Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,800 --> 00:00:46,600
La démocratie, c'est ça !
4
00:00:48,000 --> 00:00:50,160
La démocratie, c'est ça !
5
00:00:57,880 --> 00:01:01,000
Nous sommes invincibles,
un monde meilleur est possible !
6
00:01:05,720 --> 00:01:07,280
Je m'appelle Melati.
7
00:01:07,440 --> 00:01:10,360
J'ai 18 ans,
mais mon histoire démarre
8
00:01:10,600 --> 00:01:12,000
il y a six ans.
9
00:01:13,840 --> 00:01:15,120
Hello !
10
00:01:15,280 --> 00:01:18,080
Nous sommes l'équipe
de "Bye Bye Plastic Bags".
11
00:01:19,440 --> 00:01:21,600
Bye bye les sacs plastiques !
12
00:01:22,000 --> 00:01:22,840
Ma sœur et moi
13
00:01:23,000 --> 00:01:25,520
avons grandi à Bali.
Et on était envahies
14
00:01:25,680 --> 00:01:28,040
par la pollution plastique.
15
00:01:28,200 --> 00:01:30,280
Alors, à 10 et 12 ans,
sans plan
16
00:01:30,440 --> 00:01:32,880
ni stratégie,
on a lancé une campagne
17
00:01:33,040 --> 00:01:35,720
pour faire interdire
les sacs plastiques.
18
00:01:36,400 --> 00:01:39,600
On a tout essayé : manifs,
pétitions, grèves de la faim,
19
00:01:39,760 --> 00:01:41,680
interpellation de dirigeants.
20
00:01:43,440 --> 00:01:45,840
En seulement une heure,
sur cette plage,
21
00:01:46,000 --> 00:01:51,000
on a ramassé
plus de 7,5 kg de déchets !
22
00:01:56,040 --> 00:01:58,840
Mais le travail ne fait que commencer.
23
00:01:59,760 --> 00:02:02,120
Il ne s'agit pas seulement de plastique,
24
00:02:02,280 --> 00:02:04,880
mais de nous éduquer les uns les autres.
25
00:02:05,680 --> 00:02:06,400
Prêts ?
26
00:02:07,600 --> 00:02:09,800
Je n'ai rien entendu ! Prêts ?
27
00:02:09,960 --> 00:02:11,200
Prêts !
28
00:02:11,560 --> 00:02:12,800
Beaucoup mieux !
29
00:02:13,600 --> 00:02:14,840
C'est quoi, ça ?
30
00:02:15,680 --> 00:02:17,040
Un poisson !
31
00:02:17,200 --> 00:02:20,000
- Qu'est-ce qu'il mange ?
- Du plastique.
32
00:02:20,480 --> 00:02:23,000
Et le plastique, c'est fait de ?
33
00:02:23,800 --> 00:02:25,280
Pétrole !
34
00:02:30,960 --> 00:02:34,840
Commençons par Melati Wisjen,
d'origine indo-hollandaise.
35
00:02:36,880 --> 00:02:41,680
En 6 ans, ma sœur et moi
avons parlé à plus de 50 000 élèves.
36
00:02:42,400 --> 00:02:44,480
Et après 6 ans de bataille,
37
00:02:44,840 --> 00:02:48,120
l'interdiction des sacs plastiques
38
00:02:48,280 --> 00:02:50,120
est enfin devenue réalité !
39
00:02:53,280 --> 00:02:57,200
Mais tout cela a pris trop de temps.
40
00:02:57,360 --> 00:03:01,040
Nous parlons avec notre cœur,
le plus fort possible,
41
00:03:01,200 --> 00:03:04,080
pour que les choses changent maintenant.
42
00:03:06,560 --> 00:03:10,280
Vous nous donnez la parole,
dites que le monde est à nous.
43
00:03:10,440 --> 00:03:13,240
Mais on joue le rôle
que vous nous laissez jouer.
44
00:03:13,400 --> 00:03:15,320
Greta ! Greta !
45
00:03:16,480 --> 00:03:18,200
Partout où je vais,
46
00:03:18,360 --> 00:03:22,200
la situation est plus ou moins la même.
47
00:03:22,920 --> 00:03:26,240
Les beaux discours des dirigeants
sont les mêmes.
48
00:03:26,400 --> 00:03:28,760
Le nombre de politiciens et de stars
49
00:03:28,920 --> 00:03:31,360
qui veulent poser avec nous
est le même.
50
00:03:32,240 --> 00:03:34,800
Les promesses creuses sont les mêmes.
51
00:03:34,960 --> 00:03:36,800
Les mensonges sont les mêmes.
52
00:03:36,960 --> 00:03:39,160
Et l'inaction est la même !
53
00:03:46,680 --> 00:03:50,680
Le dérèglement climatique,
les génocides
54
00:03:50,840 --> 00:03:53,200
et injustices sociales...
55
00:03:53,360 --> 00:03:56,680
tout cela est arrivé
de notre vivant.
56
00:03:59,880 --> 00:04:01,800
Et maintenant... ça.
57
00:04:03,800 --> 00:04:04,920
Après tout,
58
00:04:05,080 --> 00:04:07,960
que pensions-nous
qu'il allait arriver ?
59
00:04:08,120 --> 00:04:11,960
C'est comme si on était
totalement démunis.
60
00:04:16,200 --> 00:04:19,000
- On a faim !
- Pas autant que moi !
61
00:04:20,360 --> 00:04:21,519
On coule,
62
00:04:21,680 --> 00:04:23,120
on a peur pour nos vies.
63
00:04:25,160 --> 00:04:26,040
Je me sens perdue,
64
00:04:26,400 --> 00:04:27,440
à bout.
65
00:04:31,680 --> 00:04:33,000
Vers qui nous tourner ?
66
00:04:49,840 --> 00:04:54,880
Jusqu'où devrons-nous aller
pour changer ?
67
00:04:57,840 --> 00:04:59,120
Allons-nous nous noyer ?
68
00:04:59,280 --> 00:05:01,640
Ou prendre la mer et surmonter
69
00:05:01,800 --> 00:05:03,080
nos peurs ?
70
00:05:17,360 --> 00:05:19,480
Avant tout cela,
je suis partie à l'aventure.
71
00:05:22,480 --> 00:05:23,680
J'avais besoin
72
00:05:23,840 --> 00:05:26,760
de rencontrer des gens
de mon âge,
73
00:05:27,880 --> 00:05:29,280
avec les mêmes passions,
74
00:05:30,320 --> 00:05:32,280
de me lier à eux
75
00:05:32,440 --> 00:05:33,800
et de comprendre
76
00:05:33,960 --> 00:05:35,520
que je n'étais pas seule.
77
00:05:40,240 --> 00:05:42,320
J'ai croisé des personnes incroyables.
78
00:05:42,960 --> 00:05:46,520
Leurs actions et victoires
ne font pas les gros titres.
79
00:05:47,800 --> 00:05:49,640
Pourtant, elles ne renoncent jamais.
80
00:05:51,520 --> 00:05:53,920
D'où vient leur force,
81
00:05:54,600 --> 00:05:56,800
alors que tout se ligue contre elles ?
82
00:05:57,440 --> 00:05:58,440
Ou contre nous.
83
00:06:27,120 --> 00:06:29,840
Mon voyage s'est achevé en Grèce,
avec Mary.
84
00:06:30,440 --> 00:06:32,160
Son nom ne vous dit sûrement rien,
85
00:06:32,320 --> 00:06:34,560
pourtant, chaque jour,
elle sauve des vies.
86
00:06:38,960 --> 00:06:40,360
- Enfin !
- Oui !
87
00:06:40,520 --> 00:06:42,400
Quelle joie d'être ici !
88
00:06:45,280 --> 00:06:48,240
Avant ce voyage,
j'avais cette soif et ce besoin
89
00:06:48,400 --> 00:06:51,880
de rencontre et de discussion
90
00:06:52,040 --> 00:06:55,040
sur des sujets qui comptent vraiment.
91
00:06:55,200 --> 00:06:57,200
Raconte-moi cela.
92
00:06:57,360 --> 00:06:59,040
C'était fou !
93
00:06:59,200 --> 00:07:01,440
On a commencé au Liban,
94
00:07:02,080 --> 00:07:03,560
avec Mohamad.
95
00:07:03,720 --> 00:07:07,400
Tu le connais peut-être,
il a 18 ans et il déchire tout.
96
00:07:09,120 --> 00:07:12,720
Il a fui la Syrie
quand il avait 12 ans,
97
00:07:12,880 --> 00:07:14,640
il a ouvert une école
98
00:07:14,800 --> 00:07:16,480
dans laquelle aujourd'hui,
99
00:07:16,640 --> 00:07:18,280
six ans après,
100
00:07:18,440 --> 00:07:21,480
il y a 200 élèves et 6 instituteurs.
101
00:07:21,640 --> 00:07:24,440
C'est vraiment incroyable
ce qu'il fait.
102
00:07:26,600 --> 00:07:28,400
Ils vont chanter pour nous.
103
00:07:29,520 --> 00:07:30,680
Bonjour !
104
00:07:31,680 --> 00:07:33,720
On vous aime !
105
00:07:37,560 --> 00:07:38,480
Ça va ?
106
00:07:39,440 --> 00:07:41,120
Moi, je suis surexcité !
107
00:07:44,080 --> 00:07:46,240
Tu es tout content et tout excité ?
108
00:07:46,400 --> 00:07:47,480
Quel est mon nom ?
109
00:07:47,640 --> 00:07:49,640
- Mohamad !
- Et le sien ?
110
00:07:49,800 --> 00:07:50,760
Melati.
111
00:08:10,360 --> 00:08:13,240
Je n'agis pas par choix.
112
00:08:13,840 --> 00:08:16,960
Mon travail, mes projets,
tout ce que j'ai fait
113
00:08:17,120 --> 00:08:20,040
découle de ce moment de ma vie
où j'ai dû
114
00:08:20,200 --> 00:08:21,800
fuir mon pays.
115
00:08:25,600 --> 00:08:28,000
De quel côté est la Syrie ?
116
00:08:29,960 --> 00:08:31,520
Par là-bas, je crois.
117
00:08:31,680 --> 00:08:33,720
Derrière ces montagnes,
118
00:08:33,880 --> 00:08:37,640
la vallée de la Bekaa,
il y a Damas, la capitale.
119
00:08:37,799 --> 00:08:40,240
La révolution syrienne
a éclaté en 2012.
120
00:08:40,400 --> 00:08:43,320
On vivait en dictature
121
00:08:43,480 --> 00:08:47,640
quand le printemps arabe a secoué
la Tunisie et l'Egypte.
122
00:08:48,440 --> 00:08:52,080
Alors notre peuple s'est levé
et s'est fait tirer dessus.
123
00:08:52,800 --> 00:08:56,400
Et cela a enflammé
les instincts révolutionnaires
124
00:08:56,560 --> 00:09:00,080
car personne ne croyait notre régime
capable de faire cela
125
00:09:00,240 --> 00:09:01,400
à son propre peuple.
126
00:09:01,840 --> 00:09:03,080
Quel âge avais-tu ?
127
00:09:03,240 --> 00:09:06,440
C'était en 2011, j'avais donc 10 ans.
128
00:09:06,600 --> 00:09:08,160
Ma mère a été arrêtée
129
00:09:08,320 --> 00:09:09,840
pour la première fois.
130
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Ils savaient qu'elle militait.
131
00:09:12,480 --> 00:09:15,400
Puis ils ont menacé
d'exécuter toute la famille.
132
00:09:30,240 --> 00:09:34,880
Ils voulaient se débarrasser de la lignée
et j'étais son fils.
133
00:09:35,800 --> 00:09:38,160
Pour eux, j'étais la graine
134
00:09:38,320 --> 00:09:41,160
d'un révolutionnaire.
Et ils n'en veulent pas.
135
00:09:45,000 --> 00:09:46,560
Pour lui faire peur,
136
00:09:46,920 --> 00:09:50,600
ils l'ont emprisonnée une fois, échec,
deux fois, échec.
137
00:09:50,760 --> 00:09:53,840
La troisième fois,
c'était la peur ou la mort.
138
00:09:54,120 --> 00:09:55,720
Elle a choisi de fuir.
139
00:09:55,880 --> 00:09:57,680
Enfin pas elle, mais nous.
140
00:10:13,840 --> 00:10:15,400
Au Liban, je suis arrivé
141
00:10:15,560 --> 00:10:18,560
avec une croix dans le dos
et ces mots sur le front :
142
00:10:18,720 --> 00:10:22,440
"Réfugié. Réfugié syrien."
143
00:10:38,080 --> 00:10:40,680
Les Syriens n'avaient pas accès
aux écoles libanaises,
144
00:10:40,840 --> 00:10:44,280
à part les privées,
trop chères pour nous.
145
00:10:44,440 --> 00:10:46,960
On était fauchés.
146
00:10:47,440 --> 00:10:51,360
Tu comprends la valeur de ce que tu as
quand tu le perds.
147
00:10:51,520 --> 00:10:53,440
Comme moi, avec l'école.
148
00:10:55,280 --> 00:10:59,040
En fait, je me sentais
totalement merdique
149
00:10:59,600 --> 00:11:03,240
et je trouvais les enfants géniaux.
Alors, j'ai pensé :
150
00:11:04,240 --> 00:11:07,680
"Créons une école pour eux
et avec eux.
151
00:11:09,680 --> 00:11:11,760
"Cela va me distraire
152
00:11:12,280 --> 00:11:16,320
"et m'aider
à me construire une vie ici."
153
00:11:18,560 --> 00:11:22,000
Avec quelques bénévoles,
on a commencé avec une tente.
154
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Il y avait quatre salles,
155
00:11:25,160 --> 00:11:26,320
c'était très sommaire.
156
00:11:28,200 --> 00:11:30,760
On avait environ 150 élèves.
157
00:11:34,160 --> 00:11:38,120
Les médias nous ont repérés,
du coup le gouvernement libanais
158
00:11:38,280 --> 00:11:41,880
a fait raser l'école
et les quatre camps alentour.
159
00:11:46,360 --> 00:11:50,760
C'était comme d'être chassés
à nouveau
160
00:11:51,360 --> 00:11:54,240
et je ne me sentais pas capable
de revivre cela.
