Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:07,050
♪ On the raging waves ♪
2
00:00:07,050 --> 00:00:09,170
♪ I ride the lonely sail by myself ♪
3
00:00:09,170 --> 00:00:10,960
♪ In the net of melancholy ♪
4
00:00:10,960 --> 00:00:13,240
♪ I am just a fish searching for my way ♪
5
00:00:13,240 --> 00:00:14,900
♪ Shining brilliantly ♪
6
00:00:14,900 --> 00:00:19,664
♪ You approach me slowly ♪
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,960
♪ In your eyes ♪
8
00:00:22,960 --> 00:00:26,320
♪ I see the hidden stars as you look at me ♪
9
00:00:26,320 --> 00:00:30,070
♪ Fairy tale secrets
and fragrance of sweet dreams ♪
10
00:00:30,070 --> 00:00:34,582
♪ I just want to breathe with you ♪
11
00:00:35,640 --> 00:00:39,000
♪ Before you came into my life ♪
12
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
♪ I thought my future
would be drenched in loneliness ♪
13
00:00:43,000 --> 00:00:44,790
♪ It's you who made me believe ♪
14
00:00:44,790 --> 00:00:46,920
♪ Even with the passing of time ♪
15
00:00:46,920 --> 00:00:53,600
♪ Love always shines ♪
16
00:00:53,600 --> 00:00:55,480
♪ Love fills the starry sky ♪
17
00:00:55,480 --> 00:00:57,680
♪ Letting you land in my arms ♪
18
00:00:57,680 --> 00:00:59,384
♪ Sharing my dreams with you ♪
19
00:01:00,240 --> 00:01:02,000
♪ Being together with you ♪
20
00:01:02,000 --> 00:01:04,160
♪ Having fun with the spring ♪
21
00:01:04,160 --> 00:01:06,120
♪ Hiding from the summer rain ♪
22
00:01:06,120 --> 00:01:08,080
♪ Watching the seasons change ♪
23
00:01:08,080 --> 00:01:10,280
♪ Baby ♪
24
00:01:10,280 --> 00:01:11,520
♪ I can't describe it ♪
25
00:01:11,520 --> 00:01:13,760
♪ It's just like a dream ♪
26
00:01:13,760 --> 00:01:15,960
♪ How I wish ♪
27
00:01:15,960 --> 00:01:18,200
♪ Every day from now on ♪
28
00:01:18,200 --> 00:01:20,320
♪ You could always be full of smiles ♪
29
00:01:20,320 --> 00:01:21,720
♪ Please stay with me ♪
30
00:01:21,720 --> 00:01:25,890
♪ Please stay with me in my future ♪
31
00:01:25,890 --> 00:01:32,020
[A Robot in the Orange Orchard]
32
00:01:32,020 --> 00:01:38,776
[Episode 18]
[I Miss You, I Want to See You]
33
00:01:39,440 --> 00:01:40,440
(Friday, )
34
00:01:41,000 --> 00:01:42,910
(we're changing your face.)
35
00:01:42,910 --> 00:01:45,270
(What should we change it into?)
36
00:01:45,270 --> 00:01:46,770
(How about a boy's face?)
37
00:01:47,440 --> 00:01:50,560
(I want it to have the most handsome face on earth!)
38
00:01:53,270 --> 00:01:54,374
(All mistakes)
39
00:01:55,230 --> 00:01:57,018
(started with this face.)
40
00:01:58,360 --> 00:02:00,652
(Let us reset everything to zero.)
41
00:02:02,510 --> 00:02:03,530
(Are you ready?)
42
00:02:05,310 --> 00:02:06,450
(Yes, we're ready.)
43
00:02:13,060 --> 00:02:15,148
[Generating face model...]
44
00:02:21,240 --> 00:02:22,240
Fu Yang, wait!
45
00:02:25,000 --> 00:02:26,500
I want to find her again.
46
00:02:27,030 --> 00:02:28,030
Find whom?
47
00:02:30,430 --> 00:02:31,810
Don't touch it, Lu Sen!
48
00:02:35,400 --> 00:02:37,138
Her, my Friday.
49
00:02:38,350 --> 00:02:40,350
She shouldn't have been reset like that.
50
00:02:40,350 --> 00:02:42,070
It was a mistake to send her away.
51
00:02:42,070 --> 00:02:43,350
I regret it now.
52
00:02:43,350 --> 00:02:44,960
I want to find her again.
53
00:02:44,960 --> 00:02:46,040
It's impossible.
54
00:02:46,040 --> 00:02:47,840
No, it's possible.
55
00:02:47,840 --> 00:02:50,778
From the start... Deep
learning from the start!
56
00:02:56,200 --> 00:02:57,200
Lu Sen,
57
00:02:57,990 --> 00:02:59,010
wake up.
58
00:02:59,710 --> 00:03:00,920
It's impossible.
