All language subtitles for Gaslit - 01x03 - King George.AMZN.NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,695 --> 00:00:09,413 President Nixon asked for me. 2 00:00:09,438 --> 00:00:11,875 We got a kinda special opportunity for you. 3 00:00:11,949 --> 00:00:14,429 Now, there's a CIA reject named Howard Hunt 4 00:00:14,560 --> 00:00:17,955 currently graduating from rooting out leaks 5 00:00:18,085 --> 00:00:20,218 to, uh, rat-fuckin' the Democrats. 6 00:00:20,243 --> 00:00:23,725 We must become snakes. 7 00:00:23,750 --> 00:00:25,440 I don't think I can make it to see you this weekend. 8 00:00:25,465 --> 00:00:27,119 I'll talk to you soon. 9 00:00:27,144 --> 00:00:30,625 Winnie, I decided long ago that I will say how I feel, 10 00:00:30,650 --> 00:00:32,143 and if that does not conform 11 00:00:32,273 --> 00:00:34,275 to the president's message, so be it. 12 00:00:34,362 --> 00:00:35,886 You reading poetry now? 13 00:00:36,016 --> 00:00:37,409 I'm in a bit of a wistful mood, I guess, 14 00:00:37,539 --> 00:00:39,846 thinking about a-a boy I once knew. 15 00:00:39,977 --> 00:00:42,370 And once in a while, you still wonder 16 00:00:42,457 --> 00:00:43,632 what it might have been like 17 00:00:43,763 --> 00:00:46,548 if you had stayed in Pine Bluff. 18 00:00:46,679 --> 00:00:48,855 Mr. McCord, my family and I, we are traveling out 19 00:00:48,942 --> 00:00:50,944 to California for a fundraiser. 20 00:00:51,075 --> 00:00:52,772 I was wondering if you would like to accompany us there. 21 00:00:52,903 --> 00:00:54,687 I would love to, Mrs. Mitchell, 22 00:00:54,817 --> 00:00:57,646 but the campaign does have me very busy. 23 00:00:57,777 --> 00:01:01,128 It seems there was a mix-up at the Watergate! 24 00:01:01,259 --> 00:01:02,477 - The lobby. - Get out now. 25 00:01:02,564 --> 00:01:04,958 A-a door was taped incorrectly. 26 00:01:05,089 --> 00:01:07,265 McCord did not get away. 27 00:01:07,395 --> 00:01:08,962 You really think that when Martha sees his face 28 00:01:08,987 --> 00:01:12,046 in the newspaper, she won't call one of her journalist friends? 29 00:01:12,071 --> 00:01:13,333 Where is everyone? 30 00:01:13,358 --> 00:01:14,750 Mr. Mitchell had to fly to Washington. 31 00:01:14,837 --> 00:01:16,404 His instructions were to have you wait here. 32 00:01:16,491 --> 00:01:18,416 This is ridiculous. I am calling my husband. 33 00:01:20,669 --> 00:01:21,975 You are not in charge here. 34 00:01:22,106 --> 00:01:24,050 - Do you understand me? - Mm-hmm. 35 00:01:30,421 --> 00:01:34,034 Martha, what'd they do to you, sweetheart? 36 00:01:34,667 --> 00:01:36,859 If you don't tell me what them girls did, 37 00:01:36,947 --> 00:01:38,925 I can't do a thing to help you. 38 00:01:39,514 --> 00:01:40,951 They told me I was trash. 39 00:01:42,865 --> 00:01:45,216 Mm-hmm. Why'd they say that? 40 00:01:48,985 --> 00:01:50,519 Junebug. 41 00:01:52,919 --> 00:01:54,486 They said my daddy runs around. 42 00:01:56,792 --> 00:01:58,577 You believe 'em? 43 00:02:02,015 --> 00:02:03,712 Hmm. 44 00:02:03,843 --> 00:02:07,107 Then you tried to run off, and... 45 00:02:07,132 --> 00:02:08,983 they chase you down. 46 00:02:09,849 --> 00:02:11,456 Beat you up. 47 00:02:13,505 --> 00:02:14,810 They spat on me. 48 00:02:19,337 --> 00:02:20,729 My poor little girl. 49 00:02:25,599 --> 00:02:27,526 Hey, I want to show you something. 50 00:02:29,782 --> 00:02:32,524 When your great-great-grandfather 51 00:02:32,654 --> 00:02:34,134 left England for South Carolina, 52 00:02:34,221 --> 00:02:37,224 he was given this timepiece 53 00:02:37,355 --> 00:02:40,488 as a traveling gift from his cousin. 54 00:02:42,794 --> 00:02:45,073 Now, you know who his cousin was? 55 00:02:48,235 --> 00:02:51,282 King George III of England. 56 00:02:53,893 --> 00:02:56,156 From your great-great-grandfather 57 00:02:56,287 --> 00:02:57,810 to your grandfather 58 00:02:57,940 --> 00:03:00,465 to you and me, 59 00:03:00,552 --> 00:03:04,199 the Bealls are descended from nobility. 60 00:03:05,470 --> 00:03:06,645 Hmm? 61 00:03:06,775 --> 00:03:09,387 That makes you a princess, 62 00:03:09,517 --> 00:03:11,867 your mother a queen, 63 00:03:11,998 --> 00:03:14,783 and me? 64 00:03:14,914 --> 00:03:16,046 A king. 65 00:03:18,787 --> 00:03:21,150 So next time somebody tries to treat you 66 00:03:21,175 --> 00:03:22,661 like you're nothing, 67 00:03:22,791 --> 00:03:24,184 you fight back. 68 00:03:25,968 --> 00:03:29,605 'Cause your blood, it's worth fighting for. 69 00:03:30,843 --> 00:03:33,237 Yes, sir. 70 00:03:33,367 --> 00:03:35,587 Oh, and one more thing. 71 00:03:35,717 --> 00:03:38,938 Any of them girls ever tries to touch you again, 72 00:03:39,069 --> 00:03:41,114 take one of their fingers. 73 00:03:41,201 --> 00:03:45,162 Pull it back... 'til it pops. 74 00:03:47,033 --> 00:03:50,558 They'll likely pee themselves... 75 00:03:50,689 --> 00:03:52,256 or run away. 76 00:03:59,465 --> 00:04:03,465 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 77 00:04:38,184 --> 00:04:39,690 Hello? 78 00:04:40,739 --> 00:04:43,350 She's doing just fine. 79 00:04:43,437 --> 00:04:46,701 I'm keeping her away from phones and newspapers. 80 00:04:46,832 --> 00:04:49,922 No, Steve's out sick, but Barry's here with me. 81 00:04:50,052 --> 00:04:51,750 Of course. Oh, she's very comfortable. 82 00:04:51,880 --> 00:04:53,883 Thank you. 83 00:05:14,642 --> 00:05:16,109 Excuse me. 84 00:05:16,500 --> 00:05:20,257 Miss? Excuse me. 85 00:05:20,344 --> 00:05:22,215 Mrs. Mitchell, is everything all right in there? 86 00:05:22,346 --> 00:05:23,521 Excuse me. 87 00:05:23,651 --> 00:05:25,392 Ma'am? 88 00:05:28,656 --> 00:05:30,310 Mrs. Mitchell, unlock the door. 89 00:05:30,441 --> 00:05:32,443 My God. Excuse me! 90 00:05:32,468 --> 00:05:33,636 - Mrs. Mitchell... - Hola! 91 00:05:33,661 --> 00:05:34,923 ...if you don't unlock this door, 92 00:05:34,948 --> 00:05:36,422 I'll have no choice but to break it down. 93 00:05:36,447 --> 00:05:37,676 Miss, I need h... 94 00:05:41,278 --> 00:05:42,844 No, no, no! 95 00:05:42,975 --> 00:05:44,498 Ma'am? 96 00:05:49,286 --> 00:05:51,462 What in heaven's name are you doing? 97 00:05:51,592 --> 00:05:53,812 Why didn't you answer me? 98 00:05:53,837 --> 00:05:56,623 Because I'm not a trained parakeet. 99 00:05:56,815 --> 00:05:58,643 But if you're gonna keep me caged up like one, 100 00:05:58,668 --> 00:06:00,884 the least you could do is get me something to eat. 101 00:06:04,997 --> 00:06:06,955 I'll send someone out. 102 00:06:44,670 --> 00:06:46,492 Don't let him push you around. 103 00:06:46,517 --> 00:06:48,693 You got this. 104 00:06:48,823 --> 00:06:51,304 You're an animal. 105 00:06:51,435 --> 00:06:54,394 You're a fuckin' animal. It's fuck or get fucked. 106 00:06:54,419 --> 00:06:56,502 Hey, Dean, where's that coffee at, sweetheart? 107 00:06:56,527 --> 00:06:58,398 Yup, yup. One pot of hot joe coming up. 108 00:07:01,183 --> 00:07:02,359 All right. 109 00:07:08,669 --> 00:07:09,975 Took you long enough. 110 00:07:10,000 --> 00:07:11,664 You know you're supposed to brew the coffee, 111 00:07:11,689 --> 00:07:12,735 not fuck it, right? 112 00:07:14,545 --> 00:07:17,809 Goddamn cocksucking thing. 113 00:07:17,834 --> 00:07:19,133 Something the matter, sir? 114 00:07:19,158 --> 00:07:20,594 Yeah, it's these goddamn pipe stems. 115 00:07:20,725 --> 00:07:22,814 I never know which one goes with which. 116 00:07:22,944 --> 00:07:25,077 Martha's got a whole system, and... 117 00:07:25,207 --> 00:07:26,948 God damn it. 118 00:07:27,079 --> 00:07:29,473 How's she doing in California, sir? 119 00:07:29,498 --> 00:07:32,258 I'm sure she's having a little party down there. 