All language subtitles for A Robot in the Orange Orchard episode 18 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:07,050 ♪ On the raging waves ♪ 2 00:00:07,050 --> 00:00:09,170 ♪ I ride the lonely sail by myself ♪ 3 00:00:09,170 --> 00:00:10,960 ♪ In the net of melancholy ♪ 4 00:00:10,960 --> 00:00:13,240 ♪ I am just a fish searching for my way ♪ 5 00:00:13,240 --> 00:00:14,900 ♪ Shining brilliantly ♪ 6 00:00:14,900 --> 00:00:19,664 ♪ You approach me slowly ♪ 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,960 ♪ In your eyes ♪ 8 00:00:22,960 --> 00:00:26,320 ♪ I see the hidden stars as you look at me ♪ 9 00:00:26,320 --> 00:00:30,070 ♪ Fairy tale secrets and fragrance of sweet dreams ♪ 10 00:00:30,070 --> 00:00:34,582 ♪ I just want to breathe with you ♪ 11 00:00:35,640 --> 00:00:39,000 ♪ Before you came into my life ♪ 12 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 ♪ I thought my future would be drenched in loneliness ♪ 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,790 ♪ It's you who made me believe ♪ 14 00:00:44,790 --> 00:00:46,920 ♪ Even with the passing of time ♪ 15 00:00:46,920 --> 00:00:53,600 ♪ Love always shines ♪ 16 00:00:53,600 --> 00:00:55,480 ♪ Love fills the starry sky ♪ 17 00:00:55,480 --> 00:00:57,680 ♪ Letting you land in my arms ♪ 18 00:00:57,680 --> 00:00:59,384 ♪ Sharing my dreams with you ♪ 19 00:01:00,240 --> 00:01:02,000 ♪ Being together with you ♪ 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,160 ♪ Having fun with the spring ♪ 21 00:01:04,160 --> 00:01:06,120 ♪ Hiding from the summer rain ♪ 22 00:01:06,120 --> 00:01:08,080 ♪ Watching the seasons change ♪ 23 00:01:08,080 --> 00:01:10,280 ♪ Baby ♪ 24 00:01:10,280 --> 00:01:11,520 ♪ I can't describe it ♪ 25 00:01:11,520 --> 00:01:13,760 ♪ It's just like a dream ♪ 26 00:01:13,760 --> 00:01:15,960 ♪ How I wish ♪ 27 00:01:15,960 --> 00:01:18,200 ♪ Every day from now on ♪ 28 00:01:18,200 --> 00:01:20,320 ♪ You could always be full of smiles ♪ 29 00:01:20,320 --> 00:01:21,720 ♪ Please stay with me ♪ 30 00:01:21,720 --> 00:01:25,890 ♪ Please stay with me in my future ♪ 31 00:01:25,890 --> 00:01:32,020 [A Robot in the Orange Orchard] 32 00:01:32,020 --> 00:01:38,776 [Episode 18] [I Miss You, I Want to See You] 33 00:01:39,440 --> 00:01:40,440 (Friday, ) 34 00:01:41,000 --> 00:01:42,910 (we're changing your face.) 35 00:01:42,910 --> 00:01:45,270 (What should we change it into?) 36 00:01:45,270 --> 00:01:46,770 (How about a boy's face?) 37 00:01:47,440 --> 00:01:50,560 (I want it to have the most handsome face on earth!) 38 00:01:53,270 --> 00:01:54,374 (All mistakes) 39 00:01:55,230 --> 00:01:57,018 (started with this face.) 40 00:01:58,360 --> 00:02:00,652 (Let us reset everything to zero.) 41 00:02:02,510 --> 00:02:03,530 (Are you ready?) 42 00:02:05,310 --> 00:02:06,450 (Yes, we're ready.) 43 00:02:13,060 --> 00:02:15,148 [Generating face model...] 44 00:02:21,240 --> 00:02:22,240 Fu Yang, wait! 45 00:02:25,000 --> 00:02:26,500 I want to find her again. 46 00:02:27,030 --> 00:02:28,030 Find whom? 47 00:02:30,430 --> 00:02:31,810 Don't touch it, Lu Sen! 48 00:02:35,400 --> 00:02:37,138 Her, my Friday. 49 00:02:38,350 --> 00:02:40,350 She shouldn't have been reset like that. 50 00:02:40,350 --> 00:02:42,070 It was a mistake to send her away. 51 00:02:42,070 --> 00:02:43,350 I regret it now. 52 00:02:43,350 --> 00:02:44,960 I want to find her again. 53 00:02:44,960 --> 00:02:46,040 It's impossible. 54 00:02:46,040 --> 00:02:47,840 No, it's possible. 55 00:02:47,840 --> 00:02:50,778 From the start... Deep learning from the start! 56 00:02:56,200 --> 00:02:57,200 Lu Sen, 57 00:02:57,990 --> 00:02:59,010 wake up. 58 00:02:59,710 --> 00:03:00,920 It's impossible. 59 00:03:00,920 --> 00:03:02,120 Let me try at least. 60 00:03:02,760 --> 00:03:03,760 I can do it. 61 00:03:18,400 --> 00:03:19,936 I'll bring her back. 62 00:03:30,480 --> 00:03:32,040 Hi, Friday! 63 00:03:32,040 --> 00:03:33,150 Hello, Master. 64 00:03:33,150 --> 00:03:35,706 May I help you? 65 00:03:45,230 --> 00:03:46,230 Do you remember? 66 00:03:53,280 --> 00:03:55,244 Friday, friend mode. 67 00:03:58,230 --> 00:04:00,792 Nice to meet you, my dear friend. 68 00:04:06,990 --> 00:04:08,630 You weren't like that before. 69 00:04:08,630 --> 00:04:09,650 You would say, 70 00:04:11,870 --> 00:04:13,320 "Oh my gosh!" 71 00:04:13,320 --> 00:04:16,440 When we first met, your first sentence was, "Oh my gosh." 72 00:04:16,440 --> 00:04:17,484 "Oh my gosh." 73 00:04:24,280 --> 00:04:26,572 Good, very good. 74 00:04:27,160 --> 00:04:29,224 So long as we cooperate fully, 75 00:04:30,030 --> 00:04:31,710 I'm sure we'll reunite soon. 76 00:04:33,070 --> 00:04:34,150 Do you understand? 