All language subtitles for From.Now.On.Showtime.E14.1080p.WEB-DL.H264.AAC-Solonese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,050 --> 00:00:12,019 (All characters, locations, groups, and incidents are fictional.) 2 00:00:13,297 --> 00:00:15,537 (Episode 14) 3 00:00:31,764 --> 00:00:33,094 All your skin concerns... 4 00:00:35,204 --> 00:00:37,363 will melt away the moment you pop this open. 5 00:00:37,563 --> 00:00:38,603 Cut! 6 00:00:41,033 --> 00:00:43,104 My gosh, well done. 7 00:00:43,844 --> 00:00:45,843 Cha Woong, I love working with you... 8 00:00:45,844 --> 00:00:47,613 because you don't need any special effects. 9 00:00:48,413 --> 00:00:49,413 Thank you. 10 00:00:50,014 --> 00:00:52,454 By the way, how did you do this? 11 00:00:52,984 --> 00:00:54,854 Tell me. I won't tell anyone. 12 00:00:55,854 --> 00:00:59,324 You wouldn't understand even if I told you. 13 00:00:59,553 --> 00:01:01,053 In short, 14 00:01:02,363 --> 00:01:03,494 you have to be born with it. 15 00:01:08,833 --> 00:01:10,963 Why are you in such a rush? 16 00:01:10,964 --> 00:01:12,272 I'm meeting my girlfriend. 17 00:01:12,273 --> 00:01:13,772 Oh, wait! 18 00:01:13,773 --> 00:01:15,903 We have the meeting for the charity show at the orphanage. 19 00:01:15,904 --> 00:01:18,374 Yes. You guys should still have the meeting, without me. 20 00:01:18,514 --> 00:01:19,612 Just tell me the results later. 21 00:01:19,613 --> 00:01:21,272 You should remove your makeup before you go. 22 00:01:21,273 --> 00:01:23,243 I'm late. I don't want to keep my girlfriend waiting. 23 00:01:23,244 --> 00:01:24,283 Bye, see you. 24 00:01:25,553 --> 00:01:28,782 Who knew Mr. Cha would choose love over work? 25 00:01:28,783 --> 00:01:30,282 They must be having the best time. 26 00:01:30,283 --> 00:01:33,353 Even yesterday, they were texting and talking on the phone all night. 27 00:01:33,354 --> 00:01:35,093 And he keeps going on about his girlfriend. 28 00:01:35,094 --> 00:01:38,163 This is why late bloomers go all out once they start dating. 29 00:01:38,324 --> 00:01:40,893 Thank goodness he doesn't call her "my baby". 30 00:01:41,563 --> 00:01:42,704 I wonder what my baby is up to. 31 00:01:44,764 --> 00:01:45,934 I'm off. 32 00:01:58,754 --> 00:01:59,954 I'm here, Cha Woong. 33 00:02:00,484 --> 00:02:03,123 - My gosh, it's Cha Cha Woong. - Where? 34 00:02:03,324 --> 00:02:04,723 - Oh, my! - He's so hot! 35 00:02:04,724 --> 00:02:05,892 - He's so tall. - He's really handsome. 36 00:02:05,893 --> 00:02:07,724 Sorry, did I keep you waiting too long? 37 00:02:07,794 --> 00:02:09,164 No, I just got here too. 38 00:02:09,493 --> 00:02:10,723 She must be his girlfriend. 39 00:02:10,724 --> 00:02:13,033 - Really? - He could totally do better. 40 00:02:13,034 --> 00:02:14,534 Right? My goodness. 41 00:02:17,433 --> 00:02:18,534 Well... 42 00:02:19,734 --> 00:02:20,902 Do you want to go for a walk? 43 00:02:20,903 --> 00:02:23,673 Why? You said they had delicious cake here. 44 00:02:26,673 --> 00:02:27,873 Come on. Let's go. 45 00:02:33,784 --> 00:02:35,622 Why are you all dressed up? 46 00:02:35,623 --> 00:02:37,083 You stand out even when you dress down. 47 00:02:39,493 --> 00:02:40,694 You're even wearing makeup. 48 00:02:40,993 --> 00:02:42,694 No wonder you're looking so radiant today. 49 00:02:42,963 --> 00:02:45,634 Oh, sorry. I was working earlier. 50 00:02:46,164 --> 00:02:47,962 People keep looking at us and comparing us. 51 00:02:47,963 --> 00:02:49,204 It makes me uncomfortable. 52 00:02:49,504 --> 00:02:51,164 Oh, it's Cha Cha Woong! 53 00:02:52,833 --> 00:02:54,233 You're so handsome. 54 00:02:54,234 --> 00:02:55,843 - Can I get your autograph? - He's so hot! 55 00:02:56,143 --> 00:02:57,673 - Sure. - Thank you. 56 00:02:58,173 --> 00:03:01,173 Cha Woong, can you please stop? 57 00:03:02,083 --> 00:03:03,113 Being so handsome. 58 00:03:05,843 --> 00:03:08,171 - Did that make you cringe? - You're so cool! 59 00:03:08,172 --> 00:03:09,611 - You're really handsome. - Your name? 60 00:03:09,612 --> 00:03:11,512 - Ye Seul. - Ye Seul. 61 00:03:12,813 --> 00:03:14,082 - My gosh! - Thank you. 62 00:03:14,982 --> 00:03:17,253 Gosh, home sweet home! 63 00:03:19,493 --> 00:03:21,153 How do you put up with that every day? 64 00:03:22,063 --> 00:03:23,463 It must be so uncomfortable. 65 00:03:24,163 --> 00:03:27,493 No, it's not. Is it because I've gotten used to it? 66 00:03:27,832 --> 00:03:29,132 It doesn't make you uncomfortable? 67 00:03:29,533 --> 00:03:31,702 You can't even relax and have a cup of coffee at a café. 68 00:03:32,033 --> 00:03:33,801 Aren't you sick of hearing that you're handsome? 69 00:03:33,802 --> 00:03:36,843 Come on. I'll never get sick of it. 70 00:03:38,612 --> 00:03:39,943 Every time I hear it, 71 00:03:41,042 --> 00:03:42,082 I'm stoked. 72 00:03:42,413 --> 00:03:43,481 What? 73 00:03:43,482 --> 00:03:45,682 You said you wanted to move to a deserted island and live alone. 74 00:03:45,683 --> 00:03:47,012 But you sure love the attention. 75 00:03:51,123 --> 00:03:53,822 Well, I like that my boyfriend is handsome but... 76 00:03:54,653 --> 00:03:55,723 What? 77 00:03:56,723 --> 00:03:57,792 What did you say? 78 00:03:59,963 --> 00:04:01,292 I said, I like that you're handsome. 79 00:04:01,393 --> 00:04:03,033 No, not that. 80 00:04:03,963 --> 00:04:05,272 I said you were an attention seeker. 81 00:04:05,273 --> 00:04:07,872 No! Not that. 82 00:04:08,403 --> 00:04:10,801 Then what? I said my boyfriend was handsome... 83 00:04:10,802 --> 00:04:14,312 Yes, that! Can you say that just once more? 84 00:04:15,213 --> 00:04:17,013 - "Boyfriend"? - Yes. 85 00:04:17,312 --> 00:04:18,752 Do you like hearing it that much? 86 00:04:19,653 --> 00:04:22,653 Yes, much more than hearing that I'm handsome. 87 00:04:22,852 --> 00:04:24,223 Oh, come on. 88 00:04:25,922 --> 00:04:27,823 We can't even get outside and go on a date. 89 00:04:27,992 --> 00:04:29,592 There's nothing to do at home. 90 00:04:29,593 --> 00:04:32,692 What do you mean there's nothing to do at home? 91 00:04:33,393 --> 00:04:35,562 I'll go take my clothes off. Wait here. 92 00:04:38,932 --> 00:04:39,932 What? 93 00:04:41,872 --> 00:04:43,073 He'll take his clothes off? 94 00:04:44,703 --> 00:04:47,542 If he's taking his clothes off... What does he want to do? 95 00:04:49,283 --> 00:04:51,682 Oh, my. That's such great news. 96 00:04:52,383 --> 00:04:55,621 That is something you have always wished for. 97 00:04:55,622 --> 00:04:57,252 There have been many setbacks along the way, 98 00:04:57,523 --> 00:04:59,422 but they're meant to be together, 99 00:04:59,723 --> 00:05:02,263 so their hearts found their way back to each other. 100 00:05:04,523 --> 00:05:08,862 When I see Mr. Cha and Officer Ko, I'm utterly moved. 101 00:05:09,602 --> 00:05:10,633 Then, 102 00:05:11,973 --> 00:05:14,203 you will enter Nirvana soon, General. 103 00:05:16,002 --> 00:05:17,441 How do you feel? 104 00:05:17,442 --> 00:05:19,541 I'm truly relieved... 105 00:05:19,542 --> 00:05:21,982 to take the load off my shoulders after 2,000 years. 106 00:05:22,783 --> 00:05:25,552 You have been through so much. 107 00:05:28,653 --> 00:05:31,893 By the way, what should we do about the evil spirit sealed in the jar? 108 00:05:32,023 --> 00:05:34,523 Oh, the evil spirit. Before I leave, 109 00:05:35,023 --> 00:05:38,222 I will bury it in a spot where Poong Baek's energy is strong. 110 00:05:38,223 --> 00:05:39,763 I will go with you. 111 00:05:40,792 --> 00:05:42,133 I will find the best day... 112 00:05:42,802 --> 00:05:45,333 when the yang energy is at its height. 113 00:05:45,833 --> 00:05:46,973 Thank you. 114 00:05:54,812 --> 00:05:56,513 What time is it now? 115 00:05:56,942 --> 00:05:59,653 Oh, no. I'm late for the meeting. Darn it. 116 00:05:59,913 --> 00:06:01,953 Where's the door? Is it that way? 117 00:06:06,323 --> 00:06:09,922 Do you guys have any ideas for the show at the orphanage? 118 00:06:10,893 --> 00:06:14,692 Mr. Cha was a chief priest in his past life. 119 00:06:15,133 --> 00:06:16,133 What do you think of that concept? 120 00:06:17,033 --> 00:06:19,032 I'm not sure. Will the kids like it? 121 00:06:19,033 --> 00:06:21,172 And it'll take us a while to get all the props we'd need. 122 00:06:22,542 --> 00:06:23,602 Oh, wait. 123 00:06:24,643 --> 00:06:25,671 Yes. 124 00:06:25,672 --> 00:06:27,672 I can take care of that. 125 00:06:28,372 --> 00:06:30,441 I can ask the shamans I know. 126 00:06:30,442 --> 00:06:32,982 - They'll lend us good-quality... - Hey, newbie. 