All language subtitles for Heridas.1x08.Capítulo.8.A3P.WEB-DL.1080p.AVC.Castellano.AAC.2.0-Bryan_122

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,680 --> 00:00:08,320 Vamos, piensa. Tú la conoces. 2 00:00:08,360 --> 00:00:11,280 ¿No se te ocurre algún sitio en el que se sienta segura? 3 00:00:13,920 --> 00:00:15,320 Va a la estación de autobuses. 4 00:00:15,360 --> 00:00:17,440 Esa niña me ha dicho por teléfono "mamá". 5 00:00:17,480 --> 00:00:20,800 Solo espero que no me utilices para desviar la atención. 6 00:00:23,080 --> 00:00:24,640 Hace siglos que lo descubrimos. 7 00:00:24,680 --> 00:00:26,520 -Con lo que le gusta a papá la fotografía 8 00:00:26,560 --> 00:00:28,640 y que no hubiera fotos tuyas hasta los 5 años. 9 00:00:28,680 --> 00:00:31,080 -Era lo mejor para que no hubiera diferencias. 10 00:00:31,120 --> 00:00:32,280 No las ha habido. 11 00:00:32,320 --> 00:00:34,880 Si estuvieras en mi situación, os tendríais que ir. 12 00:00:34,920 --> 00:00:36,080 Gracias por el dinero. 13 00:00:36,120 --> 00:00:37,840 No puedes hacer nada. Claro que sí. 14 00:00:37,880 --> 00:00:39,480 Tengo pruebas. 15 00:00:39,520 --> 00:00:40,680 ¡Hijo de puta! 16 00:00:40,720 --> 00:00:43,720 Yolanda, escúchame. Tenías razón. Tengo noticias sobre Alba. 17 00:00:43,760 --> 00:00:46,520 César, tengo una exclusiva para abrir los informativos 18 00:00:46,560 --> 00:00:47,600 que te va a encantar. 19 00:00:47,640 --> 00:00:49,280 ¿Qué haces? ¡Joder! 20 00:01:00,160 --> 00:01:01,360 Joder. 21 00:01:01,400 --> 00:01:03,000 Joder. 22 00:01:06,920 --> 00:01:08,440 ¿Qué has hecho? 23 00:01:08,480 --> 00:01:11,400 ¿Qué haces? Manuela, guarda el teléfono. 24 00:01:11,960 --> 00:01:13,600 Manuela, escúchame. 25 00:01:13,640 --> 00:01:15,240 Manuela, escúchame. 26 00:01:15,280 --> 00:01:17,280 Voy a llamar a una ambulancia. 27 00:01:17,320 --> 00:01:19,080 Se ha abierto la cabeza. Estás loca. 28 00:01:19,120 --> 00:01:20,400 No grites. 29 00:01:20,440 --> 00:01:23,600 No puedes llamar a una ambulancia. Vendrá la Policía. Escúchame. 30 00:01:23,640 --> 00:01:26,000 No podemos quedarnos aquí. Vámonos. 31 00:01:26,040 --> 00:01:28,480 No me voy. Manuela, mírame. 32 00:01:29,840 --> 00:01:32,640 Como no me ayudes, no podemos. Venga. 33 00:02:09,200 --> 00:02:10,640 (Pitido) 34 00:02:10,680 --> 00:02:13,400 Escúchame. Tenías razón. Tengo noticias sobre Alba. 35 00:02:13,440 --> 00:02:15,560 Llámame en cuanto escuches esto. ¿Vale? 36 00:02:22,320 --> 00:02:23,520 (Tono de llamada) 37 00:02:25,000 --> 00:02:27,160 "El teléfono al que llama está apagado. 38 00:02:27,200 --> 00:02:29,520 Deje un mensaje después de la señal." 39 00:02:29,560 --> 00:02:30,960 Fabio, ¿por qué no contesta? 40 00:02:31,000 --> 00:02:32,240 ¿Qué sabes de mi hija? 41 00:02:34,800 --> 00:02:38,400 ¿No puedes correr más? No es tan fácil morirse. Créeme. 42 00:02:38,440 --> 00:02:40,160 Mírale las pupilas, anda. 43 00:02:40,200 --> 00:02:41,360 Se está despertando. 44 00:02:42,560 --> 00:02:43,840 Fabio. 45 00:02:43,880 --> 00:02:46,480 Escucha, te has dado un golpe en la cabeza. 46 00:02:46,520 --> 00:02:48,760 Estamos yendo al hospital. 47 00:02:48,800 --> 00:02:50,640 Te vamos a curar. ¿Vale? 48 00:02:52,400 --> 00:02:54,280 Fabio. Déjale, mejor así. 49 00:02:55,400 --> 00:02:57,080 ¿Qué hemos hecho? 50 00:02:57,120 --> 00:02:58,120 ¿Eh? 51 00:03:00,320 --> 00:03:02,320 La entrada de emergencias es ahí. 52 00:03:08,320 --> 00:03:09,640 ¿No vas a dar la vuelta? 53 00:03:10,440 --> 00:03:12,320 Nos pueden acusar de intentar matarlo. 54 00:03:12,360 --> 00:03:14,840 Tú no has hecho nada. Esto es cosa mía. 55 00:03:14,880 --> 00:03:16,680 ¿Por qué lo haces? Porque soy tu madre. 56 00:03:16,720 --> 00:03:18,800 Y te guste o no, te voy a proteger. 57 00:03:18,840 --> 00:03:19,840 (Móvil) 58 00:03:20,800 --> 00:03:23,240 Cógelo. Es mi vecina Pura. 59 00:03:23,280 --> 00:03:24,440 Y sé amable. 60 00:03:29,000 --> 00:03:31,320 Hola, Pura. ¿Vais a tardar mucho? 61 00:03:31,360 --> 00:03:33,160 ¿Paloma está bien? Sí, tranquila. 62 00:03:33,200 --> 00:03:35,600 Lo que pasa es que dice que no quiere acostarse 63 00:03:35,640 --> 00:03:37,400 hasta que no vuelva su mamá. 64 00:03:41,680 --> 00:03:43,000 Pero ¿por qué tarda tanto? 65 00:03:55,720 --> 00:03:57,200 ¿Qué haces? 66 00:03:57,240 --> 00:03:59,040 Ya me estaba rayando. 67 00:04:00,040 --> 00:04:02,240 Estaba aquí pidiendo... ¿Pidiendo algo? 68 00:04:02,280 --> 00:04:03,560 ¿Para picar? Sí. 69 00:04:03,600 --> 00:04:05,080 Jefe. 70 00:04:05,120 --> 00:04:06,520 ¿Es para hoy o qué? 71 00:04:21,160 --> 00:04:23,080 Céntrate, Paloma te está esperando. 72 00:04:25,480 --> 00:04:26,480 No puedo. 73 00:04:28,040 --> 00:04:29,040 Escúchame. 74 00:04:30,080 --> 00:04:32,600 Paloma es la razón para todo esto. 75 00:04:32,640 --> 00:04:36,200 ¿Vas a dejar que te separen de ella después de haber llegado hasta aquí? 76 00:04:39,600 --> 00:04:42,160 ¿Qué hacemos con él? Ya se me ocurrirá algo. 77 00:04:44,000 --> 00:04:45,480 Tú preocúpate por Paloma. 78 00:04:49,080 --> 00:04:51,920 No voy a dejar que renuncies a ella. 79 00:04:51,960 --> 00:04:52,960 Tú no. 80 00:05:03,560 --> 00:05:04,840 Te espero en el garaje. 81 00:05:04,880 --> 00:05:06,320 No me puedo quedar aquí. 82 00:06:30,760 --> 00:06:31,960 Hola. 83 00:06:33,680 --> 00:06:35,240 Hola. 84 00:06:35,280 --> 00:06:36,400 ¿Qué tal? 85 00:06:36,440 --> 00:06:38,920 ¿Se ha portado bien? Fenomenal. 