77 00:04:40,310 --> 00:04:41,870 [Dream Park] Give it to me! 78 00:04:42,880 --> 00:04:43,880 I want one too! 79 00:04:44,680 --> 00:04:45,680 Give me one! 80 00:04:46,560 --> 00:04:48,190 Me too! Me too! 81 00:04:48,190 --> 00:04:49,470 Give me one! 82 00:04:49,470 --> 00:04:51,054 Thank you, thank you! 83 00:04:53,160 --> 00:04:54,444 Bye-bye! 84 00:05:00,880 --> 00:05:01,972 Friday, come in. 85 00:05:02,790 --> 00:05:04,410 Do you remember this place? 86 00:05:06,510 --> 00:05:07,510 Look. 87 00:05:11,030 --> 00:05:13,010 Do you still remember this aroma? 88 00:05:14,230 --> 00:05:15,630 The greatest robot in the world 89 00:05:15,630 --> 00:05:18,030 couldn't tell aroma and detergent apart! 90 00:05:26,310 --> 00:05:28,790 You used to think this was detergent. 91 00:05:28,790 --> 00:05:31,760 It's quite silly to mistake aroma for detergent. 92 00:05:53,160 --> 00:05:53,681 Miss! 93 00:05:53,681 --> 00:05:55,880 Thanks for the gift! 94 00:05:55,880 --> 00:05:57,596 Have this! 95 00:06:11,470 --> 00:06:12,470 Let's go in. 96 00:06:21,160 --> 00:06:22,560 Do you still remember? 97 00:06:22,560 --> 00:06:24,440 This is your room. 98 00:06:24,440 --> 00:06:27,000 Did you prepare all these for me? 99 00:06:27,000 --> 00:06:28,190 You deserve it. 100 00:06:28,190 --> 00:06:29,270 Thank you, Mr. Lu. 101 00:06:32,960 --> 00:06:34,440 My room? 102 00:06:34,440 --> 00:06:35,190 Yes. 103 00:06:35,190 --> 00:06:38,510 The dress you're wearing was what you wore when you first arrived. 104 00:06:38,510 --> 00:06:39,818 You really liked it. 105 00:06:42,310 --> 00:06:43,190 Okay, Master. 106 00:06:43,190 --> 00:06:45,070 I have set this as my room. 107 00:06:45,070 --> 00:06:47,422 Where is the charging station? 108 00:06:59,630 --> 00:07:00,686 Thank you! 109 00:07:07,230 --> 00:07:08,560 Miss, miss! 110 00:07:08,560 --> 00:07:10,190 Does the mandarin orange juice taste bad? 111 00:07:10,190 --> 00:07:12,254 Why are your eyes red? 112 00:07:13,230 --> 00:07:14,470 It's not that. 113 00:07:14,470 --> 00:07:18,742 It's just that my eyes are just a little dry. 114 00:07:20,510 --> 00:07:21,720 You sure have it tough. 115 00:07:21,720 --> 00:07:24,680 Let me massage them for you! 116 00:07:24,680 --> 00:07:26,400 Close your eyes! 117 00:07:26,400 --> 00:07:28,790 Our eyes need rest too! 118 00:07:28,790 --> 00:07:30,440 We need to treat them better. 119 00:07:30,440 --> 00:07:34,310 That way, they can allow us to see what we want to see the most 120 00:07:34,310 --> 00:07:36,482 and who we miss the most. 121 00:07:40,030 --> 00:07:41,758 (Welcome back, Friday.) 122 00:07:45,070 --> 00:07:45,910 Friday! 123 00:07:45,910 --> 00:07:46,560 Friday. 124 00:07:46,560 --> 00:07:47,750 Friday! 125 00:07:47,750 --> 00:07:48,840 Friday, you're amazing! 126 00:07:48,840 --> 00:07:51,840 From this day on, you've been promoted to a little cutie! 127 00:07:51,840 --> 00:07:53,070 My Friday is amazing! 128 00:07:53,070 --> 00:07:54,230 Overwrite it then. 129 00:07:54,230 --> 00:07:56,630 From now on, I'll protect you. 130 00:07:57,160 --> 00:07:58,480 Put your hand in here. 131 00:08:00,630 --> 00:08:02,120 The cold will drain your battery. 132 00:08:02,120 --> 00:08:04,652 (Who dare deceive the famous Mr. Lu?) 133 00:08:12,720 --> 00:08:15,070 Don't leave me. 134 00:08:15,070 --> 00:08:17,000 I don't want to leave you either. 135 00:08:17,000 --> 00:08:18,510 (I will cherish you.) 136 00:08:18,510 --> 00:08:20,680 (I want you to stay by my side forever, ) 137 00:08:20,680 --> 00:08:23,020 (till the very last moment of my life.) 138 00:08:24,030 --> 00:08:25,230 (From now on, ) 139 00:08:26,030 --> 00:08:27,600 you're my most precious treasure. 140 00:08:27,600 --> 00:08:30,350 It's a promise! You can't go back on it. 141 00:08:30,350 --> 00:08:32,930 It's a promise. I will never go back on it. 142 00:08:39,310 --> 00:08:40,858 Okay, got it. 143 00:08:41,720 --> 00:08:42,720 You should go. 144 00:09:01,800 --> 00:09:03,070 (Don't be impatient.) 145 00:09:03,070 --> 00:09:05,110 (You can definitely find her again.) 146 00:09:05,110 --> 00:09:05,801 (Like how a phone) 147 00:09:05,801 --> 00:09:07,630 (was accidentally reset to factory settings.) 148 00:09:07,630 --> 00:09:08,431 (As you use it more, ) 149 00:09:08,431 --> 00:09:10,720 (it'll become the phone you know again.) 150 00:09:10,720 --> 00:09:11,510 (Yes.) 151 00:09:11,510 --> 00:09:13,990 (I just need to repeat everything I've done.) 152 00:09:13,990 --> 00:09:15,110 (My Friday) 153 00:09:15,110 --> 00:09:16,670 (will definitely be back.) 154 00:09:32,240 --> 00:09:33,240 Friday. 155 00:09:35,630 --> 00:09:36,630 Friday! 156 00:09:38,480 --> 00:09:41,110 Failure to decipher Master's expression. 157 00:09:41,110 --> 00:09:42,480 Please input it again. 158 00:09:42,480 --> 00:09:44,736 What do you need Friday to do? 159 00:09:58,240 --> 00:09:59,440 You can go back now. 160 00:10:00,040 --> 00:10:01,040 Also, 161 00:10:02,360 --> 00:10:04,070 put the necklace away. 162 00:10:04,070 --> 00:10:05,090 Yes, Master. 