161
00:11:54,920 --> 00:11:58,280
Cette école m'avait montré
combien il est important
162
00:11:58,920 --> 00:12:02,720
de donner corps à mes rêves,
de les voir et les toucher.
163
00:12:02,880 --> 00:12:04,560
Alors on a construit une autre école
164
00:12:04,720 --> 00:12:06,120
pour les enfants.
165
00:12:14,040 --> 00:12:16,800
Quelle est leur vie, ici ?
166
00:12:16,960 --> 00:12:20,640
La plupart de nos élèves
vivent dans un camp.
167
00:12:20,800 --> 00:12:22,440
Là, les jours se ressemblent.
168
00:12:22,600 --> 00:12:25,560
Tu dors quand tu veux,
tu n'as pas à te réveiller.
169
00:12:25,720 --> 00:12:27,760
Tu perds la notion du temps.
170
00:12:29,000 --> 00:12:32,520
Tu ne fais plus que vieillir.
A force, tu ne sais plus
171
00:12:32,680 --> 00:12:34,240
qui tu es.
172
00:12:36,840 --> 00:12:41,240
Or, un enfant qui considère
qu'il n'est rien
173
00:12:41,560 --> 00:12:43,840
ne fera rien de sa vie.
174
00:12:59,640 --> 00:13:02,480
Aller à l'école leur donne
175
00:13:02,640 --> 00:13:04,360
un sentiment de pouvoir,
176
00:13:04,720 --> 00:13:08,240
une raison de vouloir progresser.
177
00:13:09,640 --> 00:13:12,200
Ils assistent à tous les cours,
178
00:13:12,360 --> 00:13:14,040
on n'a jamais d'absence.
179
00:13:14,680 --> 00:13:15,920
Non !
180
00:13:17,760 --> 00:13:19,040
Je ne sais pas !
181
00:13:20,320 --> 00:13:21,360
Droite !
182
00:13:21,520 --> 00:13:22,680
Gauche !
183
00:13:22,840 --> 00:13:24,520
Droite ! Gauche !
184
00:13:28,640 --> 00:13:31,520
L'école est synonyme de dignité.
185
00:13:33,800 --> 00:13:35,080
Pour eux,
186
00:13:35,240 --> 00:13:38,640
c'est un endroit où revenir,
comme une maison.
187
00:13:38,920 --> 00:13:41,800
C'est la seule chose stable
dans leur vie.
188
00:13:45,600 --> 00:13:47,720
On leur explique que
189
00:13:47,880 --> 00:13:49,200
vivre dans un camp
190
00:13:49,360 --> 00:13:52,320
ne les dévalorise ni ne les affaiblit.
191
00:13:52,480 --> 00:13:54,560
Leur environnement ne les définit pas.
192
00:14:06,520 --> 00:14:07,720
Ils ne sont ni victimes
193
00:14:08,400 --> 00:14:09,840
ni guerriers.
194
00:14:10,000 --> 00:14:13,520
Ou alors, ils sont les deux.
Et ils ont beaucoup à transmettre.
195
00:14:15,480 --> 00:14:17,520
Pour réparer quelque chose,
196
00:14:17,680 --> 00:14:19,480
il faut savoir où c'est cassé.
197
00:14:20,280 --> 00:14:23,560
Eux connaissent
nos capacités de résistance
198
00:14:23,720 --> 00:14:25,720
comme de destruction.
199
00:14:25,880 --> 00:14:29,240
Ils peuvent témoigner
du meilleur et du pire de l'humanité.
200
00:14:32,200 --> 00:14:35,320
Et ils apprécient la moindre chose
201
00:14:36,040 --> 00:14:37,360
parce qu'ils n'ont rien.
202
00:14:48,760 --> 00:14:50,080
A ton avis,
203
00:14:50,240 --> 00:14:53,440
que puis-je leur apporter, moi ?
204
00:14:53,840 --> 00:14:55,360
Commence par ton énergie.
205
00:14:57,080 --> 00:14:58,760
Qui s'est déjà dit
206
00:14:59,200 --> 00:15:02,080
qu'il ou elle avait une bonne idée ?
207
00:15:02,400 --> 00:15:05,760
Je suis sûre qu'il y a
plein de bonnes idées, ici !
208
00:15:05,920 --> 00:15:08,120
Imaginons que c'est toi.
209
00:15:11,440 --> 00:15:12,680
Quel est ton nom ?
210
00:15:12,840 --> 00:15:13,920
Retaj.
211
00:15:14,920 --> 00:15:18,800
Voilà, c'est Retaj.
Elle vient d'avoir une idée.
212
00:15:19,280 --> 00:15:22,720
Imaginez que Retaj
commence à en parler à...
213
00:15:24,360 --> 00:15:25,520
Comment t'appelles-tu ?
214
00:15:26,080 --> 00:15:27,120
Fatima.
215
00:15:28,040 --> 00:15:31,800
Et Fatima en parle à son tour
à quelqu'un d'autre.
216
00:15:31,960 --> 00:15:36,880
Pendant ce temps,
Retaj en parle à sa famille.
217
00:15:37,640 --> 00:15:40,240
Eux, ils en parlent à quelqu'un ici...
218
00:15:40,800 --> 00:15:45,080
qui en parle à quelqu'un ici...
et à quelqu'un là-bas...
219
00:15:45,720 --> 00:15:47,600
et encore là-bas.
220
00:15:47,880 --> 00:15:48,600
Regardez,
221
00:15:48,760 --> 00:15:51,480
parce que Retaj
222
00:15:51,800 --> 00:15:53,920
en a parlé autour d'elle,
223
00:15:54,080 --> 00:15:57,320
on a maintenant
tout un réseau de personnes
224
00:15:57,480 --> 00:15:59,440
qui savent que cette idée
225
00:15:59,600 --> 00:16:01,800
peut changer leur vie.
226
00:16:03,080 --> 00:16:06,160
Peu importe votre âge
et où vous êtes,
227
00:16:06,520 --> 00:16:08,960
vous pouvez utiliser
ce qui vous entoure.
228
00:16:11,520 --> 00:16:13,880
Pourquoi tu ne t'arrêtes jamais ?
229
00:16:14,520 --> 00:16:16,080
Tout ce que je suis,
230
00:16:16,760 --> 00:16:20,080
mes émotions, mes souvenirs,
reposent sur ce travail
231
00:16:20,760 --> 00:16:22,680
et les gens avec lesquels je le fais.
232
00:16:22,840 --> 00:16:25,520
Si j'arrête, je deviens qui ?
233
00:16:25,840 --> 00:16:29,880
Un réfugié syrien ? Un type sinistre ?
234
00:16:37,560 --> 00:16:40,240
- Tu apprends déjà l'anglais ?
- Oui.
235
00:16:41,480 --> 00:16:43,200
Ma plus grande peur,
236
00:16:43,840 --> 00:16:45,480
c'est que rien ne change.
237
00:16:47,440 --> 00:16:49,560
Que personne ne nous rejoigne.
238
00:16:49,720 --> 00:16:52,240
Là... on dirait qu'il n'y a que nous.
239
00:17:09,560 --> 00:17:12,000
Je me fiche du changement,
ça va bien au-delà.
240
00:17:12,560 --> 00:17:15,280
Pour moi, il s'agit d'appartenir
à quelque chose.
241
00:17:21,599 --> 00:17:24,760
Tu ne survis pas
pour trouver le bonheur
242
00:17:25,440 --> 00:17:28,400
ni pour échapper à la tristesse.
243
00:17:30,040 --> 00:17:31,680
Tu survis
244
00:17:31,840 --> 00:17:34,440
car tu es curieux
de connaître la suite.
245
00:17:49,720 --> 00:17:51,240
Qu'un garçon de cet âge
246
00:17:51,640 --> 00:17:55,160
doive pallier lui-même
l'absence d'école,
247
00:17:55,320 --> 00:17:59,560
ça en dit long sur la folie
de ces situations,
248
00:17:59,920 --> 00:18:01,080
de nos systèmes.
249
00:18:01,240 --> 00:18:04,560
Et cette discussion avec lui
250
00:18:04,720 --> 00:18:07,160
m'a poussée à aller plus loin.
251
00:18:07,320 --> 00:18:10,320
Voilà pour Mohamad.
Après, il y a eu le Malawi,
252
00:18:10,600 --> 00:18:12,320
avec Memory.
253
00:18:12,640 --> 00:18:16,320
On a vu des filles de 15 ans
avec deux bébés.
254
00:18:17,240 --> 00:18:19,520
Parce qu'elles avaient été violées
255
00:18:19,680 --> 00:18:21,320
ou mariées de force.
256
00:18:32,600 --> 00:18:37,160
Non seulement Memory
les incite à retourner à l'école,
257
00:18:37,320 --> 00:18:40,000
mais elle a fait passer
l'âge légal du mariage
258
00:18:40,600 --> 00:18:43,880
de 15 à 18 ans
dans la Constitution.
259
00:18:44,040 --> 00:18:47,640
Tout ça alors qu'elle-même
n'avait pas encore 18 ans.
260
00:18:51,120 --> 00:18:54,920
Ecoutez-moi les filles :
Ne laissez jamais
261
00:18:55,480 --> 00:18:59,880
qui que ce soit bafouer vos droits !
262
00:19:00,280 --> 00:19:03,320
Refusez de vous laisser marier,
263
00:19:03,480 --> 00:19:04,640
suis-je claire ?
264
00:19:04,960 --> 00:19:06,160
Merci.
265
00:19:15,360 --> 00:19:18,840
Je travaille principalement ici,
dans le village de Nkwazi.
266
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Comment ?
267
00:19:25,960 --> 00:19:28,760
Beaucoup d'adolescentes
ont déjà des enfants.
268
00:19:28,920 --> 00:19:32,120
Certaines ont été mariées
dès l'âge de 11 ans.
269
00:19:32,280 --> 00:19:34,880
Car ici, elles sont
270
00:19:35,040 --> 00:19:37,640
un revenu pour leur famille.
271
00:19:40,240 --> 00:19:44,480
Voilà pourquoi tant de filles
quittent l'école.
272
00:19:44,640 --> 00:19:45,800
Elles ont alors
273
00:19:45,960 --> 00:19:48,840
autant d'enfants
que leur corps le permet.
274
00:19:49,000 --> 00:19:51,520
Mais un pays où 50 % de la population
275
00:19:52,240 --> 00:19:53,920
est laissée pour compte
276
00:19:54,080 --> 00:19:57,080
n'a aucune chance de se développer.
277
00:19:58,640 --> 00:20:01,000
C'est ça, mon travail :
278
00:20:01,560 --> 00:20:02,800
tous les jours,
279
00:20:02,960 --> 00:20:05,160
convaincre les filles
280
00:20:05,320 --> 00:20:08,560
de rester à l'école, malgré tout.
281
00:20:15,560 --> 00:20:19,400
Après avoir subi de tels traumatismes,
282
00:20:20,240 --> 00:20:22,840
ces filles se forgent
une sorte de carapace.
283
00:20:23,000 --> 00:20:25,440
Pourquoi t'écoutent-elles, toi ?
284
00:20:25,600 --> 00:20:26,760
C'est que...
285
00:20:27,360 --> 00:20:30,920
j'ai été vulnérable, comme elles.
286
00:20:34,720 --> 00:20:37,440
A la mort de mon père
j'étais toute petite.
287
00:20:37,600 --> 00:20:39,440
Ma mère a fait
288
00:20:39,600 --> 00:20:42,360
de son mieux pour nous nourrir.
289
00:20:42,520 --> 00:20:44,280
Je ne me posais aucune question.
290
00:20:44,440 --> 00:20:49,120
Jusqu'au jour où
291
00:20:49,760 --> 00:20:51,560
ma petite sœur a dû se rendre
292
00:20:51,720 --> 00:20:53,400
au camp d'initiation.
293
00:20:53,560 --> 00:20:56,640
Dès tes premières règles,
tu dois y aller
294
00:20:56,800 --> 00:21:00,120
pour "devenir une femme"
et apprendre les traditions.
295
00:21:01,600 --> 00:21:03,880
Mais le dernier soir,
296
00:21:04,040 --> 00:21:07,240
le village engage un homme
qui vient dans le camp
297
00:21:07,400 --> 00:21:10,640
et viole toutes les fillettes.
298
00:21:13,360 --> 00:21:17,760
C'est un rite traditionnel
de passage à l'âge adulte.
299
00:21:17,920 --> 00:21:20,120
Les filles ont parfois 11 ou 12 ans.
300
00:21:21,600 --> 00:21:23,400
A son retour du camp,
301
00:21:23,560 --> 00:21:26,920
ma sœur est tombée enceinte
et elle a été obligée
302
00:21:27,080 --> 00:21:29,880
d'épouser celui qui l'avait engrossée.
303
00:21:30,040 --> 00:21:33,120
C'est là que j'ai compris :
"Ce n'est pas normal.
304
00:21:33,280 --> 00:21:36,480
"Ça ne doit pas m'arriver."
305
00:21:36,640 --> 00:21:38,400
Je me suis dit : "Memory,
306
00:21:38,560 --> 00:21:40,720
"accroche-toi à tes études.
307
00:21:44,080 --> 00:21:47,520
"Aucune fille ne doit plus subir cela.
308
00:21:48,440 --> 00:21:50,480
"Et personne d'autre
309
00:21:50,640 --> 00:21:52,560
"ne parlera pour nous."
310
00:22:00,320 --> 00:22:02,480
Du coup,
311
00:22:02,640 --> 00:22:05,360
dans mon village,
j'ai décidé de créer un club
312
00:22:05,920 --> 00:22:10,520
pour permettre aux filles
de partager leurs problèmes.
313
00:22:10,680 --> 00:22:12,400
J'ai entendu dire
314
00:22:12,560 --> 00:22:16,400
que les parents de Chimwemwe
avaient décidé de la marier.
315
00:22:16,560 --> 00:22:18,960
Comment l'aider ?
316
00:22:20,640 --> 00:22:22,120
Refuse !
317
00:22:23,840 --> 00:22:25,800
Pour faire interdire ces camps,
318
00:22:25,960 --> 00:22:28,840
on a dû négocier
avec les chefs traditionnels.
319
00:22:29,400 --> 00:22:31,440
Imagine-toi un groupe de fillettes
320
00:22:31,600 --> 00:22:33,240
qui leur dit :
321
00:22:33,800 --> 00:22:37,840
"On veut être éduquées,
ne jamais abandonner l'école
322
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
"ni aller au camp d'initiation."