86 00:06:38,960 --> 00:06:40,360 Tienes un tesoro. 87 00:06:40,400 --> 00:06:41,680 Esta niña es un ángel. 88 00:06:42,720 --> 00:06:44,960 Pero quiere estar con su mamá. ¿A que sí? 89 00:06:46,160 --> 00:06:47,680 ¿Me lees un cuento? 90 00:06:49,560 --> 00:06:51,320 No puedo. 91 00:06:51,360 --> 00:06:53,880 Tengo que bajar a ayudar a Rocío con una cosa. 92 00:06:53,920 --> 00:06:56,360 Y tú tendrías que estar dormida. 93 00:06:56,400 --> 00:06:57,840 Es que estaba preocupada. 94 00:06:59,320 --> 00:07:00,880 ¿Por qué? 95 00:07:00,920 --> 00:07:02,960 Si Pura es amiga de Rocío de toda la vida. 96 00:07:03,000 --> 00:07:04,080 Ya nos lo ha dicho. 97 00:07:05,480 --> 00:07:08,280 Por ese señor que te ha llamado antes a la tienda. 98 00:07:09,440 --> 00:07:10,440 ¿Qué pasa con él? 99 00:07:12,400 --> 00:07:14,280 ¿Cómo sabía dónde estábamos? 100 00:07:15,080 --> 00:07:17,480 No va a decir nada. 101 00:07:17,520 --> 00:07:18,520 ¿Seguro? 102 00:07:21,680 --> 00:07:22,680 Segurísimo. 103 00:07:24,640 --> 00:07:26,720 Venga, duérmete. Estate tranquila. 104 00:07:27,720 --> 00:07:29,120 Mua. 105 00:07:29,160 --> 00:07:31,560 Buenas noches. Buenas noches, mi amor. 106 00:07:44,360 --> 00:07:45,960 Intento tardar poco, Pura. 107 00:07:46,000 --> 00:07:49,440 No os preocupéis, que lo mismo me da dormirme en la película en este sofá 108 00:07:49,480 --> 00:07:51,040 que en el de mi casa. Venga. 109 00:08:56,560 --> 00:08:59,080 ¿Le has dejado solo? Está grogui. 110 00:08:59,120 --> 00:09:01,560 Tenía que abriste la puerta, yo sola no puedo con él. 111 00:09:01,600 --> 00:09:02,920 ¿Y qué vamos a hacer con él? 112 00:09:02,960 --> 00:09:05,480 Tengo un sitio en la tienda donde podamos esconderlo. 113 00:09:05,520 --> 00:09:08,000 (FABIO SE QUEJA) 114 00:09:55,520 --> 00:09:58,600 Oye. Perdona. ¿Tú trabajas con Fabio Sierra? 115 00:09:58,640 --> 00:10:00,000 -Sí. ¿Por? 116 00:10:00,040 --> 00:10:01,040 -¿Sabes algo de él? 117 00:10:02,200 --> 00:10:04,000 Lo he visto esta tarde. 118 00:10:04,040 --> 00:10:05,760 ¿Por qué? ¿Pasa algo? 119 00:10:05,800 --> 00:10:07,960 -Es un fantasma. Eso pasa. 120 00:10:20,280 --> 00:10:21,800 (Tono de llamada) 121 00:10:44,160 --> 00:10:45,160 No está. 122 00:11:23,240 --> 00:11:24,720 (Alarma) 123 00:11:36,160 --> 00:11:38,360 Vamos. ¿Dónde lo pongo? Ahí detrás. 124 00:11:38,400 --> 00:11:39,800 En ese sillón. 125 00:11:43,160 --> 00:11:44,360 Aquí. 126 00:11:54,160 --> 00:11:55,360 ¿Estás bien? 127 00:11:59,960 --> 00:12:01,400 ¿Quieres algo? 128 00:12:01,440 --> 00:12:04,200 Tengo pastillas en el bolso. ¿Dónde están? 129 00:12:04,240 --> 00:12:05,360 Abajo. 130 00:12:06,720 --> 00:12:07,920 (ROCÍO SE QUEJA) 131 00:12:29,280 --> 00:12:30,280 ¿Estás mejor? 132 00:12:31,880 --> 00:12:34,160 Mira. Ahí dentro hay un botiquín. 133 00:12:34,200 --> 00:12:35,200 Tráemelo. 134 00:12:36,280 --> 00:12:37,600 Estás enferma. 135 00:12:37,640 --> 00:12:38,840 Ahora no, Manuela. 136 00:12:38,880 --> 00:12:40,120 Venga, vamos a curarle. 137 00:13:10,920 --> 00:13:12,280 -Hijas de puta. 138 00:13:12,320 --> 00:13:13,960 (ROCÍO CHISTA) 139 00:13:14,880 --> 00:13:15,880 Tranquilo. 140 00:13:17,040 --> 00:13:18,480 ¿Te duele? Sí. 141 00:13:18,520 --> 00:13:21,760 -Voy a darte un analgésico. -No. (SE QUEJA) 142 00:13:24,720 --> 00:13:25,880 Dámelo, dámelo. 143 00:13:29,160 --> 00:13:30,720 (TOSE) 144 00:13:33,200 --> 00:13:34,800 Ya. 145 00:13:57,560 --> 00:14:00,280 ¿Qué son esas pastillas? Analgésicos de caballo. 146 00:14:00,320 --> 00:14:02,440 Le van a dejar grogui toda la noche. 147 00:14:04,600 --> 00:14:08,480 ¿Y tú qué tienes? Esta es muy fuerte. No me fío. 148 00:14:09,680 --> 00:14:11,800 Mira, pásame esa tela blanca de ahí. 149 00:14:11,840 --> 00:14:13,040 ¿Cuál? El rollo de atrás. 150 00:14:24,840 --> 00:14:27,360 Esto servirá. ¿Por qué estuviste en la cárcel? 151 00:14:29,000 --> 00:14:30,440 Lo primero es lo primero. 152 00:14:36,800 --> 00:14:38,280 Quiero que me lo cuentes. 153 00:14:40,560 --> 00:14:41,560 Esto ya está. 154 00:14:44,720 --> 00:14:46,520 ¿Fue antes o después de dejarme? 155 00:14:50,440 --> 00:14:51,560 Me cayeron 15 años. 156 00:14:53,320 --> 00:14:55,000 No iba a poder cuidar de ti. 157 00:14:55,040 --> 00:14:56,520 Por eso hice lo que hice. 158 00:15:06,240 --> 00:15:07,680 ¿15 años? 159 00:15:07,720 --> 00:15:09,920 Al final fueron 12 por buena conducta. 160 00:15:11,560 --> 00:15:12,560 ¿Qué hiciste? 161 00:15:13,680 --> 00:15:14,680 Maté a un hombre. 162 00:15:18,760 --> 00:15:20,800 Tú eras muy pequeña. 163 00:15:20,840 --> 00:15:22,680 Pensé que era mejor que no supieras. 164 00:15:23,920 --> 00:15:25,040 No sé si hice bien. 165 00:15:27,280 --> 00:15:29,120 Pero lo hice pensando en ti. 166 00:15:31,920 --> 00:15:33,880 Todo lo hice pensando en ti. 167 00:15:35,960 --> 00:15:38,680 ¿A quién mataste? 168 00:15:38,720 --> 00:15:40,720 A tu padre. 169 00:16:13,920 --> 00:16:16,240 Deberías subir con Paloma. Ya me quedo a vigilar. 170 00:16:16,280 --> 00:16:17,400 Para ya. 171 00:16:21,880 --> 00:16:23,880 Por suerte no te acuerdas de nada. 172 00:16:24,920 --> 00:16:26,640 Tu padre era una mala bestia. 173 00:16:29,280 --> 00:16:32,320 Yo podía aguantar, pero tenía mucho miedo por ti. 174 00:16:36,080 --> 00:16:37,080 ¿Me hizo algo? 175 00:16:39,880 --> 00:16:41,040 Amenazó con hacerlo. 176 00:16:43,040 --> 00:16:45,560 Quería darme donde más me dolía. 