163 00:11:39,240 --> 00:11:40,764 (When did she come back?) 164 00:11:49,240 --> 00:11:50,870 Miss Xing has come back! 165 00:11:50,870 --> 00:11:53,160 What have you been doing outside? 166 00:11:53,160 --> 00:11:56,190 You made me work so hard to become a gardener here! 167 00:11:56,190 --> 00:11:58,540 How can we achieve great things with that brain of yours? 168 00:12:04,750 --> 00:12:06,360 (What do you mean?) 169 00:12:06,360 --> 00:12:07,980 (Miss Xing is in the park!) 170 00:12:12,400 --> 00:12:13,670 (What?) 171 00:12:13,670 --> 00:12:15,782 (Could robots have a twin?) 172 00:12:20,800 --> 00:12:22,160 Hello, Lu Sen? 173 00:12:22,160 --> 00:12:24,440 You made Friday take off her necklace? 174 00:12:29,070 --> 00:12:30,270 Seeing that necklace 175 00:12:31,280 --> 00:12:33,536 reminds me of the day of reset. 176 00:12:36,190 --> 00:12:37,354 You tried it? 177 00:12:38,040 --> 00:12:39,144 I think you should 178 00:12:40,240 --> 00:12:41,584 move on. 179 00:12:42,240 --> 00:12:44,630 Why don't I deliver the necklace to you? 180 00:12:44,630 --> 00:12:45,630 No need. 181 00:12:48,190 --> 00:12:49,630 Leave it with her first. 182 00:12:51,400 --> 00:12:53,548 I need more time. 183 00:12:56,990 --> 00:12:59,330 I'll be safekeeping that necklace then. 184 00:13:29,720 --> 00:13:31,400 Why is the mandarin orange so sour? 185 00:13:31,400 --> 00:13:32,400 Who bought them? 186 00:13:34,070 --> 00:13:36,920 Everything's bitter when you're upset. 187 00:13:36,920 --> 00:13:38,600 What brings you here, angel? 188 00:13:44,670 --> 00:13:48,354 You guys are down because of Lu Sen and Shanshan, right? 189 00:13:49,400 --> 00:13:51,510 Our junior wishes to find the old Friday. 190 00:13:51,510 --> 00:13:53,510 But it's a doomed effort. 191 00:13:53,510 --> 00:13:55,070 Yang Shanshan is a real person. 192 00:13:55,070 --> 00:13:56,310 No matter how much the machine learns, 193 00:13:56,310 --> 00:13:58,350 it can never be like a real human. 194 00:14:02,800 --> 00:14:04,190 Where's Dr. Fu? 195 00:14:04,190 --> 00:14:06,400 Probably by the sea again. 196 00:14:06,400 --> 00:14:09,610 He's never at the lab when something's on his mind. 197 00:14:22,240 --> 00:14:23,260 Do you regret it? 198 00:14:24,280 --> 00:14:25,280 No. 199 00:14:26,870 --> 00:14:28,034 I just don't know 200 00:14:29,600 --> 00:14:32,074 how to make Lu Sen accept the new Friday. 201 00:14:35,280 --> 00:14:36,480 What about Shanshan? 202 00:14:36,480 --> 00:14:37,670 How is she? 203 00:14:37,670 --> 00:14:38,930 She should be fine. 204 00:14:39,720 --> 00:14:42,190 She has her own goals and dreams. 205 00:14:42,190 --> 00:14:44,110 She won't be defeated so easily. 206 00:14:44,670 --> 00:14:47,010 Is it the Youth Creativity Competition? 207 00:14:50,160 --> 00:14:51,744 That's one of the reasons. 208 00:14:53,070 --> 00:14:54,750 When we begged for her help, 209 00:14:55,670 --> 00:14:58,310 she only did it to restart the competition. 210 00:14:58,310 --> 00:15:01,825 Her lamp is fixed, and she made painstaking efforts. 211 00:15:01,825 --> 00:15:03,205 She won't give up here. 212 00:15:04,745 --> 00:15:05,745 Just that... 213 00:15:06,945 --> 00:15:08,865 I'm not sure how I can help her. 214 00:15:09,695 --> 00:15:11,795 Just restart the competition, then? 215 00:15:13,135 --> 00:15:16,063 Do you know who's the current director of IMU? 216 00:15:19,505 --> 00:15:20,505 Don't tell me... 217 00:15:21,825 --> 00:15:23,265 it's you? 218 00:15:23,265 --> 00:15:24,335 Why? 219 00:15:24,335 --> 00:15:26,695 Do I not look like IMU's creative director? 220 00:15:26,695 --> 00:15:29,625 Don't tell me you're like those ignorant men who think I went to IMU 221 00:15:29,625 --> 00:15:30,969 just to be a doll. 222 00:15:33,825 --> 00:15:36,095 They must find you pretty if they call you a doll. 223 00:15:36,095 --> 00:15:37,823 Those ignorant men 224 00:15:39,095 --> 00:15:40,475 have pretty good taste. 225 00:15:44,065 --> 00:15:45,065 You said 226 00:15:46,215 --> 00:15:47,475 we should talk. 227 00:15:49,265 --> 00:15:51,125 I'll tell you my true feelings. 228 00:15:52,335 --> 00:15:55,965 Yang Shanshan and I both have a reason to keep spinning that lie. 229 00:15:57,185 --> 00:15:58,805 Can I know the reason? 230 00:15:59,625 --> 00:16:00,765 I'm sorry, Li'er. 231 00:16:02,215 --> 00:16:04,775 It involves someone else's privacy. 232 00:16:04,775 --> 00:16:07,907 However, it has nothing to do with money. 233 00:16:09,825 --> 00:16:11,575 Nothing to do with money? 234 00:16:11,575 --> 00:16:13,625 Then it must be about a relationship. 235 00:16:13,625 --> 00:16:15,505 A relationship that involves both you and Yang Shanshan, 236 00:16:15,505 --> 00:16:17,845 there's no one else except for Lu Sen. 237 00:16:22,065 --> 00:16:24,369 Sometimes I feel like 238 00:16:25,305 --> 00:16:27,065 you can see right through me. 239 00:16:27,065 --> 00:16:28,733 Soft, too. 240 00:16:35,695 --> 00:16:38,767 Does looking at the sea help when you're feeling upset? 