All language subtitles for Clarice - 01x08 - Add-A-Bead.WEBRip.x264-ION10.Italian.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,019 --> 00:00:02,342 Negli episodi precedenti... 2 00:00:02,343 --> 00:00:05,195 Due donne morte sono state ripescate nel fiume Anacostia. 3 00:00:05,196 --> 00:00:07,326 - Stiamo indagando su una dottoressa. - Felker, vero? 4 00:00:07,327 --> 00:00:11,235 Crediamo che l'azienda per cui ha lavorato Felker abbia messo a tacere tre informatrici. 5 00:00:11,236 --> 00:00:15,200 E abbia assunto un sicario per uccidere un testimone, dentro l'edificio dell'FBI. 6 00:00:15,201 --> 00:00:16,798 Conosci la Coalizione Nera? 7 00:00:16,799 --> 00:00:20,095 Rispetto il lavoro che la Coalizione sta facendo, ma non fa per me. 8 00:00:20,096 --> 00:00:22,661 Qualcuno mi ha colpita in testa con una cornetta 9 00:00:22,662 --> 00:00:25,714 e so che ha a che fare con le donne che abbiamo tirato fuori dal fiume. 10 00:00:26,690 --> 00:00:27,690 � lui. 11 00:00:28,210 --> 00:00:30,282 - Quindi l'ha trovato? - Posso chiederle perch� lo conosce? 12 00:00:30,283 --> 00:00:32,958 � un avvocato. Il suo studio si occupa del mio divorzio. 13 00:00:32,959 --> 00:00:36,412 Posso farti avere i tuoi figli, ma ho bisogno che tu faccia una cosa per me. 14 00:00:36,413 --> 00:00:39,473 Ritira la tua squadra da quello che � successo al fiume Anacostia. 15 00:00:39,474 --> 00:00:41,029 Penso che tu abbia l'uomo sbagliato. 16 00:00:41,030 --> 00:00:43,293 Qualcuno ha falsificato il rapporto del coroner. 17 00:00:43,294 --> 00:00:45,630 Sembrerebbe davvero che sia stato tu. 18 00:00:45,997 --> 00:00:47,934 Ho indagato su Joe Hudlin. Non � il tuo uomo. 19 00:00:47,935 --> 00:00:50,127 Abbandoniamo la teoria della cospirazione. 20 00:00:50,704 --> 00:00:52,686 Il mio ultimo ricordo di mio padre... 21 00:00:53,167 --> 00:00:54,992 fu la notte in cui mi diede questa. 22 00:00:55,783 --> 00:00:58,051 Forse la pi� bella notte della mia vita. 23 00:01:33,818 --> 00:01:35,141 Conosco questo odore. 24 00:01:37,810 --> 00:01:39,512 Arrostiscono l'anatra di mattina. 25 00:01:40,772 --> 00:01:43,137 � il premio per la prima seduta della giornata. 26 00:01:43,765 --> 00:01:45,817 E una distrazione per i suoi pazienti? 27 00:01:45,943 --> 00:01:47,116 Al contrario. 28 00:01:47,353 --> 00:01:49,803 Un sapore o un odore possono essere utili per la terapia. 29 00:01:56,794 --> 00:02:00,855 Allora, perch� non hai voluto continuare a lavorare con il tuo precedente terapista? 30 00:02:00,885 --> 00:02:02,280 Non mi fidavo di lui. 31 00:02:02,310 --> 00:02:04,572 E cosa ti fa pensare che tu ti possa fidare di me? 32 00:02:04,692 --> 00:02:06,387 Lei mi ha portato in un luogo... 33 00:02:09,259 --> 00:02:11,620 un luogo dove sono riuscita a ricordare. 34 00:02:12,100 --> 00:02:13,838 Questa � per la mia piccola Vice. 35 00:02:14,925 --> 00:02:16,179 Grazie, pap�. 36 00:02:19,019 --> 00:02:20,620 Ho visto la faccia di Hudlin. 37 00:02:21,660 --> 00:02:23,070 Sotto ipnosi. 38 00:02:24,142 --> 00:02:26,258 Ora inizieremo la terapia. Il lavoro vero. 39 00:02:27,109 --> 00:02:28,769 Sei pronta per questo? 40 00:02:29,298 --> 00:02:31,985 Perch� io posso guidarti, ma non posso farlo al posto tuo. 41 00:02:32,155 --> 00:02:33,228 Capisco. 42 00:02:33,698 --> 00:02:36,239 Quindi perch� pensi di aver bisogno di un terapista? 43 00:02:38,160 --> 00:02:39,673 Stress post-traumatico. 44 00:02:41,382 --> 00:02:44,908 Buffalo Bill, Marilyn Felker, Joe Hudlin. 45 00:02:45,286 --> 00:02:47,107 Ogni agente la controlla... 46 00:02:47,871 --> 00:02:48,871 la paura. 47 00:02:49,142 --> 00:02:52,058 La maggior parte degli agenti non ha un famigerato serial killer... 48 00:02:52,235 --> 00:02:54,335 che si � interessato a loro. 49 00:02:54,892 --> 00:02:56,552 Non mi preoccupo di lui. 50 00:02:56,875 --> 00:02:58,168 Questo preoccupa me. 51 00:03:00,245 --> 00:03:02,301 Non mi sta dando la caccia. 52 00:03:04,522 --> 00:03:06,696 Darmi la caccia non gli darebbe soddisfazione. 53 00:03:07,298 --> 00:03:08,650 Farebbe solo... 54 00:03:09,266 --> 00:03:12,087 esprimere la sua implicita autocommiserazione. 55 00:03:12,671 --> 00:03:14,757 Hai molta sicurezza nei rapporti interpersonali. 56 00:03:14,992 --> 00:03:15,992 � vero. 57 00:03:16,342 --> 00:03:17,893 Hai subito un trauma. 58 00:03:19,816 --> 00:03:20,988 Lo capisci, vero? 59 00:03:21,399 --> 00:03:25,540 E fai un lavoro che continua a traumatizzarti di nuovo ogni giorno. 60 00:03:26,495 --> 00:03:27,495 Lo so. 61 00:03:27,949 --> 00:03:29,432 Il trauma � contagioso. 62 00:03:30,082 --> 00:03:33,445 Nessuno ha bisogno di un agente di polizia che lo diffonda. 63 00:03:35,288 --> 00:03:37,763 Io posso aiutarti a elaborare il tuo trauma... 64 00:03:38,820 --> 00:03:41,567 ma non posso prometterti che riuscirai a tenerti il lavoro. 65 00:03:44,975 --> 00:03:46,282 Pu� essere sincera? 66 00:03:46,672 --> 00:03:47,672 Sempre. 67 00:03:52,202 --> 00:03:53,202 D'accordo. 68 00:03:55,173 --> 00:03:57,559 Se pensa che non dovrei stare sul campo, allora... 69 00:03:58,016 --> 00:03:59,324 lo accetter�. 70 00:04:02,385 --> 00:04:03,824 Ma affronter� la terapia. 71 00:04:05,891 --> 00:04:07,287 Voglio affrontarla. 72 00:04:08,197 --> 00:04:09,197 Ok. 73 00:04:11,425 --> 00:04:12,425 Allora... 74 00:04:12,569 --> 00:04:14,321 come mai hai voluto vedermi oggi? 75 00:04:15,979 --> 00:04:17,036 Un cadavere. 76 00:04:19,041 --> 00:04:20,069 Karolina. 77 00:04:22,138 --> 00:04:24,855 � venuta dalla Iugoslavia per studiare medicina qui. 78 00:04:26,566 --> 00:04:28,035 � venuta da me ieri. 79 00:04:29,781 --> 00:04:31,000 Da sola. 80 00:04:38,044 --> 00:04:39,586 {an8}CASO RISOLTO 81 00:04:40,576 --> 00:04:43,674 Ne � rimasta qualche copia da distribuire al Bureau? 82 00:04:41,537 --> 00:04:43,675 {an8}24 ORE PRIMA 83 00:04:43,718 --> 00:04:45,210 Mulu Rose ne vuole... 84 00:04:45,682 --> 00:04:46,982 qualcuna in pi�. 85 00:04:47,574 --> 00:04:49,099 � una nonna fanatica. 86 00:04:49,290 --> 00:04:51,699 Sei molto fortunata ad avere una nonna fanatica. 87 00:04:52,207 --> 00:04:53,676 Ed � un'ottima pubblicit�. 