Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,656 --> 00:03:44,080
He is so far from here...
2
00:03:44,110 --> 00:03:46,696
across the very mountain...
3
00:03:46,904 --> 00:03:49,257
I see him...
4
00:03:49,287 --> 00:03:51,139
I hear him...
5
00:03:52,668 --> 00:03:54,201
I feel him...
6
00:03:54,231 --> 00:03:56,892
and I feel him touching me.
7
00:04:03,567 --> 00:04:07,603
Mademoiselle,
the other classes have left already.
8
00:04:07,633 --> 00:04:09,505
Yes, we should go.
9
00:04:09,535 --> 00:04:12,421
- Bilitis, where are you going?
- To go and change.
10
00:04:12,451 --> 00:04:15,721
No, no, come as you are.
The others are waiting.
11
00:04:15,751 --> 00:04:17,337
Okay.
12
00:05:37,775 --> 00:05:40,040
Hooray for Ms. Larsen!
13
00:05:40,070 --> 00:05:41,541
To the beach!
14
00:05:41,571 --> 00:05:45,437
- Without a bathing suit!
- Especially without a bathing suit!
15
00:05:45,866 --> 00:05:48,215
Listen now, girls.
16
00:05:48,245 --> 00:05:51,556
It's too late to go to the abbey.
17
00:05:51,586 --> 00:05:56,891
I changed our plans,
but behave yourselves.
18
00:05:56,921 --> 00:05:58,686
Don't worry Ms. Larsen...
19
00:05:58,716 --> 00:06:01,014
We always behave like ladies!
20
00:06:01,511 --> 00:06:03,940
Oh! It's cold!
21
00:06:05,984 --> 00:06:08,312
We must hurry!
22
00:06:21,911 --> 00:06:23,952
Come, let's go!
23
00:06:36,559 --> 00:06:38,898
- Stay together!
- I want to bathe!
24
00:06:38,928 --> 00:06:40,944
Stay with me!
25
00:06:40,974 --> 00:06:43,036
You never do things with the others.
26
00:06:43,066 --> 00:06:45,682
Are you still fighting?
27
00:07:18,502 --> 00:07:20,655
Hey, look at these!
28
00:07:20,685 --> 00:07:23,702
- I have them too!
- Mine is larger!
29
00:07:23,732 --> 00:07:25,620
I have something better!
30
00:07:25,650 --> 00:07:28,266
If I was in love, I would choose Flora.
31
00:07:28,362 --> 00:07:31,478
Look at them! Disgusting!
32
00:07:39,709 --> 00:07:42,849
- I will never kiss a boy.
- Except when you're in love.
33
00:07:42,879 --> 00:07:44,824
I'm not at all interested!
34
00:08:06,517 --> 00:08:08,639
Girls, please...
35
00:08:08,783 --> 00:08:11,524
Sit down.
36
00:08:11,787 --> 00:08:14,585
Head up, back straight.
37
00:08:15,335 --> 00:08:16,891
Show him to me.
38
00:08:16,921 --> 00:08:19,881
He belongs to both of us, let's see!
39
00:08:36,283 --> 00:08:38,038
Mademoiselle.
40
00:08:38,068 --> 00:08:40,418
Mademoiselle, yes, you.
41
00:08:40,448 --> 00:08:44,257
Head up, beautiful right...
42
00:08:46,121 --> 00:08:49,792
Smile... attention...
43
00:08:50,958 --> 00:08:52,421
Thank you!
44
00:08:52,961 --> 00:08:55,588
Okay, get your things ready.
45
00:08:56,322 --> 00:08:58,771
I looked at him cross-eyed,
then he took the picture.
46
00:08:58,801 --> 00:09:01,357
He can't be that good a photographer.
He's too cute!
47
00:09:01,387 --> 00:09:05,154
Why do we have to wrap up now?
We have so much to do tomorrow.
48
00:09:05,184 --> 00:09:08,641
Quiet, girls, quiet.
You are not on holiday.
49
00:09:13,569 --> 00:09:15,404
Girls...
50
00:09:16,864 --> 00:09:18,964
together...
51
00:09:19,699 --> 00:09:22,127
size order...
52
00:09:23,038 --> 00:09:25,797
Very good. Head up.
53
00:09:25,999 --> 00:09:27,457
That's it!
54
00:09:30,095 --> 00:09:33,578
- Are you coming to the festival tomorrow?
- Yes, certainly.
55
00:09:34,176 --> 00:09:37,497
- It's our class that's doing the show.
- Really?
56
00:09:39,183 --> 00:09:42,571
Don't move... that's good.
57
00:09:42,601 --> 00:09:44,360
Smile...
58
00:09:45,400 --> 00:09:47,002
Attention!
59
00:09:48,441 --> 00:09:49,838
Thank you!
60
00:09:53,615 --> 00:09:56,797
- What did he say?
- Nothing.
61
00:09:56,827 --> 00:09:58,830
His name is Lucas
62
00:10:01,083 --> 00:10:03,615
I let the turtle go.
63
00:10:21,732 --> 00:10:25,308
- Touchรฉ!
- Hey, are you crazy?
64
00:10:32,285 --> 00:10:33,970
Do you do that to all the boys?
65
00:10:34,000 --> 00:10:37,470
No. You're the first to pass here.
66
00:10:37,500 --> 00:10:39,598
You could have hurt me, you know?
67
00:10:39,628 --> 00:10:41,893
Oh, with a piece of bread.
68
00:10:41,923 --> 00:10:45,501
It's the intention that counts.
The attack was premeditated.
69
00:10:45,556 --> 00:10:48,679
To you, I'm like a boy.
70
00:10:50,545 --> 00:10:52,925
You don't look like a boy.
71
00:10:53,311 --> 00:10:57,451
My father said I could have been a boy.
You'd better be careful.
72
00:10:57,481 --> 00:11:00,390
What name did your father give you?
73
00:11:00,651 --> 00:11:02,114
Bilitis.
74
00:11:16,754 --> 00:11:18,408
What are you doing?
75
00:11:22,594 --> 00:11:25,567
I came to see if Bilitis is a boy.
76
00:11:25,597 --> 00:11:28,394
- If you come any closer, I'll shout.
- Go ahead.
77
00:11:29,350 --> 00:11:30,447
I'll jump.
78
00:11:30,477 --> 00:11:34,078
Oh, you would jump for me?
79
00:11:34,108 --> 00:11:37,008
- What do you mean 'for me'?
- No, not for me, for you.
80
00:11:37,466 --> 00:11:39,867
- For you?
- Not for you, for Lucas.
81
00:11:39,897 --> 00:11:41,946
That's me.
82
00:11:42,284 --> 00:11:44,172
I think you're crazy.
83
00:11:44,202 --> 00:11:46,260
Crazy about you.
84
00:11:46,290 --> 00:11:47,511
Can I kiss you?
85
00:11:47,541 --> 00:11:50,444
Go ahead, I dare you to try.
86
00:12:47,297 --> 00:12:49,205
What is it?
87
00:12:53,053 --> 00:12:55,209
He tried to kiss me.
88
00:12:55,661 --> 00:12:59,216
Lucas tried to kiss you?
89
00:12:59,998 --> 00:13:01,471
More or less.
90
00:13:01,501 --> 00:13:03,868
How, more or less?
91
00:13:05,843 --> 00:13:07,739
I didn't want to.
92
00:13:08,801 --> 00:13:10,919
Bilitis loves Lucas...
93
00:13:10,949 --> 00:13:13,148
Bilitis loves Lucas...
94
00:13:15,600 --> 00:13:18,340
When is your father coming?
95
00:13:20,398 --> 00:13:21,910
In the next two or three weeks.
96
00:13:21,940 --> 00:13:24,680
After he returns from Canada.
97
00:13:24,751 --> 00:13:28,461
Who is that woman,
who's taken you in?
98
00:13:28,491 --> 00:13:31,127
A girlfriend of my father.
99
00:13:31,204 --> 00:13:32,676
Is she old?
100
00:13:32,706 --> 00:13:36,098
No, she's the daughter of
a friend of my father's.
101
00:13:36,128 --> 00:13:39,359
The last time I saw her,
I was still little.
102
00:13:40,219 --> 00:13:42,054
Would you miss me?
103
00:13:43,393 --> 00:13:45,102
More or less.