241 00:16:39,825 --> 00:16:40,825 It does. 242 00:16:42,265 --> 00:16:43,933 The sea is like time. 243 00:16:45,135 --> 00:16:46,635 It can soothe everything. 244 00:16:48,185 --> 00:16:50,625 It's the issues right in front of you 245 00:16:50,625 --> 00:16:52,665 that you find difficult to decide. 246 00:16:55,455 --> 00:16:58,095 What about the person in front of you, then? 247 00:16:59,305 --> 00:17:00,649 No need to decide. 248 00:17:12,095 --> 00:17:18,915 Hey, should we tell Li Zhan that there are two identical robots? 249 00:17:19,985 --> 00:17:23,665 Let's not tell him first. 250 00:17:23,665 --> 00:17:25,405 This is a little complicated. 251 00:17:26,095 --> 00:17:29,651 I think the person we've been following was clearly human! 252 00:17:30,455 --> 00:17:31,763 She's the one 253 00:17:32,665 --> 00:17:34,175 we've been following, right? 254 00:17:34,175 --> 00:17:37,055 However, we sounded her out already. 255 00:17:37,055 --> 00:17:38,795 That's a real robot! 256 00:17:41,335 --> 00:17:42,545 Forget it, forget it. 257 00:17:42,545 --> 00:17:43,935 Let's not tell him. 258 00:17:43,935 --> 00:17:47,505 Even if Li Zhan understands, we wouldn't be able to explain this. 259 00:17:47,505 --> 00:17:50,715 It's not about understanding, it just doesn't add up! 260 00:17:51,335 --> 00:17:52,335 Strange. 261 00:17:53,175 --> 00:17:54,095 Very strange. 262 00:17:54,095 --> 00:17:56,265 This... Mysterious. 263 00:17:56,265 --> 00:17:57,265 Two of them? 264 00:18:00,455 --> 00:18:04,977 I heard you're considering to let Li'er marry Lu Sen? 265 00:18:05,985 --> 00:18:07,413 There are plans. 266 00:18:09,665 --> 00:18:12,055 Is it because Lu Sen is the largest shareholder? 267 00:18:12,055 --> 00:18:14,515 That's why you're making Li'er marry him? 268 00:18:15,545 --> 00:18:18,089 It depends on the young ones. 269 00:18:20,785 --> 00:18:24,565 What if Li Zhan becomes the largest shareholder? 270 00:18:26,695 --> 00:18:27,415 You should know. 271 00:18:27,415 --> 00:18:31,455 IMU was founded by me and Lu Sen's father, Lu Cheng. 272 00:18:31,455 --> 00:18:33,385 The company is what it is today 273 00:18:33,385 --> 00:18:37,025 relies not solely on Lu Sen but also on me, 274 00:18:37,025 --> 00:18:39,505 one of the founding shareholders. 275 00:18:39,505 --> 00:18:41,265 It's true that Lu Sen 276 00:18:41,265 --> 00:18:43,745 earned a fortune for the company over these years. 277 00:18:43,745 --> 00:18:47,285 However, he's not suited to be the chairman. 278 00:18:48,265 --> 00:18:50,905 Why is he not suitable? 279 00:18:50,905 --> 00:18:52,145 What's the reason? 280 00:18:52,145 --> 00:18:56,815 He rarely visits the company and never shows his face around here. 281 00:18:56,815 --> 00:19:00,665 A chairman who made zero effort to manage the company. 282 00:19:00,665 --> 00:19:03,385 How can a company like this develop and grow? 283 00:19:03,385 --> 00:19:06,415 The company became this big because it has a solid base 284 00:19:06,415 --> 00:19:07,176 and foundation. 285 00:19:07,176 --> 00:19:11,175 He's just leeching off the achievements of the other departments! 286 00:19:11,175 --> 00:19:13,865 If we change the chairman to someone 287 00:19:13,865 --> 00:19:15,865 who's more serious about their work, 288 00:19:15,865 --> 00:19:17,815 he can definitely bring the company 289 00:19:17,815 --> 00:19:20,215 to greater heights and better horizons. 290 00:19:20,215 --> 00:19:21,475 Believe me. 291 00:19:23,175 --> 00:19:25,265 You can't say that for certain. 292 00:19:25,265 --> 00:19:28,385 Unless you can find evidence about Lu Sen's weakness 293 00:19:28,385 --> 00:19:32,129 that he's not suited to be the chairman. 294 00:19:33,265 --> 00:19:36,145 Otherwise, I don't mind 295 00:19:36,665 --> 00:19:39,865 supporting Lu Sen with my shares. 296 00:19:39,865 --> 00:19:45,843 Moreover, this matter was already decided when Lu Cheng passed away. 297 00:19:47,625 --> 00:19:49,065 If there's nothing else, 298 00:19:49,865 --> 00:19:52,349 I'll be taking my leave. 299 00:19:55,025 --> 00:19:58,761 Daliang, I'm offering you a chance. 300 00:19:59,745 --> 00:20:03,815 As a businessman, I hope you understand 301 00:20:03,815 --> 00:20:07,559 that this is a once-in-a-lifetime opportunity. 302 00:20:10,175 --> 00:20:11,915 You must cherish it. 303 00:20:14,865 --> 00:20:16,293 His weakness 304 00:20:17,265 --> 00:20:18,465 is easy to find. 305 00:20:21,505 --> 00:20:25,865 As a senior, you should act like one. 306 00:20:25,865 --> 00:20:30,575 I'm only concerned about IMU's future and 307 00:20:30,575 --> 00:20:35,483 who can bring more value to the company. 308 00:20:36,265 --> 00:20:37,265 I'm off. 309 00:20:52,505 --> 00:20:54,095 Let's talk tomorrow. 310 00:20:54,095 --> 00:20:55,715 See you at the competition. 