Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,696 --> 00:00:02,524
[Narrator] Previously onFrom...
2
00:00:02,654 --> 00:00:03,655
This was Meghan's favorite spot.
3
00:00:03,786 --> 00:00:04,917
You'll bury me next
to them, right?
4
00:00:05,047 --> 00:00:08,007
Of course.
Frank. The box. I can't do it.
5
00:00:08,138 --> 00:00:09,356
How do you think people
are gonna react
6
00:00:09,487 --> 00:00:10,923
when you let Frank go?
7
00:00:11,054 --> 00:00:12,403
Aren't you supposed
to be talking to me
8
00:00:12,534 --> 00:00:13,926
about the virtues of mercy?
9
00:00:14,057 --> 00:00:15,231
Is that what you'd prefer?
10
00:00:15,362 --> 00:00:16,842
Hey, I'd prefer
not to put a broken man
11
00:00:16,973 --> 00:00:21,542
in a fucking box to be torn
apart when the sun goes down!
12
00:00:21,673 --> 00:00:23,674
[Father] But you built a
guillotine in the town square.
13
00:00:23,806 --> 00:00:25,415
What do you think happens
when people realize
14
00:00:25,546 --> 00:00:27,592
you lack the conviction
to use it?
15
00:00:27,723 --> 00:00:31,031
You take that and you make
whatever life you can out there.
16
00:00:31,160 --> 00:00:33,641
[Jade] So, you're telling me
I'm in a town I can't leave
17
00:00:33,772 --> 00:00:35,644
and that every night monsters
come from the forest.
18
00:00:35,773 --> 00:00:39,082
[Screams]
19
00:00:39,212 --> 00:00:40,952
[Kenny] No one is trying
to be cruel to you.
20
00:00:41,083 --> 00:00:42,390
But you need to
understand what's going on.
21
00:00:42,519 --> 00:00:44,348
Oh God. Tobey?
22
00:00:44,479 --> 00:00:45,479
[Ethan] What are you doing?
23
00:00:45,610 --> 00:00:47,568
I'm checking to see
if they've moved.
24
00:00:47,699 --> 00:00:49,745
-If what moved?
-The trees.
25
00:00:49,875 --> 00:00:52,529
Have you seen the boy who lives
out here? We're friends.
26
00:00:52,660 --> 00:00:53,965
[Victor] If you see that friend
of yours,
27
00:00:54,096 --> 00:00:56,446
tell him Victor says hello.
28
00:00:56,577 --> 00:00:58,883
Sara... just tell me
what you did.
29
00:00:59,014 --> 00:01:00,190
[Sara] I left the door open.
30
00:01:00,321 --> 00:01:02,104
[Weeping]
31
00:01:02,235 --> 00:01:04,454
All newcomers have to decide
where they're gonna live:
32
00:01:04,585 --> 00:01:06,543
here in Colony House
or down in the town.
33
00:01:06,674 --> 00:01:09,373
It's just part of
how we do things here.
34
00:01:09,504 --> 00:01:12,028
I'd like to take the both
of you, show you around.
35
00:01:12,159 --> 00:01:12,942
Well, I wanna come.
36
00:01:13,073 --> 00:01:14,160
This is about all of us, right?
37
00:01:14,291 --> 00:01:15,770
-I wanna see.
-We need you to stay here
38
00:01:15,900 --> 00:01:16,988
here and be with Ethan.
39
00:01:17,120 --> 00:01:19,208
Three, two, one.
40
00:01:19,339 --> 00:01:21,255
Why are you doing this?
You guys barely know us.
41
00:01:21,385 --> 00:01:22,603
It's just what we do.
42
00:01:22,734 --> 00:01:24,300
[Boyd] Are you living
in town or Colony House?
43
00:01:24,431 --> 00:01:25,302
Town.
44
00:01:25,433 --> 00:01:28,088
-Julie.
-Colony House.
45
00:01:28,217 --> 00:01:31,002
-Why are you doing this?
-[Donna] Girl made her choice.
46
00:01:31,133 --> 00:01:33,483
[Frank] I appreciate everything
you're trying to do for me.
47
00:01:33,614 --> 00:01:35,833
But the only two things that I
love in this world are gone.
48
00:01:35,964 --> 00:01:37,922
I wanna see my girls again.
49
00:01:38,053 --> 00:01:39,403
[Screaming]
50
00:01:45,104 --> 00:01:49,717
["Que Sera, Sera [Whatever
Will Be, Will Be]" plays]
51
00:01:54,636 --> 00:01:59,857
♪ When I was just
A little boy♪
52
00:01:59,988 --> 00:02:02,078
♪ I asked
My father♪
53
00:02:02,209 --> 00:02:04,863
♪ "What will I be?"♪
54
00:02:04,994 --> 00:02:08,476
♪ "Will I
Be handsome?"♪
55
00:02:08,606 --> 00:02:10,651
♪ "Will I
Be rich?"♪
56
00:02:10,781 --> 00:02:14,525
♪ Here's what
He said to me♪
57
00:02:14,655 --> 00:02:18,485
♪ Que sera, sera♪
58
00:02:18,615 --> 00:02:23,446
♪ Whatever will be
Will be♪
59
00:02:23,578 --> 00:02:27,972
♪ The future's
Not ours to see♪
60
00:02:28,103 --> 00:02:32,195
♪ Que sera, sera♪
61
00:02:33,239 --> 00:02:34,936
♪ What will be,
Will be ♪
62
00:02:45,251 --> 00:02:50,038
♪ Now I have
Children of my own♪
63
00:02:50,169 --> 00:02:52,693
♪ They ask
Their father♪
64
00:02:52,823 --> 00:02:56,044
♪ "What will I be?"♪
65
00:02:56,175 --> 00:02:58,439
♪ "Will I be pretty?"♪
66
00:02:58,568 --> 00:03:01,049
♪ "Will I
Be rich?"♪
67
00:03:01,180 --> 00:03:05,489
♪ I tell them
Tenderly♪
68
00:03:05,619 --> 00:03:08,970
♪ Que sera, sera♪
69
00:03:09,101 --> 00:03:13,757
♪ Whatever will be,
Will be♪
70
00:03:13,888 --> 00:03:18,546
♪ The future's not ours
To see♪
71
00:03:18,675 --> 00:03:22,418
♪ Que sera, sera♪
72
00:03:23,638 --> 00:03:28,032
♪ What will be, will be♪
73
00:03:28,163 --> 00:03:30,993
♪ Que sera, sera♪
74
00:03:32,211 --> 00:03:35,257
[Song continues, fades]
75
00:03:45,746 --> 00:03:48,445
[Dog barking in distance]
76
00:03:54,668 --> 00:03:58,324
-[Birds singing]
-[Dog barking in distance]
77
00:04:12,121 --> 00:04:18,867
♪
78
00:04:28,006 --> 00:04:31,095
[Gasps]
79
00:04:31,227 --> 00:04:34,056
You know how sometimes
you dream and you forget,
80
00:04:34,186 --> 00:04:36,754
but then, later,
you start to remember,
81
00:04:36,885 --> 00:04:38,756
and you realize
that it wasn't a dream
82
00:04:38,886 --> 00:04:41,410
and that all of it
maybe really happens?
83
00:04:41,542 --> 00:04:43,369
Uh, um...
84
00:04:43,499 --> 00:04:47,242
I think I'm starting
to remember things,
85
00:04:47,374 --> 00:04:49,592
things that I
thought were dreams.
86
00:04:51,246 --> 00:04:53,379
I made you a drawing.
87
00:04:58,427 --> 00:05:01,083
You can keep it
if you want.
88
00:05:09,960 --> 00:05:11,876
Well, good morning,
sleepy head.
89
00:05:12,006 --> 00:05:14,138
It's about
time you woke up.
90
00:05:14,270 --> 00:05:16,184
Can I have
my pillow back?
91
00:05:16,316 --> 00:05:19,362
Your--
Oh, I'm so sorry.
92
00:05:19,492 --> 00:05:21,842
Someone just gave this to me
last night. I didn't realize.
93
00:05:21,972 --> 00:05:23,931
Oh, no. It's totally fine.
I just want to take a nap
94
00:05:24,061 --> 00:05:26,282
and it's sort of like a security
blanket for me, you know?
95
00:05:26,412 --> 00:05:28,763
Yeah, I totally get it.
I'm sorry again.
96
00:05:28,893 --> 00:05:30,285
Don't even
worry about it.
97
00:05:30,417 --> 00:05:32,984
Mi pillow, su pillow,
or something.
98
00:05:33,114 --> 00:05:35,378
Her name's Meredith.
99
00:05:37,727 --> 00:05:40,208
Oh, the pillow.
You named your pillow.
100
00:05:40,340 --> 00:05:41,862
Uh-huh.
101
00:05:41,992 --> 00:05:43,734
The things that matter to you
should always have names.
