All language subtitles for From.Now.On.Showtime.E14.1080p.WEB-DL.H264.AAC-Solonese
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,050 --> 00:00:12,019
(All characters, locations,
groups, and incidents are fictional.)
2
00:00:13,297 --> 00:00:15,537
(Episode 14)
3
00:00:31,764 --> 00:00:33,094
All your skin concerns...
4
00:00:35,204 --> 00:00:37,363
will melt away the moment
you pop this open.
5
00:00:37,563 --> 00:00:38,603
Cut!
6
00:00:41,033 --> 00:00:43,104
My gosh, well done.
7
00:00:43,844 --> 00:00:45,843
Cha Woong, I love working with you...
8
00:00:45,844 --> 00:00:47,613
because you don't need any special effects.
9
00:00:48,413 --> 00:00:49,413
Thank you.
10
00:00:50,014 --> 00:00:52,454
By the way, how did you do this?
11
00:00:52,984 --> 00:00:54,854
Tell me. I won't tell anyone.
12
00:00:55,854 --> 00:00:59,324
You wouldn't understand even if I told you.
13
00:00:59,553 --> 00:01:01,053
In short,
14
00:01:02,363 --> 00:01:03,494
you have to be born with it.
15
00:01:08,833 --> 00:01:10,963
Why are you in such a rush?
16
00:01:10,964 --> 00:01:12,272
I'm meeting my girlfriend.
17
00:01:12,273 --> 00:01:13,772
Oh, wait!
18
00:01:13,773 --> 00:01:15,903
We have the meeting for
the charity show at the orphanage.
19
00:01:15,904 --> 00:01:18,374
Yes. You guys should still
have the meeting, without me.
20
00:01:18,514 --> 00:01:19,612
Just tell me the results later.
21
00:01:19,613 --> 00:01:21,272
You should remove your makeup
before you go.
22
00:01:21,273 --> 00:01:23,243
I'm late. I don't want to
keep my girlfriend waiting.
23
00:01:23,244 --> 00:01:24,283
Bye, see you.
24
00:01:25,553 --> 00:01:28,782
Who knew Mr. Cha would
choose love over work?
25
00:01:28,783 --> 00:01:30,282
They must be having the best time.
26
00:01:30,283 --> 00:01:33,353
Even yesterday, they were texting
and talking on the phone all night.
27
00:01:33,354 --> 00:01:35,093
And he keeps going on about his girlfriend.
28
00:01:35,094 --> 00:01:38,163
This is why late bloomers
go all out once they start dating.
29
00:01:38,324 --> 00:01:40,893
Thank goodness he doesn't
call her "my baby".
30
00:01:41,563 --> 00:01:42,704
I wonder what my baby is up to.
31
00:01:44,764 --> 00:01:45,934
I'm off.
32
00:01:58,754 --> 00:01:59,954
I'm here, Cha Woong.
33
00:02:00,484 --> 00:02:03,123
- My gosh, it's Cha Cha Woong.
- Where?
34
00:02:03,324 --> 00:02:04,723
- Oh, my!
- He's so hot!
35
00:02:04,724 --> 00:02:05,892
- He's so tall.
- He's really handsome.
36
00:02:05,893 --> 00:02:07,724
Sorry, did I keep you waiting too long?
37
00:02:07,794 --> 00:02:09,164
No, I just got here too.
38
00:02:09,493 --> 00:02:10,723
She must be his girlfriend.
39
00:02:10,724 --> 00:02:13,033
- Really?
- He could totally do better.
40
00:02:13,034 --> 00:02:14,534
Right? My goodness.
41
00:02:17,433 --> 00:02:18,534
Well...
42
00:02:19,734 --> 00:02:20,902
Do you want to go for a walk?
43
00:02:20,903 --> 00:02:23,673
Why? You said they had delicious cake here.
44
00:02:26,673 --> 00:02:27,873
Come on. Let's go.
45
00:02:33,784 --> 00:02:35,622
Why are you all dressed up?
46
00:02:35,623 --> 00:02:37,083
You stand out even when you dress down.
47
00:02:39,493 --> 00:02:40,694
You're even wearing makeup.
48
00:02:40,993 --> 00:02:42,694
No wonder you're looking so radiant today.
49
00:02:42,963 --> 00:02:45,634
Oh, sorry. I was working earlier.
50
00:02:46,164 --> 00:02:47,962
People keep looking at us and comparing us.
51
00:02:47,963 --> 00:02:49,204
It makes me uncomfortable.
52
00:02:49,504 --> 00:02:51,164
Oh, it's Cha Cha Woong!
53
00:02:52,833 --> 00:02:54,233
You're so handsome.
54
00:02:54,234 --> 00:02:55,843
- Can I get your autograph?
- He's so hot!
55
00:02:56,143 --> 00:02:57,673
- Sure.
- Thank you.
56
00:02:58,173 --> 00:03:01,173
Cha Woong, can you please stop?
57
00:03:02,083 --> 00:03:03,113
Being so handsome.
58
00:03:05,843 --> 00:03:08,171
- Did that make you cringe?
- You're so cool!
59
00:03:08,172 --> 00:03:09,611
- You're really handsome.
- Your name?
60
00:03:09,612 --> 00:03:11,512
- Ye Seul.
- Ye Seul.
61
00:03:12,813 --> 00:03:14,082
- My gosh!
- Thank you.
62
00:03:14,982 --> 00:03:17,253
Gosh, home sweet home!
63
00:03:19,493 --> 00:03:21,153
How do you put up with that every day?
64
00:03:22,063 --> 00:03:23,463
It must be so uncomfortable.
65
00:03:24,163 --> 00:03:27,493
No, it's not. Is it because
I've gotten used to it?
66
00:03:27,832 --> 00:03:29,132
It doesn't make you uncomfortable?
67
00:03:29,533 --> 00:03:31,702
You can't even relax and
have a cup of coffee at a café.
68
00:03:32,033 --> 00:03:33,801
Aren't you sick of hearing
that you're handsome?
69
00:03:33,802 --> 00:03:36,843
Come on. I'll never get sick of it.
70
00:03:38,612 --> 00:03:39,943
Every time I hear it,
71
00:03:41,042 --> 00:03:42,082
I'm stoked.
72
00:03:42,413 --> 00:03:43,481
What?
73
00:03:43,482 --> 00:03:45,682
You said you wanted to move
to a deserted island and live alone.
74
00:03:45,683 --> 00:03:47,012
But you sure love the attention.
75
00:03:51,123 --> 00:03:53,822
Well, I like that
my boyfriend is handsome but...
76
00:03:54,653 --> 00:03:55,723
What?
77
00:03:56,723 --> 00:03:57,792
What did you say?
78
00:03:59,963 --> 00:04:01,292
I said, I like that you're handsome.
79
00:04:01,393 --> 00:04:03,033
No, not that.
80
00:04:03,963 --> 00:04:05,272
I said you were an attention seeker.
81
00:04:05,273 --> 00:04:07,872
No! Not that.
82
00:04:08,403 --> 00:04:10,801
Then what? I said
my boyfriend was handsome...
83
00:04:10,802 --> 00:04:14,312
Yes, that! Can you say that just once more?
84
00:04:15,213 --> 00:04:17,013
- "Boyfriend"?
- Yes.
85
00:04:17,312 --> 00:04:18,752
Do you like hearing it that much?
86
00:04:19,653 --> 00:04:22,653
Yes, much more than
hearing that I'm handsome.
87
00:04:22,852 --> 00:04:24,223
Oh, come on.
88
00:04:25,922 --> 00:04:27,823
We can't even get outside and go on a date.
89
00:04:27,992 --> 00:04:29,592
There's nothing to do at home.
90
00:04:29,593 --> 00:04:32,692
What do you mean there's
nothing to do at home?
91
00:04:33,393 --> 00:04:35,562
I'll go take my clothes off. Wait here.
92
00:04:38,932 --> 00:04:39,932
What?
93
00:04:41,872 --> 00:04:43,073
He'll take his clothes off?
94
00:04:44,703 --> 00:04:47,542
If he's taking his clothes off...
What does he want to do?
95
00:04:49,283 --> 00:04:51,682
Oh, my. That's such great news.
96
00:04:52,383 --> 00:04:55,621
That is something you
have always wished for.
97
00:04:55,622 --> 00:04:57,252
There have been many
setbacks along the way,
98
00:04:57,523 --> 00:04:59,422
but they're meant to be together,
99
00:04:59,723 --> 00:05:02,263
so their hearts found their
way back to each other.
100
00:05:04,523 --> 00:05:08,862
When I see Mr. Cha and Officer Ko,
I'm utterly moved.
101
00:05:09,602 --> 00:05:10,633
Then,
102
00:05:11,973 --> 00:05:14,203
you will enter Nirvana soon, General.
103
00:05:16,002 --> 00:05:17,441
How do you feel?
104
00:05:17,442 --> 00:05:19,541
I'm truly relieved...
105
00:05:19,542 --> 00:05:21,982
to take the load off my shoulders
after 2,000 years.
106
00:05:22,783 --> 00:05:25,552
You have been through so much.
107
00:05:28,653 --> 00:05:31,893
By the way, what should we do
about the evil spirit sealed in the jar?
108
00:05:32,023 --> 00:05:34,523
Oh, the evil spirit. Before I leave,
109
00:05:35,023 --> 00:05:38,222
I will bury it in a spot where
Poong Baek's energy is strong.
110
00:05:38,223 --> 00:05:39,763
I will go with you.
111
00:05:40,792 --> 00:05:42,133
I will find the best day...
112
00:05:42,802 --> 00:05:45,333
when the yang energy is at its height.
113
00:05:45,833 --> 00:05:46,973
Thank you.
114
00:05:54,812 --> 00:05:56,513
What time is it now?
115
00:05:56,942 --> 00:05:59,653
Oh, no. I'm late for the meeting. Darn it.
116
00:05:59,913 --> 00:06:01,953
Where's the door? Is it that way?
117
00:06:06,323 --> 00:06:09,922
Do you guys have any ideas
for the show at the orphanage?
118
00:06:10,893 --> 00:06:14,692
Mr. Cha was a chief priest
in his past life.
119
00:06:15,133 --> 00:06:16,133
What do you think of that concept?
120
00:06:17,033 --> 00:06:19,032
I'm not sure. Will the kids like it?
121
00:06:19,033 --> 00:06:21,172
And it'll take us a while to
get all the props we'd need.
122
00:06:22,542 --> 00:06:23,602
Oh, wait.
123
00:06:24,643 --> 00:06:25,671
Yes.
124
00:06:25,672 --> 00:06:27,672
I can take care of that.
125
00:06:28,372 --> 00:06:30,441
I can ask the shamans I know.
126
00:06:30,442 --> 00:06:32,982
- They'll lend us good-quality...