120 00:07:32,389 --> 00:07:35,174 So here's where we're at. 121 00:07:35,305 --> 00:07:39,700 We got five little Indians under arrest at Metro booking. 122 00:07:39,831 --> 00:07:41,485 That includes McCord and the Cubans, right? 123 00:07:41,615 --> 00:07:43,182 Bingo was his name-o. 124 00:07:43,313 --> 00:07:45,358 Now, miraculously, Liddy and Hunt 125 00:07:45,489 --> 00:07:46,925 managed to avoid capture 126 00:07:47,055 --> 00:07:48,187 without falling into an open sewer, 127 00:07:48,318 --> 00:07:50,581 so we're aces on that front. 128 00:07:50,711 --> 00:07:54,411 And they covered their tracks, mostly. 129 00:07:54,436 --> 00:07:56,046 Mostly? 130 00:07:56,071 --> 00:08:00,155 Well, there is still the small, uh, issue of Hunt's safe. 131 00:08:00,242 --> 00:08:03,724 - Wh... you had a safe? - Yeah. 132 00:08:03,855 --> 00:08:05,987 Yeah, in my office at the White House, I had a safe. 133 00:08:06,118 --> 00:08:08,555 You were, uh, conducting, uh, 134 00:08:08,642 --> 00:08:10,165 criminal operations on behalf of the president 135 00:08:10,252 --> 00:08:12,254 and somebody gave you an office at the White House? 136 00:08:12,385 --> 00:08:14,474 Yeah. Wasn't a big office. 137 00:08:14,605 --> 00:08:16,258 Well, what's in it, the safe? 138 00:08:16,283 --> 00:08:19,914 Well, let's just say there's some... You know, some highly... 139 00:08:20,045 --> 00:08:22,264 secretive documents I r-really wouldn't want, 140 00:08:22,395 --> 00:08:25,311 uh, the light of day to see, know what I mean? 141 00:08:25,442 --> 00:08:26,791 What do you mean by that? Can you elaborate? 142 00:08:26,921 --> 00:08:29,924 All right, all right, so you just need to give us the combination. 143 00:08:29,949 --> 00:08:31,193 - Then we can get somebody... - Can't. Can't. 144 00:08:31,218 --> 00:08:32,231 ...to go over there, empty it out. 145 00:08:32,362 --> 00:08:33,537 Can't. Don't know the combination. 146 00:08:33,667 --> 00:08:34,973 How do you not know the combination? 147 00:08:34,998 --> 00:08:36,538 Because I forgot it. 148 00:08:36,563 --> 00:08:38,585 - Oh, you forgot it? - Yes, I forgot it. 149 00:08:38,716 --> 00:08:40,505 I don't have a good memory when it comes to combinations 150 00:08:40,530 --> 00:08:41,806 or, you know, those things. 151 00:08:41,831 --> 00:08:43,341 Fuck! I mean what the fuck? 152 00:08:43,366 --> 00:08:45,592 Calm down. We'll just handle it another way. 153 00:08:45,617 --> 00:08:47,439 It's, like, two-two-five-six-six or... 154 00:08:47,464 --> 00:08:49,074 Two-two-five. 155 00:08:49,196 --> 00:08:51,348 No. That's not it. That's my daughter's birthday. 156 00:08:51,373 --> 00:08:53,029 You don't want that. 157 00:08:53,202 --> 00:08:55,055 Okay. Can't we just... can't we just blow it up? 158 00:08:55,080 --> 00:08:56,473 How hard is it to blow up a safe? 159 00:08:56,603 --> 00:08:58,388 Uh, if I may interject as a-a small point, sir, 160 00:08:58,475 --> 00:09:01,086 this is all beginning to sound a lot like destruction of evidence. 161 00:09:01,173 --> 00:09:02,304 One-six-one-zero-eight-three. 162 00:09:02,392 --> 00:09:04,132 You're making it sound so serious. 163 00:09:04,263 --> 00:09:06,352 No, no. That's the golden ratio. 164 00:09:06,483 --> 00:09:07,875 - Uh, d... - The golden ratio? 165 00:09:08,006 --> 00:09:09,660 Don't we have guys who can... Who can take care 166 00:09:09,790 --> 00:09:11,836 of this kind of stuff, you know... 167 00:09:11,966 --> 00:09:14,795 - What? Crime guys? - You're looking at 'em. 168 00:09:14,882 --> 00:09:18,016 Oh, I know. It's seven-six-six-four-four. 169 00:09:18,146 --> 00:09:19,670 Seven-seven-six-four-four. 170 00:09:19,800 --> 00:09:22,020 No, no. That's D-Day. That's not it. 171 00:09:22,150 --> 00:09:24,065 I don't know what the... I don't know. 172 00:09:24,196 --> 00:09:25,676 All right, this is bullshit. Hunt should just do it. 173 00:09:25,797 --> 00:09:26,972 It's his safe, for Pete's sake. 174 00:09:26,997 --> 00:09:28,175 No. Fuck no. 175 00:09:28,200 --> 00:09:30,811 I don't want that dipshit or his psychotic friend 176 00:09:30,942 --> 00:09:33,074 anywhere near the White House ever again. 177 00:09:33,161 --> 00:09:34,598 No offense, son. 178 00:09:34,728 --> 00:09:36,513 No. God no. None taken, sir. 179 00:09:36,643 --> 00:09:40,255 Well, we've gotta stop farting around here, fellas, and get real. 180 00:09:40,342 --> 00:09:42,519 Unless we want to be on the business end 181 00:09:42,649 --> 00:09:44,390 of an investigative committee before Christmas, 182 00:09:44,521 --> 00:09:46,436 one of us has to get that goddamn safe 183 00:09:46,566 --> 00:09:48,546 out of the White House. 184 00:10:02,887 --> 00:10:05,106 Oh, no, no, no. No, I couldn't do it. 185 00:10:05,237 --> 00:10:08,397 I-I'm-I'm too close to the president. 186 00:10:32,830 --> 00:10:34,396 Here's the file, Agent Lano. 187 00:10:41,205 --> 00:10:42,336 Special Agent Lano. 188 00:10:42,361 --> 00:10:43,718 Yeah? 189 00:10:45,625 --> 00:10:48,019 Ah, gracias, amigo. 190 00:10:48,106 --> 00:10:49,929 Appreciate it, bud. 191 00:10:54,286 --> 00:10:56,114 He's a big guy, isn't he? 192 00:10:56,201 --> 00:10:57,202 What? 193 00:10:57,289 --> 00:10:58,595 He's a big guy. 194 00:10:58,725 --> 00:11:01,436 Yeah. He's, uh, very solid. 195 00:11:02,816 --> 00:11:05,471 - So you want to go in or... - Yeah, I plan to. 196 00:11:05,602 --> 00:11:08,256 Just, uh, waiting on the agent on assignment. 197 00:11:08,281 --> 00:11:10,078 He's running a little late. 198 00:11:16,438 --> 00:11:17,570 You're the agent? 199 00:11:17,701 --> 00:11:20,355 - That's right. - Oh, fuck. Fuck. 200 00:11:20,486 --> 00:11:23,141 I'm sorry. Uh, this isn't because you're... 201 00:11:23,271 --> 00:11:25,230 No, of-of course not. Please keep it. 202 00:11:25,360 --> 00:11:27,406 - You sure? - I insist. 203 00:11:27,537 --> 00:11:29,800 I'm sorry, yeah, ma... uh, it makes sense 204 00:11:29,930 --> 00:11:33,891 because we're dealing with a Cuban burglar, 205 00:11:33,916 --> 00:11:36,378 so they would send a, you know... 206 00:11:39,897 --> 00:11:42,290 - Mm-hmm. - What's your name again? 207 00:11:42,377 --> 00:11:44,597 Agent Paul Magallanes, sir, reporting for duty. 208 00:11:44,991 --> 00:11:47,426 - "Maggy-anus"? - Magallanes. 209 00:11:47,557 --> 00:11:49,559 "Maga-yah-nez, yah-nez." 210 00:11:49,646 --> 00:11:51,561 - Magallanes. - Say it slow. 211 00:11:51,691 --> 00:11:53,214 You can just call me Paul. 212 00:11:53,345 --> 00:11:54,738 - Paul. - Yes. 213 00:11:54,868 --> 00:11:57,392 Angelo Lano. Pleasure to meet you. 214 00:11:57,523 --> 00:11:58,698 I didn't know they sent feds 215 00:11:58,829 --> 00:12:01,135 to investigate routine burglaries. 216 00:12:01,266 --> 00:12:02,354 I'm afraid it's standard procedure 217 00:12:02,484 --> 00:12:04,356 when foreign nationals are involved. 218 00:12:04,486 --> 00:12:05,879 Cigarette, Mr. McCord? 219 00:12:05,904 --> 00:12:06,986 No, thanks. 220 00:12:07,011 --> 00:12:08,708 Now, Mr. McCord, 221 00:12:08,795 --> 00:12:11,058 you said in your statement that you personally hired 222 00:12:11,189 --> 00:12:14,932 the Cubans... Gonzalez, Martinez, Sturgis, Barker... 223 00:12:15,062 --> 00:12:18,152 To help you rob DNC headquarters at the Watergate. 224 00:12:19,153 --> 00:12:20,938 It says here that you were the only contact 225 00:12:21,068 --> 00:12:22,679 for these guys in D.C. 226 00:12:22,809 --> 00:12:25,246 Is-is that... is that correct? 227 00:12:25,377 --> 00:12:27,118 If that's what I said. 228 00:12:27,248 --> 00:12:29,511 It's funny, because... 229 00:12:29,642 --> 00:12:32,906 Barker gave us this address book, 230 00:12:32,993 --> 00:12:35,517 and a name... got a lot of names in here, 231 00:12:35,648 --> 00:12:38,351 but one of 'em that stood out, right here. 232 00:12:39,391 --> 00:12:40,653 HH. 233 00:12:40,784 --> 00:12:42,481 That's a D.C. number. 