102
00:05:45,823 --> 00:05:47,520
Yeah, totally.
103
00:05:48,999 --> 00:05:50,350
You know,
it's kinda funny,
104
00:05:50,479 --> 00:05:52,307
I have a shirt
just like that.
105
00:05:52,439 --> 00:05:53,701
Oh, I know, I got this
out of your suitcase.
106
00:05:54,876 --> 00:05:56,051
What?
107
00:05:56,181 --> 00:05:57,225
You don't mind, do you?
108
00:05:57,357 --> 00:05:59,662
We share
everything here.
109
00:05:59,794 --> 00:06:01,838
I guess not.
110
00:06:01,970 --> 00:06:03,710
Thanks for taking
care of Meredith.
111
00:06:30,040 --> 00:06:31,520
[Exhales]
Jesus.
112
00:06:38,919 --> 00:06:42,140
[Quiet weeping]
113
00:06:42,270 --> 00:06:46,056
[Sobbing]
114
00:06:46,188 --> 00:06:49,539
[Sobbing]
115
00:06:53,194 --> 00:06:55,501
[Sobbing]
116
00:06:59,854 --> 00:07:02,030
[Sobbing]
117
00:07:03,987 --> 00:07:06,556
[Speaks Cantonese]
118
00:07:07,992 --> 00:07:09,429
[Speaks Cantonese]
119
00:07:22,833 --> 00:07:25,052
Hey.
120
00:07:25,183 --> 00:07:26,794
You sleep?
121
00:07:26,924 --> 00:07:29,100
Yeah, I think so.
I made some tea.
122
00:07:30,797 --> 00:07:31,494
Let's get some light in here.
123
00:07:31,624 --> 00:07:33,148
Oh, please no. Not yet.
124
00:07:34,453 --> 00:07:35,715
Okay.
125
00:07:39,501 --> 00:07:41,112
I used to love
this time of morning.
126
00:07:43,332 --> 00:07:44,854
I remember.
127
00:07:44,986 --> 00:07:48,511
Sometimes he'd stop crying just
as the sun was coming up.
128
00:07:50,992 --> 00:07:52,254
It was like he was saying...
129
00:07:54,299 --> 00:07:56,953
[Sobbing]
130
00:07:57,085 --> 00:07:58,912
"You've been up all night;
my work here is done."
131
00:07:59,042 --> 00:08:01,218
[Weeping]
132
00:08:01,350 --> 00:08:03,220
[Sobbing]
133
00:08:08,095 --> 00:08:09,619
Do you think
we're being punished?
134
00:08:11,491 --> 00:08:13,230
Why would you say that?
135
00:08:15,669 --> 00:08:18,410
Jim, I'm drinking tea
out of a dead woman's mug,
136
00:08:18,540 --> 00:08:21,152
in a place
that can't possibly exist...
137
00:08:23,198 --> 00:08:25,548
in a house where
another child died.
138
00:08:27,202 --> 00:08:29,246
Julie's off doing
God knows what.
139
00:08:33,948 --> 00:08:34,731
What are we gonna do?
140
00:08:35,949 --> 00:08:37,690
I don't know.
141
00:08:37,820 --> 00:08:39,343
Are you crying, Mom?
142
00:08:39,474 --> 00:08:41,911
[Clearing throat]
143
00:08:42,043 --> 00:08:44,305
No, honey.
I just-- I just have a headache.
144
00:08:44,435 --> 00:08:46,002
[Jim]
Come here.
145
00:08:46,134 --> 00:08:47,613
Sit in my lap.
146
00:08:48,832 --> 00:08:49,833
I miss Julie.
147
00:08:49,963 --> 00:08:50,877
[Exhales]
148
00:08:53,270 --> 00:08:55,142
[Jim] Hey, why don't we
go down to that diner?
149
00:08:55,272 --> 00:08:57,536
The sheriff said they serve
a big community breakfast
150
00:08:57,666 --> 00:08:59,233
there every morning.
What do you say? You hungry?
151
00:08:59,363 --> 00:09:00,540
-Yeah.
-All right.
152
00:09:00,669 --> 00:09:02,193
-Let's do that.
-That's a great idea.
153
00:09:03,411 --> 00:09:05,021
Yeah, you can--
154
00:09:05,152 --> 00:09:07,502
you can go and-and
bring me something back.
155
00:09:07,634 --> 00:09:10,375
What are you gonna do?
156
00:09:10,506 --> 00:09:12,682
I, um...
I'm going to...
157
00:09:14,988 --> 00:09:15,858
I'm going to unpack.
158
00:09:17,078 --> 00:09:18,295
Just organize our stuff.
159
00:09:18,426 --> 00:09:19,341
-You sure?
-[Tabitha] Yeah.
160
00:09:22,213 --> 00:09:26,130
Okay. Saddle up, partner.
Let's go get some pancakes.
161
00:09:26,261 --> 00:09:28,437
You think they'll
have pancakes?
162
00:09:28,568 --> 00:09:30,961
[Jim] Well, I've never been
to a diner that didn't.
163
00:09:33,529 --> 00:09:34,703
[Ethan] What are you gonna get?
164
00:09:34,834 --> 00:09:36,837
[Jim] Guess I'll have
to look at the menu.
165
00:09:36,967 --> 00:09:39,187
[Grunts]
166
00:09:42,493 --> 00:09:43,973
[Breathing heavily]
167
00:09:54,506 --> 00:09:56,813
[Breathing heavily]
168
00:10:06,693 --> 00:10:08,998
[Ethan] Do you think
they'll have whipped cream?
169
00:10:09,130 --> 00:10:10,740
[Jim] Uh, well,
we'll soon find out.
170
00:10:11,915 --> 00:10:14,222
Hi, Sheriff!
171
00:10:14,352 --> 00:10:17,877
Uh, morning. Where are you two
fine gentlemen heading?
172
00:10:18,007 --> 00:10:20,010
Oh, we're just off
to get breakfast.
173
00:10:20,141 --> 00:10:21,881
What's in the cart?
174
00:10:22,011 --> 00:10:26,146
Uh, nothing.
Just, uh, some supplies.
175
00:10:26,276 --> 00:10:29,846
Gotta go over to the church,
take 'em to Father Khatri.
176
00:10:29,977 --> 00:10:31,891
Do you need help?
177
00:10:32,021 --> 00:10:34,285
No, thanks.
You should hurry on now.
178
00:10:34,415 --> 00:10:36,418
Mrs. Liu is very strict
about breakfast hours.
179
00:10:36,548 --> 00:10:37,506
Don't wanna miss it.
180
00:10:37,636 --> 00:10:38,680
All right.
You have a good day.
181
00:10:38,812 --> 00:10:40,814
-[Boyd] Take care now.
-[Ethan] Okay.
182
00:10:44,731 --> 00:10:47,429
[The Monkees' "Last Train to
Clarksville" plays]
183
00:10:51,563 --> 00:10:52,651
Hi there.
184
00:10:52,781 --> 00:10:55,480
We were hoping you'd
come by today.
185
00:10:55,611 --> 00:10:56,829
Mrs. Liu always likes to try
186
00:10:56,959 --> 00:10:59,266
and make something special
for our newcomers.
187
00:10:59,396 --> 00:11:01,573
Ah, that's-- Thank you.
That's very nice.
188
00:11:01,703 --> 00:11:02,530
It's appreciated.
189
00:11:02,661 --> 00:11:06,969
-I'm Sara.
-Jim Matthews.
190
00:11:07,101 --> 00:11:09,625
And you must be Ethan.
191
00:11:09,756 --> 00:11:11,670
I heard all about
your heroic adventure
192
00:11:11,800 --> 00:11:13,673
out in the woods
the other night.
193
00:11:13,803 --> 00:11:17,851
Come on, you guys can sit
at our very special VIP table.
194
00:11:17,981 --> 00:11:19,766
Do you have pancakes?
195
00:11:19,895 --> 00:11:22,419
I'll have to check
with the boss and see.
196
00:11:22,550 --> 00:11:24,509
Mrs. Liu
is kind of a genius.
197
00:11:24,640 --> 00:11:26,337
She could probably
make a Salisbury steak
198
00:11:26,467 --> 00:11:27,687
from a tire iron.
199
00:11:29,558 --> 00:11:31,602
Liu...
200
00:11:31,733 --> 00:11:33,953
she's the one with
the husband the...
201
00:11:34,083 --> 00:11:35,564
the other night
in the clinic?
202
00:11:35,694 --> 00:11:38,261
Right.
Yeah, that was... um...
203
00:11:38,392 --> 00:11:40,176
-I'm sorry, I shouldn't--
-No.
204
00:11:40,308 --> 00:11:41,830
-I shouldn't...
-No, it's okay.
205
00:11:41,962 --> 00:11:44,180
I, um...
