bada. 714 00:57:59,270 --> 00:58:00,103 Me desculpa. 715 00:58:00,103 --> 00:58:01,030 E voc� viu isso. 716 00:58:01,030 --> 00:58:03,470 N�o estava me escondendo nem nada. 717 00:58:03,470 --> 00:58:05,423 Voc� estava parado ao meu lado. 718 00:58:07,520 --> 00:58:11,083 Eu n�o fiz nada pelas tuas costas, nada. 719 00:58:13,390 --> 00:58:17,330 Eu n�o queria ver ningu�m, ou estar com algu�m, 720 00:58:17,330 --> 00:58:19,230 porque eu estava apaixonada por voc�. Estava. 721 00:58:23,357 --> 00:58:24,250 E voc� n�o estava, 722 00:58:24,250 --> 00:58:28,408 porque sen�o voc� n�o mentiria para foder com um monte de gente 723 00:58:28,408 --> 00:58:32,403 e voc� sabe que n�o s� homens, porque voc� � gay. 724 00:58:34,308 --> 00:58:35,142 Eu n�o sou gay. 725 00:58:35,142 --> 00:58:36,152 O que voc� �? 726 00:58:36,152 --> 00:58:37,920 Eu n�o sou gay? 727 00:58:37,920 --> 00:58:38,753 Ah, voc� n�o �? 728 00:58:38,753 --> 00:58:41,803 Voc� mete no rabo de algu�m e n�o � gay? 729 00:58:41,803 --> 00:58:44,310 Pra voc� isso n�o importa? 730 00:58:44,310 --> 00:58:46,590 N�o � como se voc� n�o estivesse com mulheres, certo? 731 00:58:46,590 --> 00:58:49,200 �, mas eu nunca dormi com uma garota. 732 00:58:49,200 --> 00:58:51,430 Eu s� beijei garotas. 733 00:58:51,430 --> 00:58:53,830 � algo diferente, sabe? 734 00:58:53,830 --> 00:58:56,280 Se voc� beijar algu�m com... 735 00:58:56,280 --> 00:58:58,510 Por que estou explicando isso pra voc�? 736 00:58:58,510 --> 00:59:02,193 Eu acho que voc� devia ir agora. 737 00:59:04,390 --> 00:59:05,500 � isso que voc� realmente quer? 738 00:59:05,500 --> 00:59:06,000 �. 739 00:59:07,083 --> 00:59:08,083 Muito bem. 740 00:59:09,763 --> 00:59:11,763 Voc� dormiu com outros. 741 00:59:13,518 --> 00:59:18,518 Voc� dormiu com um monte de gente, e n�o usou camisinha. 742 00:59:19,120 --> 00:59:20,840 Qu�o nojento voc� �? 743 00:59:24,985 --> 00:59:26,685 Voc� devia ir agora. Vai. 744 00:59:31,150 --> 00:59:34,623 N�o pare�a um cachorrinho, inocente. 745 00:59:35,650 --> 00:59:37,470 Eu estou confuso. Foda-se. 746 00:59:37,470 --> 00:59:40,103 Pega tuas merdas e vai embora. 747 00:59:46,460 --> 00:59:47,293 O que? 748 00:59:49,428 --> 00:59:50,570 Me desculpe. 749 00:59:50,570 --> 00:59:52,363 �, voc� devia se desculpar. 750 00:59:54,160 --> 00:59:55,935 Devia se desculpar. 751 00:59:55,935 --> 00:59:58,113 Voc� sabe que eu estava apaixonada por voc�. 752 00:59:58,113 --> 00:59:59,863 Devia ir mesmo. 753 01:00:05,343 --> 01:00:08,010 N�o, n�o. Vai. Por favor. 754 01:02:45,468 --> 01:02:47,288 Eu sei que j� fiz isso antes, 755 01:02:47,288 --> 01:02:49,133 mas n�o consigo lembrar o que aconteceu. 756 01:02:55,780 --> 01:02:58,993 Rosa moribunda, alma azul. 757 01:03:00,690 --> 01:03:01,943 Liberte seu esp�rito. 758 01:03:03,010 --> 01:03:05,220 Sua beleza ao luar. 759 01:03:05,220 --> 01:03:07,313 Um sonho dentro de um sonho. 