234 00:12:42,612 --> 00:12:44,135 Recently disconnected. 235 00:12:44,222 --> 00:12:45,571 Ring a bell? 236 00:12:45,702 --> 00:12:47,355 It's like I said. 237 00:12:47,486 --> 00:12:49,401 The whole thing was my planning, 238 00:12:49,531 --> 00:12:52,012 my execution, my guys. 239 00:12:52,143 --> 00:12:54,754 If you want any more, I'm gonna need my lawyer present. 240 00:12:54,779 --> 00:12:55,909 All right. 241 00:12:57,496 --> 00:12:59,734 Here's the thing, Mr. McCord. 242 00:13:00,368 --> 00:13:01,848 I think you're full of shit. 243 00:13:01,979 --> 00:13:04,111 I don't think this was a simple break-in. 244 00:13:04,136 --> 00:13:06,897 I don't think you're nearly the B&E mastermind that you claim to be, 245 00:13:07,027 --> 00:13:09,726 especially after hearing from the Cubans. 246 00:13:09,751 --> 00:13:11,335 The Cubans? 247 00:13:11,360 --> 00:13:13,077 They kept asking what kind of idiota 248 00:13:13,207 --> 00:13:15,601 tapes a door latch side to side 249 00:13:15,732 --> 00:13:17,081 when everybody knows you do it vertical 250 00:13:17,211 --> 00:13:18,865 so nobody can see the tape sticking out. 251 00:13:18,890 --> 00:13:20,585 Well, that's bullshit. 252 00:13:22,086 --> 00:13:25,492 The tape can slip if it's vertical. 253 00:13:28,875 --> 00:13:30,311 All right. 254 00:13:30,398 --> 00:13:32,052 Listen, amigo, vertical, sideways, 255 00:13:32,183 --> 00:13:33,793 it doesn't matter to me. 256 00:13:33,818 --> 00:13:37,014 I'm not here to debate the tape thing with you, all right? 257 00:13:37,039 --> 00:13:39,346 I am gonna tell you, you say you were in charge. 258 00:13:39,581 --> 00:13:42,323 The Cubans don't sound like they respect their superior too much. 259 00:13:42,410 --> 00:13:45,065 They don't respect me. Ha! 260 00:13:45,196 --> 00:13:48,199 That's a laugh. Lie down with dogs, I guess. 261 00:13:48,629 --> 00:13:50,109 Lie down with dogs. 262 00:13:51,506 --> 00:13:54,562 You're saying the Cubans... are dogs. 263 00:13:56,076 --> 00:13:58,875 I'm not sure. You tell me, amigo. 264 00:14:00,080 --> 00:14:01,734 That racist piece of shit. 265 00:14:01,759 --> 00:14:04,016 He wouldn't hire those Cubans to paint his goddamn house. 266 00:14:04,041 --> 00:14:05,738 I don't see him being in charge of this, do you? 267 00:14:05,763 --> 00:14:08,567 Whatever it is, these guys are five steps ahead of us. 268 00:14:08,698 --> 00:14:10,003 Maybe they're CIA. 269 00:14:10,134 --> 00:14:11,701 Maybe it's like those bombings in New York, 270 00:14:11,831 --> 00:14:13,093 like, an anti-Castro thing. 271 00:14:13,224 --> 00:14:16,460 Big bankroll. Dry runs. Lookouts. 272 00:14:17,402 --> 00:14:19,578 - Lookouts? - Worth a shot. 273 00:14:25,366 --> 00:14:26,628 Lunch is served. 274 00:14:43,471 --> 00:14:45,343 Your foie gras, madam. 275 00:14:57,181 --> 00:14:58,704 Thought you were hungry. 276 00:14:58,835 --> 00:15:00,488 Seems to have faded. 277 00:15:04,928 --> 00:15:05,972 Nice watch. 278 00:15:08,235 --> 00:15:09,497 It's a family heirloom. 279 00:15:09,628 --> 00:15:11,108 Was a gift from the king of England. 280 00:15:11,238 --> 00:15:12,936 No kidding. 281 00:15:13,066 --> 00:15:15,329 My father gave it to me. 282 00:15:15,460 --> 00:15:17,505 Passed away when I was young. 283 00:15:17,530 --> 00:15:19,347 Sorry to hear that. 284 00:15:23,555 --> 00:15:25,339 Why you doing this? 285 00:15:25,470 --> 00:15:27,689 - Doing what? - Keeping me here, 286 00:15:27,777 --> 00:15:30,145 participating in this callous enterprise. 287 00:15:30,170 --> 00:15:32,869 You don't seem like a sadist or a psychopath. 288 00:15:32,999 --> 00:15:34,937 That's sweet of you to say. 289 00:15:35,915 --> 00:15:37,239 What would your wife say 290 00:15:37,264 --> 00:15:39,039 if she knew you were holding me prisoner? 291 00:15:39,919 --> 00:15:41,703 Probably tell me to be home by dinner. 292 00:15:43,401 --> 00:15:45,312 Well, that's very sad. 293 00:15:50,451 --> 00:15:52,192 I sleep fine at night, lady, 294 00:15:52,323 --> 00:15:53,585 because I know my place 295 00:15:53,715 --> 00:15:55,282 in this whole messy enterprise of ours. 296 00:15:55,413 --> 00:15:57,545 People like you? 297 00:15:57,676 --> 00:16:00,722 Oh, you have the luxury of pretending you're above it all. 298 00:16:00,853 --> 00:16:04,944 It's other people who have to sacrifice for Nixon's vision, 299 00:16:05,075 --> 00:16:08,382 but when it's your turn to pitch in, when the gun's turned on you, 300 00:16:08,513 --> 00:16:09,993 it's suddenly a tragedy. 301 00:16:12,473 --> 00:16:15,346 You're very cruel, aren't you? 302 00:16:15,371 --> 00:16:16,670 And you're a hypocrite. 303 00:16:20,481 --> 00:16:22,511 Spare a cigarette? 304 00:16:24,566 --> 00:16:26,479 They're not menthol. 305 00:16:27,706 --> 00:16:29,229 Beggars can't be choosers. 306 00:16:40,284 --> 00:16:41,328 Thank you. 307 00:16:42,939 --> 00:16:44,370 You're welcome. 308 00:16:49,771 --> 00:16:51,034 Barry! 309 00:16:51,164 --> 00:16:52,774 Barry, get a doctor up here now! 310 00:16:54,428 --> 00:16:56,474 It's only a second-degree burn, 311 00:16:56,604 --> 00:16:58,650 so it should heal up soon. 312 00:16:58,780 --> 00:17:00,913 You're lucky that, uh, 313 00:17:01,044 --> 00:17:02,741 your friend was here to help you. 314 00:17:02,872 --> 00:17:05,135 No, please. You need to help me. 315 00:17:05,265 --> 00:17:07,833 The-the situation is not as it appears. 316 00:17:07,964 --> 00:17:10,531 I know all about your situation. 317 00:17:10,618 --> 00:17:12,403 It's nothing to be embarrassed about. 318 00:17:12,490 --> 00:17:15,928 A lot of women your age suffer from paranoid episodes. 319 00:17:16,015 --> 00:17:17,974 No, no, no. You don't understand. 320 00:17:20,019 --> 00:17:21,760 I'm being held against my will. 321 00:17:21,891 --> 00:17:24,415 They've cut the cord on my phone. 322 00:17:24,545 --> 00:17:26,765 Maybe a little time away from your telephone 323 00:17:26,896 --> 00:17:28,723 would do you good, Mrs. Mitchell. 324 00:17:28,854 --> 00:17:32,714 Maybe that's just what you need right now. 325 00:17:38,777 --> 00:17:40,561 Yes. 326 00:17:40,692 --> 00:17:42,259 That's right. Thank you. 327 00:17:47,481 --> 00:17:51,572 Could you, uh, get me a glass of water before you go? 328 00:17:51,659 --> 00:17:53,748 - Oh, absolutely. - Thank you. 329 00:17:56,951 --> 00:17:58,032 How is she? 330 00:17:58,057 --> 00:17:59,667 Her delusions will pass. 331 00:17:59,798 --> 00:18:02,235 Until then, be sure to keep an eye on her. 332 00:18:02,322 --> 00:18:03,584 Don't worry. I'll take good care of her. 333 00:18:09,874 --> 00:18:12,829 I can't believe they trusted Hunt with an office, let alone a safe. 334 00:18:12,854 --> 00:18:14,639 Fucking Mitchell. 335 00:18:15,466 --> 00:18:18,121 - I know why he's doing this. - Hmm. 336 00:18:18,146 --> 00:18:19,816 He's jealous the president likes me. 337 00:18:20,471 --> 00:18:22,560 Wants to keep Nixon all for himself. 338 00:18:22,690 --> 00:18:24,759 You're talking about him like he's David Cassidy. 339 00:18:24,784 --> 00:18:25,842 John Dean's office. 340 00:18:25,867 --> 00:18:27,652 Check the handle. The GSA cracked it. 341 00:18:27,739 --> 00:18:30,307 They cracked it? 342 00:18:30,437 --> 00:18:32,048 Mr. Dean, I have your mechanic on the line. 343 00:18:32,178 --> 00:18:33,266 Oh, great. 344 00:18:34,485 --> 00:18:36,356 This is John Dean. 345 00:18:36,443 --> 00:18:37,967 Uh-huh. 346 00:18:38,097 --> 00:18:39,359 The transmission? Really? 347 00:18:39,490 --> 00:18:41,274 Well, uh, when can I get her in? 348 00:18:41,405 --> 00:18:43,059 What? Next month? 349 00:18:43,146 --> 00:18:47,063 Well, can't I pay a-a rush fee or something? 