104
00:13:47,774 --> 00:13:50,886
Who do you prefer, Lucas or me?
105
00:13:56,376 --> 00:13:59,013
What's got into you?
106
00:13:59,422 --> 00:14:01,466
Close your eyes
107
00:14:10,234 --> 00:14:12,142
I am Lucas.
108
00:14:12,172 --> 00:14:14,792
But no, you are a girl.
109
00:14:20,338 --> 00:14:22,647
Quit it.
110
00:14:23,760 --> 00:14:25,551
Close your eyes.
111
00:14:53,861 --> 00:14:58,963
It's important for our former
students to return later on.
112
00:14:58,993 --> 00:15:02,012
For the younger ones,
the example is inspiring for them.
113
00:15:02,042 --> 00:15:05,018
And for the elders...
Oh... Pardon me...
114
00:15:05,048 --> 00:15:09,693
It is pleasant to return one's
self to the "old" ambience.
115
00:15:09,723 --> 00:15:12,162
The ambience today is quite exceptional.
116
00:15:12,192 --> 00:15:14,309
The students are excited by our festival.
117
00:15:14,339 --> 00:15:17,037
They aren't here on hand.
118
00:15:17,067 --> 00:15:19,964
- It's like they are on holiday already.
- I know how it is.
119
00:15:19,994 --> 00:15:21,968
Yes, but, Mr...
120
00:15:21,998 --> 00:15:25,474
Yes, I know that Melissa has
been well educated.
121
00:15:25,504 --> 00:15:27,653
That's the reason why I married her.
122
00:15:30,890 --> 00:15:32,912
I look awful
123
00:15:34,981 --> 00:15:36,579
I look ugly.
124
00:15:36,609 --> 00:15:38,855
You look like a clown.
125
00:15:38,885 --> 00:15:41,378
- And you a brush.
- You want a smack?
126
00:15:41,408 --> 00:15:43,510
You are a reject.
127
00:15:44,123 --> 00:15:46,098
And to see my face!
128
00:15:46,128 --> 00:15:49,349
- Well, you didn't smile.
- I moved!
129
00:15:52,679 --> 00:15:54,654
What are you looking at?
That's the wrong side!
130
00:15:54,684 --> 00:15:58,724
- Lucas Mercier... photographer.
- Give me that!
131
00:15:59,696 --> 00:16:01,793
Watch it. Do you want everyone to know?
132
00:16:01,823 --> 00:16:03,462
- Know what?
- "Know what?"
133
00:16:03,492 --> 00:16:05,466
About you and Lucas!
134
00:16:05,496 --> 00:16:07,553
Come and look!
135
00:16:07,583 --> 00:16:10,100
- Who is that?
- Look at her, she's beautiful.
136
00:16:10,130 --> 00:16:13,024
- And he's handsome!
- They don't look like parents.
137
00:16:13,054 --> 00:16:17,869
I think that is Melissa...
Melissa Ampton. She's an alumni.
138
00:16:20,106 --> 00:16:22,205
Was Bilitis informed?
139
00:16:22,653 --> 00:16:25,064
- Naturally!
- Bilitis!
140
00:16:25,094 --> 00:16:26,757
She's coming!
141
00:16:26,787 --> 00:16:28,887
That's my mother.
This will not be a friendly day.
142
00:16:28,917 --> 00:16:31,497
It doesn't make a difference to me.
143
00:16:31,527 --> 00:16:34,739
I heard the nicest young men around
wanted to marry her.
144
00:16:34,769 --> 00:16:37,277
But she chose someone who nobody knew.
145
00:16:37,307 --> 00:16:39,400
My sister told me.
146
00:16:39,430 --> 00:16:41,433
They were good friends.
147
00:16:47,048 --> 00:16:48,140
- Hello.
- Hello.
148
00:16:48,170 --> 00:16:52,856
I am Melissa Ampton Demarne,
Demarne is my married name.
149
00:16:52,886 --> 00:16:55,361
- This is my husband.
- Hello.
150
00:16:55,391 --> 00:16:59,119
I never recognised you.
Lovely, isn't she, Pierre?
151
00:16:59,149 --> 00:17:00,985
Charming...
152
00:17:01,320 --> 00:17:04,714
But... I detest uniforms.
153
00:17:04,744 --> 00:17:08,095
- Bilitis, we have to get ready, come!
- Excuse me.
154
00:17:08,125 --> 00:17:10,515
Did you have to offend her?
155
00:17:10,545 --> 00:17:12,402
But, no.
156
00:17:13,135 --> 00:17:16,554
Well, I wish you much
pleasure on that one.
157
00:18:06,736 --> 00:18:09,167
- Bilitis, it's up to you.
- I'm scared.
158
00:18:09,197 --> 00:18:10,923
- He is there.
- Who?
159
00:18:10,953 --> 00:18:12,730
The photographer.
160
00:18:36,501 --> 00:18:38,350
Excellent, wasn't it?
161
00:18:38,380 --> 00:18:39,394
Remarkable.
162
00:18:39,424 --> 00:18:41,689
They have trained for a month.
163
00:18:41,719 --> 00:18:44,235
They chose everything themselves.
164
00:18:44,265 --> 00:18:47,493
They chose their own music,
made the costumes, everything.
165
00:18:47,523 --> 00:18:48,661
Is that so?
166
00:18:48,691 --> 00:18:50,935
Bilitis is up next.
167
00:18:52,489 --> 00:18:53,589
Go on, Bilitis.
168
00:18:53,619 --> 00:18:55,800
- Go ahead now!
- I'm not ready!
169
00:18:55,830 --> 00:18:57,052
Go on now!
170
00:18:57,082 --> 00:18:59,393
Go, go now!
171
00:19:28,016 --> 00:19:32,100
The night is so deep...
172
00:19:33,431 --> 00:19:36,024
That it creeps between my eyelids...
173
00:19:36,282 --> 00:19:39,453
You will never find the path.
174
00:19:39,830 --> 00:19:42,735
You'll be lost within the wo...
175
00:19:44,790 --> 00:19:47,934
Excuse me. I can't do this.
176
00:19:51,231 --> 00:19:52,930
It's nothing...
177
00:19:52,960 --> 00:19:56,499
- ... just youth.
- It will improve with age.
178
00:19:58,060 --> 00:20:01,022
No, no, no sir!
Be on your way!
179
00:20:01,052 --> 00:20:02,704
Madam, I beg of you...
180
00:20:02,734 --> 00:20:04,452
- Listen to me!
- No!
181
00:20:04,482 --> 00:20:06,268
I am not who you think.
182
00:20:06,298 --> 00:20:08,647
- Who are you then?
- I am Frandor.
183
00:20:08,677 --> 00:20:11,579
The son of an Earl! Oh...
184
00:20:11,609 --> 00:20:13,950
- Feeling better?
- But what happened?
185
00:20:13,980 --> 00:20:16,661
- Nothing, nothing, stage fright.
- Stage fright?
186
00:20:16,691 --> 00:20:19,060
Leave me alone, Sabine!
187
00:20:20,991 --> 00:20:23,422
I'm leaving now.
188
00:20:24,041 --> 00:20:25,597
I know.
189
00:20:25,627 --> 00:20:27,299
I will miss you.
190
00:20:28,339 --> 00:20:30,233
I am Lucas.
191
00:20:35,855 --> 00:20:38,956
There! We're ready to leave.
192
00:20:38,986 --> 00:20:41,842
Once my wife is ready
to leave these ladies...
193
00:20:43,700 --> 00:20:46,768
Come to the front, it's cold.
194
00:21:27,411 --> 00:21:30,469
This is nanny. She knew you
when you were very young.
195
00:21:30,499 --> 00:21:34,475
She was there when I was born.
She never leaves me.
196
00:21:34,505 --> 00:21:36,814
She wasn't there when I was born.
197
00:21:37,801 --> 00:21:39,776
She didn't know me when I was little.
198
00:21:39,806 --> 00:21:41,987
What a handicap.
199
00:21:42,017 --> 00:21:46,620
She mustn't weigh much more than she
did ten years ago, but she's bigger now.
200
00:21:46,650 --> 00:21:50,083
I'll give her a kiss and call her "Jij".
Okay?
201
00:21:50,113 --> 00:21:53,699
Okay. You give me a kiss and call me Jij.