206
00:11:44,312 --> 00:11:45,921
I should go check
on those pancakes.
207
00:11:48,838 --> 00:11:50,448
Told you they'd have pancakes.
208
00:12:03,635 --> 00:12:04,940
[Sighs]
209
00:12:11,381 --> 00:12:12,818
They don't
leave much, do they?
210
00:12:14,776 --> 00:12:16,866
Just make sure he's
buried with his family.
211
00:12:16,996 --> 00:12:18,127
Yeah.
212
00:12:19,216 --> 00:12:21,348
You're not coming
back for the service?
213
00:12:21,478 --> 00:12:23,872
[Chuckles]
214
00:12:24,961 --> 00:12:26,396
I'm sorry, is something funny?
215
00:12:28,486 --> 00:12:30,184
You gonna mention
in your little service
216
00:12:30,314 --> 00:12:31,445
how you're the one
who wanted him dead?
217
00:12:34,231 --> 00:12:35,362
Feel better now?
218
00:12:36,319 --> 00:12:38,540
Hm?
219
00:12:38,669 --> 00:12:40,150
Just bring back the cart
when you're done.
220
00:12:47,330 --> 00:12:49,812
Uh, Jade?
221
00:12:52,118 --> 00:12:53,075
Jade.
222
00:12:54,164 --> 00:12:56,645
I, uh...
223
00:12:56,775 --> 00:12:58,559
I knocked on your door to get
you for some breakfast.
224
00:13:01,170 --> 00:13:02,433
What are you doing out here?
225
00:13:05,828 --> 00:13:07,002
I wanna show you something.
226
00:13:08,830 --> 00:13:10,702
That? That's, uh...
That's empty.
227
00:13:10,833 --> 00:13:12,573
Yeah. That's kinda the point.
Come on.
228
00:13:15,358 --> 00:13:16,230
Okay.
229
00:13:19,449 --> 00:13:21,843
I thought it was some kind
of CGI party trick.
230
00:13:21,974 --> 00:13:23,367
There was this--
they were right here,
231
00:13:23,497 --> 00:13:26,153
there was this weird fucking
symbol right on the ceiling.
232
00:13:26,282 --> 00:13:28,371
And over here, right?
This is where the body was.
233
00:13:28,502 --> 00:13:31,636
It was a guy right here.
Dead, right?
234
00:13:31,766 --> 00:13:35,336
Fucking half-crushed
by this giant--
235
00:13:35,466 --> 00:13:38,468
giant boulder thing!
And then, he starts screaming!
236
00:13:39,905 --> 00:13:41,123
Don't. No, come on.
237
00:13:41,255 --> 00:13:42,646
Don't look at me like I'm
fucking crazy, okay?
238
00:13:42,778 --> 00:13:43,692
I know what I saw!
239
00:13:43,823 --> 00:13:46,347
I'm not. I'm not.
It's just...
240
00:13:46,477 --> 00:13:49,131
Look, the first couple days
can be really tough,
241
00:13:49,262 --> 00:13:50,132
for everyone.
242
00:13:50,264 --> 00:13:51,612
No, no, no!
243
00:13:51,742 --> 00:13:52,656
It's like your
brain can't really
244
00:13:52,788 --> 00:13:53,745
understand
what's going on and--
245
00:13:53,876 --> 00:13:56,270
Listen, I wasn't
hallucinating, okay?
246
00:13:56,400 --> 00:13:58,227
Trust me, I've done
a fuck ton of drugs,
247
00:13:58,358 --> 00:14:00,274
I know what hallucinations
feel like. This was different.
248
00:14:00,404 --> 00:14:02,145
It was here
and then it wasn't.
249
00:14:03,972 --> 00:14:06,323
I have a pretty healthy
imagination, okay?
250
00:14:06,453 --> 00:14:08,237
I mean, I built
a software company
251
00:14:08,368 --> 00:14:10,501
based on nothing
but imagination. But this?
252
00:14:10,631 --> 00:14:12,198
None of this is...
253
00:14:14,983 --> 00:14:18,857
There has got
to be an explanation
254
00:14:18,987 --> 00:14:21,642
and none of you fucking people
seem to be looking for it.
255
00:14:24,385 --> 00:14:29,171
Okay. Um, why don't we go back
to the sheriff's station?
256
00:14:29,303 --> 00:14:32,131
'Kay? I wanna show you
something now. Come on.
257
00:14:34,134 --> 00:14:35,003
Come on.
258
00:14:42,271 --> 00:14:44,099
[Speaks Cantonese]
259
00:14:45,796 --> 00:14:48,278
Whoa.
260
00:14:48,409 --> 00:14:49,279
[Jim]
What do you say?
261
00:14:49,410 --> 00:14:50,714
Thank you!
262
00:14:50,846 --> 00:14:52,500
Enjoy!
263
00:14:55,589 --> 00:14:57,939
Oh, I'll-- I'll just take
a little bit of his, thanks.
264
00:15:03,206 --> 00:15:04,554
[Speaks Cantonese]
265
00:15:09,603 --> 00:15:11,867
-[Jim] Pretty good, huh?
-Yeah.
266
00:15:11,997 --> 00:15:14,304
See? Not everything's
so bad here, huh?
267
00:15:16,871 --> 00:15:18,178
Do we live here now?
268
00:15:18,308 --> 00:15:20,353
No, no.
269
00:15:20,483 --> 00:15:25,011
No. Uh, we're just here
for a little bit.
270
00:15:25,141 --> 00:15:27,926
You know what? Think of it
like, um... like a vacation.
271
00:15:28,057 --> 00:15:30,016
I think it's probably a quest.
272
00:15:31,365 --> 00:15:32,322
What?
273
00:15:32,453 --> 00:15:34,323
Like a hero's quest?
274
00:15:34,454 --> 00:15:37,065
Like Norman had to go on
to the Lake of Tears?
275
00:15:37,197 --> 00:15:40,373
We probably have to save
somebody if we want to go home.
276
00:15:40,503 --> 00:15:42,897
That's what Norman had to do.
277
00:15:43,029 --> 00:15:44,900
Yeah, you might be
onto something there.
278
00:15:45,030 --> 00:15:47,554
Sometimes I pretend
that's where Thomas went.
279
00:15:50,296 --> 00:15:51,472
What?
280
00:15:51,602 --> 00:15:54,430
That he's on a magical quest,
281
00:15:54,562 --> 00:15:57,347
and if I try,
I can help him save the kingdom.
282
00:16:00,349 --> 00:16:01,308
Is that right?
283
00:16:07,574 --> 00:16:09,490
Um...
Look, uh...
284
00:16:09,620 --> 00:16:11,535
I'm gonna go to
the restroom for a moment.
285
00:16:11,665 --> 00:16:13,755
You just sit here and hang
tight, okay? I'll be right back.
286
00:16:13,885 --> 00:16:15,190
Hang tight.
287
00:16:18,498 --> 00:16:19,674
Excuse me,
where's the, uh...
288
00:16:26,942 --> 00:16:29,597
[Breathing unsteadily]
289
00:16:34,428 --> 00:16:37,779
[Breathing unsteadily]
290
00:16:37,909 --> 00:16:39,998
[Weeping]
291
00:16:41,957 --> 00:16:43,611
[sniffles loudly]
292
00:16:43,741 --> 00:16:45,395
[Exhales]
293
00:16:45,525 --> 00:16:55,144
♪
294
00:16:56,492 --> 00:16:58,278
[Breathing unsteadily]
295
00:17:01,367 --> 00:17:02,716
[Sighs]
296
00:17:24,781 --> 00:17:26,132
Four inches.
297
00:17:27,307 --> 00:17:28,176
What?
298
00:17:28,308 --> 00:17:29,090
The trees,
299
00:17:29,222 --> 00:17:30,875
they've moved four inches.
300
00:17:31,005 --> 00:17:33,051
Is that good or bad?
301
00:17:33,182 --> 00:17:35,402
They're close,
so it's bad.
302
00:17:35,531 --> 00:17:37,533
Should we tell somebody?
303
00:17:37,665 --> 00:17:39,187
Oh, I don't think
they'll understand.
304
00:17:41,103 --> 00:17:43,018
There's something
I need to show you,
305
00:17:43,148 --> 00:17:44,411
something very important.
306
00:17:46,716 --> 00:17:49,068
You remember the boy
that you were talking about?
307
00:17:49,197 --> 00:17:50,721
The one
that lives outside?
308
00:17:52,983 --> 00:17:54,334
Is that him?
309
00:17:59,033 --> 00:18:00,339
Who drew this?
310
00:18:00,470 --> 00:18:02,472
I did.
311
00:18:02,603 --> 00:18:03,865
But it's in crayon.
312
00:18:03,994 --> 00:18:05,171
So?
313
00:18:06,433 --> 00:18:07,476
You're a grown-up.