350 00:18:47,193 --> 00:18:49,195 Ugh. Fine. 351 00:18:50,936 --> 00:18:52,155 Oh, God damn it. 352 00:18:54,070 --> 00:18:55,723 Fucking Porsche. 353 00:18:55,854 --> 00:18:57,725 I finally talked Mo into coming back to D.C., 354 00:18:57,856 --> 00:18:59,989 and she's just been sitting around my house waiting for me. 355 00:19:00,119 --> 00:19:02,426 Well, I hate to make things worse for you here, boss, 356 00:19:02,556 --> 00:19:03,993 but I think possession of this safe alone 357 00:19:04,123 --> 00:19:05,385 is grounds for treason. 358 00:19:05,516 --> 00:19:08,040 I mean, this appears to be a CIA cable 359 00:19:08,171 --> 00:19:09,911 directly implicating Kennedy in the Bay of Pigs. 360 00:19:10,042 --> 00:19:11,870 What? Give me that. 361 00:19:12,001 --> 00:19:14,438 Mr. Dean's office. 362 00:19:14,525 --> 00:19:17,658 Here's a proposal to firebomb the Brookings Institution. 363 00:19:17,789 --> 00:19:19,443 - What? - Zany. 364 00:19:19,573 --> 00:19:21,053 Oh! 365 00:19:21,140 --> 00:19:22,228 Not to mention this little number. 366 00:19:22,315 --> 00:19:23,751 Boom! 367 00:19:23,776 --> 00:19:24,968 Jesus. Put that away. 368 00:19:28,452 --> 00:19:30,889 What the hell? 369 00:19:31,020 --> 00:19:34,153 So Hunt just had this stuff lying around the office? 370 00:19:34,240 --> 00:19:35,633 But why? 371 00:19:35,720 --> 00:19:38,288 Because he's the personification of the rotten core 372 00:19:38,418 --> 00:19:39,767 at the center of the national myth? 373 00:19:39,792 --> 00:19:41,831 If I get caught with this stuff, I could go to prison for years. 374 00:19:41,856 --> 00:19:43,032 Oh, decades, probably. 375 00:19:45,425 --> 00:19:47,340 I swear to God, John Mitchell's out to get me. 376 00:19:47,427 --> 00:19:48,994 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 377 00:19:49,081 --> 00:19:51,823 You're looking at this all wrong, okay? 378 00:19:51,953 --> 00:19:53,825 This is how you get in with the president, 379 00:19:53,955 --> 00:19:56,132 okay, because if you take care of this for him, 380 00:19:56,262 --> 00:19:58,917 he'll know he can trust you, and he'll owe you one. 381 00:19:59,048 --> 00:20:01,137 So here's what you're gonna do. 382 00:20:01,162 --> 00:20:02,678 You're gonna have a nice night out with your lady friend, 383 00:20:02,703 --> 00:20:04,792 and then you're gonna find a big, empty field. 384 00:20:04,923 --> 00:20:06,098 You're gonna burn all of this shit, 385 00:20:06,185 --> 00:20:07,534 and you're gonna throw this gun in a lake. 386 00:20:07,621 --> 00:20:10,624 Yeah. Okay. 387 00:20:10,755 --> 00:20:13,612 Okay. Send my best to Mo. 388 00:20:34,648 --> 00:20:36,389 Aw, fuck. 389 00:20:38,522 --> 00:20:40,045 God. 390 00:20:51,535 --> 00:20:52,840 Fuck. 391 00:21:07,203 --> 00:21:08,552 Oh, God. Fuck! 392 00:21:10,728 --> 00:21:12,456 Fuck! 393 00:21:14,035 --> 00:21:15,254 Fuck. 394 00:21:15,385 --> 00:21:17,097 Okay. 395 00:21:18,823 --> 00:21:19,824 Ugh! 396 00:21:22,479 --> 00:21:24,481 Ugh! 397 00:21:24,611 --> 00:21:26,178 Oh, fuck! 398 00:21:37,146 --> 00:21:39,583 Fuck. Fuck. 399 00:21:41,280 --> 00:21:42,499 Hey, son. 400 00:21:44,859 --> 00:21:47,784 Son, what the heck you doing on my property? 401 00:21:48,983 --> 00:21:50,550 You trying to start a fire out here? 402 00:21:50,681 --> 00:21:52,726 No, no. No. 403 00:21:52,857 --> 00:21:55,599 No, I had car trouble, and, uh... 404 00:21:55,729 --> 00:21:57,601 and I got lost and then came out here. 405 00:21:57,731 --> 00:21:58,950 You know, thought I'd have a-a cigarette, 406 00:21:59,080 --> 00:22:01,082 and-and, uh, 407 00:22:01,213 --> 00:22:03,563 I had... 408 00:22:03,694 --> 00:22:04,912 gasoline. 409 00:22:10,788 --> 00:22:12,659 Oh, fuck. 410 00:22:12,684 --> 00:22:14,413 What the... 411 00:22:25,498 --> 00:22:27,065 Oh, fuck. 412 00:23:31,695 --> 00:23:35,916 ♪ What a day for a daydream ♪ 413 00:23:36,090 --> 00:23:40,094 ♪ What a day for a daydreaming boy ♪ 414 00:23:40,269 --> 00:23:44,403 ♪ And now I'm lost in a daydream ♪ 415 00:23:44,577 --> 00:23:46,144 ♪ Dreaming 'bout my bundle... ♪ 416 00:23:46,275 --> 00:23:48,015 Okay. You love Christmas. 417 00:23:49,505 --> 00:23:50,950 ♪ And even if time ♪ 418 00:23:50,975 --> 00:23:53,064 ♪ Ain't really on my side ♪ 419 00:23:53,194 --> 00:23:55,109 - ♪ It's one of those days ♪ - Oh, boy. 420 00:23:55,196 --> 00:23:57,416 ♪ For taking a walk outside ♪ 421 00:23:57,590 --> 00:24:02,247 ♪ I'm blowin' the day ♪ ♪ To take a walk in the sun ♪ 422 00:24:02,334 --> 00:24:06,033 ♪ And fall on my face ♪ ♪ On somebody's new-mowed lawn ♪ 423 00:24:06,207 --> 00:24:09,994 ♪ I've been having a sweet dream ♪ 424 00:24:10,081 --> 00:24:11,996 Hmm. 425 00:24:12,021 --> 00:24:13,211 ♪ I been dreaming ♪ 426 00:24:13,236 --> 00:24:14,912 ♪ Since I woke up today ♪ 427 00:24:15,007 --> 00:24:18,924 ♪ It's starring me and my sweet dream ♪ 428 00:24:19,177 --> 00:24:22,354 ♪ 'Cause she's the one ♪ ♪ Makes me feel this way ♪ 429 00:24:22,441 --> 00:24:24,051 Well, this is it. 430 00:24:24,182 --> 00:24:27,228 Okay, son. You take it easy. 431 00:24:27,359 --> 00:24:29,927 Thank you, sir. I really do appreciate this. 432 00:24:30,014 --> 00:24:31,885 You're very welcome. See you in the morning. 433 00:24:37,978 --> 00:24:39,458 Where were you? Who was that? 434 00:24:39,545 --> 00:24:41,330 Hey. 435 00:24:41,460 --> 00:24:44,115 I had a little car trouble, 436 00:24:44,245 --> 00:24:46,944 and this kind gentleman helped me out. 437 00:24:47,031 --> 00:24:48,859 I'm... 438 00:24:48,946 --> 00:24:51,514 I'm gonna have that fucking Porsche towed back here. 439 00:24:51,644 --> 00:24:53,658 I'm gonna sell it for scrap. 440 00:24:55,754 --> 00:24:57,103 Let's get you in the shower. 441 00:24:57,128 --> 00:24:58,782 You smell like gasoline. 442 00:24:58,912 --> 00:25:00,131 Did you get some writing done? 443 00:25:00,218 --> 00:25:02,002 Oh, I almost did, and then I found 444 00:25:02,089 --> 00:25:03,787 this "Fuck Communism" sign. 445 00:25:03,812 --> 00:25:05,329 Oh, yeah, that's pretty neat, isn't it? 446 00:25:05,354 --> 00:25:06,833 You like that? I had that specially commissioned. 447 00:25:06,858 --> 00:25:08,027 I do like it. 448 00:27:30,194 --> 00:27:31,369 All right, well, then what would you call it? 449 00:27:31,500 --> 00:27:34,067 Well, it's Nixon shock. 450 00:27:34,198 --> 00:27:36,505 So, Winnie, what's it like on the Martha Mitchell beat? 451 00:27:36,635 --> 00:27:38,985 Oh, she's really not that bad 452 00:27:39,116 --> 00:27:40,465 once you get to know her, honestly. 453 00:27:40,596 --> 00:27:42,598 She's a retrograde segregationist. 454 00:27:42,728 --> 00:27:44,750 If you ask me, she has blood on her hands. 455 00:27:44,775 --> 00:27:46,185 Exactly, ugh. 456 00:27:46,210 --> 00:27:47,820 I think there's a difference 457 00:27:47,907 --> 00:27:50,301 between being mildly complicit and being responsible 458 00:27:50,431 --> 00:27:52,869 for the sum evil of the modern Republican Party. 459 00:27:52,999 --> 00:27:55,262 "Mildly complicit." Oh, dear. 460 00:27:57,047 --> 00:27:59,310 You need another drink? 461 00:28:01,138 --> 00:28:03,053 No. 462 00:28:03,183 --> 00:28:05,446 Utter her name three times, and she will appear. 463 00:28:05,577 --> 00:28:07,274 Okay. 464 00:28:07,405 --> 00:28:09,450 Martha, Martha, Martha! 465 00:28:11,975 --> 00:28:13,549 McLendon residence. 466 00:28:13,574 --> 00:28:15,195 Oh, Winnie. Thank God you answered. 467 00:28:15,326 --> 00:28:16,327 Martha. 468 00:28:18,547 --> 00:28:21,158 Um, can I call you back later? 469 00:28:21,245 --> 00:28:22,638 I'm-I'm in the middle of something. 