All language subtitles for Ancient Detective EP6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,520 --> 00:01:33,960 "Ancient Detective" 2 00:01:34,640 --> 00:01:38,360 "Episode 6" 3 00:03:33,160 --> 00:03:34,160 This is it. 4 00:03:47,642 --> 00:03:49,107 What lousy place is this? 5 00:03:49,351 --> 00:03:50,519 Why is it so dirty? 6 00:03:50,886 --> 00:03:51,752 Jian. 7 00:03:52,296 --> 00:03:53,576 Will Handy Tang be here? 8 00:03:54,476 --> 00:03:57,076 The thing is, the house is too big. It's not easy to clean. 9 00:03:57,431 --> 00:03:59,265 That's why it gets dusty easily. 10 00:04:18,919 --> 00:04:22,359 Don't tell me the treasure is these lousy copper pieces. 11 00:04:32,274 --> 00:04:34,273 Could this be the rumoured... 12 00:04:34,931 --> 00:04:36,408 Eight Gates Golden Locks Formation? 13 00:04:36,691 --> 00:04:37,816 The Demon Slayer? 14 00:04:38,376 --> 00:04:39,216 Don't talk nonsense. 15 00:04:39,332 --> 00:04:41,475 The Eight Gates Golden Locks Formation is used for battle. 16 00:04:41,535 --> 00:04:42,775 It has nothing with the demons. 17 00:04:43,136 --> 00:04:45,468 The same goes for these copper pieces. 18 00:04:45,976 --> 00:04:48,644 Well, do you know what it says here? 19 00:04:49,656 --> 00:04:50,651 Not all. 20 00:04:50,852 --> 00:04:52,906 The ancient characters from the Warring States period. 21 00:04:52,976 --> 00:04:55,936 It seems to be about Mohism, the ancient philosophy. 22 00:04:57,816 --> 00:04:58,816 You know what? 23 00:04:58,922 --> 00:05:00,911 Puppet Li is the heir of the Mohists. 24 00:05:00,976 --> 00:05:02,416 After Qin annihilated the Six Kingdoms, 25 00:05:02,482 --> 00:05:04,562 the philosophers no longer participate in state affairs, 26 00:05:04,725 --> 00:05:06,765 retreated into the martial world, and formed sects. 27 00:05:07,176 --> 00:05:09,336 The Mohists were good at making trapping mechanisms. 28 00:05:09,690 --> 00:05:13,065 That's why Puppet Li's traps are the best in the world. 29 00:05:13,456 --> 00:05:15,816 We, from the historical office, are heirs of the historians. 30 00:05:16,478 --> 00:05:18,521 We, from Shenji Valley, are the heirs of the Legalists. 31 00:05:18,568 --> 00:05:20,976 -As for Zhao family... -I know. The storyteller. 32 00:05:23,296 --> 00:05:24,236 Nonsense. 33 00:05:25,176 --> 00:05:26,896 Right. Where's Puppet Li? 34 00:05:27,073 --> 00:05:28,113 Why hasn't he come out? 35 00:05:28,376 --> 00:05:30,896 That's right. Where is he? 36 00:05:33,271 --> 00:05:34,354 Mr. Puppet Li. 37 00:05:34,544 --> 00:05:36,126 I brought people here to see you. 38 00:05:36,496 --> 00:05:37,663 Are you there? 39 00:05:41,096 --> 00:05:42,470 You came at the right time. 40 00:05:42,536 --> 00:05:44,339 I've been waiting for a year. 41 00:05:59,856 --> 00:06:00,813 Jian. 42 00:06:26,579 --> 00:06:27,415 What's the matter? 43 00:06:27,776 --> 00:06:29,256 There are some really bad vibes here. 44 00:06:29,752 --> 00:06:31,592 Perhaps, it's another episode of the cold poison. 45 00:06:32,056 --> 00:06:34,733 Mr. Puppet Li, there are ten of them. 46 00:06:35,659 --> 00:06:37,617 Very good. Here's your reward. 47 00:06:47,324 --> 00:06:50,074 You must have heard of my rules. 48 00:06:50,704 --> 00:06:54,119 If you can decipher my riddle, you'll get my help. 49 00:06:54,976 --> 00:06:57,186 I have plenty of treasure here. 50 00:06:57,431 --> 00:07:00,221 If you solve the riddle, you can take it all. 51 00:07:01,416 --> 00:07:03,016 That's exactly what I want. 52 00:07:03,216 --> 00:07:05,216 But be sure to keep your words. 53 00:07:05,336 --> 00:07:07,016 It wasn't easy for us to get here. 54 00:07:07,296 --> 00:07:08,416 Of course. 55 00:07:08,976 --> 00:07:10,176 I thought it was just a rumour. 56 00:07:10,456 --> 00:07:11,496 I didn't think it was true. 57 00:07:12,016 --> 00:07:13,225 How about the others? 58 00:07:13,520 --> 00:07:14,640 We're looking for someone. 59 00:07:14,908 --> 00:07:16,595 Her brother came here a year ago. 60 00:07:16,656 --> 00:07:17,976 After that, there was no news of him. 61 00:07:18,976 --> 00:07:20,416 -Next person. -Me! 62 00:07:21,336 --> 00:07:23,796 I need money to marry the woman I love. 63 00:07:30,696 --> 00:07:31,736 Puppet Li. 64 00:07:32,780 --> 00:07:34,297 You once helped me. 65 00:07:34,742 --> 00:07:36,074 I come to you now, 66 00:07:36,576 --> 00:07:39,284 to ask you to help me once more. 67 00:07:40,016 --> 00:07:41,402 That's easy. 68 00:07:41,856 --> 00:07:43,656 I'm not here for money. 69 00:07:44,416 --> 00:07:46,416 I just want to find a quiet place... 70 00:07:46,776 --> 00:07:47,788 to hide... 71 00:07:48,216 --> 00:07:49,884 for however long I can. 72 00:07:51,242 --> 00:07:52,659 I'm deeply in debt. 73 00:07:53,856 --> 00:07:55,176 They're looking for me everywhere. 