- Hey, newbie.
127
00:06:33,513 --> 00:06:35,083
Think before you talk.
128
00:06:35,622 --> 00:06:37,751
- Sorry?
- Real shamanic tools...
129
00:06:37,752 --> 00:06:39,752
can get rid of us in one blow.
130
00:06:40,593 --> 00:06:43,722
You don't care about us ghosts
because you're a spirit.
131
00:06:43,723 --> 00:06:44,723
You little...
132
00:06:45,263 --> 00:06:48,032
New Recruit, I understand that
you're brimming with passion,
133
00:06:48,033 --> 00:06:49,361
but I don't appreciate...
134
00:06:49,362 --> 00:06:52,431
that you're pulling strings
just to impress us.
135
00:06:52,432 --> 00:06:54,703
It's not like we can't do that ourselves.
136
00:07:02,982 --> 00:07:04,182
(Virtue Power)
137
00:07:05,653 --> 00:07:09,823
I'll just suck it up since I'll be
entering Nirvana soon anyway.
138
00:07:10,523 --> 00:07:13,722
Right, you said you'd reach Nirvana
once that fan was full.
139
00:07:13,723 --> 00:07:15,052
You really are almost there.
140
00:07:16,362 --> 00:07:18,991
What? Will I be back at the
bottom of the ladder when he leaves?
141
00:07:18,992 --> 00:07:22,963
Oh, you don't need to worry about that.
142
00:07:23,463 --> 00:07:26,133
You can all retire together.
143
00:07:26,602 --> 00:07:28,702
Retire? What do you mean?
144
00:07:28,703 --> 00:07:32,273
Since I'm the Cha family's
worshipping spirit,
145
00:07:32,473 --> 00:07:35,713
they no longer need to be shamans
once I reach Nirvana.
146
00:07:36,482 --> 00:07:39,111
So naturally, Mr. Cha
will lose his ability...
147
00:07:39,112 --> 00:07:41,051
to see ghosts,
148
00:07:41,052 --> 00:07:44,883
which means the three of you
will be dismissed.
149
00:07:45,223 --> 00:07:46,852
Then what's going to happen to us?
150
00:07:47,352 --> 00:07:48,452
What about my wedding?
151
00:07:48,453 --> 00:07:50,823
Does it mean we'll end up
becoming wandering ghosts?
152
00:07:53,463 --> 00:07:55,062
Why are you telling us this now?
153
00:07:55,763 --> 00:07:59,332
Well, no one asked me.
154
00:07:59,333 --> 00:08:01,833
And you've been in this realm long enough.
155
00:08:02,102 --> 00:08:05,272
It's time you entered Nirvana.
156
00:08:05,273 --> 00:08:06,811
You know, this virtue power.
157
00:08:06,812 --> 00:08:09,343
It increases every time
Officer Ko thanks Mr. Cha.
158
00:08:09,982 --> 00:08:12,452
Now that they're dating...
159
00:08:23,222 --> 00:08:24,263
My gosh!
160
00:08:33,503 --> 00:08:35,103
Are you all right, babe?
161
00:08:35,332 --> 00:08:37,542
Yes. Thanks, babe.
162
00:08:38,042 --> 00:08:39,042
(Virtue Power)
163
00:08:49,179 --> 00:08:52,248
This would be a quick way to warm you up.
164
00:08:52,579 --> 00:08:53,579
Okay.
165
00:08:57,278 --> 00:08:58,449
Actually,
166
00:08:59,719 --> 00:09:01,949
there's a quicker way.
167
00:09:02,618 --> 00:09:05,059
Really? Thank you.
168
00:09:15,398 --> 00:09:16,738
(Virtue Power)
169
00:09:18,598 --> 00:09:20,338
Goodbye, everyone.
170
00:09:20,339 --> 00:09:23,377
I've finally cleared all my karmic debts
from the past 2,000 years.
171
00:09:23,378 --> 00:09:26,007
Now, I'm off to find happiness!
172
00:09:26,008 --> 00:09:31,449
I hope all of you reach Nirvana too!
173
00:09:32,648 --> 00:09:35,718
Oh, no. It's only a matter of time
before we become wandering ghosts.
174
00:09:35,719 --> 00:09:38,788
I can't believe this.
He has to help us reach Nirvana.
175
00:09:38,789 --> 00:09:42,198
It's clearly stated in our contracts.
176
00:09:42,199 --> 00:09:44,958
Hold on. Are they together right now?
177
00:09:44,959 --> 00:09:47,728
No. Break them up!
178
00:10:10,059 --> 00:10:11,159
What are you doing?
179
00:10:13,059 --> 00:10:15,189
- Me?
- Yes.
180
00:10:15,998 --> 00:10:17,299
I was waiting.
181
00:10:18,858 --> 00:10:19,969
For what?
182
00:10:20,598 --> 00:10:23,699
You know... Well, never mind.
183
00:10:24,199 --> 00:10:26,608
I thought you had
a stiff neck or something.
184
00:10:27,709 --> 00:10:28,809
No, I don't.
185
00:10:29,809 --> 00:10:32,709
Gosh, I told you.
It's because of that weird posture.
186
00:10:32,778 --> 00:10:35,049
Let me help. Hold on. Be careful.
187
00:10:35,848 --> 00:10:36,878
Slowly.
188
00:10:37,118 --> 00:10:39,719
Gosh, gentle!
189
00:10:40,189 --> 00:10:42,419
Be gentle.
190
00:10:43,858 --> 00:10:45,159
Hold on.
191
00:10:59,939 --> 00:11:01,939
You know, earlier,
192
00:11:03,039 --> 00:11:04,409
you told me to wait here.
193
00:11:05,439 --> 00:11:08,847
Right. The movie you wanted
to watch the other day.
194
00:11:08,848 --> 00:11:10,949
I've downloaded it,
so we can watch it together.
195
00:11:11,719 --> 00:11:12,719
Oh.
196
00:11:14,388 --> 00:11:15,419
I see.
197
00:11:21,659 --> 00:11:24,997
Cha Woong, you can stop now.
198
00:11:24,998 --> 00:11:27,968
No, you need to get rid of all the knots.
199
00:11:27,969 --> 00:11:29,098
Hang in there.
200
00:11:30,969 --> 00:11:32,098
Oh, the other side too.
201
00:11:44,778 --> 00:11:46,949
You seemed to have some back pain too.
202
00:11:47,388 --> 00:11:49,358
No! I don't!
203
00:11:50,189 --> 00:11:51,887
Not at all. My back is totally fine.
204
00:11:51,888 --> 00:11:53,289
- Are you sure?
- Yes.
205
00:11:53,929 --> 00:11:55,997
Do you want to see? Look.
206
00:11:55,998 --> 00:11:58,158
I'm so flexible, right?
It doesn't hurt at all.
207
00:11:58,159 --> 00:12:00,368
- I'm totally fine.
- Yes, I see that.
208
00:12:02,098 --> 00:12:04,068
By the way, you give a great massage.
209
00:12:04,069 --> 00:12:06,538
- Right?
- Yes. Thank...
210
00:12:06,539 --> 00:12:10,039
- No!
- No!
211
00:12:15,508 --> 00:12:16,579
Hold on.
212
00:12:17,319 --> 00:12:18,348
(Virtue Power)
213
00:12:19,689 --> 00:12:22,589
(Virtue Power)
214
00:12:24,959 --> 00:12:26,328
Gosh, I was scared for a second.
215
00:12:26,329 --> 00:12:28,089
What are you doing right now?
216
00:12:28,189 --> 00:12:29,597
Listen carefully, Mr. Cha.
217
00:12:29,598 --> 00:12:31,627
We're against this relationship.
218
00:12:31,628 --> 00:12:33,997
Yes, you two cannot date
until we reach Nirvana!
219
00:12:33,998 --> 00:12:36,968
Cha Cha Woong must help us
reach Nirvana as promised!
220
00:12:36,969 --> 00:12:38,868
- Deliver your promise!
- Deliver your promise!
221
00:12:39,108 --> 00:12:40,469
What are you talking about?
222
00:12:46,549 --> 00:12:49,378
If you want me to take action,
you should do so first.
223
00:12:50,319 --> 00:12:51,679
And stop yapping.
224
00:12:52,049 --> 00:12:53,319
That's how you make a deal.
225
00:12:54,189 --> 00:12:56,258
Or how about you quietly rot behind bars?
226
00:12:57,488 --> 00:13:00,789
I need someone gone.
Have you heard of Cha Cha Woong?
227
00:13:01,528 --> 00:13:04,459
The magician on TV? Why him?
228
00:13:08,268 --> 00:13:09,868
This is from Badger.
229
00:13:10,469 --> 00:13:13,238
Had I not snatched it up first,
you would've been...
230
00:13:14,768 --> 00:13:16,877
You said you were power-hungry.
231
00:13:16,878 --> 00:13:18,778
Why would you make a mistake like this?
232
00:13:19,848 --> 00:13:21,378
And why do you need Cha Cha Woong gone?
233
00:13:21,748 --> 00:13:23,178
I'll get rid of the recording at once.
234
00:13:23,179 --> 00:13:25,147
I'm sure there's a copy.
235
00:13:25,148 --> 00:13:26,588
I'll find that too.
236
00:13:26,589 --> 00:13:27,949
Don't do anything.
237
00:13:31,618 --> 00:13:33,358
You are my son.
238
00:13:34,289 --> 00:13:36,598
I won't let you fall
because of something like this.
239
00:13:37,559 --> 00:13:39,897
I'll take care of Badger.
240
00:13:39,898 --> 00:13:41,429
You stay out of this.
241
00:13:42,299 --> 00:13:43,439
Hee Soo.
242
00:13:44,138 --> 00:13:45,439
You see,
243
00:13:45,939 --> 00:13:49,409
I'm happy to have learned
that you're ambitious.
244
00:13:51,409 --> 00:13:53,107
There are people I want you to meet.
245
00:13:53,108 --> 00:13:54,449
Make sure you're free tomorrow evening.
246
00:13:54,579 --> 00:13:56,618
It'll be taken care of by then.
247
00:14:10,199 --> 00:14:11,429
Seo Hee Soo.
248
00:14:12,329 --> 00:14:13,728
He's lucky he has a father...
249
00:14:14,098 --> 00:14:15,528
who offers to clean up his mess.
250
00:14:20,209 --> 00:14:22,268
My name is Chloe.
251
00:14:22,738 --> 00:14:25,638
I'm from Canada.
252
00:14:26,209 --> 00:14:32,079
I heard you're a famous K-astrologer.
253
00:14:32,719 --> 00:14:35,919
You came all the way here from Canada?
254
00:14:36,459 --> 00:14:37,689
Thank you.