177 00:16:45,600 --> 00:16:48,560 Así que un buen día me largué. Te llevé al sur. 178 00:16:50,160 --> 00:16:52,160 ¿Recuerdas una casita en un pueblo? 179 00:16:54,320 --> 00:16:57,240 Me acuerdo de las flores que... 180 00:16:58,600 --> 00:17:01,680 Había geranios y del suelo. 181 00:17:01,720 --> 00:17:04,720 Vivimos tres años allí, los más felices de mi vida. 182 00:17:06,560 --> 00:17:08,640 Pero un día nos encontró. 183 00:17:08,680 --> 00:17:10,360 No había parado de buscarnos. 184 00:17:11,920 --> 00:17:16,160 Venía a por ti y yo supe lo que tenía que hacer. 185 00:17:19,240 --> 00:17:21,560 Lo más duro de todo fue separarme de ti. 186 00:17:42,520 --> 00:17:44,680 Perdón por haber tardado tanto. 187 00:17:44,720 --> 00:17:46,360 Muchas gracias. De nada. 188 00:17:46,400 --> 00:17:47,840 Buenas noches, anda. 189 00:17:58,520 --> 00:18:00,240 (LLORA) 190 00:18:01,320 --> 00:18:02,320 Mamá. 191 00:18:11,000 --> 00:18:12,960 ¿Qué ha pasado? 192 00:18:30,920 --> 00:18:32,600 ¿Nos van a separar? 193 00:18:37,120 --> 00:18:38,120 No. 194 00:18:45,960 --> 00:18:48,720 Yo estoy haciendo todo para que no nos separen. 195 00:18:51,240 --> 00:18:52,240 Pero no es fácil. 196 00:18:53,280 --> 00:18:55,320 Tenemos a todo el mundo en contra. 197 00:18:55,360 --> 00:18:56,480 No, no todos. 198 00:18:57,680 --> 00:19:00,080 Tenemos a la señora Pura, ¿no? 199 00:19:29,800 --> 00:19:31,360 (FABIO) Abrid. 200 00:19:37,360 --> 00:19:38,840 Abrid. 201 00:19:41,240 --> 00:19:44,280 Pero ¿cómo se puede hacer bien? Que no podemos llamarle y punto. 202 00:19:44,320 --> 00:19:46,040 Que no podemos llamar a Manuela. 203 00:19:46,080 --> 00:19:49,160 Que nadie se puede enterar, que no puedes ir a tu bola en esto. 204 00:19:49,200 --> 00:19:51,000 -¿Pero qué pasa? -Nada. Está empeñada 205 00:19:51,040 --> 00:19:54,360 en que le dé el teléfono de Manuela. -¿Qué? Quiero saber si están bien. 206 00:19:54,400 --> 00:19:57,200 ¿Cuál es el problema? -¿Lo puedes explicar tú, por favor? 207 00:19:57,240 --> 00:19:59,600 No puedo con ella. -Tranquilízate un poquito. 208 00:19:59,640 --> 00:20:02,080 No hace falta que le grites. -Estoy muy tranquila. 209 00:20:02,120 --> 00:20:03,520 ¿Vale? -Vale. 210 00:20:03,560 --> 00:20:06,120 -Buenos días a toda la familia. -Hasta luego. 211 00:20:06,160 --> 00:20:09,160 -Alejandra, cariño. Lo primero que hará la Policía es mirar 212 00:20:09,200 --> 00:20:11,400 nuestros teléfonos. -¿Qué policía? Mamá. 213 00:20:11,440 --> 00:20:13,840 ¿Los ves por aquí? No están. No la están buscando. 214 00:20:13,880 --> 00:20:15,240 -¿Cómo no la van a buscar? 215 00:20:15,280 --> 00:20:17,880 Si esa mujer es la madre de Paloma, habrá denunciado. 216 00:20:17,920 --> 00:20:20,160 -Tendremos que decírselo a Manuela. 217 00:20:20,200 --> 00:20:22,800 ¿Tú sabes dónde está, mamá? -No, yo no lo sé. 218 00:20:22,840 --> 00:20:24,240 No quería implicarnos. -Ya. 219 00:20:24,280 --> 00:20:26,000 Y lo bien que os viene a vosotros eso. 220 00:20:26,040 --> 00:20:28,960 -¿Qué tontería es esa? Yo haría cualquier cosa por Manuela. 221 00:20:29,000 --> 00:20:31,240 ¿O no lo sabes? -Te comportas como una cría. 222 00:20:31,280 --> 00:20:32,680 -Pero ¿qué queréis? 223 00:20:32,720 --> 00:20:35,320 ¿Que me conforme con no saber nada de Manuela? 224 00:20:35,360 --> 00:20:38,960 -Mejor no saber nada que verla en las noticias detenida. 225 00:20:44,800 --> 00:20:47,760 Ya se le pasará. -En una cosa tiene razón. 226 00:20:47,800 --> 00:20:51,600 A mí también me parece muy raro que no haya venido la Policía ya. 227 00:21:50,280 --> 00:21:52,800 Anoche me quedé preocupada y el móvil sigue apagado, 228 00:21:52,840 --> 00:21:55,080 así que he venido a echar un ojo. Mira, es este. 229 00:22:00,200 --> 00:22:03,240 Las llaves están puestas. César, le ha tenido que pasar algo. 230 00:22:03,280 --> 00:22:06,200 -Joder, joder. Va a ser verdad que tenía una noticia bomba. 231 00:22:06,240 --> 00:22:08,760 -¿Eso te dijo? -Sí, estaba de camino. 232 00:22:08,800 --> 00:22:12,760 Dijo que tenía una exclusiva para abrir la sección de noticias. 233 00:22:12,800 --> 00:22:16,080 -Seguro que era algo de Alba Romero. La niña de Cabo de Gata. 234 00:22:16,120 --> 00:22:18,760 Fabio sigue a saco con eso. -Espera. 235 00:22:29,560 --> 00:22:31,320 Hola. Hola. 236 00:22:35,280 --> 00:22:36,280 ¿Qué tal la noche? 237 00:22:37,880 --> 00:22:39,400 Me estoy volviendo loca aquí. 238 00:22:44,080 --> 00:22:46,760 No sale ninguna noticia de Alba y... 239 00:22:46,800 --> 00:22:48,880 Fabio no hay manera que me coja el teléfono. 240 00:22:48,920 --> 00:22:50,120 Ese es un mindundi. 241 00:22:50,160 --> 00:22:51,520 No tendrá nada. 242 00:22:52,160 --> 00:22:54,040 Escucha esto. 243 00:22:58,840 --> 00:23:01,480 "Escúchame. Tenías razón. Tengo noticias sobre Alba. 244 00:23:01,520 --> 00:23:03,240 Llámame en cuanto escuches esto." 245 00:23:03,280 --> 00:23:04,280 Es raro. 246 00:23:05,480 --> 00:23:08,680 ¿Y Lucho? ¿Se lo has dicho? No, no, no. (CHISTA) 247 00:23:08,720 --> 00:23:12,360 Lucho no se puede enterar de nada y mucho menos que hablé con Fabio. 248 00:23:15,160 --> 00:23:16,600 No sé qué hacer. 249 00:23:18,200 --> 00:23:19,200 No sé qué hacer. 250 00:23:20,120 --> 00:23:22,600 Pero es mi hija y yo necesito encontrarla. 251 00:23:23,760 --> 00:23:25,760 Si no quieres ir a la Policía, 252 00:23:28,360 --> 00:23:31,040 pues entonces solo te queda esperar. 253 00:23:31,080 --> 00:23:34,200 Pero este no te va a sacar de dudas. 