314
00:18:09,000 --> 00:18:10,480
Is it him or not?
315
00:18:13,003 --> 00:18:14,136
That's him.
316
00:18:19,053 --> 00:18:20,838
What's wrong?
317
00:18:23,058 --> 00:18:24,972
That means he was real.
318
00:18:25,104 --> 00:18:26,887
Hey.
319
00:18:27,018 --> 00:18:28,411
Hey!
320
00:18:28,541 --> 00:18:29,716
It's okay, Dad.
321
00:18:31,021 --> 00:18:31,935
[Mumbles]
322
00:18:32,067 --> 00:18:33,068
Let me see that.
323
00:18:33,199 --> 00:18:34,548
-I'm sorry.
-Hold on.
324
00:18:34,677 --> 00:18:36,027
-[Victor] I wasn't--
-Hold on.
325
00:18:36,157 --> 00:18:37,245
What is this?
What're you doing?
326
00:18:37,376 --> 00:18:38,899
Excuse me.
327
00:18:39,030 --> 00:18:41,555
Dad, stop!
What are you doing?
328
00:18:41,684 --> 00:18:43,470
-Dad!
-You don't come near him.
329
00:18:43,599 --> 00:18:44,992
You don't talk to him.
Do you understand me?
330
00:18:45,124 --> 00:18:46,386
I would never
do anything...
331
00:18:46,515 --> 00:18:48,648
The only thing you say
right now is "Yes." Okay?
332
00:18:48,779 --> 00:18:50,389
-I'm sorry.
-He's a kid.
333
00:18:50,520 --> 00:18:52,521
Stay the fuck
away from him.
334
00:18:52,653 --> 00:18:54,220
Dad!
335
00:18:58,658 --> 00:19:00,138
Why'd you do that?
336
00:19:02,879 --> 00:19:03,924
Time to go.
337
00:19:07,058 --> 00:19:08,451
Come on.
Let's go.
338
00:19:12,673 --> 00:19:15,109
[diners speaking quietly]
339
00:19:15,241 --> 00:19:18,287
[Breathing unsteadily]
340
00:19:20,984 --> 00:19:22,377
[Breathing unsteadily]
341
00:19:22,509 --> 00:19:25,424
There you are. Been looking
everywhere for you.
342
00:19:25,555 --> 00:19:26,556
What's wrong?
343
00:19:28,297 --> 00:19:32,171
Um, I think maybe
I made a mistake.
344
00:19:36,566 --> 00:19:37,915
It was hard for me too
at first.
345
00:19:39,655 --> 00:19:40,830
Tell you a secret--
346
00:19:42,268 --> 00:19:43,269
It helped once I figured out
347
00:19:43,398 --> 00:19:44,443
how to get my clothes
back from Trudy.
348
00:19:46,010 --> 00:19:47,055
How did you know that--
349
00:19:47,185 --> 00:19:48,404
Well, she's wearing
a new T-shirt
350
00:19:48,534 --> 00:19:51,451
and I know she didn't
order that online so...
351
00:19:51,580 --> 00:19:53,321
[Chuckles]
352
00:19:54,714 --> 00:19:55,889
Come on.
353
00:19:57,456 --> 00:19:58,980
Up, up, up.
354
00:19:59,109 --> 00:20:00,415
[Giggles]
355
00:20:06,378 --> 00:20:10,033
Take it easy on that leg or
you're gonna pop a stitch.
356
00:20:10,165 --> 00:20:11,992
You shouldn't have done that.
357
00:20:12,123 --> 00:20:13,603
Victor's my friend.
358
00:20:15,648 --> 00:20:16,693
Look, I'm sorry.
359
00:20:16,824 --> 00:20:18,565
Just leave me alone.
360
00:20:34,145 --> 00:20:35,712
[Fatima] You see that
one right there?
361
00:20:35,843 --> 00:20:37,626
-Which one?
-The black one, right there.
362
00:20:37,758 --> 00:20:40,281
-Uh, yes.
-That one is Armani.
363
00:20:40,413 --> 00:20:42,632
It belonged to this guy
Charlie, from Duluth.
364
00:20:42,762 --> 00:20:46,680
Oh, God, he was
this amazing cross-dresser.
365
00:20:46,809 --> 00:20:49,030
Oh, he was so beautiful
and funny.
366
00:20:49,159 --> 00:20:51,989
Ah! Anyway, when he--
367
00:20:53,207 --> 00:20:55,514
[Clearing throat]
Well, Trudy got her hands on it,
368
00:20:55,645 --> 00:20:57,212
and now she's always
trying to hide it,
369
00:20:57,343 --> 00:20:59,213
so she doesn't have
to share it with anybody.
370
00:20:59,345 --> 00:21:01,041
Since you're
on laundry detail...
371
00:21:01,172 --> 00:21:02,173
It's up for grabs.
372
00:21:02,303 --> 00:21:05,133
It's up for grabs!
Here, put it on.
373
00:21:05,263 --> 00:21:07,265
I've never worn
Armani before.
374
00:21:07,395 --> 00:21:08,789
Well, I think Charlie
would agree
375
00:21:08,918 --> 00:21:11,051
it would look much better
on you than it does on Trudy.
376
00:21:11,182 --> 00:21:13,140
Stop it.
377
00:21:13,271 --> 00:21:15,447
[Gasping]
Ms. Matthews!
378
00:21:15,578 --> 00:21:16,752
[Laughing]
379
00:21:16,884 --> 00:21:18,667
It looks nice!
380
00:21:18,799 --> 00:21:20,408
What?
381
00:21:23,803 --> 00:21:25,021
If you want,
I can go talk--
382
00:21:25,153 --> 00:21:26,372
No, it's fine.
I got it.
383
00:21:32,682 --> 00:21:34,292
Hey.
384
00:21:35,684 --> 00:21:37,251
Hi.
385
00:21:37,383 --> 00:21:39,732
What are you doing up here?
386
00:21:39,863 --> 00:21:43,432
Well, I found
your sweater in my bag.
387
00:21:48,784 --> 00:21:49,960
We miss you.
388
00:21:53,223 --> 00:21:54,530
I miss you guys. too.
389
00:21:58,404 --> 00:22:00,187
Then come back with me.
390
00:22:01,493 --> 00:22:04,540
Honey, this is not a prison.
You can leave whenever you want.
391
00:22:04,671 --> 00:22:05,801
We'll...
[Sighing]
392
00:22:05,933 --> 00:22:07,542
We'll talk to Donna about,
393
00:22:07,674 --> 00:22:10,459
you know, you made a mistake,
that you've changed your mind.
394
00:22:10,589 --> 00:22:11,634
I did...
395
00:22:13,722 --> 00:22:14,594
Why do you
always do that?
396
00:22:14,723 --> 00:22:16,159
Do what?
397
00:22:16,290 --> 00:22:17,944
You make it seem
like poor, stupid Julie
398
00:22:18,075 --> 00:22:19,729
doesn't understand
what she's doing
399
00:22:19,859 --> 00:22:21,731
and that everything
will just be okay
400
00:22:21,861 --> 00:22:24,167
once I admit that I was wrong,
like I always have to do.
401
00:22:24,299 --> 00:22:25,953
No. I didn't say that.
I didn't say that.
402
00:22:26,082 --> 00:22:27,346
Yeah. You know what?
Forget it.
403
00:22:27,475 --> 00:22:28,434
I really don't
want to do this.
404
00:22:28,564 --> 00:22:30,783
Hey, hey, hey, hey,
Julie. Julie.
405
00:22:30,914 --> 00:22:33,002
We have no idea
where we are,
406
00:22:33,134 --> 00:22:34,264
how we got here.
407
00:22:34,395 --> 00:22:36,658
We have to stick
together as a family.
408
00:22:37,964 --> 00:22:39,705
Are you kidding me?
409
00:22:39,836 --> 00:22:41,229
You're seriously
gonna stand there
410
00:22:41,359 --> 00:22:42,709
and lecture me about family?
411
00:22:43,884 --> 00:22:45,145
I knew.
412
00:22:45,276 --> 00:22:47,757
I knew what you
and Dad were planning.
413
00:22:47,887 --> 00:22:49,672
I knew all about the divorce
414
00:22:49,802 --> 00:22:51,674
and how this whole trip
was just one last hurrah
415
00:22:51,805 --> 00:22:53,415
before you sat us
down to break the news.
416
00:22:53,546 --> 00:22:55,764
So stop treating me
like I'm a child.
417
00:22:55,895 --> 00:22:57,376
Okay, okay, Julie.
418
00:23:00,248 --> 00:23:01,597
You're right.
419
00:23:04,120 --> 00:23:08,168
Look, your father and I
love each other very much.
420
00:23:08,299 --> 00:23:10,606
We love you and
Ethan very, very much.
421
00:23:10,736 --> 00:23:12,913
Thomas is dead!