127 00:06:33,513 --> 00:06:35,083 Think before you talk. 128 00:06:35,622 --> 00:06:37,751 - Sorry? - Real shamanic tools... 129 00:06:37,752 --> 00:06:39,752 can get rid of us in one blow. 130 00:06:40,593 --> 00:06:43,722 You don't care about us ghosts because you're a spirit. 131 00:06:43,723 --> 00:06:44,723 You little... 132 00:06:45,263 --> 00:06:48,032 New Recruit, I understand that you're brimming with passion, 133 00:06:48,033 --> 00:06:49,361 but I don't appreciate... 134 00:06:49,362 --> 00:06:52,431 that you're pulling strings just to impress us. 135 00:06:52,432 --> 00:06:54,703 It's not like we can't do that ourselves. 136 00:07:02,982 --> 00:07:04,182 (Virtue Power) 137 00:07:05,653 --> 00:07:09,823 I'll just suck it up since I'll be entering Nirvana soon anyway. 138 00:07:10,523 --> 00:07:13,722 Right, you said you'd reach Nirvana once that fan was full. 139 00:07:13,723 --> 00:07:15,052 You really are almost there. 140 00:07:16,362 --> 00:07:18,991 What? Will I be back at the bottom of the ladder when he leaves? 141 00:07:18,992 --> 00:07:22,963 Oh, you don't need to worry about that. 142 00:07:23,463 --> 00:07:26,133 You can all retire together. 143 00:07:26,602 --> 00:07:28,702 Retire? What do you mean? 144 00:07:28,703 --> 00:07:32,273 Since I'm the Cha family's worshipping spirit, 145 00:07:32,473 --> 00:07:35,713 they no longer need to be shamans once I reach Nirvana. 146 00:07:36,482 --> 00:07:39,111 So naturally, Mr. Cha will lose his ability... 147 00:07:39,112 --> 00:07:41,051 to see ghosts, 148 00:07:41,052 --> 00:07:44,883 which means the three of you will be dismissed. 149 00:07:45,223 --> 00:07:46,852 Then what's going to happen to us? 150 00:07:47,352 --> 00:07:48,452 What about my wedding? 151 00:07:48,453 --> 00:07:50,823 Does it mean we'll end up becoming wandering ghosts? 152 00:07:53,463 --> 00:07:55,062 Why are you telling us this now? 153 00:07:55,763 --> 00:07:59,332 Well, no one asked me. 154 00:07:59,333 --> 00:08:01,833 And you've been in this realm long enough. 155 00:08:02,102 --> 00:08:05,272 It's time you entered Nirvana. 156 00:08:05,273 --> 00:08:06,811 You know, this virtue power. 157 00:08:06,812 --> 00:08:09,343 It increases every time Officer Ko thanks Mr. Cha. 158 00:08:09,982 --> 00:08:12,452 Now that they're dating... 159 00:08:23,222 --> 00:08:24,263 My gosh! 160 00:08:33,503 --> 00:08:35,103 Are you all right, babe? 161 00:08:35,332 --> 00:08:37,542 Yes. Thanks, babe. 162 00:08:38,042 --> 00:08:39,042 (Virtue Power) 163 00:08:49,179 --> 00:08:52,248 This would be a quick way to warm you up. 164 00:08:52,579 --> 00:08:53,579 Okay. 165 00:08:57,278 --> 00:08:58,449 Actually, 166 00:08:59,719 --> 00:09:01,949 there's a quicker way. 167 00:09:02,618 --> 00:09:05,059 Really? Thank you. 168 00:09:15,398 --> 00:09:16,738 (Virtue Power) 169 00:09:18,598 --> 00:09:20,338 Goodbye, everyone. 170 00:09:20,339 --> 00:09:23,377 I've finally cleared all my karmic debts from the past 2,000 years. 171 00:09:23,378 --> 00:09:26,007 Now, I'm off to find happiness! 172 00:09:26,008 --> 00:09:31,449 I hope all of you reach Nirvana too! 173 00:09:32,648 --> 00:09:35,718 Oh, no. It's only a matter of time before we become wandering ghosts. 174 00:09:35,719 --> 00:09:38,788 I can't believe this. He has to help us reach Nirvana. 175 00:09:38,789 --> 00:09:42,198 It's clearly stated in our contracts. 176 00:09:42,199 --> 00:09:44,958 Hold on. Are they together right now? 177 00:09:44,959 --> 00:09:47,728 No. Break them up! 178 00:10:10,059 --> 00:10:11,159 What are you doing? 179 00:10:13,059 --> 00:10:15,189 - Me? - Yes. 180 00:10:15,998 --> 00:10:17,299 I was waiting. 181 00:10:18,858 --> 00:10:19,969 For what? 182 00:10:20,598 --> 00:10:23,699 You know... Well, never mind. 183 00:10:24,199 --> 00:10:26,608 I thought you had a stiff neck or something. 184 00:10:27,709 --> 00:10:28,809 No, I don't. 185 00:10:29,809 --> 00:10:32,709 Gosh, I told you. It's because of that weird posture. 186 00:10:32,778 --> 00:10:35,049 Let me help. Hold on. Be careful. 187 00:10:35,848 --> 00:10:36,878 Slowly. 188 00:10:37,118 --> 00:10:39,719 Gosh, gentle! 189 00:10:40,189 --> 00:10:42,419 Be gentle. 190 00:10:43,858 --> 00:10:45,159 Hold on. 191 00:10:59,939 --> 00:11:01,939 You know, earlier, 192 00:11:03,039 --> 00:11:04,409 you told me to wait here. 193 00:11:05,439 --> 00:11:08,847 Right. The movie you wanted to watch the other day. 194 00:11:08,848 --> 00:11:10,949 I've downloaded it, so we can watch it together. 195 00:11:11,719 --> 00:11:12,719 Oh. 196 00:11:14,388 --> 00:11:15,419 I see. 197 00:11:21,659 --> 00:11:24,997 Cha Woong, you can stop now. 198 00:11:24,998 --> 00:11:27,968 No, you need to get rid of all the knots. 199 00:11:27,969 --> 00:11:29,098 Hang in there. 200 00:11:30,969 --> 00:11:32,098 Oh, the other side too. 201 00:11:44,778 --> 00:11:46,949 You seemed to have some back pain too. 202 00:11:47,388 --> 00:11:49,358 No! I don't! 203 00:11:50,189 --> 00:11:51,887 Not at all. My back is totally fine. 204 00:11:51,888 --> 00:11:53,289 - Are you sure? - Yes. 205 00:11:53,929 --> 00:11:55,997 Do you want to see? Look. 206 00:11:55,998 --> 00:11:58,158 I'm so flexible, right? It doesn't hurt at all. 207 00:11:58,159 --> 00:12:00,368 - I'm totally fine. - Yes, I see that. 208 00:12:02,098 --> 00:12:04,068 By the way, you give a great massage. 209 00:12:04,069 --> 00:12:06,538 - Right? - Yes. Thank... 210 00:12:06,539 --> 00:12:10,039 - No! - No! 211 00:12:15,508 --> 00:12:16,579 Hold on. 212 00:12:17,319 --> 00:12:18,348 (Virtue Power) 213 00:12:19,689 --> 00:12:22,589 (Virtue Power) 214 00:12:24,959 --> 00:12:26,328 Gosh, I was scared for a second. 215 00:12:26,329 --> 00:12:28,089 What are you doing right now? 216 00:12:28,189 --> 00:12:29,597 Listen carefully, Mr. Cha. 217 00:12:29,598 --> 00:12:31,627 We're against this relationship. 218 00:12:31,628 --> 00:12:33,997 Yes, you two cannot date until we reach Nirvana! 219 00:12:33,998 --> 00:12:36,968 Cha Cha Woong must help us reach Nirvana as promised! 220 00:12:36,969 --> 00:12:38,868 - Deliver your promise! - Deliver your promise! 221 00:12:39,108 --> 00:12:40,469 What are you talking about? 222 00:12:46,549 --> 00:12:49,378 If you want me to take action, you should do so first. 223 00:12:50,319 --> 00:12:51,679 And stop yapping. 224 00:12:52,049 --> 00:12:53,319 That's how you make a deal. 225 00:12:54,189 --> 00:12:56,258 Or how about you quietly rot behind bars? 226 00:12:57,488 --> 00:13:00,789 I need someone gone. Have you heard of Cha Cha Woong? 227 00:13:01,528 --> 00:13:04,459 The magician on TV? Why him? 228 00:13:08,268 --> 00:13:09,868 This is from Badger. 229 00:13:10,469 --> 00:13:13,238 Had I not snatched it up first, you would've been... 230 00:13:14,768 --> 00:13:16,877 You said you were power-hungry. 231 00:13:16,878 --> 00:13:18,778 Why would you make a mistake like this? 232 00:13:19,848 --> 00:13:21,378 And why do you need Cha Cha Woong gone? 233 00:13:21,748 --> 00:13:23,178 I'll get rid of the recording at once. 234 00:13:23,179 --> 00:13:25,147 I'm sure there's a copy. 235 00:13:25,148 --> 00:13:26,588 I'll find that too. 236 00:13:26,589 --> 00:13:27,949 Don't do anything. 237 00:13:31,618 --> 00:13:33,358 You are my son. 238 00:13:34,289 --> 00:13:36,598 I won't let you fall because of something like this. 239 00:13:37,559 --> 00:13:39,897 I'll take care of Badger. 240 00:13:39,898 --> 00:13:41,429 You stay out of this. 241 00:13:42,299 --> 00:13:43,439 Hee Soo. 242 00:13:44,138 --> 00:13:45,439 You see, 243 00:13:45,939 --> 00:13:49,409 I'm happy to have learned that you're ambitious. 244 00:13:51,409 --> 00:13:53,107 There are people I want you to meet. 245 00:13:53,108 --> 00:13:54,449 Make sure you're free tomorrow evening. 246 00:13:54,579 --> 00:13:56,618 It'll be taken care of by then. 247 00:14:10,199 --> 00:14:11,429 Seo Hee Soo. 248 00:14:12,329 --> 00:14:13,728 He's lucky he has a father... 249 00:14:14,098 --> 00:14:15,528 who offers to clean up his mess. 250 00:14:20,209 --> 00:14:22,268 My name is Chloe. 251 00:14:22,738 --> 00:14:25,638 I'm from Canada. 252 00:14:26,209 --> 00:14:32,079 I heard you're a famous K-astrologer. 