Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,050 --> 00:00:12,019
(All characters, locations,
groups, and incidents are fictional.)
2
00:00:13,297 --> 00:00:15,537
(Episode 14)
3
00:00:31,764 --> 00:00:33,094
All your skin concerns...
4
00:00:35,204 --> 00:00:37,363
will melt away the moment
you pop this open.
5
00:00:37,563 --> 00:00:38,603
Cut!
6
00:00:41,033 --> 00:00:43,104
My gosh, well done.
7
00:00:43,844 --> 00:00:45,843
Cha Woong, I love working with you...
8
00:00:45,844 --> 00:00:47,613
because you don't need any special effects.
9
00:00:48,413 --> 00:00:49,413
Thank you.
10
00:00:50,014 --> 00:00:52,454
By the way, how did you do this?
11
00:00:52,984 --> 00:00:54,854
Tell me. I won't tell anyone.
12
00:00:55,854 --> 00:00:59,324
You wouldn't understand even if I told you.
13
00:00:59,553 --> 00:01:01,053
In short,
14
00:01:02,363 --> 00:01:03,494
you have to be born with it.
15
00:01:08,833 --> 00:01:10,963
Why are you in such a rush?
16
00:01:10,964 --> 00:01:12,272
I'm meeting my girlfriend.
17
00:01:12,273 --> 00:01:13,772
Oh, wait!
18
00:01:13,773 --> 00:01:15,903
We have the meeting for
the charity show at the orphanage.
19
00:01:15,904 --> 00:01:18,374
Yes. You guys should still
have the meeting, without me.
20
00:01:18,514 --> 00:01:19,612
Just tell me the results later.
21
00:01:19,613 --> 00:01:21,272
You should remove your makeup
before you go.
22
00:01:21,273 --> 00:01:23,243
I'm late. I don't want to
keep my girlfriend waiting.
23
00:01:23,244 --> 00:01:24,283
Bye, see you.
24
00:01:25,553 --> 00:01:28,782
Who knew Mr. Cha would
choose love over work?
25
00:01:28,783 --> 00:01:30,282
They must be having the best time.
26
00:01:30,283 --> 00:01:33,353
Even yesterday, they were texting
and talking on the phone all night.
27
00:01:33,354 --> 00:01:35,093
And he keeps going on about his girlfriend.
28
00:01:35,094 --> 00:01:38,163
This is why late bloomers
go all out once they start dating.
29
00:01:38,324 --> 00:01:40,893
Thank goodness he doesn't
call her "my baby".
30
00:01:41,563 --> 00:01:42,704
I wonder what my baby is up to.
31
00:01:44,764 --> 00:01:45,934
I'm off.
32
00:01:58,754 --> 00:01:59,954
I'm here, Cha Woong.
33
00:02:00,484 --> 00:02:03,123
- My gosh, it's Cha Cha Woong.
- Where?
34
00:02:03,324 --> 00:02:04,723
- Oh, my!
- He's so hot!
35
00:02:04,724 --> 00:02:05,892
- He's so tall.
- He's really handsome.
36
00:02:05,893 --> 00:02:07,724
Sorry, did I keep you waiting too long?
37
00:02:07,794 --> 00:02:09,164
No, I just got here too.
38
00:02:09,493 --> 00:02:10,723
She must be his girlfriend.
39
00:02:10,724 --> 00:02:13,033
- Really?
- He could totally do better.
40
00:02:13,034 --> 00:02:14,534
Right? My goodness.
41
00:02:17,433 --> 00:02:18,534
Well...
42
00:02:19,734 --> 00:02:20,902
Do you want to go for a walk?
43
00:02:20,903 --> 00:02:23,673
Why? You said they had delicious cake here.
44
00:02:26,673 --> 00:02:27,873
Come on. Let's go.
45
00:02:33,784 --> 00:02:35,622
Why are you all dressed up?
46
00:02:35,623 --> 00:02:37,083
You stand out even when you dress down.
47
00:02:39,493 --> 00:02:40,694
You're even wearing makeup.
48
00:02:40,993 --> 00:02:42,694
No wonder you're looking so radiant today.
49
00:02:42,963 --> 00:02:45,634
Oh, sorry. I was working earlier.
50
00:02:46,164 --> 00:02:47,962
People keep looking at us and comparing us.
51
00:02:47,963 --> 00:02:49,204
It makes me uncomfortable.
52
00:02:49,504 --> 00:02:51,164
Oh, it's Cha Cha Woong!
53
00:02:52,833 --> 00:02:54,233
You're so handsome.
54
00:02:54,234 --> 00:02:55,843
- Can I get your autograph?
- He's so hot!
55
00:02:56,143 --> 00:02:57,673
- Sure.
- Thank you.
56
00:02:58,173 --> 00:03:01,173
Cha Woong, can you please stop?
57
00:03:02,083 --> 00:03:03,113
Being so handsome.
58
00:03:05,843 --> 00:03:08,171
- Did that make you cringe?
- You're so cool!
59
00:03:08,172 --> 00:03:09,611
- You're really handsome.
- Your name?
60
00:03:09,612 --> 00:03:11,512
- Ye Seul.
- Ye Seul.
61
00:03:12,813 --> 00:03:14,082
- My gosh!
- Thank you.
62
00:03:14,982 --> 00:03:17,253
Gosh, home sweet home!
63
00:03:19,493 --> 00:03:21,153
How do you put up with that every day?
64
00:03:22,063 --> 00:03:23,463
It must be so uncomfortable.
65
00:03:24,163 --> 00:03:27,493
No, it's not. Is it because
I've gotten used to it?
66
00:03:27,832 --> 00:03:29,132
It doesn't make you uncomfortable?
67
00:03:29,533 --> 00:03:31,702
You can't even relax and
have a cup of coffee at a cafรฉ.
68
00:03:32,033 --> 00:03:33,801
Aren't you sick of hearing
that you're handsome?
69
00:03:33,802 --> 00:03:36,843
Come on. I'll never get sick of it.
70
00:03:38,612 --> 00:03:39,943
Every time I hear it,
71
00:03:41,042 --> 00:03:42,082
I'm stoked.
72
00:03:42,413 --> 00:03:43,481
What?
73
00:03:43,482 --> 00:03:45,682
You said you wanted to move
to a deserted island and live alone.
74
00:03:45,683 --> 00:03:47,012
But you sure love the attention.
75
00:03:51,123 --> 00:03:53,822
Well, I like that
my boyfriend is handsome but...
76
00:03:54,653 --> 00:03:55,723
What?
77
00:03:56,723 --> 00:03:57,792
What did you say?
78
00:03:59,963 --> 00:04:01,292
I said, I like that you're handsome.
79
00:04:01,393 --> 00:04:03,033
No, not that.
80
00:04:03,963 --> 00:04:05,272
I said you were an attention seeker.
81
00:04:05,273 --> 00:04:07,872
No! Not that.
82
00:04:08,403 --> 00:04:10,801
Then what? I said
my boyfriend was handsome...
83
00:04:10,802 --> 00:04:14,312
Yes, that! Can you say that just once more?
84
00:04:15,213 --> 00:04:17,013
- "Boyfriend"?
- Yes.
85
00:04:17,312 --> 00:04:18,752
Do you like hearing it that much?
86
00:04:19,653 --> 00:04:22,653
Yes, much more than
hearing that I'm handsome.
87
00:04:22,852 --> 00:04:24,223
Oh, come on.
88
00:04:25,922 --> 00:04:27,823
We can't even get outside and go on a date.
89
00:04:27,992 --> 00:04:29,592
There's nothing to do at home.
90
00:04:29,593 --> 00:04:32,692
What do you mean there's
nothing to do at home?
91
00:04:33,393 --> 00:04:35,562
I'll go take my clothes off. Wait here.
92
00:04:38,932 --> 00:04:39,932
What?
93
00:04:41,872 --> 00:04:43,073
He'll take his clothes off?
94
00:04:44,703 --> 00:04:47,542
If he's taking his clothes off...
What does he want to do?
95
00:04:49,283 --> 00:04:51,682
Oh, my. That's such great news.
96
00:04:52,383 --> 00:04:55,621
That is something you
have always wished for.
97
00:04:55,622 --> 00:04:57,252
There have been many
setbacks along the way,
98
00:04:57,523 --> 00:04:59,422
but they're meant to be together,
99
00:04:59,723 --> 00:05:02,263
so their hearts found their
way back to each other.
100
00:05:04,523 --> 00:05:08,862
When I see Mr. Cha and Officer Ko,
I'm utterly moved.
101
00:05:09,602 --> 00:05:10,633
Then,
102
00:05:11,973 --> 00:05:14,203
you will enter Nirvana soon, General.
103
00:05:16,002 --> 00:05:17,441
How do you feel?
104
00:05:17,442 --> 00:05:19,541
I'm truly relieved...
105
00:05:19,542 --> 00:05:21,982
to take the load off my shoulders
after 2,000 years.
106
00:05:22,783 --> 00:05:25,552
You have been through so much.
107
00:05:28,653 --> 00:05:31,893
By the way, what should we do
about the evil spirit sealed in the jar?
108
00:05:32,023 --> 00:05:34,523
Oh, the evil spirit. Before I leave,
109
00:05:35,023 --> 00:05:38,222
I will bury it in a spot where
Poong Baek's energy is strong.
110
00:05:38,223 --> 00:05:39,763
I will go with you.
111
00:05:40,792 --> 00:05:42,133
I will find the best day...
112
00:05:42,802 --> 00:05:45,333
when the yang energy is at its height.
113
00:05:45,833 --> 00:05:46,973
Thank you.
114
00:05:54,812 --> 00:05:56,513
What time is it now?
115
00:05:56,942 --> 00:05:59,653
Oh, no. I'm late for the meeting. Darn it.
116
00:05:59,913 --> 00:06:01,953
Where's the door? Is it that way?
117
00:06:06,323 --> 00:06:09,922
Do you guys have any ideas
for the show at the orphanage?
118
00:06:10,893 --> 00:06:14,692
Mr. Cha was a chief priest
in his past life.
119
00:06:15,133 --> 00:06:16,133
What do you think of that concept?
120
00:06:17,033 --> 00:06:19,032
I'm not sure. Will the kids like it?
121
00:06:19,033 --> 00:06:21,172
And it'll take us a while to
get all the props we'd need.
122
00:06:22,542 --> 00:06:23,602
Oh, wait.
123
00:06:24,643 --> 00:06:25,671
Yes.
124
00:06:25,672 --> 00:06:27,672
I can take care of that.
125
00:06:28,372 --> 00:06:30,441
I can ask the shamans I know.
126
00:06:30,442 --> 00:06:32,982
- They'll lend us good-quality...
- Hey, newbie.