88 00:04:54,098 --> 00:04:57,430 � una buona cosa per l'agenzia far vedere una nera che lavora sul campo. 89 00:04:58,531 --> 00:05:00,704 Devo uscire presto. Sar� meglio che ti vesta. 90 00:05:00,705 --> 00:05:02,835 Vai pure. Io mi vedo con Esquivel. 91 00:05:02,836 --> 00:05:04,960 - Stiamo seguendo una pista. - Hudlin? 92 00:05:06,967 --> 00:05:10,159 Finirai nei guai se Krendler scopre che stai indagando alle sue spalle. 93 00:05:11,624 --> 00:05:13,383 - Stai attenta. - Certo, mamma. 94 00:05:23,723 --> 00:05:24,988 Lo fai per Mapp? 95 00:05:25,120 --> 00:05:26,120 Esatto. 96 00:05:25,147 --> 00:05:28,523 {an8}DIPARTIMENTO DI GIUSTIZIA UFFICIO DELL'ASSISTENTE PROCURATORE 97 00:05:27,011 --> 00:05:28,679 Merita un po' di riconoscimento. 98 00:05:28,709 --> 00:05:29,950 Pi� che un po'. 99 00:05:29,980 --> 00:05:33,085 Senti, lo so che odi queste cose, ma fa uscire di testa quelli delle Frodi. 100 00:05:33,328 --> 00:05:34,635 Aspetta. Eccola l�. 101 00:05:35,541 --> 00:05:39,609 Perch� lei? Quando tu e Tripathi le avete chiesto di Felker, vi ha scaricato. 102 00:05:40,877 --> 00:05:43,001 Persegue le case farmaceutiche da anni. 103 00:05:43,002 --> 00:05:44,897 E ora abbiamo il nome di Joe Hudlin. 104 00:05:46,361 --> 00:05:47,609 Agente Esquivel. 105 00:05:48,490 --> 00:05:50,180 - Lei �... - Clarice Starling. 106 00:05:50,415 --> 00:05:51,918 - Ma certo. - Buongiorno. 107 00:05:52,017 --> 00:05:54,800 Pensavo che il mio ufficio vi avesse detto che non posso aiutarvi. 108 00:05:56,373 --> 00:05:57,739 Joseph N. Hudlin. 109 00:05:58,214 --> 00:06:00,239 Socio dello studio "Hudlin e Meriwether". 110 00:06:00,240 --> 00:06:02,087 - Faccendiere di Washington. - Cos'ha fatto? 111 00:06:02,088 --> 00:06:03,888 � coinvolto negli omicidi del fiume. 112 00:06:03,889 --> 00:06:06,740 Era presente quando ho visto Marilyn Felker. 113 00:06:06,741 --> 00:06:08,383 Non me l'ha detto, quando ci siamo visti. 114 00:06:08,384 --> 00:06:10,755 Lui e la Felker hanno parlato a lungo del caso. 115 00:06:10,921 --> 00:06:12,688 Non potevano sapere senza essere coinvolti. 116 00:06:12,689 --> 00:06:15,432 - Pensiamo abbia ingaggiato lui Wellig... - Per gli omicidi? 117 00:06:15,433 --> 00:06:17,233 S�, gli omicidi del fiume. 118 00:06:17,619 --> 00:06:20,079 Poi, quelli che hanno ucciso Wellig a Buzzard's Point. 119 00:06:20,080 --> 00:06:21,981 Ci aveva detto di tornare con qualcosa di pi�. 120 00:06:22,684 --> 00:06:24,688 - Questo � di pi�. - Paul Krendler 121 00:06:24,689 --> 00:06:28,626 ha archiviato gli omicidi del fiume e il procuratore, il mio capo, � soddisfatta. 122 00:06:29,097 --> 00:06:31,634 Mi sono messa a rischio per tre anni, da sola. 123 00:06:31,635 --> 00:06:34,565 Nessuno pi� in alto al comando vuole svegliare il can che dorme... 124 00:06:34,566 --> 00:06:37,179 e non metter� a rischio me e la mia famiglia... 125 00:06:37,269 --> 00:06:39,547 - senza una copertura. - Adesso ce l'ha. 126 00:06:39,595 --> 00:06:41,228 - La proteggeremo. - Certo... 127 00:06:41,440 --> 00:06:43,857 - ma non quando si metter� male. - Si � gi� messa male. 128 00:06:43,960 --> 00:06:45,292 Sono morte quattro persone... 129 00:06:45,777 --> 00:06:47,031 di cui sappiamo. 130 00:06:47,414 --> 00:06:48,837 Stavo per essere la quinta. 131 00:06:49,347 --> 00:06:50,683 Non ci tireremo indietro. 132 00:06:50,931 --> 00:06:52,868 Krendler non sa cosa stiamo facendo... 133 00:06:52,966 --> 00:06:54,873 ma se gli portiamo qualcosa di tangibile... 134 00:06:55,169 --> 00:06:56,484 si metter� in gioco. 135 00:06:58,463 --> 00:06:59,946 Karolina Savich. 136 00:07:00,251 --> 00:07:01,478 Mi ha chiamata... 137 00:07:01,874 --> 00:07:03,299 facendo il nome di Hudlin. 138 00:07:03,708 --> 00:07:06,831 Voleva parlarmi delle case farmaceutiche in cambio di un aiuto per il visto. 139 00:07:06,948 --> 00:07:09,003 - Come conosceva Hudlin? - Non lo so, 140 00:07:09,004 --> 00:07:11,541 ma le ho detto che non mi occupavo pi� di case farmaceutiche. 141 00:07:15,224 --> 00:07:16,362 � morta. 142 00:07:16,993 --> 00:07:18,799 S�. Suicidio... 143 00:07:19,119 --> 00:07:20,119 pare. 144 00:07:21,221 --> 00:07:22,940 Se volete indagare oltre... 145 00:07:23,186 --> 00:07:25,180 sar� meglio che ne parliate con il procuratore. 146 00:08:15,021 --> 00:08:17,021 Clarice s01e08 "Add-a-bead" 147 00:08:17,022 --> 00:08:21,222 Traduzione e synch: DocHannibal, Foolstreet, Charliethecat, Terry B, Lily 148 00:08:21,305 --> 00:08:22,905 Revisione: Lore Mipsum 149 00:08:24,730 --> 00:08:27,347 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous 150 00:08:27,348 --> 00:08:29,498 Vuoi diventare traduttore di A7A? 151 00:08:29,499 --> 00:08:32,349 Richiedi il test a a7asubtitles@protonmail.com 152 00:08:37,399 --> 00:08:39,206 PAUL KRENDLER SUPERVISORE 153 00:08:39,404 --> 00:08:40,718 Scusi se la disturbo di nuovo, 154 00:08:40,719 --> 00:08:43,453 ma Joe Hudlin continua a chiedere di pranzare da Zeibert. 155 00:08:43,584 --> 00:08:44,931 Lo metta sul mucchio. 156 00:08:49,884 --> 00:08:52,375 E dovrebbe parlare con Murray. 157 00:08:52,408 --> 00:08:53,839 Lui aveva preso un appuntamento. 158 00:08:57,195 --> 00:08:58,195 Grazie. 159 00:09:03,328 --> 00:09:05,397 HO SCOPERTO ALTRO SU M - JH 160 00:09:14,430 --> 00:09:16,340 Per chi mi ruba le penne... 161 00:09:16,560 --> 00:09:17,939 Ma piantala! 162 00:09:18,505 --> 00:09:21,240 - Stai scherzando! - Mia! Capito? 163 00:09:21,262 --> 00:09:23,154 - Perch� rompi le palle? - Ok? 164 00:09:23,155 --> 00:09:24,624 Ehi, Murray, siamo nervosetti? 165 00:09:24,709 --> 00:09:26,833 - Lo capite? - Nessuno vuole le tue penne. 166 00:09:26,834 --> 00:09:30,052 - Ok. - Ehi, Murray, ho la tua penna, qui. 167 00:09:30,447 --> 00:09:32,230 - Ehi, Paul! - Ho da fare. 168 00:09:34,901 --> 00:09:36,777 - Ehi, Paul. - Ho da fare! 169 00:09:36,990 --> 00:09:39,380 Paul, non farlo. Non ignorarmi. 170 00:09:44,618 --> 00:09:45,725 Hai ragione. 171 00:09:46,723 --> 00:09:48,011 Gli omicidi del fiume. 172 00:09:49,726 --> 00:09:51,138 Ti conosco da molto tempo. 173 00:09:51,516 --> 00:09:53,159 Ho sempre capito perch� facevi le cose. 174 00:09:53,164 --> 00:09:54,314 E viceversa. 