202
00:21:55,685 --> 00:21:58,738
I used to spend all my holidays
in this room.
203
00:21:58,768 --> 00:22:00,852
When I was a young girl.
204
00:22:01,529 --> 00:22:03,482
Do you like it?
205
00:22:03,925 --> 00:22:05,533
Yes...
206
00:22:06,648 --> 00:22:09,273
... provided I'm not locked up.
207
00:22:09,550 --> 00:22:12,070
Why would we do that?
208
00:22:15,906 --> 00:22:17,578
Come.
209
00:22:24,151 --> 00:22:26,003
Bilitis...
210
00:22:26,033 --> 00:22:28,544
... your poem, what was it about?
211
00:22:28,827 --> 00:22:30,617
About?
212
00:22:31,176 --> 00:22:33,059
Love?
213
00:22:35,221 --> 00:22:38,019
Yes, a girl who...
214
00:22:42,115 --> 00:22:45,658
Do you learn to ride horses
at your school?
215
00:22:45,766 --> 00:22:48,690
Yes, some do, but not me.
216
00:22:48,720 --> 00:22:51,228
Why, is there a reason?
217
00:22:51,258 --> 00:22:53,819
No, I don't know why I don't.
218
00:22:54,261 --> 00:22:58,072
Strange. Most girls enjoy riding.
219
00:22:58,102 --> 00:23:01,108
- They find it exciting.
- Pierre!
220
00:23:03,526 --> 00:23:06,376
- Not hungry?
- No, thank you.
221
00:23:06,406 --> 00:23:07,997
You could do with a little fattening up...
222
00:23:08,027 --> 00:23:11,426
Don't you agree, Melissa,
that she should...?
223
00:23:11,456 --> 00:23:13,222
No...?
224
00:23:13,323 --> 00:23:17,812
- I am tired, excuse me.
- Would you like a little nightcap?
225
00:23:17,842 --> 00:23:21,528
- I'd like a large glass of milk.
- I'll come with you.
226
00:23:22,325 --> 00:23:24,146
Excuse me.
227
00:23:28,107 --> 00:23:30,147
A glass of milk.
228
00:23:30,428 --> 00:23:32,520
Why not a teddy bear?
229
00:23:40,378 --> 00:23:44,346
He was teasing you, you know.
He does that frequently...
230
00:23:44,404 --> 00:23:46,864
Too frequently.
231
00:23:48,076 --> 00:23:52,408
- He loves horses, doesn't he?
- Oh, it's his passion.
232
00:23:52,438 --> 00:23:56,831
He's happy around them.
He's mostly at the riding school.
233
00:24:01,041 --> 00:24:03,031
- Do you live here all year round?
- Yes...
234
00:24:03,061 --> 00:24:05,659
Since Pierre bought the riding school.
235
00:24:09,511 --> 00:24:12,612
- Do you sleep in the same bed?
- Of course.
236
00:24:12,642 --> 00:24:15,892
What a question!
Sleep well.
237
00:24:25,162 --> 00:24:26,883
What are you looking at?
238
00:24:26,913 --> 00:24:30,682
At you, darling.
When you were Bilitis' age.
239
00:24:31,384 --> 00:24:33,687
You look like her.
240
00:24:33,717 --> 00:24:35,857
I don't think so.
241
00:24:36,388 --> 00:24:38,282
Say...
242
00:24:38,433 --> 00:24:40,780
What's she doing now?
243
00:24:40,810 --> 00:24:45,039
- She certainly likes her milk...
- She is very tired.
244
00:24:45,069 --> 00:24:47,827
She will sleep, and so will I.
245
00:24:48,157 --> 00:24:49,933
Pardon me,
246
00:24:50,654 --> 00:24:52,623
I'm not tired.
247
00:27:31,758 --> 00:27:35,275
I undressed to climb a tree,
248
00:27:35,305 --> 00:27:39,953
My naked thighs embraced
the smooth and moist bark.
249
00:27:39,983 --> 00:27:43,563
My sandals climbed upon the branches.
250
00:27:43,593 --> 00:27:49,007
High up, but still beneath the leaves
and shaded from the heat,
251
00:27:49,037 --> 00:27:52,304
I straddled a wide-spread fork...
252
00:27:52,334 --> 00:27:55,261
and swung my feet into the void.
253
00:27:55,393 --> 00:28:00,110
It had rained... Drops of water
fell and flowed down my skin.
254
00:28:00,140 --> 00:28:02,485
My hands were soiled with moss
255
00:28:02,515 --> 00:28:06,129
and my heels were reddened
by the crushed blossoms.
256
00:28:06,675 --> 00:28:11,132
I felt the lovely tree living,
when the wind passed through it,
257
00:28:11,162 --> 00:28:14,286
so I locked my legs tighter,
258
00:28:14,316 --> 00:28:19,702
and squeezed my open lips to
the hairy nape of a bough.
259
00:28:54,705 --> 00:28:57,452
- Good morning, Nanny.
- Well, you're up already?
260
00:28:57,482 --> 00:28:59,122
Yes, and the rest?
261
00:28:59,152 --> 00:29:03,170
Pierre left early this morning.
You won't see him until tonight.
262
00:29:03,200 --> 00:29:05,530
- And Melissa?
- She's taking a bath.
263
00:29:05,560 --> 00:29:07,660
There she is.
264
00:29:11,781 --> 00:29:14,403
- Good morning, Bilitis.
- Good morning.
265
00:29:17,228 --> 00:29:19,641
So you've taken a bath?
266
00:29:19,671 --> 00:29:23,222
- Yes, and you?
- I didn't need to.
267
00:29:24,345 --> 00:29:27,336
Is it true that your husband
won't be back until tonight?
268
00:29:27,366 --> 00:29:31,425
You can call him Pierre.
Yes, he won't be here.
269
00:29:31,455 --> 00:29:32,428
That's good.
270
00:29:32,458 --> 00:29:34,915
Now nobody can bother us.
271
00:29:36,087 --> 00:29:38,248
What do you have on?
272
00:29:39,613 --> 00:29:41,766
You will put on a bathing suit.
273
00:30:06,996 --> 00:30:09,162
What are you waiting for?
274
00:30:19,225 --> 00:30:21,362
- Is it that bad?
- It's awful.
275
00:30:21,392 --> 00:30:23,636
I will lend you one of mine.
276
00:30:23,666 --> 00:30:27,560
- On me, it'll still be dreadful.
- Don't be silly, come!
277
00:30:58,982 --> 00:31:00,914
Do you have a sister?
278
00:31:00,944 --> 00:31:02,408
No.
279
00:31:02,947 --> 00:31:05,048
I wish I had one.
280
00:31:23,625 --> 00:31:25,735
Come, you can't stay like that.
281
00:31:25,765 --> 00:31:28,983
The bathing suit is made of wool,
it will never dry.
282
00:31:29,743 --> 00:31:31,423
I'm used to it, you know.
283
00:31:31,453 --> 00:31:34,344
That's no reason.
You'll catch a cold.
284
00:31:34,374 --> 00:31:36,683
Take it off.
285
00:31:39,115 --> 00:31:42,384
Take it off, there's nobody here.
286
00:31:43,097 --> 00:31:46,606
- You are here...
- But, Bilitis...
287
00:31:48,772 --> 00:31:51,567
You could at least help me.
288
00:32:05,427 --> 00:32:08,819
I am horrible.
I look like a boy. So flat.
289
00:32:08,849 --> 00:32:11,928
I like you just the way you are.
290
00:32:19,288 --> 00:32:22,648
In school, when then I was your age...
291
00:32:22,870 --> 00:32:25,782
In the dormitory,
where the others slept...
292
00:32:31,260 --> 00:32:33,116
You hurt me.
293
00:32:33,347 --> 00:32:36,517
Does your husband do that to you?
294
00:32:37,644 --> 00:32:39,136
Stand up!
295
00:32:40,356 --> 00:32:44,627
Listen, stop spying on me, you hear?
296
00:33:07,302 --> 00:33:09,750
- Bilitis...
- Yes?
297
00:33:09,780 --> 00:33:12,969
If you have nothing to do tomorrow,
come to the riding school for a lesson.
298
00:33:12,999 --> 00:33:15,922
No thanks, I don't like horses.