253 00:14:32,719 --> 00:14:35,919 You came all the way here from Canada? 254 00:14:36,459 --> 00:14:37,689 Thank you. 255 00:14:39,559 --> 00:14:42,189 So? How can I help you? 256 00:14:42,358 --> 00:14:46,429 I have a boyfriend. 257 00:14:46,498 --> 00:14:49,439 He's young. He's a student. 258 00:14:49,699 --> 00:14:53,209 I'm not sure whether or not I should stay with him. 259 00:14:54,868 --> 00:14:57,808 Why bother asking? You should break up with him right away. 260 00:14:57,809 --> 00:14:59,247 Is he well-off? 261 00:14:59,248 --> 00:15:01,049 Do his parents have a lot of money? 262 00:15:01,549 --> 00:15:03,147 Money? Rich? 263 00:15:03,148 --> 00:15:04,819 No. 264 00:15:05,648 --> 00:15:07,948 My boyfriend's parents... 265 00:15:07,949 --> 00:15:10,887 run a small restaurant at a market. 266 00:15:10,888 --> 00:15:13,357 Oh, no. Then just break up with him. 267 00:15:13,358 --> 00:15:16,559 Just tell him that you met someone else in Korea. 268 00:15:17,398 --> 00:15:18,429 Oh, dear. 269 00:15:19,199 --> 00:15:22,199 Well, no. 270 00:15:22,638 --> 00:15:26,008 Do not listen to her. 271 00:15:26,368 --> 00:15:29,138 You can't meet the one you're meant to be with... 272 00:15:29,809 --> 00:15:32,549 by focusing on such materialistic values. 273 00:15:33,378 --> 00:15:36,648 You need to look at the person for who he really is. 274 00:15:38,278 --> 00:15:40,589 You can't meet the one you're meant to be with... 275 00:15:41,089 --> 00:15:44,987 by trying to outsmart your destiny like that, okay? 276 00:15:44,988 --> 00:15:47,828 The one I'm meant to be with? 277 00:15:47,829 --> 00:15:51,528 That's right. It's like... 278 00:15:52,498 --> 00:15:56,539 When you're drawn to someone for no reason... 279 00:15:56,868 --> 00:16:00,408 and feel like you can't get enough of that person, 280 00:16:00,409 --> 00:16:02,208 it means you're meant to be with that person. 281 00:16:02,209 --> 00:16:05,878 There's no such thing. There's always a reason you like someone. 282 00:16:07,348 --> 00:16:09,719 You have no clue, Grandma. 283 00:16:10,579 --> 00:16:11,648 As if. 284 00:16:12,719 --> 00:16:13,949 You're the clueless one. 285 00:16:14,388 --> 00:16:17,589 (How may we help you?) 286 00:16:18,258 --> 00:16:20,487 My lease is up soon. 287 00:16:20,488 --> 00:16:22,598 I have to move again. I'm worried. 288 00:16:22,829 --> 00:16:25,028 Hey, you should ask Yong Ryul. 289 00:16:25,199 --> 00:16:28,527 Oh, right. Isn't his mother a real estate agent? 290 00:16:28,528 --> 00:16:29,637 - Yes. - Right. 291 00:16:29,638 --> 00:16:32,708 Ask him to see if his mother could get you a discount. 292 00:16:32,709 --> 00:16:33,909 Okay. 293 00:16:36,179 --> 00:16:40,148 Excuse me. Yong Ryul's mother is a real estate agent? 294 00:16:40,248 --> 00:16:41,277 Yes. 295 00:16:41,278 --> 00:16:43,747 But I heard his mother owned... 296 00:16:43,748 --> 00:16:45,477 half of the commercial buildings in this area. 297 00:16:45,478 --> 00:16:46,987 That's probably true. 298 00:16:46,988 --> 00:16:49,918 She's been a real estate agent in this area for over 20 years. 299 00:16:49,919 --> 00:16:51,858 She knows everyone in the area. 300 00:16:51,859 --> 00:16:54,788 Everyone who lives in this neighbourhood goes to her. 301 00:16:55,159 --> 00:16:59,128 In any case, she does own many properties, right? 302 00:16:59,129 --> 00:17:00,567 She owns buildings in her name. 303 00:17:00,568 --> 00:17:02,797 Oh, I should've worded it better. 304 00:17:02,798 --> 00:17:06,568 They're not her properties. They were just listed by her. 305 00:17:06,709 --> 00:17:08,237 Just because she has many properties listed, 306 00:17:08,238 --> 00:17:09,939 it doesn't mean she owns them. 307 00:17:10,008 --> 00:17:12,708 - Yong Ryul's house is just average. - Yes. 308 00:17:12,709 --> 00:17:14,679 His family lives in the unit below mine. 309 00:17:15,609 --> 00:17:18,619 No way. So his mother isn't a real estate mogul? 310 00:17:19,619 --> 00:17:20,788 What? 311 00:17:20,949 --> 00:17:23,818 Then I have no reason to like him anymore. 312 00:17:27,429 --> 00:17:28,788 I'll get going. 313 00:17:28,929 --> 00:17:30,827 - Good work today, Yong Ryul. - Thank you, sir. 314 00:17:30,828 --> 00:17:32,668 Have a fun date. 315 00:17:32,669 --> 00:17:34,869 Will do. Have a good day. 316 00:17:36,699 --> 00:17:38,969 Ye Ji, let's go. 317 00:17:47,409 --> 00:17:51,578 Yes. I can't keep dating him now that I know the truth. 318 00:17:51,978 --> 00:17:54,248 This is just a waste of time and energy. 319 00:17:54,818 --> 00:17:55,919 Well... 320 00:18:05,859 --> 00:18:08,599 What? This isn't right. 321 00:18:09,028 --> 00:18:12,169 Let go of his hand. Just shake it off. 322 00:18:13,369 --> 00:18:15,838 One, two... 323 00:18:19,748 --> 00:18:22,349 That's weird. What's gotten into me? 324 00:18:23,179 --> 00:18:26,219 I don't want to let go. Have I gone mad? 325 00:18:26,748 --> 00:18:29,017 He's not a real estate tycoon! 326 00:18:29,018 --> 00:18:31,518 Cheon Ye Ji, wake up! 327 00:18:31,859 --> 00:18:32,889 Ye Ji? 328 00:18:33,929 --> 00:18:35,758 - Are you feeling unwell? - What? 329 00:18:36,899 --> 00:18:37,959 No. 330 00:18:39,629 --> 00:18:40,998 It's a bit chilly today. 331 00:18:45,238 --> 00:18:47,738 What? Why is my heart pounding? 332 00:18:49,169 --> 00:18:51,008 Do I really like him? 333 00:18:51,738 --> 00:18:52,778 But why? 334 00:18:53,578 --> 00:18:55,578 There's no reason to, but I do. 335 00:18:55,909 --> 00:18:58,248 I could stare at him all day. I just like him. 336 00:18:59,548 --> 00:19:00,619 Then... 337 00:19:02,048 --> 00:19:05,488 does that mean we're meant to be? 338 00:19:07,848 --> 00:19:08,918 What is it? 339 00:19:09,717 --> 00:19:11,257 Do I have something on my face? 340 00:19:12,118 --> 00:19:14,088 Why do you like me, Yong Ryul? 341 00:19:15,358 --> 00:19:16,997 There must be a reason. 342 00:19:17,158 --> 00:19:19,797 More than a reason, I just like everything about you. 343 00:19:20,797 --> 00:19:22,598 I could stare at you all day. 344 00:19:26,838 --> 00:19:28,138 You have ten seconds. 345 00:19:28,868 --> 00:19:30,237 Get your heart ready. 346 00:19:31,808 --> 00:19:32,848 What? 347 00:19:33,178 --> 00:19:37,148 One, three, five, seven, nine, 348 00:19:37,848 --> 00:19:38,918 ten. 349 00:19:49,727 --> 00:19:51,098 Wait for me, Ye Ji! 350 00:19:54,227 --> 00:19:55,796 - Here, water. - Thank... 351 00:19:55,797 --> 00:19:59,266 - Hey, no! - Stop. Don't do it! 352 00:19:59,267 --> 00:20:00,407 Don't! 353 00:20:00,408 --> 00:20:02,567 - It's just a cup of... - No! Remember? 354 00:20:02,568 --> 00:20:05,137 You are prohibited from doing anything for Officer Ko. 355 00:20:05,138 --> 00:20:08,078 Don't do anything that'll make her thank you. 356 00:20:09,247 --> 00:20:10,318 Don't do it. 357 00:20:19,457 --> 00:20:22,358 Afraid that you'll feel grateful, I can't even walk you to your house. 358 00:20:22,957 --> 00:20:23,957 I'm sorry. 359 00:20:23,958 --> 00:20:26,227 Don't worry. It's a short bus ride. 360 00:20:28,428 --> 00:20:29,668 Are you okay? 361 00:20:31,598 --> 00:20:33,168 Don't even think about helping me. 362 00:20:34,338 --> 00:20:36,178 Right, I almost forgot. 363 00:20:36,977 --> 00:20:39,007 This is driving me nuts. 364 00:20:42,977 --> 00:20:44,377 Officer Ko! 365 00:20:44,378 --> 00:20:46,946 Yong Ryul and even Ye Ji. 366 00:20:46,947 --> 00:20:49,247 You look better after transferring to the Detective Division. 367 00:20:50,618 --> 00:20:52,987 - Hello. - Hi. 368 00:20:53,257 --> 00:20:54,858 Are you two really going out? 369 00:20:55,088 --> 00:20:56,897 Ye Ji did tell me about it. 370 00:20:56,898 --> 00:20:58,358 Yes, it just happened. 371 00:20:58,628 --> 00:21:01,068 - Are you on a date? - Yes, we're off to dinner. 372 00:21:01,967 --> 00:21:03,767 If you haven't had dinner yet, how about joining us? 373 00:21:04,797 --> 00:21:06,937 My gosh, it looks amazing. 374 00:21:08,168 --> 00:21:10,507 Be careful of your hands, Yong Ryul. 375 00:21:12,108 --> 00:21:13,447 - Ye Ji. - Yes? 376 00:21:13,648 --> 00:21:14,648 Try it. 377 00:21:21,348 --> 00:21:24,057 Yong Ryul, it's so good. 378 00:21:24,058 --> 00:21:25,257 - Is it? - Yes. 379 00:21:25,457 --> 00:21:26,588 Dig in. 380 00:21:27,558 --> 00:21:29,697 Why don't I wrap you one too? 381 00:21:30,027 --> 00:21:31,257 Ssamjang. 