470 00:28:22,725 --> 00:28:24,315 No, no, no, no. I have no time. I have no time. 471 00:28:24,340 --> 00:28:25,420 I ha... I don't know what's happening 472 00:28:25,444 --> 00:28:26,729 here, but I'm being held prisoner. 473 00:28:26,859 --> 00:28:28,208 They're holding me here. They're keeping me here. 474 00:28:28,339 --> 00:28:29,470 Who's keeping you where? 475 00:28:29,601 --> 00:28:30,713 It's got something to do 476 00:28:30,738 --> 00:28:32,509 with this Watergate break-in. McCord was there. 477 00:28:32,534 --> 00:28:33,748 Read something about it in the paper. 478 00:28:33,772 --> 00:28:35,346 I don't know what it is, but just... 479 00:28:35,476 --> 00:28:37,130 Okay, Martha, can you just slow down, all right? 480 00:28:37,261 --> 00:28:39,306 Start at... start the beginning. What's happening? 481 00:28:39,393 --> 00:28:41,395 - I j... - Martha? 482 00:28:41,482 --> 00:28:42,962 - Oh, God. - Can you hear me? 483 00:28:43,093 --> 00:28:44,921 Get away from me. Winnie? 484 00:28:45,008 --> 00:28:46,531 - Hello! - Get away from me. 485 00:28:46,662 --> 00:28:48,272 - Hand me the phone. - I... 486 00:28:48,359 --> 00:28:49,708 - Get away from me! - Martha! 487 00:28:49,839 --> 00:28:50,970 No! Please get away from me! 488 00:28:51,101 --> 00:28:53,059 - No! - Ma... 489 00:28:55,975 --> 00:28:57,455 Barry! Get her! 490 00:28:59,109 --> 00:29:01,720 Mrs. Mitchell... 491 00:29:01,851 --> 00:29:03,853 - No! No! Let me go! - Calm down. 492 00:29:03,983 --> 00:29:06,203 Get off of me! Leave me alone! 493 00:29:06,290 --> 00:29:08,684 Get off me! 494 00:29:08,814 --> 00:29:09,902 Mrs. Mitchell, calm down! 495 00:29:12,470 --> 00:29:14,211 ♪ And I'm telling you ♪ 496 00:29:14,385 --> 00:29:18,607 ♪ It's too late to turn back now ♪ 497 00:29:18,781 --> 00:29:19,844 ♪ I believe, I believe I believe ♪ 498 00:29:19,869 --> 00:29:22,567 ♪ I'm falling in love ♪ 499 00:29:22,741 --> 00:29:26,658 ♪ It's too late to turn back now... ♪ 500 00:29:26,789 --> 00:29:28,399 Mrs. Mitchell. 501 00:29:28,529 --> 00:29:32,577 You're okay. You're okay. 502 00:29:32,708 --> 00:29:34,797 Give me your hand. 503 00:29:34,927 --> 00:29:37,277 Let me help you. 504 00:29:37,408 --> 00:29:38,975 Here, here. It's okay. 505 00:29:39,000 --> 00:29:41,134 It's okay. I'm not gonna hurt you. Give me your hand. 506 00:29:45,546 --> 00:29:48,288 Ah! God damn it! 507 00:29:48,419 --> 00:29:51,291 You broke my fucking finger, you bitch! 508 00:29:56,601 --> 00:29:58,168 Get my bag. It's there. 509 00:29:58,298 --> 00:30:00,474 Don't fucking move. 510 00:30:00,561 --> 00:30:03,086 Please! Please don't hurt me anymore. 511 00:30:03,173 --> 00:30:06,002 Please. Please. 512 00:30:06,132 --> 00:30:09,745 I'm sorry. Please. 513 00:30:09,875 --> 00:30:11,616 I promise I'll be quiet. Please. I'm sorry. 514 00:30:11,703 --> 00:30:13,618 I'm sorry. I'll be quiet. 515 00:30:15,446 --> 00:30:17,143 Hurry up. 516 00:30:19,580 --> 00:30:20,843 Please don't. Please... 517 00:30:25,195 --> 00:30:26,544 ♪ I believe, I believe ♪ 518 00:30:26,631 --> 00:30:29,068 ♪ I believe I'm falling in love ♪ 519 00:30:29,242 --> 00:30:33,203 ♪ It's too late to turn back now ♪ 520 00:30:33,290 --> 00:30:34,683 ♪ I believe, I believe I believe ♪ 521 00:30:34,857 --> 00:30:38,512 ♪ I'm falling in love... ♪ 522 00:30:42,473 --> 00:30:47,304 Oh, fuck. Oh, God. Yeah. 523 00:30:47,434 --> 00:30:49,567 - John. - Almost. I'm just... oh, God. 524 00:30:49,654 --> 00:30:50,843 Fuck. 525 00:30:55,268 --> 00:30:56,400 - Uh... - Yeah? 526 00:30:56,530 --> 00:30:57,793 - ...necklace. - Oh, sorry. 527 00:30:57,923 --> 00:30:59,316 - It's just... - That's okay. 528 00:30:59,446 --> 00:31:00,796 No, wait. 529 00:31:00,926 --> 00:31:02,667 I can... I-I can get it back. 530 00:31:02,798 --> 00:31:04,277 It's... oh, shit. Is it out? Fuck. 531 00:31:04,408 --> 00:31:05,931 We can just... it's-it's... 532 00:31:06,062 --> 00:31:07,193 Oh, my God. I'm so sorry. 533 00:31:07,324 --> 00:31:09,630 Oh, my God. Jesus Christ. 534 00:31:09,761 --> 00:31:11,999 - Ugh. - It's okay. 535 00:31:13,939 --> 00:31:17,160 Every woman dreams of a man who'll go for a full hour... 536 00:31:17,290 --> 00:31:18,639 and a half. 537 00:31:18,770 --> 00:31:20,486 I'm sorry. 538 00:31:20,511 --> 00:31:22,335 Oh fuck. 539 00:31:24,210 --> 00:31:26,123 I'm gonna go make myself a drink. 540 00:31:26,148 --> 00:31:27,344 No. 541 00:31:27,474 --> 00:31:28,519 I need to get some writing done. 542 00:31:28,649 --> 00:31:29,912 - Wait. No. - You know what? I know. 543 00:31:30,042 --> 00:31:32,392 I know what's going on here, okay? 544 00:31:32,479 --> 00:31:34,960 It's clearly... you-you-you stood me up last week, 545 00:31:35,091 --> 00:31:36,570 and you begged me to come to D.C., and now... 546 00:31:36,701 --> 00:31:39,182 The president had urgent business. I told you that. 547 00:31:39,312 --> 00:31:40,792 ...when I'm actually here, your mind is somewhere else. 548 00:31:40,879 --> 00:31:43,099 I mean, you made me take a cab home after dinner 549 00:31:43,229 --> 00:31:44,622 so you could get back to work, John. 550 00:31:44,753 --> 00:31:46,015 Mo, this is not about you. 551 00:31:46,040 --> 00:31:48,191 That's exactly what I'm saying. I know what it feels like 552 00:31:48,216 --> 00:31:49,751 when a man loses interest. 553 00:31:49,776 --> 00:31:50,995 What? No. 554 00:31:51,020 --> 00:31:53,616 This is not me losing interest. 555 00:31:55,851 --> 00:31:57,809 It's absolutely fine if you're over it. 556 00:31:57,940 --> 00:31:59,637 I've got other friends in town, and I-I'm just... 557 00:31:59,662 --> 00:32:00,762 - Wait. - I'm gonna... 558 00:32:00,787 --> 00:32:02,267 I'm just gonna go out. 559 00:32:02,292 --> 00:32:03,467 Wait. I don't want you to go out. 560 00:32:03,597 --> 00:32:05,338 How did going out even come into it? 561 00:32:05,425 --> 00:32:07,427 I would just rather not do this if it's not real, 562 00:32:07,514 --> 00:32:09,690 - so let's just call it. - No. 563 00:32:09,821 --> 00:32:11,431 This was fun, this was a fling, and now it's over. 564 00:32:11,562 --> 00:32:13,216 That's... there's nothing wrong with that. 565 00:32:13,346 --> 00:32:15,000 I love spending time with you. 566 00:32:15,087 --> 00:32:16,262 You know how many people I love spending time with? 567 00:32:16,393 --> 00:32:18,264 No people. Zero. 568 00:32:18,395 --> 00:32:20,658 I... look. I know you... yeah. 569 00:32:20,789 --> 00:32:22,442 You're right. I am distracted. 570 00:32:22,529 --> 00:32:24,314 I... there's a lot going on, and, uh, you know 571 00:32:24,444 --> 00:32:27,230 the-the fucking Porsche shit, and Dickie Moore 572 00:32:27,317 --> 00:32:29,101 - got in my head today, and... - What? 573 00:32:29,232 --> 00:32:30,711 Why are you listening to Dickie Moore? 574 00:32:30,842 --> 00:32:33,323 He's angling for your job. 575 00:32:33,453 --> 00:32:36,543 You are here now with me. Can you be here with me? 576 00:32:36,674 --> 00:32:38,328 - Yes. - I mean, John, please? 577 00:32:38,353 --> 00:32:39,478 I'm sorry. Yes. 578 00:32:39,503 --> 00:32:41,351 - Come on. - Of course. 579 00:32:49,526 --> 00:32:51,969 Wait, y-you don't think he's actually angling for my job, do you? 580 00:32:51,994 --> 00:32:53,256 - Goodbye. - Wait. What? 581 00:32:53,386 --> 00:32:55,171 You know what? Why don't you just go 582 00:32:55,301 --> 00:32:57,086 and take care of whatever this is 583 00:32:57,173 --> 00:32:59,175 that's going on that you need to take care of? 584 00:33:00,219 --> 00:33:01,786 And hey, don't bother me until you're ready 585 00:33:01,917 --> 00:33:03,092 to look me in the eye when you fuck me. 586 00:33:03,222 --> 00:33:04,223 Hey. What? 587 00:33:07,226 --> 00:33:09,794 I made eye contact! 