Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,990 --> 00:00:25,030
♪Having survived the winter
I'm expecting the flower season♪
2
00:00:25,750 --> 00:00:30,130
♪Smiling in a spring breeze
I'm immersed in it♪
3
00:00:32,220 --> 00:00:37,780
♪Whose breath warmed my cold heart♪
4
00:00:38,100 --> 00:00:43,120
♪And stirred up ripples♪
5
00:00:44,610 --> 00:00:49,730
♪A figure may be reflected in my eyes♪
6
00:00:50,380 --> 00:00:55,900
♪Bring back numerous memories♪
7
00:00:56,960 --> 00:01:02,080
♪Through my life
I've endured hardships for love♪
8
00:01:02,740 --> 00:01:07,860
♪With you My mind is still and peaceful♪
9
00:01:08,580 --> 00:01:12,050
♪Don't blame fate and providence♪
10
00:01:12,310 --> 00:01:14,690
♪And the merciless fortune♪
11
00:01:14,690 --> 00:01:20,180
♪Wandering in the world of mortals
like it's a game♪
12
00:01:20,830 --> 00:01:24,460
♪Risking my heart♪
13
00:01:24,610 --> 00:01:26,920
♪Isn't to be regretted♪
14
00:01:26,920 --> 00:01:31,380
♪I'll exchange it
for the love of my life delightedly♪
15
00:01:31,380 --> 00:01:36,780
=A Dream of Splendor=
16
00:01:36,980 --> 00:01:39,700
=Episode 12=
17
00:01:44,720 --> 00:01:45,440
Commander,
18
00:01:45,680 --> 00:01:46,680
no, Deputy Commissioner.
19
00:01:47,040 --> 00:01:48,920
When do you think I can put this on?
20
00:01:49,760 --> 00:01:50,720
Military leader doesn't
have an official rank.
21
00:01:53,840 --> 00:01:55,280
If you don't risk your life
22
00:01:56,080 --> 00:01:57,520
and work step by step,
23
00:01:57,960 --> 00:01:59,120
it will take about 30 or 40 years.
24
00:02:00,840 --> 00:02:02,240
I'd better not risk my life.
25
00:02:02,640 --> 00:02:03,640
Working for you,
26
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
I won't suffer any loss.
27
00:02:04,920 --> 00:02:06,520
Those who worked for me all died.
28
00:02:07,760 --> 00:02:08,400
Well...
29
00:02:11,080 --> 00:02:12,560
For the first time, Boss,
30
00:02:12,760 --> 00:02:14,720
you scared someone on purpose.
31
00:02:14,760 --> 00:02:16,560
It looks like you're in a good mood
after being promoted.
32
00:02:26,360 --> 00:02:27,480
Just because I'm
permitted to wear scarlet,
33
00:02:29,280 --> 00:02:30,480
it doesn't mean
I've ascended to the Fifth Rank.
34
00:02:33,440 --> 00:02:34,280
I've been walking on the way
35
00:02:34,280 --> 00:02:35,600
for over ten years.
36
00:02:37,240 --> 00:02:38,440
I still have a long way to go.
37
00:02:39,760 --> 00:02:41,560
So you've been
working yourself to death,
38
00:02:41,560 --> 00:02:42,720
because you want to
ascend to the Fifth Rank.
39
00:02:42,880 --> 00:02:43,880
Why is it?
40
00:02:44,680 --> 00:02:46,160
Can a Fifth Rank go to court,
41
00:02:47,680 --> 00:02:48,680
become Adjunct,
42
00:02:49,400 --> 00:02:51,160
or can his wife be named Mandated Ma'am?
43
00:02:52,560 --> 00:02:53,280
I get it.
44
00:02:53,680 --> 00:02:55,000
Is it because of Pan'er?
45
00:02:55,400 --> 00:02:56,560
Shut up.
46
00:03:00,240 --> 00:03:00,840
By the way,
47
00:03:01,240 --> 00:03:03,440
did you settle them down yesterday?
48
00:03:04,120 --> 00:03:05,240
Did anything happen?
49
00:03:07,480 --> 00:03:09,200
Everything was fine. Nothing happened.
50
00:03:10,680 --> 00:03:12,600
I've read her medical record.
51
00:03:13,440 --> 00:03:14,680
It wasn't serious.
52
00:03:14,680 --> 00:03:16,920
She just had some minor injuries
and was frightened.
53
00:03:17,160 --> 00:03:17,880
She needs to rest peacefully.
54
00:03:19,480 --> 00:03:20,200
Well then,
55
00:03:20,680 --> 00:03:22,040
you go and withdraw all my salaries
56
00:03:22,720 --> 00:03:24,480
and bonuses of the last two months.
57
00:03:25,360 --> 00:03:26,080
From now on,
58
00:03:26,560 --> 00:03:27,800
I'll pay the rent
59
00:03:27,880 --> 00:03:29,200
for their house
60
00:03:29,800 --> 00:03:30,960
and their expenses.
61
00:03:33,360 --> 00:03:34,800
But Pan'er forced me to
62
00:03:34,800 --> 00:03:36,120
take the money yesterday.
63
00:03:37,280 --> 00:03:39,280
You know she isn't even afraid of you.
64
00:03:40,160 --> 00:03:41,560
How dare I say no?
65
00:03:47,040 --> 00:03:48,880
She doesn't want to owe me any favor.
66
00:03:51,040 --> 00:03:52,360
No wonder she is a businesswoman.
67
00:03:54,120 --> 00:03:54,760
Anyway,
68
00:03:54,760 --> 00:03:55,920
withdraw the money first.
69
00:03:56,680 --> 00:03:57,720
Life won't be easy
70
00:03:57,720 --> 00:03:58,480
for three women.
71
00:03:59,720 --> 00:04:01,280
They may need it in case of emergency.
72
00:04:02,360 --> 00:04:03,080
Yes.
73
00:04:05,760 --> 00:04:06,640
Report!
74
00:04:09,600 --> 00:04:12,240
Adjutant Hu Yuan of Kaifeng Prefecture
asks to see you.
75
00:04:12,560 --> 00:04:13,280
Invite him in.
76
00:04:13,560 --> 00:04:14,360
Yes.
77
00:04:28,480 --> 00:04:29,560
I'll be busy recently
78
00:04:29,640 --> 00:04:30,760
and have no time to visit them.
79
00:04:31,240 --> 00:04:32,870
Keep an eye on Chazi.
[*Chazi: Ancient government spy]
80
00:04:32,880 --> 00:04:33,720
Make sure he's investigating Ouyang Xu.
81
00:04:34,040 --> 00:04:34,680
Yes.
82
00:04:42,740 --> 00:04:47,100
(Breeze Brings Integrity)
83
00:04:50,280 --> 00:04:51,400
You did the right thing.
84
00:04:51,920 --> 00:04:54,160
As long as Miss Gao doesn't forget you,
85
00:04:54,480 --> 00:04:56,200
there is still hope for your marriage,
86
00:04:56,200 --> 00:04:58,520
and you can return to the capital early.
87
00:05:00,040 --> 00:05:01,920
I must leave a way open for the future.
88
00:05:03,520 --> 00:05:04,480
After I leave,
89
00:05:05,360 --> 00:05:07,400
remember to
wander outside Gao's Mansion
90
00:05:08,240 --> 00:05:09,400
and make sure Gao Hui sees you.
91
00:05:10,080 --> 00:05:10,920
You should say,
92
00:05:11,160 --> 00:05:12,840
I just want to check if you're fine
on behalf of my master.
93
00:05:13,760 --> 00:05:14,840
Master, rest assured.
94
00:05:15,080 --> 00:05:16,880
I'll do my best.
95
00:05:18,040 --> 00:05:21,080
What about Zhao Pan'er?
96
00:05:21,640 --> 00:05:23,560
She did this to you.
97
00:05:27,760 --> 00:05:29,840
I gave a hint just now.
98
00:05:30,680 --> 00:05:33,360
Those who are smart enough
will keep it in mind.
99
00:05:42,040 --> 00:05:43,440
It's like a hole is burnt in our pocket.
100
00:05:43,720 --> 00:05:44,760
It's already taken dozens of strings
101
00:05:44,760 --> 00:05:46,040
before the business is opened.
102
00:05:47,840 --> 00:05:48,560
Speaking of that,
103
00:05:49,120 --> 00:05:50,480
wasn't the gold Ouyang Xu gave you
104
00:05:50,480 --> 00:05:51,440
hidden under the bed
105
00:05:51,440 --> 00:05:52,960
in your old house in Qiantang?