127
00:06:33,513 --> 00:06:35,083
Think before you talk.
128
00:06:35,622 --> 00:06:37,751
- Sorry?
- Real shamanic tools...
129
00:06:37,752 --> 00:06:39,752
can get rid of us in one blow.
130
00:06:40,593 --> 00:06:43,722
You don't care about us ghosts
because you're a spirit.
131
00:06:43,723 --> 00:06:44,723
You little...
132
00:06:45,263 --> 00:06:48,032
New Recruit, I understand that
you're brimming with passion,
133
00:06:48,033 --> 00:06:49,361
but I don't appreciate...
134
00:06:49,362 --> 00:06:52,431
that you're pulling strings
just to impress us.
135
00:06:52,432 --> 00:06:54,703
It's not like we can't do that ourselves.
136
00:07:02,982 --> 00:07:04,182
(Virtue Power)
137
00:07:05,653 --> 00:07:09,823
I'll just suck it up since I'll be
entering Nirvana soon anyway.
138
00:07:10,523 --> 00:07:13,722
Right, you said you'd reach Nirvana
once that fan was full.
139
00:07:13,723 --> 00:07:15,052
You really are almost there.
140
00:07:16,362 --> 00:07:18,991
What? Will I be back at the
bottom of the ladder when he leaves?
141
00:07:18,992 --> 00:07:22,963
Oh, you don't need to worry about that.
142
00:07:23,463 --> 00:07:26,133
You can all retire together.
143
00:07:26,602 --> 00:07:28,702
Retire? What do you mean?
144
00:07:28,703 --> 00:07:32,273
Since I'm the Cha family's
worshipping spirit,
145
00:07:32,473 --> 00:07:35,713
they no longer need to be shamans
once I reach Nirvana.
146
00:07:36,482 --> 00:07:39,111
So naturally, Mr. Cha
will lose his ability...
147
00:07:39,112 --> 00:07:41,051
to see ghosts,
148
00:07:41,052 --> 00:07:44,883
which means the three of you
will be dismissed.
149
00:07:45,223 --> 00:07:46,852
Then what's going to happen to us?
150
00:07:47,352 --> 00:07:48,452
What about my wedding?
151
00:07:48,453 --> 00:07:50,823
Does it mean we'll end up
becoming wandering ghosts?
152
00:07:53,463 --> 00:07:55,062
Why are you telling us this now?
153
00:07:55,763 --> 00:07:59,332
Well, no one asked me.
154
00:07:59,333 --> 00:08:01,833
And you've been in this realm long enough.
155
00:08:02,102 --> 00:08:05,272
It's time you entered Nirvana.
156
00:08:05,273 --> 00:08:06,811
You know, this virtue power.
157
00:08:06,812 --> 00:08:09,343
It increases every time
Officer Ko thanks Mr. Cha.
158
00:08:09,982 --> 00:08:12,452
Now that they're dating...
159
00:08:23,222 --> 00:08:24,263
My gosh!
160
00:08:33,503 --> 00:08:35,103
Are you all right, babe?
161
00:08:35,332 --> 00:08:37,542
Yes. Thanks, babe.
162
00:08:38,042 --> 00:08:39,042
(Virtue Power)
163
00:08:49,179 --> 00:08:52,248
This would be a quick way to warm you up.
164
00:08:52,579 --> 00:08:53,579
Okay.
165
00:08:57,278 --> 00:08:58,449
Actually,
166
00:08:59,719 --> 00:09:01,949
there's a quicker way.
167
00:09:02,618 --> 00:09:05,059
Really? Thank you.
168
00:09:15,398 --> 00:09:16,738
(Virtue Power)
169
00:09:18,598 --> 00:09:20,338
Goodbye, everyone.
170
00:09:20,339 --> 00:09:23,377
I've finally cleared all my karmic debts
from the past 2,000 years.
171
00:09:23,378 --> 00:09:26,007
Now, I'm off to find happiness!
172
00:09:26,008 --> 00:09:31,449
I hope all of you reach Nirvana too!
173
00:09:32,648 --> 00:09:35,718
Oh, no. It's only a matter of time
before we become wandering ghosts.
174
00:09:35,719 --> 00:09:38,788
I can't believe this.
He has to help us reach Nirvana.
175
00:09:38,789 --> 00:09:42,198
It's clearly stated in our contracts.
176
00:09:42,199 --> 00:09:44,958
Hold on. Are they together right now?
177
00:09:44,959 --> 00:09:47,728
No. Break them up!
178
00:10:10,059 --> 00:10:11,159
What are you doing?
179
00:10:13,059 --> 00:10:15,189
- Me?
- Yes.
180
00:10:15,998 --> 00:10:17,299
I was waiting.
181
00:10:18,858 --> 00:10:19,969
For what?
182
00:10:20,598 --> 00:10:23,699
You know... Well, never mind.
183
00:10:24,199 --> 00:10:26,608
I thought you had
a stiff neck or something.
184
00:10:27,709 --> 00:10:28,809
No, I don't.
185
00:10:29,809 --> 00:10:32,709
Gosh, I told you.
It's because of that weird posture.
186
00:10:32,778 --> 00:10:35,049
Let me help. Hold on. Be careful.
187
00:10:35,848 --> 00:10:36,878
Slowly.
188
00:10:37,118 --> 00:10:39,719
Gosh, gentle!
189
00:10:40,189 --> 00:10:42,419
Be gentle.
190
00:10:43,858 --> 00:10:45,159
Hold on.
191
00:10:59,939 --> 00:11:01,939
You know, earlier,
192
00:11:03,039 --> 00:11:04,409
you told me to wait here.
193
00:11:05,439 --> 00:11:08,847
Right. The movie you wanted
to watch the other day.
194
00:11:08,848 --> 00:11:10,949
I've downloaded it,
so we can watch it together.
195
00:11:11,719 --> 00:11:12,719
Oh.
196
00:11:14,388 --> 00:11:15,419
I see.
197
00:11:21,659 --> 00:11:24,997
Cha Woong, you can stop now.
198
00:11:24,998 --> 00:11:27,968
No, you need to get rid of all the knots.
199
00:11:27,969 --> 00:11:29,098
Hang in there.
200
00:11:30,969 --> 00:11:32,098
Oh, the other side too.
201
00:11:44,778 --> 00:11:46,949
You seemed to have some back pain too.
202
00:11:47,388 --> 00:11:49,358
No! I don't!
203
00:11:50,189 --> 00:11:51,887
Not at all. My back is totally fine.
204
00:11:51,888 --> 00:11:53,289
- Are you sure?
- Yes.
205
00:11:53,929 --> 00:11:55,997
Do you want to see? Look.
206
00:11:55,998 --> 00:11:58,158
I'm so flexible, right?
It doesn't hurt at all.
207
00:11:58,159 --> 00:12:00,368
- I'm totally fine.
- Yes, I see that.
208
00:12:02,098 --> 00:12:04,068
By the way, you give a great massage.
209
00:12:04,069 --> 00:12:06,538
- Right?
- Yes. Thank...
210
00:12:06,539 --> 00:12:10,039
- No!
- No!
211
00:12:15,508 --> 00:12:16,579
Hold on.
212
00:12:17,319 --> 00:12:18,348
(Virtue Power)
213
00:12:19,689 --> 00:12:22,589
(Virtue Power)
214
00:12:24,959 --> 00:12:26,328
Gosh, I was scared for a second.
215
00:12:26,329 --> 00:12:28,089
What are you doing right now?
216
00:12:28,189 --> 00:12:29,597
Listen carefully, Mr. Cha.
217
00:12:29,598 --> 00:12:31,627
We're against this relationship.
218
00:12:31,628 --> 00:12:33,997
Yes, you two cannot date
until we reach Nirvana!
219
00:12:33,998 --> 00:12:36,968
Cha Cha Woong must help us
reach Nirvana as promised!
220
00:12:36,969 --> 00:12:38,868
- Deliver your promise!
- Deliver your promise!
221
00:12:39,108 --> 00:12:40,469
What are you talking about?
222
00:12:46,549 --> 00:12:49,378
If you want me to take action,
you should do so first.
223
00:12:50,319 --> 00:12:51,679
And stop yapping.
224
00:12:52,049 --> 00:12:53,319
That's how you make a deal.
225
00:12:54,189 --> 00:12:56,258
Or how about you quietly rot behind bars?
226
00:12:57,488 --> 00:13:00,789
I need someone gone.
Have you heard of Cha Cha Woong?
227
00:13:01,528 --> 00:13:04,459
The magician on TV? Why him?
228
00:13:08,268 --> 00:13:09,868
This is from Badger.
229
00:13:10,469 --> 00:13:13,238
Had I not snatched it up first,
you would've been...
230
00:13:14,768 --> 00:13:16,877
You said you were power-hungry.
231
00:13:16,878 --> 00:13:18,778
Why would you make a mistake like this?
232
00:13:19,848 --> 00:13:21,378
And why do you need Cha Cha Woong gone?
233
00:13:21,748 --> 00:13:23,178
I'll get rid of the recording at once.
234
00:13:23,179 --> 00:13:25,147
I'm sure there's a copy.
235
00:13:25,148 --> 00:13:26,588
I'll find that too.
236
00:13:26,589 --> 00:13:27,949
Don't do anything.
237
00:13:31,618 --> 00:13:33,358
You are my son.
238
00:13:34,289 --> 00:13:36,598
I won't let you fall
because of something like this.
239
00:13:37,559 --> 00:13:39,897
I'll take care of Badger.
240
00:13:39,898 --> 00:13:41,429
You stay out of this.
241
00:13:42,299 --> 00:13:43,439
Hee Soo.
242
00:13:44,138 --> 00:13:45,439
You see,
243
00:13:45,939 --> 00:13:49,409
I'm happy to have learned
that you're ambitious.
244
00:13:51,409 --> 00:13:53,107
There are people I want you to meet.
245
00:13:53,108 --> 00:13:54,449
Make sure you're free tomorrow evening.
246
00:13:54,579 --> 00:13:56,618
It'll be taken care of by then.
247
00:14:10,199 --> 00:14:11,429
Seo Hee Soo.
248
00:14:12,329 --> 00:14:13,728
He's lucky he has a father...
249
00:14:14,098 --> 00:14:15,528
who offers to clean up his mess.
250
00:14:20,209 --> 00:14:22,268
My name is Chloe.
251
00:14:22,738 --> 00:14:25,638
I'm from Canada.
252
00:14:26,209 --> 00:14:32,079
I heard you're a famous K-astrologer.
253
00:14:32,719 --> 00:14:35,919
You came all the way here from Canada?
254
00:14:36,459 --> 00:14:37,689
Thank you.
255
00:14:39,559 --> 00:14:42,189
So? How can I help you?