588 00:33:11,709 --> 00:33:13,232 Fuck you. 589 00:33:23,154 --> 00:33:24,635 All right, we got it from here. 590 00:33:24,722 --> 00:33:26,404 - Yup. - Thank you. 591 00:33:51,444 --> 00:33:53,560 - Hey, Ang? - Hmm? 592 00:33:54,741 --> 00:33:56,513 Perfect vantage point. 593 00:34:11,900 --> 00:34:15,077 Lakeview Country Club, $6.36. 594 00:34:17,557 --> 00:34:19,631 E. Howard Hunt. 595 00:34:20,865 --> 00:34:22,519 HH. 596 00:34:23,563 --> 00:34:27,263 Uh, let's see. I got bad eyes here. 597 00:34:27,524 --> 00:34:29,395 Yeah. 598 00:34:29,420 --> 00:34:31,683 Yeah, that certainly does look like my signature. 599 00:34:31,920 --> 00:34:34,444 So you would say it's within possibility 600 00:34:34,574 --> 00:34:37,404 that that check belongs to you, right, Mr. Hunt? 601 00:34:38,118 --> 00:34:40,033 Uh, sorry. Don't get the relevance. 602 00:34:40,058 --> 00:34:41,755 Well, we sat down 603 00:34:41,842 --> 00:34:43,148 with one of the burglars this morning, 604 00:34:43,279 --> 00:34:45,368 a Mr. James McCord. 605 00:34:45,393 --> 00:34:46,512 Don't know him. Never heard of him. 606 00:34:46,537 --> 00:34:47,550 - Never? - Nope. 607 00:34:47,696 --> 00:34:48,824 Mm. 608 00:34:48,849 --> 00:34:50,460 He was surprisingly candid about his... 609 00:34:50,547 --> 00:34:52,157 leadership role in the break-in. 610 00:34:52,244 --> 00:34:53,854 Oh, yeah? Well, that's great. 611 00:34:53,985 --> 00:34:55,726 Then you would get some information, no doubt, right? 612 00:34:55,856 --> 00:34:58,076 A guy like that with his, 613 00:34:58,101 --> 00:35:00,538 shall we say, retrograde racial outlook? 614 00:35:00,563 --> 00:35:03,056 There's no way he would have ever thought to hire those Cubans. 615 00:35:04,865 --> 00:35:07,172 You got the B team in with you today. 616 00:35:07,303 --> 00:35:10,132 You know what? 617 00:35:10,219 --> 00:35:11,960 I actually thought the same thing, 618 00:35:12,090 --> 00:35:14,658 but then I figured, hey, Italians need work too. 619 00:35:14,788 --> 00:35:17,095 Terrific. 620 00:35:17,226 --> 00:35:20,142 Anyway, we inferred that there were 621 00:35:20,272 --> 00:35:22,144 more people involved in the break-in. 622 00:35:22,274 --> 00:35:25,364 Operational specialists above McCord's pay grade. 623 00:35:25,389 --> 00:35:27,472 - Pardon me? - We're talking about lookouts. 624 00:35:27,505 --> 00:35:30,282 Which led us to the Howard Johnson's across the street. 625 00:35:30,307 --> 00:35:32,259 Perfect sight line down to the Watergate. 626 00:35:32,284 --> 00:35:33,851 Front desk clerk showed us to a room 627 00:35:33,982 --> 00:35:36,089 belonging to a bunch of guys who checked out in a hurry. 628 00:35:36,114 --> 00:35:37,594 Guess what we found in the trash can. 629 00:35:37,681 --> 00:35:39,161 Trash. 630 00:35:39,186 --> 00:35:41,486 Found this check made out by you. 631 00:35:41,511 --> 00:35:43,078 I can't explain that. 632 00:35:43,349 --> 00:35:45,950 It would suggest that you were across the street 633 00:35:46,081 --> 00:35:47,125 from the Watergate at the time of the break-in, would it not? 634 00:35:47,256 --> 00:35:48,866 Why would it suggest that? 635 00:35:48,997 --> 00:35:50,607 You can make all the suggestions you want, but... 636 00:35:50,632 --> 00:35:51,757 - It doesn't? - No. 637 00:35:51,782 --> 00:35:53,088 - No? - This? 638 00:35:53,175 --> 00:35:55,220 This is circumstantial. This means nothing. 639 00:35:55,307 --> 00:35:56,874 So that check just walked itself in? 640 00:35:57,005 --> 00:35:58,702 - What the fuck? - You could have planted it. 641 00:35:58,832 --> 00:36:00,138 Who-who knows? I don't know. 642 00:36:00,269 --> 00:36:01,270 Are these your kids? 643 00:36:01,400 --> 00:36:03,620 Those are my children, yes. 644 00:36:03,750 --> 00:36:04,795 - All of them? - All of them. 645 00:36:04,925 --> 00:36:06,405 I... we made them all. 646 00:36:06,492 --> 00:36:09,060 Both of us. Together. 647 00:36:09,191 --> 00:36:11,019 So what'd you-what'd you have to eat that night? 648 00:36:11,106 --> 00:36:12,455 - Spaghetti. - What kind of sauce? 649 00:36:12,585 --> 00:36:13,891 Oh, I know what he's talking about. 650 00:36:13,978 --> 00:36:15,806 What? 651 00:36:15,893 --> 00:36:17,068 He wants me to admit to my secret ingredient. 652 00:36:17,199 --> 00:36:18,939 Smoked "pah-pri-kah." 653 00:36:19,070 --> 00:36:20,854 - Oh, for fuck's sake. - Excuse me? 654 00:36:20,941 --> 00:36:22,204 Hey, hey, hey, hey with the language. 655 00:36:22,291 --> 00:36:23,727 Mr. Hunt, you were there. 656 00:36:23,857 --> 00:36:25,337 You left your check at the scene. 657 00:36:25,468 --> 00:36:26,904 Guys, this is completely circumstantial. 658 00:36:27,035 --> 00:36:28,775 You-you see... You see these trash cans? 659 00:36:28,906 --> 00:36:31,039 Are you really gonna tell me that the smoldering trash cans 660 00:36:31,169 --> 00:36:33,345 you got out there, that's not a textbook evidence fire? 661 00:36:33,476 --> 00:36:35,086 The kids wanted s'mores. 662 00:36:35,217 --> 00:36:36,653 The kids are making s'mores, for God's sake. 663 00:36:36,783 --> 00:36:39,003 - They're making s'mores. - In a trash can fire? 664 00:36:39,134 --> 00:36:40,396 Do you have any other questions for us? 665 00:36:40,421 --> 00:36:41,640 I do have a question. 666 00:36:41,665 --> 00:36:43,200 Can you point me towards, uh, the restroom, please? 667 00:36:43,225 --> 00:36:44,574 Oh, certainly. 668 00:36:44,599 --> 00:36:45,829 It's just, uh... It's just down the hallway. 669 00:36:45,854 --> 00:36:47,421 - Okay. - To your left. 670 00:36:47,446 --> 00:36:49,622 Paprika. Uh, "pah-pri-kah." 671 00:36:49,647 --> 00:36:50,816 I've never heard it like that. 672 00:36:50,841 --> 00:36:52,277 Don't get lost. 673 00:36:52,302 --> 00:36:53,645 It's a beautiful house. 674 00:36:53,670 --> 00:36:54,714 Thank you. 675 00:36:55,992 --> 00:36:57,927 Oh, these are cute pictures. 676 00:36:59,110 --> 00:37:01,721 All right, let's, um... 677 00:37:01,808 --> 00:37:03,375 Let's go over this one more time. 678 00:37:03,462 --> 00:37:06,074 - You were CIA. - I was. 679 00:37:06,204 --> 00:37:07,858 And you're telling me that it would be a stretch to say 680 00:37:07,988 --> 00:37:10,426 that you might have met these Cubans sometime around the Bay of Pigs? 681 00:37:10,556 --> 00:37:12,471 The Bay of what? 682 00:37:16,780 --> 00:37:18,545 Got you. 683 00:37:20,836 --> 00:37:22,273 Thank you so much. 684 00:37:22,298 --> 00:37:23,327 Oh, anything we can do to help. 685 00:37:23,352 --> 00:37:24,875 You're welcome. 686 00:37:24,962 --> 00:37:26,442 - Take care. - Stop by anytime. 687 00:37:26,572 --> 00:37:27,660 Why are you rushing us out? 688 00:37:27,685 --> 00:37:28,751 I was just getting my flow in there. 689 00:37:28,776 --> 00:37:30,446 - Liddy. - What? 690 00:37:30,533 --> 00:37:32,665 - Gordon Liddy. - Liddy. 691 00:37:32,796 --> 00:37:34,580 You don't know Liddy? He's-he's a legend. 692 00:37:34,667 --> 00:37:36,365 He's a legendary agent. 693 00:37:36,495 --> 00:37:38,106 Didn't he fire a nine-millimeter 694 00:37:38,236 --> 00:37:40,151 - in a courtroom once? - Yes, yes. He's fucking insane. 695 00:37:40,282 --> 00:37:41,892 - Okay, what about him? - Mm. 696 00:37:42,022 --> 00:37:45,461 Complex mission. Huge room service bill. 697 00:37:45,591 --> 00:37:48,295 Wait, you're saying Liddy might be our man on this? 698 00:37:51,771 --> 00:37:53,773 I saw a fucking picture of him and Hunt in the hallway. 699 00:38:22,976 --> 00:38:26,545 Shit. Shit, shit, shit! God! 700 00:38:26,676 --> 00:38:28,286 Mr. Liddy? Need some help in there? 701 00:38:28,417 --> 00:38:30,462 Nope. No, no. Don't come in here, Judy. 702 00:38:30,593 --> 00:38:33,204 No, no, no, no, no, no! Not-not... 703 00:38:39,297 --> 00:38:40,733 Thought I told you never to come in here. 704 00:38:40,864 --> 00:38:42,300 I'm sorry, Mr. Liddy. 