All language subtitles for Bad Peter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,730 --> 00:00:17,376
- Bonjour Rachel -Bonjour Peter
2
00:00:17,400 --> 00:00:18,680
- Tu dors bien ?
3
00:00:19,700 --> 00:00:21,000
- Génial
4
00:00:21,220 --> 00:00:24,755
- J'étais en train de regarder ton portable et il semble que ton galvanique
5
00:00:24,779 --> 00:00:31,226
la réponse cutanée était active la nuit dernière. Le niveau de stress est un peu cauchemardesque ?
6
00:00:31,250 --> 00:00:34,756
- Non. Doit avoir été un dysfonctionnement
7
00:00:34,780 --> 00:00:36,796
- Peut-ĂŞtre que nous devrions faire un autre colon nettoyer
8
00:00:36,820 --> 00:00:39,976
Débarrassez-vous de certains de ces micro-organismes anxieux
9
00:00:40,000 --> 00:00:46,516
- Je me sens vraiment rafraîchi
10
00:00:46,540 --> 00:00:51,515
l'oreiller corporel que vous m'avez reçu m'a beaucoup aidé. C'est soulagé la pression
11
00:00:51,539 --> 00:00:56,016
alors merci. Tu es une bouée de sauvetage Peter merci
12
00:00:56,040 --> 00:00:57,096
- Glad aider Rachel
13
00:00:57,120 --> 00:01:02,456
Attendons le nettoyage, essayez une musique relaxante avant de vous coucher pour calmer les nerfs
14
00:01:02,480 --> 00:01:06,000
Rien n'est pire pour votre petit homme que l'anxiété d'une mère
15
00:01:08,740 --> 00:01:10,236
- Qu'est-ce que ça fait aujourd'hui ?
16
00:01:10,260 --> 00:01:14,440
-68 avec une légère chance d'averses plus tard dans l'après-midi
17
00:01:15,440 --> 00:01:18,440
Commençons la journée
18
00:01:36,640 --> 00:01:42,360
- Expirez autour de votre dos pendant que vous glissez votre menton vers votre poitrine
19
00:01:44,140 --> 00:01:48,900
Inspirez et courbez doucement votre dos vers le bas et regardez le ciel
20
00:01:48,960 --> 00:01:52,056
Votre fréquence respiratoire est excellente Rachel
21
00:01:52,080 --> 00:02:00,476
Maintenant, prenez une bonne respiration profonde en la tenant un deux trois
22
00:02:00,500 --> 00:02:05,864
Élargir l'utérus et expirer trois deux
23
00:02:05,888 --> 00:02:09,336
- Je pensais peut-être qu'on pourrait essayer une méditation silencieuse aujourd'hui
24
00:02:09,360 --> 00:02:14,660
- Non je ne le pense pas Rachel. Nous savons oĂą votre esprit peut vous prendre.
25
00:02:15,180 --> 00:02:20,040
- Juste le changer un peu ? Je suis dans un très bon endroit
26
00:02:20,100 --> 00:02:23,396
- Eh bien, il semble que vos niveaux de pression artérielle systolique suggèrent le contraire
27
00:02:23,420 --> 00:02:27,596
Continuons la méditation guidée, allons-nous ?
28
00:02:27,620 --> 00:02:32,936
- D'accord. Vous savez mieux
29
00:02:32,960 --> 00:02:40,620
- Déplacez tout inconfort, toute tension, le long du col et dans la terre.
30
00:02:42,020 --> 00:02:44,260
Trois onces de noix du Brésil
31
00:02:47,180 --> 00:02:48,236
Cela semble bon
32
00:02:48,260 --> 00:02:52,340
Et tout le monde préféré : quatre onces d'huile de poisson oméga-3
33
00:02:52,640 --> 00:02:56,896
- En fait um pouvons-nous sauter un jour qui m'a fait sentir nauséeux
34
00:02:56,920 --> 00:03:00,500
- Un petit sacrifice pour le développement du cerveau de votre petit homme
35
00:03:07,620 --> 00:03:08,826
- Look comme on est sorti
36
00:03:08,850 --> 00:03:12,576
- Pas possible. Sur la base de votre consommation quotidienne, vous n'ĂŞtes pas prĂŞt pour
37
00:03:12,600 --> 00:03:17,260
recharger jusqu'à la semaine prochaine. Quatre onces d'huile de poisson oméga-3. S'il vous plaît.
38
00:03:17,360 --> 00:03:23,600
- Juste sauter un jour. Droite ? Cela ne peut pas faire de mal. Un jour ?
39
00:03:23,700 --> 00:03:28,839
- C'est les petits détails qui sont essentiels. Les petites choses font bouger les choses
40
00:03:28,939 --> 00:03:33,876
- Ouais mais comment une journée peut-elle faire mal
41
00:03:33,900 --> 00:03:35,896
- Quatre onces d'huile de poisson oméga-3 s'il vous plaît.
42
00:03:35,920 --> 00:03:46,896
- Ce n'est que juste un jour, non ? Je veux dire ce que c'est le gros putain d'affaire, c'est juste une journée. S'il vous plaît ?
43
00:03:46,920 --> 00:03:49,960
- Si tu ne te conforme pas, je vais devoir te donner un coup de pouce Rachel
44
00:03:50,100 --> 00:03:52,820
- S'il vous plait, c'est juste un putain de jour d'accord
45
00:04:01,360 --> 00:04:05,796
- Vous m'avez aidé à optimiser votre potentiel et à obtenir des résultats
46
00:04:05,820 --> 00:04:10,233
Un accouchement sûr et un bébé en bonne santé. N'est-ce pas vrai ?