255
00:14:39,559 --> 00:14:42,189
So? How can I help you?
256
00:14:42,358 --> 00:14:46,429
I have a boyfriend.
257
00:14:46,498 --> 00:14:49,439
He's young. He's a student.
258
00:14:49,699 --> 00:14:53,209
I'm not sure whether or not
I should stay with him.
259
00:14:54,868 --> 00:14:57,808
Why bother asking?
You should break up with him right away.
260
00:14:57,809 --> 00:14:59,247
Is he well-off?
261
00:14:59,248 --> 00:15:01,049
Do his parents have a lot of money?
262
00:15:01,549 --> 00:15:03,147
Money? Rich?
263
00:15:03,148 --> 00:15:04,819
No.
264
00:15:05,648 --> 00:15:07,948
My boyfriend's parents...
265
00:15:07,949 --> 00:15:10,887
run a small restaurant at a market.
266
00:15:10,888 --> 00:15:13,357
Oh, no. Then just break up with him.
267
00:15:13,358 --> 00:15:16,559
Just tell him that you
met someone else in Korea.
268
00:15:17,398 --> 00:15:18,429
Oh, dear.
269
00:15:19,199 --> 00:15:22,199
Well, no.
270
00:15:22,638 --> 00:15:26,008
Do not listen to her.
271
00:15:26,368 --> 00:15:29,138
You can't meet the one
you're meant to be with...
272
00:15:29,809 --> 00:15:32,549
by focusing on such materialistic values.
273
00:15:33,378 --> 00:15:36,648
You need to look at the person
for who he really is.
274
00:15:38,278 --> 00:15:40,589
You can't meet the one
you're meant to be with...
275
00:15:41,089 --> 00:15:44,987
by trying to outsmart
your destiny like that, okay?
276
00:15:44,988 --> 00:15:47,828
The one I'm meant to be with?
277
00:15:47,829 --> 00:15:51,528
That's right. It's like...
278
00:15:52,498 --> 00:15:56,539
When you're drawn to
someone for no reason...
279
00:15:56,868 --> 00:16:00,408
and feel like you can't
get enough of that person,
280
00:16:00,409 --> 00:16:02,208
it means you're meant
to be with that person.
281
00:16:02,209 --> 00:16:05,878
There's no such thing.
There's always a reason you like someone.
282
00:16:07,348 --> 00:16:09,719
You have no clue, Grandma.
283
00:16:10,579 --> 00:16:11,648
As if.
284
00:16:12,719 --> 00:16:13,949
You're the clueless one.
285
00:16:14,388 --> 00:16:17,589
(How may we help you?)
286
00:16:18,258 --> 00:16:20,487
My lease is up soon.
287
00:16:20,488 --> 00:16:22,598
I have to move again. I'm worried.
288
00:16:22,829 --> 00:16:25,028
Hey, you should ask Yong Ryul.
289
00:16:25,199 --> 00:16:28,527
Oh, right. Isn't his mother
a real estate agent?
290
00:16:28,528 --> 00:16:29,637
- Yes.
- Right.
291
00:16:29,638 --> 00:16:32,708
Ask him to see if his mother
could get you a discount.
292
00:16:32,709 --> 00:16:33,909
Okay.
293
00:16:36,179 --> 00:16:40,148
Excuse me. Yong Ryul's mother
is a real estate agent?
294
00:16:40,248 --> 00:16:41,277
Yes.
295
00:16:41,278 --> 00:16:43,747
But I heard his mother owned...
296
00:16:43,748 --> 00:16:45,477
half of the commercial
buildings in this area.
297
00:16:45,478 --> 00:16:46,987
That's probably true.
298
00:16:46,988 --> 00:16:49,918
She's been a real estate agent
in this area for over 20 years.
299
00:16:49,919 --> 00:16:51,858
She knows everyone in the area.
300
00:16:51,859 --> 00:16:54,788
Everyone who lives in
this neighbourhood goes to her.
301
00:16:55,159 --> 00:16:59,128
In any case, she does own
many properties, right?
302
00:16:59,129 --> 00:17:00,567
She owns buildings in her name.
303
00:17:00,568 --> 00:17:02,797
Oh, I should've worded it better.
304
00:17:02,798 --> 00:17:06,568
They're not her properties.
They were just listed by her.
305
00:17:06,709 --> 00:17:08,237
Just because she has
many properties listed,
306
00:17:08,238 --> 00:17:09,939
it doesn't mean she owns them.
307
00:17:10,008 --> 00:17:12,708
- Yong Ryul's house is just average.
- Yes.
308
00:17:12,709 --> 00:17:14,679
His family lives in the unit below mine.
309
00:17:15,609 --> 00:17:18,619
No way. So his mother isn't
a real estate mogul?
310
00:17:19,619 --> 00:17:20,788
What?
311
00:17:20,949 --> 00:17:23,818
Then I have no reason to like him anymore.
312
00:17:27,429 --> 00:17:28,788
I'll get going.
313
00:17:28,929 --> 00:17:30,827
- Good work today, Yong Ryul.
- Thank you, sir.
314
00:17:30,828 --> 00:17:32,668
Have a fun date.
315
00:17:32,669 --> 00:17:34,869
Will do. Have a good day.
316
00:17:36,699 --> 00:17:38,969
Ye Ji, let's go.
317
00:17:47,409 --> 00:17:51,578
Yes. I can't keep dating him
now that I know the truth.
318
00:17:51,978 --> 00:17:54,248
This is just a waste of time and energy.
319
00:17:54,818 --> 00:17:55,919
Well...
320
00:18:05,859 --> 00:18:08,599
What? This isn't right.
321
00:18:09,028 --> 00:18:12,169
Let go of his hand. Just shake it off.
322
00:18:13,369 --> 00:18:15,838
One, two...
323
00:18:19,748 --> 00:18:22,349
That's weird. What's gotten into me?
324
00:18:23,179 --> 00:18:26,219
I don't want to let go. Have I gone mad?
325
00:18:26,748 --> 00:18:29,017
He's not a real estate tycoon!
326
00:18:29,018 --> 00:18:31,518
Cheon Ye Ji, wake up!
327
00:18:31,859 --> 00:18:32,889
Ye Ji?
328
00:18:33,929 --> 00:18:35,758
- Are you feeling unwell?
- What?
329
00:18:36,899 --> 00:18:37,959
No.
330
00:18:39,629 --> 00:18:40,998
It's a bit chilly today.
331
00:18:45,238 --> 00:18:47,738
What? Why is my heart pounding?
332
00:18:49,169 --> 00:18:51,008
Do I really like him?
333
00:18:51,738 --> 00:18:52,778
But why?
334
00:18:53,578 --> 00:18:55,578
There's no reason to, but I do.
335
00:18:55,909 --> 00:18:58,248
I could stare at him all day.
I just like him.
336
00:18:59,548 --> 00:19:00,619
Then...
337
00:19:02,048 --> 00:19:05,488
does that mean we're meant to be?
338
00:19:07,848 --> 00:19:08,918
What is it?
339
00:19:09,717 --> 00:19:11,257
Do I have something on my face?
340
00:19:12,118 --> 00:19:14,088
Why do you like me, Yong Ryul?
341
00:19:15,358 --> 00:19:16,997
There must be a reason.
342
00:19:17,158 --> 00:19:19,797
More than a reason,
I just like everything about you.
343
00:19:20,797 --> 00:19:22,598
I could stare at you all day.
344
00:19:26,838 --> 00:19:28,138
You have ten seconds.
345
00:19:28,868 --> 00:19:30,237
Get your heart ready.
346
00:19:31,808 --> 00:19:32,848
What?
347
00:19:33,178 --> 00:19:37,148
One, three, five, seven, nine,
348
00:19:37,848 --> 00:19:38,918
ten.
349
00:19:49,727 --> 00:19:51,098
Wait for me, Ye Ji!
350
00:19:54,227 --> 00:19:55,796
- Here, water.
- Thank...
351
00:19:55,797 --> 00:19:59,266
- Hey, no!
- Stop. Don't do it!
352
00:19:59,267 --> 00:20:00,407
Don't!
353
00:20:00,408 --> 00:20:02,567
- It's just a cup of...
- No! Remember?
354
00:20:02,568 --> 00:20:05,137
You are prohibited from
doing anything for Officer Ko.
355
00:20:05,138 --> 00:20:08,078
Don't do anything that'll
make her thank you.
356
00:20:09,247 --> 00:20:10,318
Don't do it.
357
00:20:19,457 --> 00:20:22,358
Afraid that you'll feel grateful,
I can't even walk you to your house.
358
00:20:22,957 --> 00:20:23,957
I'm sorry.
359
00:20:23,958 --> 00:20:26,227
Don't worry. It's a short bus ride.
360
00:20:28,428 --> 00:20:29,668
Are you okay?
361
00:20:31,598 --> 00:20:33,168
Don't even think about helping me.
362
00:20:34,338 --> 00:20:36,178
Right, I almost forgot.
363
00:20:36,977 --> 00:20:39,007
This is driving me nuts.
364
00:20:42,977 --> 00:20:44,377
Officer Ko!
365
00:20:44,378 --> 00:20:46,946
Yong Ryul and even Ye Ji.
366
00:20:46,947 --> 00:20:49,247
You look better after transferring
to the Detective Division.
367
00:20:50,618 --> 00:20:52,987
- Hello.
- Hi.
368
00:20:53,257 --> 00:20:54,858
Are you two really going out?
369
00:20:55,088 --> 00:20:56,897
Ye Ji did tell me about it.
370
00:20:56,898 --> 00:20:58,358
Yes, it just happened.
371
00:20:58,628 --> 00:21:01,068
- Are you on a date?
- Yes, we're off to dinner.
372
00:21:01,967 --> 00:21:03,767
If you haven't had dinner yet,
how about joining us?
373
00:21:04,797 --> 00:21:06,937
My gosh, it looks amazing.
374
00:21:08,168 --> 00:21:10,507
Be careful of your hands, Yong Ryul.
375
00:21:12,108 --> 00:21:13,447
- Ye Ji.
- Yes?
376
00:21:13,648 --> 00:21:14,648
Try it.
377
00:21:21,348 --> 00:21:24,057
Yong Ryul, it's so good.
378
00:21:24,058 --> 00:21:25,257
- Is it?
- Yes.
379
00:21:25,457 --> 00:21:26,588
Dig in.
380
00:21:27,558 --> 00:21:29,697
Why don't I wrap you one too?
381
00:21:30,027 --> 00:21:31,257
Ssamjang.
382
00:21:41,408 --> 00:21:42,436
It's delicious.
383
00:21:42,437 --> 00:21:44,078
- What a cutie.
- Thank you.
384
00:21:44,578 --> 00:21:47,047
Yong Ryul, I want a perilla leaf.