74 00:07:55,949 --> 00:07:56,884 Jian. 75 00:07:57,176 --> 00:08:00,136 I told you this is the gathering of evil people, right? 76 00:08:00,659 --> 00:08:01,567 Look. 77 00:08:03,074 --> 00:08:05,034 If you can solve the riddle, 78 00:08:05,367 --> 00:08:07,807 I'll allow you to hide here forever. 79 00:08:08,656 --> 00:08:09,831 Who else? 80 00:08:09,909 --> 00:08:10,824 Sorry, sir. 81 00:08:11,296 --> 00:08:13,216 We're not here for a treasure hunt or play games. 82 00:08:13,536 --> 00:08:16,334 If you know where Handy Tang is, please tell me. 83 00:08:16,776 --> 00:08:19,526 I'll leave after asking him a few questions. 84 00:08:19,816 --> 00:08:23,216 Solve the riddle, and I'll tell you where he went. 85 00:08:23,534 --> 00:08:26,574 Or you'll have to go back empty-handed. 86 00:08:26,909 --> 00:08:30,109 I only welcome people with determination and brains. 87 00:08:30,336 --> 00:08:31,536 Forgive me for asking. 88 00:08:32,248 --> 00:08:34,123 I'm very determined. 89 00:08:34,376 --> 00:08:36,056 But I'm just a little slow. 90 00:08:36,616 --> 00:08:39,096 What if I'm a go-getter? 91 00:08:39,496 --> 00:08:41,578 You don't stand a chance. 92 00:08:42,326 --> 00:08:43,284 Unfortunately, 93 00:08:43,659 --> 00:08:45,587 you gave me a reason to kill. 94 00:08:45,992 --> 00:08:47,659 As long as I kill you, 95 00:08:48,216 --> 00:08:50,768 all the treasure will be mine. 96 00:08:55,242 --> 00:08:56,196 Puppet Li. 97 00:08:58,993 --> 00:09:00,049 Go to hell! 98 00:09:00,130 --> 00:09:01,780 -Don't act recklessly! -Don't act recklessly! 99 00:09:40,934 --> 00:09:43,142 If anyone breaks the rules, 100 00:09:43,975 --> 00:09:47,142 he'll have to die. 101 00:09:48,517 --> 00:09:50,486 There's no other way out. 102 00:09:53,559 --> 00:09:54,725 Puppet Li. 103 00:09:55,296 --> 00:09:57,296 Just some small hidden flying daggers. 104 00:09:57,684 --> 00:09:59,604 So much for building the best trapping mechanisms. 105 00:10:00,225 --> 00:10:02,446 You're going to die in my hands today. 106 00:10:18,543 --> 00:10:21,334 I had no choice but to do it. 107 00:10:21,675 --> 00:10:22,696 Sorry. 108 00:10:22,776 --> 00:10:25,336 Whoever breaks the rules will be punished. 109 00:10:25,457 --> 00:10:28,696 So be considerate of each other. 110 00:10:32,176 --> 00:10:34,162 This is not a joke. 111 00:10:34,856 --> 00:10:36,616 I'll deal with you later. 112 00:10:37,600 --> 00:10:39,237 It's time... 113 00:10:39,491 --> 00:10:41,736 to talk about my riddle. 114 00:10:58,136 --> 00:11:00,936 The mystery lies among these six puppets. 115 00:11:01,496 --> 00:11:04,376 Each of them is missing a piece, 116 00:11:04,936 --> 00:11:06,895 and they are hidden in this hall. 117 00:11:07,559 --> 00:11:10,725 Some are easy to find, but some are not. 118 00:11:11,656 --> 00:11:13,791 Gather all six pieces together, 119 00:11:14,016 --> 00:11:16,256 and put them all back into the puppets. 120 00:11:16,317 --> 00:11:18,317 That will solve the riddle. 121 00:11:19,449 --> 00:11:23,208 When that happens, I'll be here again, 122 00:11:23,496 --> 00:11:26,416 to meet the wishes of the winner. 123 00:11:30,976 --> 00:11:32,278 Such fine puppets. 124 00:11:32,767 --> 00:11:34,487 As expected of Puppet Li's work. 125 00:11:34,809 --> 00:11:35,780 Amazing. 126 00:12:01,059 --> 00:12:03,475 I remind you for the last time. 127 00:12:04,113 --> 00:12:07,904 The rule-breakers will die. 128 00:12:10,517 --> 00:12:12,736 I'll give you ten days. 129 00:12:13,725 --> 00:12:16,309 There are rooms in the backyard where you can stay. 130 00:12:17,559 --> 00:12:18,684 Gentleman. 131 00:12:22,392 --> 00:12:23,986 Let the game begins. 132 00:12:24,850 --> 00:12:25,970 Where did the pieces go? 133 00:12:26,656 --> 00:12:29,072 Don't you guys think that the riddle is too easy 134 00:12:29,616 --> 00:12:32,696 Looks like I'm going to be rich this time. 135 00:12:33,428 --> 00:12:35,553 Where did this old geezer hide the pieces? 136 00:12:39,267 --> 00:12:40,236 Zhao. 137 00:12:40,934 --> 00:12:43,059 Since he won't tell us where Handy Tang is, 138 00:12:43,434 --> 00:12:44,736 why don't we leave first? 139 00:12:45,045 --> 00:12:46,597 Jian, that's really wise of you. 140 00:12:47,642 --> 00:12:48,850 Everyone. 141 00:12:49,123 --> 00:12:51,623 Since Puppet Li is gone, I have to get going now. 142 00:12:51,793 --> 00:12:54,237 Ten days later, I will sail back here to pick you up again. 143 00:12:54,600 --> 00:12:57,517 Wait, boatman, take us with you. 144 00:12:58,142 --> 00:12:59,486 I'll wait for you on the boat. 145 00:13:00,184 --> 00:13:01,033 Let's go. 146 00:13:01,150 --> 00:13:02,733 Let's settle down. 147 00:13:03,934 --> 00:13:04,850 Don't touch me! 148 00:13:04,931 --> 00:13:06,431 -Let me help you. -Don't touch me! 149 00:13:07,463 --> 00:13:10,017 I'll return the favour for this. 150 00:13:10,225 --> 00:13:11,446 Sima Dang, let's go. 151 00:13:19,975 --> 00:13:20,919 Sima Dang? 152 00:13:27,787 --> 00:13:28,796 Sima Dang. 153 00:13:29,526 --> 00:13:30,486 What's on your mind? 154 00:13:30,896 --> 00:13:31,771 What's the matter? 