59
00:03:00,920 --> 00:03:02,120
Let me try at least.
60
00:03:02,760 --> 00:03:03,760
I can do it.
61
00:03:18,400 --> 00:03:19,936
I'll bring her back.
62
00:03:30,480 --> 00:03:32,040
Hi, Friday!
63
00:03:32,040 --> 00:03:33,150
Hello, Master.
64
00:03:33,150 --> 00:03:35,706
May I help you?
65
00:03:45,230 --> 00:03:46,230
Do you remember?
66
00:03:53,280 --> 00:03:55,244
Friday, friend mode.
67
00:03:58,230 --> 00:04:00,792
Nice to meet you, my dear friend.
68
00:04:06,990 --> 00:04:08,630
You weren't like that before.
69
00:04:08,630 --> 00:04:09,650
You would say,
70
00:04:11,870 --> 00:04:13,320
"Oh my gosh!"
71
00:04:13,320 --> 00:04:16,440
When we first met, your first
sentence was, "Oh my gosh."
72
00:04:16,440 --> 00:04:17,484
"Oh my gosh."
73
00:04:24,280 --> 00:04:26,572
Good, very good.
74
00:04:27,160 --> 00:04:29,224
So long as we cooperate fully,
75
00:04:30,030 --> 00:04:31,710
I'm sure we'll reunite soon.
76
00:04:33,070 --> 00:04:34,150
Do you understand?
77
00:04:40,310 --> 00:04:41,870
[Dream Park]
Give it to me!
78
00:04:42,880 --> 00:04:43,880
I want one too!
79
00:04:44,680 --> 00:04:45,680
Give me one!
80
00:04:46,560 --> 00:04:48,190
Me too! Me too!
81
00:04:48,190 --> 00:04:49,470
Give me one!
82
00:04:49,470 --> 00:04:51,054
Thank you, thank you!
83
00:04:53,160 --> 00:04:54,444
Bye-bye!
84
00:05:00,880 --> 00:05:01,972
Friday, come in.
85
00:05:02,790 --> 00:05:04,410
Do you remember this place?
86
00:05:06,510 --> 00:05:07,510
Look.
87
00:05:11,030 --> 00:05:13,010
Do you still remember this aroma?
88
00:05:14,230 --> 00:05:15,630
The greatest robot in the world
89
00:05:15,630 --> 00:05:18,030
couldn't tell aroma and detergent apart!
90
00:05:26,310 --> 00:05:28,790
You used to think this was detergent.
91
00:05:28,790 --> 00:05:31,760
It's quite silly to mistake
aroma for detergent.
92
00:05:53,160 --> 00:05:53,681
Miss!
93
00:05:53,681 --> 00:05:55,880
Thanks for the gift!
94
00:05:55,880 --> 00:05:57,596
Have this!
95
00:06:11,470 --> 00:06:12,470
Let's go in.
96
00:06:21,160 --> 00:06:22,560
Do you still remember?
97
00:06:22,560 --> 00:06:24,440
This is your room.
98
00:06:24,440 --> 00:06:27,000
Did you prepare all these for me?
99
00:06:27,000 --> 00:06:28,190
You deserve it.
100
00:06:28,190 --> 00:06:29,270
Thank you, Mr. Lu.
101
00:06:32,960 --> 00:06:34,440
My room?
102
00:06:34,440 --> 00:06:35,190
Yes.
103
00:06:35,190 --> 00:06:38,510
The dress you're wearing was
what you wore when you first arrived.
104
00:06:38,510 --> 00:06:39,818
You really liked it.
105
00:06:42,310 --> 00:06:43,190
Okay, Master.
106
00:06:43,190 --> 00:06:45,070
I have set this as my room.
107
00:06:45,070 --> 00:06:47,422
Where is the charging station?
108
00:06:59,630 --> 00:07:00,686
Thank you!
109
00:07:07,230 --> 00:07:08,560
Miss, miss!
110
00:07:08,560 --> 00:07:10,190
Does the mandarin orange juice taste bad?
111
00:07:10,190 --> 00:07:12,254
Why are your eyes red?
112
00:07:13,230 --> 00:07:14,470
It's not that.
113
00:07:14,470 --> 00:07:18,742
It's just that my eyes are just a little dry.
114
00:07:20,510 --> 00:07:21,720
You sure have it tough.
115
00:07:21,720 --> 00:07:24,680
Let me massage them for you!
116
00:07:24,680 --> 00:07:26,400
Close your eyes!
117
00:07:26,400 --> 00:07:28,790
Our eyes need rest too!
118
00:07:28,790 --> 00:07:30,440
We need to treat them better.
119
00:07:30,440 --> 00:07:34,310
That way, they can allow us to
see what we want to see the most
120
00:07:34,310 --> 00:07:36,482
and who we miss the most.
121
00:07:40,030 --> 00:07:41,758
(Welcome back, Friday.)
122
00:07:45,070 --> 00:07:45,910
Friday!