175 00:09:54,696 --> 00:09:56,187 Qualcosa non torna. 176 00:09:56,261 --> 00:09:58,574 Starling � convinta di aver visto Hudlin... 177 00:09:58,845 --> 00:10:00,828 - a Woodhaven. - Murray... 178 00:10:01,571 --> 00:10:02,872 � un vicolo cieco. 179 00:10:03,435 --> 00:10:05,409 - Non lo so. - Senti, questo � l'FBI 180 00:10:05,410 --> 00:10:07,041 e l'FBI deve risolvere i casi. 181 00:10:07,042 --> 00:10:08,473 Paul, non hai mai creduto 182 00:10:08,474 --> 00:10:11,179 - a questa politica dell'FBI, prima. - Non ero il tuo capo... 183 00:10:11,180 --> 00:10:12,180 prima. 184 00:10:14,212 --> 00:10:15,659 Dove sono Starling ed Esquivel? 185 00:10:15,760 --> 00:10:17,755 Si stanno scambiando la ricetta per il souffl�. 186 00:10:18,093 --> 00:10:21,107 Abbiamo una pila di indizi sull'incidente di Annapolis... 187 00:10:21,149 --> 00:10:22,149 giusto? 188 00:10:23,111 --> 00:10:24,111 Grazie. 189 00:10:28,387 --> 00:10:31,637 Signore, ho immaginato che avessero avuto il suo benestare, prima di contattarmi. 190 00:10:31,638 --> 00:10:33,787 La richiesta � arrivata dall'ufficio del comandante. 191 00:10:33,788 --> 00:10:36,427 Pensi che non comprenda il valore di un po' di pubblicit�, Mapp? 192 00:10:36,502 --> 00:10:37,969 Per�, insomma, questo... 193 00:10:38,742 --> 00:10:40,718 questo � un terreno scivoloso. 194 00:10:40,737 --> 00:10:42,032 Sei una brava agente. 195 00:10:42,381 --> 00:10:44,082 Vorrei che tenessi d'occhio l'obbiettivo. 196 00:10:44,189 --> 00:10:46,016 Ho risolto un caso insoluto, signore. 197 00:10:46,403 --> 00:10:47,998 Roba di droga in un ghetto. 198 00:10:47,999 --> 00:10:49,886 Bobby Larkin non aveva a che fare con la droga. 199 00:10:49,887 --> 00:10:51,298 Sembrava di s�. 200 00:10:51,400 --> 00:10:53,559 � stato colpito alla testa con un martello, signore. 201 00:10:54,093 --> 00:10:55,785 Una nuova task force per il DNA. 202 00:10:56,725 --> 00:10:58,195 Quando pensavi di dirmelo? 203 00:10:58,866 --> 00:11:00,944 Ho visto l'invito alle candidature e ho pensato: 204 00:11:00,945 --> 00:11:02,562 "� quello che faccio gi�". 205 00:11:03,046 --> 00:11:05,792 Voglio che la Crimini Violenti si focalizzi su cose del genere. 206 00:11:06,349 --> 00:11:07,552 Sono colpito, Mapp... 207 00:11:07,553 --> 00:11:08,682 molto colpito. 208 00:11:08,777 --> 00:11:11,484 � questa la tempra che ti rende un leader. 209 00:11:11,852 --> 00:11:13,178 Non lo dico alla leggera. 210 00:11:13,179 --> 00:11:15,204 Ho messo tutta me stessa nello studiare il DNA, 211 00:11:15,205 --> 00:11:18,103 costruire un data base e applicarlo alle indagini criminali. 212 00:11:18,104 --> 00:11:20,936 E questo ottimo e difficile lavoro dovrebbe essere un premio di per s�. 213 00:11:20,937 --> 00:11:23,577 Non c'� bisogno di questi articoli plateali. 214 00:11:24,275 --> 00:11:25,595 Pianifica a lungo termine. 215 00:11:25,734 --> 00:11:27,135 � questo che fa un leader. 216 00:11:28,829 --> 00:11:29,829 Grazie. 217 00:11:32,742 --> 00:11:33,742 Bene. 218 00:11:41,132 --> 00:11:42,610 Femmina caucasica. 219 00:11:43,448 --> 00:11:44,598 Sui 25 anni. 220 00:11:45,207 --> 00:11:46,506 Il collo � rotto. 221 00:11:47,399 --> 00:11:50,396 Il trauma alla testa ha causato emorragia subcongiuntivale. 222 00:11:51,341 --> 00:11:53,209 Rottura dei bulbi in entrambi gli occhi. 223 00:11:54,818 --> 00:11:56,206 � morta all'impatto. 224 00:11:57,104 --> 00:11:58,751 I parenti sono irrintracciabili. 225 00:11:58,752 --> 00:12:00,417 Era negli Stati Uniti da sola. 226 00:12:00,653 --> 00:12:02,057 Aveva con s� il portafogli... 227 00:12:03,686 --> 00:12:05,015 e il documento d'identit�. 228 00:12:05,949 --> 00:12:07,451 Potrebbe essere suicidio. 229 00:12:07,951 --> 00:12:09,591 Potremmo dichiararlo sospetto... 230 00:12:09,649 --> 00:12:11,182 e chiedere l'autopsia completa. 231 00:12:11,262 --> 00:12:13,948 Potremmo trovare un patologo che lo faccia con discrezione? 232 00:12:14,088 --> 00:12:15,284 In effetti, s�. 233 00:12:16,090 --> 00:12:17,316 Faccio una chiamata. 234 00:12:17,412 --> 00:12:18,412 Ok. 235 00:12:24,209 --> 00:12:25,209 Aspetta! 236 00:12:44,811 --> 00:12:45,986 Sembra ebraico. 237 00:12:47,125 --> 00:12:48,718 Dov'� Tripathi quando serve? 238 00:12:49,300 --> 00:12:51,802 Dovremo passarlo alla Linguistica, quando torniamo in ufficio. 239 00:12:51,803 --> 00:12:54,118 Comincio a compilare i moduli per far trasferire il corpo. 240 00:12:55,520 --> 00:12:56,974 Karolina Savich. 241 00:12:59,246 --> 00:13:00,755 Le piacevano le Chuck Taylors. 242 00:13:01,476 --> 00:13:03,270 Scrive a s� stessa in ebraico. 243 00:13:29,281 --> 00:13:31,709 Non chiamarmi al numero dell'ufficio. 244 00:13:31,985 --> 00:13:34,552 Ti fai notare molto di pi�, se resti in piedi. 245 00:13:42,709 --> 00:13:44,824 Fanno una birra artigianale fantastica qui. 246 00:13:44,867 --> 00:13:45,955 Vai all'inferno. 247 00:13:47,899 --> 00:13:49,932 Abbiamo molto di cui discutere. 248 00:13:50,046 --> 00:13:53,688 Ero serio, il mio studio vuole rappresentarti nel divorzio. 249 00:13:53,929 --> 00:13:57,655 Uno cerca di farmi un favore e al contempo cerca di incastrarmi per un insabbiamento. 250 00:13:57,656 --> 00:14:01,096 Tu mi hai fatto un favore facendo passare l'omicidio di Wellig per un infarto. 251 00:14:01,327 --> 00:14:02,327 No. 252 00:14:02,914 --> 00:14:03,949 Non sono stato io. 253 00:14:04,191 --> 00:14:05,836 Di sicuro sembra di s�. 254 00:14:05,933 --> 00:14:08,840 E chi altro avrebbe avuto un movente per cambiare il rapporto del coroner? 255 00:14:09,399 --> 00:14:10,980 Resta fuori dal mio divorzio, Joe. 256 00:14:10,981 --> 00:14:13,377 Quante volte devo dirtelo, Paul? 257 00:14:13,477 --> 00:14:15,335 Le mamme vincono sempre. 258 00:14:16,977 --> 00:14:19,643 Potrebbero presentarsi ubriache in tribunale e vincerebbero comunque. 259 00:14:19,986 --> 00:14:22,581 So quanto vuoi che siano al sicuro con te. 260 00:14:23,427 --> 00:14:24,427 Quindi... 261 00:14:25,769 --> 00:14:28,006 ti dar� prova del mio valore. 262 00:14:28,378 --> 00:14:29,442 Quella... 