299
00:33:16,180 --> 00:33:18,595
I'm afraid of them.
300
00:33:21,495 --> 00:33:24,681
Good, I will go to sleep. Won't you?
301
00:33:25,986 --> 00:33:28,651
You forgot your book.
302
00:33:28,681 --> 00:33:30,344
A book about love.
303
00:33:30,374 --> 00:33:35,581
They no longer love each other
and then they start over.
304
00:33:36,559 --> 00:33:38,230
Goodnight.
305
00:33:41,079 --> 00:33:42,958
Ungrateful age...
306
00:33:45,350 --> 00:33:47,435
The beautiful age.
307
00:33:48,712 --> 00:33:50,384
Check.
308
00:33:54,904 --> 00:33:57,206
How did they get to
know each other, Nanny?
309
00:33:57,236 --> 00:34:01,175
At a riding school.
He gave lessons there.
310
00:34:03,992 --> 00:34:06,848
Did she really fall in love with him?
311
00:34:06,982 --> 00:34:10,845
First with the horse, then him afterwards.
312
00:34:11,371 --> 00:34:14,866
I think she made a mistake.
I would have chosen the horse.
313
00:34:14,896 --> 00:34:17,872
Yes. That's something you can't say.
314
00:34:17,902 --> 00:34:20,616
To who, the horse, or Melissa?
315
00:34:20,646 --> 00:34:23,485
Both, you best keep quiet.
316
00:34:25,862 --> 00:34:27,753
All the same...
317
00:34:28,097 --> 00:34:31,754
If she was really unhappy...
318
00:34:31,784 --> 00:34:34,277
she wouldn't be so beautiful as she is.
319
00:34:37,483 --> 00:34:42,123
Dearest Lucas...
320
00:35:19,252 --> 00:35:23,575
No! Not this way! No!
321
00:35:25,011 --> 00:35:27,203
I don't want to...
322
00:36:32,799 --> 00:36:34,698
Just two minutes!
323
00:36:34,728 --> 00:36:37,314
Take your time.
324
00:36:48,399 --> 00:36:50,610
Are we going to the beach today?
325
00:36:51,700 --> 00:36:54,021
I don't think so.
326
00:36:55,364 --> 00:36:57,500
Why aren't we?
327
00:37:11,030 --> 00:37:13,177
I would love to go.
328
00:37:13,207 --> 00:37:15,852
You're going. I'm not.
329
00:37:22,029 --> 00:37:25,441
- Why would I go alone?
- You'll see.
330
00:37:37,419 --> 00:37:39,470
Your husband's a brute!
331
00:37:40,107 --> 00:37:42,067
I told you not to spy on me.
332
00:37:42,097 --> 00:37:45,288
It's this house, you can hear everything.
333
00:37:45,347 --> 00:37:49,509
Once more, Bilitis,
it's my business, not yours.
334
00:37:50,269 --> 00:37:52,994
And why do you leave me by myself?
335
00:37:53,063 --> 00:37:55,389
With your friend you're not alone.
336
00:37:55,419 --> 00:37:57,550
Which friend?
337
00:37:57,686 --> 00:37:59,967
Your boyfriend.
338
00:37:59,997 --> 00:38:02,244
Which boyfriend?
339
00:38:03,505 --> 00:38:08,727
Dear Lucas. Now, you don't have
to write anything in your letter.
340
00:38:09,654 --> 00:38:13,313
- Lucas?
- That's what I said.
341
00:38:15,632 --> 00:38:18,456
Who's spying on who?
342
00:38:25,025 --> 00:38:26,754
Why are you doing this?
343
00:38:26,784 --> 00:38:29,226
So that you wouldn't
imagine that you are in love.
344
00:38:29,256 --> 00:38:32,343
To lose the illusion, to
get a little experience.
345
00:38:32,373 --> 00:38:34,204
I still don't get it.
346
00:38:34,234 --> 00:38:36,308
I just know that nothing changes.
347
00:39:24,134 --> 00:39:27,481
- You want ice cream?
- Yes.
348
00:39:32,876 --> 00:39:36,325
Come. The girl wants ice cream.
349
00:39:37,014 --> 00:39:39,169
Pistachio, vanilla, chocolate?
350
00:39:40,916 --> 00:39:42,406
- All.
- All.
351
00:39:42,436 --> 00:39:44,559
- Serve yourself.
- Yes? - Yes.
352
00:40:05,154 --> 00:40:06,965
If I understand you...
353
00:40:06,995 --> 00:40:10,539
you cannot go out tonight...
354
00:40:10,692 --> 00:40:14,224
not tomorrow and not
the day after tomorrow.
355
00:40:14,254 --> 00:40:16,388
Absolutely not.
356
00:40:17,191 --> 00:40:18,720
Why?
357
00:40:19,034 --> 00:40:21,743
Melissa won't allow it.
358
00:40:22,794 --> 00:40:24,687
Melissa...?
359
00:40:26,638 --> 00:40:29,031
- Are you sure?
- Yes.
360
00:40:29,061 --> 00:40:33,668
- You could climb out the window.
- Melissa wouldn't like that.
361
00:40:34,409 --> 00:40:37,794
- Now, Bilitis, I'm serious.
- So am I.
362
00:40:38,498 --> 00:40:41,145
- That's good!
- I work during the day...
363
00:40:41,175 --> 00:40:43,860
and you can't go out at night...
364
00:40:43,890 --> 00:40:48,405
That's like the watchman and his wife.
One wonders when would they have children.
365
00:40:48,570 --> 00:40:51,397
Do you think of having children?
366
00:40:55,130 --> 00:40:57,175
Wipe your chin.
367
00:40:58,346 --> 00:41:00,569
Good. I don't go to work.
368
00:41:01,033 --> 00:41:03,795
We meet each other during the day.
369
00:41:04,320 --> 00:41:06,448
You'll come by bicycle.
370
00:41:06,478 --> 00:41:08,634
Do I have a bicycle?
371
00:41:08,664 --> 00:41:11,248
The bicycle that you'll get from Melissa.
372
00:41:12,466 --> 00:41:15,193
Why must I ask Melissa for a bicycle?
373
00:41:15,223 --> 00:41:18,360
Bilitis, do you want us to meet?
374
00:41:19,068 --> 00:41:20,577
Yes.
375
00:41:22,437 --> 00:41:25,430
No. I might want to see you
376
00:41:25,460 --> 00:41:29,669
so I'll come by the bicycle
that I'll ask Melissa for.
377
00:41:29,699 --> 00:41:36,080
And... other days you ride your
motor bike to the house.
378
00:41:36,110 --> 00:41:39,897
- You have a motor bike?
- Yes.
379
00:41:40,790 --> 00:41:45,941
Agreed? I come some days
and you come the other days, agreed?
380
00:41:45,971 --> 00:41:47,493
Agreed.
381
00:42:28,667 --> 00:42:30,934
- Kiss me for the effort.
- No.
382
00:42:33,968 --> 00:42:38,082
This way then.
A kiss, quickly!
383
00:42:38,509 --> 00:42:39,440
There!
384
00:42:39,470 --> 00:42:41,630
You've been kissed.
385
00:42:58,788 --> 00:43:02,971
- Watch the ducks!
- Quack, quack! The ducks!
386
00:43:16,257 --> 00:43:20,809
- That's Melissa's husband.
- I've seen him at your school.
387
00:43:27,099 --> 00:43:31,687
- Did he spend a lot to set this place up?
- It was all paid for by Melissa's father.
388
00:43:34,778 --> 00:43:37,001
He's a good looking man.
389
00:43:38,468 --> 00:43:39,907
He's not my type.
390
00:43:39,937 --> 00:43:42,093
I sure hope not.
391
00:43:55,184 --> 00:43:57,976
Should I try to ride in Monte Carlo?
392
00:43:58,006 --> 00:44:01,939
Yes, not bad, but Monte Carlo is
rather difficult, you know.
393
00:44:01,969 --> 00:44:05,139
Yes, but if I have my teacher
who gives me confidence.
394
00:44:05,169 --> 00:44:07,130
Moral support, I see.
395
00:44:07,856 --> 00:44:09,960
Are you going to Monte Carlo?
396
00:44:10,167 --> 00:44:12,263
Not that I know.
397
00:44:18,223 --> 00:44:20,815
They will see us,
still I might as well say hello.