254 00:23:34,240 --> 00:23:35,720 Si no, ya te habría llamado. 255 00:23:41,160 --> 00:23:42,160 Despacio. 256 00:23:45,360 --> 00:23:47,320 ¿Cómo te encuentras? 257 00:23:47,360 --> 00:23:49,240 -Como si me hubieran atropellado. 258 00:23:50,640 --> 00:23:53,120 -No me dejaste alternativa. Lo siento. 259 00:23:53,160 --> 00:23:54,160 -¿Quién eres? 260 00:23:56,920 --> 00:23:58,600 ¿Por qué haces todo esto? 261 00:23:58,640 --> 00:24:00,040 No la puedes ayudar. 262 00:24:02,200 --> 00:24:05,040 No me puedes tener aquí para siempre. 263 00:24:05,080 --> 00:24:07,040 Me estarán buscando. 264 00:24:07,080 --> 00:24:08,080 ¡Ah! 265 00:24:08,120 --> 00:24:11,200 ¿Puede repetirme cuándo fue la última vez que lo viste? 266 00:24:11,240 --> 00:24:14,160 -¿Qué tenemos? -Posible desaparición. 267 00:24:14,200 --> 00:24:17,120 Fabio Sierra, periodista. No contesta al móvil desde ayer. 268 00:24:17,160 --> 00:24:18,880 -Desde anoche no pasaron 24 horas. 269 00:24:18,920 --> 00:24:21,320 -Pero encontraron su coche con las llaves puestas. 270 00:24:21,360 --> 00:24:22,920 -Le han hecho algo. Estoy segura. 271 00:24:22,960 --> 00:24:26,000 El padrastro de la niña la amenazó en Cabo de Gata. Yo estaba allí. 272 00:24:26,040 --> 00:24:28,440 Menudo pieza. -¿Qué niña? 273 00:24:28,480 --> 00:24:29,640 -Alba Romero. 274 00:24:29,680 --> 00:24:32,400 Fabio investigaba toda su historia. Lo del maltrato. 275 00:24:32,440 --> 00:24:34,000 Vino a Madrid siguiendo una pista 276 00:24:34,040 --> 00:24:37,280 y anoche llamó al jefe de redacción diciendo que tenía un bombazo, 277 00:24:37,320 --> 00:24:39,000 una primicia. -¿Cuál? 278 00:24:39,040 --> 00:24:40,400 -No lo sé. No lo sé. 279 00:24:40,440 --> 00:24:42,360 De verdad que le ha tenido que pasar algo. 280 00:24:42,400 --> 00:24:44,320 Fabio nunca había faltado al trabajo. 281 00:24:44,360 --> 00:24:46,080 -Ok, vamos a echar un vistazo. 282 00:24:47,160 --> 00:24:49,360 ¿Dónde dices que ha aparecido el coche? 283 00:24:49,400 --> 00:24:51,520 -En un polígono a las afueras de la ciudad. 284 00:24:51,560 --> 00:24:54,480 Sabes que acabaré contándolo todo, ¿verdad? 285 00:24:54,520 --> 00:24:55,800 ¿O me vas a matar? 286 00:24:57,480 --> 00:24:59,000 -Para eso te estoy curando. 287 00:24:59,040 --> 00:25:01,240 Para que seas un cadáver presentable. 288 00:25:01,280 --> 00:25:02,960 -¿Quién coño eres? 289 00:25:03,000 --> 00:25:04,760 -Mira el lado positivo. 290 00:25:04,800 --> 00:25:07,760 Podrás ir a todos los platós a contar tu historia. 291 00:25:09,160 --> 00:25:11,000 -Me faltan algunas piezas. 292 00:25:12,560 --> 00:25:15,200 Lo que sí sé es que Manuela secuestró a Alba. 293 00:25:17,720 --> 00:25:21,080 -Manuela se encontró a esa niña dentro de una bolsa de basura. 294 00:25:21,120 --> 00:25:23,000 Su propia madre la metió ahí dentro. 295 00:25:23,040 --> 00:25:26,240 -Su madre, Yolanda, la está buscando. 296 00:25:27,560 --> 00:25:29,960 -Al final, una madre siempre es una madre. 297 00:25:32,320 --> 00:25:33,960 -Tú eres la madre de Manuela. 298 00:25:35,440 --> 00:25:36,440 -Lo fui. 299 00:25:38,160 --> 00:25:40,520 Pero salí de su vida muy pronto. 300 00:25:40,560 --> 00:25:41,760 Aún era muy pequeña. 301 00:25:49,320 --> 00:25:50,960 No hay que ser muy listo para ver 302 00:25:51,000 --> 00:25:53,080 que Manuela se vio a sí misma en esa niña. 303 00:25:54,680 --> 00:25:57,240 Solo está intentando hacer lo mejor para ella. 304 00:25:58,200 --> 00:25:59,200 -¿Y qué? 305 00:26:00,720 --> 00:26:03,040 No creo que eso le sirva de nada en un juicio. 306 00:26:03,080 --> 00:26:04,720 -Que me juzguen a mí. 307 00:26:04,760 --> 00:26:06,160 Manuela ya estará lejos. 308 00:26:09,000 --> 00:26:10,080 -No va a salir bien. 309 00:26:11,120 --> 00:26:14,880 Te estás sacrificando para nada. -Es lo que hacen las madres. 310 00:26:16,920 --> 00:26:17,920 -No todas. 311 00:26:18,960 --> 00:26:19,960 -Esto ya está. 312 00:26:21,520 --> 00:26:22,520 Tendrás hambre. 313 00:26:25,200 --> 00:26:26,880 -No, pero necesito ir al baño. 314 00:26:32,320 --> 00:26:33,440 -No hagas tonterías. 315 00:26:40,600 --> 00:26:41,640 Venga. 316 00:26:42,600 --> 00:26:43,600 -Joder. 317 00:26:50,560 --> 00:26:51,800 Así no puedo. 318 00:26:51,840 --> 00:26:53,120 -Pues no te queda otra. 319 00:26:55,440 --> 00:26:56,560 Te ayudo. 320 00:27:00,360 --> 00:27:02,280 -¡Ah! Suéltame, hija de puta. 321 00:27:02,320 --> 00:27:03,720 Rocío. 322 00:27:05,400 --> 00:27:06,800 Ah. 323 00:27:06,840 --> 00:27:08,320 -Como te muevas, te rajo. 324 00:27:16,760 --> 00:27:18,240 Galdo. 325 00:27:19,400 --> 00:27:22,520 Lleva esto a la UIP a ver si pueden dar información. 326 00:27:22,560 --> 00:27:25,960 Y me avisas cuando tengáis algo sobre esa sangre. 327 00:27:32,120 --> 00:27:34,280 Hay que curarle. Ya me encargo yo. 328 00:27:34,320 --> 00:27:37,040 Tú sube a ver a Paloma. No se vaya a despertar y no estés. 329 00:27:37,080 --> 00:27:39,560 Sube tú. Tranquila. 330 00:27:40,480 --> 00:27:42,240 Este no me vuelve a engañar. 331 00:27:44,040 --> 00:27:46,200 Por mí, que se lo haga encima. 332 00:27:46,240 --> 00:27:48,800 -Hola. Rocío. 333 00:27:50,920 --> 00:27:51,920 Manu, cariño. 334 00:27:52,720 --> 00:27:54,080 ¿Qué haces aquí? 335 00:27:54,120 --> 00:27:56,480 Habíamos dicho que mejor... Sí, ya lo sé. 336 00:27:56,520 --> 00:27:58,120 Es que tenía que hablar contigo. 337 00:27:58,160 --> 00:28:00,400 ¿Cómo estáis? ¿Y la niña? -En casa. 338 00:28:03,040 --> 00:28:04,640 -Tenéis un aspecto horrible. 