323
00:22:50,600 --> 00:22:53,840
On a été le premier village du Malawi
324
00:22:54,000 --> 00:22:56,440
à interdire ces camps.
325
00:22:56,600 --> 00:22:59,680
Et ça s'est répandu
comme une traînée de poudre.
326
00:23:10,160 --> 00:23:12,080
Que disait-on de toi ?
327
00:23:12,240 --> 00:23:14,720
On t'a menacée ou...
328
00:23:15,880 --> 00:23:21,800
C'est une des choses
les plus difficiles que j'ai faite,
329
00:23:22,560 --> 00:23:24,800
car dans l'esprit des gens,
330
00:23:24,960 --> 00:23:28,600
tu déshonores ta propre famille.
331
00:23:28,840 --> 00:23:32,120
Tout le monde te montre du doigt
332
00:23:32,280 --> 00:23:35,760
car tu es celle qui a osé défier
333
00:23:35,920 --> 00:23:37,080
la tradition.
334
00:23:52,000 --> 00:23:53,040
J'ai initié
335
00:23:53,440 --> 00:23:55,120
une chaîne de solidarité.
336
00:23:55,280 --> 00:23:58,720
Les filles que j'ai influencées
337
00:23:59,760 --> 00:24:02,960
influencent les autres à leur tour.
338
00:24:09,120 --> 00:24:12,360
En quoi le club de filles
a-t-il changé ta vie ?
339
00:24:12,520 --> 00:24:16,000
Avant, je faisais n'importe quoi
340
00:24:16,760 --> 00:24:18,680
pour survivre.
Comme me prostituer.
341
00:24:18,840 --> 00:24:21,640
Mais depuis, j'ai arrêté.
342
00:24:21,800 --> 00:24:26,520
Pourquoi avoir créé ton propre club ?
343
00:24:27,240 --> 00:24:29,160
Pour aider mes amies.
344
00:24:29,760 --> 00:24:31,560
Fanny m'a dit
345
00:24:31,720 --> 00:24:34,480
de ne plus m'en vouloir
d'avoir un enfant.
346
00:24:35,520 --> 00:24:37,720
Elle a continué à m'encourager
347
00:24:37,880 --> 00:24:40,680
jusqu'à ce que je retourne à l'école.
348
00:24:43,920 --> 00:24:47,680
Qu'est-ce que ça te fait,
ce retour à l'école ?
349
00:24:47,840 --> 00:24:49,800
J'en suis très heureuse.
350
00:24:50,800 --> 00:24:53,000
Mais c'est un énorme défi.
351
00:24:53,160 --> 00:24:56,280
C'est très loin.
352
00:24:56,920 --> 00:24:59,520
Les cours finissent tard
353
00:24:59,920 --> 00:25:03,600
et je croise des hommes
qui me crient : "Arrête-toi !"
354
00:25:03,760 --> 00:25:06,280
et qui veulent me violer.
355
00:25:07,440 --> 00:25:09,880
J'ai très peur, oui,
356
00:25:10,520 --> 00:25:12,760
mais je ne renoncerai jamais.
357
00:25:41,680 --> 00:25:44,920
On considère les hommes
comme les seuls fautifs.
358
00:25:45,080 --> 00:25:48,120
Mais la plupart du temps,
ce sont les femmes
359
00:25:48,280 --> 00:25:51,800
qui perpétuent le schéma patriarcal.
360
00:25:51,960 --> 00:25:55,680
A sa puberté, un garçon
361
00:25:55,840 --> 00:25:58,720
doit subir aussi
une sorte d'initiation,
362
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
pour apprendre
363
00:26:02,160 --> 00:26:04,240
à se comporter "en homme".
364
00:26:04,640 --> 00:26:07,480
Il y a un camp pour les filles
et un pour les garçons ?
365
00:26:07,760 --> 00:26:09,840
Oui et on leur rabâche :
366
00:26:10,000 --> 00:26:12,280
"Pour être un homme,
367
00:26:12,440 --> 00:26:14,560
"tu dois la dominer."
368
00:26:15,240 --> 00:26:16,880
Alors ils pensent :
369
00:26:18,080 --> 00:26:21,680
"Je peux violer une fille,
ce n'est pas un problème."
370
00:26:21,960 --> 00:26:24,960
Ils le font et on leur dit :
"Là, t'es un homme !"
371
00:26:25,120 --> 00:26:27,120
Presque comme si c'était...
372
00:26:27,280 --> 00:26:30,280
- Une fête à célébrer.
- Oui, exactement !
373
00:26:30,440 --> 00:26:34,280
Ça commence dès leur plus jeune âge.
374
00:26:37,720 --> 00:26:39,760
Je regarde toutes ces filles
375
00:26:39,920 --> 00:26:44,840
comme si j'étais leur grande sœur
qui devait les soutenir.
376
00:26:45,000 --> 00:26:47,840
Mais toi, qui prend soin de toi ?
377
00:26:48,200 --> 00:26:50,840
Alors là, bonne question !
378
00:26:51,000 --> 00:26:53,680
Très bonne question vraiment.
379
00:26:54,560 --> 00:26:57,160
Je crois que...
je n'y ai jamais réfléchi.
380
00:27:27,640 --> 00:27:31,280
Qui vas-tu me présenter, maintenant ?
381
00:27:32,040 --> 00:27:35,200
La cheffe Kachindamoto.
382
00:27:35,880 --> 00:27:39,440
Il paraît qu'elle a autorité
sur plus de 900 000 personnes ?
383
00:27:39,600 --> 00:27:40,800
Oui, et elle a réussi
384
00:27:41,600 --> 00:27:42,840
à faire annuler
385
00:27:43,000 --> 00:27:48,640
environ 2 500 mariages
dans sa communauté !
386
00:27:49,120 --> 00:27:52,200
D'autres chefs traditionnels
suivent son exemple.
387
00:27:52,360 --> 00:27:55,320
Ce qui explique ce grand mouvement
388
00:27:55,480 --> 00:27:57,840
à travers le Malawi.
389
00:27:59,440 --> 00:28:02,880
Est-ce que cette année,
il y a eu des enfants
390
00:28:03,040 --> 00:28:05,760
mariés de force ?
391
00:28:06,400 --> 00:28:09,880
Non, pas cette année.
Sept chefs,
392
00:28:10,640 --> 00:28:13,800
dans mes districts,
393
00:28:13,960 --> 00:28:16,160
n'ont pas respecté
394
00:28:17,000 --> 00:28:19,080
l'accord que nous avions.
395
00:28:19,440 --> 00:28:22,680
Alors, je les ai détrônés, virés !
396
00:28:23,360 --> 00:28:26,640
En tant que femme,
comment faites-vous
397
00:28:26,800 --> 00:28:29,840
pour être entendue
ou prise au sérieux ?
398
00:28:30,000 --> 00:28:33,400
Je n'aurais jamais imaginé
devenir cheffe.
399
00:28:34,280 --> 00:28:37,000
Traditionnellement,
c'est quasi impossible.
400
00:28:39,880 --> 00:28:43,680
Etre cheffe ne vous donne pas
le droit d'être arrogante.
401
00:28:43,840 --> 00:28:46,800
Plus vous serez humble,
plus vous serez respectée.
402
00:28:48,160 --> 00:28:51,640
Quand des personnes comme vous
viennent dans nos villages,
403
00:28:52,160 --> 00:28:55,640
cela encourage les filles.
404
00:28:55,800 --> 00:29:00,960
Ça leur donne envie
de devenir comme vous.
405
00:29:01,400 --> 00:29:06,720
Et c'est exactement ce dont on a besoin.
406
00:29:07,440 --> 00:29:09,240
Nous les anciens pouvons parler,
407
00:29:09,400 --> 00:29:13,600
mais la voix qui porte le plus loin,
c'est la vôtre, les filles.
408
00:29:53,560 --> 00:29:57,200
Ce qu'a accompli cette femme,
c'est juste énorme !
409
00:29:57,360 --> 00:29:58,360
Et sans elle,
410
00:29:58,520 --> 00:30:02,200
je n'aurais pas pu mener
cette campagne pour relever
411
00:30:02,360 --> 00:30:05,200
l'âge légal du mariage
de 15 à 18 ans.
412
00:30:10,840 --> 00:30:14,640
Pour faire changer la loi,
il faut convaincre les villageois,
413
00:30:14,800 --> 00:30:16,840
les chefs traditionnels,
414
00:30:17,000 --> 00:30:19,600
les parlementaires.
415
00:30:19,760 --> 00:30:22,560
Reste alors le président !
416
00:30:23,920 --> 00:30:27,560
Tu ne peux pas venir ici
417
00:30:28,520 --> 00:30:30,760
sans porter ce genre de tenue.
418
00:30:30,920 --> 00:30:32,840
C'est comme une armure.
419
00:30:33,000 --> 00:30:36,280
- Tu avais 15 ans, la première fois ?
- Oui.
420
00:30:36,800 --> 00:30:40,480
Tu sais, ce type d'action
prend tellement de temps.
421
00:30:40,640 --> 00:30:42,080
A qui le dis-tu !
422
00:30:42,240 --> 00:30:43,080
Je me souviens
423
00:30:44,600 --> 00:30:47,840
qu'on a rencontré des femmes
vraiment incroyables.
424
00:30:48,320 --> 00:30:50,160
- Ici, au Parlement ?
- Oui.
425
00:30:51,760 --> 00:30:55,320
Et ce petit groupe d'élues
426
00:30:55,480 --> 00:31:00,560
a réussi à convaincre
quelques 180 autres députés.
427
00:31:00,720 --> 00:31:06,640
Et on a obtenu
un amendement de la Constitution.
428
00:31:06,800 --> 00:31:08,200
C'est dingue !
429
00:31:08,360 --> 00:31:11,360
Et du coup, je me demande...
430
00:31:12,480 --> 00:31:16,400
Maintenant que tu as modifié
la Constitution,
431
00:31:16,640 --> 00:31:19,560
vas-tu te lancer en politique ?
432
00:31:19,720 --> 00:31:20,760
Ecoute...
433
00:31:20,920 --> 00:31:22,880
excellente question !
434
00:31:23,040 --> 00:31:25,680
Tous les gens que je rencontre
me disent :
435
00:31:25,960 --> 00:31:28,480
"Tu seras la prochaine présidente."
436
00:31:28,640 --> 00:31:30,000
Carrément !
437
00:31:30,680 --> 00:31:31,680
Voyons voir ça !
438
00:31:45,840 --> 00:31:47,680
Il y a tant de filles
439
00:31:47,840 --> 00:31:50,080
qui prennent les choses en main
et disent :
440
00:31:50,240 --> 00:31:51,480
"On s'en occupe."
441
00:31:51,640 --> 00:31:53,160
J'adore ce culot,
442
00:31:53,320 --> 00:31:56,440
cette façon de foncer
sans se poser de questions.
443
00:31:57,280 --> 00:32:00,560
C'est ça !
Et cette confiance qui te fait dire :
444
00:32:00,720 --> 00:32:02,560
"On en a besoin,
on peut le faire."
445
00:32:06,160 --> 00:32:07,280
Après ça, le Brésil.
446
00:32:09,680 --> 00:32:11,840
C'était une expérience à part.
447
00:32:14,640 --> 00:32:16,320
Un autre monde.
448
00:32:18,680 --> 00:32:22,240
Dans un endroit aussi reclus
qu'une favela,
449
00:32:22,400 --> 00:32:25,280
tu ne t'attends pas à trouver
quelqu'un comme Rene.
450
00:32:27,280 --> 00:32:29,760
Il a créé son propre journal à 12 ans,
451
00:32:33,120 --> 00:32:35,840
pour lutter contre les préjugés,
452
00:32:36,520 --> 00:32:37,520
les mensonges.
453
00:32:37,920 --> 00:32:39,240
Ici, au Brésil,
454
00:32:39,400 --> 00:32:42,200
prendre la parole est
à tes risques et périls.
455
00:32:46,000 --> 00:32:47,840
Bon anniversaire, Voz !
456
00:32:49,320 --> 00:32:52,320
Bonjour à tous !
Merci d'être venus.
457
00:32:52,480 --> 00:32:54,440
Je suis content de vous voir.
458
00:32:54,600 --> 00:32:58,800
Je dois beaucoup à toute l'équipe
qui fait tant de choses.
459
00:32:58,960 --> 00:33:02,000
Mais notre voix doit porter plus loin.
460
00:33:02,160 --> 00:33:04,320
Notre grand défi,
461
00:33:04,640 --> 00:33:07,480
pour les 14 prochaines années,
462
00:33:07,640 --> 00:33:10,960
c'est devenir un agent
de transformation sociale.
463
00:33:27,120 --> 00:33:27,920
Tout petit,
464
00:33:28,080 --> 00:33:31,000
je lisais le journal
avec mon grand-père.
465
00:33:31,480 --> 00:33:35,400
Je me suis aperçu
qu'on y parlait peu des favelas
466
00:33:36,080 --> 00:33:40,240
et ils ne montraient que les gangs,
la drogue et les armes.
467
00:33:40,720 --> 00:33:44,080
Je me suis dit :
"Il faut faire quelque chose,
468
00:33:44,240 --> 00:33:48,560
"montrer ce qu'il se passe ici,
mais de notre point de vue,
469
00:33:48,720 --> 00:33:50,680
"tel que nous le vivons."
470
00:33:55,000 --> 00:33:57,480
C'était comment de grandir ici ?
471
00:33:57,640 --> 00:34:01,560
Très souvent,
sur le chemin de l'école,
472
00:34:01,880 --> 00:34:04,680
j'étais obligé
de me réfugier quelque part
473
00:34:04,840 --> 00:34:07,640
parce qu'il y avait une fusillade.
474
00:34:08,120 --> 00:34:10,520
On pouvait être tué à tout moment.
475
00:34:13,520 --> 00:34:15,639
- Combien y a-t-il de...
- Oui...
476
00:34:16,920 --> 00:34:20,239
Par exemple, mon frigo a été percé
477
00:34:20,679 --> 00:34:22,320
par plusieurs balles perdues
478
00:34:22,480 --> 00:34:26,000
lors d'échanges de tirs
entre police et trafiquants.
479
00:34:28,960 --> 00:34:33,040
Dès ton plus jeune âge,
tu dois apprendre à te protéger.