398
00:44:20,845 --> 00:44:23,049
You look overjoyed.
399
00:44:26,805 --> 00:44:29,235
Do I go, or do I not?
400
00:44:33,636 --> 00:44:36,311
Maybe not... look.
401
00:44:44,873 --> 00:44:46,913
See you tomorrow, on your bike.
402
00:44:46,943 --> 00:44:49,263
- Yes.
- What bicycle?
403
00:44:49,683 --> 00:44:51,349
Wait!
404
00:44:53,992 --> 00:44:55,934
You didn't say goodbye.
405
00:45:06,955 --> 00:45:11,576
Look, Melissa, what do I say?
406
00:45:11,606 --> 00:45:14,438
Nothing. You've never met.
407
00:45:14,957 --> 00:45:16,620
Good day, Madam.
408
00:45:27,831 --> 00:45:31,131
A strange manner to drink coffee together.
409
00:45:31,283 --> 00:45:33,707
Please sit down.
410
00:45:34,664 --> 00:45:38,816
I'm going I have to get
the horses ready tonight.
411
00:45:42,098 --> 00:45:44,664
Three days of hanging around
for a chance to win a medal.
412
00:45:44,694 --> 00:45:46,819
I find it an awful bore.
413
00:45:46,850 --> 00:45:49,109
But if I don't go to the games...
414
00:45:49,139 --> 00:45:51,689
You don't need me to
make up your mind for you.
415
00:45:51,719 --> 00:45:54,408
Isn't it in Monte Carlo, your show?
416
00:45:55,838 --> 00:45:57,934
Yes, how did you know that?
417
00:45:58,045 --> 00:46:00,943
I read the newspaper, you know.
418
00:46:01,167 --> 00:46:04,330
Are you going to take us, Melissa and me?
419
00:46:04,413 --> 00:46:07,712
Melissa, do you want to come along?
420
00:46:07,742 --> 00:46:11,000
Not as much as you like to have me there.
421
00:46:11,030 --> 00:46:14,030
Why are you spinning like that?
422
00:46:14,235 --> 00:46:16,784
She wants to ask you a question.
423
00:46:16,814 --> 00:46:19,198
She's waiting until I'm gone.
Is that right?
424
00:46:19,228 --> 00:46:20,689
Yes.
425
00:46:23,598 --> 00:46:25,272
Goodnight.
426
00:46:34,050 --> 00:46:36,152
You know, this way you
don't have to drive me.
427
00:46:36,182 --> 00:46:37,660
What way?
428
00:46:37,690 --> 00:46:40,636
- If I had a bicycle.
- Is that all?
429
00:46:40,666 --> 00:46:44,335
He's wonderful, Melissa, he's so nice...
430
00:46:45,131 --> 00:46:50,374
Say no more...
you'll have a bicycle.
431
00:46:53,033 --> 00:46:53,944
Thank you!
432
00:46:53,974 --> 00:46:55,722
You use your tongue,
433
00:46:55,752 --> 00:46:58,520
like this, to say thank you?
434
00:46:58,550 --> 00:47:00,014
Just with you.
435
00:47:12,935 --> 00:47:14,711
I can't keep up!
436
00:47:14,741 --> 00:47:16,546
That is normal, I'm a man.
437
00:47:16,576 --> 00:47:19,819
It's easy for you, you have a motor bike.
438
00:47:19,879 --> 00:47:24,122
This is not so easy.
You don't have one.
439
00:47:41,431 --> 00:47:43,636
- Take my picture.
- I have no camera.
440
00:47:43,666 --> 00:47:45,802
Yes, take my picture.
441
00:47:45,965 --> 00:47:49,060
- Okay.
- This way!
442
00:48:15,788 --> 00:48:18,376
You know, Melissa is really wonderful.
443
00:48:21,704 --> 00:48:24,341
But she doesn't want me to talk about you.
444
00:48:25,126 --> 00:48:26,468
Really?
445
00:48:27,709 --> 00:48:31,441
That makes it difficult,
because I only want to talk about you.
446
00:48:43,926 --> 00:48:47,228
- You don't want to?
- Not this way.
447
00:48:48,246 --> 00:48:51,210
- How?
- I think...
448
00:48:51,240 --> 00:48:52,863
... softly.
449
00:49:20,863 --> 00:49:23,602
That was my first time.
450
00:50:11,556 --> 00:50:13,322
No, not here!
451
00:50:13,889 --> 00:50:18,428
Not here, not now, not this evening!
You make me crazy!
452
00:50:20,350 --> 00:50:24,528
I'll see if Bilitis is asleep.
Close the windows and shutters.
453
00:50:24,813 --> 00:50:27,365
- Why?
- She hears us!
454
00:50:27,731 --> 00:50:29,630
She's a pest!
455
00:50:36,147 --> 00:50:37,955
Bilitis.
456
00:50:38,654 --> 00:50:41,110
I don't think I know how to kiss.
457
00:50:42,632 --> 00:50:45,166
What do you do after you
stick out your tongue?
458
00:50:45,196 --> 00:50:46,813
You'll learn.
459
00:50:47,908 --> 00:50:49,976
- Teach me.
- No.
460
00:50:50,006 --> 00:50:52,299
- Please.
- Some other time.
461
00:50:52,329 --> 00:50:54,591
No, he will take me for a child.
462
00:50:54,621 --> 00:50:55,922
- Come on.
- No.
463
00:50:55,952 --> 00:50:57,577
- Come on.
- No.
464
00:51:06,126 --> 00:51:09,335
- This way?
- Yes.
465
00:51:21,592 --> 00:51:23,850
Am I doing this right?
466
00:51:26,595 --> 00:51:31,466
Melissa, what are you doing up there?
467
00:51:32,098 --> 00:51:35,103
- He becomes impatient.
- Yes.
468
00:51:35,892 --> 00:51:38,415
- He's going to make love to you?
- Yes.
469
00:52:18,705 --> 00:52:21,203
Can I reach you in Monte Carlo?
470
00:52:23,334 --> 00:52:24,719
Why?
471
00:52:25,090 --> 00:52:28,107
To tell me that you
can't sleep without me?
472
00:52:32,380 --> 00:52:35,092
Don't forget the blue chamber.
473
00:52:35,882 --> 00:52:37,479
The blue chamber?
474
00:52:37,509 --> 00:52:39,936
Yes, he slept there.
475
00:52:40,091 --> 00:52:42,301
I wasn't feeling well.
476
00:52:44,122 --> 00:52:46,829
Exactly the day before I leave.
What a coincidence!
477
00:52:47,887 --> 00:52:50,621
I learned a lot of things about him.
478
00:52:51,181 --> 00:52:52,644
What?
479
00:52:53,459 --> 00:52:56,414
What a man is, for example...
480
00:52:56,851 --> 00:52:59,193
Not encouraging.
481
00:52:59,268 --> 00:53:03,572
You can rest for three
days and nights without me.
482
00:53:04,063 --> 00:53:07,416
When I think what he's
going to do in Monte Carlo.
483
00:53:09,133 --> 00:53:12,018
I can't tell you, Nanny.
484
00:53:25,204 --> 00:53:27,850
Good, I can go.
485
00:53:34,579 --> 00:53:36,800
You seem sad that he's gone.
486
00:53:36,830 --> 00:53:41,167
It's not as simple as that.
You'll understand later.
487
00:53:42,626 --> 00:53:46,328
Never mind.
Are you going somewhere?
488
00:53:47,963 --> 00:53:49,837
Now I feel bad if I leave you alone.
489
00:53:49,867 --> 00:53:53,530
You're going to anyway.
Lucas?
490
00:53:54,421 --> 00:53:57,853
Have you done anything yet?
491
00:53:57,883 --> 00:53:59,558
Of course not.
492
00:53:59,588 --> 00:54:02,893
That's good.
You have plenty of time for that.
493
00:54:05,402 --> 00:54:07,753
Men aren't all like Pierre.
494
00:54:07,783 --> 00:54:11,596
There are some that are
gentle, kind, and nice.
495
00:54:11,626 --> 00:54:14,392
Lucas, perhaps?
496
00:54:15,718 --> 00:54:18,445
Yesterday you were lively.
What's wrong?
497
00:54:18,475 --> 00:54:21,871
Must I jump for joy because you
told me all Melissa's troubles?