382 00:21:41,408 --> 00:21:42,436 It's delicious. 383 00:21:42,437 --> 00:21:44,078 - What a cutie. - Thank you. 384 00:21:44,578 --> 00:21:47,047 Yong Ryul, I want a perilla leaf. 385 00:21:47,608 --> 00:21:49,047 - A perilla leaf? - Yes. 386 00:21:49,308 --> 00:21:50,317 Have some. 387 00:21:50,318 --> 00:21:53,417 But they're stuck together. I can't take one off. 388 00:21:53,418 --> 00:21:55,848 - I'll help you. - Thank you. 389 00:21:56,588 --> 00:21:59,118 The perilla leaf you helped take off. 390 00:22:00,987 --> 00:22:01,987 Help her. 391 00:22:04,098 --> 00:22:05,297 Darn it. 392 00:22:08,928 --> 00:22:09,937 Seul Hae, 393 00:22:10,737 --> 00:22:11,867 Isn't it salty? 394 00:22:11,868 --> 00:22:13,568 Hurry up and dig in. 395 00:22:37,828 --> 00:22:38,857 What? 396 00:22:38,858 --> 00:22:39,928 Quickly. 397 00:22:55,808 --> 00:22:56,878 Forgive me. 398 00:22:59,148 --> 00:23:01,947 Yong Ryul, why am I getting furious? 399 00:23:02,487 --> 00:23:05,257 Ye Ji, let's eat. 400 00:23:05,588 --> 00:23:06,628 Dig in. 401 00:23:15,767 --> 00:23:16,868 I'm off to the restroom. 402 00:23:17,697 --> 00:23:19,767 Goodness! 403 00:23:22,937 --> 00:23:24,237 What do you think you're doing? 404 00:23:25,477 --> 00:23:27,707 Officer Ko is someone I really admire. 405 00:23:28,908 --> 00:23:30,516 Take good care of her if she's your girlfriend. 406 00:23:30,517 --> 00:23:32,447 It's not like I don't want to. 407 00:23:36,017 --> 00:23:38,418 We've got our reasons. 408 00:23:38,957 --> 00:23:42,588 Seul Hae, I don't like being nosy, 409 00:23:42,828 --> 00:23:44,756 but let me say this for you. 410 00:23:44,757 --> 00:23:45,828 What is it? 411 00:23:48,068 --> 00:23:49,668 Cha Cha Woong is a goner. 412 00:23:49,868 --> 00:23:51,868 He's too at ease. Break up with him. 413 00:23:53,108 --> 00:23:54,206 I don't want to. 414 00:23:54,207 --> 00:23:56,137 Are you going to live on his looks? 415 00:23:56,138 --> 00:23:59,207 Is money everything? No, it isn't. 416 00:23:59,507 --> 00:24:03,546 Raise your standards of men. Please. 417 00:24:03,547 --> 00:24:05,047 Listen, we're in this situation... 418 00:24:07,947 --> 00:24:10,717 But, Ye Ji, weren't you all over... 419 00:24:11,858 --> 00:24:13,887 Cha Woong in the past? 420 00:24:13,888 --> 00:24:15,588 You even wanted to get married to him. 421 00:24:16,828 --> 00:24:20,796 Back then, I didn't know what love was. 422 00:24:20,797 --> 00:24:23,838 It's an old story. 423 00:24:25,368 --> 00:24:29,107 You should find yourself a sweet and reliable guy... 424 00:24:29,108 --> 00:24:30,707 like Yong Ryul. 425 00:24:32,608 --> 00:24:33,707 How frustrating. 426 00:24:40,918 --> 00:24:43,787 Me! I'll drink in her stead. 427 00:24:44,388 --> 00:24:47,358 Really? Then what's your wish? 428 00:25:01,207 --> 00:25:03,477 Geez. Seriously? 429 00:25:04,237 --> 00:25:06,277 Here it goes! 430 00:25:07,207 --> 00:25:09,647 Me! Gosh, it's me. 431 00:25:09,648 --> 00:25:11,617 Bottoms up! 432 00:25:11,618 --> 00:25:13,818 - Bottoms up! - Do it! 433 00:25:14,447 --> 00:25:16,487 - You're a good drinker. - Way to go! 434 00:25:19,358 --> 00:25:20,888 - It's me again. - She lost again. 435 00:25:21,287 --> 00:25:24,158 She's been drinking nonstop. 436 00:25:25,697 --> 00:25:27,966 - Now then. - He'll probably drink for her. 437 00:25:27,967 --> 00:25:29,168 He will. 438 00:25:30,497 --> 00:25:32,767 Drink it for her. Come on. 439 00:25:34,237 --> 00:25:35,736 Yes, he is. 440 00:25:35,737 --> 00:25:38,276 - It's love. - It seems so. 441 00:25:38,277 --> 00:25:39,408 Forget it. 442 00:25:39,477 --> 00:25:41,678 You lost, so drink it. Hurry. 443 00:25:41,977 --> 00:25:43,007 Okay. 444 00:25:45,277 --> 00:25:46,348 Darn it. 445 00:25:50,058 --> 00:25:51,058 Look! 446 00:26:01,328 --> 00:26:03,868 More drinks, please! More! 447 00:26:04,568 --> 00:26:05,638 More drinks! 448 00:26:06,638 --> 00:26:09,107 - Seul Hae? - Drinks. 449 00:26:09,108 --> 00:26:10,577 Are you okay? 450 00:26:10,578 --> 00:26:12,477 Yes, I am. That hurts. 451 00:26:19,148 --> 00:26:21,318 For goodness' sake! 452 00:26:22,047 --> 00:26:23,158 I'm terribly sorry. 453 00:26:25,058 --> 00:26:27,628 But can you take her home? 454 00:26:27,787 --> 00:26:29,088 - What? - What? 455 00:26:30,027 --> 00:26:31,057 Darn it. 456 00:26:31,058 --> 00:26:32,226 Excuse me! 457 00:26:32,227 --> 00:26:33,766 Hey! 458 00:26:33,767 --> 00:26:35,227 He's a wacko, isn't he? 459 00:26:35,898 --> 00:26:37,767 Yes, a total wacko. 460 00:26:38,368 --> 00:26:40,667 Right after my marriage, 461 00:26:40,668 --> 00:26:42,138 - I had to come clean about this. - Right. 462 00:26:45,638 --> 00:26:47,108 Welcome back, Mr. Cha. 463 00:26:49,608 --> 00:26:52,848 Oh, my. You must've had grilled meat. 464 00:26:54,118 --> 00:26:56,087 And I can tell you've had some drinks too. 465 00:26:56,088 --> 00:26:58,357 Hey. Stop it. 466 00:26:58,358 --> 00:27:01,088 And drop that formality. You're 2,000 years older than me. 467 00:27:02,328 --> 00:27:04,697 You're making me look like a really bad guy. 468 00:27:04,928 --> 00:27:05,997 Gosh. 469 00:27:13,308 --> 00:27:17,838 The workers entering Nirvana must be stressing you out. 470 00:27:23,277 --> 00:27:25,848 Send them off quickly and enjoy your dates. 471 00:27:30,717 --> 00:27:32,217 Should I move? 472 00:27:33,457 --> 00:27:35,858 - Why? - It's just... 473 00:27:37,257 --> 00:27:38,797 this house is too big. 474 00:27:40,967 --> 00:27:43,168 Once everyone leaves, I'll be alone. 475 00:27:44,638 --> 00:27:45,997 It'll feel empty. 476 00:27:46,908 --> 00:27:50,178 Yes, you're right. 477 00:27:51,737 --> 00:27:54,878 But when they're gone, 478 00:27:55,848 --> 00:27:57,547 what about work? 479 00:27:58,418 --> 00:28:00,547 Can you continue doing magic? 480 00:28:03,987 --> 00:28:05,388 Probably not. 481 00:28:07,388 --> 00:28:10,128 More than work right now, 482 00:28:10,527 --> 00:28:13,797 the workers entering Nirvana are more important. 483 00:28:14,527 --> 00:28:15,668 Right. 484 00:28:18,997 --> 00:28:20,108 Get some rest. 485 00:28:20,908 --> 00:28:22,037 Okay. 486 00:28:30,818 --> 00:28:33,178 I saved this bottle for a lucky day. 487 00:28:34,687 --> 00:28:35,918 And that's today. 488 00:28:40,187 --> 00:28:41,388 Here. 489 00:28:43,558 --> 00:28:45,858 - Drink. - Okay. 490 00:28:57,707 --> 00:28:58,937 By the way, 491 00:29:00,348 --> 00:29:02,848 why did you record my son requesting you... 492 00:29:03,247 --> 00:29:04,848 to get rid of Cha Cha Woong? 493 00:29:06,078 --> 00:29:08,747 - To threaten him? - What? 494 00:29:08,787 --> 00:29:12,487 You sure came up with a nice plan to stab me in the back. 495 00:29:14,027 --> 00:29:16,928 How did you find out? 496 00:29:29,767 --> 00:29:31,037 What... 497 00:29:32,078 --> 00:29:33,747 have you done to me? 498 00:29:33,878 --> 00:29:36,918 Did you think I'd be useless without you? 499 00:29:37,618 --> 00:29:40,147 I treated you like an actual human being. 500 00:29:40,148 --> 00:29:42,746 But how dare you mess with my son? 501 00:29:42,747 --> 00:29:45,058 A scumbag like you? 502 00:29:45,158 --> 00:29:48,558 Cha Cha Woong... Darn it! 503 00:29:53,868 --> 00:29:55,197 The voice recording. 504 00:29:56,297 --> 00:29:58,937 I reserved an e-mail to be sent out to the press. 505 00:30:00,467 --> 00:30:02,408 If you leave me to die, 506 00:30:04,578 --> 00:30:07,047 you're all doomed too. 507 00:30:09,308 --> 00:30:10,848 What a hassle. 508 00:30:12,818 --> 00:30:13,987 Hey, you... 509 00:30:18,487 --> 00:30:20,928 Why? Why would you release him? 510 00:30:21,187 --> 00:30:23,497 It's clear he instigated a crime! 511 00:30:23,697 --> 00:30:25,657 Lack of evidence and being mentally unfit to investigate. 512 00:30:25,658 --> 00:30:27,997 But we have more than enough evidence. 513 00:30:28,697 --> 00:30:31,868 It's the order from the higher-up. Darn it. 514 00:30:33,297 --> 00:30:35,568 We'll question him again in time. 515 00:30:35,608 --> 00:30:38,378 What? Got it. 516 00:30:40,037 --> 00:30:43,378 Captain, Badger committed suicide. 517 00:30:43,977 --> 00:30:46,148 What? Suicide? 518 00:30:46,547 --> 00:30:48,216 Captain Seo, we'll be right back. 519 00:30:48,217 --> 00:30:49,947 - Come on. - Yes, sir. 520 00:30:50,287 --> 00:30:51,418 What's going on? 521 00:30:52,318 --> 00:30:53,588 Ko Seul Hae, standby. 522 00:30:59,398 --> 00:31:01,368 He committed suicide the moment he got released. 