385
00:21:47,608 --> 00:21:49,047
- A perilla leaf?
- Yes.
386
00:21:49,308 --> 00:21:50,317
Have some.
387
00:21:50,318 --> 00:21:53,417
But they're stuck together.
I can't take one off.
388
00:21:53,418 --> 00:21:55,848
- I'll help you.
- Thank you.
389
00:21:56,588 --> 00:21:59,118
The perilla leaf you helped take off.
390
00:22:00,987 --> 00:22:01,987
Help her.
391
00:22:04,098 --> 00:22:05,297
Darn it.
392
00:22:08,928 --> 00:22:09,937
Seul Hae,
393
00:22:10,737 --> 00:22:11,867
Isn't it salty?
394
00:22:11,868 --> 00:22:13,568
Hurry up and dig in.
395
00:22:37,828 --> 00:22:38,857
What?
396
00:22:38,858 --> 00:22:39,928
Quickly.
397
00:22:55,808 --> 00:22:56,878
Forgive me.
398
00:22:59,148 --> 00:23:01,947
Yong Ryul, why am I getting furious?
399
00:23:02,487 --> 00:23:05,257
Ye Ji, let's eat.
400
00:23:05,588 --> 00:23:06,628
Dig in.
401
00:23:15,767 --> 00:23:16,868
I'm off to the restroom.
402
00:23:17,697 --> 00:23:19,767
Goodness!
403
00:23:22,937 --> 00:23:24,237
What do you think you're doing?
404
00:23:25,477 --> 00:23:27,707
Officer Ko is someone I really admire.
405
00:23:28,908 --> 00:23:30,516
Take good care of her
if she's your girlfriend.
406
00:23:30,517 --> 00:23:32,447
It's not like I don't want to.
407
00:23:36,017 --> 00:23:38,418
We've got our reasons.
408
00:23:38,957 --> 00:23:42,588
Seul Hae, I don't like being nosy,
409
00:23:42,828 --> 00:23:44,756
but let me say this for you.
410
00:23:44,757 --> 00:23:45,828
What is it?
411
00:23:48,068 --> 00:23:49,668
Cha Cha Woong is a goner.
412
00:23:49,868 --> 00:23:51,868
He's too at ease. Break up with him.
413
00:23:53,108 --> 00:23:54,206
I don't want to.
414
00:23:54,207 --> 00:23:56,137
Are you going to live on his looks?
415
00:23:56,138 --> 00:23:59,207
Is money everything? No, it isn't.
416
00:23:59,507 --> 00:24:03,546
Raise your standards of men. Please.
417
00:24:03,547 --> 00:24:05,047
Listen, we're in this situation...
418
00:24:07,947 --> 00:24:10,717
But, Ye Ji, weren't you all over...
419
00:24:11,858 --> 00:24:13,887
Cha Woong in the past?
420
00:24:13,888 --> 00:24:15,588
You even wanted to get married to him.
421
00:24:16,828 --> 00:24:20,796
Back then, I didn't know what love was.
422
00:24:20,797 --> 00:24:23,838
It's an old story.
423
00:24:25,368 --> 00:24:29,107
You should find yourself
a sweet and reliable guy...
424
00:24:29,108 --> 00:24:30,707
like Yong Ryul.
425
00:24:32,608 --> 00:24:33,707
How frustrating.
426
00:24:40,918 --> 00:24:43,787
Me! I'll drink in her stead.
427
00:24:44,388 --> 00:24:47,358
Really? Then what's your wish?
428
00:25:01,207 --> 00:25:03,477
Geez. Seriously?
429
00:25:04,237 --> 00:25:06,277
Here it goes!
430
00:25:07,207 --> 00:25:09,647
Me! Gosh, it's me.
431
00:25:09,648 --> 00:25:11,617
Bottoms up!
432
00:25:11,618 --> 00:25:13,818
- Bottoms up!
- Do it!
433
00:25:14,447 --> 00:25:16,487
- You're a good drinker.
- Way to go!
434
00:25:19,358 --> 00:25:20,888
- It's me again.
- She lost again.
435
00:25:21,287 --> 00:25:24,158
She's been drinking nonstop.
436
00:25:25,697 --> 00:25:27,966
- Now then.
- He'll probably drink for her.
437
00:25:27,967 --> 00:25:29,168
He will.
438
00:25:30,497 --> 00:25:32,767
Drink it for her. Come on.
439
00:25:34,237 --> 00:25:35,736
Yes, he is.
440
00:25:35,737 --> 00:25:38,276
- It's love.
- It seems so.
441
00:25:38,277 --> 00:25:39,408
Forget it.
442
00:25:39,477 --> 00:25:41,678
You lost, so drink it. Hurry.
443
00:25:41,977 --> 00:25:43,007
Okay.
444
00:25:45,277 --> 00:25:46,348
Darn it.
445
00:25:50,058 --> 00:25:51,058
Look!
446
00:26:01,328 --> 00:26:03,868
More drinks, please! More!
447
00:26:04,568 --> 00:26:05,638
More drinks!
448
00:26:06,638 --> 00:26:09,107
- Seul Hae?
- Drinks.
449
00:26:09,108 --> 00:26:10,577
Are you okay?
450
00:26:10,578 --> 00:26:12,477
Yes, I am. That hurts.
451
00:26:19,148 --> 00:26:21,318
For goodness' sake!
452
00:26:22,047 --> 00:26:23,158
I'm terribly sorry.
453
00:26:25,058 --> 00:26:27,628
But can you take her home?
454
00:26:27,787 --> 00:26:29,088
- What?
- What?
455
00:26:30,027 --> 00:26:31,057
Darn it.
456
00:26:31,058 --> 00:26:32,226
Excuse me!
457
00:26:32,227 --> 00:26:33,766
Hey!
458
00:26:33,767 --> 00:26:35,227
He's a wacko, isn't he?
459
00:26:35,898 --> 00:26:37,767
Yes, a total wacko.
460
00:26:38,368 --> 00:26:40,667
Right after my marriage,
461
00:26:40,668 --> 00:26:42,138
- I had to come clean about this.
- Right.
462
00:26:45,638 --> 00:26:47,108
Welcome back, Mr. Cha.
463
00:26:49,608 --> 00:26:52,848
Oh, my. You must've had grilled meat.
464
00:26:54,118 --> 00:26:56,087
And I can tell you've had some drinks too.
465
00:26:56,088 --> 00:26:58,357
Hey. Stop it.
466
00:26:58,358 --> 00:27:01,088
And drop that formality.
You're 2,000 years older than me.
467
00:27:02,328 --> 00:27:04,697
You're making me look
like a really bad guy.
468
00:27:04,928 --> 00:27:05,997
Gosh.
469
00:27:13,308 --> 00:27:17,838
The workers entering Nirvana
must be stressing you out.
470
00:27:23,277 --> 00:27:25,848
Send them off quickly and enjoy your dates.
471
00:27:30,717 --> 00:27:32,217
Should I move?
472
00:27:33,457 --> 00:27:35,858
- Why?
- It's just...
473
00:27:37,257 --> 00:27:38,797
this house is too big.
474
00:27:40,967 --> 00:27:43,168
Once everyone leaves, I'll be alone.
475
00:27:44,638 --> 00:27:45,997
It'll feel empty.
476
00:27:46,908 --> 00:27:50,178
Yes, you're right.
477
00:27:51,737 --> 00:27:54,878
But when they're gone,
478
00:27:55,848 --> 00:27:57,547
what about work?
479
00:27:58,418 --> 00:28:00,547
Can you continue doing magic?
480
00:28:03,987 --> 00:28:05,388
Probably not.
481
00:28:07,388 --> 00:28:10,128
More than work right now,
482
00:28:10,527 --> 00:28:13,797
the workers entering Nirvana
are more important.
483
00:28:14,527 --> 00:28:15,668
Right.
484
00:28:18,997 --> 00:28:20,108
Get some rest.
485
00:28:20,908 --> 00:28:22,037
Okay.
486
00:28:30,818 --> 00:28:33,178
I saved this bottle for a lucky day.
487
00:28:34,687 --> 00:28:35,918
And that's today.
488
00:28:40,187 --> 00:28:41,388
Here.
489
00:28:43,558 --> 00:28:45,858
- Drink.
- Okay.
490
00:28:57,707 --> 00:28:58,937
By the way,
491
00:29:00,348 --> 00:29:02,848
why did you record my son requesting you...
492
00:29:03,247 --> 00:29:04,848
to get rid of Cha Cha Woong?
493
00:29:06,078 --> 00:29:08,747
- To threaten him?
- What?
494
00:29:08,787 --> 00:29:12,487
You sure came up with a nice
plan to stab me in the back.
495
00:29:14,027 --> 00:29:16,928
How did you find out?
496
00:29:29,767 --> 00:29:31,037
What...
497
00:29:32,078 --> 00:29:33,747
have you done to me?
498
00:29:33,878 --> 00:29:36,918
Did you think I'd be useless without you?
499
00:29:37,618 --> 00:29:40,147
I treated you like an actual human being.
500
00:29:40,148 --> 00:29:42,746
But how dare you mess with my son?
501
00:29:42,747 --> 00:29:45,058
A scumbag like you?
502
00:29:45,158 --> 00:29:48,558
Cha Cha Woong... Darn it!
503
00:29:53,868 --> 00:29:55,197
The voice recording.
504
00:29:56,297 --> 00:29:58,937
I reserved an e-mail to be
sent out to the press.
505
00:30:00,467 --> 00:30:02,408
If you leave me to die,
506
00:30:04,578 --> 00:30:07,047
you're all doomed too.
507
00:30:09,308 --> 00:30:10,848
What a hassle.
508
00:30:12,818 --> 00:30:13,987
Hey, you...
509
00:30:18,487 --> 00:30:20,928
Why? Why would you release him?
510
00:30:21,187 --> 00:30:23,497
It's clear he instigated a crime!
511
00:30:23,697 --> 00:30:25,657
Lack of evidence and being
mentally unfit to investigate.
512
00:30:25,658 --> 00:30:27,997
But we have more than enough evidence.
513
00:30:28,697 --> 00:30:31,868
It's the order from the higher-up. Darn it.
514
00:30:33,297 --> 00:30:35,568
We'll question him again in time.
515
00:30:35,608 --> 00:30:38,378
What? Got it.
516
00:30:40,037 --> 00:30:43,378
Captain, Badger committed suicide.
517
00:30:43,977 --> 00:30:46,148
What? Suicide?
518
00:30:46,547 --> 00:30:48,216
Captain Seo, we'll be right back.
519
00:30:48,217 --> 00:30:49,947
- Come on.
- Yes, sir.
520
00:30:50,287 --> 00:30:51,418
What's going on?
521
00:30:52,318 --> 00:30:53,588
Ko Seul Hae, standby.