480
00:34:34,440 --> 00:34:36,199
Quand on a lancé le journal,
481
00:34:36,840 --> 00:34:39,960
j'étais très jeune, genre 11 ans.
482
00:34:40,120 --> 00:34:42,120
D'autres enfants m'ont rejoint,
483
00:34:42,280 --> 00:34:45,760
comme mon frère, qui avait 9 ans.
484
00:34:45,920 --> 00:34:48,480
Au début, on prenait ça comme un jeu.
485
00:34:48,639 --> 00:34:50,719
Mais on a vu que ça marchait.
486
00:34:52,560 --> 00:34:56,280
C'est ici qu'ils préparent
le prochain numéro
487
00:34:56,440 --> 00:34:59,160
de Voz da Comunidade,
créé il y a 2 ans par Rene.
488
00:34:59,920 --> 00:35:03,760
Les gens nous téléphonent
ou ils nous abordent dans la rue,
489
00:35:03,920 --> 00:35:06,240
quand on fait un reportage.
490
00:35:06,400 --> 00:35:08,600
On organise une rencontre
491
00:35:08,760 --> 00:35:13,680
et si les délais sont trop courts,
on reporte l'article à plus tard.
492
00:35:16,240 --> 00:35:18,400
C'est étrange
493
00:35:19,160 --> 00:35:22,920
d'habiter la favela
et d'avoir une vue directe
494
00:35:23,080 --> 00:35:24,640
sur l'aéroport.
495
00:35:25,680 --> 00:35:28,680
Enfant, je regardais passer les avions
496
00:35:29,480 --> 00:35:32,720
de l'arrière de la maison,
en me demandant :
497
00:35:32,880 --> 00:35:35,160
"Et moi, un jour,
498
00:35:35,520 --> 00:35:39,480
pourrai-je voir le monde ?"
499
00:35:42,480 --> 00:35:45,720
Notre horizon a toujours
été limité, parce que...
500
00:35:46,120 --> 00:35:48,000
on nous a toujours limités,
501
00:35:49,080 --> 00:35:52,120
en nous disant :
"Vous n'en sortirez jamais.
502
00:35:52,280 --> 00:35:55,760
"Votre réalité est ici,
503
00:35:56,120 --> 00:35:59,320
"vous vivrez et mourrez ici."
504
00:36:03,040 --> 00:36:07,480
Mais en 2010, une vaste opération
a eu lieu dans les favelas
505
00:36:07,640 --> 00:36:10,160
et tout a changé pour moi.
506
00:36:11,040 --> 00:36:13,760
Des trafiquants
avaient incendié les bus
507
00:36:13,920 --> 00:36:15,960
dans plusieurs favelas.
508
00:36:16,360 --> 00:36:21,040
Et le gouverneur a envoyé l'armée
509
00:36:21,200 --> 00:36:23,600
et des chars de combat.
510
00:36:24,480 --> 00:36:26,840
Nous, les habitants,
511
00:36:27,000 --> 00:36:30,360
on ne pouvait plus aller
au travail ni à l'école.
512
00:36:30,720 --> 00:36:33,320
Tout le monde était scotché
513
00:36:33,480 --> 00:36:34,960
devant la télé,
514
00:36:35,320 --> 00:36:37,400
comme si c'était un film.
515
00:36:39,280 --> 00:36:40,960
C'est la ligne de front !
516
00:36:41,920 --> 00:36:44,080
Les journalistes
517
00:36:44,240 --> 00:36:45,640
ne pouvaient pas entrer.
518
00:36:45,800 --> 00:36:49,200
La police est donc devenue
leur unique source.
519
00:36:51,000 --> 00:36:53,920
Beaucoup de gens,
sachant que je vivais ici,
520
00:36:54,680 --> 00:36:58,680
m'ont écrit via Twitter
pour prendre de mes nouvelles.
521
00:36:59,000 --> 00:37:01,160
Au fil de mes réponses,
522
00:37:01,320 --> 00:37:03,760
j'ai eu de plus en plus d'abonnés
523
00:37:04,280 --> 00:37:06,080
du monde entier.
524
00:37:06,240 --> 00:37:09,640
Alors je me suis mis à couvrir
l'occupation en temps réel.
525
00:37:09,920 --> 00:37:13,840
A partir de là, on m'a invité partout.
526
00:37:14,000 --> 00:37:15,960
Les grands médias
527
00:37:16,120 --> 00:37:19,040
ont commencé à raconter mon histoire.
528
00:37:19,360 --> 00:37:21,400
En direct de Rio de Janeiro.
529
00:37:22,280 --> 00:37:23,280
Allô Rene ?
530
00:37:23,440 --> 00:37:24,200
Bonjour.
531
00:37:24,360 --> 00:37:26,640
On parle de vous
532
00:37:26,800 --> 00:37:31,000
jusqu'en France, pour votre travail.
533
00:37:31,640 --> 00:37:34,040
Quand avez-vous lancévotre journal ?
534
00:37:35,120 --> 00:37:37,440
Il y a cinq ans
535
00:37:37,600 --> 00:37:39,280
et il sort tous les mois.
536
00:37:39,440 --> 00:37:42,240
J'ai avec moi toute une équipe de...
537
00:37:42,680 --> 00:37:43,800
Allô Rene ?
538
00:37:55,040 --> 00:37:59,520
Les médias de masse
sont comme une créature monstrueuse.
539
00:37:59,680 --> 00:38:01,800
A force de vouloir tout montrer,
540
00:38:01,960 --> 00:38:04,240
ils ne montrent rien du tout.
541
00:38:06,120 --> 00:38:09,080
On a 6 groupes WhatsApp
542
00:38:09,240 --> 00:38:11,920
de 250 personnes environ
543
00:38:12,280 --> 00:38:14,920
qui sont des habitants de la favela.
544
00:38:15,080 --> 00:38:17,000
On échange en permanence
545
00:38:17,160 --> 00:38:21,680
sur ce qui se passe ici.
546
00:38:21,960 --> 00:38:24,960
On reçoit des messages,
des vidéos et des photos
547
00:38:25,120 --> 00:38:27,400
qu'on publie en temps réel.
548
00:38:30,280 --> 00:38:32,160
Ton travail,
549
00:38:32,760 --> 00:38:34,600
c'est du journalisme de résistance ?
550
00:38:34,760 --> 00:38:37,840
Oui, car nous sommes les habitants noirs
551
00:38:38,000 --> 00:38:39,440
d'un pays raciste.
552
00:38:41,520 --> 00:38:44,640
La société fait de nous
553
00:38:45,120 --> 00:38:46,560
des ennemis.
554
00:38:47,200 --> 00:38:49,840
Et elle nous le fait payer très cher :
555
00:38:50,280 --> 00:38:52,440
représailles, désinformation,
556
00:38:52,600 --> 00:38:54,440
arrestations arbitraires...
557
00:38:57,240 --> 00:38:59,240
Et bien d'autres guerres
558
00:38:59,400 --> 00:39:02,320
ou violences nous sont faites.
559
00:39:03,840 --> 00:39:07,560
Ici, il n'y a aucun budget
pour l'éducation, la culture,
560
00:39:08,040 --> 00:39:10,000
la technologie ou la santé.
561
00:39:10,600 --> 00:39:13,720
Le seul investissement,
c'est les armes de la police.
562
00:39:17,760 --> 00:39:18,640
Ici à Rio,
563
00:39:19,480 --> 00:39:24,080
on a un gouverneur qui,
pour combattre les trafiquants,
564
00:39:24,240 --> 00:39:29,760
est prêt à tuer des innocents,
565
00:39:30,120 --> 00:39:32,400
comme les habitants des favelas.
566
00:39:33,000 --> 00:39:36,480
Je suis actuellement
avec le commissaire Barucke
567
00:39:36,640 --> 00:39:39,280
et on va en finir
avec les gangs d'Angra dos Reis...
568
00:39:39,440 --> 00:39:42,680
Tu sais qu'il y a plus d'homicides
ici, au Brésil,
569
00:39:43,240 --> 00:39:46,240
que dans des pays
officiellement en guerre ?
570
00:39:46,400 --> 00:39:48,920
La Syrie et l'Irak réunis, par exemple.
571
00:39:49,240 --> 00:39:52,960
C'est une guerre,
mais personne ne l'a déclarée.
572
00:40:05,440 --> 00:40:07,440
L'influence dont tu jouis
573
00:40:07,600 --> 00:40:10,320
sur Instagram et sur Twitter,
574
00:40:10,480 --> 00:40:12,800
mais aussi les partenariats
avec Globo
575
00:40:12,960 --> 00:40:16,920
et différents talk-shows,
c'est une façon de te protéger ?
576
00:40:17,360 --> 00:40:18,440
Bien sûr !
577
00:40:18,600 --> 00:40:20,200
Cette notoriété,
578
00:40:20,360 --> 00:40:25,880
c'est une façon de nous blinder
contre certaines forces.
579
00:40:31,400 --> 00:40:34,040
Avec toute cette drogue,
580
00:40:34,440 --> 00:40:36,800
cette guerre entre gangs et police,
581
00:40:37,840 --> 00:40:39,520
hélas les enfants
582
00:40:40,680 --> 00:40:43,240
rêvent de devenir trafiquants.
583
00:40:44,120 --> 00:40:46,560
Comment les faire changer d'avis ?
584
00:40:48,440 --> 00:40:50,600
Ici nous avons
585
00:40:50,760 --> 00:40:53,880
plein de projets sociaux
avec zéro moyen.
586
00:40:54,760 --> 00:40:58,360
Comme l'école de danse de Tuany
587
00:40:58,520 --> 00:41:02,080
ou l'école de boxe d'Alan,
"Abraço Campeão".
588
00:41:03,160 --> 00:41:04,440
Des bénévoles
589
00:41:04,600 --> 00:41:06,080
qui font cela par amour.
590
00:41:12,960 --> 00:41:14,760
Au fond, on aide les habitants
591
00:41:14,920 --> 00:41:18,560
à transformer un peu leur réalité,
en leur prouvant
592
00:41:19,240 --> 00:41:20,800
qu'il est possible
593
00:41:20,960 --> 00:41:24,840
de vivre avec dignité
dans les favelas.
594
00:41:36,760 --> 00:41:40,760
Les gens me disent :
"Tu es le type qui change le monde !"
595
00:41:40,920 --> 00:41:44,800
"Peut-être,
mais je change surtout ma communauté,
596
00:41:44,960 --> 00:41:47,480
"pas le monde entier."
597
00:41:53,960 --> 00:41:54,920
Je vais toujours
598
00:41:55,080 --> 00:41:58,360
aux manifestations ici, à Rio.
599
00:41:58,520 --> 00:42:01,800
Et aujourd'hui,
600
00:42:03,000 --> 00:42:04,800
c'est pour l'Amazonie.
601
00:42:04,960 --> 00:42:08,400
Oui, je suis un peu inquiète d'y aller.
602
00:42:10,760 --> 00:42:12,920
Mais il faut le faire.
603
00:42:14,720 --> 00:42:16,360
C'est là qu'on doit être.
604
00:42:57,920 --> 00:43:00,320
Dira-t-on plus tard
qu'on n'était pas là
605
00:43:00,480 --> 00:43:03,200
par flemme
ou parce qu'on regardait Netflix ?
606
00:43:04,280 --> 00:43:06,440
C'est notre moment.
Il faut répondre présent,
607
00:43:06,880 --> 00:43:09,240
que cela soit notre langue ou pas.
608
00:43:09,880 --> 00:43:13,040
Ces moments de solidarité,
609
00:43:13,200 --> 00:43:15,760
quand tu t'inscris
dans un élan qui te dépasse,
610
00:43:15,920 --> 00:43:17,520
c'est ce qui compte.
611
00:43:27,240 --> 00:43:29,600
Au fond, notre seul pouvoir,
612
00:43:29,760 --> 00:43:33,120
c'est notre voix
et notre choix de l'utiliser
613
00:43:33,280 --> 00:43:37,320
pour défendre ce qui nous touche
et ainsi toucher les autres.
614
00:43:38,560 --> 00:43:39,600
Carrément !
615
00:43:42,440 --> 00:43:45,480
Ça, c'est une chanson de Xiuhtezcatl.
616
00:43:45,640 --> 00:43:50,120
Je l'adore depuis la première écoute.
617
00:43:52,160 --> 00:43:54,440
Tu vas comprendre...
618
00:43:55,080 --> 00:43:58,440
- Il rappe aussi ?
- Oui, c'est lui, là.
619
00:44:15,440 --> 00:44:17,360
Est-ce que c'est moi...
620
00:44:17,840 --> 00:44:20,920
- Je connais ces paroles !
- Ou bien cet endroit ?
621
00:44:21,440 --> 00:44:24,600
Les lumières m'ont englouti
622
00:44:25,240 --> 00:44:28,960
Qui aurait pensé
Qu'un si joli gâchis
623
00:44:29,320 --> 00:44:33,600
Qu'un si joli gâchis
Pourrait se libérer ?
624
00:44:33,760 --> 00:44:35,520
- Là, c'est plus toi ?
- Non.
625
00:44:41,360 --> 00:44:42,280
Xiuhtezcatl,
626
00:44:42,440 --> 00:44:45,840
c'est le vétéran du groupe.
Il a commencé à 6 ans.
627
00:44:47,400 --> 00:44:49,520
Il se bat depuis plus de 10 ans.
628
00:44:51,840 --> 00:44:53,080
Pour les minorités
629
00:44:53,680 --> 00:44:56,200
et l'environnement, il réclame justice.
630
00:44:56,360 --> 00:44:59,560
Il affronte l'industrie du pétrole
et poursuit l'Etat
631
00:44:59,720 --> 00:45:02,040
au nom des générations futures.
632
00:45:05,160 --> 00:45:07,480
Pardonne-lui, c'est un enfant
633
00:45:07,640 --> 00:45:10,200
Accueille-le, il s'apaise
634
00:45:12,000 --> 00:45:14,480
C'est l'Amérique à l'abandon.
635
00:45:14,640 --> 00:45:17,040
Oui. Et avant, c'était si beau,
636
00:45:17,200 --> 00:45:18,920
avec des arbres partout
637
00:45:19,080 --> 00:45:21,000
et des troupeaux de bisons.
638
00:45:27,840 --> 00:45:29,080
J'y crois pas !
639
00:45:30,040 --> 00:45:33,280
- Oui, ils sont en train de forer.