760 01:03:12,980 --> 01:03:15,330 Eu sinto meu batimento card�aco correndo em minhas veias. 761 01:03:16,310 --> 01:03:17,393 Eu odeio baixar. 762 01:03:18,540 --> 01:03:19,513 Saudades da Angie. 763 01:03:22,930 --> 01:03:25,240 Gostaria de estar com ela. 764 01:03:25,240 --> 01:03:28,528 Eu quero agarr�-la, e nunca deix�-la ir. 765 01:03:40,280 --> 01:03:42,250 Angie, desculpe por ter mentido pra voc�. 766 01:04:08,112 --> 01:04:10,180 Aqui � o mundo. 767 01:04:10,180 --> 01:04:11,513 Est� ficando louco? 768 01:04:20,033 --> 01:04:22,043 Nada nunca dura? 769 01:04:23,642 --> 01:04:24,848 24 horas... 770 01:04:27,860 --> 01:04:29,433 O pessimismo � privil�gio? 771 01:04:30,520 --> 01:04:34,188 �s vezes eu sinto como se simplesmente quisesse desconectar. 772 01:04:35,072 --> 01:04:37,488 Oh n�o, eu n�o posso entrar nisso. 773 01:04:58,620 --> 01:05:01,173 Um movimento sussurrando no escuro. 774 01:05:05,810 --> 01:05:07,783 Entre as belas sombras, 775 01:05:12,240 --> 01:05:13,700 nos segredos da cidade. 776 01:06:36,985 --> 01:06:38,818 Angy, aonde voc� est�? 777 01:06:45,603 --> 01:06:47,463 Tenho saudades de quem me apaixonei. 778 01:06:50,400 --> 01:06:51,233 Venha pra casa. 779 01:06:56,950 --> 01:06:57,783 Eu te amo. 780 01:07:11,463 --> 01:07:12,295 Voc� mentiu. 781 01:07:14,630 --> 01:07:15,733 Voc� � um covarde. 782 01:07:20,770 --> 01:07:21,603 Quem � ela? 783 01:07:51,140 --> 01:07:52,490 Isso � pra voc�, querido. 784 01:07:52,490 --> 01:07:53,323 Obrigado. 785 01:07:55,830 --> 01:07:57,580 Acho que vai ficar bom com o vestido. 786 01:07:57,580 --> 01:07:59,633 Me faz parecer uma rainha. 787 01:08:13,760 --> 01:08:15,610 Me deixa te ajudar com o batom. 788 01:08:26,420 --> 01:08:27,520 Ele ainda me ama? 789 01:08:32,620 --> 01:08:33,770 N�o posso te deixar ir. 790 01:08:48,753 --> 01:08:51,463 Voc� � um sonho ou vive na fantasia? 791 01:08:52,950 --> 01:08:55,300 Sempre violando a lei e se metendo em problemas. 792 01:08:58,300 --> 01:08:59,200 O que est� acontecendo? 793 01:09:39,690 --> 01:09:42,357 Eu n�o acreditei o suficiente no amor. 794 01:09:43,528 --> 01:09:45,695 Achei que ia me queimar. 795 01:09:53,879 --> 01:09:55,141 12 horas... 796 01:11:05,562 --> 01:11:07,058 Qual o nome do show? 797 01:11:07,058 --> 01:11:08,790 Yes, Mama. 798 01:11:08,790 --> 01:11:10,543 Exatamente, porque mam�e est� aqui. 799 01:11:13,575 --> 01:11:14,565 Ent�o, obrigado. 800 01:11:14,565 --> 01:11:17,228 Agrade�o cada um e todos voc�s. 801 01:11:17,228 --> 01:11:20,530 Eu gostaria de come�ar a segunda metade do show 802 01:11:20,530 --> 01:11:25,513 com meu primeiro n�mero de drag. 803 01:11:28,030 --> 01:11:31,200 Eu decidi apresentar esse n�mero mais uma vez 804 01:11:31,200 --> 01:11:32,540 s� pra lhes dar uma explica��o 805 01:11:32,540 --> 01:11:36,430 de por que eu chamo esse show de "Yes, Mama." 806 01:11:36,430 --> 01:11:40,330 Por que escolhi a arte drag 807 01:11:40,330 --> 01:11:44,840 para expressar o que tenho que expressar neste mundo. 