106
00:05:53,520 --> 00:05:54,560
Was it stolen?
107
00:05:56,000 --> 00:05:56,560
No.
108
00:05:56,920 --> 00:05:58,840
My boss has already sent his men there.
109
00:05:58,840 --> 00:06:00,120
The teahouse,
110
00:06:00,240 --> 00:06:02,240
the houses of Pan'er's and Yinzhang's
111
00:06:02,400 --> 00:06:03,720
are all well-guarded.
112
00:06:03,720 --> 00:06:04,800
Not a coin shall be stolen.
113
00:06:05,080 --> 00:06:05,680
Really?
114
00:06:06,000 --> 00:06:06,720
Great.
115
00:06:08,880 --> 00:06:09,920
Well then,
116
00:06:10,720 --> 00:06:13,280
I'd like you to do me another favor.
117
00:06:13,880 --> 00:06:15,480
Except for the gold under the bed,
118
00:06:15,480 --> 00:06:19,000
I also dug a hole at the foot
of the southern wall of the kitchen,
119
00:06:19,080 --> 00:06:20,320
in which there are two boxes.
120
00:06:20,600 --> 00:06:22,080
Bring the big one out.
121
00:06:22,400 --> 00:06:24,120
Inside are some title deeds,
122
00:06:24,400 --> 00:06:26,160
gold bullion and silver ingots,
123
00:06:26,160 --> 00:06:27,560
which I've saved over the years.
124
00:06:27,920 --> 00:06:31,600
Would you exchange them
125
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
for Fei-qian
126
00:06:33,120 --> 00:06:35,120
and take it here
with my collection of paintings?
127
00:06:35,640 --> 00:06:38,440
By doing that, we can not only
pay off Gu Qianfan's money,
128
00:06:38,920 --> 00:06:41,400
but also have more capitals
129
00:06:41,600 --> 00:06:42,600
for our teahouse.
130
00:06:43,440 --> 00:06:44,920
What about the small box?
131
00:06:45,200 --> 00:06:46,080
It belongs to Yinzhang.
132
00:06:48,360 --> 00:06:49,440
Your money
133
00:06:49,440 --> 00:06:50,920
is safe with me.
134
00:06:51,520 --> 00:06:53,880
The reason why I didn't give you before
135
00:06:53,880 --> 00:06:55,040
was because I was afraid
you and Zhou She...
136
00:06:56,360 --> 00:06:57,000
I know.
137
00:06:57,920 --> 00:07:00,160
I was too naive back then.
138
00:07:01,240 --> 00:07:02,120
It's all in the past now.
139
00:07:02,360 --> 00:07:03,720
If you want to
140
00:07:03,720 --> 00:07:05,600
keep it yourself,
141
00:07:05,760 --> 00:07:07,160
we can ask Chen Lian's friends
142
00:07:07,160 --> 00:07:08,040
to bring it here, too.
143
00:07:08,800 --> 00:07:09,480
Exchange it.
144
00:07:09,640 --> 00:07:11,640
Every coin counts to us now.
145
00:07:12,640 --> 00:07:15,600
So you're not going to
leave any money in Qiantang
146
00:07:15,600 --> 00:07:16,440
in case you need a way out?
147
00:07:17,320 --> 00:07:18,120
Are you sure?
148
00:07:18,760 --> 00:07:19,560
Not a coin left?
149
00:07:20,480 --> 00:07:21,240
No regrets?
150
00:07:21,640 --> 00:07:22,440
No regrets.
151
00:07:22,880 --> 00:07:24,360
You place your bet and never regret it.
152
00:07:24,680 --> 00:07:25,520
Wherever I am,
153
00:07:26,240 --> 00:07:27,400
behind my back is my way out.
154
00:07:28,000 --> 00:07:28,840
- Well said.
- Well said.
155
00:07:34,040 --> 00:07:34,920
No, no.
156
00:07:34,920 --> 00:07:36,720
I can't charge you
for doing you the favor.
157
00:07:36,760 --> 00:07:38,520
Pan'er, if you insist on it,
158
00:07:38,520 --> 00:07:39,600
you're regarding me as an outsider.
159
00:07:39,880 --> 00:07:41,280
Besides, now,
160
00:07:41,280 --> 00:07:42,280
my bros in Qiantang
161
00:07:42,280 --> 00:07:43,560
all know I'm working for Mr. Gu.
162
00:07:43,680 --> 00:07:44,920
Mr. Gu just got promoted.
163
00:07:44,920 --> 00:07:45,880
They all try to suck up to me.
164
00:07:46,560 --> 00:07:47,560
What's his official title now?
165
00:07:48,080 --> 00:07:50,520
Deputy Commissioner of
Western Upper Memorial Reception Staff.
166
00:07:51,080 --> 00:07:52,040
In the Capital Security Office,
167
00:07:52,040 --> 00:07:53,320
he is now the second in command
168
00:07:53,320 --> 00:07:54,400
below Commissioner Lei.
169
00:07:54,760 --> 00:07:56,080
He now can wear scarlet
170
00:07:56,080 --> 00:07:57,040
and the silver fish pocket.
171
00:07:57,640 --> 00:08:00,360
Being permitted to wear scarlet
and bestowed with silver fish pocket.
172
00:08:00,760 --> 00:08:02,800
It seems that His Majesty
thinks very highly of your boss.
173
00:08:03,480 --> 00:08:05,080
Mr. Gu is under 30,
174
00:08:05,080 --> 00:08:06,200
yet he is hopefully
to rise to the Fifth Rank.
175
00:08:06,680 --> 00:08:07,840
You've surely chosen the right boss.
176
00:08:08,240 --> 00:08:10,200
Of course. I have a good eye.
177
00:08:11,200 --> 00:08:13,360
With all due respect,
178
00:08:13,640 --> 00:08:15,480
I have a better eye than you do.
179
00:08:15,880 --> 00:08:16,800
You're right.
180
00:08:17,160 --> 00:08:18,400
I hope I'll be luckier in the future.
181
00:08:18,840 --> 00:08:20,520
No, not in the future.
182
00:08:20,520 --> 00:08:21,400
There is a right man in front of you.
183
00:08:22,040 --> 00:08:22,960
You?
184
00:08:23,680 --> 00:08:24,720
You're too young.
185
00:08:24,720 --> 00:08:26,160
Don't be oily-tongued like other guys.
186
00:08:26,320 --> 00:08:27,640
Not me, I mean...
187
00:08:27,640 --> 00:08:28,360
All right.
188
00:08:28,680 --> 00:08:30,280
You can leave now.
189
00:08:30,360 --> 00:08:32,670
Please lose no time to do us the favor.
190
00:08:33,120 --> 00:08:34,280
As for the teahouse,
191
00:08:34,760 --> 00:08:36,400
don't tell your boss for now.
192
00:08:36,720 --> 00:08:37,520
Why?
193
00:08:37,840 --> 00:08:39,880
Because I think he'll probably disagree.
194
00:08:40,360 --> 00:08:42,960
Tell him we're all good.
195
00:08:43,080 --> 00:08:44,280
After everything is done,
196
00:08:44,480 --> 00:08:45,440
he can't oppose it.
197
00:08:48,240 --> 00:08:49,280
OK, then.
198
00:08:49,440 --> 00:08:50,560
I'm off. Bye.
199
00:09:00,960 --> 00:09:03,240
(The officialdom has its
ups and downs like the sea.)
200
00:09:03,680 --> 00:09:04,680
(He got promoted.)
201
00:09:04,960 --> 00:09:05,680
(Ouyang,)
202
00:09:06,280 --> 00:09:08,040
(are you satisfied
with your official position?)
203
00:09:09,120 --> 00:09:10,280
(Though I don't know what has)
204
00:09:10,280 --> 00:09:12,680
(made you such a complete stranger,)
205
00:09:13,360 --> 00:09:14,080
(I will)
206
00:09:14,520 --> 00:09:17,200
(beg the Buddha to bless you)
207
00:09:17,600 --> 00:09:20,480
(with bad luck in officialdom
and a hard life)
208
00:09:21,040 --> 00:09:24,640
(until you return what you owe me.)
209
00:09:56,160 --> 00:09:56,920
Uncle Qi.
210
00:09:57,840 --> 00:09:59,430
(Qi Mu)
I heard you were back,
211
00:09:59,440 --> 00:10:03,360
(Qi Mu) so I come to see you
at night when all is still.
212
00:10:04,840 --> 00:10:05,720
I'm sorry to bother you.