311 00:20:59,175 --> 00:21:00,905 I hope I'm not interrupting. 312 00:21:00,905 --> 00:21:01,905 Not at all. 313 00:21:03,335 --> 00:21:05,816 You should have a good chat with Lu Sen. 314 00:21:05,816 --> 00:21:06,871 Chat more. 315 00:21:07,665 --> 00:21:11,215 Dad, I'm not on the phone with Lu Sen. 316 00:21:11,215 --> 00:21:12,703 I heard everything. 317 00:21:13,335 --> 00:21:14,265 You mentioned "Lu Sen" 318 00:21:14,265 --> 00:21:16,953 and "present". 319 00:21:17,505 --> 00:21:20,575 Dad, Lu Sen has someone he likes. 320 00:21:20,575 --> 00:21:23,265 I'm preparing a gift for that person. 321 00:21:23,265 --> 00:21:25,265 Don't try to match-make us, alright? 322 00:21:25,265 --> 00:21:26,645 How could that be? 323 00:21:27,265 --> 00:21:30,529 Lu Sen's smitten with you! 324 00:21:31,865 --> 00:21:33,185 Don't tell me that guy 325 00:21:33,905 --> 00:21:35,249 had a change of heart? 326 00:21:38,385 --> 00:21:41,665 Dad, you were mistaken from the beginning. 327 00:21:41,665 --> 00:21:43,415 We don't click at all. 328 00:21:43,415 --> 00:21:46,355 Also, I have someone I like too. 329 00:21:46,905 --> 00:21:47,905 Who is it? 330 00:21:49,625 --> 00:21:50,985 Don't tell me it's Li Zhan? 331 00:21:50,985 --> 00:21:52,415 No. 332 00:21:52,415 --> 00:21:53,385 It's Fu Yang. 333 00:21:53,385 --> 00:21:54,865 Fu Yang? 334 00:21:54,865 --> 00:21:56,305 Which family is he from? 335 00:21:57,665 --> 00:21:59,745 He's not from those kinds of families. 336 00:21:59,745 --> 00:22:03,233 He's just Fu Yang, an outstanding scientist. 337 00:22:07,265 --> 00:22:08,265 Li'er, 338 00:22:09,745 --> 00:22:12,265 marriage is not dating. 339 00:22:12,265 --> 00:22:16,905 If you just want to date, I won't interfere. 340 00:22:16,905 --> 00:22:21,625 However, you must remember that marriage is off the table! 341 00:22:21,625 --> 00:22:25,505 If you're getting married, you must find someone good enough for us! 342 00:22:25,505 --> 00:22:28,709 You're the sole daughter of us Kangs! 343 00:22:29,385 --> 00:22:33,095 So you know I'm a daughter of the Kangs and not a tool to marry off. 344 00:22:33,095 --> 00:22:38,265 We just want you to find a good family and live a good life! 345 00:22:38,265 --> 00:22:40,385 Your mom and I are getting on in years. 346 00:22:40,385 --> 00:22:42,505 Can you not worry us anymore? 347 00:22:42,505 --> 00:22:43,865 You... No! 348 00:22:46,025 --> 00:22:48,745 I make the decisions in my life. 349 00:22:48,745 --> 00:22:49,745 Hey! 350 00:22:51,265 --> 00:22:52,465 This child... 351 00:22:55,865 --> 00:22:56,865 What? 352 00:22:58,095 --> 00:23:00,303 You'll deliver parcels part-time? 353 00:23:04,625 --> 00:23:05,945 Are you made of steel? 354 00:23:06,665 --> 00:23:09,245 Do you know how draining that work is? 355 00:23:11,695 --> 00:23:12,985 I'm not tired. 356 00:23:12,985 --> 00:23:17,549 So long as I keep myself busy, I won't have those messy thoughts. 357 00:23:19,175 --> 00:23:20,999 The heartbreak syndrome. 358 00:23:21,625 --> 00:23:23,055 I've decided! 359 00:23:23,055 --> 00:23:24,939 I'll continue to be busy! 360 00:23:25,575 --> 00:23:26,935 I will live life seriously! 361 00:23:26,935 --> 00:23:28,295 I will work hard! 362 00:23:28,295 --> 00:23:30,155 I'll memorize my notes tonight! 363 00:23:32,785 --> 00:23:33,745 Why? Caught a cold? 364 00:23:33,745 --> 00:23:35,145 Here, have some water. 365 00:23:35,145 --> 00:23:36,745 I don't want to get a cold. 366 00:23:36,745 --> 00:23:38,281 Maybe the body wants to. 367 00:23:44,095 --> 00:23:45,145 Hello? 368 00:23:45,145 --> 00:23:46,455 Can I help you? 369 00:23:46,455 --> 00:23:47,026 Hello. 370 00:23:47,026 --> 00:23:48,665 Is this Yang Shanshan? 371 00:23:48,665 --> 00:23:51,665 I'm from the organizing committee of IMU Youth Creativity Competition. 372 00:23:51,665 --> 00:23:53,935 We'd like to inform you that our finals this year 373 00:23:53,935 --> 00:23:57,335 will be restarted in the form of a creative market. 374 00:23:57,335 --> 00:24:02,083 As a finalist, do you still wish to take part in our competition? 375 00:24:06,745 --> 00:24:07,745 I... 376 00:24:08,415 --> 00:24:10,239 Can I call you back later? 377 00:24:14,295 --> 00:24:15,939 What's wrong? Who's that? 378 00:24:16,505 --> 00:24:17,935 Why do you look so pale? 379 00:24:17,935 --> 00:24:19,495 The Creativity Competition 380 00:24:20,545 --> 00:24:22,549 will be restarting. 381 00:24:23,335 --> 00:24:24,785 Really? 382 00:24:24,785 --> 00:24:25,695 Isn't that good news? 383 00:24:25,695 --> 00:24:27,003 You should go for it! 384 00:24:28,865 --> 00:24:30,175 I... I do want to go. 385 00:24:30,175 --> 00:24:36,079 But this is held by IMU... 386 00:24:37,335 --> 00:24:38,335 You're right. 387 00:24:40,215 --> 00:24:45,229 He's the director though, surely he won't attend this in person? 388 00:24:47,745 --> 00:24:49,545 Alright, stop dwelling on it. 389 00:24:49,545 --> 00:24:51,177 This is your chance! 