808 01:11:44,840 --> 01:11:49,840 O nome desta pe�a, permitam-me, � "Mulher Fenomenal". 809 01:11:51,060 --> 01:11:53,480 E � dedicado a todas as mulheres 810 01:11:53,480 --> 01:11:54,760 na casa e l� fora, 811 01:11:54,760 --> 01:11:57,127 porque mulheres s�o uma for�a da natureza. 812 01:12:00,290 --> 01:12:03,333 E nossas m�es s�o uma for�a da natureza. 813 01:12:04,670 --> 01:12:09,580 E cada mulher, biol�gica ou psicologicamente 814 01:12:09,580 --> 01:12:11,917 � uma for�a da natureza. 815 01:12:16,060 --> 01:12:17,870 Ent�o, o nome � "Mulher Fenomenal". 816 01:12:17,870 --> 01:12:21,260 � dedicado a cada um que j� me perguntou 817 01:12:21,260 --> 01:12:23,203 por que fa�o drag. 818 01:12:28,170 --> 01:12:31,540 Muitas pessoas se perguntam onde est� meu segredo. 819 01:12:31,540 --> 01:12:35,540 N�o sou bonito ou constru�do para me adequar ao tamanho de um modelo de moda. 820 01:12:35,540 --> 01:12:39,440 Quando eu come�o a contar, acham que estou mentindo. 821 01:12:39,440 --> 01:12:44,400 Eu digo, est� no alcance dos meus bra�os, na extens�o dos meus quadris, 822 01:12:44,400 --> 01:12:48,230 no passo do meu passo, a curva dos meus l�bios. 823 01:12:48,230 --> 01:12:51,193 Eu sou uma mulher, fenomenalmente. 824 01:12:52,100 --> 01:12:56,110 Agora voc� entende por que minha cabe�a n�o est� abaixa. 825 01:12:56,110 --> 01:13:00,960 Eu n�o grito, nem pulo, nem tenho que falar bem alto. 826 01:13:00,960 --> 01:13:05,750 Quando voc� me v� passando, isso deve te deixar orgulhoso. 827 01:13:05,750 --> 01:13:10,750 Eu digo, est� no clique dos meus saltos, na curva do meu cabelo, 828 01:13:11,340 --> 01:13:16,340 nas palmas das minhas m�os, na necessidade do meu cuidado, 829 01:13:16,340 --> 01:13:21,400 porque sou uma mulher fenomenal. Uma mulher fenomenal. 830 01:13:21,610 --> 01:13:24,580 Essa � minha m�e e todas as suas m�es, 831 01:13:24,580 --> 01:13:27,730 e minhas av�s e suas av�s, 832 01:13:27,730 --> 01:13:29,390 e minhas bisav�s. 833 01:13:29,390 --> 01:13:31,528 E suas bisav�s, e minhas tatarav�s e suas... 834 01:13:31,528 --> 01:13:34,883 E todas voc�s mulheres e eu. 835 01:14:06,780 --> 01:14:08,880 Os dias s�o sombrios e frios sem voc�, 836 01:14:11,390 --> 01:14:13,740 me lembrando do calor dentro de voc�. 837 01:14:17,900 --> 01:14:19,523 Mas eu gosto de saber que voc� est� segura, 838 01:14:20,420 --> 01:14:21,970 e onde voc� est� no mundo. 839 01:14:30,300 --> 01:14:31,293 Nada nunca dura. 840 01:14:38,320 --> 01:14:39,620 Nada nunca dura. 841 01:15:21,278 --> 01:15:23,618 Bem vindo a cidade grande. 842 01:16:01,586 --> 01:16:03,189 BANHEIRO INCLUSIVO 843 01:19:11,405 --> 01:19:14,405 Evelyn, quando voc� a descobriu? 