705 00:38:42,431 --> 00:38:43,649 Uh, there are two men here to see you, 706 00:38:43,780 --> 00:38:46,068 uh, from the FBI. 707 00:38:48,480 --> 00:38:49,829 Okay. 708 00:39:03,234 --> 00:39:05,497 Hey, Angelo, 709 00:39:05,628 --> 00:39:07,978 you remember back at Metro, we were saying 710 00:39:08,108 --> 00:39:10,154 how this has to be a professional operation, 711 00:39:10,285 --> 00:39:13,157 that these guys gotta be five steps ahead of us? 712 00:39:13,288 --> 00:39:14,631 Yeah. 713 00:39:15,725 --> 00:39:17,498 What if we're wrong? 714 00:39:20,425 --> 00:39:21,905 What if they're just morons? 715 00:39:27,040 --> 00:39:29,173 Salutations, gentlemen. 716 00:39:29,304 --> 00:39:30,982 I'm G. Gordon Liddy. 717 00:39:54,459 --> 00:39:55,748 Ma'am? 718 00:39:59,899 --> 00:40:01,249 You sure you want to do this? 719 00:40:03,338 --> 00:40:06,240 We-we can turn around right now. There ain't no shame in it. 720 00:40:08,952 --> 00:40:10,867 No. I want to see. 721 00:40:37,676 --> 00:40:39,809 Well, well, least he wasn't on the streets. 722 00:40:43,508 --> 00:40:46,250 It's, uh, in there. 723 00:40:46,337 --> 00:40:48,818 That's-that's where he died. 724 00:41:06,052 --> 00:41:09,273 I knew your daddy mostly through the penal system. 725 00:41:09,404 --> 00:41:12,276 George, he wasn't a... wasn't a bad man. 726 00:41:12,407 --> 00:41:13,712 Sense he felt he was misrepresented 727 00:41:13,843 --> 00:41:16,541 by-by his own actions. 728 00:41:25,724 --> 00:41:28,553 That is a mighty fine watch. 729 00:41:28,684 --> 00:41:30,670 Your daddy carried that proudly. 730 00:41:32,122 --> 00:41:35,212 I got the... I got the same one. 731 00:41:37,170 --> 00:41:39,956 Dunlaps' bargain bin. 732 00:41:40,086 --> 00:41:43,107 You believe that? Years back. 733 00:41:44,531 --> 00:41:46,278 Damn thing's still ticking, though. 734 00:41:47,746 --> 00:41:49,052 Keeps on ticking. 735 00:41:53,186 --> 00:41:55,493 I'm afraid you're mistaken. 736 00:41:55,624 --> 00:41:57,582 You never knew my father. 737 00:41:57,713 --> 00:41:59,236 You knew some other man. 738 00:42:03,980 --> 00:42:05,155 Mom. 739 00:42:06,983 --> 00:42:08,201 It's me. 740 00:42:19,561 --> 00:42:21,127 It's all right. 741 00:42:21,258 --> 00:42:22,955 Dad's here. 742 00:42:23,086 --> 00:42:25,162 He-he came back to get us. 743 00:42:50,026 --> 00:42:52,021 Hello, bubby. 744 00:43:01,516 --> 00:43:02,995 Room for two out here? 745 00:43:11,830 --> 00:43:14,050 I want you to know that I fired those bastards, 746 00:43:14,180 --> 00:43:16,662 both of them, Peter and what's-his-name. 747 00:43:18,533 --> 00:43:20,622 I told them to look out for you. 748 00:43:21,318 --> 00:43:23,494 For a few days. That's all. 749 00:43:24,626 --> 00:43:27,455 They had no right roughing you up the way they did. 750 00:43:35,767 --> 00:43:37,639 If I could go back in time... 751 00:44:01,880 --> 00:44:03,229 Is this the way you want it? 752 00:44:19,768 --> 00:44:20,986 When you get back to the White House, 753 00:44:21,117 --> 00:44:23,336 give Dick regards for me. 754 00:44:23,467 --> 00:44:25,164 I'm not going back to the White House. 755 00:44:26,165 --> 00:44:27,732 When I heard what they did to you out here, 756 00:44:27,819 --> 00:44:29,802 I submitted my resignation. 757 00:44:30,735 --> 00:44:32,084 Should be on the news soon. 758 00:44:32,215 --> 00:44:34,434 I think Dick's processing it. 759 00:44:34,522 --> 00:44:36,741 I know it's hard to believe... 760 00:44:37,443 --> 00:44:40,049 ...but I've always tried to be a good husband to you, Martha. 761 00:45:16,694 --> 00:45:18,740 Yeah, you can tell your guy to leave. 762 00:45:18,870 --> 00:45:21,177 She's running like a champ. 763 00:45:21,307 --> 00:45:23,571 Just needed a little clean-out on the intake, that's all. 764 00:45:23,692 --> 00:45:26,521 My guy said it would take weeks to fix the transmission. 765 00:45:26,661 --> 00:45:28,865 Ah, not that complicated. 766 00:45:29,620 --> 00:45:31,796 Same Kraut that made this car 767 00:45:31,927 --> 00:45:34,407 did them VWs for Hitler. 768 00:45:34,538 --> 00:45:38,368 Nazis tended to keep things pretty simple. 769 00:45:40,370 --> 00:45:43,155 The magic ain't in the car, son. 770 00:45:43,286 --> 00:45:44,374 Mm. 771 00:45:44,504 --> 00:45:46,289 It's in the name. 772 00:45:46,376 --> 00:45:48,552 Porsche. 773 00:45:48,683 --> 00:45:50,598 Right name can move mountains. 774 00:45:57,735 --> 00:46:01,068 - Can I use your phone? - Well, sure. 775 00:46:06,962 --> 00:46:08,528 God. 776 00:46:16,145 --> 00:46:17,407 Darn it. 777 00:46:21,759 --> 00:46:24,936 Honey, I think there's someone here to see you. 778 00:46:25,067 --> 00:46:27,881 Yes. I can see that. 779 00:46:33,249 --> 00:46:35,164 Mmm. 780 00:46:35,251 --> 00:46:36,774 Wow. 781 00:46:36,861 --> 00:46:39,021 That is a tasty burger. 782 00:46:40,343 --> 00:46:42,040 Well, thank you for meeting me at-at such short notice, 783 00:46:42,171 --> 00:46:43,563 uh, Director Gray, sir. 784 00:46:43,694 --> 00:46:45,130 I-I-I know things have been very busy 785 00:46:45,261 --> 00:46:47,437 over at the, uh, bureau since you took over. 786 00:46:47,567 --> 00:46:48,917 To tell you the truth, 787 00:46:49,004 --> 00:46:51,267 I normally wouldn't take this meeting... 788 00:46:51,292 --> 00:46:53,730 but your man said it had something to do with the president. 789 00:46:56,402 --> 00:46:57,665 Well, you see, sir, uh... 790 00:46:59,318 --> 00:47:01,712 ...this box 791 00:47:01,843 --> 00:47:04,454 contains highly sensitive material 792 00:47:04,584 --> 00:47:06,456 that could be very damaging to the president 793 00:47:06,586 --> 00:47:07,936 if it were to get out. 794 00:47:10,373 --> 00:47:12,810 And... 795 00:47:12,941 --> 00:47:16,427 I have been instructed to get rid of it. 796 00:47:21,210 --> 00:47:22,748 I see. 797 00:47:24,169 --> 00:47:27,303 And, well, to be honest with you, sir, 798 00:47:27,390 --> 00:47:28,783 I-I just want to do the right thing here, 799 00:47:28,913 --> 00:47:30,654 and-and, uh, 800 00:47:30,785 --> 00:47:33,091 that is why I-I cannot do 801 00:47:33,222 --> 00:47:36,660 as I have been instructed to do. 802 00:47:38,706 --> 00:47:40,568 Why is that? 803 00:47:41,665 --> 00:47:43,138 I'm... 804 00:47:45,538 --> 00:47:49,020 ...I'm just too close to the president, you know? 805 00:47:49,151 --> 00:47:51,501 I'm-I'm in the Oval three times a week. 806 00:47:51,631 --> 00:47:52,894 I know his kids, for Pete's sake... 807 00:47:53,024 --> 00:47:55,200 Tricia and-and-and the other one... 808 00:47:55,331 --> 00:47:58,638 And, you know, I-I just can't run the risk of this 809 00:47:58,769 --> 00:48:00,466 blowing back on Dick, you know. 810 00:48:00,491 --> 00:48:02,443 And that's why when I... when I raised these very concerns 811 00:48:02,468 --> 00:48:05,994 to him personally yesterday, 812 00:48:06,124 --> 00:48:10,802 he decided that it shouldn't be me that handles it. 813 00:48:15,394 --> 00:48:16,439 It should be you. 814 00:48:22,097 --> 00:48:24,273 Are you telling me 815 00:48:24,360 --> 00:48:27,537 that the president asked for me to do this... 816 00:48:27,624 --> 00:48:29,513 personally? 817 00:48:30,496 --> 00:48:32,977 Dick and I feel that this way, uh, 818 00:48:33,108 --> 00:48:34,326 if there's ever a question, you know, 819 00:48:34,457 --> 00:48:36,241 the administration can honestly say 820 00:48:36,372 --> 00:48:39,549 that we handed the information over to the FBI 821 00:48:39,679 --> 00:48:42,770 to be handled... by you. 822 00:48:49,689 --> 00:48:52,214 Is the president... 