Okay?
422
00:23:13,042 --> 00:23:15,001
And I know that it's hard,
423
00:23:15,132 --> 00:23:17,569
and I know that you lost,
but we all lost.
424
00:23:17,700 --> 00:23:20,310
You have two other kids!
425
00:23:20,442 --> 00:23:22,312
Why aren't we
enough for you?
426
00:23:22,443 --> 00:23:24,358
It's not that simple!
It's not that simple!
427
00:23:24,490 --> 00:23:26,273
I can't do this right now.
Please, I--
428
00:23:26,405 --> 00:23:29,145
I'm not trying to make
this more di-- I'm sorry.
429
00:23:37,894 --> 00:23:39,461
[Door slams]
430
00:23:43,899 --> 00:23:45,205
-I'll make sure she gets it.
-[Tabitha] Yeah. Yeah.
431
00:23:48,122 --> 00:23:49,210
[Jade] What the fuck is this?
432
00:23:49,339 --> 00:23:51,733
[Kenny] This,
near as we could guess,
433
00:23:51,865 --> 00:23:52,518
is where you and
your friend were driving
434
00:23:52,647 --> 00:23:54,258
when you reached the tree.
435
00:23:54,388 --> 00:23:56,260
But the RV that
the family came in?
436
00:23:56,390 --> 00:23:57,827
They were driving here.
437
00:23:57,957 --> 00:23:59,133
-Okay.
-Me and my parents,
438
00:23:59,262 --> 00:24:00,916
we were in Austin, Texas.
439
00:24:01,048 --> 00:24:03,267
Kristi, the medic?
She was in Detroit.
440
00:24:04,617 --> 00:24:07,270
Every single one of these pins
is a different resident
441
00:24:07,402 --> 00:24:09,447
who drove in from
a different location.
442
00:24:09,578 --> 00:24:11,666
Yet somehow
we all ended up here.
443
00:24:14,540 --> 00:24:17,193
That is fucking impossible.
444
00:24:17,325 --> 00:24:18,107
[Chuckling] Yeah.
445
00:24:23,462 --> 00:24:25,289
[Laughs]
446
00:24:25,419 --> 00:24:27,161
[Snorts]
Okay.
447
00:24:27,290 --> 00:24:28,597
All right.
Well, see?
448
00:24:28,728 --> 00:24:30,380
That's the difference
between you and me.
449
00:24:30,511 --> 00:24:32,471
-I don't do impossible.
-Right.
450
00:24:32,600 --> 00:24:36,518
I don't just sit around,
accepting the world as it is!
451
00:24:38,085 --> 00:24:41,305
Someone is doing this,
452
00:24:41,435 --> 00:24:43,873
and I'm not gonna rest
until I figure out how.
453
00:24:44,003 --> 00:24:46,615
Well, then you're
gonna lose your mind. Okay?
454
00:24:46,745 --> 00:24:49,270
Because that's what happens
to people who can't adapt.
455
00:24:49,399 --> 00:24:50,924
[Stammers]
They can't bend,
456
00:24:51,053 --> 00:24:54,318
so eventually they break.
Jade, look,
457
00:24:54,449 --> 00:24:56,364
every new person who comes
here just assumes
458
00:24:56,494 --> 00:24:58,758
that it's just the monsters
they have to be afraid of,
459
00:24:58,887 --> 00:24:59,801
but that's not
the hardest part.
460
00:25:01,542 --> 00:25:05,111
It's what this
place does to you,
461
00:25:05,242 --> 00:25:09,811
what it makes you
think and feel,
462
00:25:09,943 --> 00:25:12,031
what it makes you question
about every single thing
463
00:25:12,162 --> 00:25:14,817
that you think you know,
and-and if you can't if you--
464
00:25:14,947 --> 00:25:18,080
[Static hisses]
465
00:25:18,212 --> 00:25:19,995
Yeah, it does
that sometimes.
466
00:25:20,126 --> 00:25:22,520
Look, I'm just
trying to tell you,
467
00:25:22,651 --> 00:25:23,565
if-if you can't
understand that...
468
00:25:25,654 --> 00:25:28,264
What are you...?
Wait, where are you going?
469
00:25:29,789 --> 00:25:30,745
Jade!
470
00:25:40,059 --> 00:25:41,626
Well, you look how I feel.
471
00:25:43,802 --> 00:25:44,934
[Sighs]
472
00:25:45,065 --> 00:25:46,761
Ethan's mad at me.
473
00:25:46,893 --> 00:25:47,936
Why?
474
00:25:49,416 --> 00:25:50,678
I, uh...
475
00:25:54,030 --> 00:25:55,553
I thought you
were gonna unpack.
476
00:25:55,684 --> 00:25:58,773
Yeah, I was.
But I went to see Julie.
477
00:26:00,514 --> 00:26:01,690
How'd that go?
478
00:26:03,561 --> 00:26:04,911
Well, as well
as you'd expect.
479
00:26:09,349 --> 00:26:10,742
She knows.
480
00:26:12,004 --> 00:26:13,571
What?
481
00:26:13,702 --> 00:26:15,224
She knows about
the fucking divorce, Jim.
482
00:26:15,356 --> 00:26:16,575
She fucking knows.
483
00:26:21,100 --> 00:26:22,492
Everything's gonna be okay.
484
00:26:22,624 --> 00:26:24,059
Oh, please
stop saying that.
485
00:26:24,191 --> 00:26:25,234
What do you want me to say?
486
00:26:25,366 --> 00:26:26,540
I don't know!
487
00:26:26,672 --> 00:26:27,673
Say that-that you're--
488
00:26:27,802 --> 00:26:31,110
that you're hurt,
that you're scared.
489
00:26:31,241 --> 00:26:33,635
that this is all so fucked that
you have no idea what to do,
490
00:26:33,765 --> 00:26:36,943
because I am walking around,
reminding myself to breathe,
491
00:26:37,072 --> 00:26:39,118
and every time
you talk about
492
00:26:39,249 --> 00:26:42,470
how things are going to be okay,
it makes the rest of us feel
493
00:26:42,600 --> 00:26:43,863
that we're doing
something wrong.
494
00:26:43,992 --> 00:26:45,820
That's not fair!
495
00:26:45,952 --> 00:26:48,736
[Scoffs]
Fair?
496
00:26:48,867 --> 00:26:52,567
I'm sorry, what part of the last
14 months have been fair?
497
00:26:52,697 --> 00:26:54,742
[Jim] I'm tryin' to keep
a grip on things here.
498
00:26:54,874 --> 00:26:57,005
It's not gonna do us any good
if we get hysterical.
499
00:26:57,136 --> 00:26:59,095
[Tabitha]
No. You don't get to do that.
500
00:26:59,225 --> 00:27:01,053
-I am not being hysterical.
-[Knocking on glass]
501
00:27:01,184 --> 00:27:02,795
We wouldn't even be here
if we hadn't--
502
00:27:02,924 --> 00:27:03,925
[Jim] What?
503
00:27:04,057 --> 00:27:05,013
[Knocking on glass]
504
00:27:05,145 --> 00:27:06,712
[Tabitha] Just forget it.
505
00:27:06,841 --> 00:27:11,454
[Jim] Go ahead and say it.
Say it to my face.
506
00:27:11,586 --> 00:27:13,935
[Tabitha] What was this trip
supposed to do, Jim?
507
00:27:14,067 --> 00:27:16,111
What did you think
was gonna happen?
508
00:27:16,242 --> 00:27:18,984
That we were gonna go
camping for a few days
509
00:27:19,115 --> 00:27:21,203
and everything would just
magically get better?
510
00:27:21,335 --> 00:27:23,553
[Jim] I'm sorry that I wasn't
just ready to cut and run.
511
00:27:23,684 --> 00:27:25,425
[Argument continues
in distance]
512
00:27:25,556 --> 00:27:26,470
Hi.
513
00:27:26,600 --> 00:27:28,472
What are you doing
out here?
514
00:27:28,603 --> 00:27:30,299
We gotta go find him.
515
00:27:30,431 --> 00:27:32,172
The boy?
516
00:27:32,301 --> 00:27:34,695
Yeah. I mean,
he's been gone a long time,
517
00:27:34,827 --> 00:27:36,915
and we need to ask him
why he's back.
518
00:27:37,046 --> 00:27:38,439
I'm not supposed
to leave.
519
00:27:38,568 --> 00:27:40,309
Oh, but you have to
520
00:27:40,441 --> 00:27:42,485
'cause he chose you,
521
00:27:42,617 --> 00:27:45,140
just like
he chose me once.
522
00:27:45,271 --> 00:27:46,969
Like a quest?
523
00:27:47,099 --> 00:27:48,971
Yeah.
524
00:27:49,101 --> 00:27:50,886
Okay.
525
00:27:51,017 --> 00:27:52,540
But you can't take that.