213
00:10:06,080 --> 00:10:07,600
I'm supposed to visit you
214
00:10:07,720 --> 00:10:08,760
on the scheduled date.
215
00:10:10,080 --> 00:10:12,320
You're like a son to me.
216
00:10:13,480 --> 00:10:15,080
Knowing that you've been badly hurt,
217
00:10:15,560 --> 00:10:16,920
I'm so worried.
218
00:10:17,440 --> 00:10:19,560
How can I wait for another three days?
219
00:10:19,880 --> 00:10:21,040
Where did you hurt?
220
00:10:22,240 --> 00:10:23,200
How are the injuries?
221
00:10:26,000 --> 00:10:26,720
Don't worry.
222
00:10:28,600 --> 00:10:30,320
I've had it inquired.
223
00:10:31,680 --> 00:10:32,840
Now in the government,
224
00:10:33,520 --> 00:10:37,320
you're the only one
who is still working.
225
00:10:38,040 --> 00:10:39,560
Why are you working so late?
226
00:10:41,280 --> 00:10:42,960
Is it because of the handover
of Zheng Qingtian's case
227
00:10:43,360 --> 00:10:45,480
to the Court of Judicial Review?
228
00:10:47,000 --> 00:10:49,120
Work is endless.
229
00:10:50,880 --> 00:10:54,360
Your health matters most.
230
00:10:54,880 --> 00:10:58,000
Take good care of yourself.
231
00:10:58,760 --> 00:11:00,120
If your health is damaged,
232
00:11:00,680 --> 00:11:02,760
how could I explain it
233
00:11:02,760 --> 00:11:04,520
to your late father?
234
00:11:05,560 --> 00:11:08,120
Yes, I'll keep it in my mind.
235
00:11:10,080 --> 00:11:12,520
I haven't congratulated you on Fufei.
[*Fufei: Wear a scarlet robe]
236
00:11:12,520 --> 00:11:13,920
[*Only the officials of the Fourth
and Fifth Ranks can wear scarlet.]
237
00:11:13,920 --> 00:11:16,440
Now you have your own office.
238
00:11:16,840 --> 00:11:19,240
Come on, show me around.
239
00:11:19,400 --> 00:11:20,680
OK. This way, please.
240
00:11:26,760 --> 00:11:27,400
Please.
241
00:11:50,680 --> 00:11:53,320
Evidences of Lei Jing colluding with
242
00:11:53,640 --> 00:11:54,480
the officials of Jiangnan
are all inside.
243
00:11:55,240 --> 00:11:56,200
With those,
244
00:11:56,640 --> 00:11:59,080
you'll definitely topple Lei Jing.
245
00:12:06,880 --> 00:12:09,160
Well done.
246
00:12:11,840 --> 00:12:13,880
The court is lucky
to have such an official as you.
247
00:12:14,400 --> 00:12:16,760
I'm lucky to have a nephew like you.
248
00:12:20,760 --> 00:12:22,280
But now,
249
00:12:23,880 --> 00:12:26,680
it isn't a good time
to launch the attack.
250
00:12:28,760 --> 00:12:30,920
Lei Jing has served His Majesty
for over 30 years.
251
00:12:32,040 --> 00:12:33,360
He still enjoys
the imperial graciousness
252
00:12:34,320 --> 00:12:35,920
and is liked by His Majesty.
253
00:12:36,640 --> 00:12:38,800
His Majesty has punished many people
254
00:12:39,160 --> 00:12:40,960
who were involved in
Zheng Qingtian's case.
255
00:12:41,680 --> 00:12:45,200
He may not want it to escalate.
256
00:12:45,680 --> 00:12:49,160
If we expose Lei Jing at this time,
257
00:12:49,800 --> 00:12:52,480
we may not knock him down
with one blow.
258
00:12:54,280 --> 00:12:55,200
So,
259
00:12:56,760 --> 00:12:58,240
let's wait for the right time.
260
00:13:02,160 --> 00:13:05,920
OK, I'll listen to you.
261
00:13:11,200 --> 00:13:12,600
Don't be upset.
262
00:13:14,720 --> 00:13:16,400
I told you in the first place,
263
00:13:16,960 --> 00:13:20,160
to disguise your true colors,
264
00:13:20,680 --> 00:13:23,040
you must get used to loneliness.
265
00:13:25,560 --> 00:13:27,000
You're young and talented.
266
00:13:27,840 --> 00:13:30,400
I feel guilt to you that I arranged you
267
00:13:30,880 --> 00:13:31,920
to work in the Capital Security Office
268
00:13:32,880 --> 00:13:34,360
as a military official.
269
00:13:34,960 --> 00:13:36,960
But if I'm going to
deal with Xiao Qinyan and Zhu Peiruo
270
00:13:36,960 --> 00:13:41,400
who deceive their superiors
and suppress their subordinates,
271
00:13:41,840 --> 00:13:44,720
I have to place a nail
272
00:13:44,880 --> 00:13:48,160
in the detective department.
273
00:13:49,160 --> 00:13:50,360
Over the years,
274
00:13:50,440 --> 00:13:53,160
you've never disappointed me.
275
00:13:54,600 --> 00:13:57,440
Lei Jing wouldn't have expected
in his dreams
276
00:13:57,720 --> 00:14:00,600
that the Living Devil who works for him
277
00:14:00,840 --> 00:14:03,680
is one of my undercover men.
278
00:14:09,480 --> 00:14:10,840
Living Devil
279
00:14:11,680 --> 00:14:13,400
isn't a nice name.
280
00:14:15,080 --> 00:14:16,240
But comparing to the court
281
00:14:16,920 --> 00:14:18,000
and Great Song,
282
00:14:18,640 --> 00:14:21,520
personal reputation is nothing.
283
00:14:23,320 --> 00:14:24,720
Actually, I've never regretted it.
284
00:14:27,760 --> 00:14:32,040
Xiao Qinyan will soon
return to the capital as Prime Minister.
285
00:14:32,840 --> 00:14:35,360
Lei Jing tries very hard to fawn on him.
286
00:14:35,640 --> 00:14:37,440
As the head of hired thugs
287
00:14:37,960 --> 00:14:40,400
and the leader of the traitor ministers,
288
00:14:41,000 --> 00:14:43,040
they'll be a bane
289
00:14:43,040 --> 00:14:46,560
to the country and the people
if they are in collusion.
290
00:14:47,480 --> 00:14:51,000
So, you must investigate them carefully.
291
00:14:53,560 --> 00:14:54,240
Yes.
292
00:15:05,840 --> 00:15:07,760
He has risen to the Fifth Rank
at such a young age.
293
00:15:19,240 --> 00:15:20,120
(It's him.)
294
00:15:37,600 --> 00:15:38,680
(One day,)
295
00:15:39,040 --> 00:15:40,520
(I must return loaded with honors)
296
00:15:41,040 --> 00:15:42,560
(just as he does.)
297
00:15:42,920 --> 00:15:43,640
(I must.)
298
00:15:46,160 --> 00:15:47,760
Let's move the large ones first.
299
00:15:50,440 --> 00:15:51,600
Come here. I have candies for you.
300
00:15:52,240 --> 00:15:53,440
Take it easy.
I have enough for everyone.
301
00:15:53,600 --> 00:15:55,440
We made the candies ourselves.
302
00:15:55,880 --> 00:15:57,200
Please tell people
303
00:15:57,200 --> 00:15:58,760
our teahouse opens tomorrow.
304
00:15:58,960 --> 00:16:00,640
Customers will get a 40% discount
in the first two days.
305
00:16:00,880 --> 00:16:02,920
Next time,
when you come with the candy wrapper,
306
00:16:02,920 --> 00:16:04,280
you'll get candies again
307
00:16:04,480 --> 00:16:05,680
and enjoy another 10% discount.
308
00:16:06,160 --> 00:16:07,480
- You can enjoy the best
- I want more.
309
00:16:07,480 --> 00:16:09,560
- Jiangnan pastries with a 50% discount.
- I want more.
310
00:16:09,640 --> 00:16:10,440
Please have a try.
311
00:16:10,760 --> 00:16:12,120
Would you like to go inside?
312
00:16:12,120 --> 00:16:12,920
OK. Let's go inside and have a look.
313
00:16:12,920 --> 00:16:13,560
Let's go.
314
00:16:23,600 --> 00:16:24,360
I didn't expect that
315
00:16:25,120 --> 00:16:26,760
- supervising work is so tiring.
- Give it to me.