- Mais c'est énorme !
640
00:45:33,440 --> 00:45:36,160
Ils creusent un trou hyper profond
641
00:45:36,320 --> 00:45:37,960
cachés derrière ces murs.
642
00:45:38,120 --> 00:45:41,200
- Et c'est ce qu'ils font, là ?
- Oui, exactement.
643
00:45:41,360 --> 00:45:42,640
Ça me dégoûte.
644
00:45:43,360 --> 00:45:46,640
Il y en a tellement. C'est dingue !
645
00:45:49,640 --> 00:45:51,600
Les réserves accessibles
646
00:45:51,760 --> 00:45:54,840
de pétrole et de gaz sont épuisées.
647
00:45:56,320 --> 00:45:57,800
La fracturation hydraulique,
648
00:45:57,960 --> 00:46:01,880
c'est prendre des millions
de litres d'eau potable
649
00:46:02,040 --> 00:46:06,040
mélangée à des produits toxiques
et du sable,
650
00:46:06,200 --> 00:46:10,400
et les injecter sous pression
pour fracturer la roche.
651
00:46:11,360 --> 00:46:12,840
Il y en a tellement !
652
00:46:14,040 --> 00:46:15,280
Ce qui est fou,
653
00:46:16,080 --> 00:46:18,920
c'est que ces puits
ne sont pas rentables.
654
00:46:30,520 --> 00:46:32,440
La plupart des puits
655
00:46:32,600 --> 00:46:36,440
fuient et contaminent
les nappes phréatiques
656
00:46:36,600 --> 00:46:37,680
et les sols.
657
00:46:37,840 --> 00:46:39,880
Ça s'évapore aussi dans l'air.
658
00:46:40,040 --> 00:46:42,280
Regarde, c'est du lourd !
659
00:46:43,600 --> 00:46:46,520
L'industrie vient voir les fermiers
660
00:46:46,680 --> 00:46:48,720
avec des gros chèques.
661
00:46:49,880 --> 00:46:53,200
Après quoi, l'eau est polluée
et le bétail meurt.
662
00:46:57,720 --> 00:46:59,680
J'ai un peu la trouille de respirer.
663
00:46:59,840 --> 00:47:01,240
Tu devrais.
664
00:47:08,240 --> 00:47:10,440
Ça, c'est mon ancienne école.
665
00:47:11,640 --> 00:47:15,000
Viens. On filme ça rapidos.
Il n'y a pas de flic.
666
00:47:18,040 --> 00:47:21,040
DEFENSE D'ENTRER
SOUS PEINE DE POURSUITES
667
00:47:21,680 --> 00:47:23,000
Le terrain de jeux !
668
00:47:24,880 --> 00:47:26,160
Ça me rend fou !
669
00:47:29,560 --> 00:47:31,320
Tu vois, ça...
670
00:47:32,880 --> 00:47:36,880
c'est la parfaite illustration
671
00:47:37,440 --> 00:47:38,880
d'un problème omniprésent
672
00:47:39,040 --> 00:47:43,520
dans notre beau pays :
le racisme environnemental !
673
00:47:43,840 --> 00:47:46,600
Au départ,
ce forage devait être installé
674
00:47:46,760 --> 00:47:50,640
près d'une école primaire
majoritairement blanche.
675
00:47:50,800 --> 00:47:52,240
Mais les parents
676
00:47:52,400 --> 00:47:53,840
se sont plaints.
677
00:47:54,520 --> 00:47:57,680
Alors il a été déplacé
678
00:47:57,840 --> 00:48:01,760
de quelques centaines de mètres,
679
00:48:01,920 --> 00:48:06,360
près de cette école
où les enfants sont latinos.
680
00:48:08,360 --> 00:48:10,520
L'industrie fore près d'hôpitaux,
681
00:48:10,680 --> 00:48:13,560
d'écoles, de maisons de retraite...
682
00:48:14,480 --> 00:48:17,640
Le taux de mortalité augmente,
le nombre de bébés
683
00:48:17,800 --> 00:48:21,120
mort-nés aussi,
les cancers se multiplient,
684
00:48:21,280 --> 00:48:24,760
les troubles endocriniens
font baisser la fertilité...
685
00:48:26,000 --> 00:48:28,880
Ça me désespère, car c'est mon peuple,
686
00:48:29,040 --> 00:48:30,320
ma communauté.
687
00:48:32,400 --> 00:48:34,520
Cherche le Capitole de Denver.
688
00:48:41,880 --> 00:48:43,840
Je viens ici depuis tout petit.
689
00:48:44,880 --> 00:48:47,160
C'est l'épicentre de l'activisme.
690
00:48:47,640 --> 00:48:49,640
Les combats
691
00:48:49,800 --> 00:48:51,520
sociaux ou politiques
692
00:48:51,680 --> 00:48:54,680
que je mène depuis au moins...
693
00:48:55,240 --> 00:48:56,520
8 ou 10 ans
694
00:48:56,680 --> 00:48:58,520
passent par cet endroit.
695
00:48:59,000 --> 00:49:01,680
Je suis Xiuhtezcatl et j'ai 11 ans.
696
00:49:01,840 --> 00:49:05,520
Avec d'autres,
j'attaque en justice l'Etat du Colorado
697
00:49:05,680 --> 00:49:08,080
car il ne protège pas notre atmosphère.
698
00:49:08,680 --> 00:49:11,040
On a fait plusieurs manifs à Denver.
699
00:49:11,680 --> 00:49:15,480
On se réunissait ici
avant les audiences du procès.
700
00:49:16,600 --> 00:49:20,280
On défiait le gouvernement local
701
00:49:20,440 --> 00:49:21,880
et sa politique d'extraction.
702
00:49:22,040 --> 00:49:24,240
On a été très actifs.
703
00:49:24,880 --> 00:49:26,000
C'était dingue.
704
00:49:26,400 --> 00:49:27,600
Mais tu le sais :
705
00:49:29,560 --> 00:49:31,560
tu dois attaquer
ton gouvernement en justice.
706
00:49:38,880 --> 00:49:41,520
Là, il a 13 ans
707
00:49:41,680 --> 00:49:44,240
et c'est sa première fois
à la Maison-Blanche.
708
00:49:45,560 --> 00:49:47,320
Le gaz leur rapporte du blé
709
00:49:47,480 --> 00:49:50,040
C'est leur cupidité contre notre santé
710
00:49:50,200 --> 00:49:52,080
Mais l'eau finira par tarir
711
00:49:52,240 --> 00:49:54,760
Et les terres par s'appauvrir...
712
00:49:55,320 --> 00:49:57,160
On a fait interdire la fracturation
713
00:49:57,320 --> 00:49:59,200
pendant 4 ans.
714
00:50:00,320 --> 00:50:02,840
Mais ça a été annulé et désormais,
715
00:50:03,000 --> 00:50:04,320
on se bat pour nos vies.
716
00:50:04,480 --> 00:50:07,400
"C'est pour ton avenir" disent-ils
Mais à force de forer
717
00:50:07,560 --> 00:50:08,920
La Terre va craquer
718
00:50:09,080 --> 00:50:11,000
Et l'énergie fossile, nous décimer !
719
00:50:11,160 --> 00:50:13,400
L'énergie verte, voilà la solution !
720
00:50:13,800 --> 00:50:17,120
On dit : "Va te faire..."
Vous dites : "forer !"
721
00:50:17,280 --> 00:50:18,120
Va te faire forer !
722
00:50:18,280 --> 00:50:21,120
On dit : "Va te faire..."
Vous dites : "forer !"
723
00:50:23,400 --> 00:50:27,120
Une école du Colorado
l'a invité à témoigner.
724
00:50:28,280 --> 00:50:30,680
Il y avait tous les élèves
725
00:50:30,840 --> 00:50:33,360
et ils ont chanté ce morceau.
726
00:50:33,520 --> 00:50:36,360
Or, il y avait deux élèves
dont les parents
727
00:50:36,520 --> 00:50:38,960
travaillaient pour cette industrie
728
00:50:39,120 --> 00:50:41,000
et les pressions ont surgi
de toute part.
729
00:50:42,200 --> 00:50:44,400
On s'est opposés à cette industrie
730
00:50:44,560 --> 00:50:48,560
et on a été menacés de mort,
mon petit frère et moi.
731
00:50:49,240 --> 00:50:50,720
C'est quoi, ce bordel ?
732
00:51:02,400 --> 00:51:06,000
Ils violent la Terre
pour s'accaparer ses ressources.
733
00:51:07,080 --> 00:51:09,160
On a perdu le contrôle
734
00:51:09,920 --> 00:51:11,480
partout,
735
00:51:11,840 --> 00:51:13,840
mais ici, ça se voit beaucoup.
736
00:51:18,840 --> 00:51:23,640
Cette domination de la nature,
de la Terre et des femmes,
737
00:51:23,800 --> 00:51:27,800
c'est ce dont on nous abreuve
tous les jours.
738
00:51:31,080 --> 00:51:33,760
Patriarcat, capitalisme,
suprématie blanche,
739
00:51:33,920 --> 00:51:36,920
voilà les trois piliers
du système d'oppression
740
00:51:37,080 --> 00:51:39,480
à l'origine de tous nos problèmes.
741
00:51:46,640 --> 00:51:47,920
Ce n'est pas nouveau.
742
00:51:48,080 --> 00:51:50,120
Mon peuple résiste
743
00:51:51,760 --> 00:51:54,480
à l'exploitation
par un pouvoir corrompu
744
00:51:54,640 --> 00:51:56,800
depuis plus de 500 ans.
745
00:51:58,520 --> 00:52:00,600
On va continuer à se battre.
746
00:52:01,720 --> 00:52:02,920
Et on va gagner.
747
00:52:08,680 --> 00:52:12,240
A 5 ou 6 ans,
je ne manquais aucune cérémonie.
748
00:52:12,400 --> 00:52:14,040
On me parlait
749
00:52:14,200 --> 00:52:17,840
du génocide de la colonisation,
de la disparition
750
00:52:18,840 --> 00:52:20,440
de notre culture
751
00:52:20,600 --> 00:52:23,920
et de notre droit à revendiquer
ce qu'on nous avait pris.
752
00:52:42,720 --> 00:52:44,760
J'adore voir mon père danser.
753
00:52:44,920 --> 00:52:47,440
Son âme, son énergie de guerrier
754
00:52:47,600 --> 00:52:49,120
prennent vie.
755
00:52:56,960 --> 00:52:58,920
La cérémonie me régénère,
756
00:52:59,080 --> 00:53:01,640
elle me dit qui je suis,
pourquoi je chante.
757
00:53:25,400 --> 00:53:26,600
Voyons si on y arrive.
758
00:53:29,880 --> 00:53:31,240
En bas, en bas...
759
00:53:31,400 --> 00:53:33,560
Et envoyons cet amour jusqu'au ciel.
760
00:53:35,520 --> 00:53:37,800
Voici mon frère Xiuhtezcatl !
761
00:53:39,000 --> 00:53:40,880
Tout ce qu'on fait aujourd'hui,
762
00:53:41,040 --> 00:53:43,840
c'est pour honorer
les générations futures
763
00:53:44,000 --> 00:53:45,360
et celles de nos ancêtres.
764
00:53:49,520 --> 00:53:51,720
Battons-nous pour nos droits
765
00:53:51,880 --> 00:53:54,160
Et les gazoducs ne passeront pas
766
00:53:54,320 --> 00:53:56,320
Protégeons le sacré
Il ne s'achète pas
767
00:53:56,480 --> 00:53:58,440
Colorado, es-tu là ?
768
00:53:59,800 --> 00:54:03,120
Amis immigrés, latinos,
Indigènes, noirs et marginaux
769
00:54:04,520 --> 00:54:06,400
Merde aux inégalités !
770
00:54:06,560 --> 00:54:09,040
Direction les collines
Allez, suivez-moi !
771
00:54:09,200 --> 00:54:11,400
Message à tous ceux qui luttent
772
00:54:11,560 --> 00:54:13,440
Et vivent sans limite :
773
00:54:14,040 --> 00:54:15,840
Oui à un monde qu'on bâtit
774
00:54:16,000 --> 00:54:18,360
Pour la prochaine génération
775
00:54:27,600 --> 00:54:32,200
On cherche ce déclic
à l'intérieur de nous
776
00:54:33,280 --> 00:54:36,280
et les moyens de mieux nous lier
777
00:54:36,440 --> 00:54:39,120
les uns aux autres,
à notre vie
778
00:54:39,320 --> 00:54:40,560
et à ce qui nous entoure.
779
00:54:40,760 --> 00:54:44,560
On cherche à comprendre
ce que tout cela veut dire.
780
00:55:03,640 --> 00:55:05,680
Mary, on a un bateau !
781
00:55:14,440 --> 00:55:15,520
Désolée, Melati.
782
00:55:57,720 --> 00:55:59,280
Donnez-nous la femme.
783
00:56:06,480 --> 00:56:08,720
Aucun de nous ne devrait être ici
784
00:56:09,000 --> 00:56:12,000
à porter secours en mer
785
00:56:12,200 --> 00:56:15,640
parce que nos gouvernements
ne le font pas.
786
00:56:23,720 --> 00:56:26,240
Cette colère en moi
787
00:56:27,080 --> 00:56:30,720
est le moteur qui me pousse
à faire quelque chose.
788
00:56:31,680 --> 00:56:33,920
Je ne veux pas découvrir
cette réalité aux infos,
789
00:56:34,080 --> 00:56:36,440
mais essayer de la changer.
790
00:56:38,800 --> 00:56:41,600
Je veux pouvoir
791
00:56:41,760 --> 00:56:43,760
regarder ma vie plus tard,
792
00:56:43,920 --> 00:56:46,480
et me dire : "Oui, j'étais là,
793
00:56:46,840 --> 00:56:48,720
"et j'ai fait ma part."
794
00:57:12,480 --> 00:57:13,520
A quelle distance
795
00:57:13,680 --> 00:57:16,560
est-on de l'endroit d'où ils partent ?
796
00:57:16,720 --> 00:57:18,760
- La Turquie est juste là.
- Si près ?
797
00:57:18,920 --> 00:57:21,280
- Tout ça, c'est la Turquie.
- Incroyable !
798
00:57:21,440 --> 00:57:23,320
Ici, les eaux sont à moitié grecques
799
00:57:23,840 --> 00:57:25,520
et à moitié turques.