390 00:24:51,815 --> 00:24:52,905 Don't forget your original goal! 391 00:24:52,905 --> 00:24:57,335 Shanshan, your original goal is to bring your product into the world. 392 00:24:57,335 --> 00:24:59,215 This is your opportunity. 393 00:24:59,215 --> 00:25:01,051 You must hang on to it! 394 00:25:02,695 --> 00:25:04,785 If not, we could simply 395 00:25:05,415 --> 00:25:06,951 put on a disguise. 396 00:25:26,665 --> 00:25:28,249 What are you doing now? 397 00:26:00,215 --> 00:26:03,815 Pai Song didn't take part? 398 00:26:12,215 --> 00:26:15,215 (We keep searching for a certain someone.) 399 00:26:15,215 --> 00:26:16,695 (So long as we're together, ) 400 00:26:16,695 --> 00:26:18,291 (we will be complete.) 401 00:26:18,905 --> 00:26:21,215 (I hope you can do your best to shine.) 402 00:26:21,215 --> 00:26:22,785 (No matter how weak the light is, ) 403 00:26:22,785 --> 00:26:25,137 (we can find our very own planet) 404 00:26:26,215 --> 00:26:27,775 (and shine on each other.) 405 00:27:08,505 --> 00:27:11,505 Welcome to the IMU Creativity Competition. 406 00:27:11,505 --> 00:27:13,215 This year, in the form of a creative market, 407 00:27:13,215 --> 00:27:17,095 we strive to marry technology with the kind and friendly market. 408 00:27:17,095 --> 00:27:20,025 The balloon in your hand is used for voting. 409 00:27:20,025 --> 00:27:21,741 You can only use it once. 410 00:27:22,265 --> 00:27:25,415 If you like a certain product, you may leave your balloon 411 00:27:25,415 --> 00:27:27,527 at the contestant's stall. 412 00:27:28,295 --> 00:27:30,415 Ladies and gentlemen, good day. 413 00:27:30,415 --> 00:27:33,695 I am the organizer of this competition, Kang Li'er. 414 00:27:33,695 --> 00:27:35,745 In this year's creative market, we are honored 415 00:27:35,745 --> 00:27:39,625 to have invited professional judges and all of our IMU users present 416 00:27:39,625 --> 00:27:41,745 to vote as a public panel. 417 00:27:41,745 --> 00:27:44,955 The contestant with the most votes will be our winner today. 418 00:27:44,955 --> 00:27:46,915 The winner will receive funding for... 419 00:27:46,915 --> 00:27:48,985 Mr. Li, should we still wait for Mr. Lu? 420 00:27:48,985 --> 00:27:51,465 At IMU... Let's just start. 421 00:27:51,465 --> 00:27:52,965 He's probably not coming. 422 00:27:54,075 --> 00:27:58,923 Next, let's invite IMU's COO, Li Zhan, on stage. 423 00:28:01,145 --> 00:28:02,555 Mr. Lu. 424 00:28:02,555 --> 00:28:03,555 Hello. 425 00:28:11,985 --> 00:28:13,075 Good day. 426 00:28:13,075 --> 00:28:15,195 I am the COO of IMU, Li Zhan. 427 00:28:15,195 --> 00:28:16,195 Mr. Lu. 428 00:28:16,835 --> 00:28:22,435 I announce that the IMU Youth Creativity Competition starts now! 429 00:28:22,435 --> 00:28:24,115 Yes! 430 00:28:30,465 --> 00:28:32,915 Shanshan wouldn't be too nervous to speak, would she? 431 00:28:32,915 --> 00:28:35,641 Shanshan's stall won't be ignored, right? 432 00:28:36,315 --> 00:28:37,371 Touch wood. 433 00:28:49,865 --> 00:28:55,465 Looks like Shanshan's luck is a little chaotic today. 434 00:28:55,465 --> 00:28:57,625 Is this electric or magnetic? 435 00:29:00,835 --> 00:29:02,955 You could attract it this way. 436 00:29:02,955 --> 00:29:04,011 Amazing! 437 00:29:09,105 --> 00:29:10,365 (A velveteen rabbit?) 438 00:29:14,715 --> 00:29:16,145 What is this? 439 00:29:16,145 --> 00:29:17,265 A free gift? 440 00:29:17,265 --> 00:29:17,916 Free gift? 441 00:29:17,916 --> 00:29:19,595 Looks like a night lamp. 442 00:29:19,595 --> 00:29:20,915 This is not a night lamp. 443 00:29:20,915 --> 00:29:22,105 It's Love Lamp. 444 00:29:22,105 --> 00:29:25,985 When someone hugs this lamp, the other person's lamp will light up 445 00:29:25,985 --> 00:29:29,195 to show that you're missing them. 446 00:29:29,195 --> 00:29:31,745 Don't people just video call each other these days? 447 00:29:31,745 --> 00:29:33,125 What's the use of this? 448 00:29:33,675 --> 00:29:34,985 That looks more fun! 449 00:29:34,985 --> 00:29:35,505 So cool! 450 00:29:35,505 --> 00:29:35,955 Let's go! 451 00:29:35,955 --> 00:29:37,195 Those spectacles... These look good! 452 00:29:37,195 --> 00:29:37,835 The spectacles look good! 453 00:29:37,835 --> 00:29:38,146 Hello! 454 00:29:38,146 --> 00:29:39,745 Take a look at these spectacles. 455 00:29:39,745 --> 00:29:43,037 It operates by focusing the pupils... 456 00:29:52,915 --> 00:29:54,115 This way, this way! 457 00:30:19,145 --> 00:30:20,825 Are you giving up this soon? 458 00:30:21,465 --> 00:30:24,715 Aren't you the smartest robot in the world? 459 00:30:24,715 --> 00:30:28,505 You're the one who told me to be happy no matter what I do 460 00:30:28,505 --> 00:30:31,395 or where I go, and to always give my all? 461 00:30:52,865 --> 00:30:55,715 All of you have someone you like, right? 