155 00:13:33,975 --> 00:13:35,815 Did the carpenter's uncanny workmanship... 156 00:13:35,969 --> 00:13:36,986 take your breath away? 157 00:13:38,109 --> 00:13:39,354 Since it has come to this, 158 00:13:39,456 --> 00:13:40,816 I'll be honest with you. 159 00:13:41,536 --> 00:13:44,736 A year ago, six people vanished from the martial world at the same time. 160 00:13:44,856 --> 00:13:46,456 Handy Tang was one of them. 161 00:13:47,559 --> 00:13:48,736 And he was... 162 00:13:49,096 --> 00:13:50,856 the only one who told where he was going. 163 00:13:51,477 --> 00:13:53,727 You said, Handy Tang went missing a year ago? 164 00:13:55,561 --> 00:13:57,727 I kept his disappearance from you, 165 00:13:58,133 --> 00:14:00,925 because I wasn't sure before. 166 00:14:01,239 --> 00:14:04,159 I made a wild guess that the other five people came here with him. 167 00:14:05,936 --> 00:14:08,376 But I've verified it just now. 168 00:14:08,696 --> 00:14:09,821 All of them are here. 169 00:14:15,536 --> 00:14:16,838 Are you saying that... 170 00:14:18,096 --> 00:14:19,776 those six puppets are... 171 00:14:20,536 --> 00:14:21,588 That's right. 172 00:14:24,424 --> 00:14:28,632 These are the puppet statues of those six missing people. 173 00:14:36,136 --> 00:14:36,970 Easy. 174 00:14:38,421 --> 00:14:39,747 Don't walk together with them. 175 00:14:39,892 --> 00:14:40,928 Let's head over there. 176 00:14:46,336 --> 00:14:49,856 I'll get you some medicinal herbs to stop the bleeding later. 177 00:14:50,725 --> 00:14:53,368 Don't pull out the knife first. The acupuncture points are sealed. 178 00:14:53,496 --> 00:14:54,868 You're full of nonsense. 179 00:14:55,856 --> 00:14:57,096 Let's go this way. 180 00:15:03,016 --> 00:15:05,600 Fair skin, chubby, dashing eyebrows, and cunning look. 181 00:15:06,656 --> 00:15:08,518 The ring finger of his left hand is broken. 182 00:15:08,856 --> 00:15:10,016 That is Handy Tang. 183 00:15:11,536 --> 00:15:13,136 This is the sick Zhuge Shujin. 184 00:15:19,736 --> 00:15:21,265 This is Goddess of Poison, Madam Song. 185 00:15:24,350 --> 00:15:26,150 That is the Soul Hunter, Mr. Song. 186 00:15:32,096 --> 00:15:34,929 This is Purple Fan Fairy and the outcast, Wu Ying Dao. 187 00:15:38,096 --> 00:15:39,096 I got it. 188 00:15:39,245 --> 00:15:40,953 They came here six years ago... 189 00:15:41,600 --> 00:15:43,696 to get Puppet Li's treasure. 190 00:15:43,776 --> 00:15:46,456 But they didn't expect Puppet Li to use black magic, 191 00:15:46,517 --> 00:15:48,757 to turn them into puppets. Right? 192 00:15:50,376 --> 00:15:51,763 It wasn't black magic. 193 00:15:52,336 --> 00:15:54,576 But he made puppets of them based on their looks. 194 00:15:55,309 --> 00:15:57,946 But at least, it proves that they have all been here. 195 00:15:58,527 --> 00:16:00,740 I suspect that their disappearance... 196 00:16:01,016 --> 00:16:02,296 is related to Puppet Li. 197 00:16:02,656 --> 00:16:04,627 After everything, this is a black market shop? 198 00:16:05,017 --> 00:16:07,059 I'm afraid things are not that simple. 199 00:16:07,519 --> 00:16:08,406 What do you mean? 200 00:16:08,656 --> 00:16:11,449 Look at Mr. Song's black ornamental thumb ring. 201 00:16:11,642 --> 00:16:12,934 It's his ancestral treasure. 202 00:16:13,642 --> 00:16:15,350 Handy Tang's golden ring finger. 203 00:16:15,600 --> 00:16:17,000 It's the one and only one in the world. 204 00:16:17,496 --> 00:16:21,096 And Purple Fan Fairy's fan has hidden poison needles. 205 00:16:21,216 --> 00:16:22,976 This was what she lived on in the martial world. 206 00:16:23,048 --> 00:16:25,412 These are the things that never leave their sides. 207 00:16:25,767 --> 00:16:27,487 But they are now on these puppets. 208 00:16:27,934 --> 00:16:30,392 -This means... -This means that... 209 00:16:31,850 --> 00:16:34,446 this is a missing person case that we're seeing here. 210 00:16:35,392 --> 00:16:37,850 And it could even be a serial murder case. 211 00:16:42,809 --> 00:16:44,767 Why would they be here? 212 00:16:45,059 --> 00:16:46,142 What did they go through? 213 00:16:47,167 --> 00:16:50,275 Why would they be made into puppets and be used as a game for us? 214 00:16:51,617 --> 00:16:53,128 Are they alive or dead? 215 00:16:54,684 --> 00:16:57,392 What has Puppet Li got up his sleeve? 216 00:16:58,576 --> 00:16:59,816 That's interesting. 