339 00:28:06,000 --> 00:28:08,400 ¿A qué has venido? Solo quería que supieras 340 00:28:08,440 --> 00:28:10,440 que la Policía no ha venido por casa. 341 00:28:10,480 --> 00:28:12,080 Nadie ha preguntado por ti. 342 00:28:12,120 --> 00:28:15,280 Pensaba que debíais saberlo. Podéis estar más tranquilas. 343 00:28:15,320 --> 00:28:16,320 Gracias. 344 00:28:16,360 --> 00:28:17,360 (Lamentos) 345 00:28:18,840 --> 00:28:21,520 Vete a casa y ya te llamo yo. ¿Qué es eso? 346 00:28:21,560 --> 00:28:23,760 Vete a casa y te llamo, mamá. ¿Vale? 347 00:28:23,800 --> 00:28:26,880 Manu, para. ¿Qué está pasando ahí? -Párate. 348 00:28:26,920 --> 00:28:29,480 -No, no me voy a parar, Rocío, por favor. 349 00:28:29,520 --> 00:28:31,720 Mamá. ¿Qué está pasando aquí? 350 00:28:31,760 --> 00:28:33,240 -Por favor, Olga. -Vale, Manu. 351 00:28:35,560 --> 00:28:37,400 ¿Pero qué pasa aquí? 352 00:28:37,440 --> 00:28:38,640 ¿Qué habéis hecho? 353 00:28:40,080 --> 00:28:42,760 Pensaba que Manuela iba a estar más segura contigo. 354 00:28:42,800 --> 00:28:45,240 Y a ti solo se te ocurre hacer esta barbaridad. 355 00:28:45,280 --> 00:28:47,160 Me está ayudando. ¿Te está ayudando? 356 00:28:47,200 --> 00:28:50,080 -¿Y qué habrías hecho tú? -Pues no lo sé, Rocío. No lo sé. 357 00:28:50,120 --> 00:28:53,160 Pero atropellar a una persona y meterla en mi casa seguro que no. 358 00:28:53,200 --> 00:28:54,840 Y ese pobre hombre está sangrando. 359 00:28:54,880 --> 00:28:57,040 Alguien le tiene que hacer... No, no se lo des. 360 00:28:57,080 --> 00:28:59,160 Por favor, Olga, márchate. 361 00:28:59,200 --> 00:29:01,520 No te involucres más. Esto es un delito muy gordo. 362 00:29:01,560 --> 00:29:04,800 -Si no se le corta la hemorragia, sí que va a ser gordo. 363 00:29:10,240 --> 00:29:12,680 -Ayúdame, por favor. -Perdóname, pero... 364 00:29:12,720 --> 00:29:15,880 -Por favor, ayúdame. -Escúchame. No te puedo desatar. 365 00:29:15,920 --> 00:29:19,080 Perdóname. De verdad, voy a intentar parar esa hemorragia. 366 00:29:22,040 --> 00:29:24,680 Estate quieto, por favor. Va a ser más fácil. 367 00:29:24,720 --> 00:29:25,720 Sangrarás menos. 368 00:29:32,960 --> 00:29:34,160 (FABIO SE QUEJA) 369 00:29:34,200 --> 00:29:35,800 Estate quieto, por favor. 370 00:29:36,760 --> 00:29:38,720 Yo sé que para ti esto es una noticia más, 371 00:29:38,760 --> 00:29:40,840 pero para Manuela es... Es... 372 00:29:40,880 --> 00:29:43,840 Ella no es una delincuente. ¿Entiendes? 373 00:29:45,240 --> 00:29:47,000 Es buena persona. 374 00:29:47,040 --> 00:29:48,760 Te lo juro, no sé cómo... 375 00:29:48,800 --> 00:29:50,880 Cómo ha podido llegar hasta aquí. 376 00:29:50,920 --> 00:29:52,920 No lo entiendo. 377 00:29:53,960 --> 00:29:55,840 Estate quieto, por favor. 378 00:29:55,880 --> 00:29:56,880 Estate quieto. 379 00:29:58,840 --> 00:30:01,640 ¿Y Manuela? -Ha ido a ver a Paloma. 380 00:30:02,880 --> 00:30:06,240 Olga, por favor. Por favor, te lo pido. Márchate. 381 00:30:06,280 --> 00:30:07,640 No te involucres más. 382 00:30:08,720 --> 00:30:11,320 -¿De verdad me ves yéndome a mi casa como si nada 383 00:30:11,360 --> 00:30:13,520 y dejando a Manuela con este panorama? 384 00:30:13,560 --> 00:30:14,880 -Tú tienes una familia. 385 00:30:14,920 --> 00:30:17,200 Esto es cosa mía. -Y mía. 386 00:30:17,240 --> 00:30:18,880 No te equivoques. 387 00:30:18,920 --> 00:30:20,760 Manuela es tan mía como tuya. 388 00:30:23,360 --> 00:30:24,800 Perdóname. 389 00:30:24,840 --> 00:30:25,920 Perdóname, Rocío. 390 00:30:27,480 --> 00:30:30,560 No me pidas cosas que sabes que no puedo hacer. 391 00:30:30,600 --> 00:30:32,480 No te voy a dejar sola con esto. 392 00:30:33,760 --> 00:30:35,400 No me lo podría perdonar. 393 00:30:39,800 --> 00:30:40,800 Lo siento. 394 00:30:46,840 --> 00:30:48,480 -Estas son las llaves de la tienda. 395 00:30:48,520 --> 00:30:49,920 Tu madre ha ido a la farmacia. 396 00:30:49,960 --> 00:30:52,560 Cuando vuelva, se las das para que vaya a curar a Fabio. 397 00:30:52,600 --> 00:30:53,600 ¿Y tú? 398 00:30:55,280 --> 00:30:56,920 Voy a verme con una amiga 399 00:30:56,960 --> 00:30:58,960 para echaros una mano, para esconderos. 400 00:30:59,000 --> 00:31:00,480 ¿Y qué vas a hacer? 401 00:31:00,520 --> 00:31:02,040 ¿Qué va a pasar contigo? 402 00:31:02,080 --> 00:31:04,880 Cuando estéis en un sitio seguro, 403 00:31:04,920 --> 00:31:08,400 soltaré a Fabio y que sea lo que Dios quiera. 404 00:31:11,120 --> 00:31:12,120 No me parece. 405 00:31:13,560 --> 00:31:15,960 No te tienes que comer el marrón tú sola. 406 00:31:17,200 --> 00:31:18,360 Hola, cariño. 407 00:31:18,400 --> 00:31:19,400 ¿Tienes hambre? 408 00:31:21,640 --> 00:31:22,640 ¿Quieres comer? 409 00:31:27,400 --> 00:31:29,160 ¿Bajaremos luego a la tienda? 410 00:31:30,040 --> 00:31:32,920 Hoy Rocío tiene mucho lío y no podemos bajar. 411 00:31:32,960 --> 00:31:37,080 A ella le gusta que esté allí cuando tiene mucho trabajo. 412 00:31:37,120 --> 00:31:40,360 Se distrae contándome cosas. Hoy no puede ser. 413 00:31:41,360 --> 00:31:44,720 Vamos a buscar un sitio tranquilo para estar juntas. 414 00:31:49,720 --> 00:31:50,720 Tienes sangre. 415 00:32:00,200 --> 00:32:03,120 A ver, esconder a tu hija y a tu nieta 416 00:32:03,160 --> 00:32:06,600 no es tan difícil, pero sacarlas del país 417 00:32:06,640 --> 00:32:08,600 eso va a ser el cáliz del copón. 418 00:32:08,640 --> 00:32:10,800 -Te daré mi piso, la tienda, lo que tú quieras. 