316
00:16:27,960 --> 00:16:30,600
When you volunteered to
prepare and serve tea,
317
00:16:30,720 --> 00:16:31,720
I didn't agree with you.
318
00:16:32,120 --> 00:16:33,840
Two plates plus four bowls
319
00:16:33,840 --> 00:16:35,240
already weigh two catties.
320
00:16:35,320 --> 00:16:36,600
If I can hold a pipa,
321
00:16:36,920 --> 00:16:38,720
I can push the screen.
322
00:16:39,040 --> 00:16:39,680
Pan'er,
323
00:16:40,360 --> 00:16:42,240
the teahouse needs a plaque.
324
00:16:42,440 --> 00:16:43,520
What shall we inscribe it?
325
00:16:43,640 --> 00:16:44,400
You'll inscribe it.
326
00:16:44,760 --> 00:16:45,840
Me?
327
00:16:46,440 --> 00:16:47,560
No.
328
00:16:48,160 --> 00:16:49,720
I can't even read 100 characters.
329
00:16:50,280 --> 00:16:51,520
Our teahouse is
330
00:16:51,520 --> 00:16:53,760
treading a path of rustic charm.
331
00:16:53,960 --> 00:16:55,880
A plaque that is likely
inscribed by a child
332
00:16:55,920 --> 00:16:58,040
will cater to
those men of literature and writing.
333
00:16:58,360 --> 00:17:00,080
Do it. Have a try.
334
00:17:01,240 --> 00:17:02,520
I'm going to do it.
335
00:17:02,560 --> 00:17:04,000
You must use it.
336
00:17:46,480 --> 00:17:47,120
I've written it.
337
00:17:49,880 --> 00:17:50,720
What have you written?
338
00:17:51,040 --> 00:17:51,800
I'm waiting to show you.
339
00:17:53,640 --> 00:17:54,360
Look.
340
00:17:54,360 --> 00:17:56,940
(Zhao's Teahouse)
341
00:17:57,560 --> 00:18:00,520
Zhao's Teahouse.
342
00:18:02,280 --> 00:18:03,520
Right.
343
00:18:04,080 --> 00:18:07,120
Zhao's Teahouse.
344
00:18:07,120 --> 00:18:08,000
Right.
345
00:18:10,740 --> 00:18:14,300
(Zhao's Teahouse)
346
00:18:14,320 --> 00:18:14,920
Is it straight?
347
00:18:14,920 --> 00:18:15,560
It's OK.
348
00:18:15,760 --> 00:18:16,840
Get down. Take care.
349
00:18:20,720 --> 00:18:21,520
It's really nice.
350
00:18:25,320 --> 00:18:26,760
New teahouse opens. Welcome.
351
00:18:27,640 --> 00:18:29,160
Our teahouse is opening.
352
00:18:29,160 --> 00:18:29,960
We offer a 50% discount.
353
00:18:32,640 --> 00:18:34,120
New teahouse is opening. Welcome.
354
00:18:35,080 --> 00:18:36,200
Welcome in.
355
00:18:37,280 --> 00:18:38,680
Shall we yell?
356
00:18:38,880 --> 00:18:39,520
OK.
357
00:18:40,400 --> 00:18:43,800
Zhao's Teahouse. New Teahouse.
358
00:18:44,080 --> 00:18:46,320
Zhao's Teahouse is opening.
359
00:18:46,680 --> 00:18:48,480
Teahouse is opening. 50% discount.
360
00:18:48,480 --> 00:18:49,680
No charge if it's tasteless.
361
00:18:49,960 --> 00:18:51,520
No. No.
362
00:18:51,520 --> 00:18:52,840
No charge if it's tasteless.
363
00:18:54,520 --> 00:18:55,760
Teahouse is opening.
364
00:18:56,360 --> 00:18:57,240
Welcome in.
365
00:18:57,800 --> 00:18:59,320
When did you beauties
366
00:18:59,600 --> 00:19:01,400
come to the capital?
367
00:19:01,400 --> 00:19:03,840
Why didn't you come when I was young?
368
00:19:04,440 --> 00:19:05,600
Come in and have a cup of tea.
369
00:19:06,000 --> 00:19:06,880
I can't afford it.
370
00:19:06,920 --> 00:19:08,640
You're too pretty to be honest.
371
00:19:12,680 --> 00:19:14,920
Teahouse is opening.
No charge if it's tasteless.
372
00:19:14,920 --> 00:19:15,640
He Si.
373
00:19:16,920 --> 00:19:17,520
You...
374
00:19:22,580 --> 00:19:23,860
(No charge if it's tasteless.)
375
00:19:27,360 --> 00:19:30,120
There's a new teahouse.
376
00:19:32,440 --> 00:19:33,600
I've never seen it.
377
00:19:34,080 --> 00:19:35,400
Does your food taste good?
378
00:19:36,160 --> 00:19:37,640
No charge if it's tasteless.
379
00:19:37,960 --> 00:19:40,320
Really? No charge if it's tasteless?
380
00:19:41,080 --> 00:19:42,840
What if it is tasty?
381
00:19:43,080 --> 00:19:45,000
You'll enjoy a 50% discount.
382
00:19:46,160 --> 00:19:46,720
Really?
383
00:19:47,280 --> 00:19:48,960
50% discount?
Is there such a good thing?
384
00:19:50,560 --> 00:19:53,000
We'll be fools
if we don't take advantage of it.
385
00:19:53,200 --> 00:19:54,640
Let's not be fools.
386
00:19:54,880 --> 00:19:56,480
Let's eat them right into the ground.
387
00:19:56,840 --> 00:19:57,720
Let's go.
388
00:19:58,440 --> 00:19:59,560
Come on. Welcome in.
389
00:20:00,000 --> 00:20:00,600
Please.
390
00:20:00,600 --> 00:20:01,880
No charge if it's tasteless.
391
00:20:03,280 --> 00:20:03,960
Welcome inside.
392
00:20:04,280 --> 00:20:05,040
Please.
393
00:20:06,840 --> 00:20:07,520
Do you see that?
394
00:20:07,520 --> 00:20:08,280
It's really nice.
395
00:20:08,840 --> 00:20:09,680
Welcome inside.
396
00:20:10,240 --> 00:20:10,960
Look.
397
00:20:12,680 --> 00:20:13,360
Interesting.
398
00:20:13,360 --> 00:20:14,000
Nice.
399
00:20:14,980 --> 00:20:17,340
(Meiling of Naxi Perilla Drink)
400
00:20:18,120 --> 00:20:18,800
Sit down.
401
00:20:19,520 --> 00:20:20,840
- Sit.
- Please sit down.
402
00:20:20,840 --> 00:20:22,120
Please sit by this table.
403
00:20:22,640 --> 00:20:23,720
This is really a nice place.
404
00:20:23,720 --> 00:20:25,280
Sit down. Please take a seat.
405
00:20:25,280 --> 00:20:26,040
There are plenty of seats.
406
00:20:26,040 --> 00:20:26,600
Please sit down.
407
00:20:27,240 --> 00:20:27,960
Sit down.
408
00:20:34,040 --> 00:20:34,640
Let's open our business.
409
00:20:37,840 --> 00:20:40,240
It's on the house. Please enjoy.
410
00:20:40,740 --> 00:20:41,450
Enjoy yourselves.
411
00:20:41,840 --> 00:20:42,680
It's delicate.
412
00:20:42,680 --> 00:20:43,440
How beautiful it is!
413
00:20:50,280 --> 00:20:52,240
I want a pot of Perilla Drink.
414
00:20:52,240 --> 00:20:53,000
Perilla Drink.
415
00:20:53,840 --> 00:20:54,600
Coming right up.
416
00:20:55,240 --> 00:20:55,960
It's tasty.
417
00:20:55,960 --> 00:20:57,160
Ma'am, bring us another plate.
418
00:20:57,360 --> 00:20:57,920
OK.
419
00:20:58,080 --> 00:21:00,200
Behold.
Silver dragon dives into the sea.
420
00:21:01,320 --> 00:21:02,040
Look.
421
00:21:05,160 --> 00:21:06,440
Fantastic.
422
00:21:06,760 --> 00:21:07,800
Well done.
423
00:21:10,840 --> 00:21:11,800
Great.
424
00:21:19,840 --> 00:21:21,880
Jiangnan does have special tea ceremony.
425
00:21:22,080 --> 00:21:24,120
The pastries are good. The tea is good.
426
00:21:24,120 --> 00:21:24,920
The ladies are beautiful.
427
00:21:24,920 --> 00:21:26,120
Do you think so?