256
00:14:42,358 --> 00:14:46,429
I have a boyfriend.
257
00:14:46,498 --> 00:14:49,439
He's young. He's a student.
258
00:14:49,699 --> 00:14:53,209
I'm not sure whether or not
I should stay with him.
259
00:14:54,868 --> 00:14:57,808
Why bother asking?
You should break up with him right away.
260
00:14:57,809 --> 00:14:59,247
Is he well-off?
261
00:14:59,248 --> 00:15:01,049
Do his parents have a lot of money?
262
00:15:01,549 --> 00:15:03,147
Money? Rich?
263
00:15:03,148 --> 00:15:04,819
No.
264
00:15:05,648 --> 00:15:07,948
My boyfriend's parents...
265
00:15:07,949 --> 00:15:10,887
run a small restaurant at a market.
266
00:15:10,888 --> 00:15:13,357
Oh, no. Then just break up with him.
267
00:15:13,358 --> 00:15:16,559
Just tell him that you
met someone else in Korea.
268
00:15:17,398 --> 00:15:18,429
Oh, dear.
269
00:15:19,199 --> 00:15:22,199
Well, no.
270
00:15:22,638 --> 00:15:26,008
Do not listen to her.
271
00:15:26,368 --> 00:15:29,138
You can't meet the one
you're meant to be with...
272
00:15:29,809 --> 00:15:32,549
by focusing on such materialistic values.
273
00:15:33,378 --> 00:15:36,648
You need to look at the person
for who he really is.
274
00:15:38,278 --> 00:15:40,589
You can't meet the one
you're meant to be with...
275
00:15:41,089 --> 00:15:44,987
by trying to outsmart
your destiny like that, okay?
276
00:15:44,988 --> 00:15:47,828
The one I'm meant to be with?
277
00:15:47,829 --> 00:15:51,528
That's right. It's like...
278
00:15:52,498 --> 00:15:56,539
When you're drawn to
someone for no reason...
279
00:15:56,868 --> 00:16:00,408
and feel like you can't
get enough of that person,
280
00:16:00,409 --> 00:16:02,208
it means you're meant
to be with that person.
281
00:16:02,209 --> 00:16:05,878
There's no such thing.
There's always a reason you like someone.
282
00:16:07,348 --> 00:16:09,719
You have no clue, Grandma.
283
00:16:10,579 --> 00:16:11,648
As if.
284
00:16:12,719 --> 00:16:13,949
You're the clueless one.
285
00:16:14,388 --> 00:16:17,589
(How may we help you?)
286
00:16:18,258 --> 00:16:20,487
My lease is up soon.
287
00:16:20,488 --> 00:16:22,598
I have to move again. I'm worried.
288
00:16:22,829 --> 00:16:25,028
Hey, you should ask Yong Ryul.
289
00:16:25,199 --> 00:16:28,527
Oh, right. Isn't his mother
a real estate agent?
290
00:16:28,528 --> 00:16:29,637
- Yes.
- Right.
291
00:16:29,638 --> 00:16:32,708
Ask him to see if his mother
could get you a discount.
292
00:16:32,709 --> 00:16:33,909
Okay.
293
00:16:36,179 --> 00:16:40,148
Excuse me. Yong Ryul's mother
is a real estate agent?
294
00:16:40,248 --> 00:16:41,277
Yes.
295
00:16:41,278 --> 00:16:43,747
But I heard his mother owned...
296
00:16:43,748 --> 00:16:45,477
half of the commercial
buildings in this area.
297
00:16:45,478 --> 00:16:46,987
That's probably true.
298
00:16:46,988 --> 00:16:49,918
She's been a real estate agent
in this area for over 20 years.
299
00:16:49,919 --> 00:16:51,858
She knows everyone in the area.
300
00:16:51,859 --> 00:16:54,788
Everyone who lives in
this neighbourhood goes to her.
301
00:16:55,159 --> 00:16:59,128
In any case, she does own
many properties, right?
302
00:16:59,129 --> 00:17:00,567
She owns buildings in her name.
303
00:17:00,568 --> 00:17:02,797
Oh, I should've worded it better.
304
00:17:02,798 --> 00:17:06,568
They're not her properties.
They were just listed by her.
305
00:17:06,709 --> 00:17:08,237
Just because she has
many properties listed,
306
00:17:08,238 --> 00:17:09,939
it doesn't mean she owns them.
307
00:17:10,008 --> 00:17:12,708
- Yong Ryul's house is just average.
- Yes.
308
00:17:12,709 --> 00:17:14,679
His family lives in the unit below mine.
309
00:17:15,609 --> 00:17:18,619
No way. So his mother isn't
a real estate mogul?
310
00:17:19,619 --> 00:17:20,788
What?
311
00:17:20,949 --> 00:17:23,818
Then I have no reason to like him anymore.
312
00:17:27,429 --> 00:17:28,788
I'll get going.
313
00:17:28,929 --> 00:17:30,827
- Good work today, Yong Ryul.
- Thank you, sir.
314
00:17:30,828 --> 00:17:32,668
Have a fun date.
315
00:17:32,669 --> 00:17:34,869
Will do. Have a good day.
316
00:17:36,699 --> 00:17:38,969
Ye Ji, let's go.
317
00:17:47,409 --> 00:17:51,578
Yes. I can't keep dating him
now that I know the truth.
318
00:17:51,978 --> 00:17:54,248
This is just a waste of time and energy.
319
00:17:54,818 --> 00:17:55,919
Well...
320
00:18:05,859 --> 00:18:08,599
What? This isn't right.
321
00:18:09,028 --> 00:18:12,169
Let go of his hand. Just shake it off.
322
00:18:13,369 --> 00:18:15,838
One, two...
323
00:18:19,748 --> 00:18:22,349
That's weird. What's gotten into me?
324
00:18:23,179 --> 00:18:26,219
I don't want to let go. Have I gone mad?
325
00:18:26,748 --> 00:18:29,017
He's not a real estate tycoon!
326
00:18:29,018 --> 00:18:31,518
Cheon Ye Ji, wake up!
327
00:18:31,859 --> 00:18:32,889
Ye Ji?
328
00:18:33,929 --> 00:18:35,758
- Are you feeling unwell?
- What?
329
00:18:36,899 --> 00:18:37,959
No.
330
00:18:39,629 --> 00:18:40,998
It's a bit chilly today.
331
00:18:45,238 --> 00:18:47,738
What? Why is my heart pounding?
332
00:18:49,169 --> 00:18:51,008
Do I really like him?
333
00:18:51,738 --> 00:18:52,778
But why?
334
00:18:53,578 --> 00:18:55,578
There's no reason to, but I do.
335
00:18:55,909 --> 00:18:58,248
I could stare at him all day.
I just like him.
336
00:18:59,548 --> 00:19:00,619
Then...
337
00:19:02,048 --> 00:19:05,488
does that mean we're meant to be?
338
00:19:07,848 --> 00:19:08,918
What is it?
339
00:19:09,717 --> 00:19:11,257
Do I have something on my face?
340
00:19:12,118 --> 00:19:14,088
Why do you like me, Yong Ryul?
341
00:19:15,358 --> 00:19:16,997
There must be a reason.
342
00:19:17,158 --> 00:19:19,797
More than a reason,
I just like everything about you.
343
00:19:20,797 --> 00:19:22,598
I could stare at you all day.
344
00:19:26,838 --> 00:19:28,138
You have ten seconds.
345
00:19:28,868 --> 00:19:30,237
Get your heart ready.
346
00:19:31,808 --> 00:19:32,848
What?
347
00:19:33,178 --> 00:19:37,148
One, three, five, seven, nine,
348
00:19:37,848 --> 00:19:38,918
ten.
349
00:19:49,727 --> 00:19:51,098
Wait for me, Ye Ji!
350
00:19:54,227 --> 00:19:55,796
- Here, water.
- Thank...
351
00:19:55,797 --> 00:19:59,266
- Hey, no!
- Stop. Don't do it!
352
00:19:59,267 --> 00:20:00,407
Don't!
353
00:20:00,408 --> 00:20:02,567
- It's just a cup of...
- No! Remember?
354
00:20:02,568 --> 00:20:05,137
You are prohibited from
doing anything for Officer Ko.
355
00:20:05,138 --> 00:20:08,078
Don't do anything that'll
make her thank you.
356
00:20:09,247 --> 00:20:10,318
Don't do it.
357
00:20:19,457 --> 00:20:22,358
Afraid that you'll feel grateful,
I can't even walk you to your house.
358
00:20:22,957 --> 00:20:23,957
I'm sorry.
359
00:20:23,958 --> 00:20:26,227
Don't worry. It's a short bus ride.
360
00:20:28,428 --> 00:20:29,668
Are you okay?
361
00:20:31,598 --> 00:20:33,168
Don't even think about helping me.
362
00:20:34,338 --> 00:20:36,178
Right, I almost forgot.
363
00:20:36,977 --> 00:20:39,007
This is driving me nuts.
364
00:20:42,977 --> 00:20:44,377
Officer Ko!
365
00:20:44,378 --> 00:20:46,946
Yong Ryul and even Ye Ji.
366
00:20:46,947 --> 00:20:49,247
You look better after transferring
to the Detective Division.
367
00:20:50,618 --> 00:20:52,987
- Hello.
- Hi.
368
00:20:53,257 --> 00:20:54,858
Are you two really going out?
369
00:20:55,088 --> 00:20:56,897
Ye Ji did tell me about it.
370
00:20:56,898 --> 00:20:58,358
Yes, it just happened.
371
00:20:58,628 --> 00:21:01,068
- Are you on a date?
- Yes, we're off to dinner.
372
00:21:01,967 --> 00:21:03,767
If you haven't had dinner yet,
how about joining us?
373
00:21:04,797 --> 00:21:06,937
My gosh, it looks amazing.
374
00:21:08,168 --> 00:21:10,507
Be careful of your hands, Yong Ryul.
375
00:21:12,108 --> 00:21:13,447
- Ye Ji.
- Yes?
376
00:21:13,648 --> 00:21:14,648
Try it.
377
00:21:21,348 --> 00:21:24,057
Yong Ryul, it's so good.
378
00:21:24,058 --> 00:21:25,257
- Is it?
- Yes.
379
00:21:25,457 --> 00:21:26,588
Dig in.
380
00:21:27,558 --> 00:21:29,697
Why don't I wrap you one too?
381
00:21:30,027 --> 00:21:31,257
Ssamjang.
382
00:21:41,408 --> 00:21:42,436
It's delicious.
383
00:21:42,437 --> 00:21:44,078
- What a cutie.
- Thank you.
384
00:21:44,578 --> 00:21:47,047
Yong Ryul, I want a perilla leaf.
385
00:21:47,608 --> 00:21:49,047
- A perilla leaf?