263 00:14:30,374 --> 00:14:33,517 multa per guida in stato di ebbrezza che ha preso Mandy un paio di anni fa? 264 00:14:35,923 --> 00:14:37,398 I bambini erano in macchina. 265 00:14:37,399 --> 00:14:38,695 Te lo ha mai detto? 266 00:14:39,183 --> 00:14:40,183 Certo. 267 00:14:42,159 --> 00:14:43,746 Se non ne eri a conoscenza... 268 00:14:44,948 --> 00:14:46,734 sei messo peggio di quanto tu pensassi. 269 00:14:47,292 --> 00:14:48,425 Se lo sapevi... 270 00:14:48,826 --> 00:14:50,532 sei messo peggio di quanto io pensassi. 271 00:14:52,149 --> 00:14:53,384 Il mio amico... 272 00:14:53,726 --> 00:14:56,285 alla Corte distrettuale per le relazioni giovanili e domestiche 273 00:14:56,286 --> 00:14:59,178 concorda che il suo comportamento � problematico. 274 00:14:59,485 --> 00:15:01,248 Nessuno ti ha chiesto di spingerti a tanto. 275 00:15:01,249 --> 00:15:03,473 Non preoccuparti. Si arrender�. 276 00:15:03,608 --> 00:15:05,753 Devi davvero aver bisogno di me, Joe. 277 00:15:05,754 --> 00:15:08,254 � quando smetter� di avere bisogno di te che si metter� male. 278 00:15:10,325 --> 00:15:12,900 � un onore rappresentarla, agente Krendler. 279 00:15:14,000 --> 00:15:16,315 - Ti vedo bene, Joe. - � un piacere vederti, Tom. 280 00:15:16,316 --> 00:15:18,011 - Ciao - Ehi, Joe. 281 00:15:47,211 --> 00:15:49,121 53 dollari rimanenti. Ok. 282 00:15:49,122 --> 00:15:50,257 Tre chiamate. 283 00:15:50,929 --> 00:15:52,260 Perfetto, grazie. D'accordo. 284 00:15:53,316 --> 00:15:57,303 Questa � una scheda telefonica internazionale da 60 dollari 285 00:15:57,304 --> 00:15:58,782 che ha comprato 6 mesi fa. 286 00:15:58,783 --> 00:16:00,219 Rimangono 53 dollari. 287 00:16:00,220 --> 00:16:02,677 Ha fatto un paio di chiamate in Iugoslavia... 288 00:16:03,182 --> 00:16:05,965 - poi niente. - Beh, c'� la guerra civile in Iugoslavia. 289 00:16:06,051 --> 00:16:08,096 Le linee telefoniche saltano in continuazione. 290 00:16:08,097 --> 00:16:09,664 Le infrastrutture sono andate. 291 00:16:09,665 --> 00:16:11,013 Hanno le fosse comuni. 292 00:16:11,014 --> 00:16:12,927 Brutta, brutta storia. 293 00:16:12,928 --> 00:16:15,104 � rimasta implicata con Hudlin. 294 00:16:15,105 --> 00:16:18,673 - Come? � dieci volte meglio di lui. - Beh, non sappiamo ancora se sia pulita. 295 00:16:18,674 --> 00:16:20,500 Cosa ti hanno detto dalla Linguistica? 296 00:16:20,501 --> 00:16:23,436 Ebraico, ma sono solo lettere a caso. 297 00:16:24,892 --> 00:16:28,117 Era qui con un visto da studente, sponsorizzato dalla Global Health Horizons. 298 00:16:28,118 --> 00:16:30,032 Global Health Horizons? 299 00:16:30,033 --> 00:16:33,398 � una onlus gestita da un certo Tyson Conway. � lui il suo contatto per le emergenze. 300 00:16:34,297 --> 00:16:35,416 Portatelo qui. 301 00:16:39,781 --> 00:16:41,610 Karolina � connessa ad Hudlin. 302 00:16:41,611 --> 00:16:43,369 � ora di dirlo a Krendler? 303 00:16:45,294 --> 00:16:46,918 Krendler si � preso il giorno libero. 304 00:16:46,919 --> 00:16:48,044 Ce ne occupiamo noi. 305 00:16:48,045 --> 00:16:50,063 - Ma penso sia... - Krendler �... 306 00:16:52,141 --> 00:16:54,426 non � in s�. 307 00:16:57,439 --> 00:16:58,975 Cosa significa, Clarke? 308 00:16:59,080 --> 00:17:01,345 Significa che l'uomo che conosco da vent'anni... 309 00:17:01,672 --> 00:17:02,978 crederebbe a Starling. 310 00:17:04,515 --> 00:17:06,242 E non so cosa pensare. 311 00:17:10,101 --> 00:17:11,343 Andate. 312 00:17:27,510 --> 00:17:29,091 Grazie per essere venuto. 313 00:17:29,092 --> 00:17:31,963 Ci mancherebbe, non mi era mai successo che l'FBI mi bussasse alla porta. 314 00:17:31,964 --> 00:17:33,162 Di cosa si tratta? 315 00:17:33,748 --> 00:17:36,445 Conosce una certa Karolina Savich, Tyson? 316 00:17:36,446 --> 00:17:37,969 S�, certo. Lei... 317 00:17:38,487 --> 00:17:39,580 lavora con me. 318 00:17:41,118 --> 00:17:42,256 Da quanto? 319 00:17:42,485 --> 00:17:44,676 Come ti � sembrato quando lo abbiamo preso? 320 00:17:44,677 --> 00:17:47,650 Beh, era davvero sorpreso di vederci. 321 00:17:47,892 --> 00:17:49,540 - Sembra troppo carino. - Temo di s�. 322 00:17:49,541 --> 00:17:51,785 - Tu sei troppo carino. - Speriamo possa aiutarci. 323 00:17:52,098 --> 00:17:55,177 Il medico legale della Contea di Fairfax ci ha appena inviato queste. 324 00:18:01,650 --> 00:18:02,663 Che... 325 00:18:02,995 --> 00:18:03,995 cos'�? 326 00:18:05,172 --> 00:18:06,730 Quando � successo? 327 00:18:07,043 --> 00:18:08,043 Ieri. 328 00:18:09,854 --> 00:18:11,350 Cosa � successo? 329 00:18:11,487 --> 00:18:12,916 Forse un suicidio. 330 00:18:14,290 --> 00:18:16,736 Qualche idea sul perch� lo avrebbe fatto? 331 00:18:18,328 --> 00:18:20,829 A dire il vero, me ne vengono in mente... 332 00:18:21,775 --> 00:18:22,796 un paio. 333 00:18:22,797 --> 00:18:25,365 Aumento della frequenza respiratoria, Respira pi� affannosamente. 334 00:18:25,366 --> 00:18:27,235 Sbatte le palpebre normalmente, per�. 335 00:18:27,236 --> 00:18:28,498 Aveva lei. 336 00:18:28,499 --> 00:18:30,485 Lei � il suo unico contatto di emergenza. 337 00:18:31,467 --> 00:18:34,155 - Vuole spiegare perch�? - Dirigo una onlus. 338 00:18:34,244 --> 00:18:36,419 Chiamata Global Health Horizons. 339 00:18:36,420 --> 00:18:40,727 Portiamo qui studenti di medicina dai paesi poveri di tutto il mondo. 340 00:18:40,728 --> 00:18:42,156 Li formiamo qui, 341 00:18:42,157 --> 00:18:44,528 affinch� possano portare in patria le competenze acquisite. 342 00:18:44,529 --> 00:18:46,975 Cerchiamo di avviare un circolo virtuoso. 343 00:18:47,632 --> 00:18:48,796 Karolina �... 344 00:18:50,385 --> 00:18:51,385 lei... 345 00:18:51,570 --> 00:18:53,769 era la nostra candidata ideale. 346 00:18:54,395 --> 00:18:56,902 Dal primo momento in cui ho letto la sua domanda... 347 00:18:58,093 --> 00:19:00,316 mi ha reso orgoglioso del nostro lavoro. 348 00:19:00,873 --> 00:19:03,577 Ha fatto un lavoro fantastico durante l'internato 349 00:19:03,578 --> 00:19:05,475 e nelle cliniche dove l'abbiamo mandata. 350 00:19:06,971 --> 00:19:08,046 Scusi � che... 351 00:19:09,017 --> 00:19:10,956 � difficile da credere, sa? 352 00:19:11,852 --> 00:19:13,029 Ma cosa � successo? 