217 00:17:00,376 --> 00:17:04,016 -Zhao... -A detective cannot ignore the case. 218 00:17:04,616 --> 00:17:06,416 Let's crack this case before we leave. 219 00:17:06,576 --> 00:17:08,088 Is that what you were trying to say? 220 00:17:08,456 --> 00:17:10,736 -How did you know? -No way. I'm telling you. 221 00:17:11,256 --> 00:17:13,216 The boatman is out there waiting for us. 222 00:17:13,286 --> 00:17:15,424 The cold poison in your body cannot be delayed any further. 223 00:17:15,498 --> 00:17:17,114 If you go looking for these dead people, 224 00:17:17,176 --> 00:17:18,952 you might turn into a dead man yourself. 225 00:17:19,291 --> 00:17:22,214 Let's go to Heiwu Ridge first to get your cold poison treated. 226 00:17:22,256 --> 00:17:25,176 We'll come again if you want to. You can stay here as long as you want. 227 00:17:25,975 --> 00:17:28,642 You should know that I can crack cases quickly. 228 00:17:29,434 --> 00:17:30,767 Just give me ten days. 229 00:17:31,256 --> 00:17:33,286 The boatman will pick us up ten days later. 230 00:17:33,342 --> 00:17:35,157 No way. You only have one day. 231 00:17:35,216 --> 00:17:37,062 Save it. It's never-ending. 232 00:17:37,416 --> 00:17:38,896 One day isn't enough. 233 00:17:39,256 --> 00:17:41,376 -It takes at least nine days. -Two days. 234 00:17:42,013 --> 00:17:43,013 -Eight days. -Three days. 235 00:17:45,056 --> 00:17:47,376 -Seven days. -At most five days. No more. 236 00:17:58,816 --> 00:18:01,400 Here's the puppet hand. It's not a waste of effort. 237 00:18:03,100 --> 00:18:04,580 Did it start already? 238 00:18:07,256 --> 00:18:08,469 You scared me. 239 00:18:08,536 --> 00:18:10,536 The concern of the thief is worse than the theft itself. 240 00:18:14,816 --> 00:18:17,025 That riddle is too easy. 241 00:18:18,225 --> 00:18:20,665 Jian, don't get too obsessed with the game. 242 00:18:20,896 --> 00:18:22,296 We have things to take care of. 243 00:18:23,056 --> 00:18:25,456 I know. We have five days, right? 244 00:18:26,016 --> 00:18:27,256 What about the boat? 245 00:18:27,559 --> 00:18:30,522 The boat? Just leave that to me. 246 00:18:30,816 --> 00:18:32,416 Don't worry. I'll talk to him. 247 00:18:36,456 --> 00:18:37,496 How do we investigate? 248 00:18:39,536 --> 00:18:40,549 Secretly. 249 00:18:42,854 --> 00:18:44,795 We're out in the open, and he's in the dark. 250 00:18:45,613 --> 00:18:46,986 We mustn't spook him. 251 00:18:48,934 --> 00:18:50,658 He must be watching us somewhere. 252 00:18:53,296 --> 00:18:54,296 It's all right. 253 00:18:54,616 --> 00:18:56,199 I have a way to lure him out. 254 00:18:57,559 --> 00:18:58,446 Let's hear it. 255 00:19:00,269 --> 00:19:01,769 The dumbest way, 256 00:19:02,136 --> 00:19:03,776 is always the most effective one. 257 00:19:04,559 --> 00:19:06,319 Let's find the remaining five, 258 00:19:06,736 --> 00:19:08,791 and he will show up. 259 00:19:09,017 --> 00:19:10,762 What a nice and dumbest way. 260 00:19:10,816 --> 00:19:11,816 I'll work with you. 261 00:19:14,096 --> 00:19:16,016 There's someone up there. I'll take a look. 262 00:19:16,256 --> 00:19:17,135 All right. 263 00:19:29,856 --> 00:19:30,945 What are you doing here? 264 00:19:32,696 --> 00:19:34,216 Don't mind me. Go on. 265 00:19:34,616 --> 00:19:35,833 What are you doing? 266 00:19:36,684 --> 00:19:37,767 Same as you. 267 00:19:38,227 --> 00:19:39,194 Are you kidding me? 268 00:19:39,256 --> 00:19:40,416 I'm trying to steal things. 269 00:19:40,456 --> 00:19:41,576 You're doing the same as me? 270 00:19:42,278 --> 00:19:43,918 Stealing is your job. 271 00:19:43,976 --> 00:19:45,776 It's my job to keep track of things. 272 00:19:45,856 --> 00:19:47,528 You go on with yours, and I'll do mine. 273 00:19:47,936 --> 00:19:49,416 You're watching me steal. 274 00:19:49,616 --> 00:19:50,856 It feels awkward. 275 00:19:51,176 --> 00:19:52,199 Go away. 276 00:20:15,059 --> 00:20:16,809 Are you a lingering soul? 277 00:20:17,291 --> 00:20:18,760 You have a discovery here. 278 00:20:18,936 --> 00:20:21,456 -I need to record it down. -Darn it, big head jerk. 279 00:20:26,736 --> 00:20:28,976 Why did you get down? Not afraid of being discovered? 280 00:20:29,434 --> 00:20:30,836 With my levitation skill... 281 00:20:31,496 --> 00:20:33,376 that old geezer wouldn't be able to catch up with me. 282 00:20:39,714 --> 00:20:42,274 The King of Thieves has great levitation skills. 283 00:20:42,376 --> 00:20:45,416 That makes him a highly skilled and bold person. 284 00:20:46,495 --> 00:20:48,465 - That's nicely put. - I'm warning you. 285 00:20:49,016 --> 00:20:52,576 If all my enemies know where I am because of you, 286 00:20:53,256 --> 00:20:54,336 I'm not going to spare you. 287 00:20:54,376 --> 00:20:56,496 Everyone knows about it? That's not possible. 