522
00:30:59,398 --> 00:31:01,368
He committed suicide
the moment he got released.
523
00:31:01,727 --> 00:31:03,068
Isn't it weird?
524
00:31:03,197 --> 00:31:05,267
Maybe he was guilty of something.
525
00:31:06,937 --> 00:31:08,437
But who cares...
526
00:31:09,138 --> 00:31:11,537
what happens to people like Badger?
527
00:31:12,608 --> 00:31:14,578
It's better if he dies quickly.
528
00:31:14,977 --> 00:31:16,578
Our work gets easier too.
529
00:31:39,338 --> 00:31:41,568
So Eun, let's have some tangerines.
530
00:31:41,808 --> 00:31:43,638
Hold on, after I play once more.
531
00:31:43,777 --> 00:31:45,378
Next week is the competition, right?
532
00:31:46,277 --> 00:31:48,648
You're finally playing that song.
533
00:31:48,977 --> 00:31:50,818
Yes, but it's really hard.
534
00:31:55,618 --> 00:31:57,658
I can't believe myself!
535
00:32:12,737 --> 00:32:15,007
Soon, I won't be able to see this anymore.
536
00:32:17,138 --> 00:32:18,678
I don't want to enter Nirvana.
537
00:32:33,487 --> 00:32:36,128
Thinking of your resignation wish,
Assistant Manager?
538
00:32:38,727 --> 00:32:41,727
Just call me by my name.
It's not business hours anyway.
539
00:32:42,068 --> 00:32:44,467
Don't think too hard.
540
00:32:44,797 --> 00:32:46,966
Isn't there anything you wanted?
541
00:32:46,967 --> 00:32:50,537
What's the point when I'm
leaving this world? It's useless.
542
00:32:53,578 --> 00:32:55,277
How about something...
543
00:32:55,878 --> 00:32:57,717
you wanted to do when you were alive?
544
00:32:58,047 --> 00:32:59,818
Like a dream you couldn't achieve.
545
00:33:00,918 --> 00:33:02,118
A dream?
546
00:33:07,957 --> 00:33:11,497
When I was young, I suffered from polio.
My legs became weak.
547
00:33:12,858 --> 00:33:16,227
The light is green. Please cross.
548
00:33:23,338 --> 00:33:25,037
- My gosh.
- Goodness.
549
00:33:25,178 --> 00:33:27,707
- Are you hurt?
- No, I'm okay.
550
00:33:33,348 --> 00:33:36,118
So I received lots of help from people.
551
00:33:36,388 --> 00:33:38,117
To become someone...
552
00:33:38,118 --> 00:33:41,287
who can help others too, I studied hard.
553
00:33:41,957 --> 00:33:43,628
That was my dream.
554
00:33:59,478 --> 00:34:00,578
Excuse me!
555
00:34:00,978 --> 00:34:02,408
Help, I'm in here!
556
00:34:08,487 --> 00:34:09,518
Mom!
557
00:34:11,118 --> 00:34:12,487
Help me, Mom.
558
00:34:12,857 --> 00:34:13,987
Mom.
559
00:34:15,158 --> 00:34:17,328
In the end, my dream was only a dream.
560
00:34:17,958 --> 00:34:20,397
I couldn't even save myself and died.
561
00:34:21,567 --> 00:34:23,396
So after I died,
562
00:34:23,397 --> 00:34:25,998
I became more obsessed
with games and animations.
563
00:34:26,737 --> 00:34:28,807
Because in those moments,
564
00:34:28,808 --> 00:34:31,377
I felt like a strong hero, just like Lulu.
565
00:34:32,408 --> 00:34:34,947
Lulu? Who's that?
566
00:34:36,078 --> 00:34:38,248
You don't know Supergirl Lulu?
567
00:34:38,478 --> 00:34:41,146
The series started in 1998
and lasted for 20 years.
568
00:34:41,147 --> 00:34:42,747
It was remade and rebooted five times.
569
00:34:42,748 --> 00:34:44,256
A total of 127 media mixers,
including comics, animations,
570
00:34:44,257 --> 00:34:46,387
movies, games, songs, musicals, and more,
571
00:34:46,388 --> 00:34:48,127
were produced in 18 countries.
572
00:34:48,757 --> 00:34:51,626
She always ranked among the top three...
573
00:34:51,627 --> 00:34:54,066
in the monthly selection,
"Who's the greatest hero?"
574
00:34:54,067 --> 00:34:56,967
How in the world do you not know her?
575
00:34:58,638 --> 00:35:01,107
You've got a lot to learn, New Recruit.
576
00:35:03,138 --> 00:35:05,138
In short, you like Lulu, right?
577
00:35:05,837 --> 00:35:08,748
So do it. Supergirl Lulu.
578
00:35:08,947 --> 00:35:11,647
What? How?
579
00:35:19,488 --> 00:35:22,558
Come on, that's an impossible favour.
580
00:35:22,698 --> 00:35:24,598
How can I make a hero?
581
00:35:24,828 --> 00:35:27,137
Why not? The orphanage charity performance.
582
00:35:27,138 --> 00:35:30,098
We can have Supergirl Lulu as the concept.
583
00:35:30,368 --> 00:35:31,807
Assistant Manager Kang can be Lulu,
584
00:35:31,808 --> 00:35:34,308
and the others can either
be bad guys or citizens.
585
00:35:34,638 --> 00:35:36,308
- How about it?
- A play?
586
00:35:37,578 --> 00:35:41,018
But it's a waste to use that
as my resignation wish.
587
00:35:43,888 --> 00:35:46,089
Well, I haven't thought of any yet.
Maybe that's a good idea.
588
00:35:49,518 --> 00:35:51,828
- What are you doing?
- We should go all out.
589
00:35:53,158 --> 00:35:55,928
Lulu's costume has been ordered.
590
00:35:57,098 --> 00:35:58,598
I'll write the scenario.
591
00:35:59,169 --> 00:36:01,398
The episode with Black the Thief
sounds the best.
592
00:36:01,399 --> 00:36:02,968
Which one should I choose?
593
00:36:04,339 --> 00:36:08,209
That's right! Can you ask
Officer Ko to do the voice-over?
594
00:36:08,279 --> 00:36:11,177
Her voice is almost identical to Lulu's.
595
00:36:11,178 --> 00:36:13,049
And tell her to come
to practice later, okay?
596
00:36:16,448 --> 00:36:17,888
Someone's excited.
597
00:36:30,989 --> 00:36:32,129
It's been a while.
598
00:36:36,828 --> 00:36:38,669
Right. I hear you were promoted.
599
00:36:39,529 --> 00:36:42,138
My girlfriend, Seul Hae, informed me.
600
00:36:42,469 --> 00:36:43,469
Congratulations.
601
00:36:50,138 --> 00:36:51,248
Know your place.
602
00:37:02,388 --> 00:37:03,388
What on earth?
603
00:37:06,828 --> 00:37:07,899
Goodness.
604
00:37:09,058 --> 00:37:12,799
Couldn't you have waited?
Always so impatient, aren't you?
605
00:37:14,239 --> 00:37:17,508
Look who it is. It's been a while.
606
00:37:17,509 --> 00:37:18,968
He's Officer Ko's first love.
607
00:37:18,969 --> 00:37:20,908
- Seriously?
- What?
608
00:37:22,478 --> 00:37:25,278
You should ask him to the show on Saturday.
609
00:37:25,279 --> 00:37:26,578
He can be our extra set of hands.
610
00:37:26,779 --> 00:37:28,518
It seems he can do some heavy-lifting.
611
00:37:28,578 --> 00:37:31,248
That's your job, New Recruit.
612
00:37:35,158 --> 00:37:37,259
Sorry? Did you say something?
613
00:37:39,089 --> 00:37:42,399
Of course not. I was
only mumbling to myself.
614
00:37:45,669 --> 00:37:47,368
By the way, I can't make it that day.
615
00:37:47,739 --> 00:37:50,339
Madam Shaman Na and I
will be burying the sealed urn.
616
00:37:51,939 --> 00:37:53,038
During Saturday's show,
617
00:37:53,978 --> 00:37:55,978
Choi Geom won't be by Cha Cha Woong's side.
618
00:38:08,219 --> 00:38:10,828
That jerk always gets on my nerves.
619
00:38:11,658 --> 00:38:15,129
His overall vibe seems to have changed.
620
00:38:21,069 --> 00:38:22,268
Voice acting?
621
00:38:23,098 --> 00:38:26,609
Gosh, it's not something
I have confidence in.
622
00:38:29,609 --> 00:38:31,379
I can't say no though
considering who's asking.
623
00:38:32,248 --> 00:38:33,248
Thanks.
624
00:38:33,748 --> 00:38:35,649
Did you come all this way to tell me that?
625
00:38:35,919 --> 00:38:37,489
Well,
626
00:38:38,189 --> 00:38:40,549
I wanted to know if you
got home safely yesterday.
627
00:38:40,959 --> 00:38:42,118
I'm really sorry.
628
00:38:43,518 --> 00:38:44,529
Here.
629
00:38:45,328 --> 00:38:46,888
No!
630
00:38:48,728 --> 00:38:50,227
Get a grip on yourselves.
631
00:38:50,228 --> 00:38:52,328
You can't let your guard down like this.
632
00:38:53,969 --> 00:38:55,169
Gosh, that was close.
633
00:38:55,399 --> 00:38:57,238
Cha Woong, you should go.
634
00:38:57,239 --> 00:38:59,069
- Just get going.
- Shoo!
635
00:38:59,169 --> 00:39:01,478
- Okay, fine.
- Get going.
636
00:39:02,978 --> 00:39:05,308
Then, I'll see you later.
637
00:39:07,919 --> 00:39:08,978
What...
638
00:39:10,518 --> 00:39:11,649
Gosh.
639
00:39:12,689 --> 00:39:13,888
That was close.
640
00:39:19,388 --> 00:39:20,489
Hard, isn't it?
641
00:39:21,928 --> 00:39:23,098
It'll only be a few more days.
642
00:39:23,359 --> 00:39:25,828
Everything will enter Nirvana by then.
643
00:39:26,029 --> 00:39:27,069
Right.
644
00:39:28,998 --> 00:39:31,069
I'm not all that happy about it though.
645
00:39:31,569 --> 00:39:34,678
To think that you and the
other employees will be gone...
646
00:39:36,379 --> 00:39:37,808
I'll miss you all.
647
00:39:38,978 --> 00:39:41,919
Goodbyes are hard,
but that's the natural order.
648
00:39:42,779 --> 00:39:45,448
I'm actually more
concerned about Cha Woong.
649
00:39:45,989 --> 00:39:47,088
Why?
650
00:39:47,089 --> 00:39:49,589
He won't be able to see ghosts anymore...