353 00:19:13,978 --> 00:19:16,117 L'internato � gi� pesante di suo. 354 00:19:16,288 --> 00:19:17,937 Turni lunghi, spossatezza. 355 00:19:18,229 --> 00:19:22,673 Poi � scoppiata una guerra a casa sua, in Iugoslavia e non era sicuro rimpatriare. 356 00:19:22,674 --> 00:19:25,431 Stavamo cercando di farle avere asilo e di portare qui suo marito... 357 00:19:25,432 --> 00:19:26,499 ma poi... 358 00:19:26,989 --> 00:19:29,049 suo marito � stato ucciso a Sarajevo. 359 00:19:29,533 --> 00:19:32,463 Karolina era devastata, come pu� immaginare. 360 00:19:34,015 --> 00:19:36,076 � sempre stata cos� piena di luce. 361 00:19:39,355 --> 00:19:42,341 Si affeziona sempre cos� tanto ai destinatari della sua borsa di studio? 362 00:19:42,763 --> 00:19:45,279 O soltanto a quelli che sono... 363 00:19:46,105 --> 00:19:47,382 "pieni di luce"? 364 00:19:47,383 --> 00:19:50,114 Come dicevo, stavamo cercando di portare qui suo marito. 365 00:19:50,902 --> 00:19:51,902 Comunque... 366 00:19:53,279 --> 00:19:55,916 far arrivare qui una giovane donna cos� speciale... 367 00:19:56,186 --> 00:19:58,770 concentrare su di lei tutte quelle attenzioni... 368 00:19:58,991 --> 00:20:01,884 Deve averla fatta sentire davvero un grande, vero, Ty? 369 00:20:02,418 --> 00:20:04,438 Non mi � mai importato essere un grande. 370 00:20:05,451 --> 00:20:07,382 Le piace essere il difensore. 371 00:20:07,383 --> 00:20:08,639 Agente Clarke... 372 00:20:08,860 --> 00:20:12,534 quello che mi piacerebbe sarebbe vivere in un mondo in cui qualcuno come Karolina 373 00:20:12,535 --> 00:20:14,577 non sia costretto a lasciare la sua patria 374 00:20:14,578 --> 00:20:18,176 perch� � diventata uno stato di polizia governato da fascisti omicidi. 375 00:20:20,247 --> 00:20:21,351 Abbiamo finito. 376 00:20:21,976 --> 00:20:23,311 Le mostro l'uscita? 377 00:20:25,632 --> 00:20:27,534 Beh, non ho idea di come interpretarlo. 378 00:20:27,864 --> 00:20:28,864 Gi�. 379 00:20:34,300 --> 00:20:38,219 L'autopsia di Karolina � in lista. Avremo i risultati entro domattina. 380 00:20:38,220 --> 00:20:40,239 Come hai fatto a organizzare cos� in fretta? 381 00:20:42,562 --> 00:20:45,997 Questo tipo � difficile da capire, ma non ho sentito nessun campanello d'allarme. 382 00:20:45,998 --> 00:20:47,507 Sembra che ci tenga davvero. 383 00:20:47,635 --> 00:20:49,307 Gli spiace che sia morta. 384 00:20:49,308 --> 00:20:50,613 Sembra scosso. 385 00:20:50,614 --> 00:20:51,759 Sa qualcos'altro. 386 00:20:52,725 --> 00:20:54,075 Pu� dirci di pi�. 387 00:20:54,709 --> 00:20:56,104 Lo raggiungo. 388 00:20:57,222 --> 00:20:59,444 Benvenuti a Fry Kingdom. Come posso aiutarvi? 389 00:20:59,721 --> 00:21:01,762 Salve, piccolo uomo in scatola. 390 00:21:02,057 --> 00:21:05,999 Sto andando a un riunione di agente di FBI. 391 00:21:06,000 --> 00:21:07,201 Molto fame. 392 00:21:07,517 --> 00:21:08,959 Cosa vuoi, pap�? 393 00:21:12,113 --> 00:21:15,223 Due doppi cheeseburger e due frapp�. 394 00:21:29,609 --> 00:21:30,960 Che ci fai qui? 395 00:21:31,217 --> 00:21:33,469 Ero nei paraggi. Ho pensato di fare un salto. 396 00:21:33,470 --> 00:21:35,087 Quello � tuo padre? 397 00:21:36,706 --> 00:21:38,551 Mi fai un papiburger? 398 00:21:41,054 --> 00:21:42,819 Stacchi tra cinque minuti, giusto? 399 00:21:43,928 --> 00:21:45,320 Ci vediamo qui dietro. 400 00:21:45,321 --> 00:21:47,726 Ehi Jay. Si � scordato di darti la pappa. 401 00:21:48,201 --> 00:21:49,901 Salve, signor Krendler. 402 00:21:50,090 --> 00:21:51,598 Salve, signor Krendler. 403 00:21:54,814 --> 00:21:56,019 Signor Conway? 404 00:21:59,202 --> 00:22:01,569 - Mi scusi, non la volevo disturbare. - Ty va bene. 405 00:22:01,713 --> 00:22:03,345 Sono l'agente Starling. 406 00:22:03,346 --> 00:22:06,760 Il mio collega, l'agente Clarke, ci mette un po' a farsi apprezzare. 407 00:22:06,850 --> 00:22:08,199 � un uccellino ferito. 408 00:22:08,518 --> 00:22:12,170 Crede di avere un sesto senso per le bugie, ma � solo perch�... 409 00:22:12,171 --> 00:22:13,788 pensa che tutti mentano. 410 00:22:15,492 --> 00:22:18,125 - Beh, pensa che lei abbia detto la verit�. - Bene. 411 00:22:19,690 --> 00:22:20,731 L'ho fatto. 412 00:22:20,913 --> 00:22:24,547 - Signor Conway. Tyson... - Ho portato qui io Karolina. 413 00:22:26,117 --> 00:22:27,130 Io ero... 414 00:22:29,725 --> 00:22:31,329 Possiamo sempre tentare di... 415 00:22:31,960 --> 00:22:33,148 aiutare gli altri... 416 00:22:33,850 --> 00:22:35,216 di salvarli, ma... 417 00:22:36,803 --> 00:22:39,130 sa, non possiamo sapere come andr� a finire. 418 00:22:40,154 --> 00:22:41,362 Lei capisce. 419 00:22:44,034 --> 00:22:45,034 Gi�. 420 00:22:48,118 --> 00:22:50,313 Il lavori da cui siamo attratti non sono casuali. 421 00:22:56,216 --> 00:22:58,146 Ha detto che Karolina era sposata. 422 00:22:58,381 --> 00:22:59,783 Indossava la fede nuziale? 423 00:23:01,786 --> 00:23:02,786 S�. 424 00:23:03,894 --> 00:23:05,767 Non ne avevo mai vista una cos�. 425 00:23:06,532 --> 00:23:08,288 Non l'abbiamo trovata. 426 00:23:08,289 --> 00:23:10,558 Non se la sarebbe tolta per nessun motivo. 427 00:23:12,853 --> 00:23:15,077 Ci far� sapere se le viene in mente qualcos'altro? 428 00:23:15,207 --> 00:23:17,281 Lei mi dir� se scoprite qualcosa? 429 00:23:17,407 --> 00:23:18,890 Se non intralcia le indagini. 430 00:23:19,510 --> 00:23:20,510 Grazie. 431 00:23:23,369 --> 00:23:24,410 Ne � sicuro? 432 00:23:25,235 --> 00:23:26,709 Non se la sarebbe tolta? 433 00:23:27,423 --> 00:23:29,490 Amava moltissimo suo marito. 434 00:23:35,866 --> 00:23:38,022 C'� qualcuno nella tua vita al momento? 435 00:23:38,991 --> 00:23:40,704 Vivo con la mia migliore amica. 436 00:23:41,219 --> 00:23:43,852 Con tutto quel che mi � successo, per ora � abbastanza. 437 00:23:43,853 --> 00:23:45,463 A parte la tua migliore amica, 438 00:23:45,464 --> 00:23:48,031 quand'� stata l'ultima volta che ti sei sentita "capita"... 439 00:23:48,262 --> 00:23:49,450 "vista"? 440 00:23:50,097 --> 00:23:51,097 Non... 441 00:23:51,433 --> 00:23:54,064 - esaminata? - Non esaminata. 442 00:23:54,177 --> 00:23:55,190 Conosciuta. 