428
00:21:26,240 --> 00:21:27,800
- Yes.
- Yes.
429
00:21:27,800 --> 00:21:28,480
Good.
430
00:21:30,000 --> 00:21:30,720
Great.
431
00:21:31,560 --> 00:21:34,880
Everyone, you enjoy a 50% discount
at such a nice place.
432
00:21:34,880 --> 00:21:35,520
Double the price.
433
00:21:35,520 --> 00:21:36,520
Will you come, everyone?
434
00:21:36,800 --> 00:21:37,840
Yes.
435
00:21:37,840 --> 00:21:38,440
Definitely.
436
00:21:38,440 --> 00:21:39,400
You shouldn't come alone.
437
00:21:39,400 --> 00:21:40,920
You should take your parents,
438
00:21:40,920 --> 00:21:42,920
uncles, aunts, brothers
and sister-in-laws.
439
00:21:43,440 --> 00:21:45,080
- Yes.
- No problem.
440
00:21:45,080 --> 00:21:46,120
Have some more.
441
00:21:49,500 --> 00:21:50,660
(South Gate)
442
00:21:50,680 --> 00:21:52,000
Boss, shall we knock off?
443
00:21:59,280 --> 00:21:59,920
Rub the ink stick.
444
00:22:02,240 --> 00:22:02,920
Well...
445
00:22:19,720 --> 00:22:20,640
Stop.
446
00:22:24,040 --> 00:22:25,240
You look spaced-out.
447
00:22:26,480 --> 00:22:27,560
No.
448
00:22:28,000 --> 00:22:29,480
I'm always like this.
449
00:22:31,960 --> 00:22:34,280
I'm too busy
to attend to anything else recently.
450
00:22:36,200 --> 00:22:38,040
I asked you
to investigate Ouyang Xu's case.
451
00:22:38,200 --> 00:22:38,960
How was it going?
452
00:22:41,000 --> 00:22:42,600
I wrote a memorandum.
453
00:22:45,960 --> 00:22:46,600
Here it is.
454
00:22:56,440 --> 00:22:57,280
Palace, observe, official?
455
00:22:59,600 --> 00:23:00,680
I reminded you.
456
00:23:01,240 --> 00:23:03,240
You were too busy to read it.
457
00:23:06,200 --> 00:23:08,600
You did not elaborate
458
00:23:09,800 --> 00:23:11,520
and stalled deliberately
on showing it to me.
459
00:23:14,040 --> 00:23:15,760
What did Zhao Pan'er do
460
00:23:16,040 --> 00:23:18,280
that scared Ouyang out of his wits
461
00:23:18,560 --> 00:23:20,320
and made him
give up his promising career
462
00:23:20,600 --> 00:23:21,800
in order to leave the capital?
463
00:23:25,000 --> 00:23:25,640
Well...
464
00:23:33,520 --> 00:23:34,160
Well...
465
00:23:35,600 --> 00:23:36,240
Knock off.
466
00:23:39,640 --> 00:23:40,360
Knock off.
467
00:23:42,720 --> 00:23:43,560
Thanks, Boss.
468
00:23:48,780 --> 00:23:50,100
(Prudent In Business)
469
00:23:50,120 --> 00:23:50,720
Chen Lian,
470
00:23:50,840 --> 00:23:52,920
the matter you asked me to deal with
is almost done.
471
00:23:53,240 --> 00:23:54,200
Within three days,
472
00:23:54,320 --> 00:23:56,360
Fei-qian will be sent to
the Eastern Capital.
473
00:23:59,360 --> 00:24:00,040
Moreover,
474
00:24:00,480 --> 00:24:02,680
the teahouse you introduced
475
00:24:03,120 --> 00:24:04,080
is really nice.
476
00:24:04,280 --> 00:24:06,200
The shopkeeper, Ms. Zhao,
477
00:24:06,720 --> 00:24:07,800
is really a peerless beauty.
478
00:24:08,320 --> 00:24:09,720
Standing behind the counter,
479
00:24:12,560 --> 00:24:15,800
she looks exactly like
the legendary woman, Zhuo Wen...
480
00:24:16,880 --> 00:24:18,000
Zhuo Wenjun.
481
00:24:19,760 --> 00:24:20,440
Mr. Gu.
482
00:24:24,400 --> 00:24:25,160
Fei-qian?
483
00:24:26,040 --> 00:24:26,760
Teahouse?
484
00:24:27,360 --> 00:24:28,080
Boss,
485
00:24:28,280 --> 00:24:30,200
you told me to meet
all demands of Pan'er.
486
00:24:31,040 --> 00:24:32,960
I dare not tell you
without her permission.
487
00:24:35,140 --> 00:24:36,740
(Zhao's Teahouse)
488
00:24:36,760 --> 00:24:38,160
Thanks.
489
00:24:38,400 --> 00:24:40,120
I'm really sorry to bother you guys.
490
00:24:40,360 --> 00:24:41,800
Next time when you come,
491
00:24:42,160 --> 00:24:43,400
we'll offer you a 90% discount.
492
00:24:43,520 --> 00:24:44,080
Really?
493
00:24:44,640 --> 00:24:45,520
That's good.
494
00:24:45,520 --> 00:24:46,160
Thanks.
495
00:24:46,160 --> 00:24:47,000
Thanks for your entertainment. See you.
496
00:24:47,000 --> 00:24:48,480
OK, take care.
497
00:24:54,440 --> 00:24:55,760
Ms. Zhao, your business seems good.
498
00:24:56,840 --> 00:24:58,760
It looks like you have to open at night.
499
00:24:58,840 --> 00:24:59,600
Not today.
500
00:24:59,760 --> 00:25:00,880
Today is the first day.
501
00:25:01,000 --> 00:25:02,360
I didn't expect
there would be so many guests.
502
00:25:02,440 --> 00:25:03,440
All food and drinks are sold out.
503
00:25:03,880 --> 00:25:05,440
You look proud.
504
00:25:05,600 --> 00:25:06,400
Of course.
505
00:25:06,400 --> 00:25:07,720
Don't you think
our teahouse is tasteful?
506
00:25:08,360 --> 00:25:10,400
It only takes us three days
507
00:25:10,520 --> 00:25:11,240
to open the teahouse
508
00:25:11,360 --> 00:25:12,320
since we decided to do the business.
509
00:25:12,480 --> 00:25:14,200
I've even begun to admire myself.
510
00:25:15,360 --> 00:25:17,960
Speaking of that, I should thank you
511
00:25:17,960 --> 00:25:19,240
for convincing us to stay
in the Eastern Capital.
512
00:25:19,520 --> 00:25:21,680
We've got much more guests here
than we did in Qiantang.
513
00:25:23,840 --> 00:25:25,160
Cut the euphemisms.
514
00:25:25,920 --> 00:25:27,120
You know what I'm trying to say.
515
00:25:27,880 --> 00:25:29,320
After all the trouble you took
to drive Ouyang Xu
516
00:25:29,320 --> 00:25:30,320
out of the Eastern Capital,
517
00:25:30,760 --> 00:25:32,360
you appear in public
in such a high profile.
518
00:25:33,080 --> 00:25:34,040
Aren't you afraid of
519
00:25:34,040 --> 00:25:35,320
what the Gao Family would do to you
520
00:25:35,360 --> 00:25:36,200
if they know about your existence?
521
00:25:37,080 --> 00:25:38,280
Do you suggest I should hide forever?
522
00:25:38,880 --> 00:25:41,080
Ouyang Xu tried to
drive me out of the Eastern Capital.
523
00:25:41,080 --> 00:25:42,480
I won't let him get what he wants.
524
00:25:43,760 --> 00:25:44,680
I know whatever I say,
525
00:25:44,680 --> 00:25:46,080
you have more to reply to me.
526
00:25:46,440 --> 00:25:47,560
I didn't ask you to stay
527
00:25:47,560 --> 00:25:49,200
to run a business.
528
00:25:51,360 --> 00:25:52,480
I know you would say that.
529
00:25:52,560 --> 00:25:54,320
That's why I asked Chen Lian
not to tell you.
530
00:25:55,080 --> 00:25:56,240
If I don't run a business,
531
00:25:56,560 --> 00:25:57,960
how could the three of us make a living?
532
00:25:57,960 --> 00:25:58,920
How do we pay the rent?
533
00:25:59,360 --> 00:26:00,320
Shall we eat ourselves
out of house and home?
534
00:26:00,640 --> 00:26:01,720
Would I sit by and watch that happen?