800
00:57:25,680 --> 00:57:28,960
Dès qu'ils se retrouvent
dans les eaux grecques,
801
00:57:29,120 --> 00:57:30,640
ils ont le droit d'accoster.
802
00:57:31,000 --> 00:57:32,920
Ils doivent arriver à mi-chemin.
803
00:57:33,080 --> 00:57:37,440
En 2016, l'Union européenne
et la Turquie ont conclu un accord
804
00:57:37,600 --> 00:57:40,960
pour renvoyer les bateaux
arrivant en Grèce.
805
00:57:41,760 --> 00:57:43,600
Et c'est devenu très calme, ici.
806
00:57:45,200 --> 00:57:47,120
La Turquie a reçu des milliards
807
00:57:47,280 --> 00:57:48,200
pour cela.
808
00:57:48,360 --> 00:57:51,760
Mais ces derniers mois,
les relations entre la Turquie
809
00:57:51,920 --> 00:57:54,200
et l'Europe se sont tendues.
810
00:57:54,360 --> 00:57:55,920
Et leur accord est en train
811
00:57:56,080 --> 00:57:59,200
de se briser.
812
00:58:03,400 --> 00:58:05,040
Quand je suis arrivée ici,
813
00:58:05,200 --> 00:58:08,160
je venais de finir l'école
et j'apprenais la photo.
814
00:58:08,800 --> 00:58:10,040
Bonjour !
815
00:58:10,440 --> 00:58:11,800
Bonjour !
816
00:58:15,160 --> 00:58:17,400
Continuez dans cette direction !
817
00:58:18,080 --> 00:58:20,480
J'étais bénévole
sur les bateaux de sauvetage,
818
00:58:20,640 --> 00:58:23,000
tout en essayant
de prendre des photos.
819
00:58:23,160 --> 00:58:24,160
En fait,
820
00:58:24,560 --> 00:58:27,280
je posais mon appareil pour aider.
821
00:58:27,440 --> 00:58:31,320
Après, j'ai trouvé un job
sur un bateau en Méditerranée.
822
00:58:31,480 --> 00:58:34,600
Et j'ai adoré.
Je ne pouvais plus m'arrêter.
823
00:58:39,040 --> 00:58:41,880
Vous êtes sûrs
qu'il n'y a pas d'enfant à bord ?
824
00:58:42,040 --> 00:58:43,840
Est-ce qu'il y a des enfants ?
825
00:58:44,920 --> 00:58:46,960
C'était le tout début
826
00:58:47,120 --> 00:58:50,160
de la crise migratoire en Europe.
827
00:58:51,880 --> 00:58:54,640
Le nombre d'arrivants
ne cessait d'augmenter.
828
00:58:57,600 --> 00:58:59,320
Très bien. Bravo.
829
00:58:59,480 --> 00:59:00,640
Un par un.
830
00:59:01,480 --> 00:59:05,520
J'ai grandi au bord de la mer.
J'ai passé ma vie dans l'eau.
831
00:59:05,680 --> 00:59:07,920
Mais elle ne pardonne rien.
832
00:59:09,680 --> 00:59:13,280
C'est une force
devant laquelle tu t'inclines.
833
00:59:13,680 --> 00:59:17,000
Il y a ce code, cette loi en mer.
834
00:59:17,160 --> 00:59:18,960
Quand tu es marin,
835
00:59:19,120 --> 00:59:22,000
tu dois protéger la vie.
Quoique tu fasses,
836
00:59:22,160 --> 00:59:24,480
tu es responsable de la vie sur l'eau.
837
00:59:32,360 --> 00:59:35,240
On ignore combien de bateaux traversent.
838
00:59:35,400 --> 00:59:38,520
Beaucoup se lancent
et n'arrivent jamais.
839
00:59:38,680 --> 00:59:39,840
Ils disparaissent
840
00:59:40,000 --> 00:59:41,320
en mer
841
00:59:41,480 --> 00:59:45,200
sans jamais être vus,
car il n'y a personne pour les voir.
842
00:59:54,160 --> 00:59:55,240
Sur cette île,
843
00:59:55,400 --> 00:59:59,680
la mobilisation des jeunes
fut incroyable.
844
00:59:59,840 --> 01:00:02,320
Ils sont venus de partout
pour aider.
845
01:00:02,480 --> 01:00:04,440
Ils ne savent pas où ils en sont
846
01:00:04,600 --> 01:00:07,640
ni ce qui les attend.
Ils se cherchent.
847
01:00:09,360 --> 01:00:12,640
Cette peur d'être seul face à soi-même
848
01:00:12,800 --> 01:00:15,480
est un énorme problème
pour notre génération.
849
01:00:15,640 --> 01:00:19,240
Et c'est sans doute
ce qui se joue ici :
850
01:00:20,640 --> 01:00:23,640
des jeunes rejoignent
ce genre de mission
851
01:00:23,800 --> 01:00:27,080
parce qu'interagir physiquement
avec des inconnus
852
01:00:27,240 --> 01:00:29,440
leur fait un bien fou.
853
01:00:29,600 --> 01:00:32,400
Parce qu'on partage tous
les mêmes buts ici.
854
01:00:33,080 --> 01:00:34,800
C'est comme trouver sa tribu.
855
01:00:39,920 --> 01:00:41,160
Ils sont là-bas !
856
01:00:52,440 --> 01:00:54,720
Ici, on est les yeux de la mer.
857
01:00:55,360 --> 01:00:56,360
On filme
858
01:00:56,520 --> 01:00:59,320
pour montrer cette réalité
au reste du monde.
859
01:01:01,040 --> 01:01:02,040
Bonjour.
860
01:01:02,880 --> 01:01:03,920
Bonjour !
861
01:01:05,600 --> 01:01:06,760
Bonjour.
862
01:01:10,520 --> 01:01:12,440
- Comment allez-vous ?
- Bien.
863
01:01:16,360 --> 01:01:17,560
Combien sont-ils ?
864
01:01:17,720 --> 01:01:19,040
Quinze.
865
01:01:19,320 --> 01:01:20,280
Bien reçu.
866
01:01:24,720 --> 01:01:28,760
On a suivi Mary en voiture.
On avait repéré son bateau.
867
01:01:30,120 --> 01:01:31,960
Sur la plage, d'abord,
868
01:01:32,120 --> 01:01:34,360
j'ai pensé : "Il n'y a personne ici.
869
01:01:34,520 --> 01:01:37,280
"Il ne peut pas y avoir
qui que ce soit ici."
870
01:01:39,600 --> 01:01:41,320
Et puis, je me suis approchée
871
01:01:46,920 --> 01:01:48,240
et au bord de l'eau,
872
01:01:48,400 --> 01:01:51,920
il y avait un bateau gonflable minuscule
873
01:01:53,360 --> 01:01:55,080
totalement à plat,
874
01:01:55,240 --> 01:01:58,080
sans rien ni personne à l'intérieur.
875
01:01:58,240 --> 01:02:01,880
Derrière, il y avaitune famille
876
01:02:02,040 --> 01:02:05,720
au téléphone avec des proches,
je ne sais où,
877
01:02:06,320 --> 01:02:09,280
tellement heureuse d'avoir réussi.
878
01:02:11,240 --> 01:02:12,560
Alors j'ai vu Rune,
879
01:02:12,720 --> 01:02:15,920
je l'ai regardé dans les yeux
et je lui ai dit :
880
01:02:16,080 --> 01:02:18,120
"Donne-moi quelque chose à faire."
881
01:02:42,440 --> 01:02:45,960
Je t'aime, je t'aime, je t'aime.
882
01:02:51,360 --> 01:02:52,920
- Merci.
- Pas de quoi.
883
01:03:05,120 --> 01:03:06,920
Comme on dit :
884
01:03:07,920 --> 01:03:09,960
"Personne ne s'enfuit de sa maison
885
01:03:10,120 --> 01:03:13,000
"à moins d'habiter
dans la gueule d'un requin."
886
01:03:13,160 --> 01:03:15,040
Et c'est tellement vrai !
887
01:03:15,320 --> 01:03:19,120
On ne laisse pas tout derrière soi,
888
01:03:19,280 --> 01:03:22,960
à moins que la situation
ne soit vraiment horrible.
889
01:03:29,680 --> 01:03:31,720
- Merci beaucoup.
- Au revoir !
890
01:03:39,000 --> 01:03:40,040
Ce moment,
891
01:03:40,200 --> 01:03:42,400
quand ils sont emmenés,
892
01:03:43,040 --> 01:03:44,920
est très dur pour moi aussi.
893
01:03:45,360 --> 01:03:47,920
Ils arrivent avec plein d'espoir.
894
01:03:48,080 --> 01:03:50,920
Pour eux, c'est la meilleure des choses.
895
01:03:51,080 --> 01:03:54,840
Nous, on leur dit :
"Bravo ! Bienvenue en Europe",
896
01:03:55,000 --> 01:03:56,760
ou ce genre de trucs positifs,
897
01:03:56,920 --> 01:04:00,920
tout en sachant que dans 30 minutes,
ils seront à Moria
898
01:04:01,080 --> 01:04:04,560
et pourraient y rester coincés
pendant des années.
899
01:04:05,120 --> 01:04:09,480
C'est le Guantanamo
de la Méditerranée.
900
01:04:49,440 --> 01:04:52,840
C'est le cimetière
des gilets de sauvetage.
901
01:04:55,400 --> 01:04:57,680
C'est là qu'on dépose tous les gilets
902
01:04:57,840 --> 01:05:00,240
des gens qui ont débarqué sur l'île.
903
01:05:02,440 --> 01:05:06,640
Ce n'est qu'un petit aperçu,
car le site est régulièrement vidé.
904
01:05:07,320 --> 01:05:09,320
Et puis, il se remplit à nouveau.
905
01:05:11,680 --> 01:05:13,600
Ça donne la chair de poule.
906
01:05:14,240 --> 01:05:17,360
- Tous ces gilets...
- Tu parles d'un cimetière !
907
01:05:21,240 --> 01:05:23,160
Ça fait beaucoup à encaisser.
908
01:05:34,480 --> 01:05:37,280
Ce lieu symbolise bien mon souvenir
909
01:05:37,440 --> 01:05:40,440
des opérations en mer
et des gens qu'on a sauvés.
910
01:05:40,600 --> 01:05:43,680
C'est comme une montagne
de personnes dans ma tête,
911
01:05:43,840 --> 01:05:45,640
et un chaos
912
01:05:45,800 --> 01:05:48,160
de visages et de noms oubliés.
913
01:05:48,480 --> 01:05:49,840
Mais en fait,
914
01:05:51,040 --> 01:05:53,360
si tu te concentres sur...
915
01:05:55,040 --> 01:05:55,960
cette personne.
916
01:05:56,120 --> 01:05:58,440
Qui était-elle ?
Qui portait ce gilet ?
917
01:05:58,600 --> 01:06:00,240
Quelle était son histoire ?
918
01:06:00,400 --> 01:06:02,680
D'où venait-elle ?
919
01:06:03,040 --> 01:06:05,120
Pourquoi est-elle venue ici ?
920
01:06:05,280 --> 01:06:06,920
Où est-elle, maintenant ?
921
01:06:07,440 --> 01:06:08,520
Comment l'Europe
922
01:06:08,680 --> 01:06:09,840
la traite-t-elle ?
923
01:06:10,880 --> 01:06:13,960
Ça pourrait être nous, un jour.
Qui sait ?
924
01:06:16,200 --> 01:06:18,600
Les migrations vont augmenter
925
01:06:18,760 --> 01:06:20,600
et devenir la norme.
926
01:06:20,760 --> 01:06:24,200
Elles sont liées
à un tas d'autres problèmes,
927
01:06:24,880 --> 01:06:27,480
à commencer par la crise climatique.
928
01:06:38,000 --> 01:06:40,320
Je suis inquiète pour l'humanité.
929
01:06:40,480 --> 01:06:42,400
Car si on est dépassés aujourd'hui,
930
01:06:42,560 --> 01:06:45,600
je ne vois pas comment
on fera face à ce qui vient.
931
01:06:45,760 --> 01:06:48,480
- On ne s'y prépare même pas.
- Non.
932
01:06:58,160 --> 01:06:59,600
Sais-tu que l'Ouganda
933
01:06:59,760 --> 01:07:03,080
est le pays d'Afrique
qui accueille le plus de réfugiés ?
934
01:07:03,240 --> 01:07:06,480
Ils reçoivent terre et asile,
sans condition.
935
01:07:07,800 --> 01:07:09,440
Là-bas, j'ai rencontré Winnie.
936
01:07:10,120 --> 01:07:13,280
Agricultrice, elle apprend
aux réfugiés à survivre,
937
01:07:13,680 --> 01:07:16,320
avec rien du tout.
938
01:07:33,280 --> 01:07:36,840
J'essaye vraiment
de ne pas tomber sur ce monsieur !
939
01:07:37,400 --> 01:07:38,720
Vraiment !
940
01:07:43,240 --> 01:07:45,720
Que c'est beau, ici !
941
01:07:47,240 --> 01:07:50,880
Quand je vois l'herbe qui jaunit,
942
01:07:51,040 --> 01:07:52,200
j'ai mal.
943
01:07:54,560 --> 01:07:57,480
Ici, tout repose sur l'agriculture.
944
01:07:58,000 --> 01:08:02,120
Nos parents ont voulu
qu'elle soit productive.
945
01:08:02,280 --> 01:08:04,440
Ils ont beaucoup investi
946
01:08:04,600 --> 01:08:08,120
pour utiliser des produits chimiques
947
01:08:08,280 --> 01:08:11,760
qui facilitent le travail.
Ils sont devenus feignants.
948
01:08:16,960 --> 01:08:19,520
Ils ont tellement pulvérisé les champs
949
01:08:19,680 --> 01:08:22,399
qu'aujourd'hui,
on est tous en train de mourir.
950
01:08:29,080 --> 01:08:30,319
Ce village est particulier
951
01:08:30,479 --> 01:08:33,720
car c'est un campement
de réfugiés, n'est-ce pas ?
952
01:08:34,160 --> 01:08:37,000
Oui, l'Ouganda donne la citoyenneté
953
01:08:37,160 --> 01:08:38,520
aux réfugiés.