443 00:23:56,801 --> 00:23:58,001 Non saprei. 444 00:24:11,865 --> 00:24:12,992 Lo vorresti? 445 00:24:15,218 --> 00:24:16,728 Vorresti essere conosciuta? 446 00:24:18,663 --> 00:24:21,650 Credo che mi stia parlando di qualcosa di un po' prematuro per me. 447 00:24:22,042 --> 00:24:23,102 Va bene. 448 00:24:24,806 --> 00:24:27,301 Perch� pensi di aver capito il signor Conway? 449 00:24:28,484 --> 00:24:31,708 Pensi sia perch� lo hai osservato in qualit� di sospetto? 450 00:24:32,786 --> 00:24:36,247 No. Non mi sembrava un sospetto. Mi sembrava... 451 00:24:39,084 --> 00:24:41,185 Ha mai avuto una sensazione... 452 00:24:41,393 --> 00:24:42,702 su qualcuno? 453 00:24:43,542 --> 00:24:44,654 Una sensazione? 454 00:24:45,103 --> 00:24:47,833 Come se esistesse un luogo in cui far finire il dolore facilmente. 455 00:24:54,901 --> 00:24:56,007 Il suo dolore... 456 00:24:56,590 --> 00:24:57,725 o il tuo? 457 00:24:58,775 --> 00:24:59,944 Il suo dolore... 458 00:25:00,441 --> 00:25:01,550 o il mio? 459 00:25:07,018 --> 00:25:08,104 Entrambi. 460 00:25:11,614 --> 00:25:13,001 Ti sorprenderebbe 461 00:25:13,002 --> 00:25:16,828 quanto i nostri traumi passati influenzino le persone da cui siamo attirati. 462 00:25:26,846 --> 00:25:28,208 Ci sono le patatine l� dentro? 463 00:25:29,191 --> 00:25:30,339 � per Alison. 464 00:25:30,662 --> 00:25:31,900 Ne prendiamo un altro. 465 00:25:32,373 --> 00:25:34,861 Sono affamato. Ho saltato il pranzo. 466 00:25:35,230 --> 00:25:36,230 Ok. 467 00:25:37,901 --> 00:25:38,901 Carino. 468 00:25:40,854 --> 00:25:42,285 I tuoi colleghi sembrano a posto. 469 00:25:42,286 --> 00:25:44,366 - Il mio capo � uno stronzo. - Ehi. 470 00:25:45,865 --> 00:25:47,459 Mi ricordo quand'ero piccolo... 471 00:25:48,172 --> 00:25:50,329 tutti volevano lavorare da Fry Kingdom. 472 00:25:50,877 --> 00:25:53,326 "Lo stesso gusto ovunque tu vada". 473 00:25:55,400 --> 00:25:56,637 Che buono. 474 00:25:59,888 --> 00:26:00,925 Perch� non mangi? 475 00:26:02,601 --> 00:26:04,259 Maneggi questa roba ogni giorno. 476 00:26:05,213 --> 00:26:07,067 Non � l'hamburger, pap�. 477 00:26:10,467 --> 00:26:11,898 Mamma � un'alcolizzata... 478 00:26:11,899 --> 00:26:14,945 e tu ci hai mentito per tutto il tempo. 479 00:26:18,213 --> 00:26:19,735 Credevo fossi troppo piccolo. 480 00:26:23,816 --> 00:26:25,579 Forse volevo che lo fossi. 481 00:26:25,886 --> 00:26:29,413 S�, beh, non sta a te decidere quando sono un bambino e quando sono un adulto. 482 00:26:29,951 --> 00:26:32,569 Non quando mamma � ubriaca ogni giorno della settimana. 483 00:26:32,570 --> 00:26:33,899 E Alison? 484 00:26:34,920 --> 00:26:36,264 Pu� affrontare la verit�? 485 00:26:36,367 --> 00:26:38,262 Non dovrebbe farlo se tu fossi a casa. 486 00:26:39,049 --> 00:26:40,049 Hai ragione. 487 00:26:41,798 --> 00:26:43,106 E mi dispiace. 488 00:26:44,644 --> 00:26:47,232 Tua madre e io siamo entrambi alcolisti, Jason. 489 00:26:48,286 --> 00:26:51,760 Ho promesso di smettere e sono dovuto andare via di casa per mantenere la promessa. 490 00:26:52,235 --> 00:26:53,771 E non � giusto per voi due. 491 00:26:54,791 --> 00:26:55,862 Ma io... 492 00:26:56,393 --> 00:26:59,130 sto lottando per tornare. 493 00:26:59,334 --> 00:27:03,683 Non ha senso mentire per una buona causa. 494 00:27:04,074 --> 00:27:06,048 Che cavolo, pap�? 495 00:27:07,251 --> 00:27:08,710 Me l'hai insegnato tu. 496 00:27:22,294 --> 00:27:23,640 Notizie da Tripathi? 497 00:27:23,641 --> 00:27:26,071 � a Chicago, sta aiutando i suoceri. 498 00:27:27,812 --> 00:27:28,812 Ehi. 499 00:27:29,646 --> 00:27:32,382 Questi li ha fatti Debbie della contabilit�. 500 00:27:35,823 --> 00:27:37,733 Sua moglie � morta. 501 00:27:38,282 --> 00:27:42,720 La madre della mia seconda ex moglie ancora mi chiama per aiutarla a pulire la grondaia. 502 00:27:42,721 --> 00:27:45,106 - E tu lo fai? - E che dovrei fare? 503 00:27:46,048 --> 00:27:48,503 Hai fatto progressi con quelle carte delle gomme? 504 00:27:48,926 --> 00:27:51,124 Sono nomi di numeri in ebraico. 505 00:27:52,452 --> 00:27:53,952 La fede nuziale di Karolina. 506 00:27:54,754 --> 00:27:56,863 - Come hai fatto? - Da qualche parte doveva essere. 507 00:27:56,864 --> 00:28:00,369 Ho chiamato la polizia locale, ho detto di ricontrollare il ponte e l'hanno trovata. 508 00:28:01,392 --> 00:28:03,983 Ty Conway ha detto che non si toglieva mai quell'anello. 509 00:28:06,153 --> 00:28:08,527 S�, e allora? Se l'� tolto prima di saltare? 510 00:28:08,791 --> 00:28:10,235 Beh, s�. 511 00:28:11,316 --> 00:28:12,565 Io ho questa... 512 00:28:14,361 --> 00:28:15,909 collana a cui si aggiungono perline. 513 00:28:16,028 --> 00:28:17,028 �... 514 00:28:17,135 --> 00:28:18,709 una cosa da bambini, ma... 515 00:28:19,242 --> 00:28:21,676 � l'ultima cosa che mio padre mi diede prima di morire e... 516 00:28:21,677 --> 00:28:23,646 di venire mandata a vivere dai miei familiari. 517 00:28:24,720 --> 00:28:26,262 Non la tolgo mai. 518 00:28:26,504 --> 00:28:27,696 Sapete, � strano. 519 00:28:28,898 --> 00:28:30,610 Quando ho pensato di stare per morire... 520 00:28:30,842 --> 00:28:33,202 avevo questo folle pensiero in testa... 521 00:28:34,555 --> 00:28:35,555 "Beh... 522 00:28:36,721 --> 00:28:38,945 "lascer� dietro di me questa collana e... 523 00:28:39,505 --> 00:28:40,774 "sar� ancora qui." 524 00:29:03,586 --> 00:29:05,038 Quindi, ci ho provato. 525 00:29:11,897 --> 00:29:13,496 Sono delle coordinate bancarie. 526 00:29:14,770 --> 00:29:15,913 Guardate il prefisso. 527 00:29:22,059 --> 00:29:23,059 Ehi. 528 00:29:23,801 --> 00:29:25,378 Guardate. Andiamo. 529 00:29:32,662 --> 00:29:33,662 Ecco qui. 530 00:29:34,031 --> 00:29:35,401 - Grazie. - Prego. 531 00:29:37,294 --> 00:29:38,294 Cavolo. 532 00:29:56,637 --> 00:29:57,670 Olio d'oliva. 533 00:29:58,422 --> 00:30:00,390 Ogni tanto lo portano gli immigrati. 534 00:30:00,729 --> 00:30:02,190 Nessun posto sembra sicuro. 535 00:30:02,506 --> 00:30:04,914 Mettono tutto quello che gli sta a cuore nelle cassette. 536 00:30:06,525 --> 00:30:09,467 Ok. Ma perch� le carte delle gomme? Perch� fare uno sforzo simile? 