651
00:39:50,759 --> 00:39:52,989
which will end his career as a magician.
652
00:39:53,928 --> 00:39:55,998
It won't be easy for him
to make it on his own.
653
00:39:56,998 --> 00:39:58,469
You're right.
654
00:39:59,428 --> 00:40:01,068
He may be prickly,
655
00:40:01,069 --> 00:40:03,069
but magic always has him beaming.
656
00:40:03,799 --> 00:40:05,209
That's what saddens me.
657
00:40:06,939 --> 00:40:10,109
I hope you'll take good care of him.
658
00:40:10,308 --> 00:40:11,448
Can I count on you to do so?
659
00:40:11,609 --> 00:40:14,919
Yes, of course. You can count on me.
660
00:40:18,089 --> 00:40:21,719
I see you're just as kind
and full of life, Princess.
661
00:40:24,529 --> 00:40:25,529
Seul Hae.
662
00:40:29,098 --> 00:40:32,328
Are you perhaps free this Saturday?
663
00:40:33,129 --> 00:40:34,238
Am I free?
664
00:40:34,239 --> 00:40:35,698
I thought the team could eat out.
665
00:40:36,538 --> 00:40:38,169
We never threw you a welcome party.
666
00:40:38,638 --> 00:40:39,939
With Detective Byun and Detective An.
667
00:40:42,678 --> 00:40:46,178
I'm afraid I'll be helping out
at an orphanage charity event.
668
00:40:46,549 --> 00:40:49,719
A charity event?
669
00:40:50,319 --> 00:40:51,388
Just you?
670
00:40:52,518 --> 00:40:55,058
Does this involve Cha Cha Woong?
671
00:40:57,859 --> 00:40:58,888
Yes.
672
00:41:04,228 --> 00:41:07,228
That's nice of you guys. No can do, then.
673
00:41:08,069 --> 00:41:10,439
We'll grab dinner some other time.
674
00:41:15,178 --> 00:41:16,239
What if...
675
00:41:18,908 --> 00:41:20,609
- I lent a hand.
- Sorry?
676
00:41:21,049 --> 00:41:23,219
The charity event, I mean. I'll be there.
677
00:41:24,689 --> 00:41:26,089
Help is always welcomed, right?
678
00:41:28,118 --> 00:41:29,189
Well...
679
00:41:35,598 --> 00:41:37,259
Black the Thief.
680
00:41:37,698 --> 00:41:40,399
You will witness the
power of Supergirl Lulu.
681
00:41:44,069 --> 00:41:46,609
A girl like you challenging
the likes of me?
682
00:41:48,138 --> 00:41:49,138
What a laugh.
683
00:41:52,448 --> 00:41:54,649
Super rocket.
684
00:41:54,848 --> 00:41:57,688
- Lulu lala pong!
- Stop!
685
00:41:57,689 --> 00:41:59,919
- What?
- Why?
686
00:42:00,959 --> 00:42:03,088
You got it wrong once again.
687
00:42:03,089 --> 00:42:06,689
It's Lulu lali Lulu pong,
not Lulu lali la pong.
688
00:42:06,959 --> 00:42:09,228
- Can't you do better?
- Focus, will you?
689
00:42:09,959 --> 00:42:10,998
Sorry about that.
690
00:42:11,828 --> 00:42:14,637
Can't you let it slide though?
I doubt the kids will notice.
691
00:42:14,638 --> 00:42:17,398
It's Lulu's signature catchphrase.
692
00:42:17,399 --> 00:42:19,338
It's the spell...
693
00:42:19,339 --> 00:42:21,638
that gives Lulu the strength she never had.
694
00:42:22,109 --> 00:42:23,977
So saying whatever you want...
695
00:42:23,978 --> 00:42:25,709
is not an option!
696
00:42:26,178 --> 00:42:29,248
Repeat after me. "Lulu lali Lulu pong."
697
00:42:29,748 --> 00:42:31,189
Lulu lali Lu pong!
698
00:42:31,489 --> 00:42:33,989
- Are you kidding me?
- Gosh.
699
00:42:34,319 --> 00:42:36,718
Lulu lali... Lulu lali Lulu...
700
00:42:36,719 --> 00:42:39,328
Seul Hae, why don't you
work on that on your own.
701
00:42:40,029 --> 00:42:42,628
Meanwhile, we'll practice the air drop.
702
00:42:42,629 --> 00:42:43,698
- Sure.
- Okay.
703
00:42:43,928 --> 00:42:45,767
- This...
- Practice, will you?
704
00:42:45,768 --> 00:42:46,868
Get practicing.
705
00:42:47,669 --> 00:42:48,669
Gosh.
706
00:42:48,899 --> 00:42:50,537
We'll catch you for sure,
707
00:42:50,538 --> 00:42:52,168
so drop on three.
708
00:42:52,169 --> 00:42:53,668
- Got it.
- Trust us.
709
00:42:53,669 --> 00:42:54,738
One...
710
00:42:54,739 --> 00:42:57,008
A Reum, this might seem a little bland.
711
00:42:57,009 --> 00:42:58,407
Why not add a front flip?
712
00:42:58,408 --> 00:43:00,148
- It'll only be exhausting.
- And dangerous.
713
00:43:00,149 --> 00:43:01,747
Hold on. Let's try it.
714
00:43:01,748 --> 00:43:03,549
I'm Lulu, remember?
715
00:43:03,748 --> 00:43:04,819
- Be careful though.
- Sure.
716
00:43:05,118 --> 00:43:06,618
- Okay.
- Go ahead.
717
00:43:06,848 --> 00:43:09,259
One, two, three.
718
00:43:13,728 --> 00:43:17,028
A Reum, stick one leg out to the side.
719
00:43:17,029 --> 00:43:18,898
- Like this?
- Gosh.
720
00:43:18,899 --> 00:43:21,298
- Reach up high.
- Got it.
721
00:43:21,299 --> 00:43:22,537
Your gaze is most important.
722
00:43:22,538 --> 00:43:24,569
Look down and then suddenly look up.
723
00:43:24,839 --> 00:43:26,439
- Right ahead of you.
- Look up.
724
00:43:26,669 --> 00:43:27,709
There you go.
725
00:43:28,978 --> 00:43:30,908
Lulu lali Lulu pong.
726
00:43:31,408 --> 00:43:32,609
Why don't we try it again?
727
00:43:37,049 --> 00:43:38,189
That looks good.
728
00:43:38,518 --> 00:43:41,658
Look down briefly before looking up.
729
00:43:41,788 --> 00:43:44,017
- Good.
- That looks great.
730
00:43:44,018 --> 00:43:45,028
There you go.
731
00:43:45,029 --> 00:43:46,427
- You're all set.
- That looked amazing.
732
00:43:46,428 --> 00:43:47,998
Why don't we try that again?
733
00:43:48,198 --> 00:43:49,557
You have already perfected it.
734
00:43:49,558 --> 00:43:51,469
She should try it once more.
735
00:43:51,569 --> 00:43:53,069
Nice. Right?
736
00:43:54,698 --> 00:43:57,138
- Okay, but just once more.
- All right.
737
00:43:57,339 --> 00:43:59,969
- In 1, 2, 3.
- In 1, 2, 3.
738
00:44:03,638 --> 00:44:04,678
I am truly grateful...
739
00:44:05,308 --> 00:44:08,518
for how you handled recent events
and overwhelmed by your generosity.
740
00:44:08,948 --> 00:44:10,178
- Chief Seo.
- Yes?
741
00:44:10,419 --> 00:44:13,718
The chairman had to make calls
to the broadcasting stations.
742
00:44:13,719 --> 00:44:16,318
Keeping the recording buried
wasn't an easy task.
743
00:44:16,319 --> 00:44:18,728
- Serve him better!
- Yes, of course.
744
00:44:19,029 --> 00:44:20,428
It was no big deal.
745
00:44:20,959 --> 00:44:24,158
When it comes to the truth,
keeping it buried...
746
00:44:24,268 --> 00:44:25,629
is easier than exposing it.
747
00:44:25,998 --> 00:44:27,898
All you have to do is stay put.
748
00:44:27,899 --> 00:44:31,308
No longer will I protect
and serve the people.
749
00:44:31,638 --> 00:44:34,307
It is you I will serve.
750
00:44:34,308 --> 00:44:35,908
You can count on me, sir.
751
00:44:36,339 --> 00:44:38,279
This sure is a good day.
752
00:44:39,009 --> 00:44:40,708
It's always nice to welcome someone new.
753
00:44:40,709 --> 00:44:42,879
To celebrate the young blood joining us,
754
00:44:43,448 --> 00:44:44,689
let's raise our glasses.
755
00:44:45,118 --> 00:44:47,759
Thank you. I hope we do
great work together.
756
00:44:48,089 --> 00:44:49,617
Cheers, everyone.
757
00:44:49,618 --> 00:44:51,459
- Cheers!
- Cheers!
758
00:44:52,129 --> 00:44:54,598
Sir, please enjoy.
759
00:44:55,899 --> 00:44:57,969
Badger committed suicide
by consuming poison?
760
00:44:59,368 --> 00:45:01,399
According to the autopsy, at least.
761
00:45:01,868 --> 00:45:02,997
A will was also found.
762
00:45:02,998 --> 00:45:04,069
Good riddance.
763
00:45:04,569 --> 00:45:07,008
I can't believe he killed himself though.
764
00:45:07,009 --> 00:45:09,739
But he didn't seem like
the type to commit suicide.
765
00:45:09,978 --> 00:45:12,879
You should've seen him
plead with me in tears.
766
00:45:13,178 --> 00:45:14,318
That must've done a number on his mind.
767
00:45:14,319 --> 00:45:16,347
He has always been a wimp, you see.
768
00:45:16,348 --> 00:45:18,089
How did he know...
769
00:45:18,348 --> 00:45:21,658
that we were out searching
for Mi Young's body?
770
00:45:22,489 --> 00:45:23,558
That still bothers me.
771
00:45:26,359 --> 00:45:27,387
Hey!
772
00:45:27,388 --> 00:45:28,458
(Dajung Orphanage)
773
00:45:28,459 --> 00:45:30,197
I'm truly grateful.
774
00:45:30,198 --> 00:45:33,928
For days, the kids couldn't sleep
due to their excitement.
775
00:45:34,268 --> 00:45:35,839
Gosh. Is that so?
776
00:45:36,839 --> 00:45:41,109
I didn't realize I was
popular with the younger kids.
777
00:45:41,138 --> 00:45:43,537
Kids their age are your biggest fans.
778
00:45:43,538 --> 00:45:46,678
I mean, you're bringing
Supergirl Lulu to life.
779
00:45:47,748 --> 00:45:48,819
What...
780
00:45:49,319 --> 00:45:52,348
Were you talking about Lulu and not me?