954
01:08:38,680 --> 01:08:40,600
On leur alloue des terres,
955
01:08:40,760 --> 01:08:43,800
mais les sols sont morts.
Partout, pas seulement ici.
956
01:08:44,439 --> 01:08:47,439
Regarde, tout est décimé.
957
01:08:48,600 --> 01:08:52,960
Ils coupent les arbres
pour les brûler et vendre le charbon.
958
01:08:56,680 --> 01:08:59,160
On leur dit : "Ne faites pas ça,
959
01:08:59,319 --> 01:09:00,840
"car sans arbre,
960
01:09:01,000 --> 01:09:04,120
"il n'y aura plus de pluie."
961
01:09:05,279 --> 01:09:08,600
Mais c'est à leur survie
qu'ils pensent avant tout.
962
01:09:08,760 --> 01:09:11,000
C'est leur priorité.
963
01:09:14,600 --> 01:09:17,479
Comment ces gens s'entraident-ils ?
964
01:09:17,640 --> 01:09:19,040
L'ont-ils toujours fait ?
965
01:09:19,200 --> 01:09:21,800
A mon arrivée,
966
01:09:22,120 --> 01:09:24,800
les locaux rejetaient les réfugiés.
967
01:09:24,960 --> 01:09:29,279
Ils les regardaient
comme s'ils allaient
968
01:09:29,439 --> 01:09:31,080
tout leur voler.
969
01:09:32,960 --> 01:09:34,720
La première étape
970
01:09:36,680 --> 01:09:39,399
fut de réunir réfugiés et locaux
971
01:09:39,560 --> 01:09:41,479
pour qu'ils apprennent ensemble.
972
01:09:45,560 --> 01:09:47,279
A la fin du cours,
973
01:09:47,439 --> 01:09:49,760
si ton voisin tire profit
974
01:09:49,920 --> 01:09:51,200
de ce qu'il a appris,
975
01:09:51,520 --> 01:09:53,960
il commencera à travailler avec toi.
976
01:09:54,120 --> 01:09:55,920
Il deviendra ton ami.
977
01:09:59,480 --> 01:10:02,120
Ainsi on leur donne envie
de vivre ensemble.
978
01:10:05,320 --> 01:10:07,560
Et que leur enseignes-tu ?
979
01:10:08,240 --> 01:10:09,400
La permaculture.
980
01:10:10,080 --> 01:10:14,200
C'est une agriculture
qui ne nécessite pas d'argent.
981
01:10:14,360 --> 01:10:15,440
On revient à la base,
982
01:10:15,600 --> 01:10:19,440
avant l'ère des fertilisants
et pesticides chimiques.
983
01:10:19,920 --> 01:10:24,040
On veut redonner vie aux sols.
984
01:10:25,160 --> 01:10:26,960
Si vous faites bouillir
985
01:10:27,120 --> 01:10:32,040
une tasse de fleurs de piquant noir
dans deux tasses d'eau
986
01:10:32,200 --> 01:10:35,160
vous obtenez un pesticide naturel
987
01:10:35,680 --> 01:10:37,200
qui tuera les nuisibles.
988
01:10:38,120 --> 01:10:39,680
- Ça marche ?
- Oui.
989
01:10:42,920 --> 01:10:45,920
On leur enseigne des techniques
990
01:10:46,080 --> 01:10:48,080
qui leur permettront de survivre.
991
01:10:48,240 --> 01:10:49,400
L'argent,
992
01:10:49,560 --> 01:10:53,360
qui aurait dû partir
dans les engrais et fertilisants,
993
01:10:53,520 --> 01:10:57,200
sert à acheter des livres
et à payer l'école.
994
01:11:04,520 --> 01:11:07,120
Il y a surtout des femmes ici, non ?
995
01:11:07,280 --> 01:11:08,440
Oui.
996
01:11:08,600 --> 01:11:10,960
Ici, en Ouganda,
997
01:11:11,120 --> 01:11:13,320
les femmes sont dénigrées
998
01:11:13,480 --> 01:11:16,040
et doivent se taire.
999
01:11:18,080 --> 01:11:19,320
Moi, j'ai compris
1000
01:11:19,480 --> 01:11:23,040
qu'il fallait sortir ces femmes
de cette réserve
1001
01:11:23,200 --> 01:11:26,440
car elles en mouraient de faim.
1002
01:11:37,560 --> 01:11:40,520
On leur a donné l'idée
1003
01:11:41,440 --> 01:11:44,680
de cultiver des choses toutes simples
qui poussent vite.
1004
01:11:44,840 --> 01:11:47,440
Maintenant,
elles ont leur petit commerce.
1005
01:12:14,000 --> 01:12:16,680
Memory m'a dit
que les femmes agricultrices
1006
01:12:16,840 --> 01:12:17,920
sauveront l'Afrique.
1007
01:12:18,080 --> 01:12:19,000
Carrément !
1008
01:12:19,680 --> 01:12:22,520
Ici, une mère considère
tous les enfants
1009
01:12:22,680 --> 01:12:25,000
comme les siens.
1010
01:12:25,680 --> 01:12:27,920
Elle veut tous les nourrir.
1011
01:12:28,080 --> 01:12:30,720
Ainsi, elle va résoudre le problème.
1012
01:12:47,320 --> 01:12:48,920
Et toi, ton enfance ?
1013
01:12:49,080 --> 01:12:50,240
- La mienne ?
- Oui.
1014
01:12:50,680 --> 01:12:53,400
Ma mère nous a élevés seule.
1015
01:12:54,960 --> 01:12:56,800
Notre seule chance a été
1016
01:12:56,960 --> 01:12:59,320
de ne pas être mariées de force.
1017
01:12:59,720 --> 01:13:02,160
Tu as des frères et sœurs ?
1018
01:13:02,320 --> 01:13:04,120
Oui, on est six.
1019
01:13:04,560 --> 01:13:06,920
Six ! Mon Dieu !
1020
01:13:09,840 --> 01:13:12,960
Ma mère peinait à écrire son nom.
1021
01:13:13,120 --> 01:13:15,040
Elle disait :
"Tu veux être comme moi ?
1022
01:13:15,200 --> 01:13:17,640
"Tu veux rater l'endroit
où tu dois aller
1023
01:13:17,800 --> 01:13:20,320
"car tu ne sais pas lire les panneaux ?"
1024
01:13:20,640 --> 01:13:22,760
On avait du mal à payer l'école.
1025
01:13:22,920 --> 01:13:26,600
Je devais alors supplier
1026
01:13:26,760 --> 01:13:30,080
les enseignants et les directeurs
1027
01:13:30,240 --> 01:13:33,240
de me laisser cultiver notre jardin,
1028
01:13:33,400 --> 01:13:35,520
et leur apporter
les produits de la récolte.
1029
01:13:35,680 --> 01:13:40,120
Nos légumes servaient
de frais de scolarité.
1030
01:13:40,280 --> 01:13:41,400
Et alors...
1031
01:13:44,920 --> 01:13:47,040
Je devais les porter sur ma tête
1032
01:13:47,400 --> 01:13:50,960
et marcher
pendant près d'une journée,
1033
01:13:52,720 --> 01:13:56,040
pour espérer aller à l'école
le lundi suivant.
1034
01:13:58,000 --> 01:14:02,000
Certains se moquaient et disaient :
"Si c'est si difficile,
1035
01:14:02,480 --> 01:14:06,160
"pourquoi tu n'arrêtes pas l'école
pour te marier ?"
1036
01:14:07,920 --> 01:14:09,240
Alors je me suis promis :
1037
01:14:09,400 --> 01:14:12,280
"Un jour, je raconterai cette histoire.
1038
01:14:12,960 --> 01:14:16,560
"Elle ne me marquera pas
au fer rouge."
1039
01:14:19,840 --> 01:14:22,920
Je suis allée dans les écoles locales,
1040
01:14:23,080 --> 01:14:26,560
puis à l'université.
1041
01:14:26,720 --> 01:14:29,120
On nous disait de ne pas compter
1042
01:14:29,280 --> 01:14:30,920
travailler dans un bureau,
1043
01:14:31,080 --> 01:14:34,720
mais de nous occuper des gens
dans nos communautés.
1044
01:14:42,920 --> 01:14:46,240
Il existe un énorme écart
entre les pauvres
1045
01:14:46,400 --> 01:14:49,840
et les riches.
1046
01:14:52,440 --> 01:14:55,360
Cet écart est difficile à combler
1047
01:14:55,560 --> 01:14:59,360
car ceux en haut de l'échelle
se croient au-dessus des lois.
1048
01:15:00,200 --> 01:15:02,920
Ils font ce qu'ils veulent,
quand ils veulent.
1049
01:15:04,720 --> 01:15:06,000
Avant de venir,
1050
01:15:06,160 --> 01:15:08,080
on était au Brésil où des incendies
1051
01:15:08,240 --> 01:15:11,440
sont provoqués
par de grosses industries
1052
01:15:12,000 --> 01:15:15,040
qui déforestent tout
pour le bétail et l'huile de palme
1053
01:15:15,200 --> 01:15:16,600
pour plus de profit.
1054
01:15:17,080 --> 01:15:19,280
Cela va arriver aussi en Ouganda ?
1055
01:15:19,920 --> 01:15:22,800
Selon moi, c'est déjà le cas.
1056
01:15:22,960 --> 01:15:26,800
Ils remplacent les gens
par de grosses exploitations.
1057
01:15:27,720 --> 01:15:29,680
Ils plantent de la canne à sucre.
1058
01:15:33,840 --> 01:15:36,480
Ils débarquent sans prévenir.
1059
01:15:36,640 --> 01:15:40,240
Mais comme ils ont de l'argent,
ils soudoient tout le monde.
1060
01:15:40,400 --> 01:15:43,480
Et tu te retrouves chassé
comme un moustique.
1061
01:15:43,640 --> 01:15:46,360
Ici, le bétail a plus de valeur
1062
01:15:46,520 --> 01:15:47,640
qu'un être humain.
1063
01:15:56,200 --> 01:15:59,200
Plusieurs générations
ont occupé ces champs
1064
01:15:59,360 --> 01:16:02,960
et un jour, ils appartiennent
à un Indien ou un Chinois.
1065
01:16:03,120 --> 01:16:05,840
Ils nous pilotent à distance,
1066
01:16:07,080 --> 01:16:09,920
on ne voit pas le conducteur
mais on bouge.
1067
01:16:10,880 --> 01:16:12,920
Bientôt
1068
01:16:13,640 --> 01:16:16,320
on oubliera
jusqu'à notre propre langue.
1069
01:16:24,200 --> 01:16:26,520
Nos aînés pensaient que les Blancs
1070
01:16:26,680 --> 01:16:30,480
savaient tout
et ne nous feraient aucun mal.
1071
01:16:31,440 --> 01:16:35,360
Voilà pourquoi
tout ce qu'ils ont apporté,
1072
01:16:35,520 --> 01:16:36,560
on l'a adopté.
1073
01:16:37,000 --> 01:16:38,960
On a juste copié-collé.
1074
01:16:45,920 --> 01:16:47,680
Nos aînés dorment profondément.
1075
01:16:48,520 --> 01:16:51,280
Le chef de famille dort.
Le chef de l'école dort.
1076
01:16:51,440 --> 01:16:53,400
Le chef de la Nation dort.
1077
01:16:53,560 --> 01:16:56,720
Or ces enfants ont besoin
d'exemples à suivre.
1078
01:17:06,200 --> 01:17:09,880
J'ai peut-être une vraie idée
mais la vie est courte.
1079
01:17:10,920 --> 01:17:13,520
Si je transmets à quelqu'un
ma compétence,
1080
01:17:14,200 --> 01:17:16,400
cette personne ne s'arrêtera pas
1081
01:17:16,560 --> 01:17:18,800
si Winnie n'existe plus.
1082
01:17:24,960 --> 01:17:26,640
C'est trop beau !
1083
01:17:27,800 --> 01:17:30,040
Tu as une maman hyper forte !
1084
01:17:36,880 --> 01:17:40,800
Tout repose littéralement
sur une ou deux femmes.
1085
01:17:41,960 --> 01:17:43,600
C'est ce qu'il faudra,
1086
01:17:44,760 --> 01:17:47,080
mais ça prendra beaucoup de temps.
1087
01:17:47,240 --> 01:17:49,000
Et j'ignore si on a ce temps.
1088
01:17:50,320 --> 01:17:55,240
Parce que bientôt,
nous serons dix milliards.
1089
01:17:55,880 --> 01:17:57,960
Qui réfléchit à ça ?
1090
01:17:58,560 --> 01:18:00,120
Qui s'y prépare ?
1091
01:18:00,280 --> 01:18:03,640
Qui a laissé faire ?
Nous tous.
1092
01:18:05,000 --> 01:18:06,760
On fonce les yeux fermés.
1093
01:18:06,920 --> 01:18:11,400
Un jour, il sera trop tard,
on n'aura plus rien à manger.
1094
01:18:11,560 --> 01:18:14,520
Et on se dira :
"J'aurais dû écouter Winnie."
1095
01:18:17,880 --> 01:18:20,280
On ne sait plus à qui se fier.
1096
01:18:20,760 --> 01:18:23,760
Dire la vérité,
c'est tout ce qu'on peut faire.
1097
01:18:24,560 --> 01:18:26,120
Je vais te montrer...
1098
01:18:32,800 --> 01:18:35,400
- Ce truc, c'est...
- J'y crois pas !
1099
01:18:36,480 --> 01:18:39,560
Oui, c'est l'emballage plastique
1100
01:18:39,720 --> 01:18:42,680
des colis Amazon.
1101
01:18:42,840 --> 01:18:46,600
Ça flotte à la surface,
mais ça ne porte pas
1102
01:18:46,760 --> 01:18:49,280
un corps dans l'eau.
1103
01:18:49,440 --> 01:18:52,280
On leur vend ça sur la côte turque,
avant le départ.
1104
01:18:52,440 --> 01:18:53,680
Il y en a partout.
1105
01:18:53,840 --> 01:18:57,520
C'est un marché énorme.
1106
01:18:58,320 --> 01:19:01,560
Mais ce sont des faux
et ils ne sauveront personne.
1107
01:19:11,400 --> 01:19:14,920
C'est un cycle infini
de fausses informations, de mensonges
1108
01:19:15,800 --> 01:19:17,400
et de fausses sécurités.