- Yes.
386
00:21:49,308 --> 00:21:50,317
Have some.
387
00:21:50,318 --> 00:21:53,417
But they're stuck together.
I can't take one off.
388
00:21:53,418 --> 00:21:55,848
- I'll help you.
- Thank you.
389
00:21:56,588 --> 00:21:59,118
The perilla leaf you helped take off.
390
00:22:00,987 --> 00:22:01,987
Help her.
391
00:22:04,098 --> 00:22:05,297
Darn it.
392
00:22:08,928 --> 00:22:09,937
Seul Hae,
393
00:22:10,737 --> 00:22:11,867
Isn't it salty?
394
00:22:11,868 --> 00:22:13,568
Hurry up and dig in.
395
00:22:37,828 --> 00:22:38,857
What?
396
00:22:38,858 --> 00:22:39,928
Quickly.
397
00:22:55,808 --> 00:22:56,878
Forgive me.
398
00:22:59,148 --> 00:23:01,947
Yong Ryul, why am I getting furious?
399
00:23:02,487 --> 00:23:05,257
Ye Ji, let's eat.
400
00:23:05,588 --> 00:23:06,628
Dig in.
401
00:23:15,767 --> 00:23:16,868
I'm off to the restroom.
402
00:23:17,697 --> 00:23:19,767
Goodness!
403
00:23:22,937 --> 00:23:24,237
What do you think you're doing?
404
00:23:25,477 --> 00:23:27,707
Officer Ko is someone I really admire.
405
00:23:28,908 --> 00:23:30,516
Take good care of her
if she's your girlfriend.
406
00:23:30,517 --> 00:23:32,447
It's not like I don't want to.
407
00:23:36,017 --> 00:23:38,418
We've got our reasons.
408
00:23:38,957 --> 00:23:42,588
Seul Hae, I don't like being nosy,
409
00:23:42,828 --> 00:23:44,756
but let me say this for you.
410
00:23:44,757 --> 00:23:45,828
What is it?
411
00:23:48,068 --> 00:23:49,668
Cha Cha Woong is a goner.
412
00:23:49,868 --> 00:23:51,868
He's too at ease. Break up with him.
413
00:23:53,108 --> 00:23:54,206
I don't want to.
414
00:23:54,207 --> 00:23:56,137
Are you going to live on his looks?
415
00:23:56,138 --> 00:23:59,207
Is money everything? No, it isn't.
416
00:23:59,507 --> 00:24:03,546
Raise your standards of men. Please.
417
00:24:03,547 --> 00:24:05,047
Listen, we're in this situation...
418
00:24:07,947 --> 00:24:10,717
But, Ye Ji, weren't you all over...
419
00:24:11,858 --> 00:24:13,887
Cha Woong in the past?
420
00:24:13,888 --> 00:24:15,588
You even wanted to get married to him.
421
00:24:16,828 --> 00:24:20,796
Back then, I didn't know what love was.
422
00:24:20,797 --> 00:24:23,838
It's an old story.
423
00:24:25,368 --> 00:24:29,107
You should find yourself
a sweet and reliable guy...
424
00:24:29,108 --> 00:24:30,707
like Yong Ryul.
425
00:24:32,608 --> 00:24:33,707
How frustrating.
426
00:24:40,918 --> 00:24:43,787
Me! I'll drink in her stead.
427
00:24:44,388 --> 00:24:47,358
Really? Then what's your wish?
428
00:25:01,207 --> 00:25:03,477
Geez. Seriously?
429
00:25:04,237 --> 00:25:06,277
Here it goes!
430
00:25:07,207 --> 00:25:09,647
Me! Gosh, it's me.
431
00:25:09,648 --> 00:25:11,617
Bottoms up!
432
00:25:11,618 --> 00:25:13,818
- Bottoms up!
- Do it!
433
00:25:14,447 --> 00:25:16,487
- You're a good drinker.
- Way to go!
434
00:25:19,358 --> 00:25:20,888
- It's me again.
- She lost again.
435
00:25:21,287 --> 00:25:24,158
She's been drinking nonstop.
436
00:25:25,697 --> 00:25:27,966
- Now then.
- He'll probably drink for her.
437
00:25:27,967 --> 00:25:29,168
He will.
438
00:25:30,497 --> 00:25:32,767
Drink it for her. Come on.
439
00:25:34,237 --> 00:25:35,736
Yes, he is.
440
00:25:35,737 --> 00:25:38,276
- It's love.
- It seems so.
441
00:25:38,277 --> 00:25:39,408
Forget it.
442
00:25:39,477 --> 00:25:41,678
You lost, so drink it. Hurry.
443
00:25:41,977 --> 00:25:43,007
Okay.
444
00:25:45,277 --> 00:25:46,348
Darn it.
445
00:25:50,058 --> 00:25:51,058
Look!
446
00:26:01,328 --> 00:26:03,868
More drinks, please! More!
447
00:26:04,568 --> 00:26:05,638
More drinks!
448
00:26:06,638 --> 00:26:09,107
- Seul Hae?
- Drinks.
449
00:26:09,108 --> 00:26:10,577
Are you okay?
450
00:26:10,578 --> 00:26:12,477
Yes, I am. That hurts.
451
00:26:19,148 --> 00:26:21,318
For goodness' sake!
452
00:26:22,047 --> 00:26:23,158
I'm terribly sorry.
453
00:26:25,058 --> 00:26:27,628
But can you take her home?
454
00:26:27,787 --> 00:26:29,088
- What?
- What?
455
00:26:30,027 --> 00:26:31,057
Darn it.
456
00:26:31,058 --> 00:26:32,226
Excuse me!
457
00:26:32,227 --> 00:26:33,766
Hey!
458
00:26:33,767 --> 00:26:35,227
He's a wacko, isn't he?
459
00:26:35,898 --> 00:26:37,767
Yes, a total wacko.
460
00:26:38,368 --> 00:26:40,667
Right after my marriage,
461
00:26:40,668 --> 00:26:42,138
- I had to come clean about this.
- Right.
462
00:26:45,638 --> 00:26:47,108
Welcome back, Mr. Cha.
463
00:26:49,608 --> 00:26:52,848
Oh, my. You must've had grilled meat.
464
00:26:54,118 --> 00:26:56,087
And I can tell you've had some drinks too.
465
00:26:56,088 --> 00:26:58,357
Hey. Stop it.
466
00:26:58,358 --> 00:27:01,088
And drop that formality.
You're 2,000 years older than me.
467
00:27:02,328 --> 00:27:04,697
You're making me look
like a really bad guy.
468
00:27:04,928 --> 00:27:05,997
Gosh.
469
00:27:13,308 --> 00:27:17,838
The workers entering Nirvana
must be stressing you out.
470
00:27:23,277 --> 00:27:25,848
Send them off quickly and enjoy your dates.
471
00:27:30,717 --> 00:27:32,217
Should I move?
472
00:27:33,457 --> 00:27:35,858
- Why?
- It's just...
473
00:27:37,257 --> 00:27:38,797
this house is too big.
474
00:27:40,967 --> 00:27:43,168
Once everyone leaves, I'll be alone.
475
00:27:44,638 --> 00:27:45,997
It'll feel empty.
476
00:27:46,908 --> 00:27:50,178
Yes, you're right.
477
00:27:51,737 --> 00:27:54,878
But when they're gone,
478
00:27:55,848 --> 00:27:57,547
what about work?
479
00:27:58,418 --> 00:28:00,547
Can you continue doing magic?
480
00:28:03,987 --> 00:28:05,388
Probably not.
481
00:28:07,388 --> 00:28:10,128
More than work right now,
482
00:28:10,527 --> 00:28:13,797
the workers entering Nirvana
are more important.
483
00:28:14,527 --> 00:28:15,668
Right.
484
00:28:18,997 --> 00:28:20,108
Get some rest.
485
00:28:20,908 --> 00:28:22,037
Okay.
486
00:28:30,818 --> 00:28:33,178
I saved this bottle for a lucky day.
487
00:28:34,687 --> 00:28:35,918
And that's today.
488
00:28:40,187 --> 00:28:41,388
Here.
489
00:28:43,558 --> 00:28:45,858
- Drink.
- Okay.
490
00:28:57,707 --> 00:28:58,937
By the way,
491
00:29:00,348 --> 00:29:02,848
why did you record my son requesting you...
492
00:29:03,247 --> 00:29:04,848
to get rid of Cha Cha Woong?
493
00:29:06,078 --> 00:29:08,747
- To threaten him?
- What?
494
00:29:08,787 --> 00:29:12,487
You sure came up with a nice
plan to stab me in the back.
495
00:29:14,027 --> 00:29:16,928
How did you find out?
496
00:29:29,767 --> 00:29:31,037
What...
497
00:29:32,078 --> 00:29:33,747
have you done to me?
498
00:29:33,878 --> 00:29:36,918
Did you think I'd be useless without you?
499
00:29:37,618 --> 00:29:40,147
I treated you like an actual human being.
500
00:29:40,148 --> 00:29:42,746
But how dare you mess with my son?
501
00:29:42,747 --> 00:29:45,058
A scumbag like you?
502
00:29:45,158 --> 00:29:48,558
Cha Cha Woong... Darn it!
503
00:29:53,868 --> 00:29:55,197
The voice recording.
504
00:29:56,297 --> 00:29:58,937
I reserved an e-mail to be
sent out to the press.
505
00:30:00,467 --> 00:30:02,408
If you leave me to die,
506
00:30:04,578 --> 00:30:07,047
you're all doomed too.
507
00:30:09,308 --> 00:30:10,848
What a hassle.
508
00:30:12,818 --> 00:30:13,987
Hey, you...
509
00:30:18,487 --> 00:30:20,928
Why? Why would you release him?
510
00:30:21,187 --> 00:30:23,497
It's clear he instigated a crime!
511
00:30:23,697 --> 00:30:25,657
Lack of evidence and being
mentally unfit to investigate.
512
00:30:25,658 --> 00:30:27,997
But we have more than enough evidence.
513
00:30:28,697 --> 00:30:31,868
It's the order from the higher-up. Darn it.
514
00:30:33,297 --> 00:30:35,568
We'll question him again in time.
515
00:30:35,608 --> 00:30:38,378
What? Got it.
516
00:30:40,037 --> 00:30:43,378
Captain, Badger committed suicide.
517
00:30:43,977 --> 00:30:46,148
What? Suicide?
518
00:30:46,547 --> 00:30:48,216
Captain Seo, we'll be right back.
519
00:30:48,217 --> 00:30:49,947
- Come on.
- Yes, sir.
520
00:30:50,287 --> 00:30:51,418
What's going on?
521
00:30:52,318 --> 00:30:53,588
Ko Seul Hae, standby.