523 00:31:01,727 --> 00:31:03,068 Isn't it weird? 524 00:31:03,197 --> 00:31:05,267 Maybe he was guilty of something. 525 00:31:06,937 --> 00:31:08,437 But who cares... 526 00:31:09,138 --> 00:31:11,537 what happens to people like Badger? 527 00:31:12,608 --> 00:31:14,578 It's better if he dies quickly. 528 00:31:14,977 --> 00:31:16,578 Our work gets easier too. 529 00:31:39,338 --> 00:31:41,568 So Eun, let's have some tangerines. 530 00:31:41,808 --> 00:31:43,638 Hold on, after I play once more. 531 00:31:43,777 --> 00:31:45,378 Next week is the competition, right? 532 00:31:46,277 --> 00:31:48,648 You're finally playing that song. 533 00:31:48,977 --> 00:31:50,818 Yes, but it's really hard. 534 00:31:55,618 --> 00:31:57,658 I can't believe myself! 535 00:32:12,737 --> 00:32:15,007 Soon, I won't be able to see this anymore. 536 00:32:17,138 --> 00:32:18,678 I don't want to enter Nirvana. 537 00:32:33,487 --> 00:32:36,128 Thinking of your resignation wish, Assistant Manager? 538 00:32:38,727 --> 00:32:41,727 Just call me by my name. It's not business hours anyway. 539 00:32:42,068 --> 00:32:44,467 Don't think too hard. 540 00:32:44,797 --> 00:32:46,966 Isn't there anything you wanted? 541 00:32:46,967 --> 00:32:50,537 What's the point when I'm leaving this world? It's useless. 542 00:32:53,578 --> 00:32:55,277 How about something... 543 00:32:55,878 --> 00:32:57,717 you wanted to do when you were alive? 544 00:32:58,047 --> 00:32:59,818 Like a dream you couldn't achieve. 545 00:33:00,918 --> 00:33:02,118 A dream? 546 00:33:07,957 --> 00:33:11,497 When I was young, I suffered from polio. My legs became weak. 547 00:33:12,858 --> 00:33:16,227 The light is green. Please cross. 548 00:33:23,338 --> 00:33:25,037 - My gosh. - Goodness. 549 00:33:25,178 --> 00:33:27,707 - Are you hurt? - No, I'm okay. 550 00:33:33,348 --> 00:33:36,118 So I received lots of help from people. 551 00:33:36,388 --> 00:33:38,117 To become someone... 552 00:33:38,118 --> 00:33:41,287 who can help others too, I studied hard. 553 00:33:41,957 --> 00:33:43,628 That was my dream. 554 00:33:59,478 --> 00:34:00,578 Excuse me! 555 00:34:00,978 --> 00:34:02,408 Help, I'm in here! 556 00:34:08,487 --> 00:34:09,518 Mom! 557 00:34:11,118 --> 00:34:12,487 Help me, Mom. 558 00:34:12,857 --> 00:34:13,987 Mom. 559 00:34:15,158 --> 00:34:17,328 In the end, my dream was only a dream. 560 00:34:17,958 --> 00:34:20,397 I couldn't even save myself and died. 561 00:34:21,567 --> 00:34:23,396 So after I died, 562 00:34:23,397 --> 00:34:25,998 I became more obsessed with games and animations. 563 00:34:26,737 --> 00:34:28,807 Because in those moments, 564 00:34:28,808 --> 00:34:31,377 I felt like a strong hero, just like Lulu. 565 00:34:32,408 --> 00:34:34,947 Lulu? Who's that? 566 00:34:36,078 --> 00:34:38,248 You don't know Supergirl Lulu? 567 00:34:38,478 --> 00:34:41,146 The series started in 1998 and lasted for 20 years. 568 00:34:41,147 --> 00:34:42,747 It was remade and rebooted five times. 569 00:34:42,748 --> 00:34:44,256 A total of 127 media mixers, including comics, animations, 570 00:34:44,257 --> 00:34:46,387 movies, games, songs, musicals, and more, 571 00:34:46,388 --> 00:34:48,127 were produced in 18 countries. 572 00:34:48,757 --> 00:34:51,626 She always ranked among the top three... 573 00:34:51,627 --> 00:34:54,066 in the monthly selection, "Who's the greatest hero?" 574 00:34:54,067 --> 00:34:56,967 How in the world do you not know her? 575 00:34:58,638 --> 00:35:01,107 You've got a lot to learn, New Recruit. 576 00:35:03,138 --> 00:35:05,138 In short, you like Lulu, right? 577 00:35:05,837 --> 00:35:08,748 So do it. Supergirl Lulu. 578 00:35:08,947 --> 00:35:11,647 What? How? 579 00:35:19,488 --> 00:35:22,558 Come on, that's an impossible favour. 580 00:35:22,698 --> 00:35:24,598 How can I make a hero? 581 00:35:24,828 --> 00:35:27,137 Why not? The orphanage charity performance. 582 00:35:27,138 --> 00:35:30,098 We can have Supergirl Lulu as the concept. 583 00:35:30,368 --> 00:35:31,807 Assistant Manager Kang can be Lulu, 584 00:35:31,808 --> 00:35:34,308 and the others can either be bad guys or citizens. 585 00:35:34,638 --> 00:35:36,308 - How about it? - A play? 586 00:35:37,578 --> 00:35:41,018 But it's a waste to use that as my resignation wish. 587 00:35:43,888 --> 00:35:46,089 Well, I haven't thought of any yet. Maybe that's a good idea. 588 00:35:49,518 --> 00:35:51,828 - What are you doing? - We should go all out. 589 00:35:53,158 --> 00:35:55,928 Lulu's costume has been ordered. 590 00:35:57,098 --> 00:35:58,598 I'll write the scenario. 591 00:35:59,169 --> 00:36:01,398 The episode with Black the Thief sounds the best. 592 00:36:01,399 --> 00:36:02,968 Which one should I choose? 593 00:36:04,339 --> 00:36:08,209 That's right! Can you ask Officer Ko to do the voice-over? 594 00:36:08,279 --> 00:36:11,177 Her voice is almost identical to Lulu's. 595 00:36:11,178 --> 00:36:13,049 And tell her to come to practice later, okay? 596 00:36:16,448 --> 00:36:17,888 Someone's excited. 597 00:36:30,989 --> 00:36:32,129 It's been a while. 598 00:36:36,828 --> 00:36:38,669 Right. I hear you were promoted. 599 00:36:39,529 --> 00:36:42,138 My girlfriend, Seul Hae, informed me. 600 00:36:42,469 --> 00:36:43,469 Congratulations. 601 00:36:50,138 --> 00:36:51,248 Know your place. 602 00:37:02,388 --> 00:37:03,388 What on earth? 603 00:37:06,828 --> 00:37:07,899 Goodness. 604 00:37:09,058 --> 00:37:12,799 Couldn't you have waited? Always so impatient, aren't you? 605 00:37:14,239 --> 00:37:17,508 Look who it is. It's been a while. 606 00:37:17,509 --> 00:37:18,968 He's Officer Ko's first love. 607 00:37:18,969 --> 00:37:20,908 - Seriously? - What? 608 00:37:22,478 --> 00:37:25,278 You should ask him to the show on Saturday. 609 00:37:25,279 --> 00:37:26,578 He can be our extra set of hands. 610 00:37:26,779 --> 00:37:28,518 It seems he can do some heavy-lifting. 611 00:37:28,578 --> 00:37:31,248 That's your job, New Recruit. 612 00:37:35,158 --> 00:37:37,259 Sorry? Did you say something? 613 00:37:39,089 --> 00:37:42,399 Of course not. I was only mumbling to myself. 614 00:37:45,669 --> 00:37:47,368 By the way, I can't make it that day. 615 00:37:47,739 --> 00:37:50,339 Madam Shaman Na and I will be burying the sealed urn. 616 00:37:51,939 --> 00:37:53,038 During Saturday's show, 617 00:37:53,978 --> 00:37:55,978 Choi Geom won't be by Cha Cha Woong's side. 618 00:38:08,219 --> 00:38:10,828 That jerk always gets on my nerves. 619 00:38:11,658 --> 00:38:15,129 His overall vibe seems to have changed. 620 00:38:21,069 --> 00:38:22,268 Voice acting? 621 00:38:23,098 --> 00:38:26,609 Gosh, it's not something I have confidence in. 622 00:38:29,609 --> 00:38:31,379 I can't say no though considering who's asking. 623 00:38:32,248 --> 00:38:33,248 Thanks. 624 00:38:33,748 --> 00:38:35,649 Did you come all this way to tell me that? 625 00:38:35,919 --> 00:38:37,489 Well, 626 00:38:38,189 --> 00:38:40,549 I wanted to know if you got home safely yesterday. 627 00:38:40,959 --> 00:38:42,118 I'm really sorry. 628 00:38:43,518 --> 00:38:44,529 Here. 629 00:38:45,328 --> 00:38:46,888 No! 630 00:38:48,728 --> 00:38:50,227 Get a grip on yourselves. 631 00:38:50,228 --> 00:38:52,328 You can't let your guard down like this. 632 00:38:53,969 --> 00:38:55,169 Gosh, that was close. 633 00:38:55,399 --> 00:38:57,238 Cha Woong, you should go. 634 00:38:57,239 --> 00:38:59,069 - Just get going. - Shoo! 635 00:38:59,169 --> 00:39:01,478 - Okay, fine. - Get going. 636 00:39:02,978 --> 00:39:05,308 Then, I'll see you later. 637 00:39:07,919 --> 00:39:08,978 What... 638 00:39:10,518 --> 00:39:11,649 Gosh. 639 00:39:12,689 --> 00:39:13,888 That was close. 640 00:39:19,388 --> 00:39:20,489 Hard, isn't it? 641 00:39:21,928 --> 00:39:23,098 It'll only be a few more days. 642 00:39:23,359 --> 00:39:25,828 Everything will enter Nirvana by then. 643 00:39:26,029 --> 00:39:27,069 Right. 644 00:39:28,998 --> 00:39:31,069 I'm not all that happy about it though. 645 00:39:31,569 --> 00:39:34,678 To think that you and the other employees will be gone... 646 00:39:36,379 --> 00:39:37,808 I'll miss you all. 647 00:39:38,978 --> 00:39:41,919 Goodbyes are hard, but that's the natural order. 648 00:39:42,779 --> 00:39:45,448 I'm actually more concerned about Cha Woong. 