288 00:20:56,774 --> 00:20:58,816 News about you is high-level news. 289 00:20:58,896 --> 00:21:00,092 One needs to pay a lot for it. 290 00:21:02,073 --> 00:21:04,704 What's more unfortunate than running into people of the historical office? 291 00:21:04,776 --> 00:21:05,912 That might not be the case. 292 00:21:06,725 --> 00:21:07,863 I might... 293 00:21:08,856 --> 00:21:11,106 have some information that you need. 294 00:21:12,267 --> 00:21:13,196 Like? 295 00:21:13,642 --> 00:21:16,696 Like the things that you stole. Can you show it to me? 296 00:21:16,852 --> 00:21:18,429 Can't you see it for yourself? 297 00:21:18,496 --> 00:21:19,788 I don't steal things. 298 00:21:22,576 --> 00:21:23,785 It's no something valuable. 299 00:21:24,376 --> 00:21:25,656 It looks like a chicken bone. 300 00:21:28,816 --> 00:21:29,702 This... 301 00:21:30,736 --> 00:21:31,856 This is a human bone. 302 00:21:33,096 --> 00:21:35,216 I was afraid it would wind up this way when you picked it up. 303 00:21:40,423 --> 00:21:41,809 These are all human bones? 304 00:21:42,456 --> 00:21:46,551 This reminds me of a name that I don't really want to bring up. 305 00:21:47,576 --> 00:21:48,587 Who is it? 306 00:21:50,496 --> 00:21:51,496 Fairy Sheng. 307 00:21:52,656 --> 00:21:53,976 He's wanted for many years. 308 00:21:54,037 --> 00:21:55,767 He killed countless people of the orthodox sects. 309 00:21:55,841 --> 00:21:57,498 The martial artists who went after him died. 310 00:21:57,696 --> 00:21:58,816 He's a real psycho. 311 00:21:59,356 --> 00:22:00,516 He cut off all the fingers, 312 00:22:00,736 --> 00:22:02,689 of those whom he killed. 313 00:22:03,559 --> 00:22:04,719 Thus, I speculate that, 314 00:22:05,416 --> 00:22:08,576 he has this peculiar habit of collecting fingers as trophies. 315 00:22:10,155 --> 00:22:11,072 These bones... 316 00:22:11,336 --> 00:22:14,913 Are you saying that the farmer guy is Fairy Sheng? 317 00:22:15,267 --> 00:22:16,513 What should we do, then? 318 00:22:16,936 --> 00:22:18,176 Since it has come to this... 319 00:22:20,934 --> 00:22:22,854 we can only pray that he isn't. 320 00:22:45,626 --> 00:22:49,258 "Jian Bu Zhi is from Shenji Valley." 321 00:22:49,336 --> 00:22:53,816 "For us to win, he has to die." 322 00:23:23,184 --> 00:23:24,434 Mr. Jian. 323 00:23:32,475 --> 00:23:33,567 Mr. Jian. 324 00:23:36,850 --> 00:23:38,684 Look at me. 325 00:23:39,725 --> 00:23:41,309 I might not leave this island alive, 326 00:23:42,017 --> 00:23:44,934 let alone solving the riddle. 327 00:23:45,600 --> 00:23:47,850 Please help me write a letter. 328 00:23:48,350 --> 00:23:50,316 All right. To whom? 329 00:23:51,517 --> 00:23:52,518 I don't know. 330 00:23:53,157 --> 00:23:54,225 Just write it first. 331 00:24:00,309 --> 00:24:02,017 Wu Ying Dao is Ming Shi? 332 00:24:02,684 --> 00:24:03,934 He ended up dead here. 333 00:24:04,185 --> 00:24:05,636 Have you found Zhan Shi Qi? 334 00:24:06,350 --> 00:24:07,475 When we left, 335 00:24:07,809 --> 00:24:09,392 there was no news from Zhan Shi Wu yet. 336 00:24:09,986 --> 00:24:11,528 Looks like she's a real piece of work. 337 00:24:11,940 --> 00:24:13,017 That's right. 338 00:24:13,559 --> 00:24:16,142 But it doesn't look too good for us either. 339 00:24:16,937 --> 00:24:18,604 Puppet Li is playing tricks with us. 340 00:24:19,017 --> 00:24:20,642 I wonder where is he hiding at. 341 00:24:21,016 --> 00:24:24,176 I could feel a strong murderous aura on the boat. 342 00:24:25,176 --> 00:24:27,336 The situation on this island is too complicated. 343 00:24:27,616 --> 00:24:29,296 We were being superficial. 344 00:24:30,016 --> 00:24:31,266 What's next? 345 00:24:34,679 --> 00:24:35,850 Find Puppet Li. 346 00:24:36,256 --> 00:24:37,856 Kill him after we get the crystals. 347 00:24:39,896 --> 00:24:42,136 Killing people is what we, Zhan Division, do. 348 00:24:42,296 --> 00:24:43,436 If we can find him, 349 00:24:43,496 --> 00:24:45,376 -don't have to worry about the rest. -All right. 350 00:24:46,456 --> 00:24:47,416 What about you? 351 00:24:48,976 --> 00:24:50,256 Keep pretending. 352 00:24:50,776 --> 00:24:52,416 Approach the one who solves the riddle. 353 00:24:52,776 --> 00:24:54,494 If you fail to complete your mission, 354 00:24:54,560 --> 00:24:55,991 I'll still stand a chance, then. 355 00:24:58,176 --> 00:24:59,656 Who would have thought that, 356 00:24:59,776 --> 00:25:01,638 the second-in-command of Ming Division, 357 00:25:01,736 --> 00:25:03,384 is now an innocent dumb man? 358 00:25:04,975 --> 00:25:06,225 Back then... 359 00:25:07,216 --> 00:25:09,096 with just my martial art skills, 360 00:25:09,273 --> 00:25:11,073 I wanted to rob the rich and give to the poor. 361 00:25:11,176 --> 00:25:13,136 But it was a risky thing to do. 362 00:25:13,896 --> 00:25:15,296 I made a lot of enemies. 