522
00:30:59,398 --> 00:31:01,368
He committed suicide
the moment he got released.
523
00:31:01,727 --> 00:31:03,068
Isn't it weird?
524
00:31:03,197 --> 00:31:05,267
Maybe he was guilty of something.
525
00:31:06,937 --> 00:31:08,437
But who cares...
526
00:31:09,138 --> 00:31:11,537
what happens to people like Badger?
527
00:31:12,608 --> 00:31:14,578
It's better if he dies quickly.
528
00:31:14,977 --> 00:31:16,578
Our work gets easier too.
529
00:31:39,338 --> 00:31:41,568
So Eun, let's have some tangerines.
530
00:31:41,808 --> 00:31:43,638
Hold on, after I play once more.
531
00:31:43,777 --> 00:31:45,378
Next week is the competition, right?
532
00:31:46,277 --> 00:31:48,648
You're finally playing that song.
533
00:31:48,977 --> 00:31:50,818
Yes, but it's really hard.
534
00:31:55,618 --> 00:31:57,658
I can't believe myself!
535
00:32:12,737 --> 00:32:15,007
Soon, I won't be able to see this anymore.
536
00:32:17,138 --> 00:32:18,678
I don't want to enter Nirvana.
537
00:32:33,487 --> 00:32:36,128
Thinking of your resignation wish,
Assistant Manager?
538
00:32:38,727 --> 00:32:41,727
Just call me by my name.
It's not business hours anyway.
539
00:32:42,068 --> 00:32:44,467
Don't think too hard.
540
00:32:44,797 --> 00:32:46,966
Isn't there anything you wanted?
541
00:32:46,967 --> 00:32:50,537
What's the point when I'm
leaving this world? It's useless.
542
00:32:53,578 --> 00:32:55,277
How about something...
543
00:32:55,878 --> 00:32:57,717
you wanted to do when you were alive?
544
00:32:58,047 --> 00:32:59,818
Like a dream you couldn't achieve.
545
00:33:00,918 --> 00:33:02,118
A dream?
546
00:33:07,957 --> 00:33:11,497
When I was young, I suffered from polio.
My legs became weak.
547
00:33:12,858 --> 00:33:16,227
The light is green. Please cross.
548
00:33:23,338 --> 00:33:25,037
- My gosh.
- Goodness.
549
00:33:25,178 --> 00:33:27,707
- Are you hurt?
- No, I'm okay.
550
00:33:33,348 --> 00:33:36,118
So I received lots of help from people.
551
00:33:36,388 --> 00:33:38,117
To become someone...
552
00:33:38,118 --> 00:33:41,287
who can help others too, I studied hard.
553
00:33:41,957 --> 00:33:43,628
That was my dream.
554
00:33:59,478 --> 00:34:00,578
Excuse me!
555
00:34:00,978 --> 00:34:02,408
Help, I'm in here!
556
00:34:08,487 --> 00:34:09,518
Mom!
557
00:34:11,118 --> 00:34:12,487
Help me, Mom.
558
00:34:12,857 --> 00:34:13,987
Mom.
559
00:34:15,158 --> 00:34:17,328
In the end, my dream was only a dream.
560
00:34:17,958 --> 00:34:20,397
I couldn't even save myself and died.
561
00:34:21,567 --> 00:34:23,396
So after I died,
562
00:34:23,397 --> 00:34:25,998
I became more obsessed
with games and animations.
563
00:34:26,737 --> 00:34:28,807
Because in those moments,
564
00:34:28,808 --> 00:34:31,377
I felt like a strong hero, just like Lulu.
565
00:34:32,408 --> 00:34:34,947
Lulu? Who's that?
566
00:34:36,078 --> 00:34:38,248
You don't know Supergirl Lulu?
567
00:34:38,478 --> 00:34:41,146
The series started in 1998
and lasted for 20 years.
568
00:34:41,147 --> 00:34:42,747
It was remade and rebooted five times.
569
00:34:42,748 --> 00:34:44,256
A total of 127 media mixers,
including comics, animations,
570
00:34:44,257 --> 00:34:46,387
movies, games, songs, musicals, and more,
571
00:34:46,388 --> 00:34:48,127
were produced in 18 countries.
572
00:34:48,757 --> 00:34:51,626
She always ranked among the top three...
573
00:34:51,627 --> 00:34:54,066
in the monthly selection,
"Who's the greatest hero?"
574
00:34:54,067 --> 00:34:56,967
How in the world do you not know her?
575
00:34:58,638 --> 00:35:01,107
You've got a lot to learn, New Recruit.
576
00:35:03,138 --> 00:35:05,138
In short, you like Lulu, right?
577
00:35:05,837 --> 00:35:08,748
So do it. Supergirl Lulu.
578
00:35:08,947 --> 00:35:11,647
What? How?
579
00:35:19,488 --> 00:35:22,558
Come on, that's an impossible favour.
580
00:35:22,698 --> 00:35:24,598
How can I make a hero?
581
00:35:24,828 --> 00:35:27,137
Why not? The orphanage charity performance.
582
00:35:27,138 --> 00:35:30,098
We can have Supergirl Lulu as the concept.
583
00:35:30,368 --> 00:35:31,807
Assistant Manager Kang can be Lulu,
584
00:35:31,808 --> 00:35:34,308
and the others can either
be bad guys or citizens.
585
00:35:34,638 --> 00:35:36,308
- How about it?
- A play?
586
00:35:37,578 --> 00:35:41,018
But it's a waste to use that
as my resignation wish.
587
00:35:43,888 --> 00:35:46,089
Well, I haven't thought of any yet.
Maybe that's a good idea.
588
00:35:49,518 --> 00:35:51,828
- What are you doing?
- We should go all out.
589
00:35:53,158 --> 00:35:55,928
Lulu's costume has been ordered.
590
00:35:57,098 --> 00:35:58,598
I'll write the scenario.
591
00:35:59,169 --> 00:36:01,398
The episode with Black the Thief
sounds the best.
592
00:36:01,399 --> 00:36:02,968
Which one should I choose?
593
00:36:04,339 --> 00:36:08,209
That's right! Can you ask
Officer Ko to do the voice-over?
594
00:36:08,279 --> 00:36:11,177
Her voice is almost identical to Lulu's.
595
00:36:11,178 --> 00:36:13,049
And tell her to come
to practice later, okay?
596
00:36:16,448 --> 00:36:17,888
Someone's excited.
597
00:36:30,989 --> 00:36:32,129
It's been a while.
598
00:36:36,828 --> 00:36:38,669
Right. I hear you were promoted.
599
00:36:39,529 --> 00:36:42,138
My girlfriend, Seul Hae, informed me.
600
00:36:42,469 --> 00:36:43,469
Congratulations.
601
00:36:50,138 --> 00:36:51,248
Know your place.
602
00:37:02,388 --> 00:37:03,388
What on earth?
603
00:37:06,828 --> 00:37:07,899
Goodness.
604
00:37:09,058 --> 00:37:12,799
Couldn't you have waited?
Always so impatient, aren't you?
605
00:37:14,239 --> 00:37:17,508
Look who it is. It's been a while.
606
00:37:17,509 --> 00:37:18,968
He's Officer Ko's first love.
607
00:37:18,969 --> 00:37:20,908
- Seriously?
- What?
608
00:37:22,478 --> 00:37:25,278
You should ask him to the show on Saturday.
609
00:37:25,279 --> 00:37:26,578
He can be our extra set of hands.
610
00:37:26,779 --> 00:37:28,518
It seems he can do some heavy-lifting.
611
00:37:28,578 --> 00:37:31,248
That's your job, New Recruit.
612
00:37:35,158 --> 00:37:37,259
Sorry? Did you say something?
613
00:37:39,089 --> 00:37:42,399
Of course not. I was
only mumbling to myself.
614
00:37:45,669 --> 00:37:47,368
By the way, I can't make it that day.
615
00:37:47,739 --> 00:37:50,339
Madam Shaman Na and I
will be burying the sealed urn.
616
00:37:51,939 --> 00:37:53,038
During Saturday's show,
617
00:37:53,978 --> 00:37:55,978
Choi Geom won't be by Cha Cha Woong's side.
618
00:38:08,219 --> 00:38:10,828
That jerk always gets on my nerves.
619
00:38:11,658 --> 00:38:15,129
His overall vibe seems to have changed.
620
00:38:21,069 --> 00:38:22,268
Voice acting?
621
00:38:23,098 --> 00:38:26,609
Gosh, it's not something
I have confidence in.
622
00:38:29,609 --> 00:38:31,379
I can't say no though
considering who's asking.
623
00:38:32,248 --> 00:38:33,248
Thanks.
624
00:38:33,748 --> 00:38:35,649
Did you come all this way to tell me that?
625
00:38:35,919 --> 00:38:37,489
Well,
626
00:38:38,189 --> 00:38:40,549
I wanted to know if you
got home safely yesterday.
627
00:38:40,959 --> 00:38:42,118
I'm really sorry.
628
00:38:43,518 --> 00:38:44,529
Here.
629
00:38:45,328 --> 00:38:46,888
No!
630
00:38:48,728 --> 00:38:50,227
Get a grip on yourselves.
631
00:38:50,228 --> 00:38:52,328
You can't let your guard down like this.
632
00:38:53,969 --> 00:38:55,169
Gosh, that was close.
633
00:38:55,399 --> 00:38:57,238
Cha Woong, you should go.
634
00:38:57,239 --> 00:38:59,069
- Just get going.
- Shoo!
635
00:38:59,169 --> 00:39:01,478
- Okay, fine.
- Get going.
636
00:39:02,978 --> 00:39:05,308
Then, I'll see you later.
637
00:39:07,919 --> 00:39:08,978
What...
638
00:39:10,518 --> 00:39:11,649
Gosh.
639
00:39:12,689 --> 00:39:13,888
That was close.
640
00:39:19,388 --> 00:39:20,489
Hard, isn't it?
641
00:39:21,928 --> 00:39:23,098
It'll only be a few more days.
642
00:39:23,359 --> 00:39:25,828
Everything will enter Nirvana by then.
643
00:39:26,029 --> 00:39:27,069
Right.
644
00:39:28,998 --> 00:39:31,069
I'm not all that happy about it though.
645
00:39:31,569 --> 00:39:34,678
To think that you and the
other employees will be gone...
646
00:39:36,379 --> 00:39:37,808
I'll miss you all.
647
00:39:38,978 --> 00:39:41,919
Goodbyes are hard,
but that's the natural order.
648
00:39:42,779 --> 00:39:45,448
I'm actually more
concerned about Cha Woong.
649
00:39:45,989 --> 00:39:47,088
Why?
650
00:39:47,089 --> 00:39:49,589
He won't be able to see ghosts anymore...