1109
01:19:17,560 --> 01:19:20,320
C'est hyper rentable,
c'est du business,
1110
01:19:20,480 --> 01:19:23,360
c'est l'économie, le capitalisme...
1111
01:19:23,520 --> 01:19:27,560
C'est tout le système
auquel on appartient.
1112
01:19:29,640 --> 01:19:33,240
Tout ce qui me vient
ressemble à une mauvaise blague.
1113
01:19:34,400 --> 01:19:36,160
Oui, c'est ce que c'est.
1114
01:19:36,320 --> 01:19:37,920
Une blague à vomir.
1115
01:19:59,720 --> 01:20:03,320
J'ai toujours pensé
que je devais être forte et tenir,
1116
01:20:04,320 --> 01:20:07,800
que je portais une sorte de flambeau
à montrer au monde entier
1117
01:20:07,960 --> 01:20:09,480
pour m'assurer que chacun
1118
01:20:09,640 --> 01:20:12,600
comprend et ressent les mêmes choses.
1119
01:20:14,760 --> 01:20:17,720
Mais qui suis-je pour vivre tout cela ?
1120
01:20:28,720 --> 01:20:32,120
Je rentre avec un tout autre regard
1121
01:20:32,280 --> 01:20:34,480
sur mon propre pays.
1122
01:20:37,000 --> 01:20:39,680
Les gens sont chassés
de chez eux, chez moi.
1123
01:20:40,640 --> 01:20:44,400
Un demi-million de déplacés,
rien que cette année.
1124
01:20:45,200 --> 01:20:47,160
Comment est-ce possible ?
1125
01:20:47,720 --> 01:20:50,400
Et si cela nous arrivait
à nous, à moi ?
1126
01:20:51,920 --> 01:20:53,000
Cela pourrait arriver.
1127
01:20:56,800 --> 01:21:00,080
C'est la saison sèche.
Alors d'où vient cette eau ?
1128
01:21:00,640 --> 01:21:02,960
Du mur, qui fuit.
1129
01:21:03,600 --> 01:21:04,840
- Il fuit ?
- Oui.
1130
01:21:05,000 --> 01:21:06,960
- Mais d'où ?
- D'en dessous.
1131
01:21:08,520 --> 01:21:10,960
Parce que les vagues sont fortes.
1132
01:21:11,120 --> 01:21:13,280
Et quand la mer s'élèvera,
1133
01:21:13,440 --> 01:21:16,080
que se passera-t-il
pour vous et les autres ?
1134
01:21:16,240 --> 01:21:17,840
Où vivrez-vous ?
1135
01:21:18,320 --> 01:21:19,720
Où irez-vous ?
1136
01:21:20,080 --> 01:21:22,200
Je ne sais pas.
1137
01:21:24,440 --> 01:21:26,880
Ces murs sont récents, non ?
1138
01:21:27,040 --> 01:21:29,280
Oui, ils datent
1139
01:21:29,440 --> 01:21:30,920
de l'année dernière.
1140
01:21:40,160 --> 01:21:42,280
Comment un océan peut-il fuir ?
1141
01:21:47,640 --> 01:21:50,280
95 % de Jakarta Nord sera sous l'eau
1142
01:21:50,440 --> 01:21:52,760
d'ici 2050.
1143
01:21:54,840 --> 01:21:57,120
Comment une ville,
1144
01:21:57,600 --> 01:21:58,880
une capitale,
1145
01:21:59,240 --> 01:22:00,520
peut-elle couler ?
1146
01:22:05,200 --> 01:22:08,040
C'est une partie
de ma maison, de mon pays.
1147
01:22:08,720 --> 01:22:10,400
On déplace des capitales
1148
01:22:10,560 --> 01:22:14,000
sans jamais admettre le problème.
1149
01:22:17,520 --> 01:22:19,600
On se voile la face :
1150
01:22:19,960 --> 01:22:21,760
on cache le problème
1151
01:22:21,920 --> 01:22:23,320
et on s'en va plus loin.
1152
01:22:24,720 --> 01:22:27,480
On essaie de gagner du temps,
mais justement,
1153
01:22:27,640 --> 01:22:29,120
il n'y en a plus.
1154
01:22:34,960 --> 01:22:39,080
On a tendance à croire
qu'on est plus malins que les autres.
1155
01:22:39,240 --> 01:22:42,120
Et que tout l'argent du monde,
1156
01:22:42,280 --> 01:22:46,040
toute la technologie du monde,
peuvent nous sauver.
1157
01:22:46,200 --> 01:22:49,800
Comme si on allait nettoyer l'air
d'un coup de baguette magique.
1158
01:22:49,960 --> 01:22:51,880
C'est n'importe quoi.
1159
01:22:52,440 --> 01:22:56,360
On prend pour acquise
toute cette beauté de la nature.
1160
01:22:56,520 --> 01:23:00,400
On la détruit par tous les moyens,
aveuglément.
1161
01:23:00,560 --> 01:23:02,680
Mais la nature va nous laisser tomber.
1162
01:23:06,600 --> 01:23:09,600
Je ne peux même plus voir
le coucher du soleil.
1163
01:23:09,760 --> 01:23:12,600
Et si cette pollution,
ce brouillard épais,
1164
01:23:12,760 --> 01:23:17,000
qui recouvre cette partie de la Terre,
1165
01:23:17,160 --> 01:23:20,280
était une représentation physique
de ce qu'on fait,
1166
01:23:20,440 --> 01:23:21,600
comme ça,
1167
01:23:22,280 --> 01:23:24,080
en se couvrant les yeux ?
1168
01:23:29,800 --> 01:23:32,880
Quand j'ai commencé à parler
de pollution plastique,
1169
01:23:33,280 --> 01:23:35,080
je pensais que le problème,
1170
01:23:35,240 --> 01:23:37,440
c'était les bouteilles
et les emballages.
1171
01:23:37,600 --> 01:23:41,520
Parfois, je voyais des images
de ce qui se passe sous l'eau,
1172
01:23:42,600 --> 01:23:46,760
celle d'une tortue avec une paille
coincée dans les naseaux.
1173
01:23:47,200 --> 01:23:49,360
Mon raisonnement s'arrêtait là.
1174
01:23:54,240 --> 01:23:56,560
On ne pense pas assez aux vies
1175
01:23:56,720 --> 01:23:59,520
que le plastique emporte.
1176
01:25:55,320 --> 01:25:58,160
On a été vendus
pour une bouchée de pain.
1177
01:26:20,480 --> 01:26:24,120
Peu importe
la complexité des situations,
1178
01:26:24,280 --> 01:26:26,920
tout ce qui nous arrive
vient du même problème
1179
01:26:27,080 --> 01:26:30,480
et trouvera sa solution
dans le même état d'esprit.
1180
01:26:35,560 --> 01:26:37,120
Tout est interconnecté.
1181
01:26:37,760 --> 01:26:40,040
Xiuhtezcatl, Winnie,
1182
01:26:40,440 --> 01:26:42,640
Mary, Memory, Mohamad, Rene.
1183
01:26:43,880 --> 01:26:45,520
Ils sont tous en train de devenir
1184
01:26:45,680 --> 01:26:47,200
une seule et même personne.
1185
01:26:48,280 --> 01:26:51,040
Une personne qui, maintenant,
fait partie de moi.
1186
01:26:51,760 --> 01:26:54,240
Et ils parlent tous
de cette vérité absolue :
1187
01:26:58,680 --> 01:27:02,600
Cette chose qui nous dépasse
et qu'on combat, c'est nous-mêmes.
1188
01:27:02,760 --> 01:27:07,240
Pour l'heure, la majorité préfère
le confort à l'humanité.
1189
01:27:07,920 --> 01:27:10,440
On s'en fout !
On n'a pas à leur ressembler.
1190
01:27:10,600 --> 01:27:13,280
On sait tout sur le climat,
l'élévation des mers.
1191
01:27:13,440 --> 01:27:16,480
On voit ces images
de maisons emportées.
1192
01:27:16,640 --> 01:27:20,720
On l'entend, le sent, le voit,
et on continue à ne rien faire.
1193
01:27:20,880 --> 01:27:22,360
Car on est déconnectés.
1194
01:27:22,840 --> 01:27:26,680
Quand on regarde "ça",
on ne se voit pas "nous".
1195
01:27:26,840 --> 01:27:30,120
On voit quelque chose
d'extérieur, de séparé.
1196
01:27:30,600 --> 01:27:34,800
Quand on sent la pluie, on ne voit pas
une bénédiction ou un cadeau
1197
01:27:35,240 --> 01:27:36,160
de la création.
1198
01:27:36,320 --> 01:27:38,440
On voit... la météo.
1199
01:27:40,280 --> 01:27:44,240
Je fais ce travail,
car il m'apporte de l'amour.
1200
01:27:44,920 --> 01:27:48,480
Tendre la main me met en joie.
1201
01:27:49,960 --> 01:27:51,800
C'est vrai. Et on se met à agir
1202
01:27:51,960 --> 01:27:55,520
quand on sent dans notre cœur
que la situation
1203
01:27:55,840 --> 01:27:57,120
doit changer.
1204
01:27:57,280 --> 01:28:00,600
Mais quand tu défends
les droits des autres,
1205
01:28:00,760 --> 01:28:03,800
tu dois t'attendre à tout,
1206
01:28:03,960 --> 01:28:07,720
même à finir assassiné,
comme d'autres activistes ici.
1207
01:28:08,560 --> 01:28:12,400
Cette action de secours en mer
1208
01:28:12,560 --> 01:28:14,560
est jugée comme criminelle
1209
01:28:14,720 --> 01:28:16,200
par les autorités.
1210
01:28:17,400 --> 01:28:20,040
Mais je suis prête à prendre le risque
1211
01:28:20,200 --> 01:28:21,960
pour ce travail-là.
1212
01:28:23,200 --> 01:28:25,000
Oui, ça m'est égal.
1213
01:28:25,160 --> 01:28:26,480
Je me ferai arrêter.
1214
01:28:28,080 --> 01:28:29,400
C'est très dur.
1215
01:28:29,800 --> 01:28:32,680
Tous les jours, des gens meurent
parce qu'ils agissent,
1216
01:28:33,360 --> 01:28:35,320
alors que d'autres meurent
1217
01:28:35,480 --> 01:28:37,840
parce qu'on n'est pas
assez nombreux à agir.
1218
01:28:38,120 --> 01:28:41,800
Parfois, on se dit :
"Je ne peux pas faire ci ou ça.
1219
01:28:41,960 --> 01:28:43,280
"Je ne peux pas être ça."
1220
01:28:43,640 --> 01:28:46,960
Il y a toujours une personne
plus grande que toi, en toi.
1221
01:28:47,120 --> 01:28:48,480
Alors, libère-la.
1222
01:28:48,640 --> 01:28:51,200
On va se battre car les mers montent !
1223
01:28:51,360 --> 01:28:53,920
On va se battre car les gens meurent !
1224
01:28:54,080 --> 01:28:56,840
On va se battre pour la vie,
pour ce qu'on aime !
1225
01:28:57,000 --> 01:28:59,640
On va se battre pour toi.
Te battras-tu pour nous ?
1226
01:29:00,400 --> 01:29:01,920
Peu importe qui on est.
1227
01:29:02,600 --> 01:29:06,520
Notre action nous dépasse
car elle nous concerne tous.
1228
01:29:08,680 --> 01:29:11,320
Les gens ne viennent pas à ces manifs
1229
01:29:11,480 --> 01:29:14,120
dans l'espoir
que cela change quelque chose.
1230
01:29:14,280 --> 01:29:18,160
Ils participent
pour vivre ce sentiment d'unité.
1231
01:29:19,480 --> 01:29:22,640
Personne n'aime être seul
ou être tenu à l'écart.
1232
01:29:24,200 --> 01:29:26,720
On veut tous faire partie
de la grande histoire.
1233
01:29:30,160 --> 01:29:33,560
Un autre scénario, unique et inattendu,
se prépare.
1234
01:29:33,720 --> 01:29:36,480
Moi, je veux savoir à quoi
il va ressembler.
1235
01:29:40,920 --> 01:29:44,400
L'avantage de cette situation,
c'est qu'on l'a créée.
1236
01:29:44,560 --> 01:29:48,000
Donc, on peut l'inverser.
On peut la changer.
1237
01:29:51,840 --> 01:29:53,840
Alors, arrêtons de dormir.
1238
01:30:00,040 --> 01:30:02,600
Donner l'envie d'agir autour de moi,
1239
01:30:02,760 --> 01:30:05,360
cela peut changer le monde.
1240
01:30:11,640 --> 01:30:14,920
C'est lié à l'amour
qu'on a les uns pour les autres.
1241
01:30:15,080 --> 01:30:19,320
Et tout cela apporte
de la dignité à chacun.
1242
01:30:26,560 --> 01:30:29,440
Ce que j'ai fait est plus simple
que vous croyez.
1243
01:30:29,600 --> 01:30:33,280
La seule question à se poser est :
"Pourquoi pas ?"
1244
01:30:36,640 --> 01:30:40,240
Tout ce qu'il faut, c'est un sourire,
une bouteille d'eau,
1245
01:30:40,400 --> 01:30:42,600
et savoir dire "salam".
1246
01:30:43,920 --> 01:30:45,920
Et toi.
1247
01:30:57,280 --> 01:30:58,960
C'est parfois aux extrêmes,
1248
01:30:59,120 --> 01:31:02,520
dans la vie comme sur la Terre,
1249
01:31:03,040 --> 01:31:05,520
que tu découvres qui tu es vraiment,
1250
01:31:05,680 --> 01:31:08,400
et quelle personnetu veux devenir.
1251
01:31:08,560 --> 01:31:12,160
Es-tu celle qui détourne les yeux
ou celle qui donne tout,
1252
01:31:12,320 --> 01:31:15,240
même si c'est au péril de sa vie ?
1253
01:31:17,840 --> 01:31:19,080
Tout est là :
1254
01:31:19,240 --> 01:31:21,400
dans le choix de la peur ou de l'amour,
1255
01:31:21,920 --> 01:31:24,960
et de ce qu'être au monde signifie.
1256
01:31:25,480 --> 01:31:27,680
Et ça, c'est ce que tu vis
1257
01:31:27,840 --> 01:31:31,720
quand tu te bats
pour plus grand que toi.
1258
01:36:30,960 --> 01:36:33,680
Sous-titrage TITRAFILM
89405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.