363 00:25:17,190 --> 00:25:19,430 And the evil forces often spread rumours about me, 364 00:25:19,934 --> 00:25:21,614 and caused the people to misunderstand. 365 00:25:22,336 --> 00:25:24,016 It pains me. 366 00:25:25,016 --> 00:25:27,056 There's no income being a knight. 367 00:25:28,534 --> 00:25:30,617 I could only work as a guard, 368 00:25:30,856 --> 00:25:32,256 and undersold myself. 369 00:25:34,056 --> 00:25:37,256 But my enemies keep coming. 370 00:25:39,216 --> 00:25:42,856 I had to go roving martial world, 371 00:25:43,736 --> 00:25:45,136 and became a thief. 372 00:25:47,776 --> 00:25:49,657 It's good being a thief. 373 00:25:50,976 --> 00:25:52,576 No need to worry about feeding myself, 374 00:25:52,976 --> 00:25:54,736 and I've money and pretty ladies. 375 00:25:55,059 --> 00:25:57,767 Only then, I discovered that's the ugly truth... 376 00:25:58,816 --> 00:26:00,108 of the martial world. 377 00:26:01,136 --> 00:26:02,616 The weak are prey to the strong. 378 00:26:03,641 --> 00:26:05,041 The winner takes all. 379 00:26:06,336 --> 00:26:08,336 Staying alive speaks a lot about one's capability. 380 00:26:16,976 --> 00:26:18,056 The tiger... 381 00:26:22,336 --> 00:26:24,136 wants to eat the rabbit. 382 00:26:27,496 --> 00:26:29,736 The so-called virtues and morality, 383 00:26:29,896 --> 00:26:31,896 are utter rubbish. 384 00:26:33,616 --> 00:26:36,618 In the martial world, as long as you get what you want, 385 00:26:37,100 --> 00:26:39,500 any means used can be forgiven. 386 00:26:41,536 --> 00:26:43,997 That's my principle. 387 00:26:44,736 --> 00:26:46,149 There's no need for me to write them down. 388 00:26:46,656 --> 00:26:48,536 The things you said are meant for me. 389 00:26:52,392 --> 00:26:54,767 If that's the case, I'll cut the crap. 390 00:26:57,100 --> 00:27:00,767 Give me the wooden hand you found before you die. 391 00:27:01,475 --> 00:27:03,475 This is all for the wooden hand? 392 00:27:03,810 --> 00:27:05,890 That's all the treasures are there on this island. 393 00:27:06,809 --> 00:27:08,767 I have to kill the smartest one. 394 00:27:09,725 --> 00:27:11,100 That way, my odds of winning... 395 00:27:11,892 --> 00:27:13,559 will increase further. 396 00:27:14,184 --> 00:27:15,767 The martial world is full of evil. 397 00:27:17,059 --> 00:27:18,986 And I'm a part of that. 398 00:27:20,392 --> 00:27:21,517 Sorry. 399 00:27:30,299 --> 00:27:31,901 Hearing something so gross, 400 00:27:32,376 --> 00:27:33,976 spoil my mood for drinking. 401 00:27:34,296 --> 00:27:36,616 Stay out of this, drunkard. 402 00:27:36,827 --> 00:27:37,627 Get lost! 403 00:27:38,016 --> 00:27:39,336 Shameless. 404 00:27:57,392 --> 00:27:58,552 Thank you for your help. 405 00:28:01,056 --> 00:28:02,216 You're welcome. 406 00:28:03,471 --> 00:28:04,626 Have you found the target? 407 00:28:04,736 --> 00:28:06,616 Who is the most likely one to solve the riddle? 408 00:28:07,085 --> 00:28:08,967 The one with the black sword. 409 00:28:09,136 --> 00:28:10,656 His name is called Jian Bu Zhi. 410 00:28:11,736 --> 00:28:13,486 The one who keeps shivering? 411 00:28:15,056 --> 00:28:16,656 He seems to be seriously poisoned. 412 00:28:16,936 --> 00:28:18,296 And he doesn't know martial arts. 413 00:28:18,892 --> 00:28:21,216 If only one person can solve the riddle, 414 00:28:21,296 --> 00:28:22,296 it must be him. 415 00:28:22,576 --> 00:28:25,176 He appears calm and is out-of-touch with ordinary people. 416 00:28:25,336 --> 00:28:26,856 It's hard to approach him. 417 00:28:26,919 --> 00:28:28,359 But he's the least of my worries. 418 00:28:28,913 --> 00:28:30,580 I'm worried about Sima Dang. 419 00:28:31,060 --> 00:28:32,021 That little brat? 420 00:28:32,475 --> 00:28:33,376 What about him? 421 00:28:34,475 --> 00:28:35,795 He's from the historical office. 422 00:28:36,096 --> 00:28:38,096 The historical office is the nemesis of Ming Division. 423 00:28:38,225 --> 00:28:39,559 Once our covers are blown, 424 00:28:39,767 --> 00:28:41,194 the entire martial world will know. 425 00:28:41,357 --> 00:28:43,037 We won't be able to accomplish our mission. 426 00:28:43,392 --> 00:28:44,952 If we want to approach Jian Bu Zhi, 427 00:28:45,155 --> 00:28:46,447 he's going to get in our way. 428 00:28:46,911 --> 00:28:47,828 Should I kill him? 429 00:28:48,126 --> 00:28:49,053 No need. 430 00:28:49,296 --> 00:28:50,696 Jian Bu Zhi will lure you out. 431 00:28:52,696 --> 00:28:54,736 I think we should stay away from these people, 432 00:28:55,642 --> 00:28:57,522 from Shenji Valley and the historical office. 433 00:28:57,725 --> 00:28:59,267 -Otherwise... -Boatman. 434 00:28:59,356 --> 00:29:01,116 -Can you stop pulling me? -Stop running. 