535
00:26:02,560 --> 00:26:03,600
When we were in Jiangnan,
536
00:26:03,600 --> 00:26:04,520
you said you needed hundreds of strings,
537
00:26:04,520 --> 00:26:05,520
and I lent you without hesitation.
538
00:26:05,960 --> 00:26:07,600
If I live in the house rented by you
539
00:26:08,080 --> 00:26:09,120
and spend your money,
540
00:26:09,440 --> 00:26:10,640
what would people think of us?
541
00:26:11,280 --> 00:26:12,240
Who would they think I am?
542
00:26:13,120 --> 00:26:14,000
Your concubine?
543
00:26:14,600 --> 00:26:15,680
Nonsense.
544
00:26:15,680 --> 00:26:16,560
Who dares to say that?
545
00:26:16,560 --> 00:26:17,280
I'm going to tear his mouth.
546
00:26:17,800 --> 00:26:19,000
You're really generous.
547
00:26:19,560 --> 00:26:22,400
But, borrowing from you
548
00:26:22,400 --> 00:26:23,840
makes me feel inferior.
549
00:26:24,760 --> 00:26:25,960
You may lend us
550
00:26:26,160 --> 00:26:27,440
once or twice.
551
00:26:27,880 --> 00:26:29,040
What about 10 times, 100 times?
552
00:26:29,160 --> 00:26:30,720
I would do it thousands,
millions, billions of times.
553
00:26:41,640 --> 00:26:43,320
Are they fighting?
554
00:26:43,400 --> 00:26:45,320
Why do I feel they're flirting?
555
00:26:46,120 --> 00:26:46,960
Chen Lian, here you are.
556
00:26:46,960 --> 00:26:47,600
Sanniang.
557
00:26:50,440 --> 00:26:51,920
The pastries I left specially for you.
558
00:26:56,280 --> 00:26:57,280
Take care.
559
00:26:58,440 --> 00:26:59,120
Don't choke yourself.
560
00:27:01,560 --> 00:27:03,440
My Zifang loves it too.
561
00:27:03,800 --> 00:27:05,640
He was as greedy as you when he ate it.
562
00:27:06,200 --> 00:27:06,920
Zifang?
563
00:27:07,360 --> 00:27:08,120
Your son?
564
00:27:08,840 --> 00:27:09,680
Where is he?
565
00:27:11,040 --> 00:27:12,240
Don't choke again.
566
00:27:20,760 --> 00:27:21,720
Mr. Gu.
567
00:27:22,880 --> 00:27:23,720
Did he come, too?
568
00:27:27,360 --> 00:27:28,080
Don't interrupt.
569
00:27:28,240 --> 00:27:29,280
They're having a fight.
570
00:27:30,640 --> 00:27:32,040
Why are they fighting for nothing?
571
00:27:32,400 --> 00:27:33,440
My boss
572
00:27:33,440 --> 00:27:34,720
isn't happy with you
running business here.
573
00:27:37,280 --> 00:27:38,120
Why?
574
00:27:38,480 --> 00:27:39,200
No reason.
575
00:27:39,320 --> 00:27:40,960
Anyway, Yinzhang, don't mind them.
576
00:27:45,680 --> 00:27:46,400
What are you looking at?
577
00:27:46,400 --> 00:27:46,960
Stop looking.
578
00:27:49,680 --> 00:27:50,560
Have a piece of pastry.
579
00:27:50,560 --> 00:27:51,280
It's delicious.
580
00:27:54,840 --> 00:27:57,000
The reason why I open the teahouse
581
00:27:57,520 --> 00:27:58,920
is to wait for Ouyang Xu.
582
00:27:59,040 --> 00:28:00,240
When he returns,
583
00:28:00,560 --> 00:28:02,000
I'll get The Night Revels back.
584
00:28:03,360 --> 00:28:05,800
Retrieving the painting
is sort of an official business.
585
00:28:06,240 --> 00:28:07,800
It doesn't matter
if you can't get it back.
586
00:28:08,320 --> 00:28:09,760
I'm worried about you.
587
00:28:10,040 --> 00:28:11,640
I'm getting busier and busier.
588
00:28:11,880 --> 00:28:13,560
What if I get negligent
and can't protect you well?
589
00:28:13,760 --> 00:28:14,680
I can stand on my own feet
590
00:28:14,760 --> 00:28:15,800
without other's protection.
591
00:28:15,960 --> 00:28:16,760
Am I an outsider?
592
00:28:17,160 --> 00:28:19,320
I didn't mean you're an outsider.
593
00:28:22,200 --> 00:28:24,160
Ouyang Xu,
who hasn't got an official job,
594
00:28:24,160 --> 00:28:25,560
had already given you a hard time.
595
00:28:26,280 --> 00:28:27,640
Your business is good.
596
00:28:27,760 --> 00:28:29,480
What if people get jealous?
597
00:28:29,880 --> 00:28:31,400
The Gao Family
needn't do it themselves.
598
00:28:31,880 --> 00:28:33,320
By hiring some local ruffians,
599
00:28:33,320 --> 00:28:34,280
they would make you miserable.
600
00:28:35,880 --> 00:28:37,040
Before I knew you,
601
00:28:37,040 --> 00:28:39,160
I had been running business
in Qiantang for years.
602
00:28:39,360 --> 00:28:40,880
I know the rules.
603
00:28:41,480 --> 00:28:43,120
I've paid the head of guilds.
604
00:28:43,120 --> 00:28:44,440
I've also bribed the Village Head.
605
00:28:44,840 --> 00:28:46,120
Before you came back,
606
00:28:46,120 --> 00:28:47,400
we had dealt with some local ruffians.
607
00:28:47,680 --> 00:28:48,440
We defeated them.
608
00:28:49,600 --> 00:28:51,560
Don't forget, if Sanniang gets wild,
609
00:28:51,760 --> 00:28:53,400
she could batter you unconscious.
610
00:28:54,360 --> 00:28:55,760
Anyway, you always have your reasons.
611
00:28:56,680 --> 00:28:58,240
I'm not being stubborn.
612
00:28:58,640 --> 00:29:00,120
I really want to open the teahouse.
613
00:29:00,680 --> 00:29:03,840
I decided to stay in the Eastern Capital
614
00:29:04,080 --> 00:29:05,600
partly because of your prodding.
615
00:29:06,040 --> 00:29:08,800
Then that day I was preparing
for the opening of the teahouse,
616
00:29:09,320 --> 00:29:11,320
when I picked up the teapot
617
00:29:11,600 --> 00:29:12,640
and the abacus,
618
00:29:13,320 --> 00:29:16,000
my grievances and anger
suddenly dissipated.
619
00:29:21,960 --> 00:29:23,600
The Eastern Capital is so big, so nice.
620
00:29:24,880 --> 00:29:25,880
If you can stay here,
621
00:29:26,400 --> 00:29:27,760
we can make a living here, too.
622
00:29:28,400 --> 00:29:29,200
I have a hunch.
623
00:29:29,600 --> 00:29:30,560
We'll make the teahouse
624
00:29:30,560 --> 00:29:31,960
even better than we did
625
00:29:31,960 --> 00:29:32,720
in Qiantang.
626
00:29:40,200 --> 00:29:42,400
I passed by Jinghua Academy
on my way here.
627
00:29:42,880 --> 00:29:44,200
I heard the students reading,
628
00:29:44,840 --> 00:29:46,640
oranges change with their environment.
629
00:29:47,520 --> 00:29:49,800
Right. You did a good job in Qiantang.
630
00:29:49,800 --> 00:29:51,080
But it doesn't necessarily mean
631
00:29:51,080 --> 00:29:52,560
you can do it as well here.
632
00:29:53,080 --> 00:29:53,720
Really?
633
00:29:54,080 --> 00:29:55,440
Don't you think the guests
634
00:29:55,440 --> 00:29:56,800
are the best proof?
635
00:29:57,240 --> 00:29:58,680
Would you wager me?
636
00:29:59,240 --> 00:30:00,920
The wager shall be limited to one month.
637
00:30:00,960 --> 00:30:01,960
After one month,
638
00:30:01,960 --> 00:30:03,080
if your teahouse
639
00:30:03,120 --> 00:30:04,240
is still profitable,
640
00:30:04,240 --> 00:30:05,920
I'll let go of it.
641
00:30:06,200 --> 00:30:07,920
If it suffers a deficit...
642
00:30:08,400 --> 00:30:09,080
OK.
643
00:30:09,760 --> 00:30:11,320
In that case, I'll do whatever you ask.