651
00:39:50,759 --> 00:39:52,989
which will end his career as a magician.
652
00:39:53,928 --> 00:39:55,998
It won't be easy for him
to make it on his own.
653
00:39:56,998 --> 00:39:58,469
You're right.
654
00:39:59,428 --> 00:40:01,068
He may be prickly,
655
00:40:01,069 --> 00:40:03,069
but magic always has him beaming.
656
00:40:03,799 --> 00:40:05,209
That's what saddens me.
657
00:40:06,939 --> 00:40:10,109
I hope you'll take good care of him.
658
00:40:10,308 --> 00:40:11,448
Can I count on you to do so?
659
00:40:11,609 --> 00:40:14,919
Yes, of course. You can count on me.
660
00:40:18,089 --> 00:40:21,719
I see you're just as kind
and full of life, Princess.
661
00:40:24,529 --> 00:40:25,529
Seul Hae.
662
00:40:29,098 --> 00:40:32,328
Are you perhaps free this Saturday?
663
00:40:33,129 --> 00:40:34,238
Am I free?
664
00:40:34,239 --> 00:40:35,698
I thought the team could eat out.
665
00:40:36,538 --> 00:40:38,169
We never threw you a welcome party.
666
00:40:38,638 --> 00:40:39,939
With Detective Byun and Detective An.
667
00:40:42,678 --> 00:40:46,178
I'm afraid I'll be helping out
at an orphanage charity event.
668
00:40:46,549 --> 00:40:49,719
A charity event?
669
00:40:50,319 --> 00:40:51,388
Just you?
670
00:40:52,518 --> 00:40:55,058
Does this involve Cha Cha Woong?
671
00:40:57,859 --> 00:40:58,888
Yes.
672
00:41:04,228 --> 00:41:07,228
That's nice of you guys. No can do, then.
673
00:41:08,069 --> 00:41:10,439
We'll grab dinner some other time.
674
00:41:15,178 --> 00:41:16,239
What if...
675
00:41:18,908 --> 00:41:20,609
- I lent a hand.
- Sorry?
676
00:41:21,049 --> 00:41:23,219
The charity event, I mean. I'll be there.
677
00:41:24,689 --> 00:41:26,089
Help is always welcomed, right?
678
00:41:28,118 --> 00:41:29,189
Well...
679
00:41:35,598 --> 00:41:37,259
Black the Thief.
680
00:41:37,698 --> 00:41:40,399
You will witness the
power of Supergirl Lulu.
681
00:41:44,069 --> 00:41:46,609
A girl like you challenging
the likes of me?
682
00:41:48,138 --> 00:41:49,138
What a laugh.
683
00:41:52,448 --> 00:41:54,649
Super rocket.
684
00:41:54,848 --> 00:41:57,688
- Lulu lala pong!
- Stop!
685
00:41:57,689 --> 00:41:59,919
- What?
- Why?
686
00:42:00,959 --> 00:42:03,088
You got it wrong once again.
687
00:42:03,089 --> 00:42:06,689
It's Lulu lali Lulu pong,
not Lulu lali la pong.
688
00:42:06,959 --> 00:42:09,228
- Can't you do better?
- Focus, will you?
689
00:42:09,959 --> 00:42:10,998
Sorry about that.
690
00:42:11,828 --> 00:42:14,637
Can't you let it slide though?
I doubt the kids will notice.
691
00:42:14,638 --> 00:42:17,398
It's Lulu's signature catchphrase.
692
00:42:17,399 --> 00:42:19,338
It's the spell...
693
00:42:19,339 --> 00:42:21,638
that gives Lulu the strength she never had.
694
00:42:22,109 --> 00:42:23,977
So saying whatever you want...
695
00:42:23,978 --> 00:42:25,709
is not an option!
696
00:42:26,178 --> 00:42:29,248
Repeat after me. "Lulu lali Lulu pong."
697
00:42:29,748 --> 00:42:31,189
Lulu lali Lu pong!
698
00:42:31,489 --> 00:42:33,989
- Are you kidding me?
- Gosh.
699
00:42:34,319 --> 00:42:36,718
Lulu lali... Lulu lali Lulu...
700
00:42:36,719 --> 00:42:39,328
Seul Hae, why don't you
work on that on your own.
701
00:42:40,029 --> 00:42:42,628
Meanwhile, we'll practice the air drop.
702
00:42:42,629 --> 00:42:43,698
- Sure.
- Okay.
703
00:42:43,928 --> 00:42:45,767
- This...
- Practice, will you?
704
00:42:45,768 --> 00:42:46,868
Get practicing.
705
00:42:47,669 --> 00:42:48,669
Gosh.
706
00:42:48,899 --> 00:42:50,537
We'll catch you for sure,
707
00:42:50,538 --> 00:42:52,168
so drop on three.
708
00:42:52,169 --> 00:42:53,668
- Got it.
- Trust us.
709
00:42:53,669 --> 00:42:54,738
One...
710
00:42:54,739 --> 00:42:57,008
A Reum, this might seem a little bland.
711
00:42:57,009 --> 00:42:58,407
Why not add a front flip?
712
00:42:58,408 --> 00:43:00,148
- It'll only be exhausting.
- And dangerous.
713
00:43:00,149 --> 00:43:01,747
Hold on. Let's try it.
714
00:43:01,748 --> 00:43:03,549
I'm Lulu, remember?
715
00:43:03,748 --> 00:43:04,819
- Be careful though.
- Sure.
716
00:43:05,118 --> 00:43:06,618
- Okay.
- Go ahead.
717
00:43:06,848 --> 00:43:09,259
One, two, three.
718
00:43:13,728 --> 00:43:17,028
A Reum, stick one leg out to the side.
719
00:43:17,029 --> 00:43:18,898
- Like this?
- Gosh.
720
00:43:18,899 --> 00:43:21,298
- Reach up high.
- Got it.
721
00:43:21,299 --> 00:43:22,537
Your gaze is most important.
722
00:43:22,538 --> 00:43:24,569
Look down and then suddenly look up.
723
00:43:24,839 --> 00:43:26,439
- Right ahead of you.
- Look up.
724
00:43:26,669 --> 00:43:27,709
There you go.
725
00:43:28,978 --> 00:43:30,908
Lulu lali Lulu pong.
726
00:43:31,408 --> 00:43:32,609
Why don't we try it again?
727
00:43:37,049 --> 00:43:38,189
That looks good.
728
00:43:38,518 --> 00:43:41,658
Look down briefly before looking up.
729
00:43:41,788 --> 00:43:44,017
- Good.
- That looks great.
730
00:43:44,018 --> 00:43:45,028
There you go.
731
00:43:45,029 --> 00:43:46,427
- You're all set.
- That looked amazing.
732
00:43:46,428 --> 00:43:47,998
Why don't we try that again?
733
00:43:48,198 --> 00:43:49,557
You have already perfected it.
734
00:43:49,558 --> 00:43:51,469
She should try it once more.
735
00:43:51,569 --> 00:43:53,069
Nice. Right?
736
00:43:54,698 --> 00:43:57,138
- Okay, but just once more.
- All right.
737
00:43:57,339 --> 00:43:59,969
- In 1, 2, 3.
- In 1, 2, 3.
738
00:44:03,638 --> 00:44:04,678
I am truly grateful...
739
00:44:05,308 --> 00:44:08,518
for how you handled recent events
and overwhelmed by your generosity.
740
00:44:08,948 --> 00:44:10,178
- Chief Seo.
- Yes?
741
00:44:10,419 --> 00:44:13,718
The chairman had to make calls
to the broadcasting stations.
742
00:44:13,719 --> 00:44:16,318
Keeping the recording buried
wasn't an easy task.
743
00:44:16,319 --> 00:44:18,728
- Serve him better!
- Yes, of course.
744
00:44:19,029 --> 00:44:20,428
It was no big deal.
745
00:44:20,959 --> 00:44:24,158
When it comes to the truth,
keeping it buried...
746
00:44:24,268 --> 00:44:25,629
is easier than exposing it.
747
00:44:25,998 --> 00:44:27,898
All you have to do is stay put.
748
00:44:27,899 --> 00:44:31,308
No longer will I protect
and serve the people.
749
00:44:31,638 --> 00:44:34,307
It is you I will serve.
750
00:44:34,308 --> 00:44:35,908
You can count on me, sir.
751
00:44:36,339 --> 00:44:38,279
This sure is a good day.
752
00:44:39,009 --> 00:44:40,708
It's always nice to welcome someone new.
753
00:44:40,709 --> 00:44:42,879
To celebrate the young blood joining us,
754
00:44:43,448 --> 00:44:44,689
let's raise our glasses.
755
00:44:45,118 --> 00:44:47,759
Thank you. I hope we do
great work together.
756
00:44:48,089 --> 00:44:49,617
Cheers, everyone.
757
00:44:49,618 --> 00:44:51,459
- Cheers!
- Cheers!
758
00:44:52,129 --> 00:44:54,598
Sir, please enjoy.
759
00:44:55,899 --> 00:44:57,969
Badger committed suicide
by consuming poison?
760
00:44:59,368 --> 00:45:01,399
According to the autopsy, at least.
761
00:45:01,868 --> 00:45:02,997
A will was also found.
762
00:45:02,998 --> 00:45:04,069
Good riddance.
763
00:45:04,569 --> 00:45:07,008
I can't believe he killed himself though.
764
00:45:07,009 --> 00:45:09,739
But he didn't seem like
the type to commit suicide.
765
00:45:09,978 --> 00:45:12,879
You should've seen him
plead with me in tears.
766
00:45:13,178 --> 00:45:14,318
That must've done a number on his mind.
767
00:45:14,319 --> 00:45:16,347
He has always been a wimp, you see.
768
00:45:16,348 --> 00:45:18,089
How did he know...
769
00:45:18,348 --> 00:45:21,658
that we were out searching
for Mi Young's body?
770
00:45:22,489 --> 00:45:23,558
That still bothers me.
771
00:45:26,359 --> 00:45:27,387
Hey!
772
00:45:27,388 --> 00:45:28,458
(Dajung Orphanage)
773
00:45:28,459 --> 00:45:30,197
I'm truly grateful.
774
00:45:30,198 --> 00:45:33,928
For days, the kids couldn't sleep
due to their excitement.
775
00:45:34,268 --> 00:45:35,839
Gosh. Is that so?
776
00:45:36,839 --> 00:45:41,109
I didn't realize I was
popular with the younger kids.
777
00:45:41,138 --> 00:45:43,537
Kids their age are your biggest fans.
778
00:45:43,538 --> 00:45:46,678
I mean, you're bringing
Supergirl Lulu to life.
779
00:45:47,748 --> 00:45:48,819
What...
780
00:45:49,319 --> 00:45:52,348
Were you talking about Lulu and not me?