435 00:29:01,850 --> 00:29:02,873 You're quite strong, huh? 436 00:29:02,936 --> 00:29:04,136 Don't pull me. 437 00:29:06,096 --> 00:29:07,496 It won't hold you up for too long. 438 00:29:08,059 --> 00:29:09,267 No? 439 00:29:09,517 --> 00:29:11,157 I can earn a lot in five days. 440 00:29:11,542 --> 00:29:14,042 Well, I'll pay more. How about that? 441 00:29:14,096 --> 00:29:16,256 No matter how much you pay, I must leave today. 442 00:29:16,318 --> 00:29:18,600 You're contradicting yourself. You said you want to make money, 443 00:29:18,656 --> 00:29:20,641 and I agreed to pay. But you didn't want it. 444 00:29:20,940 --> 00:29:22,023 Just stay. 445 00:29:22,221 --> 00:29:24,836 -No, perish the thought. -If I couldn't make you stay, 446 00:29:24,965 --> 00:29:26,296 I'll lose face. Do you get it? 447 00:29:26,477 --> 00:29:27,546 I don't. 448 00:29:28,094 --> 00:29:29,546 This guy is so reckless. 449 00:29:29,934 --> 00:29:32,559 I've found a breakthrough to approach Jian Bu Zhi. 450 00:29:34,434 --> 00:29:36,100 -Just stay. -Approaching this guy, 451 00:29:36,403 --> 00:29:38,497 simply means I get to approach Jian Bu Zhi. 452 00:29:38,600 --> 00:29:41,480 Great idea. This is what Ming Division specialises in. 453 00:29:45,576 --> 00:29:46,785 Let go! 454 00:29:47,809 --> 00:29:49,725 -Please spare me. All right? -Sure. 455 00:29:49,776 --> 00:29:50,736 Talk to my buddy, then. 456 00:29:50,856 --> 00:29:52,356 You...ask him to come here. 457 00:29:52,736 --> 00:29:55,805 What if you sail away? How am I going to find you? 458 00:29:56,350 --> 00:29:58,225 -Let's go. -No. 459 00:29:58,432 --> 00:30:00,392 I'm telling you. This pole is my source of income. 460 00:30:00,475 --> 00:30:01,559 It's very dear to me. 461 00:30:01,725 --> 00:30:04,467 Carry me and the pole to your buddy if you can. 462 00:30:04,816 --> 00:30:07,136 If you can do that, I'll wait for you for five days. 463 00:30:10,017 --> 00:30:10,975 Just let me leave. 464 00:30:12,443 --> 00:30:14,050 I'll try. Go away. 465 00:30:15,336 --> 00:30:17,656 Sure. Bring it on. I would love to see what you can do. 466 00:31:27,225 --> 00:31:28,184 Sorry. 467 00:31:28,856 --> 00:31:29,766 Are you all right? 468 00:31:29,895 --> 00:31:30,895 Why are you here? 469 00:31:31,203 --> 00:31:33,172 I came to see if you got hit. 470 00:31:33,616 --> 00:31:35,074 Come here. Take a seat. 471 00:31:39,576 --> 00:31:40,976 What's the matter with you? 472 00:31:41,256 --> 00:31:43,656 I was just joking with you, and you cut it off just like that. 473 00:31:43,856 --> 00:31:45,653 The boat has broken down. How do I leave now? 474 00:31:46,136 --> 00:31:47,723 Better still. None of us can leave now. 475 00:31:48,136 --> 00:31:50,136 -That's so mean of you. -I'm so sorry. 476 00:31:50,376 --> 00:31:53,344 I'll get it fixed for you within five days. All right? 477 00:31:53,725 --> 00:31:54,934 Fine. Get lost. 478 00:32:02,976 --> 00:32:04,187 You want to treat my wound? 479 00:32:11,350 --> 00:32:13,566 What happened? Why did you fight? 480 00:32:14,975 --> 00:32:15,816 It was nothing. 481 00:32:16,447 --> 00:32:17,887 This is bad. 482 00:32:18,184 --> 00:32:20,214 Mr. Jian, quickly come and take a look. 483 00:32:20,296 --> 00:32:23,096 -Your buddy broke the boatman's leg. -What? 484 00:32:25,816 --> 00:32:26,896 Come on. Hurry. 485 00:32:36,392 --> 00:32:38,352 They'll kill me when they return. 486 00:32:40,296 --> 00:32:41,936 Let's find a place to hide. 487 00:33:05,536 --> 00:33:06,558 It's done? 488 00:33:06,976 --> 00:33:08,289 Miss, good skills. 489 00:33:13,184 --> 00:33:14,996 Ming Yue? 490 00:33:16,989 --> 00:33:18,309 Is that your name? 491 00:33:18,776 --> 00:33:19,853 What a nice name. 492 00:33:22,456 --> 00:33:24,967 Since you can treat wounds, please check out my leg. 493 00:33:26,216 --> 00:33:27,270 Can you? 494 00:33:38,745 --> 00:33:39,773 Is it done? 495 00:33:41,616 --> 00:33:42,849 Awesome. 496 00:33:43,256 --> 00:33:44,443 I do feel better. 497 00:33:45,309 --> 00:33:46,246 They are right here. 498 00:33:47,392 --> 00:33:49,559 Zhao, why did you get hurt again? 499 00:33:50,256 --> 00:33:52,816 -Let's not talk about it. -Mr. Jian, you're finally here. 500 00:33:53,096 --> 00:33:54,512 Look what your buddy did. 501 00:33:54,975 --> 00:33:57,159 He cut off the pole and even injured my leg. 502 00:33:57,372 --> 00:33:59,259 There's no way to sail now. What do we do? 503 00:33:59,416 --> 00:34:01,816 I'm terribly sorry. So sorry about that. 504 00:34:02,736 --> 00:34:03,749 Let me see. 505 00:34:06,016 --> 00:34:07,106 Good job. 506 00:34:08,812 --> 00:34:09,978 Why were you so careless? 507 00:34:10,059 --> 00:34:11,859 -That's right. -You even injured the boatman's leg. 508 00:34:11,911 --> 00:34:13,130 You're right. Right. 