781
00:45:53,719 --> 00:45:56,259
Gosh. Si Eun, come on in.
782
00:45:56,859 --> 00:45:58,129
What's the matter?
783
00:46:01,198 --> 00:46:02,728
Director,
784
00:46:04,029 --> 00:46:05,698
is Lulu here?
785
00:46:07,368 --> 00:46:08,839
Not yet, I see.
786
00:46:10,598 --> 00:46:12,239
When will she be here?
787
00:46:12,808 --> 00:46:14,808
Will she really be here?
788
00:46:15,209 --> 00:46:17,808
See? That's how excited the kids are.
789
00:46:19,408 --> 00:46:23,149
Si Eun, Lulu will be here soon.
790
00:46:23,978 --> 00:46:26,189
Why don't we have some fun while you wait?
791
00:46:26,319 --> 00:46:28,318
And who might you be?
792
00:46:28,319 --> 00:46:30,188
Are you Lulu's manager?
793
00:46:30,189 --> 00:46:31,259
Manager?
794
00:46:35,198 --> 00:46:38,328
I'm a famous magician, you know.
795
00:46:39,368 --> 00:46:41,538
Why don't I show you something peculiar?
796
00:46:43,439 --> 00:46:45,109
No, I'm good.
797
00:46:48,408 --> 00:46:52,609
It's just that she's still quite young.
798
00:46:52,908 --> 00:46:57,178
She must not be aware of who you are.
799
00:46:57,248 --> 00:46:59,819
Right. Well, that's understandable.
800
00:47:00,689 --> 00:47:01,888
Anyway,
801
00:47:02,489 --> 00:47:05,058
I've been considering regular donations.
802
00:47:06,089 --> 00:47:07,259
How can I make that happen?
803
00:47:08,799 --> 00:47:12,029
This way, please. Come on.
804
00:47:12,129 --> 00:47:15,038
- Are you finally seeing Lulu?
- No way.
805
00:47:15,868 --> 00:47:18,308
Please take your seats.
806
00:47:18,969 --> 00:47:20,609
- All right.
- Got it.
807
00:47:23,709 --> 00:47:26,279
Hey, A Reum.
808
00:47:26,709 --> 00:47:27,709
Yes?
809
00:47:27,948 --> 00:47:29,419
Here's your GI speaker.
810
00:47:29,779 --> 00:47:31,919
Wait. Why did you bring this?
811
00:47:32,348 --> 00:47:34,148
It's just that Lulu's...
812
00:47:34,149 --> 00:47:37,488
I still haven't been able
to say the chant correctly.
813
00:47:37,489 --> 00:47:39,189
Could you take over for me instead?
814
00:47:39,388 --> 00:47:40,657
Fine.
815
00:47:40,658 --> 00:47:43,157
Just be in sync with the other lines.
816
00:47:43,158 --> 00:47:44,969
Got it. Don't you worry.
817
00:47:47,368 --> 00:47:49,339
Wait. It's Detective Seo.
818
00:47:51,509 --> 00:47:52,669
Hello, all.
819
00:47:53,368 --> 00:47:56,077
The snacks have arrived,
so I'll go and get them.
820
00:47:56,078 --> 00:47:58,779
- Sure.
- Break a leg, guys.
821
00:48:02,879 --> 00:48:04,247
- Darn it.
- Seriously?
822
00:48:04,248 --> 00:48:07,048
Who does he think he is coming backstage?
823
00:48:07,049 --> 00:48:11,018
Also, let me explain our Growth Project.
824
00:48:11,158 --> 00:48:12,588
- Scholarships...
- Actually,
825
00:48:12,589 --> 00:48:15,097
I'd like to make regular donations.
826
00:48:15,098 --> 00:48:16,399
The money will be at your disposal.
827
00:48:35,649 --> 00:48:36,948
(Director's Office)
828
00:48:58,839 --> 00:49:01,138
Fire!
829
00:49:01,609 --> 00:49:03,978
- Hello? Is anyone out there?
- Fire!
830
00:49:04,308 --> 00:49:05,978
Fire!
831
00:49:14,518 --> 00:49:20,057
- Lulu!
- Lulu!
832
00:49:20,058 --> 00:49:23,898
- Lulu!
- Lulu!
833
00:49:23,899 --> 00:49:25,868
What's taking Cha Woong so long?
834
00:49:26,698 --> 00:49:28,368
The meeting must be taking a while.
835
00:49:28,569 --> 00:49:29,968
- Lulu!
- Lulu!
836
00:49:29,969 --> 00:49:33,168
If we wait any longer,
there will be a riot.
837
00:49:33,169 --> 00:49:35,637
- Tell me about it.
- Let's start without him.
838
00:49:35,638 --> 00:49:37,708
We have the GI speaker with us,
839
00:49:37,709 --> 00:49:39,508
so Mr. Ma can play Black the Thief.
840
00:49:39,509 --> 00:49:41,677
Officer Ko, feed him
the lines via earphone.
841
00:49:41,678 --> 00:49:43,778
Mr. Cha will sulk about this for days.
842
00:49:43,779 --> 00:49:45,517
Then so be it.
843
00:49:45,518 --> 00:49:47,847
Lulu doesn't disappoint children.
844
00:49:47,848 --> 00:49:48,958
Gosh.
845
00:49:48,959 --> 00:49:53,528
- Lulu!
- Lulu!
846
00:49:53,529 --> 00:49:56,529
Hey, it's Detective Seo.
Why does he keep coming back here?
847
00:49:57,998 --> 00:50:00,069
- Seul Hae, we need to go.
- What's this about?
848
00:50:00,899 --> 00:50:03,898
- What on earth?
- Hey, the kids!
849
00:50:03,899 --> 00:50:06,939
- Kids, come on.
- Kids!
850
00:50:07,908 --> 00:50:10,509
- Let's get going.
- Come on.
851
00:50:11,578 --> 00:50:13,649
Let's head out. That's it.
852
00:50:35,439 --> 00:50:36,498
Mom...
853
00:51:07,969 --> 00:51:09,239
Fire!
854
00:51:16,879 --> 00:51:17,908
Director.
855
00:51:19,049 --> 00:51:20,348
What's going on?
856
00:51:25,189 --> 00:51:26,689
Cover your face with this.
857
00:51:35,042 --> 00:51:37,201
Ji An?
858
00:51:37,202 --> 00:51:39,172
Dong Min, where are you?
859
00:51:39,173 --> 00:51:41,213
- Cho A?
- I'm here.
860
00:51:41,483 --> 00:51:42,783
Ji Ho?
861
00:51:43,883 --> 00:51:46,311
- Ha Eun?
- Here!
862
00:51:46,312 --> 00:51:48,753
Cha Woong? He hasn't come out yet.
863
00:51:49,053 --> 00:51:50,422
He was at the director's office.
864
00:51:50,423 --> 00:51:52,653
Don't. You're walking into danger.
865
00:51:52,792 --> 00:51:54,451
But Cha Woong's inside.
866
00:51:54,452 --> 00:51:56,823
You can't. I won't let you go back in.
867
00:51:57,863 --> 00:51:58,932
Cha Woong.
868
00:52:08,403 --> 00:52:10,642
Are you all right? What took you so long?
869
00:52:10,872 --> 00:52:13,642
I'm fine. The door
wouldn't open, that's all.
870
00:52:17,082 --> 00:52:18,882
That's how you bust down a door.
871
00:52:18,883 --> 00:52:21,382
That was close.
Did all the kids make it out?
872
00:52:21,383 --> 00:52:22,753
Who are these riff-raff?
873
00:52:24,383 --> 00:52:25,923
Goodness. A Rin?
874
00:52:26,222 --> 00:52:27,851
What about Si Eun?
875
00:52:27,852 --> 00:52:30,862
- Si Eun?
- Si Eun?
876
00:52:30,863 --> 00:52:32,662
Where's Si Eun?
877
00:52:33,093 --> 00:52:34,363
Si Eun?
878
00:52:37,711 --> 00:52:41,021
I'm Lulu.
879
00:52:41,550 --> 00:52:42,891
I can't give up.
880
00:52:54,360 --> 00:52:56,501
- Si Eun!
- Si Eun!
881
00:52:57,101 --> 00:53:00,101
- Si Eun!
- Si Eun!
882
00:53:01,041 --> 00:53:03,871
Si Eun's over here. Up here!
883
00:53:04,010 --> 00:53:05,580
Why are you still up there?
884
00:53:05,581 --> 00:53:08,009
There's too much smoke in the hallway.
885
00:53:08,010 --> 00:53:10,410
- Then jump. We'll catch you.
- That's right.
886
00:53:10,411 --> 00:53:13,280
But she's carrying a kid.
This could be dangerous.
887
00:53:13,351 --> 00:53:15,549
This isn't our first rodeo, you know.
888
00:53:15,550 --> 00:53:18,791
Trust us and jump. Here.
889
00:53:22,291 --> 00:53:25,931
Si Eun, we need to jump.
Do you think you can do it?
890
00:53:26,101 --> 00:53:28,431
I can't. I'm scared.
891
00:53:28,831 --> 00:53:31,940
It's all right. It's perfectly
normal to be scared.
892
00:53:32,340 --> 00:53:34,840
But just think for a second. Who am I?
893
00:53:34,911 --> 00:53:37,141
- You're Lulu.
- That's right!
894
00:53:37,340 --> 00:53:39,580
And Lulu has her courage.
895
00:53:39,581 --> 00:53:42,081
Do you know the chant
that makes you courageous?
896
00:53:49,050 --> 00:53:52,689
"Give me courage. Lulu lali Lulu pong."
897
00:53:52,690 --> 00:53:55,489
That's the one. Good job.
Now, say it again.
898
00:53:55,490 --> 00:53:57,290
- Give me courage.
- Give me courage.
899
00:53:57,291 --> 00:53:59,400
- Lulu lali Lulu pong.
- Lulu lali Lulu pong.
900
00:53:59,731 --> 00:54:00,900
Good job.
901
00:54:10,840 --> 00:54:12,280
We're all set.
902
00:54:12,411 --> 00:54:14,740
- In 1, 2, 3.
- In 1, 2, 3.
903
00:54:19,681 --> 00:54:21,380
- My gosh!
- No way!
904
00:54:22,021 --> 00:54:23,351
Nice!
905
00:54:35,001 --> 00:54:37,501
Thank you for saving me, Lulu.
906
00:54:37,731 --> 00:54:39,271
We did it together.
907
00:54:42,170 --> 00:54:43,569
Did you all see that?
908
00:54:43,570 --> 00:54:44,811
Yes!
909
00:54:45,141 --> 00:54:47,379
What should you say when you're scared?
910
00:54:47,380 --> 00:54:49,379
- Give me courage.