526
00:27:52,671 --> 00:27:53,975
Why?
527
00:27:54,107 --> 00:27:56,848
Hm. No.
528
00:27:56,979 --> 00:27:58,763
They're no good.
529
00:28:01,680 --> 00:28:03,682
Those are for hospitals.
530
00:28:05,770 --> 00:28:07,642
Yeah.
That's better.
531
00:28:07,772 --> 00:28:09,644
These are for quests.
532
00:28:09,774 --> 00:28:11,864
Don't you need one?
533
00:28:11,993 --> 00:28:13,473
Well, I've got this.
534
00:28:13,604 --> 00:28:14,822
Yeah.
535
00:28:14,953 --> 00:28:16,346
Let's go.
536
00:28:29,316 --> 00:28:32,711
You know, if you need
to say shitty things to me
537
00:28:32,840 --> 00:28:35,626
in order to feel better
about what happened, fine.
538
00:28:35,757 --> 00:28:38,367
I'm not having
this conversation.
539
00:28:38,499 --> 00:28:41,675
Okay. In that case,
you're getting a sermon.
540
00:28:41,807 --> 00:28:44,200
How 'bout Psalm 23,
from the book of
541
00:28:44,330 --> 00:28:47,029
"Cut the Self-Pitying
Bullshit and Be a Leader."
542
00:28:48,551 --> 00:28:51,338
Look, what happened to Lauren
and Meagan wasn't your fault.
543
00:28:51,468 --> 00:28:55,037
Frank putting himself in
this box wasn't your fault.
544
00:28:55,167 --> 00:28:56,865
None of this is really
about them, is it Boyd?
545
00:28:59,085 --> 00:29:01,347
You're gonna want to be very,
546
00:29:01,478 --> 00:29:03,001
very careful
about what you say next.
547
00:29:03,132 --> 00:29:05,568
Or what?
548
00:29:05,700 --> 00:29:08,181
You can't keep
punishing yourself, Boyd.
549
00:29:08,310 --> 00:29:10,138
She wouldn't have wanted that.
550
00:29:10,270 --> 00:29:13,664
Hey! Hey!
You are way the fuck outta line!
551
00:29:13,795 --> 00:29:16,405
You hear me?!
Way the fuck outta line!
552
00:29:19,670 --> 00:29:21,672
Before you got here,
553
00:29:21,802 --> 00:29:22,978
I was burying more
people in a week
554
00:29:23,108 --> 00:29:25,284
than you've seen die
in the last two years.
555
00:29:25,415 --> 00:29:27,635
But you were the one
who found the talismans.
556
00:29:27,765 --> 00:29:29,768
You created order
from chaos.
557
00:29:29,897 --> 00:29:31,986
You made it possible for
people here to live again,
558
00:29:32,117 --> 00:29:33,466
not just survive.
559
00:29:33,597 --> 00:29:36,078
You saved this town, Boyd!
560
00:29:36,209 --> 00:29:37,818
But the price you paid...
561
00:29:39,733 --> 00:29:40,995
I can still see her face
when I close my eyes.
562
00:29:41,126 --> 00:29:42,606
Look--
563
00:29:42,736 --> 00:29:44,826
I can't even imagine
what it must be like for you,
564
00:29:44,956 --> 00:29:48,002
and I wish you had the luxury of
grief, but you don't, Boyd.
565
00:29:48,134 --> 00:29:49,830
These people need you.
566
00:29:49,962 --> 00:29:53,791
We went three months
without a single death,
567
00:29:53,922 --> 00:29:55,837
and there's been six
in the last three days.
568
00:29:55,968 --> 00:30:00,754
People are scared. Okay?
The edges are starting to fray.
569
00:30:00,886 --> 00:30:03,235
You need to be the one to tell
'em it's gonna be okay.
570
00:30:03,366 --> 00:30:06,847
Look, you want to
use me as a punching bag?
571
00:30:06,979 --> 00:30:08,501
You need a place to put all
your anger, all those regrets?
572
00:30:08,632 --> 00:30:10,329
Fine!
573
00:30:10,460 --> 00:30:14,203
But they need you to be strong,
to hold this place together.
574
00:30:16,423 --> 00:30:19,295
You need to be the one
to lead these people home.
575
00:30:19,425 --> 00:30:21,166
'Cause if you don't...
576
00:30:23,430 --> 00:30:25,040
she died for nothing.
577
00:30:31,829 --> 00:30:33,569
And that's where
the sermon ends.
578
00:30:41,230 --> 00:30:43,058
[Grunts]
579
00:30:44,625 --> 00:30:47,801
Come on. Come on.
580
00:30:47,933 --> 00:30:51,457
[Victor] It's been so long
since he went away,
581
00:30:51,588 --> 00:30:54,374
I started to think it
was just a dream.
582
00:30:54,503 --> 00:30:58,117
The first time I saw him was
right before the two cars came.
583
00:30:58,247 --> 00:31:02,033
Not your two cars.
The first two cars.
584
00:31:02,164 --> 00:31:03,296
When was that?
585
00:31:03,425 --> 00:31:05,776
[Victor]
Oh, it's been a while.
586
00:31:05,906 --> 00:31:08,170
I wasn't much older
than you when they came.
587
00:31:08,300 --> 00:31:09,258
Really?
588
00:31:09,388 --> 00:31:11,303
Mm-hmm.
589
00:31:11,434 --> 00:31:13,609
You've been here
a pretty long time, huh?
590
00:31:13,741 --> 00:31:15,047
I've been here
the longest.
591
00:31:17,483 --> 00:31:21,704
For a long time there was
nobody else here but me.
592
00:31:21,836 --> 00:31:23,619
How did you get here?
593
00:31:25,405 --> 00:31:28,625
Mm. We shouldn't
talk about that.
594
00:31:28,755 --> 00:31:29,931
What happened
to your parents?
595
00:31:30,061 --> 00:31:32,586
I just said that we
shouldn't talk about it!
596
00:31:32,715 --> 00:31:34,195
Sorry.
597
00:31:35,936 --> 00:31:38,200
I used to have
a little brother.
598
00:31:38,330 --> 00:31:41,159
His name was Thomas.
599
00:31:41,290 --> 00:31:43,291
He died when
he was a baby.
600
00:31:45,424 --> 00:31:47,209
Why'd you tell me that?
601
00:31:47,339 --> 00:31:48,340
Because we're friends.
602
00:31:48,471 --> 00:31:50,212
I don't want to know
that stuff.
603
00:31:50,343 --> 00:31:51,821
Why not?
604
00:31:51,953 --> 00:31:53,999
[Twigs snapping]
605
00:31:55,869 --> 00:31:57,175
-Hey.
-What's the matter?
606
00:31:57,306 --> 00:31:58,524
Hey.
607
00:32:00,265 --> 00:32:02,136
Hey.
608
00:32:02,268 --> 00:32:03,269
Look.
609
00:32:04,878 --> 00:32:06,228
There he is.
610
00:32:10,450 --> 00:32:12,146
We gotta go,
we gotta go.
611
00:32:17,239 --> 00:32:18,588
[Exhales deeply]
612
00:32:24,332 --> 00:32:25,638
Tabby, can we just
figure this out?
613
00:32:25,769 --> 00:32:26,901
No, no, no, no, no, no.
614
00:32:27,031 --> 00:32:29,207
[Stammers]
I can't do that right now.
615
00:32:29,338 --> 00:32:30,860
I really can't.
You know what?
616
00:32:30,992 --> 00:32:33,125
I'm-- I'm gonna take
Ethan to see Julie. Okay?
617
00:32:33,254 --> 00:32:35,344
We'll talk later. Ethan!
618
00:32:36,519 --> 00:32:37,999
Ethan!
619
00:32:40,522 --> 00:32:42,699
Ethan, sweetie,
where are you?
620
00:32:42,829 --> 00:32:44,744
Ethan!
621
00:32:51,838 --> 00:32:54,145
Ethan!
622
00:32:54,276 --> 00:32:55,581
Oh, my God, Jim!
623
00:32:56,886 --> 00:32:58,193
Ethan?
624
00:32:58,324 --> 00:32:59,325
Ethan!
625
00:33:00,890 --> 00:33:02,022
Ethan?
626
00:33:03,763 --> 00:33:05,330
[Ethan] Where did he go?
627
00:33:05,461 --> 00:33:08,159
Look. A farway tree.
628
00:33:08,290 --> 00:33:10,291
What is that?
629
00:33:10,423 --> 00:33:12,598
Watch.
630
00:33:45,674 --> 00:33:47,415
What's supposed to happen?
631
00:33:47,547 --> 00:33:50,723
Oh, could be nothing
or it could be...
632
00:34:04,694 --> 00:34:07,392
H-how does it do that?
633
00:34:07,522 --> 00:34:09,872
I don't know.
But guess what?