462 00:30:55,715 --> 00:30:58,503 You have someone you wish to protect and care for. 463 00:30:59,035 --> 00:31:05,075 My lamp can relay your feelings to the other person, 464 00:31:05,075 --> 00:31:06,985 no matter where you are in the world. 465 00:31:06,985 --> 00:31:09,555 Also, this lamp is exclusive. 466 00:31:09,555 --> 00:31:11,331 Every pair is exclusive. 467 00:31:12,465 --> 00:31:14,985 This is just a prototype. 468 00:31:14,985 --> 00:31:19,625 If you like it, I will make it into soft toys, pillows, 469 00:31:19,625 --> 00:31:21,365 all types and kinds. 470 00:31:22,035 --> 00:31:25,795 You can show your family, friends, and loved ones 471 00:31:25,795 --> 00:31:29,075 the love you could not bring yourself to say out loud. 472 00:31:29,075 --> 00:31:31,465 Would anyone like to try it? 473 00:31:31,465 --> 00:31:32,835 I'd like to try it! 474 00:31:32,835 --> 00:31:34,225 Are you a couple? 475 00:31:34,225 --> 00:31:34,506 Yes. 476 00:31:34,506 --> 00:31:35,745 Hold this. 477 00:31:35,745 --> 00:31:36,745 Thank you. 478 00:31:39,265 --> 00:31:39,985 You'll hold this. 479 00:31:39,985 --> 00:31:40,506 Thank you. 480 00:31:40,506 --> 00:31:42,915 When you touch the lamp, your boyfriend's will light up. 481 00:31:42,915 --> 00:31:45,675 It shows that the other person is missing you. 482 00:32:12,795 --> 00:32:14,559 On Shanshan, 483 00:32:15,075 --> 00:32:19,827 there is something much more powerful than luck. 484 00:32:20,465 --> 00:32:22,315 [Industrial Prosperity] How is this year's competition 485 00:32:22,315 --> 00:32:23,675 different from the previous? 486 00:32:23,675 --> 00:32:25,435 Rumor has it that you and Lu Sen share a special relationship. 487 00:32:25,435 --> 00:32:27,115 Do you mind telling us more? 488 00:32:27,985 --> 00:32:29,105 Right! Right! 489 00:32:29,105 --> 00:32:30,365 Please say something! 490 00:32:35,195 --> 00:32:36,505 Someone has mistaken you for Lu Sen. 491 00:32:36,505 --> 00:32:38,065 You'd better clarify this. 492 00:32:39,385 --> 00:32:40,645 Please say something. 493 00:32:48,435 --> 00:32:50,145 Please delete the footage if you're done. 494 00:32:50,145 --> 00:32:54,085 Otherwise, you will be banned from entering any events hosted by IMU. 495 00:32:57,595 --> 00:32:59,955 Please film other materials somewhere else. 496 00:32:59,955 --> 00:33:01,865 The designers and their products 497 00:33:01,865 --> 00:33:04,145 are where you should aim your cameras. 498 00:33:12,345 --> 00:33:13,715 How is it? 499 00:33:13,715 --> 00:33:16,265 Do you see anything that you find interesting? 500 00:33:16,265 --> 00:33:19,655 As a professional judge, you must evaluate them fair and square. 501 00:33:20,435 --> 00:33:23,715 I'll toss the question back to you, Ms. Kang. 502 00:33:23,715 --> 00:33:25,515 Did you see anything you like? 503 00:33:26,195 --> 00:33:28,681 I think Yang Shanshan's Love Lamp is pretty good. 504 00:33:29,835 --> 00:33:30,891 Good taste. 505 00:33:31,505 --> 00:33:33,265 While it looks like a normal lamp, 506 00:33:33,265 --> 00:33:36,465 it surpassed quantum transmission technology, 507 00:33:36,465 --> 00:33:38,955 and it's a first real-life application of quantum entanglement. 508 00:33:38,955 --> 00:33:41,625 However, it's not for me. 509 00:33:41,625 --> 00:33:42,865 How so? 510 00:33:42,865 --> 00:33:47,035 Because I learned from a person to appear right by her side 511 00:33:47,035 --> 00:33:48,715 the moment I miss her. 512 00:33:55,625 --> 00:33:57,465 Have you voted? 513 00:33:57,465 --> 00:33:58,569 Not yet. 514 00:33:59,105 --> 00:34:00,625 I just can't make up my mind. 515 00:34:00,625 --> 00:34:01,795 Same here! 516 00:34:01,795 --> 00:34:04,015 Many of the products are really good. 517 00:34:04,625 --> 00:34:06,315 Your product gathered quite a lot of attention. 518 00:34:06,315 --> 00:34:07,265 Thank you. 519 00:34:07,265 --> 00:34:12,635 However, the dome design might not suit IMU's current direction. 520 00:34:12,635 --> 00:34:13,356 I know. 521 00:34:13,356 --> 00:34:16,395 IMU's designs feel more tech-like. 522 00:34:16,395 --> 00:34:19,745 However, I feel that for a lot of families, it is too cold. 523 00:34:19,745 --> 00:34:24,035 Like my sister, she prefers it when her laptop cover is rounded. 524 00:34:24,035 --> 00:34:25,595 It feels warm for her. 525 00:34:25,595 --> 00:34:27,167 My lamp is like that too. 526 00:34:28,155 --> 00:34:33,389 Your design concepts are a little too petty to an international MNC 527 00:34:34,185 --> 00:34:36,117 like IMU. 528 00:34:36,835 --> 00:34:40,795 I have been thinking about what stopped IMU from developing. 529 00:34:40,795 --> 00:34:43,243 But I think I found my answer today. 530 00:34:44,905 --> 00:34:46,835 I don't understand. 531 00:34:46,835 --> 00:34:48,419 You don't understand? 532 00:34:49,945 --> 00:34:53,505 All along, IMU has been a leader in the industry. 533 00:34:53,505 --> 00:34:57,075 However, IMU's recent designs always looked a little cold 534 00:34:57,075 --> 00:34:58,371 and felt even colder. 