644
00:30:11,560 --> 00:30:13,360
Or maybe you should ask an accountant
to check the accounts.
645
00:30:17,000 --> 00:30:17,560
Enough.
646
00:30:19,440 --> 00:30:21,360
Invite me in and serve me a cup of tea.
647
00:30:21,560 --> 00:30:23,320
Let's see if you've made progress
648
00:30:23,640 --> 00:30:24,840
or lagged behind comparing
with a month ago.
649
00:31:11,640 --> 00:31:13,320
I've always been making progress
on tea ceremony.
650
00:31:14,400 --> 00:31:15,160
I just wish
651
00:31:15,160 --> 00:31:16,960
you wouldn't pull a knife against me.
652
00:31:18,240 --> 00:31:19,360
If I remember correctly,
653
00:31:19,360 --> 00:31:20,560
last time, you put some
654
00:31:20,560 --> 00:31:22,280
suspicious ingredients in my tea first.
655
00:31:26,680 --> 00:31:28,720
You deserved it.
You were really annoying.
656
00:31:30,920 --> 00:31:32,120
You were no better.
657
00:31:33,120 --> 00:31:34,480
You capitalized on my difficulties
and were audacious in the extreme.
658
00:31:35,160 --> 00:31:36,960
You also distorted the right
659
00:31:36,960 --> 00:31:37,920
and were opinionated.
660
00:31:39,080 --> 00:31:40,800
Distorted the right, be opinionated?
661
00:31:46,800 --> 00:31:47,840
You are such a...
662
00:31:52,560 --> 00:31:53,160
Mr. Gu,
663
00:31:53,480 --> 00:31:55,080
please don't be angry with Pan'er.
664
00:31:55,280 --> 00:31:56,800
I didn't listen to her
665
00:31:56,800 --> 00:31:57,920
and ran away with Zhou She,
666
00:31:57,920 --> 00:31:59,560
which led us into such a huge trouble.
667
00:31:59,760 --> 00:32:01,240
I tried to
drop my official registration,
668
00:32:01,760 --> 00:32:03,360
which implicated her
in offending Ouyang Xu.
669
00:32:04,160 --> 00:32:05,960
I insisted on opening the teahouse, too.
670
00:32:06,360 --> 00:32:07,200
It was me
671
00:32:07,560 --> 00:32:08,600
to be blamed on.
672
00:32:10,280 --> 00:32:13,400
No, I didn't intend to blame Pan'er.
673
00:32:14,720 --> 00:32:15,520
You don't have to
674
00:32:15,520 --> 00:32:16,640
take the blame for everything.
675
00:32:20,400 --> 00:32:22,360
Yeah, Pan'er told me
676
00:32:23,160 --> 00:32:23,960
you are
677
00:32:23,960 --> 00:32:25,200
in poor health.
678
00:32:26,480 --> 00:32:29,360
If you want to build a career here,
679
00:32:30,000 --> 00:32:31,080
you should think it over.
680
00:32:32,280 --> 00:32:33,840
You should learn more,
work harder,
681
00:32:34,440 --> 00:32:35,440
take good care of yourself
682
00:32:37,720 --> 00:32:39,160
and try to be stronger.
683
00:32:40,080 --> 00:32:42,160
Next time when something like
the case with Ouyang Xu happens again,
684
00:32:43,040 --> 00:32:44,440
except for blaming yourself,
685
00:32:45,880 --> 00:32:46,840
what else can you do?
686
00:32:50,400 --> 00:32:51,680
OK, I'm going to skip the tea.
687
00:32:51,840 --> 00:32:52,640
I have to go.
688
00:32:54,080 --> 00:32:56,080
Have a booming business, Ms. Zhao.
689
00:33:09,920 --> 00:33:10,800
He finally left.
690
00:33:10,960 --> 00:33:11,880
I'm exhausted.
691
00:33:12,760 --> 00:33:13,440
Later,
692
00:33:13,640 --> 00:33:14,840
I'll get the drinks prepared
693
00:33:14,840 --> 00:33:15,480
for tomorrow.
694
00:33:15,560 --> 00:33:16,760
We can't manage all this
by ourselves.
695
00:33:16,760 --> 00:33:17,920
We need a hand.
696
00:33:17,920 --> 00:33:18,560
Yes.
697
00:33:20,240 --> 00:33:21,160
I can help, too.
698
00:33:44,600 --> 00:33:45,400
Mr. Gu,
699
00:33:46,400 --> 00:33:47,440
I want to help, too.
700
00:33:48,760 --> 00:33:50,120
But what can I do?
701
00:33:51,640 --> 00:33:52,800
Next time when something like
702
00:33:52,800 --> 00:33:54,360
the case with Ouyang Xu happens again...
703
00:33:58,120 --> 00:33:59,640
Did you try to tell me
704
00:34:00,840 --> 00:34:02,800
the Gao Family may
retaliate against us in the future?
705
00:34:05,440 --> 00:34:07,120
But they can't even deal with you.
706
00:34:08,280 --> 00:34:09,520
(I've been proud of myself.)
707
00:34:10,230 --> 00:34:12,710
I think my voice
is peerless in the world,
708
00:34:13,360 --> 00:34:15,520
not expecting it's greatly inferior to
709
00:34:15,760 --> 00:34:17,040
your pipa skill.
710
00:34:17,560 --> 00:34:19,040
(There are too many officials)
711
00:34:19,040 --> 00:34:21,920
(who have never seen
His Majesty in their lives.)
712
00:34:22,280 --> 00:34:23,000
What about me?
713
00:34:23,320 --> 00:34:24,600
I'm only 23 years old,
714
00:34:25,360 --> 00:34:28,630
yet I've been praised twice
by His Majesty and the Empress.
715
00:34:28,630 --> 00:34:29,520
Twice.
716
00:34:31,040 --> 00:34:31,710
His Majesty?
717
00:34:33,630 --> 00:34:35,280
He is more powerful than the Gao Family.
718
00:34:36,670 --> 00:34:38,040
If I'm like Zhang Haohao...
719
00:35:01,160 --> 00:35:01,880
Excuse me,
720
00:35:02,280 --> 00:35:04,120
I'm not feeling well.
721
00:35:04,360 --> 00:35:06,000
I won't go to the teahouse today.
722
00:35:06,560 --> 00:35:07,720
Have a good rest.
723
00:35:08,040 --> 00:35:09,320
Come and have some breakfast.
724
00:35:10,120 --> 00:35:10,960
I'm not hungry yet.
725
00:35:11,320 --> 00:35:12,840
I'm going back to my room.
726
00:35:16,240 --> 00:35:16,920
Let's eat fast.
727
00:35:16,920 --> 00:35:18,360
We have to go to the teahouse
after the breakfast.
728
00:35:34,460 --> 00:35:39,700
(Music Division)
729
00:35:46,640 --> 00:35:47,800
How is your preparation?
730
00:35:52,840 --> 00:35:54,160
It's arranged well here.
731
00:35:55,960 --> 00:35:58,680
Excuse me, where is Mr. Yuan?
732
00:35:59,680 --> 00:36:00,480
Over there.
733
00:36:01,760 --> 00:36:03,240
Remember the rhythm.
734
00:36:03,440 --> 00:36:05,760
There must be
rising and falling in cadence.
735
00:36:06,160 --> 00:36:07,480
Do you know what rising and falling are?
736
00:36:09,040 --> 00:36:10,600
Put your hands here.
737
00:38:01,300 --> 00:38:04,860
(Shen Ruzhuo)
738
00:38:05,440 --> 00:38:08,240
A high note struck by the chord is
like inverted bell echoes in a temple.
739
00:38:08,720 --> 00:38:11,560
The high notes broke the tune
and interweave with the low.
740
00:38:12,240 --> 00:38:14,400
What a tune of Western Liangzhou!
741
00:38:19,080 --> 00:38:21,160
I'm Song Yinzhang
from Qiantang Music Bureau.
742
00:38:21,320 --> 00:38:24,040
I have a letter from
State Magistrate Xu of Xiuzhou.
743
00:38:24,400 --> 00:38:26,840
I wonder where Mr. Yuan is.
744
00:38:31,280 --> 00:38:34,680
(Yuan Changhe, Head of Music Division)
I'm Yuan Changhe.
745
00:38:35,640 --> 00:38:37,360
I'm honored to see you.
746
00:38:40,360 --> 00:38:42,680
This is Mr. Xu's letter to you.