781
00:45:53,719 --> 00:45:56,259
Gosh. Si Eun, come on in.
782
00:45:56,859 --> 00:45:58,129
What's the matter?
783
00:46:01,198 --> 00:46:02,728
Director,
784
00:46:04,029 --> 00:46:05,698
is Lulu here?
785
00:46:07,368 --> 00:46:08,839
Not yet, I see.
786
00:46:10,598 --> 00:46:12,239
When will she be here?
787
00:46:12,808 --> 00:46:14,808
Will she really be here?
788
00:46:15,209 --> 00:46:17,808
See? That's how excited the kids are.
789
00:46:19,408 --> 00:46:23,149
Si Eun, Lulu will be here soon.
790
00:46:23,978 --> 00:46:26,189
Why don't we have some fun while you wait?
791
00:46:26,319 --> 00:46:28,318
And who might you be?
792
00:46:28,319 --> 00:46:30,188
Are you Lulu's manager?
793
00:46:30,189 --> 00:46:31,259
Manager?
794
00:46:35,198 --> 00:46:38,328
I'm a famous magician, you know.
795
00:46:39,368 --> 00:46:41,538
Why don't I show you something peculiar?
796
00:46:43,439 --> 00:46:45,109
No, I'm good.
797
00:46:48,408 --> 00:46:52,609
It's just that she's still quite young.
798
00:46:52,908 --> 00:46:57,178
She must not be aware of who you are.
799
00:46:57,248 --> 00:46:59,819
Right. Well, that's understandable.
800
00:47:00,689 --> 00:47:01,888
Anyway,
801
00:47:02,489 --> 00:47:05,058
I've been considering regular donations.
802
00:47:06,089 --> 00:47:07,259
How can I make that happen?
803
00:47:08,799 --> 00:47:12,029
This way, please. Come on.
804
00:47:12,129 --> 00:47:15,038
- Are you finally seeing Lulu?
- No way.
805
00:47:15,868 --> 00:47:18,308
Please take your seats.
806
00:47:18,969 --> 00:47:20,609
- All right.
- Got it.
807
00:47:23,709 --> 00:47:26,279
Hey, A Reum.
808
00:47:26,709 --> 00:47:27,709
Yes?
809
00:47:27,948 --> 00:47:29,419
Here's your GI speaker.
810
00:47:29,779 --> 00:47:31,919
Wait. Why did you bring this?
811
00:47:32,348 --> 00:47:34,148
It's just that Lulu's...
812
00:47:34,149 --> 00:47:37,488
I still haven't been able
to say the chant correctly.
813
00:47:37,489 --> 00:47:39,189
Could you take over for me instead?
814
00:47:39,388 --> 00:47:40,657
Fine.
815
00:47:40,658 --> 00:47:43,157
Just be in sync with the other lines.
816
00:47:43,158 --> 00:47:44,969
Got it. Don't you worry.
817
00:47:47,368 --> 00:47:49,339
Wait. It's Detective Seo.
818
00:47:51,509 --> 00:47:52,669
Hello, all.
819
00:47:53,368 --> 00:47:56,077
The snacks have arrived,
so I'll go and get them.
820
00:47:56,078 --> 00:47:58,779
- Sure.
- Break a leg, guys.
821
00:48:02,879 --> 00:48:04,247
- Darn it.
- Seriously?
822
00:48:04,248 --> 00:48:07,048
Who does he think he is coming backstage?
823
00:48:07,049 --> 00:48:11,018
Also, let me explain our Growth Project.
824
00:48:11,158 --> 00:48:12,588
- Scholarships...
- Actually,
825
00:48:12,589 --> 00:48:15,097
I'd like to make regular donations.
826
00:48:15,098 --> 00:48:16,399
The money will be at your disposal.
827
00:48:35,649 --> 00:48:36,948
(Director's Office)
828
00:48:58,839 --> 00:49:01,138
Fire!
829
00:49:01,609 --> 00:49:03,978
- Hello? Is anyone out there?
- Fire!
830
00:49:04,308 --> 00:49:05,978
Fire!
831
00:49:14,518 --> 00:49:20,057
- Lulu!
- Lulu!
832
00:49:20,058 --> 00:49:23,898
- Lulu!
- Lulu!
833
00:49:23,899 --> 00:49:25,868
What's taking Cha Woong so long?
834
00:49:26,698 --> 00:49:28,368
The meeting must be taking a while.
835
00:49:28,569 --> 00:49:29,968
- Lulu!
- Lulu!
836
00:49:29,969 --> 00:49:33,168
If we wait any longer,
there will be a riot.
837
00:49:33,169 --> 00:49:35,637
- Tell me about it.
- Let's start without him.
838
00:49:35,638 --> 00:49:37,708
We have the GI speaker with us,
839
00:49:37,709 --> 00:49:39,508
so Mr. Ma can play Black the Thief.
840
00:49:39,509 --> 00:49:41,677
Officer Ko, feed him
the lines via earphone.
841
00:49:41,678 --> 00:49:43,778
Mr. Cha will sulk about this for days.
842
00:49:43,779 --> 00:49:45,517
Then so be it.
843
00:49:45,518 --> 00:49:47,847
Lulu doesn't disappoint children.
844
00:49:47,848 --> 00:49:48,958
Gosh.
845
00:49:48,959 --> 00:49:53,528
- Lulu!
- Lulu!
846
00:49:53,529 --> 00:49:56,529
Hey, it's Detective Seo.
Why does he keep coming back here?
847
00:49:57,998 --> 00:50:00,069
- Seul Hae, we need to go.
- What's this about?
848
00:50:00,899 --> 00:50:03,898
- What on earth?
- Hey, the kids!
849
00:50:03,899 --> 00:50:06,939
- Kids, come on.
- Kids!
850
00:50:07,908 --> 00:50:10,509
- Let's get going.
- Come on.
851
00:50:11,578 --> 00:50:13,649
Let's head out. That's it.
852
00:50:35,439 --> 00:50:36,498
Mom...
853
00:51:07,969 --> 00:51:09,239
Fire!
854
00:51:16,879 --> 00:51:17,908
Director.
855
00:51:19,049 --> 00:51:20,348
What's going on?
856
00:51:25,189 --> 00:51:26,689
Cover your face with this.
857
00:51:35,042 --> 00:51:37,201
Ji An?
858
00:51:37,202 --> 00:51:39,172
Dong Min, where are you?
859
00:51:39,173 --> 00:51:41,213
- Cho A?
- I'm here.
860
00:51:41,483 --> 00:51:42,783
Ji Ho?
861
00:51:43,883 --> 00:51:46,311
- Ha Eun?
- Here!
862
00:51:46,312 --> 00:51:48,753
Cha Woong? He hasn't come out yet.
863
00:51:49,053 --> 00:51:50,422
He was at the director's office.
864
00:51:50,423 --> 00:51:52,653
Don't. You're walking into danger.
865
00:51:52,792 --> 00:51:54,451
But Cha Woong's inside.
866
00:51:54,452 --> 00:51:56,823
You can't. I won't let you go back in.
867
00:51:57,863 --> 00:51:58,932
Cha Woong.
868
00:52:08,403 --> 00:52:10,642
Are you all right? What took you so long?
869
00:52:10,872 --> 00:52:13,642
I'm fine. The door
wouldn't open, that's all.
870
00:52:17,082 --> 00:52:18,882
That's how you bust down a door.
871
00:52:18,883 --> 00:52:21,382
That was close.
Did all the kids make it out?
872
00:52:21,383 --> 00:52:22,753
Who are these riff-raff?
873
00:52:24,383 --> 00:52:25,923
Goodness. A Rin?
874
00:52:26,222 --> 00:52:27,851
What about Si Eun?
875
00:52:27,852 --> 00:52:30,862
- Si Eun?
- Si Eun?
876
00:52:30,863 --> 00:52:32,662
Where's Si Eun?
877
00:52:33,093 --> 00:52:34,363
Si Eun?
878
00:52:37,711 --> 00:52:41,021
I'm Lulu.
879
00:52:41,550 --> 00:52:42,891
I can't give up.
880
00:52:54,360 --> 00:52:56,501
- Si Eun!
- Si Eun!
881
00:52:57,101 --> 00:53:00,101
- Si Eun!
- Si Eun!
882
00:53:01,041 --> 00:53:03,871
Si Eun's over here. Up here!
883
00:53:04,010 --> 00:53:05,580
Why are you still up there?
884
00:53:05,581 --> 00:53:08,009
There's too much smoke in the hallway.
885
00:53:08,010 --> 00:53:10,410
- Then jump. We'll catch you.
- That's right.
886
00:53:10,411 --> 00:53:13,280
But she's carrying a kid.
This could be dangerous.
887
00:53:13,351 --> 00:53:15,549
This isn't our first rodeo, you know.
888
00:53:15,550 --> 00:53:18,791
Trust us and jump. Here.
889
00:53:22,291 --> 00:53:25,931
Si Eun, we need to jump.
Do you think you can do it?
890
00:53:26,101 --> 00:53:28,431
I can't. I'm scared.
891
00:53:28,831 --> 00:53:31,940
It's all right. It's perfectly
normal to be scared.
892
00:53:32,340 --> 00:53:34,840
But just think for a second. Who am I?
893
00:53:34,911 --> 00:53:37,141
- You're Lulu.
- That's right!
894
00:53:37,340 --> 00:53:39,580
And Lulu has her courage.
895
00:53:39,581 --> 00:53:42,081
Do you know the chant
that makes you courageous?
896
00:53:49,050 --> 00:53:52,689
"Give me courage. Lulu lali Lulu pong."
897
00:53:52,690 --> 00:53:55,489
That's the one. Good job.
Now, say it again.
898
00:53:55,490 --> 00:53:57,290
- Give me courage.
- Give me courage.
899
00:53:57,291 --> 00:53:59,400
- Lulu lali Lulu pong.
- Lulu lali Lulu pong.
900
00:53:59,731 --> 00:54:00,900
Good job.
901
00:54:10,840 --> 00:54:12,280
We're all set.
902
00:54:12,411 --> 00:54:14,740
- In 1, 2, 3.
- In 1, 2, 3.
903
00:54:19,681 --> 00:54:21,380
- My gosh!
- No way!
904
00:54:22,021 --> 00:54:23,351
Nice!
905
00:54:35,001 --> 00:54:37,501
Thank you for saving me, Lulu.
906
00:54:37,731 --> 00:54:39,271
We did it together.
907
00:54:42,170 --> 00:54:43,569
Did you all see that?
908
00:54:43,570 --> 00:54:44,811
Yes!
909
00:54:45,141 --> 00:54:47,379
What should you say when you're scared?
910
00:54:47,380 --> 00:54:49,379
- Give me courage.
- Give me courage.