498
00:54:21,901 --> 00:54:25,796
You were in a bad mood when I
arrived even before I said anything.
499
00:54:25,826 --> 00:54:29,301
I wasn't in a bad mood, only sad.
500
00:54:29,331 --> 00:54:31,935
Just today when I want to be cheered up.
501
00:54:31,965 --> 00:54:34,277
What do you want?
A person can't be funny everyday.
502
00:54:34,307 --> 00:54:36,322
You get on my nerves.
503
00:54:36,352 --> 00:54:40,487
I lived with a girl that I just
left because of you.
504
00:54:43,660 --> 00:54:45,673
That is normal...
505
00:54:48,214 --> 00:54:51,244
That's extraordinary! Normal!
506
00:54:51,390 --> 00:54:54,234
I'm not very happy!
507
00:54:56,285 --> 00:54:59,918
- You regret it.
- I don't regret it!
508
00:55:11,750 --> 00:55:14,372
Is that your boyfriend, the photographer?
509
00:55:14,402 --> 00:55:16,293
That's none of your business.
510
00:55:16,323 --> 00:55:20,638
Your boyfriend and your
problems are none of my business.
511
00:55:20,668 --> 00:55:23,939
And I'm not going alone to Monte Carlo.
512
00:55:23,969 --> 00:55:26,506
That's none of your business, okay?
513
00:55:30,776 --> 00:55:33,845
I believe we understand each other.
Good day.
514
00:55:49,655 --> 00:55:52,189
I was hoping you would return.
515
00:55:53,206 --> 00:55:55,249
Was that Melissa's husband?
516
00:55:55,418 --> 00:55:57,144
Take me away somewhere please.
517
00:55:57,174 --> 00:56:00,026
- What happened?
- Nothing. Take me away.
518
00:56:00,056 --> 00:56:01,684
Wait.
519
00:56:15,243 --> 00:56:18,746
You're like all the girls.
Let me finish!
520
00:56:18,776 --> 00:56:20,826
You always try to make me feel remorseful.
521
00:56:20,856 --> 00:56:22,080
You feel remorseful?
522
00:56:22,110 --> 00:56:24,636
Sometimes, you deserve a beating!
523
00:56:25,201 --> 00:56:26,580
Go ahead, then.
524
00:56:26,610 --> 00:56:29,941
- Bilitis, I'm warning you!
- What are you waiting for?
525
00:56:30,171 --> 00:56:33,247
Enough! Just stop!
526
00:56:33,762 --> 00:56:36,497
You're driving me crazy.
527
00:56:37,355 --> 00:56:39,079
You're impossible.
528
00:56:39,109 --> 00:56:41,595
Then you must beat me.
529
00:56:46,837 --> 00:56:48,214
Kiss me.
530
00:56:48,244 --> 00:56:50,289
- Never.
- Yes.
531
00:56:50,319 --> 00:56:52,370
- No.
- Yes.
532
00:56:52,400 --> 00:56:55,170
- No.
- Yes...
533
00:56:55,573 --> 00:56:57,200
No...
534
00:57:34,243 --> 00:57:36,735
You're not going to make love to me?
535
00:57:36,918 --> 00:57:39,146
One does not die from it.
536
00:57:39,506 --> 00:57:41,712
Yes, but I have never...
537
00:57:54,552 --> 00:57:57,565
- I've done nothing.
- You call that "nothing".
538
00:57:58,428 --> 00:58:00,798
Almost nothing.
539
00:58:02,070 --> 00:58:05,339
Bilitis... listen.
540
00:58:05,369 --> 00:58:10,270
Listen. It's natural for
a girl and a boy...
541
00:58:10,300 --> 00:58:13,479
If the girl wants the boy, it's normal.
542
00:58:14,392 --> 00:58:17,293
Otherwise he'll look at other girls.
543
00:58:17,774 --> 00:58:22,551
Do that, go look!
It makes no difference to me!
544
00:58:22,581 --> 00:58:25,561
- It can't make a difference.
- What is it?
545
00:58:25,752 --> 00:58:28,099
What is it with her?
546
00:58:29,804 --> 00:58:32,012
A virgin... huh!
547
00:58:33,360 --> 00:58:35,087
Melissa!
548
00:58:40,896 --> 00:58:42,404
Come here...
549
00:58:46,408 --> 00:58:48,555
I hate men.
550
00:58:50,251 --> 00:58:51,946
You mustn't.
551
00:58:56,058 --> 00:58:58,259
You're like me.
552
00:59:01,236 --> 00:59:03,996
- We're made the same.
- Be silent.
553
00:59:04,026 --> 00:59:07,706
You can't hurt me.
I'm happy with you.
554
00:59:08,672 --> 00:59:10,608
You're crazy.
555
01:02:16,670 --> 01:02:18,524
I am Pierre.
556
01:02:29,786 --> 01:02:35,261
Alas, when I think of her,
my throat becomes dry.
557
01:02:35,291 --> 01:02:37,548
My head bows down.
558
01:02:37,578 --> 01:02:41,285
My breasts harden and ache.
559
01:02:41,315 --> 01:02:45,294
I shudder and weep as I walk.
560
01:02:45,324 --> 01:02:49,546
When I see her, my heart stops.
561
01:02:49,576 --> 01:02:56,076
My hands tremble, my feet turn cold,
my cheeks burn fiery red...
562
01:02:57,554 --> 01:03:00,809
my temples throbbing.
563
01:03:01,716 --> 01:03:05,451
When I touch her, I go mad.
564
01:03:05,481 --> 01:03:09,971
My arms stiffen, my knees are weak.
565
01:03:10,001 --> 01:03:14,588
I fall before her and lie waiting
as if a death could take me.
566
01:03:16,066 --> 01:03:19,534
Her every word is a wound to me.
567
01:03:21,552 --> 01:03:24,609
Her love is a torture to me.
568
01:03:24,639 --> 01:03:28,314
Strangers passing hear me crying.
569
01:03:29,944 --> 01:03:31,903
Alas...
570
01:03:32,944 --> 01:03:36,068
How may I call on my own beloved?
571
01:03:43,286 --> 01:03:45,312
What do you think?
572
01:03:47,832 --> 01:03:54,332
Listen. It was strange,
it was gentle, it was beautiful.
573
01:03:54,471 --> 01:03:57,325
But it could never happen again.
574
01:03:58,892 --> 01:04:03,422
- Never again?
- No, never.
575
01:04:05,978 --> 01:04:10,425
Okay, you find that you don't. I find...
576
01:04:10,728 --> 01:04:14,740
Nothing. As if it had never happened.
577
01:04:17,922 --> 01:04:20,494
You don't need me any more.
578
01:04:36,321 --> 01:04:38,320
You again!
579
01:04:41,392 --> 01:04:47,221
I haven't been nice to Bilitis.
So I thought I'd like to see her.
580
01:04:48,565 --> 01:04:52,140
Even if you love me more than anyone...
581
01:04:52,861 --> 01:04:55,292
you would still need a man.
582
01:04:57,898 --> 01:04:59,263
Where are you going?
583
01:04:59,293 --> 01:05:01,631
- To find you one.
- What?
584
01:05:01,661 --> 01:05:05,196
- A man.
- You're crazy.
585
01:05:05,226 --> 01:05:08,119
You only love me when I am.
586
01:05:18,086 --> 01:05:21,661
If anybody calls for me, I'm not here.
587
01:05:25,188 --> 01:05:27,419
She's impossible.
588
01:05:30,013 --> 01:05:34,095
- Where is she going?
- To get me a present.
589
01:05:34,461 --> 01:05:39,608
- It's so urgent... that she hurries?
- She thinks so.
590
01:05:51,962 --> 01:05:54,649
You didn't handle her very well.
591
01:05:54,679 --> 01:05:56,696
You shouldn't have.
592
01:05:56,726 --> 01:05:58,708
Not like that.
593
01:05:59,310 --> 01:06:01,163
Not right away.
594
01:06:05,957 --> 01:06:08,423
I came to apologise.
595
01:06:11,850 --> 01:06:13,955
She ran away.
596
01:06:35,265 --> 01:06:37,326
Excuse me.
597
01:07:50,971 --> 01:07:54,662
- Hello!
- Hello.