747
00:38:46,260 --> 00:38:47,500
(Letter to Mr. Yuan)
748
00:38:50,120 --> 00:38:50,760
Pan'er,
749
00:38:50,840 --> 00:38:52,240
could you take me
to the Eastern Capital
750
00:38:52,560 --> 00:38:53,600
to see Mr. Ouyang?
751
00:38:54,960 --> 00:38:56,520
But you're a
registered musician of Qiantang.
752
00:38:57,400 --> 00:38:58,280
It's not hard.
753
00:38:58,400 --> 00:39:00,760
Though I can't influence
Hangzhou Music Bureau,
754
00:39:00,840 --> 00:39:02,600
I can write a letter
755
00:39:02,960 --> 00:39:05,040
and ask Ms. Song to deliver it
756
00:39:05,440 --> 00:39:06,840
to the Music Division
of the Eastern Capital.
757
00:39:06,960 --> 00:39:10,040
Then you won't have any difficulties
to go to the capital.
758
00:39:11,240 --> 00:39:11,880
Really?
759
00:39:12,240 --> 00:39:12,960
Great.
760
00:39:13,200 --> 00:39:14,120
Thank you, my lord.
761
00:39:32,880 --> 00:39:34,480
Mr. Xu is really kind.
762
00:39:36,240 --> 00:39:38,040
They are just
two volumes of music score.
763
00:39:38,800 --> 00:39:40,800
Why did he take the trouble
to write a letter himself?
764
00:39:41,320 --> 00:39:44,000
I heard from the musicians
of the Qianwang's Mansion
765
00:39:44,200 --> 00:39:46,800
that you've reached
the acme of perfection
766
00:39:47,480 --> 00:39:49,560
and are called
the best pipa player in Jiangnan.
767
00:39:49,960 --> 00:39:51,680
By hearing your tune today,
768
00:39:52,000 --> 00:39:53,600
I think you're true to your name.
769
00:39:54,240 --> 00:39:56,280
Thanks for you to deliver the letter.
770
00:39:56,880 --> 00:39:59,040
May I ask do you have any plans
771
00:39:59,480 --> 00:40:00,520
in the capital?
772
00:40:01,640 --> 00:40:03,400
Since you've asked,
773
00:40:03,560 --> 00:40:05,320
I'll make bold to speak frankly.
774
00:40:05,840 --> 00:40:08,080
I used to belong to
Qiantang Music Bureau.
775
00:40:08,880 --> 00:40:11,440
Because I had no match
on playing pipa,
776
00:40:11,680 --> 00:40:14,520
I haven't made any progress
over the last few years.
777
00:40:14,880 --> 00:40:16,840
I heard there are many master-hands
in the Eastern Capital.
778
00:40:17,320 --> 00:40:19,720
I wonder if I could be
transferred to your division.
779
00:40:21,640 --> 00:40:23,120
That would be great.
780
00:40:24,200 --> 00:40:25,640
Among the 13 sections
and branches of our division,
781
00:40:25,840 --> 00:40:28,320
only pipa branch
has been neglected for years.
782
00:40:28,440 --> 00:40:29,600
I was thinking about how I should
783
00:40:29,680 --> 00:40:31,600
ask you to stay just now.
784
00:40:32,840 --> 00:40:34,480
Hurry, bring me the transfer papers.
785
00:40:34,600 --> 00:40:35,160
Yes.
786
00:40:35,680 --> 00:40:36,640
Thank you, sir.
787
00:40:37,280 --> 00:40:38,120
You're welcome.
788
00:40:38,560 --> 00:40:40,240
In his letter,
789
00:40:40,240 --> 00:40:42,520
Mr. Xu asked me to take care of you.
790
00:40:42,960 --> 00:40:45,680
Though you have excellent skills,
791
00:40:45,960 --> 00:40:48,280
you're new in the capital after all.
792
00:40:48,280 --> 00:40:49,990
Why don't you
793
00:40:49,990 --> 00:40:52,160
take the position of pipa coach first?
794
00:40:53,120 --> 00:40:54,160
After a few months,
795
00:40:54,440 --> 00:40:56,320
when you get familiar with
the etiquette and rules,
796
00:40:56,440 --> 00:40:57,920
you can go to the palace to perform.
797
00:40:58,040 --> 00:40:59,600
With your skill,
798
00:40:59,800 --> 00:41:01,560
you'll surely be rewarded.
799
00:41:02,320 --> 00:41:03,120
Really?
800
00:41:03,280 --> 00:41:05,720
I came here simply to
pay a visit to His Majesty.
801
00:41:09,280 --> 00:41:10,160
On my way to the capital,
802
00:41:10,160 --> 00:41:12,320
I happened to get a box of ambergris.
803
00:41:12,800 --> 00:41:16,120
Would you like to examine it for me?
804
00:41:16,280 --> 00:41:16,920
Well...
805
00:41:17,440 --> 00:41:18,920
You're too kind.
806
00:41:19,840 --> 00:41:23,000
All right, let me show you around.
807
00:41:24,040 --> 00:41:24,680
Please.
808
00:41:26,960 --> 00:41:30,560
This is Yun Shao Music Section,
Fa Music Section,
809
00:41:31,200 --> 00:41:32,440
Fife Section and so on.
810
00:41:32,760 --> 00:41:35,320
There are only four musicians
in your Pipa Branch.
811
00:41:35,680 --> 00:41:36,640
The head is in vacancy.
812
00:41:36,720 --> 00:41:38,560
You are the only coach.
813
00:41:39,720 --> 00:41:40,760
Every 15 days,
814
00:41:40,960 --> 00:41:43,360
you need to work for two days
in the division,
815
00:41:43,600 --> 00:41:45,280
either performing,
816
00:41:45,480 --> 00:41:47,400
instructing your musicians
817
00:41:47,640 --> 00:41:49,400
or practicing music together.
818
00:41:49,760 --> 00:41:51,880
It'll be your own choice.
819
00:41:55,600 --> 00:41:56,920
Sir, you have a guest.
820
00:41:59,560 --> 00:42:00,760
Excuse me.
821
00:42:00,840 --> 00:42:01,800
Please look around.
822
00:42:09,560 --> 00:42:10,320
Ms. Song,
823
00:42:11,840 --> 00:42:13,320
may I have the privilege
824
00:42:13,400 --> 00:42:15,280
of showing you around?
825
00:42:18,800 --> 00:42:20,720
I'm Shen Ruzhuo, Editorial Director.
826
00:42:21,120 --> 00:42:22,520
I came for business today,
827
00:42:22,720 --> 00:42:24,320
not expecting to hear your fairy music.
828
00:42:24,640 --> 00:42:26,360
It's a great luck.
829
00:42:28,720 --> 00:42:29,480
I'm flattered.
830
00:42:31,120 --> 00:42:32,320
Ms. Song, come with me.
831
00:42:32,440 --> 00:42:33,840
I'll show you around the Division.
832
00:42:54,440 --> 00:43:00,100
♪A feeling of depression♪
833
00:43:00,450 --> 00:43:06,560
♪Falls on those will part
just like moonlight♪
834
00:43:06,560 --> 00:43:11,880
♪How can we forget each other♪
835
00:43:11,880 --> 00:43:16,470
♪Wind blows and time flies♪
836
00:43:18,390 --> 00:43:24,100
♪When the splendor fades away
only the smell lingers♪
837
00:43:24,450 --> 00:43:29,970
♪In the corner of memories
there are sad moments♪
838
00:43:30,470 --> 00:43:35,830
♪Emotions go on and on♪
839
00:43:36,010 --> 00:43:41,280
♪Because time is short but love is hot♪
840
00:43:41,960 --> 00:43:45,090
♪Stars wink for you♪
841
00:43:45,090 --> 00:43:47,940
♪Romance is crazy about you♪
842
00:43:47,940 --> 00:43:50,820
♪Who even waits for you♪
843
00:43:51,020 --> 00:43:54,020
♪Until the end of her life♪
844
00:43:54,020 --> 00:43:56,830
♪When I look back one day♪
845
00:43:56,950 --> 00:44:00,070
♪I'll let go of everything♪
846
00:44:00,390 --> 00:44:06,580
♪I'll hold your hand
and never let you down♪
847
00:44:06,580 --> 00:44:12,020
♪Ah Ah Ah♪
848
00:44:12,020 --> 00:44:17,990
♪When our eyes get wet with tears
for each other♪
849
00:44:18,500 --> 00:44:24,000
♪Ah Ah Ah♪
850
00:44:24,000 --> 00:44:32,170
♪I'll enjoy a simple life with you♪
53518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.