419 00:32:10,840 --> 00:32:13,400 -¿Pero qué dices, mamarracha? (RÍE) 420 00:32:13,440 --> 00:32:15,240 ¿Para qué quiero yo más chabolas? 421 00:32:15,280 --> 00:32:17,440 No te estoy diciendo que no lo voy a hacer, 422 00:32:17,480 --> 00:32:19,840 pero necesito más tiempo. -Ya, ya. 423 00:32:19,880 --> 00:32:23,320 -Habrá que juntar a dos o tres, hacer pasaportes nuevos, 424 00:32:23,360 --> 00:32:24,560 cambiar nombres. 425 00:32:24,600 --> 00:32:26,560 -Después de esto, te lo juro, 426 00:32:26,600 --> 00:32:28,640 nunca más te voy a volver a pedir nada. 427 00:32:28,680 --> 00:32:30,280 -Pero quédate, vejestorio. 428 00:32:30,320 --> 00:32:32,680 Es que no paras de decir gilipolleces, 429 00:32:32,720 --> 00:32:34,400 de decirlas y de hacerlas. 430 00:32:34,440 --> 00:32:37,560 Porque, la verdad, eso de sacrificarte como una perdida... 431 00:32:39,080 --> 00:32:43,120 ¿No ves que cuando saques a este tío este plan se va a la mierda? 432 00:32:45,560 --> 00:32:47,320 -Pues no puedo hacer otra cosa. 433 00:32:50,000 --> 00:32:51,840 -¿Qué pasa? Te gusta la trena. 434 00:32:53,200 --> 00:32:56,360 Yo puedo hacerme cargo del fiambre. -No seas burra. 435 00:32:57,480 --> 00:32:58,960 No es un fiambre. 436 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 Ni lo va a ser. 437 00:33:01,360 --> 00:33:03,120 -Muy bien. Tú misma. 438 00:33:03,720 --> 00:33:07,840 Pero no puedes mantener a un fulano atado bajo la cama. 439 00:33:07,880 --> 00:33:10,800 Ese tío es periodista. Te la va a liar. 440 00:33:10,840 --> 00:33:12,200 Te la va a liar. 441 00:33:27,920 --> 00:33:29,440 Cuando nos vayamos de aquí, 442 00:33:29,480 --> 00:33:31,880 ¿no volveremos a ver a la señora Patosa? 443 00:33:34,120 --> 00:33:35,120 No lo sé. 444 00:33:37,640 --> 00:33:41,320 Yo creo que al principio 445 00:33:41,360 --> 00:33:44,000 no la vamos a ver, 446 00:33:44,040 --> 00:33:46,360 pero a lo mejor después 447 00:33:46,400 --> 00:33:48,000 la encontramos 448 00:33:50,120 --> 00:33:52,400 y podemos estar un ratito con ella. 449 00:33:55,480 --> 00:33:56,480 Ojalá que sí. 450 00:33:57,480 --> 00:33:58,480 Ojalá. 451 00:34:02,400 --> 00:34:04,880 Me voy a duchar yo ahora, ¿vale? 452 00:34:04,920 --> 00:34:07,240 Te dejo con los dibus. ¿Quieres? 453 00:34:07,280 --> 00:34:08,280 Vale. 454 00:34:13,920 --> 00:34:16,200 (TV) "Fuera de mi campamento." 455 00:34:45,840 --> 00:34:47,160 Alba. 456 00:34:47,200 --> 00:34:49,200 Yo no soy Alba. 457 00:34:49,240 --> 00:34:50,240 Me llamo Paloma. 458 00:34:51,680 --> 00:34:54,080 Ahí tienes lo que querías, ¿no? 459 00:35:07,600 --> 00:35:10,160 Alba lanzó muchas botellas al mar. 460 00:35:10,200 --> 00:35:13,480 Ella solo quería una mamá que la quisiera, 461 00:35:13,520 --> 00:35:15,200 que la tratara con amor, 462 00:35:15,240 --> 00:35:17,080 que no la castigara por todo, 463 00:35:17,120 --> 00:35:20,080 que no se olvidara de darle de comer. 464 00:35:24,040 --> 00:35:26,120 Ninguna mamá es perfecta. 465 00:35:26,160 --> 00:35:28,560 Y yo no quiero una mamá perfecta. 466 00:35:28,600 --> 00:35:30,520 Yo solo quiero una que me quiera. 467 00:35:31,640 --> 00:35:36,080 Y Manuela me quiere, me cuida. Hace lo que sea por mí. 468 00:35:36,120 --> 00:35:38,200 Y yo la quiero. 469 00:35:40,320 --> 00:35:41,320 Vale. 470 00:35:42,240 --> 00:35:43,240 Tranquila. 471 00:35:45,000 --> 00:35:46,520 Yo no os voy a hacer nada. 472 00:35:49,560 --> 00:35:52,440 Pues entonces no nos separes. 473 00:35:53,560 --> 00:35:55,160 Por favor. 474 00:35:55,200 --> 00:35:58,200 Luis Valdivia, Lucho, el que amenazó al periodista, 475 00:35:58,240 --> 00:36:00,160 se piró de Cabo de Gata con Yolanda Romero 476 00:36:00,200 --> 00:36:02,600 saltándose la prohibición de salir de la ciudad. 477 00:36:02,640 --> 00:36:04,440 -¿Qué hay de Fabio? -No tiene familia. 478 00:36:04,480 --> 00:36:07,440 A sus padres le quitaron la patria potestad cuando era un crío. 479 00:36:07,480 --> 00:36:08,920 Creció en centros de menores 480 00:36:08,960 --> 00:36:11,160 y por lo visto tuvo una infancia muy chunga. 481 00:36:11,200 --> 00:36:13,800 He encontrado un informe de una de sus cuidadoras. 482 00:36:13,840 --> 00:36:15,840 Le hacían bullying. Se escapaba. 483 00:36:15,880 --> 00:36:17,680 No participaba en clase. 484 00:36:17,720 --> 00:36:20,600 Vamos, que las pasó putas. -Ya. 485 00:36:58,920 --> 00:37:00,520 Gracias. 486 00:37:04,320 --> 00:37:05,480 Paloma. 487 00:37:05,520 --> 00:37:07,440 Tranquila, Manuela, no voy a hacer nada. 488 00:37:07,480 --> 00:37:09,080 Mamá, espera. No me voy a escapar. 489 00:37:09,120 --> 00:37:10,600 No te muevas. 490 00:37:10,640 --> 00:37:13,720 He estado hablando con Paloma. Yo no soy tu enemigo, Manuela. 491 00:37:13,760 --> 00:37:15,840 Átame de nuevo si quieres. 492 00:37:15,880 --> 00:37:18,000 No voy a hacer nada para que os separen. 493 00:37:18,040 --> 00:37:19,400 No os voy a delatar. 494 00:37:19,440 --> 00:37:22,120 ¿Por qué te voy a creer? Créeme, por favor. 495 00:37:23,960 --> 00:37:25,240 Yo soy como Paloma, 496 00:37:25,280 --> 00:37:27,880 solo que en mi vida no hubo una Manuela que me rescatara. 497 00:37:35,120 --> 00:37:37,840 Venga, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 498 00:37:37,880 --> 00:37:39,640 Vamos, vamos. 499 00:37:41,720 --> 00:37:44,120 ¡Me cago en su puta madre! 500 00:37:44,160 --> 00:37:46,000 La tengo calentita, jefe. 501 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 Venga, venga, venga, venga. 