844 01:19:17,108 --> 01:19:18,760 Eu devia ter uns 11 anos. 845 01:19:18,760 --> 01:19:19,825 � mesmo? 846 01:19:19,825 --> 01:19:23,463 Sabe, de onde eu vim me suprimiu isso. 847 01:19:23,463 --> 01:19:25,100 Ent�o voc� nega a si mesmo. 848 01:19:25,100 --> 01:19:28,295 E ent�o quando vim para Berlim ou algo assim, 849 01:19:28,295 --> 01:19:29,662 foi mais f�cil, foi natural. 850 01:19:29,662 --> 01:19:32,233 Sim, � incr�vel o que esta cidade 851 01:19:32,233 --> 01:19:33,978 traz � tona com amor. 852 01:19:35,385 --> 01:19:37,460 Eu sei que Evelyn vai sair. 853 01:19:37,460 --> 01:19:38,473 Ela vai arrasar. 854 01:19:40,930 --> 01:19:43,310 Ent�o, o que o amor significa pra voc�? 855 01:19:43,310 --> 01:19:45,040 Conex�o sem julgamento. 856 01:19:45,040 --> 01:19:48,478 Essa � uma maneira muito bonita de colocar isso. 857 01:19:54,240 --> 01:19:57,868 N�o iremos silenciosamente at� o final da noite. 858 01:19:57,868 --> 01:19:59,508 N�o entraremos silenciosamente na noite. 859 01:21:44,860 --> 01:21:45,753 Isso � Berlim. 860 01:22:09,230 --> 01:22:11,740 Se o mundo um dia mudar, 861 01:22:11,740 --> 01:22:13,753 as mulheres devem ter o mesmo poder. 862 01:22:20,288 --> 01:22:22,870 O matriarcado deve ressurgir. 863 01:22:25,345 --> 01:22:26,414 0 horas. 864 01:22:28,270 --> 01:22:29,400 NUNCA MAIS 1933 865 01:23:05,120 --> 01:23:07,253 Divididos, nos dobramos no medo. 866 01:23:09,080 --> 01:23:12,768 Juntos, ressurgimos. 867 01:23:32,387 --> 01:23:33,692 SOMOS UMA S� PESSOA 868 01:23:55,777 --> 01:23:57,370 � um mundo totalmente novo. 869 01:23:57,370 --> 01:23:59,210 As mulheres est�o revidando. 870 01:23:59,210 --> 01:24:01,698 Voc� lidera e eu sigo. 871 01:24:16,703 --> 01:24:18,281 3 meses depois 872 01:24:46,693 --> 01:24:49,933 Pai, eu te perd�o por fugir 873 01:24:51,100 --> 01:24:52,250 e escolher o v�cio. 874 01:24:55,820 --> 01:24:57,883 Desejo que isso nunca tenha levado a melhor sobre voc�. 875 01:24:59,785 --> 01:25:01,835 Voc� nunca ver� a pessoa que me tornei. 876 01:26:13,688 --> 01:26:15,373 Evelyn me ensinou. 877 01:26:16,210 --> 01:26:18,840 Voc� tem que amar o �dio das pessoas, 878 01:26:18,840 --> 01:26:20,623 e n�o jogar o jogo deles. 879 01:26:23,580 --> 01:26:28,463 A paz e a verdade prevalecer�o e ressurgir�o das cinzas. 880 01:26:29,550 --> 01:26:32,505 Entregue-se ao amor. 881 01:29:10,050 --> 01:29:12,853 Ideias totalit�rias podem se espalhar como um v�rus, 882 01:29:13,740 --> 01:29:14,793 como um veneno. 883 01:29:15,670 --> 01:29:17,633 Resista � opress�o e � tirania. 884 01:29:19,230 --> 01:29:21,430 Isso vai para quem est� ouvindo. 885 01:29:23,210 --> 01:29:25,250 N�o deixe isso acontecer. 886 01:29:25,250 --> 01:29:26,373 Depende de voc�. 887 01:29:27,430 --> 01:29:29,233 Isso � um aviso pro futuro. 65914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.