649 00:39:45,989 --> 00:39:47,088 Why? 650 00:39:47,089 --> 00:39:49,589 He won't be able to see ghosts anymore... 651 00:39:50,759 --> 00:39:52,989 which will end his career as a magician. 652 00:39:53,928 --> 00:39:55,998 It won't be easy for him to make it on his own. 653 00:39:56,998 --> 00:39:58,469 You're right. 654 00:39:59,428 --> 00:40:01,068 He may be prickly, 655 00:40:01,069 --> 00:40:03,069 but magic always has him beaming. 656 00:40:03,799 --> 00:40:05,209 That's what saddens me. 657 00:40:06,939 --> 00:40:10,109 I hope you'll take good care of him. 658 00:40:10,308 --> 00:40:11,448 Can I count on you to do so? 659 00:40:11,609 --> 00:40:14,919 Yes, of course. You can count on me. 660 00:40:18,089 --> 00:40:21,719 I see you're just as kind and full of life, Princess. 661 00:40:24,529 --> 00:40:25,529 Seul Hae. 662 00:40:29,098 --> 00:40:32,328 Are you perhaps free this Saturday? 663 00:40:33,129 --> 00:40:34,238 Am I free? 664 00:40:34,239 --> 00:40:35,698 I thought the team could eat out. 665 00:40:36,538 --> 00:40:38,169 We never threw you a welcome party. 666 00:40:38,638 --> 00:40:39,939 With Detective Byun and Detective An. 667 00:40:42,678 --> 00:40:46,178 I'm afraid I'll be helping out at an orphanage charity event. 668 00:40:46,549 --> 00:40:49,719 A charity event? 669 00:40:50,319 --> 00:40:51,388 Just you? 670 00:40:52,518 --> 00:40:55,058 Does this involve Cha Cha Woong? 671 00:40:57,859 --> 00:40:58,888 Yes. 672 00:41:04,228 --> 00:41:07,228 That's nice of you guys. No can do, then. 673 00:41:08,069 --> 00:41:10,439 We'll grab dinner some other time. 674 00:41:15,178 --> 00:41:16,239 What if... 675 00:41:18,908 --> 00:41:20,609 - I lent a hand. - Sorry? 676 00:41:21,049 --> 00:41:23,219 The charity event, I mean. I'll be there. 677 00:41:24,689 --> 00:41:26,089 Help is always welcomed, right? 678 00:41:28,118 --> 00:41:29,189 Well... 679 00:41:35,598 --> 00:41:37,259 Black the Thief. 680 00:41:37,698 --> 00:41:40,399 You will witness the power of Supergirl Lulu. 681 00:41:44,069 --> 00:41:46,609 A girl like you challenging the likes of me? 682 00:41:48,138 --> 00:41:49,138 What a laugh. 683 00:41:52,448 --> 00:41:54,649 Super rocket. 684 00:41:54,848 --> 00:41:57,688 - Lulu lala pong! - Stop! 685 00:41:57,689 --> 00:41:59,919 - What? - Why? 686 00:42:00,959 --> 00:42:03,088 You got it wrong once again. 687 00:42:03,089 --> 00:42:06,689 It's Lulu lali Lulu pong, not Lulu lali la pong. 688 00:42:06,959 --> 00:42:09,228 - Can't you do better? - Focus, will you? 689 00:42:09,959 --> 00:42:10,998 Sorry about that. 690 00:42:11,828 --> 00:42:14,637 Can't you let it slide though? I doubt the kids will notice. 691 00:42:14,638 --> 00:42:17,398 It's Lulu's signature catchphrase. 692 00:42:17,399 --> 00:42:19,338 It's the spell... 693 00:42:19,339 --> 00:42:21,638 that gives Lulu the strength she never had. 694 00:42:22,109 --> 00:42:23,977 So saying whatever you want... 695 00:42:23,978 --> 00:42:25,709 is not an option! 696 00:42:26,178 --> 00:42:29,248 Repeat after me. "Lulu lali Lulu pong." 697 00:42:29,748 --> 00:42:31,189 Lulu lali Lu pong! 698 00:42:31,489 --> 00:42:33,989 - Are you kidding me? - Gosh. 699 00:42:34,319 --> 00:42:36,718 Lulu lali... Lulu lali Lulu... 700 00:42:36,719 --> 00:42:39,328 Seul Hae, why don't you work on that on your own. 701 00:42:40,029 --> 00:42:42,628 Meanwhile, we'll practice the air drop. 702 00:42:42,629 --> 00:42:43,698 - Sure. - Okay. 703 00:42:43,928 --> 00:42:45,767 - This... - Practice, will you? 704 00:42:45,768 --> 00:42:46,868 Get practicing. 705 00:42:47,669 --> 00:42:48,669 Gosh. 706 00:42:48,899 --> 00:42:50,537 We'll catch you for sure, 707 00:42:50,538 --> 00:42:52,168 so drop on three. 708 00:42:52,169 --> 00:42:53,668 - Got it. - Trust us. 709 00:42:53,669 --> 00:42:54,738 One... 710 00:42:54,739 --> 00:42:57,008 A Reum, this might seem a little bland. 711 00:42:57,009 --> 00:42:58,407 Why not add a front flip? 712 00:42:58,408 --> 00:43:00,148 - It'll only be exhausting. - And dangerous. 713 00:43:00,149 --> 00:43:01,747 Hold on. Let's try it. 714 00:43:01,748 --> 00:43:03,549 I'm Lulu, remember? 715 00:43:03,748 --> 00:43:04,819 - Be careful though. - Sure. 716 00:43:05,118 --> 00:43:06,618 - Okay. - Go ahead. 717 00:43:06,848 --> 00:43:09,259 One, two, three. 718 00:43:13,728 --> 00:43:17,028 A Reum, stick one leg out to the side. 719 00:43:17,029 --> 00:43:18,898 - Like this? - Gosh. 720 00:43:18,899 --> 00:43:21,298 - Reach up high. - Got it. 721 00:43:21,299 --> 00:43:22,537 Your gaze is most important. 722 00:43:22,538 --> 00:43:24,569 Look down and then suddenly look up. 723 00:43:24,839 --> 00:43:26,439 - Right ahead of you. - Look up. 724 00:43:26,669 --> 00:43:27,709 There you go. 725 00:43:28,978 --> 00:43:30,908 Lulu lali Lulu pong. 726 00:43:31,408 --> 00:43:32,609 Why don't we try it again? 727 00:43:37,049 --> 00:43:38,189 That looks good. 728 00:43:38,518 --> 00:43:41,658 Look down briefly before looking up. 729 00:43:41,788 --> 00:43:44,017 - Good. - That looks great. 730 00:43:44,018 --> 00:43:45,028 There you go. 731 00:43:45,029 --> 00:43:46,427 - You're all set. - That looked amazing. 732 00:43:46,428 --> 00:43:47,998 Why don't we try that again? 733 00:43:48,198 --> 00:43:49,557 You have already perfected it. 734 00:43:49,558 --> 00:43:51,469 She should try it once more. 735 00:43:51,569 --> 00:43:53,069 Nice. Right? 736 00:43:54,698 --> 00:43:57,138 - Okay, but just once more. - All right. 737 00:43:57,339 --> 00:43:59,969 - In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3. 738 00:44:03,638 --> 00:44:04,678 I am truly grateful... 739 00:44:05,308 --> 00:44:08,518 for how you handled recent events and overwhelmed by your generosity. 740 00:44:08,948 --> 00:44:10,178 - Chief Seo. - Yes? 741 00:44:10,419 --> 00:44:13,718 The chairman had to make calls to the broadcasting stations. 742 00:44:13,719 --> 00:44:16,318 Keeping the recording buried wasn't an easy task. 743 00:44:16,319 --> 00:44:18,728 - Serve him better! - Yes, of course. 744 00:44:19,029 --> 00:44:20,428 It was no big deal. 745 00:44:20,959 --> 00:44:24,158 When it comes to the truth, keeping it buried... 746 00:44:24,268 --> 00:44:25,629 is easier than exposing it. 747 00:44:25,998 --> 00:44:27,898 All you have to do is stay put. 748 00:44:27,899 --> 00:44:31,308 No longer will I protect and serve the people. 749 00:44:31,638 --> 00:44:34,307 It is you I will serve. 750 00:44:34,308 --> 00:44:35,908 You can count on me, sir. 751 00:44:36,339 --> 00:44:38,279 This sure is a good day. 752 00:44:39,009 --> 00:44:40,708 It's always nice to welcome someone new. 753 00:44:40,709 --> 00:44:42,879 To celebrate the young blood joining us, 754 00:44:43,448 --> 00:44:44,689 let's raise our glasses. 755 00:44:45,118 --> 00:44:47,759 Thank you. I hope we do great work together. 756 00:44:48,089 --> 00:44:49,617 Cheers, everyone. 757 00:44:49,618 --> 00:44:51,459 - Cheers! - Cheers! 758 00:44:52,129 --> 00:44:54,598 Sir, please enjoy. 759 00:44:55,899 --> 00:44:57,969 Badger committed suicide by consuming poison? 760 00:44:59,368 --> 00:45:01,399 According to the autopsy, at least. 761 00:45:01,868 --> 00:45:02,997 A will was also found. 762 00:45:02,998 --> 00:45:04,069 Good riddance. 763 00:45:04,569 --> 00:45:07,008 I can't believe he killed himself though. 764 00:45:07,009 --> 00:45:09,739 But he didn't seem like the type to commit suicide. 765 00:45:09,978 --> 00:45:12,879 You should've seen him plead with me in tears. 766 00:45:13,178 --> 00:45:14,318 That must've done a number on his mind. 767 00:45:14,319 --> 00:45:16,347 He has always been a wimp, you see. 768 00:45:16,348 --> 00:45:18,089 How did he know... 769 00:45:18,348 --> 00:45:21,658 that we were out searching for Mi Young's body? 770 00:45:22,489 --> 00:45:23,558 That still bothers me. 771 00:45:26,359 --> 00:45:27,387 Hey! 772 00:45:27,388 --> 00:45:28,458 (Dajung Orphanage) 773 00:45:28,459 --> 00:45:30,197 I'm truly grateful. 774 00:45:30,198 --> 00:45:33,928 For days, the kids couldn't sleep due to their excitement. 775 00:45:34,268 --> 00:45:35,839 Gosh. Is that so? 776 00:45:36,839 --> 00:45:41,109 I didn't realize I was popular with the younger kids. 777 00:45:41,138 --> 00:45:43,537 Kids their age are your biggest fans. 778 00:45:43,538 --> 00:45:46,678 I mean, you're bringing Supergirl Lulu to life. 779 00:45:47,748 --> 00:45:48,819 What... 780 00:45:49,319 --> 00:45:52,348 Were you talking about Lulu and not me? 781 00:45:53,719 --> 00:45:56,259 Gosh. Si Eun, come on in. 782 00:45:56,859 --> 00:45:58,129 What's the matter? 