823 00:48:52,344 --> 00:48:53,955 mad at me? 824 00:48:54,085 --> 00:48:56,131 Did I cross him in some way? 825 00:48:56,261 --> 00:48:59,395 Oh, no. No, no, no, no. Gosh, no, no, no. No. 826 00:48:59,420 --> 00:49:00,675 You're looking at this all wrong, Pat. 827 00:49:00,700 --> 00:49:02,427 Uh, may I call you Pat? No? 828 00:49:04,095 --> 00:49:06,750 Don't think of this as a... As a punishment. 829 00:49:06,881 --> 00:49:09,881 Think of this as... an opportunity. 830 00:49:13,539 --> 00:49:15,541 Dick'll owe you one for this. 831 00:49:15,672 --> 00:49:17,256 So will I. 832 00:49:20,764 --> 00:49:22,070 So like a real meeting? 833 00:49:22,200 --> 00:49:23,723 Not just a handshake and a hand job? 834 00:49:23,811 --> 00:49:26,944 No, Rose Mary specifically said, "Clear the whole hour." 835 00:49:27,075 --> 00:49:28,641 President really wants to get to know me. 836 00:49:28,772 --> 00:49:30,426 Look out, Strom Thurmond. 837 00:49:30,556 --> 00:49:32,210 There's a new swinging dick in town. 838 00:49:32,341 --> 00:49:35,866 You hear that? 839 00:49:35,997 --> 00:49:37,912 - Oh, Jesus Christ. - Is that... 840 00:49:37,937 --> 00:49:39,160 What the fuck's he doing here? 841 00:49:39,185 --> 00:49:40,623 I don't know. 842 00:49:41,437 --> 00:49:42,830 All right. Let me deal with this. 843 00:49:51,594 --> 00:49:53,509 What the hell are you doing? 844 00:49:54,102 --> 00:49:56,408 Do you know what could happen if we're seen together? 845 00:49:56,433 --> 00:49:57,732 I came in through the service entrance. 846 00:49:57,757 --> 00:49:59,585 Took evasive measures. 847 00:49:59,716 --> 00:50:02,521 I had a newspaper which I used to partially cover my face. 848 00:50:04,025 --> 00:50:06,157 So, how have you been? 849 00:50:06,244 --> 00:50:07,855 - How have I been? - Yeah. 850 00:50:07,985 --> 00:50:10,466 I've been trying to clear up your fucking mess. That's how I've been. 851 00:50:10,596 --> 00:50:12,468 No, I mean how have you been personally? 852 00:50:12,598 --> 00:50:14,383 I, uh, heard you and that platinum blonde number 853 00:50:14,513 --> 00:50:16,994 - are on the rocks. - What? 854 00:50:17,081 --> 00:50:18,474 How do you know about that? 855 00:50:18,604 --> 00:50:20,389 These things travel. I'm so sorry. 856 00:50:20,519 --> 00:50:22,913 She seemed like a profoundly decent young woman. 857 00:50:23,044 --> 00:50:25,089 Ingeniously healthy bust, as well. 858 00:50:25,220 --> 00:50:27,920 Gordon, I do not want to talk about this with you, okay? 859 00:50:35,578 --> 00:50:37,536 - Hello. - Hi. 860 00:50:37,667 --> 00:50:40,017 - Lo siento. I-I'll leave. - No, no, no. Está bien. 861 00:50:40,148 --> 00:50:42,759 - Está bien. - Gracias. 862 00:50:42,890 --> 00:50:44,779 Oh, for Christ's sake. 863 00:50:47,670 --> 00:50:50,941 All right, will you please just tell me why the fuck you're here? 864 00:50:51,072 --> 00:50:53,378 First, I need to know that I'm correct in assuming 865 00:50:53,403 --> 00:50:54,833 that you're the damage control officer 866 00:50:54,858 --> 00:50:56,574 of this Watergate problem. 867 00:50:56,599 --> 00:50:57,716 Excuse me? 868 00:50:57,741 --> 00:50:59,471 I need to know how much you need to know. 869 00:50:59,602 --> 00:51:00,995 And if you're the damage control officer, 870 00:51:01,125 --> 00:51:02,431 then you need to know it all. Do you follow? 871 00:51:02,561 --> 00:51:05,091 Yes. Fine. What's wrong? 872 00:51:09,220 --> 00:51:12,006 A couple of FBI agents paid me a visit the other day. 873 00:51:12,031 --> 00:51:13,939 I managed to stave them off, but it's only a matter of time 874 00:51:13,964 --> 00:51:15,879 before they bring me in, Hunt too. 875 00:51:16,445 --> 00:51:18,012 The bureau's handled. 876 00:51:18,142 --> 00:51:19,491 Handled? 877 00:51:19,622 --> 00:51:20,928 Pat Gray. 878 00:51:22,849 --> 00:51:24,583 Pat Gray is feeding me their reports, okay? 879 00:51:24,670 --> 00:51:25,933 You satisfied? 880 00:51:26,063 --> 00:51:27,586 Oh, director of the FBI. Very impressive. 881 00:51:27,611 --> 00:51:28,823 How did you manage that? 882 00:51:28,848 --> 00:51:30,459 I managed. 883 00:51:30,546 --> 00:51:32,904 Seems I underestimated you, Dean. 884 00:51:36,726 --> 00:51:38,510 Con permiso. 885 00:51:38,641 --> 00:51:40,724 Sí, sí. Naturalmente. 886 00:51:41,644 --> 00:51:43,515 As for my men who've already been arrested, 887 00:51:43,646 --> 00:51:46,170 they're soldiers; they won't talk. 888 00:51:46,301 --> 00:51:48,738 But it's imperative that we post bail and soon. 889 00:51:48,868 --> 00:51:50,479 - Of course. Of course. - There's just one more thing. 890 00:51:52,829 --> 00:51:53,873 La luz. 891 00:51:59,401 --> 00:52:01,969 I need you to know that I meant what I said 892 00:52:02,099 --> 00:52:03,448 about taking full responsibility 893 00:52:03,579 --> 00:52:05,529 for what's transpired. 894 00:52:06,277 --> 00:52:07,539 I am prepared to suffer 895 00:52:07,626 --> 00:52:10,325 the necessary consequences of my actions. 896 00:52:10,890 --> 00:52:12,457 Right, sure. I appreciate that. 897 00:52:12,588 --> 00:52:14,590 For instance, 898 00:52:14,720 --> 00:52:16,940 if I were to go out for a jog one morning, 899 00:52:17,071 --> 00:52:19,551 much like this one, 900 00:52:19,682 --> 00:52:22,859 and if, on that jog, I were to be shot through the forehead 901 00:52:22,946 --> 00:52:26,428 with a high-caliber bullet from a sniper's rifle, 902 00:52:26,558 --> 00:52:28,212 I would happily accept that outcome. 903 00:52:29,387 --> 00:52:33,000 Uh, uh, well, that's, um... 904 00:52:33,025 --> 00:52:35,064 that's certainly very thoughtful of you, Gordon. 905 00:52:35,089 --> 00:52:37,830 Uh, I-I-I don't think we're quite there yet. 906 00:52:37,917 --> 00:52:39,397 I know, but if it were to come to that... 907 00:52:39,528 --> 00:52:42,009 - Well, I don't think it will. - But if it were... 908 00:52:42,139 --> 00:52:45,186 if it were, 909 00:52:45,316 --> 00:52:47,666 you should know that I'm ready 910 00:52:47,797 --> 00:52:50,147 to make an offering 911 00:52:50,278 --> 00:52:51,757 of myself... 912 00:52:54,804 --> 00:52:56,893 ...for the kingdom. 913 00:53:09,253 --> 00:53:11,810 - You all right? - Mm-hmm. 914 00:53:12,778 --> 00:53:17,709 It's just some... chemical vapors. 915 00:53:19,978 --> 00:53:21,632 These are dark days, compadre, 916 00:53:21,657 --> 00:53:23,709 but we'll get through them one way or another. 917 00:53:27,271 --> 00:53:30,753 I'm proud to take my orders from you from now on. 918 00:53:31,884 --> 00:53:33,886 - Wh-what did you say? - You hadn't heard? 919 00:53:33,973 --> 00:53:36,019 Nixon fired Mitchell. 920 00:53:36,150 --> 00:53:37,934 That loudmouth bitch wife of his 921 00:53:38,021 --> 00:53:40,287 was becoming too much of a liability. 922 00:53:41,503 --> 00:53:43,070 You're at the center of this now. 923 00:54:26,896 --> 00:54:29,594 - Hey, pal. - Daddy, you're home. 924 00:54:29,681 --> 00:54:31,379 All right, don't get up. 925 00:54:31,509 --> 00:54:33,474 I'm just coming in to say good night. 926 00:54:36,558 --> 00:54:39,343 Put your hands up! 927 00:54:39,368 --> 00:54:41,587 What happened to your finger? 928 00:54:41,612 --> 00:54:43,599 Oh, Daddy had a little accident. 929 00:54:44,914 --> 00:54:46,133 You know what? 930 00:54:46,698 --> 00:54:50,398 I brought you... a present. 931 00:54:52,530 --> 00:54:54,489 Whoa. 932 00:54:54,619 --> 00:54:56,882 See this watch? 933 00:54:56,907 --> 00:54:58,816 Do you know who it once belonged to? 934 00:55:14,509 --> 00:55:16,032 We could get a place in the country. 935 00:55:18,121 --> 00:55:20,060 Maybe even in Pine Bluff. 936 00:55:23,387 --> 00:55:25,346 Your daddy always wanted a ranch, isn't that right? 937 00:55:29,446 --> 00:55:31,239 Said he was a king. 938 00:55:32,091 --> 00:55:33,841 What's that, honey? 939 00:55:34,485 --> 00:55:35,747 Nothin'. 66823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.