634
00:34:10,004 --> 00:34:12,180
-What?
-It works for people, too.
635
00:34:12,310 --> 00:34:13,834
Really?
636
00:34:13,964 --> 00:34:15,053
Problem is
637
00:34:15,182 --> 00:34:16,575
you never know
where you'll end up.
638
00:34:16,705 --> 00:34:20,928
It could be somewhere close,
it could be somewhere far,
639
00:34:21,059 --> 00:34:22,885
or it could be that you
end up stuck inside
640
00:34:23,017 --> 00:34:25,367
a mountain somewhere.
641
00:34:26,977 --> 00:34:29,718
They're temperamental
that way.
642
00:34:29,850 --> 00:34:31,024
Are there more?
643
00:34:31,156 --> 00:34:32,591
Oh, there's a bunch.
644
00:34:32,722 --> 00:34:34,158
I've never seen
this one before.
645
00:34:35,899 --> 00:34:37,727
So, now what do we do?
646
00:34:37,857 --> 00:34:38,946
[Dog bark echoing]
647
00:34:39,077 --> 00:34:40,861
-No.
-[Rock thuds]
648
00:34:40,990 --> 00:34:43,776
[Dog bark echoing]
649
00:34:43,906 --> 00:34:44,821
No.
650
00:34:44,952 --> 00:34:45,865
-[Dog bark echoing]
-No.
651
00:34:45,995 --> 00:34:47,084
[Barking]
652
00:34:47,214 --> 00:34:49,042
-[Gasping]
-[Ethan] What's wrong?
653
00:34:49,173 --> 00:34:50,827
Don't you hear that?!
654
00:34:50,957 --> 00:34:52,698
[Dog bark echoing]
655
00:34:52,828 --> 00:34:54,569
No.
656
00:34:54,700 --> 00:34:56,964
Come on.
We-- we gotta go. Come on.
657
00:34:57,095 --> 00:34:58,225
Ethan!
658
00:34:59,444 --> 00:35:00,401
Ethan!
659
00:35:01,577 --> 00:35:03,187
[Jim] Ethan!
660
00:35:07,452 --> 00:35:10,238
[Barking]
661
00:35:10,368 --> 00:35:12,501
[Barking]
662
00:35:12,631 --> 00:35:14,894
Oh, Jim.
663
00:35:15,024 --> 00:35:17,289
Jim?
664
00:35:17,419 --> 00:35:18,941
[Dogs barking]
665
00:35:19,073 --> 00:35:21,988
[Barking]
666
00:35:22,120 --> 00:35:22,903
-What's happening?
-[Gun fires]
667
00:35:28,037 --> 00:35:29,301
Oh, my God.
Oh, my God, Ethan!
668
00:35:29,430 --> 00:35:30,345
[Ethan] Mom! Dad!
669
00:35:30,475 --> 00:35:31,955
[Tabitha]
Ethan, come, come, come!
670
00:35:32,086 --> 00:35:35,394
Honey, come on, come on!
Who is the guy?
671
00:35:35,524 --> 00:35:38,613
Why are you with him?
Are you okay?
672
00:35:38,745 --> 00:35:39,397
Let me see you.
Oh my God. Oh my God.
673
00:35:39,528 --> 00:35:40,921
I warned you.
674
00:35:41,051 --> 00:35:42,488
[Tabitha]
How's your leg? It's okay?
675
00:35:42,618 --> 00:35:43,966
-[Jim] I warned you.
-Please.
676
00:35:44,098 --> 00:35:46,970
I fucking warned you.
677
00:35:47,100 --> 00:35:50,365
I'm not a bad person.
I would never hurt anyone.
678
00:35:50,495 --> 00:35:52,714
Dad, leave him alone!
679
00:35:52,845 --> 00:35:54,542
Jim!
Jim, he has a gun.
680
00:35:54,673 --> 00:35:55,588
[Victor] Sorry.
681
00:35:55,718 --> 00:35:58,417
[Tabitha] Jim, let's go!
Let's go.
682
00:36:01,549 --> 00:36:02,812
Jim.
683
00:36:04,857 --> 00:36:07,513
Jim, let's go!
He has a gun.
684
00:36:11,037 --> 00:36:12,647
Don't ever
leave the house.
685
00:36:12,778 --> 00:36:14,781
Okay?
Don't ever leave the house.
686
00:36:23,919 --> 00:36:27,968
[Muttering]
687
00:36:30,535 --> 00:36:32,059
[Barking]
688
00:36:32,189 --> 00:36:34,495
[Barking]
689
00:36:36,455 --> 00:36:46,421
♪
690
00:36:48,553 --> 00:36:50,338
[Gasps]
691
00:36:52,209 --> 00:36:56,604
[Barking]
692
00:36:58,651 --> 00:37:00,305
[Barking]
693
00:37:05,048 --> 00:37:06,310
[Barking]
694
00:37:06,441 --> 00:37:16,321
♪
695
00:37:32,685 --> 00:37:42,607
♪
696
00:38:00,147 --> 00:38:10,678
♪
697
00:38:30,220 --> 00:38:31,874
Sheriff?
698
00:38:32,004 --> 00:38:34,399
Not Sheriff.
Just Boyd.
699
00:38:35,747 --> 00:38:37,184
'Sup?
700
00:38:37,314 --> 00:38:39,620
Look, I don't mean
to be a...
701
00:38:41,100 --> 00:38:42,798
I-I got a problem.
702
00:38:42,928 --> 00:38:45,801
This-this guy Victor,
up at Colony House?
703
00:38:45,932 --> 00:38:49,631
Right. Look, Victor is
one of Donna's people.
704
00:38:49,761 --> 00:38:51,111
The way it works here,
with the townspeople
705
00:38:51,240 --> 00:38:52,894
and Colony House--
706
00:38:53,026 --> 00:38:55,767
No, I'm-- I'm not talking about
the way it works around here.
707
00:38:55,897 --> 00:38:58,727
I'm talking about this guy.
He's-- he's taken my kid
708
00:38:58,857 --> 00:39:02,122
to the woods,
he's drawn pictures for him...
709
00:39:06,386 --> 00:39:08,606
Right.
Sorry about that.
710
00:39:09,999 --> 00:39:11,783
I'll have a talk with Donna.
711
00:39:11,914 --> 00:39:13,002
We'll make sure it
doesn't happen again.
712
00:39:15,482 --> 00:39:17,484
Do you know he carries
a gun in his lunchbox?
713
00:39:17,615 --> 00:39:19,356
Jesus.
714
00:39:19,486 --> 00:39:21,053
You may wanna
mention that to her.
715
00:39:21,184 --> 00:39:23,185
Yeah.
716
00:39:23,316 --> 00:39:26,450
Anyway, I'll let you...
get back to it.
717
00:39:28,801 --> 00:39:30,671
Hey, Jim.
Wait.
718
00:39:32,673 --> 00:39:35,981
Listen, uh, look,
719
00:39:36,111 --> 00:39:38,376
things around here
have been a little--
720
00:39:38,506 --> 00:39:41,203
been a lot crazy ever since
your family got here.
721
00:39:41,334 --> 00:39:45,687
We have not had a chance
to get to know each other.
722
00:39:45,818 --> 00:39:48,298
Let's change that.
723
00:39:48,428 --> 00:39:51,171
What are you guys
doing for dinner?
724
00:39:51,301 --> 00:39:53,390
-[Julie giggles]
-[Fatima] Hey. Watch out.
725
00:39:53,520 --> 00:39:55,131
-I can't... [Giggle]
-Okay, this way.
726
00:39:55,261 --> 00:39:56,611
Okay, my God.
727
00:39:56,742 --> 00:39:57,785
I'm so scared right now.
728
00:39:57,917 --> 00:39:59,571
Just a couple more steps.
729
00:39:59,700 --> 00:40:00,832
Careful, careful.
730
00:40:00,963 --> 00:40:02,182
Can I please see?
731
00:40:02,312 --> 00:40:03,182
Just a second.
732
00:40:03,312 --> 00:40:04,792
Okay.
733
00:40:04,923 --> 00:40:08,187
Okay. Now.
Oh my God.
734
00:40:08,318 --> 00:40:09,885
Now, before
I take my hands off,
735
00:40:10,015 --> 00:40:11,713
there's something
I want you to know, okay?
736
00:40:11,843 --> 00:40:13,280
Okay.
737
00:40:13,410 --> 00:40:18,327
Okay. Julie, there are
no mistakes, just choices,
738
00:40:18,459 --> 00:40:20,635
and you chose
what was right for you,
739
00:40:20,765 --> 00:40:23,725
and that matters a lot.
740
00:40:23,856 --> 00:40:25,553
Okay.
741
00:40:25,684 --> 00:40:26,946
Okay.