- Give me courage.
911
00:54:49,380 --> 00:54:51,411
- Lulu lali Lulu pong.
- Lulu lali Lulu pong.
912
00:55:19,681 --> 00:55:20,711
Now,
913
00:55:21,380 --> 00:55:24,411
all that we need is a barrier at
the cave entrance. Am I right?
914
00:55:35,260 --> 00:55:38,759
This afternoon,
an electrical fire occurred...
915
00:55:38,760 --> 00:55:40,400
at Dajung Orphanage.
916
00:55:40,561 --> 00:55:41,930
At the scene,
917
00:55:41,931 --> 00:55:45,370
people witnessed the unimaginable.
918
00:55:45,371 --> 00:55:47,500
A cartoon character...
919
00:55:47,501 --> 00:55:49,670
saved a child with her superpowers.
920
00:55:50,411 --> 00:55:53,080
It was Supergirl Lulu.
921
00:55:53,081 --> 00:55:55,649
Lulu saved me.
922
00:55:55,650 --> 00:55:57,609
Lulu lali Lulu pong.
923
00:55:57,610 --> 00:56:00,580
It turns out that magician Cha Cha Woong...
924
00:56:00,581 --> 00:56:02,920
was here for a charity concert.
925
00:56:03,050 --> 00:56:05,089
Some speculate that...
926
00:56:05,090 --> 00:56:06,989
the stuntwoman playing Lulu...
927
00:56:06,990 --> 00:56:09,830
utilized the wires prepared for the stunt.
928
00:56:09,831 --> 00:56:12,000
Could supernatural powers exist?
929
00:56:12,001 --> 00:56:13,359
(Cha Cha Woong, magician)
930
00:56:13,360 --> 00:56:17,530
Could superheroes live among us?
931
00:56:18,440 --> 00:56:20,170
That depends on what you imagine.
932
00:56:20,840 --> 00:56:23,670
It's showtime.
933
00:56:24,070 --> 00:56:25,980
Look at that.
934
00:56:25,981 --> 00:56:29,110
We did the heavy-lifting,
but it's him who gets to look cool.
935
00:56:29,280 --> 00:56:31,680
"That depends on what you imagine."
936
00:56:31,681 --> 00:56:34,351
"It's showtime."
937
00:56:36,820 --> 00:56:40,390
How can one say that
without being embarrassed?
938
00:56:40,391 --> 00:56:41,690
Don't you find it cheesy?
939
00:56:41,831 --> 00:56:42,890
Not everyone can say it.
940
00:56:42,891 --> 00:56:45,430
It's me who makes it look good.
941
00:56:45,431 --> 00:56:48,330
You're unbelievable, you know that?
942
00:56:48,331 --> 00:56:49,700
By the way, where's A Reum?
943
00:56:49,701 --> 00:56:51,331
I thought she'd be happy to be on the news?
944
00:56:51,871 --> 00:56:53,400
What?
945
00:57:04,851 --> 00:57:07,351
Was the severance pay not enough?
946
00:57:09,220 --> 00:57:10,791
You seem unsatisfied.
947
00:57:11,590 --> 00:57:13,621
It was more than enough. I loved it.
948
00:57:13,990 --> 00:57:15,230
I'm the coolest.
949
00:57:15,231 --> 00:57:17,061
Then why are you here all alone?
950
00:57:17,760 --> 00:57:18,831
No reason.
951
00:57:19,201 --> 00:57:22,101
I feel funny, that's all.
952
00:57:23,300 --> 00:57:26,469
Looking back, I may not have been a hero,
953
00:57:26,470 --> 00:57:28,670
but I was at least a hero's sidekick.
954
00:57:29,170 --> 00:57:32,081
The Alfred to your Batman.
955
00:57:43,690 --> 00:57:47,590
The unthinkable becomes a reality
thanks to magicians.
956
00:57:47,891 --> 00:57:48,931
Just like heroes.
957
00:57:50,360 --> 00:57:52,260
The job wasn't easy,
958
00:57:52,760 --> 00:57:54,431
but I also had a blast.
959
00:57:58,271 --> 00:57:59,541
Thank you, Mr. Cha.
960
00:58:19,690 --> 00:58:22,360
Cha Woong, how did you get
into magic tricks and illusions?
961
00:58:23,561 --> 00:58:24,590
Well,
962
00:58:26,530 --> 00:58:27,831
to get my revenge.
963
00:58:35,740 --> 00:58:37,870
Against those who pointed fingers...
964
00:58:37,871 --> 00:58:39,081
at my grandfather calling him a scammer.
965
00:58:39,280 --> 00:58:42,380
See? I also see ghosts just like him,
966
00:58:43,050 --> 00:58:44,751
but those who badmouth shamans...
967
00:58:45,251 --> 00:58:48,751
love me as a magician and
pay money to see my shows.
968
00:58:50,791 --> 00:58:53,961
It was to mock and deceive them.
969
00:58:55,630 --> 00:58:57,391
I had the worst intentions,
970
00:58:57,630 --> 00:58:59,760
and it was only fuelled by
my ability to see ghosts.
971
00:59:00,630 --> 00:59:01,760
So I guess I'll quit.
972
00:59:03,431 --> 00:59:05,840
There's a lot about you
that you don't know.
973
00:59:11,541 --> 00:59:15,451
I was pleasantly shocked to
see your notes during practice.
974
00:59:17,110 --> 00:59:19,319
No one is this passionate...
975
00:59:19,320 --> 00:59:21,420
about something they don't love.
976
00:59:25,461 --> 00:59:26,561
Keep being a magician.
977
00:59:29,291 --> 00:59:30,391
It's your passion.
978
00:59:32,101 --> 00:59:33,130
My magic tricks.
979
00:59:34,800 --> 00:59:36,570
To do it in a different way,
980
00:59:37,271 --> 00:59:40,800
the time and effort I put in
must be doubled and tripled.
981
00:59:41,701 --> 00:59:43,940
I will have less time to see you...
982
00:59:44,541 --> 00:59:48,280
and the outcome could be
gravely disappointing.
983
00:59:49,711 --> 00:59:51,350
I won't be...
984
00:59:51,351 --> 00:59:53,951
the same magician you know I am to be.
985
00:59:55,791 --> 00:59:58,121
Will you still be okay with that?
986
00:59:58,420 --> 00:59:59,621
You still don't get it.
987
01:00:00,820 --> 01:00:03,461
That's not the reason I like you.
988
01:00:05,331 --> 01:00:06,431
Let me help you.
989
01:00:07,501 --> 01:00:10,970
Together, even the first steps
will be a delight.
990
01:00:11,800 --> 01:00:14,400
If you get scared, say the magic words.
991
01:00:15,041 --> 01:00:17,541
Give me courage. Lulu lali Lulu pong!
992
01:00:18,240 --> 01:00:21,411
I did it, right? I actually did it.
993
01:00:21,780 --> 01:00:23,681
- It's your turn.
- What?
994
01:00:23,951 --> 01:00:25,081
Go on.
995
01:00:28,050 --> 01:00:29,590
Lulu lali Lulu pong!
996
01:00:30,490 --> 01:00:33,820
Good job. That's the spirit.
997
01:00:34,391 --> 01:00:35,630
Lulu lali Lulu pong.
998
01:00:38,260 --> 01:00:39,731
Do you still not understand?
999
01:00:40,561 --> 01:00:42,300
Any path I take with you...
1000
01:00:43,271 --> 01:00:45,701
will bring me joy no matter the hardships.
1001
01:01:04,190 --> 01:01:05,291
We're here.
1002
01:01:07,220 --> 01:01:10,130
I drove us here,
so there's no need to thank you.
1003
01:01:10,331 --> 01:01:13,961
Sure thing. Thank you
for driving me around.
1004
01:01:16,231 --> 01:01:18,430
Don't tell me you're
actually enjoying this.
1005
01:01:18,431 --> 01:01:20,299
As if.
1006
01:01:20,300 --> 01:01:22,170
Not doing things for you is killing me.
1007
01:01:22,940 --> 01:01:23,940
Things like what?
1008
01:01:24,470 --> 01:01:26,440
Should I list them all right here?
1009
01:01:27,610 --> 01:01:29,451
It might take all night.
1010
01:01:30,110 --> 01:01:31,351
Don't you need to be at work tomorrow?
1011
01:01:32,621 --> 01:01:34,751
All right. Drive home safely, then.
1012
01:01:35,550 --> 01:01:37,320
What? Wait.
1013
01:01:41,220 --> 01:01:43,360
You should at least say goodnight properly.
1014
01:01:49,800 --> 01:01:52,271
Good night and sweet dreams.
1015
01:01:53,740 --> 01:01:54,840
Got it.
1016
01:02:00,610 --> 01:02:01,641
I'll get going.
1017
01:02:48,523 --> 01:02:51,063
(From Now On, Showtime!)
1018
01:02:51,864 --> 01:02:54,792
One can always start a family.
1019
01:02:54,793 --> 01:02:57,562
It'll be as big as we want it to be.
1020
01:02:57,563 --> 01:02:58,603
We saw that.
1021
01:02:59,903 --> 01:03:01,633
Give us some privacy, will you?
1022
01:03:01,634 --> 01:03:04,503
You can be a brat who lacks in four ways.
1023
01:03:04,673 --> 01:03:06,673
Stop messing with me!
1024
01:03:06,943 --> 01:03:08,684
Those who are to leave should do so
as soon as possible.
1025
01:03:09,543 --> 01:03:11,582
Then, we'll be guaranteed our privacy.
1026
01:03:11,583 --> 01:03:14,313
We'll be leaving once Dong Chul marries.
1027
01:03:15,353 --> 01:03:17,883
Consider it as our parting gift.
1028
01:03:17,884 --> 01:03:19,993
It's to remember the
employees of Magic Factory.
1029
01:03:19,994 --> 01:03:21,853
Officer Ko, it's more than enough.
1030
01:03:22,864 --> 01:03:23,864
Thank you.
1031
01:03:24,994 --> 01:03:26,163
Once we leave,
1032
01:03:26,164 --> 01:03:28,703
this life will be our past life.
1033
01:03:28,704 --> 01:03:30,503
I wouldn't remember it,
1034
01:03:31,364 --> 01:03:32,974
but it sure was a good one.
1035
01:03:33,273 --> 01:03:34,403
Thanks to you,
1036
01:03:34,804 --> 01:03:37,974
my time as the head of Magic Factory
was anything but lonely.
1037
01:03:38,713 --> 01:03:40,244
The best employees I could ever ask for.
1038
01:03:41,914 --> 01:03:43,114
I won't forget you.
1039
01:03:44,744 --> 01:03:45,784
Thank you.
1040
01:03:46,546 --> 01:03:50,059
Ripped and resynced by YoungJedi
72118