911
00:54:49,380 --> 00:54:51,411
- Lulu lali Lulu pong.
- Lulu lali Lulu pong.
912
00:55:19,681 --> 00:55:20,711
Now,
913
00:55:21,380 --> 00:55:24,411
all that we need is a barrier at
the cave entrance. Am I right?
914
00:55:35,260 --> 00:55:38,759
This afternoon,
an electrical fire occurred...
915
00:55:38,760 --> 00:55:40,400
at Dajung Orphanage.
916
00:55:40,561 --> 00:55:41,930
At the scene,
917
00:55:41,931 --> 00:55:45,370
people witnessed the unimaginable.
918
00:55:45,371 --> 00:55:47,500
A cartoon character...
919
00:55:47,501 --> 00:55:49,670
saved a child with her superpowers.
920
00:55:50,411 --> 00:55:53,080
It was Supergirl Lulu.
921
00:55:53,081 --> 00:55:55,649
Lulu saved me.
922
00:55:55,650 --> 00:55:57,609
Lulu lali Lulu pong.
923
00:55:57,610 --> 00:56:00,580
It turns out that magician Cha Cha Woong...
924
00:56:00,581 --> 00:56:02,920
was here for a charity concert.
925
00:56:03,050 --> 00:56:05,089
Some speculate that...
926
00:56:05,090 --> 00:56:06,989
the stuntwoman playing Lulu...
927
00:56:06,990 --> 00:56:09,830
utilized the wires prepared for the stunt.
928
00:56:09,831 --> 00:56:12,000
Could supernatural powers exist?
929
00:56:12,001 --> 00:56:13,359
(Cha Cha Woong, magician)
930
00:56:13,360 --> 00:56:17,530
Could superheroes live among us?
931
00:56:18,440 --> 00:56:20,170
That depends on what you imagine.
932
00:56:20,840 --> 00:56:23,670
It's showtime.
933
00:56:24,070 --> 00:56:25,980
Look at that.
934
00:56:25,981 --> 00:56:29,110
We did the heavy-lifting,
but it's him who gets to look cool.
935
00:56:29,280 --> 00:56:31,680
"That depends on what you imagine."
936
00:56:31,681 --> 00:56:34,351
"It's showtime."
937
00:56:36,820 --> 00:56:40,390
How can one say that
without being embarrassed?
938
00:56:40,391 --> 00:56:41,690
Don't you find it cheesy?
939
00:56:41,831 --> 00:56:42,890
Not everyone can say it.
940
00:56:42,891 --> 00:56:45,430
It's me who makes it look good.
941
00:56:45,431 --> 00:56:48,330
You're unbelievable, you know that?
942
00:56:48,331 --> 00:56:49,700
By the way, where's A Reum?
943
00:56:49,701 --> 00:56:51,331
I thought she'd be happy to be on the news?
944
00:56:51,871 --> 00:56:53,400
What?
945
00:57:04,851 --> 00:57:07,351
Was the severance pay not enough?
946
00:57:09,220 --> 00:57:10,791
You seem unsatisfied.
947
00:57:11,590 --> 00:57:13,621
It was more than enough. I loved it.
948
00:57:13,990 --> 00:57:15,230
I'm the coolest.
949
00:57:15,231 --> 00:57:17,061
Then why are you here all alone?
950
00:57:17,760 --> 00:57:18,831
No reason.
951
00:57:19,201 --> 00:57:22,101
I feel funny, that's all.
952
00:57:23,300 --> 00:57:26,469
Looking back, I may not have been a hero,
953
00:57:26,470 --> 00:57:28,670
but I was at least a hero's sidekick.
954
00:57:29,170 --> 00:57:32,081
The Alfred to your Batman.
955
00:57:43,690 --> 00:57:47,590
The unthinkable becomes a reality
thanks to magicians.
956
00:57:47,891 --> 00:57:48,931
Just like heroes.
957
00:57:50,360 --> 00:57:52,260
The job wasn't easy,
958
00:57:52,760 --> 00:57:54,431
but I also had a blast.
959
00:57:58,271 --> 00:57:59,541
Thank you, Mr. Cha.
960
00:58:19,690 --> 00:58:22,360
Cha Woong, how did you get
into magic tricks and illusions?
961
00:58:23,561 --> 00:58:24,590
Well,
962
00:58:26,530 --> 00:58:27,831
to get my revenge.
963
00:58:35,740 --> 00:58:37,870
Against those who pointed fingers...
964
00:58:37,871 --> 00:58:39,081
at my grandfather calling him a scammer.
965
00:58:39,280 --> 00:58:42,380
See? I also see ghosts just like him,
966
00:58:43,050 --> 00:58:44,751
but those who badmouth shamans...
967
00:58:45,251 --> 00:58:48,751
love me as a magician and
pay money to see my shows.
968
00:58:50,791 --> 00:58:53,961
It was to mock and deceive them.
969
00:58:55,630 --> 00:58:57,391
I had the worst intentions,
970
00:58:57,630 --> 00:58:59,760
and it was only fuelled by
my ability to see ghosts.
971
00:59:00,630 --> 00:59:01,760
So I guess I'll quit.
972
00:59:03,431 --> 00:59:05,840
There's a lot about you
that you don't know.
973
00:59:11,541 --> 00:59:15,451
I was pleasantly shocked to
see your notes during practice.
974
00:59:17,110 --> 00:59:19,319
No one is this passionate...
975
00:59:19,320 --> 00:59:21,420
about something they don't love.
976
00:59:25,461 --> 00:59:26,561
Keep being a magician.
977
00:59:29,291 --> 00:59:30,391
It's your passion.
978
00:59:32,101 --> 00:59:33,130
My magic tricks.
979
00:59:34,800 --> 00:59:36,570
To do it in a different way,
980
00:59:37,271 --> 00:59:40,800
the time and effort I put in
must be doubled and tripled.
981
00:59:41,701 --> 00:59:43,940
I will have less time to see you...
982
00:59:44,541 --> 00:59:48,280
and the outcome could be
gravely disappointing.
983
00:59:49,711 --> 00:59:51,350
I won't be...
984
00:59:51,351 --> 00:59:53,951
the same magician you know I am to be.
985
00:59:55,791 --> 00:59:58,121
Will you still be okay with that?
986
00:59:58,420 --> 00:59:59,621
You still don't get it.
987
01:00:00,820 --> 01:00:03,461
That's not the reason I like you.
988
01:00:05,331 --> 01:00:06,431
Let me help you.
989
01:00:07,501 --> 01:00:10,970
Together, even the first steps
will be a delight.
990
01:00:11,800 --> 01:00:14,400
If you get scared, say the magic words.
991
01:00:15,041 --> 01:00:17,541
Give me courage. Lulu lali Lulu pong!
992
01:00:18,240 --> 01:00:21,411
I did it, right? I actually did it.
993
01:00:21,780 --> 01:00:23,681
- It's your turn.
- What?
994
01:00:23,951 --> 01:00:25,081
Go on.
995
01:00:28,050 --> 01:00:29,590
Lulu lali Lulu pong!
996
01:00:30,490 --> 01:00:33,820
Good job. That's the spirit.
997
01:00:34,391 --> 01:00:35,630
Lulu lali Lulu pong.
998
01:00:38,260 --> 01:00:39,731
Do you still not understand?
999
01:00:40,561 --> 01:00:42,300
Any path I take with you...
1000
01:00:43,271 --> 01:00:45,701
will bring me joy no matter the hardships.
1001
01:01:04,190 --> 01:01:05,291
We're here.
1002
01:01:07,220 --> 01:01:10,130
I drove us here,
so there's no need to thank you.
1003
01:01:10,331 --> 01:01:13,961
Sure thing. Thank you
for driving me around.
1004
01:01:16,231 --> 01:01:18,430
Don't tell me you're
actually enjoying this.
1005
01:01:18,431 --> 01:01:20,299
As if.
1006
01:01:20,300 --> 01:01:22,170
Not doing things for you is killing me.
1007
01:01:22,940 --> 01:01:23,940
Things like what?
1008
01:01:24,470 --> 01:01:26,440
Should I list them all right here?
1009
01:01:27,610 --> 01:01:29,451
It might take all night.
1010
01:01:30,110 --> 01:01:31,351
Don't you need to be at work tomorrow?
1011
01:01:32,621 --> 01:01:34,751
All right. Drive home safely, then.
1012
01:01:35,550 --> 01:01:37,320
What? Wait.
1013
01:01:41,220 --> 01:01:43,360
You should at least say goodnight properly.
1014
01:01:49,800 --> 01:01:52,271
Good night and sweet dreams.
1015
01:01:53,740 --> 01:01:54,840
Got it.
1016
01:02:00,610 --> 01:02:01,641
I'll get going.
1017
01:02:48,523 --> 01:02:51,063
(From Now On, Showtime!)
1018
01:02:51,864 --> 01:02:54,792
One can always start a family.
1019
01:02:54,793 --> 01:02:57,562
It'll be as big as we want it to be.
1020
01:02:57,563 --> 01:02:58,603
We saw that.
1021
01:02:59,903 --> 01:03:01,633
Give us some privacy, will you?
1022
01:03:01,634 --> 01:03:04,503
You can be a brat who lacks in four ways.
1023
01:03:04,673 --> 01:03:06,673
Stop messing with me!
1024
01:03:06,943 --> 01:03:08,684
Those who are to leave should do so
as soon as possible.
1025
01:03:09,543 --> 01:03:11,582
Then, we'll be guaranteed our privacy.
1026
01:03:11,583 --> 01:03:14,313
We'll be leaving once Dong Chul marries.
1027
01:03:15,353 --> 01:03:17,883
Consider it as our parting gift.
1028
01:03:17,884 --> 01:03:19,993
It's to remember the
employees of Magic Factory.
1029
01:03:19,994 --> 01:03:21,853
Officer Ko, it's more than enough.
1030
01:03:22,864 --> 01:03:23,864
Thank you.
1031
01:03:24,994 --> 01:03:26,163
Once we leave,
1032
01:03:26,164 --> 01:03:28,703
this life will be our past life.
1033
01:03:28,704 --> 01:03:30,503
I wouldn't remember it,
1034
01:03:31,364 --> 01:03:32,974
but it sure was a good one.
1035
01:03:33,273 --> 01:03:34,403
Thanks to you,
1036
01:03:34,804 --> 01:03:37,974
my time as the head of Magic Factory
was anything but lonely.
1037
01:03:38,713 --> 01:03:40,244
The best employees I could ever ask for.
1038
01:03:41,914 --> 01:03:43,114
I won't forget you.
1039
01:03:44,744 --> 01:03:45,784
Thank you.
1040
01:03:46,546 --> 01:03:50,059
Ripped and resynced by YoungJedi
72118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.