535 00:34:58,905 --> 00:34:59,875 Yes. 536 00:34:59,875 --> 00:35:01,665 This is a trend. 537 00:35:01,665 --> 00:35:03,117 However, this lamp 538 00:35:04,315 --> 00:35:06,395 brought about a different feeling. 539 00:35:06,395 --> 00:35:08,395 She put a spotlight on the users who we've neglected 540 00:35:08,395 --> 00:35:10,591 and who require companionship. 541 00:35:17,355 --> 00:35:18,355 Okay. 542 00:35:20,795 --> 00:35:24,355 Since you're happy with it, as an employee, 543 00:35:24,355 --> 00:35:26,275 I will do my part and cooperate. 544 00:35:43,905 --> 00:35:45,261 (It's been long, ) 545 00:35:46,595 --> 00:35:47,595 (Lu Sen.) 546 00:35:52,075 --> 00:35:53,659 I have a question though. 547 00:35:55,465 --> 00:35:59,385 If the two don't get a happy ending, wouldn't this light 548 00:36:00,425 --> 00:36:02,693 feel like a deception? 549 00:36:03,465 --> 00:36:07,345 It makes someone stand still for a long time, being unable to move on. 550 00:36:12,665 --> 00:36:16,315 The lamp can never give an answer. 551 00:36:16,315 --> 00:36:17,815 It's like tossing a coin. 552 00:36:18,465 --> 00:36:22,755 When you picked up the lamp, you've already made your choice. 553 00:36:24,315 --> 00:36:28,705 My dad once told me that life is like a river. 554 00:36:28,705 --> 00:36:31,721 You need to flow constantly and meet new people, 555 00:36:32,665 --> 00:36:35,595 then you can flow to the ocean in the end. 556 00:36:35,595 --> 00:36:36,639 If... 557 00:36:39,155 --> 00:36:43,266 If you think the past pains you a lot, 558 00:36:44,290 --> 00:36:46,558 you should make some new friends. 559 00:36:53,490 --> 00:36:55,266 What's wrong? 560 00:36:56,490 --> 00:36:57,690 It's nothing. 561 00:36:57,690 --> 00:36:58,986 I just caught a cold. 562 00:36:59,620 --> 00:37:00,620 Take off the mask then. 563 00:37:00,620 --> 00:37:02,100 Let some air in. 564 00:37:02,100 --> 00:37:03,340 No! 565 00:37:03,340 --> 00:37:05,836 I... I don't want to pass it to you. 566 00:37:07,820 --> 00:37:08,820 Okay. 567 00:37:09,970 --> 00:37:12,034 You remind me of a friend. 568 00:37:13,140 --> 00:37:14,140 I do? 569 00:37:15,250 --> 00:37:16,250 Right. 570 00:37:17,730 --> 00:37:19,842 When the lamp lights up, 571 00:37:21,180 --> 00:37:25,070 can you really awaken the other person's longing for you? 572 00:37:28,210 --> 00:37:29,210 It will. 573 00:37:33,970 --> 00:37:34,970 Let me try it. 574 00:37:56,210 --> 00:37:59,870 ♪ Ever wonder how you feel ♪ 575 00:37:59,870 --> 00:38:03,460 ♪ When the time you touch me ♪ 576 00:38:03,460 --> 00:38:07,170 ♪ In the faint moonlight ♪ 577 00:38:07,170 --> 00:38:11,070 ♪ The picture is so clear ♪ 578 00:38:11,070 --> 00:38:14,860 ♪ Ever wonder how you feel ♪ 579 00:38:14,860 --> 00:38:16,490 ♪ When the time you hold me ♪ 580 00:38:16,490 --> 00:38:18,030 It really works. 581 00:38:18,030 --> 00:38:22,180 ♪ Sinking into the deep sea ♪ 582 00:38:22,180 --> 00:38:25,190 ♪ Those secrets ♪ 583 00:38:25,190 --> 00:38:33,806 ♪ Remember every moment ♪ 584 00:38:44,830 --> 00:38:48,690 ♪ Ever wonder how you feel ♪ 585 00:38:48,690 --> 00:38:51,740 ♪ When the time you hold me ♪ 586 00:38:51,740 --> 00:38:55,890 ♪ Sinking into the deep sea ♪ 587 00:38:55,890 --> 00:38:58,970 ♪ Those secrets ♪ 588 00:38:58,970 --> 00:39:03,490 ♪ Remember every moment ♪ 589 00:39:03,490 --> 00:39:04,490 Lu Sen... 590 00:39:07,520 --> 00:39:10,380 ♪ Never forget every moment ♪ 591 00:39:10,380 --> 00:39:11,380 Goodbye. 592 00:39:40,570 --> 00:39:43,350 ♪ Being in love sincerely ♪ 593 00:39:43,350 --> 00:39:46,230 ♪ Doesn't mean you can meet ♪ 594 00:39:46,230 --> 00:39:50,320 ♪ The right person ♪ 595 00:39:50,320 --> 00:39:53,520 ♪ Your appearance ♪ 596 00:39:53,520 --> 00:39:55,620 ♪ Is like a light coming in ♪ 597 00:39:55,620 --> 00:39:58,370 ♪ Instead of being deeply in love ♪ 598 00:39:58,370 --> 00:40:02,020 ♪ It's better to be in love sincerely ♪ 599 00:40:02,020 --> 00:40:05,790 ♪ Your kiss chased away the cold ♪ 600 00:40:05,790 --> 00:40:09,190 ♪ And woke ♪ 601 00:40:09,190 --> 00:40:14,710 ♪ Every silent dawn up ♪ 602 00:40:15,840 --> 00:40:21,220 ♪ Never suffered loneliness ♪ 603 00:40:21,220 --> 00:40:24,550 ♪ Or felt sorrow ♪ 604 00:40:24,550 --> 00:40:31,870 ♪ Finally, I met you ♪ 605 00:40:31,870 --> 00:40:35,390 ♪ I cried for you ♪ 606 00:40:35,390 --> 00:40:39,930 ♪ And I suffered for you ♪ 607 00:40:39,930 --> 00:40:42,370 ♪ Although painful ♪ 608 00:40:42,370 --> 00:40:46,030 ♪ It doesn't matter anymore ♪ 609 00:40:46,030 --> 00:40:51,280 ♪ I think I'm ready ♪ 610 00:40:51,280 --> 00:40:54,700 ♪ To keep you company forever ♪ 611 00:40:54,700 --> 00:41:02,224 ♪ Finally, I met you ♪ 612 00:41:04,810 --> 00:41:09,860 ♪ Finally, I met ♪ 613 00:41:09,860 --> 00:41:16,088 ♪ My beloved you ♪ 39717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.