502 00:37:49,040 --> 00:37:51,600 Ven con papi. Ven con papi. Luis Valdivia. 503 00:37:53,520 --> 00:37:56,720 ¡Joder! ¿Y ahora qué pasa? ¿Eh? 504 00:37:56,760 --> 00:37:58,280 Venga, hasta luego. 505 00:37:58,320 --> 00:38:01,480 Acompáñanos. ¿En serio? Suéltame. Suéltame. 506 00:38:01,520 --> 00:38:03,400 ¿Delante de todo el mundo? Suéltame. 507 00:38:03,440 --> 00:38:05,200 Tira y calla. De verdad... 508 00:38:05,240 --> 00:38:07,600 Estaba a punto de tocarme, coño. 509 00:38:07,640 --> 00:38:08,680 ¿Qué he hecho mal? 510 00:38:08,720 --> 00:38:09,720 ¿Qué he hecho mal? 511 00:38:12,560 --> 00:38:15,040 Manuela, si yo mandara en este mundo, te quedarías 512 00:38:15,080 --> 00:38:16,560 con la niña para siempre. 513 00:38:16,600 --> 00:38:18,880 Pero es que la realidad no funciona así. 514 00:38:18,920 --> 00:38:20,680 ¿Qué piensas hacer? 515 00:38:20,720 --> 00:38:23,000 Esconderme. ¿Para siempre? 516 00:38:24,160 --> 00:38:26,440 Bueno, hay otros países. 517 00:38:27,080 --> 00:38:29,120 Yolanda sabe que la niña está viva. 518 00:38:30,160 --> 00:38:32,040 Te va a echar la Policía encima. 519 00:38:33,320 --> 00:38:37,480 Me gustaría poder ayudarte, Manuela, pero es que me lo pones muy difícil. 520 00:38:37,520 --> 00:38:39,480 Con que no me delates es bastante. 521 00:38:40,720 --> 00:38:43,520 Yo creo que ya da igual lo que yo haga o deje de hacer. 522 00:38:44,640 --> 00:38:47,240 Me sabe muy mal haber montado todo este lío. 523 00:38:48,360 --> 00:38:51,200 Lo siento mucho por ti y por la niña. 524 00:38:52,680 --> 00:38:54,080 Lo siento yo. 525 00:38:56,640 --> 00:38:57,640 Y... 526 00:38:59,240 --> 00:39:00,720 Y sé lo que me estás diciendo. 527 00:39:00,760 --> 00:39:03,080 Sé lo que se me viene encima. 528 00:39:04,080 --> 00:39:06,600 Y que tengo a todo el mundo en contra. 529 00:39:06,640 --> 00:39:08,360 Y tampoco me parece raro. 530 00:39:08,400 --> 00:39:10,040 Me parece normal. 531 00:39:10,080 --> 00:39:11,280 ¿No? Pero... 532 00:39:12,200 --> 00:39:14,360 Yo ahora no puedo dar marcha atrás. 533 00:39:15,920 --> 00:39:17,920 Y tampoco quiero hacerlo. 534 00:39:17,960 --> 00:39:20,080 No quiero, quiero estar con ella 535 00:39:20,120 --> 00:39:22,880 y quiero que ella esté bien y que sea feliz. 536 00:39:24,400 --> 00:39:25,640 ¿Y tú qué vas a hacer? 537 00:39:27,720 --> 00:39:30,040 Me gustaría tener una Manuela cerca. 538 00:39:33,160 --> 00:39:34,160 Lo siento mucho. 539 00:39:36,400 --> 00:39:37,840 Mamá, que viene la abuela. 540 00:39:44,920 --> 00:39:48,000 En la radio han dicho que están buscando al periodista. 541 00:39:48,040 --> 00:39:49,120 Lucho. 542 00:39:52,440 --> 00:39:55,280 Tienes antecedentes por violencia. 543 00:39:55,320 --> 00:39:58,120 Y has amenazado de muerte al periodista Fabio Sierra. 544 00:39:58,160 --> 00:39:59,920 Ese tío miente más que habla. 545 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 Exagera todo. 546 00:40:03,480 --> 00:40:04,720 ¿Dónde estabas anoche? 547 00:40:06,480 --> 00:40:07,520 Anoche... 548 00:40:07,560 --> 00:40:11,800 Anoche estaba en un bar con mis parientes y con mi mujer. 549 00:40:15,040 --> 00:40:16,360 Pregúnteselo si quiere. 550 00:40:16,400 --> 00:40:17,840 Lo vamos a hacer. 551 00:40:20,080 --> 00:40:21,080 Compruébalo. 552 00:40:30,160 --> 00:40:32,920 Mi amiga os está buscando un sitio seguro para... 553 00:40:34,520 --> 00:40:36,040 ¿Qué hace aquí Paloma? 554 00:40:36,080 --> 00:40:37,160 ¿Y el periodista? 555 00:40:39,720 --> 00:40:40,720 Jefe. 556 00:40:41,800 --> 00:40:43,920 ¿Hasta cuándo me van a tener aquí? 557 00:40:43,960 --> 00:40:45,240 Tengo cosas que hacer. 558 00:40:54,200 --> 00:40:55,200 ¿Puedo fumar? 559 00:41:05,680 --> 00:41:08,520 Apareció el periodista, está en el Hospital del Norte. 560 00:41:11,800 --> 00:41:13,000 Listo. 561 00:41:13,040 --> 00:41:16,040 Os vienen a buscar para llevaros a un lugar seguro. 562 00:41:17,720 --> 00:41:20,120 Paloma está cogiendo sus cosas. 563 00:41:20,160 --> 00:41:21,400 Voy a echarle una mano. 564 00:41:27,280 --> 00:41:29,440 La verdad que no es una mujer normal. 565 00:41:30,520 --> 00:41:31,520 No, no lo es. 566 00:41:32,760 --> 00:41:33,800 En eso te pareces. 567 00:41:36,680 --> 00:41:38,800 No me ha querido contar lo que le pasa. 568 00:41:40,480 --> 00:41:42,520 Rocío tiene una enfermedad grave. 569 00:41:42,560 --> 00:41:46,040 Podría mejorar con un tratamiento, pero no ha querido. 570 00:41:46,760 --> 00:41:50,360 ¿Por qué? Supongo que no tenía motivación. 571 00:41:53,880 --> 00:41:55,960 Pero ahora es diferente, Manuela. 572 00:41:57,400 --> 00:41:58,400 Tú estás aquí. 573 00:41:59,560 --> 00:42:01,040 Buenos días, Fabio. 574 00:42:01,080 --> 00:42:03,280 Subinspectora Figueras, inspector Ibáñez, 575 00:42:03,320 --> 00:42:06,680 venimos a hacerle unas preguntas. Seremos breves. 576 00:42:06,720 --> 00:42:08,960 ¿Puede decirnos quién le ha hecho esto? 577 00:42:13,080 --> 00:42:14,080 -No lo sé. 578 00:42:15,880 --> 00:42:17,960 -¿No lo conoce personalmente quiere decir? 579 00:42:18,000 --> 00:42:19,240 -No me acuerdo. 580 00:42:22,320 --> 00:42:26,120 -Al menos recordará si es mujer, hombre, 581 00:42:26,160 --> 00:42:28,320 alto, bajo. -No. 582 00:42:30,040 --> 00:42:33,560 -Fabio, ibas a dar una exclusiva en televisión ayer. 583 00:42:33,600 --> 00:42:35,920 ¿De qué iba? -¿Una exclusiva? 