598
01:07:58,785 --> 01:08:02,229
- Well, maybe you'll do.
- That would surprise me.
599
01:08:02,649 --> 01:08:05,332
- Let me explain.
- Just leave.
600
01:08:05,485 --> 01:08:08,927
I'm not available.
You're wasting your time.
601
01:08:09,638 --> 01:08:11,368
What will you have?
602
01:08:13,235 --> 01:08:15,315
A glass of milk.
603
01:08:16,198 --> 01:08:19,357
- Do you always act like this?
- Like what?
604
01:08:19,387 --> 01:08:23,173
- You're nice.
- Me, nice?
605
01:08:23,203 --> 01:08:27,187
- The same.
- I said I wanted milk.
606
01:08:30,117 --> 01:08:32,775
A strange way to meet boys.
607
01:08:33,137 --> 01:08:34,565
Oh yes?
608
01:08:35,053 --> 01:08:36,999
Which games do you play?
609
01:08:37,029 --> 01:08:39,699
Let's just forget it.
610
01:08:39,786 --> 01:08:42,410
You could go,
or you could come and sit.
611
01:08:43,273 --> 01:08:45,458
I've been watching you.
612
01:08:45,488 --> 01:08:48,903
The first when you look... zero.
613
01:08:48,933 --> 01:08:51,291
The second... still zero.
614
01:08:52,425 --> 01:08:53,944
You'll never succeed.
615
01:08:53,974 --> 01:08:56,340
I always get what I want.
616
01:09:01,642 --> 01:09:03,213
Come.
617
01:09:04,871 --> 01:09:08,423
- What is it?
- The same as mine...
618
01:09:16,322 --> 01:09:18,844
You don't know what you want.
619
01:09:19,954 --> 01:09:22,936
That I know. A lover.
620
01:09:24,121 --> 01:09:26,656
Not for me. For a friend.
621
01:09:26,686 --> 01:09:30,499
- To do this... for her.
- For her, nice.
622
01:09:30,767 --> 01:09:35,374
A man who's handsome,
and gentle, and strong.
623
01:09:36,616 --> 01:09:40,355
Who won't ask questions
and goes away afterwards.
624
01:09:40,385 --> 01:09:43,344
And who you find attractive also.
625
01:09:43,710 --> 01:09:45,304
Naturally.
626
01:09:46,919 --> 01:09:50,880
She knows what you're looking for.
You should've brought her along.
627
01:09:54,175 --> 01:09:55,294
Melissa.
628
01:09:55,324 --> 01:09:56,891
That's her name?
629
01:10:01,037 --> 01:10:04,557
Melissa... pick up a man on the street?
630
01:10:04,587 --> 01:10:06,510
Impossible!
631
01:10:06,791 --> 01:10:09,916
- I like you.
- You'll like Melissa even more.
632
01:10:10,089 --> 01:10:14,668
Perhaps... but what you want
is out of the question.
633
01:10:14,928 --> 01:10:16,419
Why?
634
01:10:17,785 --> 01:10:19,459
Because...
635
01:10:27,609 --> 01:10:29,896
Wait... you're right.
636
01:10:30,404 --> 01:10:33,102
Only she can know.
637
01:10:34,277 --> 01:10:37,115
Only she can choose.
638
01:10:41,712 --> 01:10:43,993
But, I have no money.
639
01:10:44,023 --> 01:10:45,976
How much do you need?
640
01:10:46,006 --> 01:10:52,163
Listen, if a person fights with
someone for some reason,
641
01:10:52,193 --> 01:10:54,628
could she speak to him...
642
01:10:54,658 --> 01:10:58,434
without going back on the first reason?
643
01:10:58,464 --> 01:10:59,855
Do you want money or not?
644
01:10:59,885 --> 01:11:02,818
No, he owes me at least that much.
645
01:11:04,727 --> 01:11:06,370
Excuse me!
646
01:11:06,400 --> 01:11:10,389
My name is Nikias.
You can find me at my boat.
647
01:11:19,878 --> 01:11:21,924
Well, well...
648
01:11:23,670 --> 01:11:24,749
No...
649
01:11:24,779 --> 01:11:27,319
I'm not coming to see you.
650
01:11:27,349 --> 01:11:30,113
I've decided not to speak to you.
651
01:11:30,534 --> 01:11:32,881
So I won't speak to you.
652
01:11:35,061 --> 01:11:40,844
But... you are Mr. Lucas Mercier,
photographer, right?
653
01:11:40,874 --> 01:11:43,755
Yes, that's me.
Welcome!
654
01:11:47,701 --> 01:11:49,216
That...
655
01:11:51,538 --> 01:11:53,583
and that one...
656
01:11:55,627 --> 01:11:57,446
- And that.
- Yes.
657
01:11:58,601 --> 01:12:00,328
That...
658
01:12:01,699 --> 01:12:03,441
and this one.
659
01:12:07,304 --> 01:12:08,867
Thank you!
660
01:12:09,387 --> 01:12:10,637
Hello, Lucas.
661
01:12:10,667 --> 01:12:13,954
Oh... Mister.
662
01:12:15,742 --> 01:12:17,621
Take him.
663
01:12:17,933 --> 01:12:19,779
Nikias!
664
01:12:21,638 --> 01:12:24,070
Sorry... it was a task.
665
01:12:25,401 --> 01:12:27,877
And him, why not take him?
666
01:12:28,828 --> 01:12:30,429
Do you know each other?
667
01:12:30,459 --> 01:12:31,820
Yes.
668
01:12:39,983 --> 01:12:41,424
Why me?
669
01:12:41,454 --> 01:12:43,683
No importance. Any left?
670
01:12:43,713 --> 01:12:45,491
I have to reload.
671
01:12:45,845 --> 01:12:49,879
- ... or do you have enough?
- How many do you have?
672
01:12:51,530 --> 01:12:55,800
That's good.
I guess 50% rejections...
673
01:12:55,830 --> 01:12:57,138
I never miss a photo.
674
01:12:57,168 --> 01:12:59,610
No, not the photos...
some of the places are wrong.
675
01:12:59,640 --> 01:13:01,868
Oh... the places.
676
01:13:01,898 --> 01:13:06,364
I didn't hire you to make comments,
only photos, that's it!
677
01:13:09,299 --> 01:13:11,240
Very good.
678
01:13:12,937 --> 01:13:18,138
- Do you do want an envelope?
- How much do I owe you?
679
01:13:22,340 --> 01:13:24,014
One kiss.
680
01:13:24,099 --> 01:13:26,276
I already paid. Greetings.
681
01:13:27,292 --> 01:13:33,792
10, 11, 12
682
01:13:35,303 --> 01:13:39,436
13, 14
683
01:13:42,329 --> 01:13:45,771
- Don't you like any of them?
- No.
684
01:13:46,758 --> 01:13:50,032
15, 16...
685
01:13:50,062 --> 01:13:54,297
I'm afraid your photographer went
through all this trouble for nothing.
686
01:13:55,037 --> 01:13:57,350
What about the photographer, himself?
687
01:13:57,380 --> 01:13:59,991
I might not say no to him!
688
01:14:00,932 --> 01:14:04,124
- No really?
- You seem hesitant.
689
01:14:05,114 --> 01:14:08,094
No... that's not it...
690
01:14:08,124 --> 01:14:10,601
You don't want me to be happy?
691
01:14:10,631 --> 01:14:14,569
- Yes I do!
- Let's continue...
692
01:14:15,973 --> 01:14:20,519
17... 18
693
01:14:24,135 --> 01:14:26,164
19...
694
01:14:26,633 --> 01:14:29,083
That's my friend, Nikias.
695
01:14:29,989 --> 01:14:31,760
Nikias...?
696
01:14:33,781 --> 01:14:37,491
Even if you like him, you can't have him.
697
01:14:37,949 --> 01:14:42,285
- I don't think anyone can.
- Pity.
698
01:14:45,464 --> 01:14:49,919
When I try to imagine you with a man,
it's always a different man...
699
01:14:52,158 --> 01:14:55,512
and each time, I can't bear it.
700
01:14:56,446 --> 01:15:01,765
With Pierre... it's terrible.
701
01:15:02,667 --> 01:15:05,848
I should never have let you love me.
702
01:15:05,881 --> 01:15:08,634
I would've loved you anyway.