742
00:40:27,075 --> 00:40:29,948
[Clears throat]
Madam Julie,
743
00:40:30,078 --> 00:40:33,299
behold - your very new
sleeping arrangements,
744
00:40:33,430 --> 00:40:36,129
equipped with a cozy blanket
and your very own pillow.
745
00:40:36,258 --> 00:40:37,435
Oh my--
746
00:40:37,564 --> 00:40:39,131
[Ellis]
Naming rights are optional.
747
00:40:39,261 --> 00:40:40,785
But wait!
There's more!
748
00:40:40,915 --> 00:40:41,613
[Ellis]
Ah, there is more.
749
00:40:41,743 --> 00:40:43,745
Let's see.
[Drumming]
750
00:40:43,876 --> 00:40:46,138
Curtains for privacy!
751
00:40:46,269 --> 00:40:47,356
Oh my...
752
00:40:47,488 --> 00:40:49,794
[Clears throat]
It's all yours.
753
00:40:49,924 --> 00:40:51,100
[Julie] Thank you.
754
00:40:52,885 --> 00:40:53,754
-[Laughs]
-Come on.
755
00:40:53,885 --> 00:40:54,799
-Thank you.
-Go.
756
00:40:54,930 --> 00:40:57,236
Well, come on,
try it out!
757
00:40:57,367 --> 00:40:58,673
Oh my gosh!
758
00:40:58,803 --> 00:41:01,109
-[Fatima] It's good, huh?
-[Julie] I love it!
759
00:41:02,198 --> 00:41:05,071
Seriously,
thank you so much.
760
00:41:05,200 --> 00:41:07,289
You don't need to thank us.
You belong here.
761
00:41:07,421 --> 00:41:08,727
Yeah, you do.
762
00:41:10,379 --> 00:41:11,598
And...
763
00:41:13,078 --> 00:41:14,819
so does this.
764
00:41:21,390 --> 00:41:22,566
Oh, honey...
765
00:41:25,178 --> 00:41:32,664
♪
766
00:41:56,035 --> 00:41:59,908
[Screams]
767
00:42:00,039 --> 00:42:01,388
[Screaming continues]
768
00:42:01,519 --> 00:42:02,910
[slurps]
769
00:42:04,564 --> 00:42:05,435
Hamburger's good?
770
00:42:05,566 --> 00:42:07,350
-Yeah!
-Yeah.
771
00:42:07,481 --> 00:42:09,830
[Laughs]
And Julie? How is, uh...
772
00:42:09,961 --> 00:42:10,919
How is she?
773
00:42:12,006 --> 00:42:15,401
Um, yeah, yeah,
she's-- she's okay.
774
00:42:15,533 --> 00:42:16,620
Sure Ellis will
take care of her.
775
00:42:19,231 --> 00:42:21,276
Um, I've been meaning
to say thank you
776
00:42:21,408 --> 00:42:22,495
for what you did
the other night.
777
00:42:22,627 --> 00:42:23,845
Oh, yeah.
Absolutely.
778
00:42:23,975 --> 00:42:25,412
-[Tabitha] Thank you so much.
-My pleasure.
779
00:42:25,542 --> 00:42:29,459
My pleasure. You know, the
people in this town, we are...
780
00:42:29,589 --> 00:42:32,026
you know,
we take care of each other.
781
00:42:32,158 --> 00:42:34,551
It's-- It's like a family.
782
00:42:34,682 --> 00:42:37,205
And, uh, given
the circumstances,
783
00:42:37,336 --> 00:42:38,772
you guys are doing fine.
784
00:42:38,903 --> 00:42:40,819
-Yeah.
-Okay, here we go.
785
00:42:40,948 --> 00:42:43,211
Special delivery
for our newcomers.
786
00:42:43,343 --> 00:42:44,691
Thank you.
787
00:42:44,823 --> 00:42:45,997
We're VIPs.
788
00:42:46,127 --> 00:42:48,783
Mm-hmm. I've never been
a VIP before.
789
00:42:48,914 --> 00:42:50,437
So fancy!
790
00:42:50,568 --> 00:42:52,787
Do you wanna help me bring
over the rest of the food?
791
00:42:52,917 --> 00:42:53,832
Yeah!
792
00:42:58,444 --> 00:42:59,577
Oh, you're walking better.
793
00:43:01,361 --> 00:43:03,580
[Joni Mitchell's "Blue"
starts playing]
794
00:43:04,973 --> 00:43:06,888
Yeah...
795
00:43:07,019 --> 00:43:09,368
They-- They do that sometimes.
It's just, uh...
796
00:43:11,544 --> 00:43:12,807
Sheriff, can I, um...
797
00:43:12,937 --> 00:43:15,156
Hey, would you guys
excuse me for a second?
798
00:43:15,287 --> 00:43:16,854
I just need to have
a word with my deputy.
799
00:43:16,984 --> 00:43:17,812
Of course.
800
00:43:19,292 --> 00:43:22,861
♪ Crown and anchor me♪
801
00:43:22,990 --> 00:43:26,821
♪ Or let me sail away♪
802
00:43:29,606 --> 00:43:31,260
That summer in Texas.
803
00:43:33,479 --> 00:43:36,482
♪ There is a song for you♪
804
00:43:36,613 --> 00:43:39,006
♪ Ink on a pin♪
805
00:43:39,138 --> 00:43:40,356
I'm sorry.
806
00:43:40,486 --> 00:43:42,444
♪ Underneath the skin♪
807
00:43:42,575 --> 00:43:45,970
I'm sorry if I make
you feel like you're...
808
00:43:46,100 --> 00:43:48,060
♪ An empty space to fill in♪
809
00:43:48,189 --> 00:43:51,890
I just don't know
what I'm doing
810
00:43:52,019 --> 00:43:55,457
and I don't know
how to do that.
811
00:43:55,589 --> 00:44:00,289
But I-I never, ever
meant to make you feel...
812
00:44:03,031 --> 00:44:04,859
I just feel so...
813
00:44:07,035 --> 00:44:08,035
broken.
814
00:44:10,604 --> 00:44:13,345
-And I, uh--
-Hey. No, no, no. Hey.
815
00:44:13,475 --> 00:44:15,303
[Sighs]
816
00:44:17,742 --> 00:44:18,785
We're gonna figure it out.
817
00:44:20,613 --> 00:44:21,658
We're gonna
figure it out together.
818
00:44:23,008 --> 00:44:23,964
♪ Everybody's saying that♪
819
00:44:24,095 --> 00:44:25,662
Don't worry.
820
00:44:25,792 --> 00:44:27,533
♪ Hell's the hippest
way to go♪
821
00:44:27,664 --> 00:44:30,580
♪ Well, I don't think so♪
822
00:44:30,711 --> 00:44:31,537
Whatcha got there?
823
00:44:31,669 --> 00:44:33,104
Sweet potatoes.
824
00:44:33,234 --> 00:44:34,540
Ooh!
825
00:44:34,671 --> 00:44:36,455
Sweet potatoes!
Let's try it.
826
00:44:36,586 --> 00:44:38,196
Nice family.
827
00:44:38,327 --> 00:44:40,633
Now, there you go.
828
00:44:40,765 --> 00:44:42,941
[Tabitha] Come on.
It's really good. Try one.
829
00:44:43,071 --> 00:44:44,158
Do you think they're good?
830
00:44:48,120 --> 00:44:50,470
[Gasping]
831
00:44:50,600 --> 00:44:52,341
[Winces]
832
00:44:52,472 --> 00:44:54,995
[Panicked breathing]
833
00:44:57,129 --> 00:44:59,348
[Panting]
834
00:45:28,856 --> 00:45:30,553
[Customers chattering in alarm]
835
00:45:30,684 --> 00:45:32,251
[Ethan] Sara!
836
00:45:32,381 --> 00:45:34,993
[Boyd] Hey.
Hey, hey!
837
00:45:35,122 --> 00:45:36,515
Oh! Oh, no, no, no.
Okay, here!
838
00:45:36,645 --> 00:45:38,865
Grab her-- grab her arm,
grab her arm! Hold on, hold on!
839
00:45:42,173 --> 00:45:47,004
[Indistinct chatter]
840
00:45:50,138 --> 00:45:52,401
Come on! Hold on.
Hold on, baby girl.
841
00:45:52,531 --> 00:45:53,488
Okay, Sara.
842
00:45:53,620 --> 00:45:56,970
[Crows squawking]
843
00:45:57,102 --> 00:45:58,406
Victor!
844
00:46:00,191 --> 00:46:02,629
Victor!
845
00:46:02,760 --> 00:46:04,848
What the hell are you doing?
You're freaking people out!
846
00:46:06,937 --> 00:46:09,548
I was just trying to get
a head start this time.
847
00:46:11,115 --> 00:46:21,039
♪
848
00:46:25,651 --> 00:46:35,575
♪
849
00:47:03,689 --> 00:47:13,613
♪
57691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.