537 00:30:13,961 --> 00:30:15,033 Esquivel. 538 00:30:18,398 --> 00:30:21,075 Controllano le gravidanze nelle autopsie standard? 539 00:30:21,076 --> 00:30:23,498 No, a meno che non credano sia la causa della morte. 540 00:30:24,622 --> 00:30:25,962 Credi sia il caso di Hudlin? 541 00:30:26,112 --> 00:30:27,770 Credi che l'abbia uccisa per questo? 542 00:30:27,854 --> 00:30:31,309 Lui non avrebbe lasciato che si togliesse la fede. L'anello � un messaggio. 543 00:30:31,674 --> 00:30:34,406 Sapeva di essere incinta. Perch� lo ha fatto? 544 00:30:34,893 --> 00:30:36,137 Chiamo l'obitorio. 545 00:30:40,740 --> 00:30:41,821 Ehi, Mapp. 546 00:30:42,031 --> 00:30:43,780 Conosci qualcuno... 547 00:30:44,300 --> 00:30:46,953 chiamato Muh-loo? 548 00:30:47,732 --> 00:30:48,851 Mia nonna. 549 00:30:53,373 --> 00:30:55,984 Ehi, bel colpo con il caso irrisolto. 550 00:30:56,739 --> 00:30:57,799 Grazie. 551 00:30:57,986 --> 00:30:59,257 Sai, non... 552 00:30:59,528 --> 00:31:01,105 lo dico spesso, ma... 553 00:31:01,296 --> 00:31:04,393 visto che ci siamo diplomati a Quantico insieme... 554 00:31:04,599 --> 00:31:05,889 penso sempre a... 555 00:31:05,890 --> 00:31:07,452 me e te come a un duo. 556 00:31:07,934 --> 00:31:09,724 Insomma, ci siamo sempre guardati le spalle. 557 00:31:11,322 --> 00:31:13,022 Quindi, quando Herman mi ha chiesto... 558 00:31:13,023 --> 00:31:15,803 con chi volessi lavorare nella Task Force del DNA... 559 00:31:15,804 --> 00:31:18,056 il tuo nome � stato il primo che ho fatto. 560 00:31:18,719 --> 00:31:20,514 Guiderai tu la Task Force? 561 00:31:20,515 --> 00:31:21,515 No. 562 00:31:21,516 --> 00:31:22,750 No. Sono pi�... 563 00:31:22,837 --> 00:31:24,037 un agente anziano. 564 00:31:24,073 --> 00:31:25,508 Eric Phelan sar� al comando. 565 00:31:25,509 --> 00:31:28,326 Ma io diriger� le questioni giornaliere. 566 00:31:28,716 --> 00:31:30,905 La mia ricerca ha finanziato la Task Force. 567 00:31:30,906 --> 00:31:32,884 - Ho richiesto io di... - Esatto. 568 00:31:33,023 --> 00:31:35,319 Per questo sarai il mio braccio destro. 569 00:31:37,104 --> 00:31:42,055 Anzi, devi mettermi in pari col DNA... 570 00:31:42,353 --> 00:31:44,917 il database, sai quello che hai fatto. 571 00:31:45,076 --> 00:31:48,624 Cos� posso preparare Phelan e Herman per l'intervista col "The Investigator". 572 00:31:49,391 --> 00:31:50,584 Cosa? 573 00:31:50,977 --> 00:31:53,026 Faremo un'intervista per il giornalino. 574 00:31:53,224 --> 00:31:57,218 S�, Herman � emozionato di far conoscere agli altri uffici dell'FBI la Task Force del DNA. 575 00:31:57,541 --> 00:32:00,521 Pensi di poter scrivere un riassunto di... 576 00:32:00,979 --> 00:32:02,700 tutto entro luned�? 577 00:32:03,221 --> 00:32:04,628 Di tutto il mio lavoro? 578 00:32:05,556 --> 00:32:06,556 Esatto. 579 00:32:06,686 --> 00:32:08,899 E una volta che io, Herman e Phelan saremo in pari, 580 00:32:08,900 --> 00:32:11,510 cio�, il tuo lavoro potr� davvero significare qualcosa. 581 00:32:11,511 --> 00:32:14,426 Cio�, questa potr� essere una grande opportunit� per te, Mapp. 582 00:32:14,427 --> 00:32:16,290 Sono molto emozionato di lavorare con te. 583 00:32:28,836 --> 00:32:29,836 Ehi. 584 00:32:30,518 --> 00:32:31,933 Che ci fai qui cos� tardi? 585 00:32:32,358 --> 00:32:34,214 Voglio che tu faccia un test del DNA... 586 00:32:34,491 --> 00:32:36,943 sulla saliva sulla punta di questa penna. 587 00:32:38,854 --> 00:32:40,823 - Di chi �? - Fallo e basta. 588 00:32:59,243 --> 00:33:00,503 Potevi chiedere e basta. 589 00:33:00,679 --> 00:33:01,699 Chiedere cosa. 590 00:33:01,930 --> 00:33:03,488 Di unirti alla Coalizione. 591 00:33:04,296 --> 00:33:05,710 Vuoi entrare per un caff�? 592 00:33:07,219 --> 00:33:09,565 Non raggiunger� i miei obiettivi... 593 00:33:09,852 --> 00:33:10,997 unendomi a voi. 594 00:33:11,441 --> 00:33:12,964 Volevo essere diversa. 595 00:33:14,635 --> 00:33:15,739 Lo vogliamo tutti. 596 00:33:17,273 --> 00:33:18,403 Vuoi entrare? 597 00:33:18,404 --> 00:33:20,083 Vuoi sentire quello che abbiamo da dire? 598 00:33:21,483 --> 00:33:22,483 No. 599 00:33:22,614 --> 00:33:25,502 La maggior parte degli agenti non chiude casi irrisolti 600 00:33:25,503 --> 00:33:27,879 e non ottiene finanziamenti per una nuova task force. 601 00:33:28,736 --> 00:33:29,958 Siamo fieri di te. 602 00:33:31,112 --> 00:33:32,136 Andiamo. 603 00:33:48,222 --> 00:33:50,207 Agente Mapp. Era ora. 604 00:33:52,487 --> 00:33:54,563 - Come va? - Agente Mapp! 605 00:33:58,367 --> 00:34:01,576 Perch� hai raccontato a Esquivel che sei stata mandata a vivere da alcuni parenti? 606 00:34:02,403 --> 00:34:03,403 Perch� � vero. 607 00:34:03,639 --> 00:34:07,079 La relazione che ho ricevuto dice che sei cresciuta in un orfanotrofio. 608 00:34:07,230 --> 00:34:10,925 Mi mandarono a vivere da alcuni parenti che poi mi spedirono in orfanotrofio. 609 00:34:12,152 --> 00:34:14,025 Perch� tua madre ti mand� via? 610 00:34:15,703 --> 00:34:16,908 Non avevamo soldi. 611 00:34:17,677 --> 00:34:19,201 Mio padre era morto. 612 00:34:19,813 --> 00:34:21,371 Non arrivavamo a fine mese. 613 00:34:21,773 --> 00:34:23,484 Rimanesti in contatto con lei... 614 00:34:23,853 --> 00:34:25,103 dopo essere andata via? 615 00:34:25,994 --> 00:34:27,989 Ricevevo un regalo a Natale... 616 00:34:29,171 --> 00:34:30,555 un cappello all'uncinetto... 617 00:34:30,611 --> 00:34:31,785 o una sciarpa... 618 00:34:33,740 --> 00:34:35,298 un biglietto per il compleanno. 619 00:34:37,967 --> 00:34:40,226 Quale dei tuoi fratelli fu mandato via con te? 620 00:34:42,749 --> 00:34:44,265 Dove vuole arrivare? 621 00:34:44,399 --> 00:34:46,596 Credo tu soffrissi in quel momento 622 00:34:46,597 --> 00:34:48,926 e cercassi un posto dove far finire il tuo dolore. 623 00:34:50,217 --> 00:34:51,382 Cosa glielo fa pensare? 624 00:34:51,383 --> 00:34:54,896 Perch� vivi in un mondo fatto di performance e rigore. 625 00:34:55,980 --> 00:34:57,930 � dove ti senti pi� al sicuro. 626 00:34:58,471 --> 00:35:01,480 � ci� che ti d� uno scopo e d� un senso a tutto. 