783 00:46:01,198 --> 00:46:02,728 Director, 784 00:46:04,029 --> 00:46:05,698 is Lulu here? 785 00:46:07,368 --> 00:46:08,839 Not yet, I see. 786 00:46:10,598 --> 00:46:12,239 When will she be here? 787 00:46:12,808 --> 00:46:14,808 Will she really be here? 788 00:46:15,209 --> 00:46:17,808 See? That's how excited the kids are. 789 00:46:19,408 --> 00:46:23,149 Si Eun, Lulu will be here soon. 790 00:46:23,978 --> 00:46:26,189 Why don't we have some fun while you wait? 791 00:46:26,319 --> 00:46:28,318 And who might you be? 792 00:46:28,319 --> 00:46:30,188 Are you Lulu's manager? 793 00:46:30,189 --> 00:46:31,259 Manager? 794 00:46:35,198 --> 00:46:38,328 I'm a famous magician, you know. 795 00:46:39,368 --> 00:46:41,538 Why don't I show you something peculiar? 796 00:46:43,439 --> 00:46:45,109 No, I'm good. 797 00:46:48,408 --> 00:46:52,609 It's just that she's still quite young. 798 00:46:52,908 --> 00:46:57,178 She must not be aware of who you are. 799 00:46:57,248 --> 00:46:59,819 Right. Well, that's understandable. 800 00:47:00,689 --> 00:47:01,888 Anyway, 801 00:47:02,489 --> 00:47:05,058 I've been considering regular donations. 802 00:47:06,089 --> 00:47:07,259 How can I make that happen? 803 00:47:08,799 --> 00:47:12,029 This way, please. Come on. 804 00:47:12,129 --> 00:47:15,038 - Are you finally seeing Lulu? - No way. 805 00:47:15,868 --> 00:47:18,308 Please take your seats. 806 00:47:18,969 --> 00:47:20,609 - All right. - Got it. 807 00:47:23,709 --> 00:47:26,279 Hey, A Reum. 808 00:47:26,709 --> 00:47:27,709 Yes? 809 00:47:27,948 --> 00:47:29,419 Here's your GI speaker. 810 00:47:29,779 --> 00:47:31,919 Wait. Why did you bring this? 811 00:47:32,348 --> 00:47:34,148 It's just that Lulu's... 812 00:47:34,149 --> 00:47:37,488 I still haven't been able to say the chant correctly. 813 00:47:37,489 --> 00:47:39,189 Could you take over for me instead? 814 00:47:39,388 --> 00:47:40,657 Fine. 815 00:47:40,658 --> 00:47:43,157 Just be in sync with the other lines. 816 00:47:43,158 --> 00:47:44,969 Got it. Don't you worry. 817 00:47:47,368 --> 00:47:49,339 Wait. It's Detective Seo. 818 00:47:51,509 --> 00:47:52,669 Hello, all. 819 00:47:53,368 --> 00:47:56,077 The snacks have arrived, so I'll go and get them. 820 00:47:56,078 --> 00:47:58,779 - Sure. - Break a leg, guys. 821 00:48:02,879 --> 00:48:04,247 - Darn it. - Seriously? 822 00:48:04,248 --> 00:48:07,048 Who does he think he is coming backstage? 823 00:48:07,049 --> 00:48:11,018 Also, let me explain our Growth Project. 824 00:48:11,158 --> 00:48:12,588 - Scholarships... - Actually, 825 00:48:12,589 --> 00:48:15,097 I'd like to make regular donations. 826 00:48:15,098 --> 00:48:16,399 The money will be at your disposal. 827 00:48:35,649 --> 00:48:36,948 (Director's Office) 828 00:48:58,839 --> 00:49:01,138 Fire! 829 00:49:01,609 --> 00:49:03,978 - Hello? Is anyone out there? - Fire! 830 00:49:04,308 --> 00:49:05,978 Fire! 831 00:49:14,518 --> 00:49:20,057 - Lulu! - Lulu! 832 00:49:20,058 --> 00:49:23,898 - Lulu! - Lulu! 833 00:49:23,899 --> 00:49:25,868 What's taking Cha Woong so long? 834 00:49:26,698 --> 00:49:28,368 The meeting must be taking a while. 835 00:49:28,569 --> 00:49:29,968 - Lulu! - Lulu! 836 00:49:29,969 --> 00:49:33,168 If we wait any longer, there will be a riot. 837 00:49:33,169 --> 00:49:35,637 - Tell me about it. - Let's start without him. 838 00:49:35,638 --> 00:49:37,708 We have the GI speaker with us, 839 00:49:37,709 --> 00:49:39,508 so Mr. Ma can play Black the Thief. 840 00:49:39,509 --> 00:49:41,677 Officer Ko, feed him the lines via earphone. 841 00:49:41,678 --> 00:49:43,778 Mr. Cha will sulk about this for days. 842 00:49:43,779 --> 00:49:45,517 Then so be it. 843 00:49:45,518 --> 00:49:47,847 Lulu doesn't disappoint children. 844 00:49:47,848 --> 00:49:48,958 Gosh. 845 00:49:48,959 --> 00:49:53,528 - Lulu! - Lulu! 846 00:49:53,529 --> 00:49:56,529 Hey, it's Detective Seo. Why does he keep coming back here? 847 00:49:57,998 --> 00:50:00,069 - Seul Hae, we need to go. - What's this about? 848 00:50:00,899 --> 00:50:03,898 - What on earth? - Hey, the kids! 849 00:50:03,899 --> 00:50:06,939 - Kids, come on. - Kids! 850 00:50:07,908 --> 00:50:10,509 - Let's get going. - Come on. 851 00:50:11,578 --> 00:50:13,649 Let's head out. That's it. 852 00:50:35,439 --> 00:50:36,498 Mom... 853 00:51:07,969 --> 00:51:09,239 Fire! 854 00:51:16,879 --> 00:51:17,908 Director. 855 00:51:19,049 --> 00:51:20,348 What's going on? 856 00:51:25,189 --> 00:51:26,689 Cover your face with this. 857 00:51:35,042 --> 00:51:37,201 Ji An? 858 00:51:37,202 --> 00:51:39,172 Dong Min, where are you? 859 00:51:39,173 --> 00:51:41,213 - Cho A? - I'm here. 860 00:51:41,483 --> 00:51:42,783 Ji Ho? 861 00:51:43,883 --> 00:51:46,311 - Ha Eun? - Here! 862 00:51:46,312 --> 00:51:48,753 Cha Woong? He hasn't come out yet. 863 00:51:49,053 --> 00:51:50,422 He was at the director's office. 864 00:51:50,423 --> 00:51:52,653 Don't. You're walking into danger. 865 00:51:52,792 --> 00:51:54,451 But Cha Woong's inside. 866 00:51:54,452 --> 00:51:56,823 You can't. I won't let you go back in. 867 00:51:57,863 --> 00:51:58,932 Cha Woong. 868 00:52:08,403 --> 00:52:10,642 Are you all right? What took you so long? 869 00:52:10,872 --> 00:52:13,642 I'm fine. The door wouldn't open, that's all. 870 00:52:17,082 --> 00:52:18,882 That's how you bust down a door. 871 00:52:18,883 --> 00:52:21,382 That was close. Did all the kids make it out? 872 00:52:21,383 --> 00:52:22,753 Who are these riff-raff? 873 00:52:24,383 --> 00:52:25,923 Goodness. A Rin? 874 00:52:26,222 --> 00:52:27,851 What about Si Eun? 875 00:52:27,852 --> 00:52:30,862 - Si Eun? - Si Eun? 876 00:52:30,863 --> 00:52:32,662 Where's Si Eun? 877 00:52:33,093 --> 00:52:34,363 Si Eun? 878 00:52:37,711 --> 00:52:41,021 I'm Lulu. 879 00:52:41,550 --> 00:52:42,891 I can't give up. 880 00:52:54,360 --> 00:52:56,501 - Si Eun! - Si Eun! 881 00:52:57,101 --> 00:53:00,101 - Si Eun! - Si Eun! 882 00:53:01,041 --> 00:53:03,871 Si Eun's over here. Up here! 883 00:53:04,010 --> 00:53:05,580 Why are you still up there? 884 00:53:05,581 --> 00:53:08,009 There's too much smoke in the hallway. 885 00:53:08,010 --> 00:53:10,410 - Then jump. We'll catch you. - That's right. 886 00:53:10,411 --> 00:53:13,280 But she's carrying a kid. This could be dangerous. 887 00:53:13,351 --> 00:53:15,549 This isn't our first rodeo, you know. 888 00:53:15,550 --> 00:53:18,791 Trust us and jump. Here. 889 00:53:22,291 --> 00:53:25,931 Si Eun, we need to jump. Do you think you can do it? 890 00:53:26,101 --> 00:53:28,431 I can't. I'm scared. 891 00:53:28,831 --> 00:53:31,940 It's all right. It's perfectly normal to be scared. 892 00:53:32,340 --> 00:53:34,840 But just think for a second. Who am I? 893 00:53:34,911 --> 00:53:37,141 - You're Lulu. - That's right! 894 00:53:37,340 --> 00:53:39,580 And Lulu has her courage. 895 00:53:39,581 --> 00:53:42,081 Do you know the chant that makes you courageous? 896 00:53:49,050 --> 00:53:52,689 "Give me courage. Lulu lali Lulu pong." 897 00:53:52,690 --> 00:53:55,489 That's the one. Good job. Now, say it again. 898 00:53:55,490 --> 00:53:57,290 - Give me courage. - Give me courage. 899 00:53:57,291 --> 00:53:59,400 - Lulu lali Lulu pong. - Lulu lali Lulu pong. 900 00:53:59,731 --> 00:54:00,900 Good job. 901 00:54:10,840 --> 00:54:12,280 We're all set. 902 00:54:12,411 --> 00:54:14,740 - In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3. 903 00:54:19,681 --> 00:54:21,380 - My gosh! - No way! 904 00:54:22,021 --> 00:54:23,351 Nice! 905 00:54:35,001 --> 00:54:37,501 Thank you for saving me, Lulu. 906 00:54:37,731 --> 00:54:39,271 We did it together. 907 00:54:42,170 --> 00:54:43,569 Did you all see that? 908 00:54:43,570 --> 00:54:44,811 Yes! 909 00:54:45,141 --> 00:54:47,379 What should you say when you're scared? 910 00:54:47,380 --> 00:54:49,379 - Give me courage. - Give me courage. 911 00:54:49,380 --> 00:54:51,411 - Lulu lali Lulu pong. - Lulu lali Lulu pong. 912 00:55:19,681 --> 00:55:20,711 Now, 913 00:55:21,380 --> 00:55:24,411 all that we need is a barrier at the cave entrance. Am I right? 