703
01:15:12,480 --> 01:15:15,602
Maybe some I love, it will be different.
704
01:15:17,700 --> 01:15:19,985
For me and for you.
705
01:15:23,713 --> 01:15:27,441
- I will persuade him.
- Lucas?
706
01:15:27,471 --> 01:15:29,694
Of course not, Nikias.
707
01:15:29,724 --> 01:15:33,535
- You said, "With someone you love..."
- I don't love Lucas.
708
01:15:34,645 --> 01:15:36,818
Not any more.
709
01:15:38,745 --> 01:15:41,245
It's as if I never loved him.
710
01:15:57,198 --> 01:15:59,129
Can I invite Nikias here?
711
01:15:59,159 --> 01:16:02,904
But you said to me,
he might not accept.
712
01:16:03,754 --> 01:16:05,960
I can try.
713
01:16:10,246 --> 01:16:14,996
- It's important to her, Nikias.
- I don't know her.
714
01:16:15,026 --> 01:16:17,486
And it's also important to me.
715
01:16:19,077 --> 01:16:20,174
You did hear me.
716
01:16:20,204 --> 01:16:23,723
Yes, but, I'm only asking
you to come and see her.
717
01:16:23,753 --> 01:16:27,161
We invited some friends and
you could bring some too!
718
01:16:29,522 --> 01:16:33,135
You said you like me, prove it then.
719
01:16:34,191 --> 01:16:37,372
- You'll regret it.
- Yes...
720
01:16:38,018 --> 01:16:39,477
Agreed.
721
01:16:39,507 --> 01:16:42,167
- Are you crazy?
- Yes, I'm crazy.
722
01:16:57,656 --> 01:16:59,839
You're crazy, Bilitis.
723
01:16:59,869 --> 01:17:03,458
I know. People are always
saying that. Look...
724
01:17:03,488 --> 01:17:05,371
Look...
725
01:17:05,401 --> 01:17:07,552
- Perhaps these?
- No.
726
01:17:07,582 --> 01:17:08,901
No.
727
01:17:08,931 --> 01:17:12,661
Perhaps these? For you.
728
01:17:12,691 --> 01:17:15,251
- For me?
- Perhaps...
729
01:17:17,489 --> 01:17:20,994
Very well... these are for me!
730
01:17:21,144 --> 01:17:25,791
And these are perfect for you.
I know how to do your hair.
731
01:17:26,426 --> 01:17:30,654
It's ridiculous asking all these
friends over at such short notice.
732
01:17:30,684 --> 01:17:34,410
Why? We invite them, they accepted.
733
01:17:34,440 --> 01:17:37,211
Nikias will probably bring
some people over too.
734
01:17:37,241 --> 01:17:40,265
We could've postponed it until tomorrow.
735
01:17:40,915 --> 01:17:45,011
That's too far away, Melissa...
I couldn't wait that long.
736
01:17:46,423 --> 01:17:48,318
I thought this was for me.
737
01:17:48,348 --> 01:17:50,449
It is for you.
738
01:17:51,226 --> 01:17:54,190
I want you to be beautiful.
739
01:17:54,317 --> 01:17:57,059
Absolutely beautiful.
740
01:18:43,657 --> 01:18:48,599
If I was Pierre, I know what I'd do...
with the riding school
741
01:18:49,215 --> 01:18:51,515
Pierre is not here?
742
01:18:51,545 --> 01:18:53,467
Monte Carlo, for the game.
743
01:19:06,047 --> 01:19:08,225
Melissa is adorable.
744
01:19:08,821 --> 01:19:10,698
The champagne is delicious.
745
01:19:11,854 --> 01:19:14,551
But what are we doing here?
746
01:19:46,089 --> 01:19:47,950
Isn't she beautiful?
747
01:19:48,261 --> 01:19:52,890
I've bathed, dressed,
and fixed her hair.
748
01:19:57,819 --> 01:19:59,963
If I could love her...
749
01:19:59,993 --> 01:20:02,661
I'd have to get rid of you first.
750
01:20:02,828 --> 01:20:04,740
In what way?
751
01:20:05,253 --> 01:20:07,144
Kill you.
752
01:20:43,261 --> 01:20:45,701
Can I show you the park?
753
01:20:47,101 --> 01:20:50,168
Can I throw everyone here out?
754
01:20:52,903 --> 01:20:55,795
You know why you're here?
755
01:20:56,702 --> 01:21:00,445
Hasn't Bilitis told you that
I'm never somewhere entirely?
756
01:21:00,752 --> 01:21:03,386
Bilitis always exaggerates.
757
01:21:04,301 --> 01:21:07,227
Bilitis doesn't know what to expect of me.
758
01:21:07,558 --> 01:21:10,686
She thinks she knows.
That's different.
759
01:21:15,170 --> 01:21:17,631
When I arrived, you were dancing.
760
01:21:21,164 --> 01:21:23,513
I was all alone.
761
01:21:24,554 --> 01:21:26,451
And are you now?
762
01:21:28,142 --> 01:21:32,728
Who is to decide? You? Me?
763
01:21:34,352 --> 01:21:37,689
Nobody can decide about that.
764
01:22:44,914 --> 01:22:49,064
No, it's not possible.
765
01:22:50,129 --> 01:22:53,393
You know it, and I know it.
766
01:22:55,116 --> 01:22:56,637
That's true...
767
01:22:58,237 --> 01:22:59,693
and not true.
768
01:23:00,852 --> 01:23:02,320
Come!
769
01:23:08,938 --> 01:23:11,287
Pity about Nikias...
770
01:23:11,317 --> 01:23:12,665
You know...
771
01:23:12,695 --> 01:23:15,399
He doesn't belong with us.
772
01:23:19,521 --> 01:23:22,507
In fact he belongs to nobody.
773
01:23:24,302 --> 01:23:27,410
You look so alone and far away.
774
01:23:28,068 --> 01:23:30,604
Melissa, embrace me.
775
01:23:31,937 --> 01:23:34,511
You were to find me a man!
776
01:23:36,828 --> 01:23:39,304
Come dance with me.
777
01:23:56,275 --> 01:23:59,611
Suppose I asked you to come to my room.
778
01:23:59,641 --> 01:24:01,449
That's foolish. I know you...
779
01:24:01,479 --> 01:24:04,280
And I know myself.
780
01:24:15,551 --> 01:24:17,653
Not him.
781
01:24:17,846 --> 01:24:19,252
No.
782
01:24:26,073 --> 01:24:29,036
It's true...
I would've had...
783
01:24:30,165 --> 01:24:33,337
Do something, Nikias...
784
01:24:54,881 --> 01:24:56,687
It's you.
785
01:24:57,571 --> 01:24:59,580
That's what you want.
786
01:25:06,063 --> 01:25:08,167
I didn't invite you.
787
01:25:08,996 --> 01:25:10,872
I thought it was an oversight.
788
01:25:10,902 --> 01:25:12,963
Don't worry about it.
789
01:25:12,993 --> 01:25:15,215
Bilitis was hoping you'd come.
790
01:25:23,900 --> 01:25:25,632
Thank you.
791
01:25:49,829 --> 01:25:51,769
Do you still hesitate?
792
01:25:55,549 --> 01:25:57,013
Go on!
793
01:26:00,269 --> 01:26:01,785
Come...
794
01:26:14,647 --> 01:26:16,229
Lucas.
795
01:26:16,259 --> 01:26:17,902
I know.
796
01:26:18,360 --> 01:26:20,326
We've already met each other.
797
01:26:33,252 --> 01:26:36,644
I told you, "It could be someone I love."
798
01:28:47,359 --> 01:28:49,076
Let's go.
799
01:31:25,859 --> 01:31:27,882
Melissa...
800
01:31:32,694 --> 01:31:35,086
Ah... it's you, Nanny.
801
01:31:37,017 --> 01:31:39,337
What's happening here?
802
01:31:40,405 --> 01:31:42,813
What are you thinking about?
803
01:31:45,129 --> 01:31:47,382
Who are you thinking about?
804
01:31:52,054 --> 01:31:53,801
Have you noticed?
805
01:31:55,750 --> 01:31:57,271
She laughs...
806
01:31:59,251 --> 01:32:01,906
She laughs... when she trusts you.
807
01:32:03,012 --> 01:32:04,531
Yes...
55588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.