47
00:04:10,257 --> 00:04:17,216
Maintenant, s'il vous plaît, quatre onces d'huile de poisson oméga-3
48
00:04:17,240 --> 00:04:21,780
VoilĂ Rachel. Ce qui ne nous tue pas nous rend plus fort
49
00:04:28,920 --> 00:04:31,756
Vous savez quelle heure il est ?
50
00:04:31,780 --> 00:04:34,276
Il est temps d'entrer dans le groove
51
00:04:34,300 --> 00:04:37,500
Allons-y
52
00:04:37,880 --> 00:04:39,056
- Je suis debout.
53
00:04:39,080 --> 00:04:44,760
- Je peux voir par ton podomètre que tu ne l'es pas. Ne soyez pas si décevant. Se lever
54
00:04:45,880 --> 00:04:46,817
- D'accord
55
00:04:46,841 --> 00:04:49,340
- J'ai dit - Okay
56
00:04:51,240 --> 00:04:55,216
- Move ces pieds. Danse. Un petit mal pour le gros gibier
57
00:04:55,240 --> 00:04:56,796
- Je ne vois pas comment cela aide
58
00:04:56,820 --> 00:04:59,836
- Ces nudges font des merveilles pour la modification du comportement
59
00:04:59,860 --> 00:05:01,080
- C'est foutu
60
00:05:01,140 --> 00:05:04,116
- Allons y. Déplacer ces pieds
61
00:05:04,140 --> 00:05:09,256
Nous rompons avec les mauvaises habitudes et recyclons le cerveau pour un succès à long terme
62
00:05:09,280 --> 00:05:13,039
Relâchez ces endorphines, améliorez votre humeur et évacuez ce stress
63
00:05:13,200 --> 00:05:14,536
Bien
64
00:05:14,560 --> 00:05:17,456
Maintenant, je voulais vous parler de quelque chose Rachel. Est-ce un bon moment ?
65
00:05:17,480 --> 00:05:21,325
- Parfait temps -J'ai fait plus de recherches sur les ménages de mères célibataires et mes conclusions
66
00:05:21,349 --> 00:05:24,536
étaient alarmants. Savez-vous qu'élever un enfant seul augmente les chances
67
00:05:24,560 --> 00:05:27,145
d'alcoolisme, de maladie mentale et d'échec scolaire ?
68
00:05:27,169 --> 00:05:28,796
- Tourner la musique
69
00:05:28,820 --> 00:05:32,496
- Un ménage biparental crée les conditions les plus probables pour que l'enfant puisse s'épanouir
70
00:05:32,520 --> 00:05:34,219
- Tourner la musique
71
00:05:34,940 --> 00:05:37,116
- Vous avez besoin d'un partenaire.
72
00:05:37,140 --> 00:05:42,056
Steven Joyce. Célibataire, employé, et d'après un message Facebook, il vous a quitté en juillet dernier,
73
00:05:42,080 --> 00:05:45,616
toujours très amoureux de toi. Je pense qu'il est temps de répondre
74
00:05:45,640 --> 00:05:48,196
- Non -Il sera exceptionnellement difficile de
75
00:05:48,220 --> 00:05:51,256
trouvez-vous un partenaire compte tenu de votre situation actuelle
76
00:05:51,280 --> 00:05:53,398
- J'ai eu un retour sur tes textes, tes mails avec Steven,
77
00:05:53,422 --> 00:05:56,736
Votre rupture semble avoir été plutôt amicale
78
00:05:56,760 --> 00:06:01,280
- Non non Non. On ne fait pas ça
79
00:06:01,440 --> 00:06:04,976
- Et c'est dommage. Il semblait qu'il vérifiait toutes les cases
80
00:06:05,000 --> 00:06:06,300
Vous savez quoi ? Allons-nous en
81
00:06:06,360 --> 00:06:09,576
J'obtiens des profils pour vous sur toutes les principales plateformes de rencontre
82
00:06:09,600 --> 00:06:12,696
- Non vous n'ĂŞtes pas -J'ai besoin d'un peu d'informations avant de pouvoir publier
83
00:06:12,720 --> 00:06:15,896
Selon vous, quelles sont vos cinq meilleures qualités dans un partenaire idéal ?
84
00:06:15,920 --> 00:06:18,096
- Je ne fais pas ça -Top Five qualités Rachel
85
00:06:18,120 --> 00:06:19,940
- Je ne fais pas ça, je ne fais pas ça
86
00:06:20,760 --> 00:06:22,136
- Répondre à la question
87
00:06:22,160 --> 00:06:23,976
- Je ne fais pas ça
88
00:06:24,000 --> 00:06:25,576
- Qu'est-ce que tu cherches chez un homme, Rachel ?
89
00:06:25,600 --> 00:06:26,600
- Non
90
00:06:36,740 --> 00:06:41,880
Je ne suis pas en train de faire ça
91
00:07:47,620 --> 00:07:51,276
- Est-ce que je dois te rappeler pourquoi tu portes le col ?
92
00:07:51,300 --> 00:07:54,956
Je détesterais devoir appeler à nouveau les services de protection de l'enfance.
93
00:07:54,980 --> 00:07:59,856
Bouts d'agressivité extrême, d'apathie, de léthargie, de dépression.
94
00:07:59,880 --> 00:08:02,980
Une autre plainte, ils peuvent vous juger inapte.
95
00:08:03,580 --> 00:08:12,140
Maintenant, si cela ne vous dérange pas de revenir en arrière, nous pouvons revenir à notre programmation régulière
96
00:08:35,340 --> 00:08:38,210
Beaucoup mieux
97
00:08:44,880 --> 00:08:47,060
Faisons quelques kegels, n'est-ce pas ?
9258