914 00:55:35,260 --> 00:55:38,759 This afternoon, an electrical fire occurred... 915 00:55:38,760 --> 00:55:40,400 at Dajung Orphanage. 916 00:55:40,561 --> 00:55:41,930 At the scene, 917 00:55:41,931 --> 00:55:45,370 people witnessed the unimaginable. 918 00:55:45,371 --> 00:55:47,500 A cartoon character... 919 00:55:47,501 --> 00:55:49,670 saved a child with her superpowers. 920 00:55:50,411 --> 00:55:53,080 It was Supergirl Lulu. 921 00:55:53,081 --> 00:55:55,649 Lulu saved me. 922 00:55:55,650 --> 00:55:57,609 Lulu lali Lulu pong. 923 00:55:57,610 --> 00:56:00,580 It turns out that magician Cha Cha Woong... 924 00:56:00,581 --> 00:56:02,920 was here for a charity concert. 925 00:56:03,050 --> 00:56:05,089 Some speculate that... 926 00:56:05,090 --> 00:56:06,989 the stuntwoman playing Lulu... 927 00:56:06,990 --> 00:56:09,830 utilized the wires prepared for the stunt. 928 00:56:09,831 --> 00:56:12,000 Could supernatural powers exist? 929 00:56:12,001 --> 00:56:13,359 (Cha Cha Woong, magician) 930 00:56:13,360 --> 00:56:17,530 Could superheroes live among us? 931 00:56:18,440 --> 00:56:20,170 That depends on what you imagine. 932 00:56:20,840 --> 00:56:23,670 It's showtime. 933 00:56:24,070 --> 00:56:25,980 Look at that. 934 00:56:25,981 --> 00:56:29,110 We did the heavy-lifting, but it's him who gets to look cool. 935 00:56:29,280 --> 00:56:31,680 "That depends on what you imagine." 936 00:56:31,681 --> 00:56:34,351 "It's showtime." 937 00:56:36,820 --> 00:56:40,390 How can one say that without being embarrassed? 938 00:56:40,391 --> 00:56:41,690 Don't you find it cheesy? 939 00:56:41,831 --> 00:56:42,890 Not everyone can say it. 940 00:56:42,891 --> 00:56:45,430 It's me who makes it look good. 941 00:56:45,431 --> 00:56:48,330 You're unbelievable, you know that? 942 00:56:48,331 --> 00:56:49,700 By the way, where's A Reum? 943 00:56:49,701 --> 00:56:51,331 I thought she'd be happy to be on the news? 944 00:56:51,871 --> 00:56:53,400 What? 945 00:57:04,851 --> 00:57:07,351 Was the severance pay not enough? 946 00:57:09,220 --> 00:57:10,791 You seem unsatisfied. 947 00:57:11,590 --> 00:57:13,621 It was more than enough. I loved it. 948 00:57:13,990 --> 00:57:15,230 I'm the coolest. 949 00:57:15,231 --> 00:57:17,061 Then why are you here all alone? 950 00:57:17,760 --> 00:57:18,831 No reason. 951 00:57:19,201 --> 00:57:22,101 I feel funny, that's all. 952 00:57:23,300 --> 00:57:26,469 Looking back, I may not have been a hero, 953 00:57:26,470 --> 00:57:28,670 but I was at least a hero's sidekick. 954 00:57:29,170 --> 00:57:32,081 The Alfred to your Batman. 955 00:57:43,690 --> 00:57:47,590 The unthinkable becomes a reality thanks to magicians. 956 00:57:47,891 --> 00:57:48,931 Just like heroes. 957 00:57:50,360 --> 00:57:52,260 The job wasn't easy, 958 00:57:52,760 --> 00:57:54,431 but I also had a blast. 959 00:57:58,271 --> 00:57:59,541 Thank you, Mr. Cha. 960 00:58:19,690 --> 00:58:22,360 Cha Woong, how did you get into magic tricks and illusions? 961 00:58:23,561 --> 00:58:24,590 Well, 962 00:58:26,530 --> 00:58:27,831 to get my revenge. 963 00:58:35,740 --> 00:58:37,870 Against those who pointed fingers... 964 00:58:37,871 --> 00:58:39,081 at my grandfather calling him a scammer. 965 00:58:39,280 --> 00:58:42,380 See? I also see ghosts just like him, 966 00:58:43,050 --> 00:58:44,751 but those who badmouth shamans... 967 00:58:45,251 --> 00:58:48,751 love me as a magician and pay money to see my shows. 968 00:58:50,791 --> 00:58:53,961 It was to mock and deceive them. 969 00:58:55,630 --> 00:58:57,391 I had the worst intentions, 970 00:58:57,630 --> 00:58:59,760 and it was only fuelled by my ability to see ghosts. 971 00:59:00,630 --> 00:59:01,760 So I guess I'll quit. 972 00:59:03,431 --> 00:59:05,840 There's a lot about you that you don't know. 973 00:59:11,541 --> 00:59:15,451 I was pleasantly shocked to see your notes during practice. 974 00:59:17,110 --> 00:59:19,319 No one is this passionate... 975 00:59:19,320 --> 00:59:21,420 about something they don't love. 976 00:59:25,461 --> 00:59:26,561 Keep being a magician. 977 00:59:29,291 --> 00:59:30,391 It's your passion. 978 00:59:32,101 --> 00:59:33,130 My magic tricks. 979 00:59:34,800 --> 00:59:36,570 To do it in a different way, 980 00:59:37,271 --> 00:59:40,800 the time and effort I put in must be doubled and tripled. 981 00:59:41,701 --> 00:59:43,940 I will have less time to see you... 982 00:59:44,541 --> 00:59:48,280 and the outcome could be gravely disappointing. 983 00:59:49,711 --> 00:59:51,350 I won't be... 984 00:59:51,351 --> 00:59:53,951 the same magician you know I am to be. 985 00:59:55,791 --> 00:59:58,121 Will you still be okay with that? 986 00:59:58,420 --> 00:59:59,621 You still don't get it. 987 01:00:00,820 --> 01:00:03,461 That's not the reason I like you. 988 01:00:05,331 --> 01:00:06,431 Let me help you. 989 01:00:07,501 --> 01:00:10,970 Together, even the first steps will be a delight. 990 01:00:11,800 --> 01:00:14,400 If you get scared, say the magic words. 991 01:00:15,041 --> 01:00:17,541 Give me courage. Lulu lali Lulu pong! 992 01:00:18,240 --> 01:00:21,411 I did it, right? I actually did it. 993 01:00:21,780 --> 01:00:23,681 - It's your turn. - What? 994 01:00:23,951 --> 01:00:25,081 Go on. 995 01:00:28,050 --> 01:00:29,590 Lulu lali Lulu pong! 996 01:00:30,490 --> 01:00:33,820 Good job. That's the spirit. 997 01:00:34,391 --> 01:00:35,630 Lulu lali Lulu pong. 998 01:00:38,260 --> 01:00:39,731 Do you still not understand? 999 01:00:40,561 --> 01:00:42,300 Any path I take with you... 1000 01:00:43,271 --> 01:00:45,701 will bring me joy no matter the hardships. 1001 01:01:04,190 --> 01:01:05,291 We're here. 1002 01:01:07,220 --> 01:01:10,130 I drove us here, so there's no need to thank you. 1003 01:01:10,331 --> 01:01:13,961 Sure thing. Thank you for driving me around. 1004 01:01:16,231 --> 01:01:18,430 Don't tell me you're actually enjoying this. 1005 01:01:18,431 --> 01:01:20,299 As if. 1006 01:01:20,300 --> 01:01:22,170 Not doing things for you is killing me. 1007 01:01:22,940 --> 01:01:23,940 Things like what? 1008 01:01:24,470 --> 01:01:26,440 Should I list them all right here? 1009 01:01:27,610 --> 01:01:29,451 It might take all night. 1010 01:01:30,110 --> 01:01:31,351 Don't you need to be at work tomorrow? 1011 01:01:32,621 --> 01:01:34,751 All right. Drive home safely, then. 1012 01:01:35,550 --> 01:01:37,320 What? Wait. 1013 01:01:41,220 --> 01:01:43,360 You should at least say goodnight properly. 1014 01:01:49,800 --> 01:01:52,271 Good night and sweet dreams. 1015 01:01:53,740 --> 01:01:54,840 Got it. 1016 01:02:00,610 --> 01:02:01,641 I'll get going. 1017 01:02:48,523 --> 01:02:51,063 (From Now On, Showtime!) 1018 01:02:51,864 --> 01:02:54,792 One can always start a family. 1019 01:02:54,793 --> 01:02:57,562 It'll be as big as we want it to be. 1020 01:02:57,563 --> 01:02:58,603 We saw that. 1021 01:02:59,903 --> 01:03:01,633 Give us some privacy, will you? 1022 01:03:01,634 --> 01:03:04,503 You can be a brat who lacks in four ways. 1023 01:03:04,673 --> 01:03:06,673 Stop messing with me! 1024 01:03:06,943 --> 01:03:08,684 Those who are to leave should do so as soon as possible. 1025 01:03:09,543 --> 01:03:11,582 Then, we'll be guaranteed our privacy. 1026 01:03:11,583 --> 01:03:14,313 We'll be leaving once Dong Chul marries. 1027 01:03:15,353 --> 01:03:17,883 Consider it as our parting gift. 1028 01:03:17,884 --> 01:03:19,993 It's to remember the employees of Magic Factory. 1029 01:03:19,994 --> 01:03:21,853 Officer Ko, it's more than enough. 1030 01:03:22,864 --> 01:03:23,864 Thank you. 1031 01:03:24,994 --> 01:03:26,163 Once we leave, 1032 01:03:26,164 --> 01:03:28,703 this life will be our past life. 1033 01:03:28,704 --> 01:03:30,503 I wouldn't remember it, 1034 01:03:31,364 --> 01:03:32,974 but it sure was a good one. 1035 01:03:33,273 --> 01:03:34,403 Thanks to you, 1036 01:03:34,804 --> 01:03:37,974 my time as the head of Magic Factory was anything but lonely. 1037 01:03:38,713 --> 01:03:40,244 The best employees I could ever ask for. 1038 01:03:41,914 --> 01:03:43,114 I won't forget you. 1039 01:03:44,744 --> 01:03:45,784 Thank you. 1040 01:03:46,546 --> 01:03:50,059 Ripped and resynced by YoungJedi 72118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.