584 00:42:35,960 --> 00:42:37,120 -Ajá. 585 00:42:38,560 --> 00:42:40,800 -Es que no sé. No sé qué está pasando. 586 00:42:40,840 --> 00:42:42,760 -Aparte del golpe en la cabeza, 587 00:42:42,800 --> 00:42:45,920 tiene contusiones en todo el cuerpo y dos costillas fisuradas. 588 00:42:45,960 --> 00:42:49,160 Ha debido de tener un accidente o un traumatismo muy fuerte. 589 00:42:49,200 --> 00:42:51,920 Lo de la memoria podría ser una amnesia postraumática. 590 00:42:51,960 --> 00:42:54,560 Suele remitir en 24-48 horas. 591 00:42:54,600 --> 00:42:56,240 Lo dejaremos en observación. 592 00:42:58,040 --> 00:42:59,280 -Bueno, pues nada. 593 00:42:59,320 --> 00:43:00,880 Nos vamos. 594 00:43:00,920 --> 00:43:02,280 Oye, escúchame. 595 00:43:02,320 --> 00:43:04,840 Hemos encontrado tu teléfono al lado de tu coche. 596 00:43:04,880 --> 00:43:08,000 Los compañeros informáticos están extrayendo los archivos. 597 00:43:08,040 --> 00:43:10,640 Te lo digo por si te ayuda a recordar. 598 00:43:12,840 --> 00:43:13,840 Muchas gracias. 599 00:43:18,880 --> 00:43:21,120 ¿Te has tragado que este tío no recuerda nada? 600 00:43:21,160 --> 00:43:23,600 -No lo sé, la verdad. Ya has oído a la doctora. 601 00:43:23,640 --> 00:43:24,800 -No me lo creo. 602 00:43:24,840 --> 00:43:28,000 Métele caña a los informáticos, quiero saber qué hay en ese móvil. 603 00:43:28,040 --> 00:43:31,200 Puto periodista que ha aparecido vivo, si no, me tendría metido 604 00:43:31,240 --> 00:43:33,840 pudriéndome, acusándome de habérmelo cargado. 605 00:43:33,880 --> 00:43:36,480 Pero ha aparecido dónde. Yo qué sé. 606 00:43:36,520 --> 00:43:37,680 ¿A ti qué te importa? 607 00:43:38,840 --> 00:43:40,320 En un hospital. 608 00:43:40,360 --> 00:43:41,840 Hospital del Norte, creo. 609 00:43:43,240 --> 00:43:47,000 Los mensajes más recientes son de una tal Gloria 610 00:43:47,040 --> 00:43:48,960 y Yolanda Romero. 611 00:43:49,000 --> 00:43:50,320 -Eso. Eso me interesa. 612 00:43:52,160 --> 00:43:54,960 "Fabio, ¿por qué no contestas? ¿Qué sabes de mi hija?" 613 00:43:55,000 --> 00:43:57,920 A ver. Se supone que la hija de esta mujer se ahogó 614 00:43:57,960 --> 00:43:59,400 hace casi dos semanas. 615 00:43:59,440 --> 00:44:02,680 ¿De cuándo dices que es el mensaje? -Este de anoche. 616 00:44:02,720 --> 00:44:04,720 -¿Qué más tienes? 617 00:44:04,760 --> 00:44:05,760 -Esto de aquí. 618 00:44:06,760 --> 00:44:08,600 -Pasa, pasa. 619 00:44:09,120 --> 00:44:10,800 Para, para. ¿Esto de cuándo es? 620 00:44:10,840 --> 00:44:12,480 -De ayer. 621 00:44:15,240 --> 00:44:16,240 Y hay más. 622 00:44:18,960 --> 00:44:20,680 -Ponme todo en un pendrive. -Ok. 623 00:44:20,720 --> 00:44:22,280 -Gracias, David. -De nada. 624 00:44:23,320 --> 00:44:24,960 Pues ya está todo preparado. 625 00:44:25,000 --> 00:44:26,000 Vale. 626 00:44:29,880 --> 00:44:31,240 ¿Tú has hecho la maleta? 627 00:44:33,200 --> 00:44:34,200 ¿Qué dices? 628 00:44:38,280 --> 00:44:39,960 Quiero que te vengas conmigo. 629 00:44:47,000 --> 00:44:49,320 Quiero que te vengas con nosotras. 630 00:45:03,160 --> 00:45:04,400 Manuela, yo no puedo. 631 00:45:08,400 --> 00:45:09,400 ¿Por qué? 632 00:45:11,120 --> 00:45:12,720 Sería un estorbo. No... 633 00:45:13,440 --> 00:45:14,840 Yo quiero estar contigo. 634 00:45:19,200 --> 00:45:21,960 Quiero estar contigo y... 635 00:45:28,600 --> 00:45:31,640 He estado sin ti... 636 00:45:32,280 --> 00:45:33,440 toda mi vida. 637 00:45:34,840 --> 00:45:38,720 Y ahora quiero que estés conmigo. Por favor. 638 00:45:40,440 --> 00:45:43,560 El tiempo que sea juntas. 639 00:45:46,880 --> 00:45:48,080 Porque... 640 00:45:50,560 --> 00:45:51,840 te necesito. 641 00:45:53,120 --> 00:45:54,320 Mamá. 642 00:46:14,840 --> 00:46:16,360 Gracias. 643 00:46:16,400 --> 00:46:17,800 Gracias, gracias. 644 00:46:17,840 --> 00:46:18,840 Gracias. 645 00:47:02,240 --> 00:47:04,280 Necesito que me dejes tu coche. ¿Qué pasa? 646 00:47:04,320 --> 00:47:06,800 Quiero ir a ver a Fabio a ver si sabe algo de mi hija. 647 00:47:06,840 --> 00:47:09,560 De Manuela no sé nada. -Si aparece, dile que me llame. 648 00:47:09,600 --> 00:47:11,120 ¿Y el paciente que estaba aquí? 649 00:47:11,160 --> 00:47:13,840 -Fabio Sierra. Si ha aparecido, podemos cerrarlo. 650 00:47:13,880 --> 00:47:17,120 -No, quiero que me pongáis vigilancia a este tipo ahora mismo. 651 00:47:17,960 --> 00:47:19,560 (Claxon) 652 00:47:21,240 --> 00:47:22,440 Fabio. Fabio. 653 00:47:22,480 --> 00:47:24,600 Rebeca, escucha. A la salida del colegio 654 00:47:24,640 --> 00:47:27,920 buscas una excusa y me retienes a Paloma y Manuela hasta que llegue. 655 00:47:27,960 --> 00:47:29,360 -La niña no vino al colegio. 656 00:47:29,400 --> 00:47:32,040 Parece que Manuela encontró un trabajo fuera de Madrid 657 00:47:32,080 --> 00:47:33,360 y se han marchado. -Joder. 658 00:47:33,400 --> 00:47:34,400 Hay que prepararse. 659 00:47:34,440 --> 00:47:36,120 El hijo de Amparo viene a buscarnos. 660 00:47:36,160 --> 00:47:37,880 -¿Ya te ha dicho dónde os va a llevar? 661 00:47:37,920 --> 00:47:39,320 -Es mejor que no lo sepas. 662 00:47:39,360 --> 00:47:40,560 ¿Qué pasa? 663 00:47:41,880 --> 00:47:43,160 Joder. 664 00:47:43,200 --> 00:47:45,360 Ponlo en busca y captura ya. 665 00:47:47,880 --> 00:47:48,880 Fabio. 666 00:47:52,360 --> 00:47:54,560 ¿En qué portal? ¿Aquí? -Sí. 667 00:48:01,240 --> 00:48:02,920 (Puerta) 668 00:48:02,960 --> 00:48:03,960 -Manuela. 44638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.