627 00:35:02,239 --> 00:35:04,814 Hai parlato in modo improprio al tuo partner, 628 00:35:04,815 --> 00:35:07,784 dopo che hai vissuto quella vicenda con il signor Conway. 629 00:35:08,908 --> 00:35:11,465 Non credo tu abbia mentito. 630 00:35:16,479 --> 00:35:19,036 Nessuno dei miei fratelli fu mandato via, a parte me. 631 00:35:20,405 --> 00:35:21,627 Solo tu? 632 00:35:29,438 --> 00:35:30,438 Solo io. 633 00:35:32,144 --> 00:35:33,549 Gli altri lavoravano? 634 00:35:35,063 --> 00:35:37,807 Mio fratello e sorella pi� grandi, s�. Mentre... 635 00:35:38,385 --> 00:35:40,689 mio fratello minore era pi� piccolo di me, quindi... 636 00:35:41,340 --> 00:35:42,343 no. 637 00:35:42,722 --> 00:35:44,432 Come ti sei sentita allora? 638 00:35:52,492 --> 00:35:54,251 Volevo stare con mia madre. 639 00:35:57,529 --> 00:35:59,475 E come ti fa sentire adesso? 640 00:36:22,588 --> 00:36:24,174 Non ho una buona risposta. 641 00:36:25,081 --> 00:36:26,373 Pensi mai a lei? 642 00:36:34,948 --> 00:36:35,948 S�. 643 00:36:39,039 --> 00:36:40,039 Spesso? 644 00:36:47,874 --> 00:36:48,874 Spesso. 645 00:36:59,843 --> 00:37:00,897 Mi dispiace. 646 00:37:01,268 --> 00:37:02,268 D'accordo. 647 00:37:02,324 --> 00:37:03,609 Alla prossima settimana. 648 00:37:09,014 --> 00:37:10,821 - Davvero? - Hai visto? Davvero! 649 00:37:13,524 --> 00:37:15,691 Ok. Sei in debito con me. 650 00:37:17,643 --> 00:37:19,846 Le tue ciglia non ti salveranno sempre! 651 00:37:29,046 --> 00:37:30,046 Grazie. 652 00:37:33,572 --> 00:37:34,973 - Ehi! - Ciao. 653 00:37:38,385 --> 00:37:39,385 Jesse... 654 00:37:40,685 --> 00:37:42,608 l'assistente medico legale. 655 00:37:43,481 --> 00:37:44,676 Ci ha aiutato. 656 00:37:44,931 --> 00:37:46,555 Carino da parte sua. 657 00:37:47,456 --> 00:37:48,865 Va bene, va bene. 658 00:37:49,790 --> 00:37:51,918 Ci frequentiamo da un paio d'anni. 659 00:37:52,885 --> 00:37:54,569 Lei � fantastica, ma... 660 00:37:54,742 --> 00:37:57,085 preferiamo non dirlo perch�, sai... 661 00:37:57,086 --> 00:37:58,086 Certo. 662 00:37:58,714 --> 00:38:00,322 - Il lavoro. - Gi�. 663 00:38:00,423 --> 00:38:01,636 Capisco benissimo. 664 00:38:04,690 --> 00:38:07,601 Hai ricevuto il messaggio da Clarke? 665 00:38:07,606 --> 00:38:09,197 S�, l'ho ricevuto. 666 00:38:09,198 --> 00:38:11,288 Ho visto l'auto di Krendler in garage. 667 00:38:12,002 --> 00:38:14,355 Non so per quanto ancora riusciremo a nasconderglielo. 668 00:38:14,447 --> 00:38:15,568 Forza, andiamo. 669 00:38:32,913 --> 00:38:34,023 Chiudi la porta. 670 00:38:35,568 --> 00:38:37,812 Troppi occhi e orecchie... 671 00:38:37,959 --> 00:38:39,324 in ufficio. 672 00:38:39,694 --> 00:38:41,847 So che volete risposte da me... 673 00:38:42,614 --> 00:38:43,614 vi accontento. 674 00:38:46,993 --> 00:38:48,980 Joe Hudlin mi tiene nella morsa. 675 00:38:50,451 --> 00:38:51,763 Intende un'estorsione? 676 00:38:51,968 --> 00:38:53,744 Voleva sciogliere il VICAP. 677 00:38:54,440 --> 00:38:56,278 Avevo ragione per impedire che accadesse. 678 00:38:56,699 --> 00:38:58,633 Ha denunciato tutto all'agente speciale capo? 679 00:38:58,898 --> 00:39:00,897 Non mi fido di nessuno se non del nostro team. 680 00:39:01,269 --> 00:39:02,453 Che, al momento... 681 00:39:02,913 --> 00:39:04,343 include il procuratore generale. 682 00:39:09,015 --> 00:39:10,617 Il DNA ti d� ragione. 683 00:39:11,421 --> 00:39:13,705 Hudlin � l'uomo che hai visto a Woodhaven, 684 00:39:13,706 --> 00:39:15,734 la notte in cui Marilyn Felker si � uccisa. 685 00:39:16,327 --> 00:39:17,779 Ora sta a te, Starling. 686 00:39:18,711 --> 00:39:20,002 Ti ha attaccata. 687 00:39:20,464 --> 00:39:22,696 Potremmo arrestarlo e mi starebbe bene. 688 00:39:25,118 --> 00:39:26,339 O proseguiamo... 689 00:39:27,732 --> 00:39:29,155 e lo ricolleghiamo a tutto. 690 00:39:29,559 --> 00:39:31,267 La pagher� per tutto. 691 00:39:32,251 --> 00:39:35,474 Il suo studio segue ancora il mio divorzio, perci� posso continuare a raggirarlo. 692 00:39:42,630 --> 00:39:45,221 Proseguiamo. Possiamo ottenere di pi�. 693 00:39:47,184 --> 00:39:48,184 D'accordo. 694 00:39:48,794 --> 00:39:49,850 Cosa abbiamo? 695 00:39:50,518 --> 00:39:51,655 Karolina Savich. 696 00:39:52,313 --> 00:39:53,322 Suicidio. 697 00:39:53,483 --> 00:39:55,844 Voleva parlare con un'assistente procuratore riguardo Hudlin. 698 00:39:55,845 --> 00:39:58,151 Probabile avesse una relazione con Hudlin. 699 00:39:58,152 --> 00:39:59,238 L'ha uccisa lui? 700 00:39:59,239 --> 00:40:02,055 Era sola. Le sue sole impronte che vanno, nessuna che torna. 701 00:40:02,056 --> 00:40:03,869 Ha lasciato un anello prima di saltare. 702 00:40:04,062 --> 00:40:06,685 Se ci fosse stato qualcuno con lei, non lo avrebbe lasciato l�. 703 00:40:06,686 --> 00:40:08,422 Abbiamo fatto un'autopsia in segreto. 704 00:40:08,423 --> 00:40:09,906 Era anche incinta. 705 00:40:13,993 --> 00:40:14,993 Di Hudlin? 706 00:40:15,359 --> 00:40:16,425 Non lo sappiamo. 707 00:40:16,657 --> 00:40:18,494 Ma il feto aveva qualcosa che non andava. 708 00:40:18,734 --> 00:40:21,119 - Era... - Come gli altri bambini del trial clinico. 709 00:40:21,262 --> 00:40:22,473 Anomalie del cranio. 710 00:40:22,474 --> 00:40:24,652 - Organi mancanti. - Crescita anormale. 711 00:40:24,755 --> 00:40:26,419 Quei trial si sono tenuti anni fa. 712 00:40:27,050 --> 00:40:28,613 Manca ancora l'esame tossicologico, 713 00:40:28,614 --> 00:40:31,034 ma forse quel farmaco ora � in commercio. 714 00:40:33,655 --> 00:40:34,655 D'accordo. 715 00:40:36,048 --> 00:40:37,203 Un'ultima cosa. 716 00:40:37,679 --> 00:40:39,002 Non deve saperlo nessuno. 717 00:40:39,003 --> 00:40:40,675 Non il Bureau. Nessuno. 718 00:40:40,676 --> 00:40:43,704 Solo noi, il che significa che se qualcosa va storto... 719 00:40:44,110 --> 00:40:45,400 siamo fuori anche noi. 720 00:40:45,808 --> 00:40:48,456 Se per qualcuno � un problema, quella � la porta. 721 00:40:49,072 --> 00:40:50,362 Niente domande. 722 00:40:51,161 --> 00:40:52,425 � l'ultima possibilit�. 723 00:41:02,799 --> 00:41:06,219 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous 53004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.