509 00:34:13,336 --> 00:34:15,376 Jian, let me introduce you to a new friend. 510 00:34:15,576 --> 00:34:16,714 Her name is Ming Yue. 511 00:34:17,136 --> 00:34:18,309 She's a mute... 512 00:34:18,434 --> 00:34:20,736 No, she can't talk. 513 00:34:20,936 --> 00:34:23,056 She helped to bandage my head. 514 00:34:23,656 --> 00:34:24,693 It was nicely done. 515 00:34:26,176 --> 00:34:28,337 Thank you for bandaging Zhao up. 516 00:34:29,296 --> 00:34:31,655 Mr. Jian, you should at least scold him or something. 517 00:34:31,856 --> 00:34:33,157 Oh, right. 518 00:34:33,934 --> 00:34:36,534 Look at you. You can't be so reckless from now on. 519 00:34:36,696 --> 00:34:38,296 It's all my fault. 520 00:34:38,437 --> 00:34:41,543 It's not good to describe your friend as holding a candle to the devil. 521 00:34:43,100 --> 00:34:45,517 The King of Thieves is a vicious man. 522 00:34:45,600 --> 00:34:47,046 He loves to sow discord. 523 00:34:47,188 --> 00:34:48,688 It's my fault. All right? 524 00:34:49,267 --> 00:34:50,236 Jian. 525 00:34:50,892 --> 00:34:53,236 Our boat broke down. What do we do? 526 00:34:54,896 --> 00:34:56,637 Since the boatman is injured, 527 00:34:56,736 --> 00:34:58,216 let's take him back to get some rest. 528 00:34:58,350 --> 00:34:59,355 I'm not going. 529 00:34:59,838 --> 00:35:00,927 I'm not going. 530 00:35:01,496 --> 00:35:03,463 -I'm not going. -Let's go. 531 00:35:03,923 --> 00:35:05,267 I'm going back to fix the boat. 532 00:35:05,753 --> 00:35:07,795 If I were you, I'd stop talking. 533 00:35:08,767 --> 00:35:10,084 Can you let me go? 534 00:35:13,416 --> 00:35:15,336 I heard that you have good medical skills. 535 00:35:15,456 --> 00:35:17,416 Who did you learn it from? Where do you live? 536 00:35:17,536 --> 00:35:18,536 What does your family do? 537 00:35:18,616 --> 00:35:20,136 How old are you? Do you have a partner? 538 00:35:21,258 --> 00:35:22,858 You shall not covet your friend's wife. 539 00:35:22,923 --> 00:35:24,110 Don't you know the rules? 540 00:35:24,176 --> 00:35:26,655 Does she know that you treat her as a wife? Did she agree? 541 00:35:27,127 --> 00:35:28,752 It's just a matter of time. 542 00:35:29,082 --> 00:35:31,322 Don't try to do anything, or I'll tear you into pieces. 543 00:35:34,096 --> 00:35:38,176 I never thought that Zhao Wo Huan is one who puts hoes before bros. 544 00:35:52,536 --> 00:35:53,363 Let's go. 545 00:36:01,174 --> 00:36:03,392 Please let me get back to the boat. 546 00:36:03,466 --> 00:36:04,814 I don't want to stay here. 547 00:36:04,896 --> 00:36:06,536 Shut up and stop talking. 548 00:36:28,976 --> 00:36:30,216 Whose blood is it? 549 00:36:33,656 --> 00:36:35,296 It could only be Jiang Cen's. 550 00:36:35,616 --> 00:36:37,056 You could tell just by sniffing it? 551 00:36:37,336 --> 00:36:38,336 Sima Dang, look. 552 00:36:42,776 --> 00:36:43,603 So fast? 553 00:36:53,731 --> 00:36:54,938 Apart from blood, 554 00:36:55,027 --> 00:36:56,547 this place reeks of alcohol. 555 00:36:57,496 --> 00:37:00,536 Just now, Jiang Cen got wine on his body. 556 00:37:01,628 --> 00:37:02,778 All of us are here. 557 00:37:02,856 --> 00:37:04,776 He's the only one missing. Who else can it be? 558 00:37:06,896 --> 00:37:08,816 Jiang Cen isn't in his room. He's gone. 559 00:37:10,537 --> 00:37:11,436 Good levitation skills. 560 00:37:11,496 --> 00:37:13,536 Could he have been abducted by Puppet Li? 561 00:37:16,216 --> 00:37:17,336 Puppet Li? 562 00:37:20,383 --> 00:37:22,633 It's too early to jump to a conclusion now. 563 00:37:23,424 --> 00:37:25,633 First, we need to find Jiang Cen. 564 00:37:26,783 --> 00:37:28,291 Hey, look. 565 00:37:28,492 --> 00:37:30,064 The bloodstains haven't dried yet. 566 00:37:30,128 --> 00:37:31,460 It's not too late to find him now. 567 00:37:31,516 --> 00:37:33,036 Let's split up and search. Let's go. 568 00:37:36,096 --> 00:37:37,153 Jian. 569 00:37:37,656 --> 00:37:38,816 Let's search outside. 570 00:37:39,096 --> 00:37:39,990 Let's go. 571 00:37:40,296 --> 00:37:41,353 -All right. -Let's go. 572 00:37:43,576 --> 00:37:44,992 Don't leave me alone. 573 00:37:45,424 --> 00:37:46,770 -Behave. -Hey! 574 00:37:46,841 --> 00:37:48,041 Don't leave me. 575 00:37:49,296 --> 00:37:50,296 Jiang Cen! 576 00:37:54,412 --> 00:37:56,612 -Look over there. -All right. 577 00:37:57,416 --> 00:37:59,576 It turns out that he tried to hurt you while I was away. 578 00:37:59,777 --> 00:38:00,825 Don't let me find him. 579 00:38:00,896 --> 00:38:03,016 Otherwise, I won't let him get off the hook easily. 580 00:38:03,896 --> 00:38:06,416 I think his motive for murder doesn't make much sense. 581 00:38:07,136 --> 00:38:09,696 I can't help feeling that someone put him up to it. 41016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.