123
00:07:45,910 --> 00:07:46,560
Friday.
124
00:07:46,560 --> 00:07:47,750
Friday!
125
00:07:47,750 --> 00:07:48,840
Friday, you're amazing!
126
00:07:48,840 --> 00:07:51,840
From this day on, you've
been promoted to a little cutie!
127
00:07:51,840 --> 00:07:53,070
My Friday is amazing!
128
00:07:53,070 --> 00:07:54,230
Overwrite it then.
129
00:07:54,230 --> 00:07:56,630
From now on, I'll protect you.
130
00:07:57,160 --> 00:07:58,480
Put your hand in here.
131
00:08:00,630 --> 00:08:02,120
The cold will drain your battery.
132
00:08:02,120 --> 00:08:04,652
(Who dare deceive the famous Mr. Lu?)
133
00:08:12,720 --> 00:08:15,070
Don't leave me.
134
00:08:15,070 --> 00:08:17,000
I don't want to leave you either.
135
00:08:17,000 --> 00:08:18,510
(I will cherish you.)
136
00:08:18,510 --> 00:08:20,680
(I want you to stay by my side forever, )
137
00:08:20,680 --> 00:08:23,020
(till the very last moment of my life.)
138
00:08:24,030 --> 00:08:25,230
(From now on, )
139
00:08:26,030 --> 00:08:27,600
you're my most precious treasure.
140
00:08:27,600 --> 00:08:30,350
It's a promise! You can't go back on it.
141
00:08:30,350 --> 00:08:32,930
It's a promise. I will never go back on it.
142
00:08:39,310 --> 00:08:40,858
Okay, got it.
143
00:08:41,720 --> 00:08:42,720
You should go.
144
00:09:01,800 --> 00:09:03,070
(Don't be impatient.)
145
00:09:03,070 --> 00:09:05,110
(You can definitely find her again.)
146
00:09:05,110 --> 00:09:05,801
(Like how a phone)
147
00:09:05,801 --> 00:09:07,630
(was accidentally reset to factory settings.)
148
00:09:07,630 --> 00:09:08,431
(As you use it more, )
149
00:09:08,431 --> 00:09:10,720
(it'll become the phone you know again.)
150
00:09:10,720 --> 00:09:11,510
(Yes.)
151
00:09:11,510 --> 00:09:13,990
(I just need to repeat everything I've done.)
152
00:09:13,990 --> 00:09:15,110
(My Friday)
153
00:09:15,110 --> 00:09:16,670
(will definitely be back.)
154
00:09:32,240 --> 00:09:33,240
Friday.
155
00:09:35,630 --> 00:09:36,630
Friday!
156
00:09:38,480 --> 00:09:41,110
Failure to decipher Master's expression.
157
00:09:41,110 --> 00:09:42,480
Please input it again.
158
00:09:42,480 --> 00:09:44,736
What do you need Friday to do?
159
00:09:58,240 --> 00:09:59,440
You can go back now.
160
00:10:00,040 --> 00:10:01,040
Also,
161
00:10:02,360 --> 00:10:04,070
put the necklace away.
162
00:10:04,070 --> 00:10:05,090
Yes, Master.
163
00:11:39,240 --> 00:11:40,764
(When did she come back?)
164
00:11:49,240 --> 00:11:50,870
Miss Xing has come back!
165
00:11:50,870 --> 00:11:53,160
What have you been doing outside?
166
00:11:53,160 --> 00:11:56,190
You made me work so hard
to become a gardener here!
167
00:11:56,190 --> 00:11:58,540
How can we achieve great
things with that brain of yours?
168
00:12:04,750 --> 00:12:06,360
(What do you mean?)
169
00:12:06,360 --> 00:12:07,980
(Miss Xing is in the park!)
170
00:12:12,400 --> 00:12:13,670
(What?)
171
00:12:13,670 --> 00:12:15,782
(Could robots have a twin?)
172
00:12:20,800 --> 00:12:22,160
Hello, Lu Sen?
173
00:12:22,160 --> 00:12:24,440
You made Friday take off her necklace?
174
00:12:29,070 --> 00:12:30,270
Seeing that necklace
175
00:12:31,280 --> 00:12:33,536
reminds me of the day of reset.
176
00:12:36,190 --> 00:12:37,354
You tried it?
177
00:12:38,040 --> 00:12:39,144
I think you should
178
00:12:40,240 --> 00:12:41,584
move on.
179
00:12:42,240 --> 00:12:44,630
Why don't I deliver the necklace to you?
180
00:12:44,630 --> 00:12:45,630
No need.
181
00:12:48,190 --> 00:12:49,630
Leave it with her first.
182
00:12:51,400 --> 00:12:53,548
I need more time.
183
00:12:56,990 --> 00:12:59,330
I'll be safekeeping that necklace then.
184
00:13:29,720 --> 00:13:31,400
Why is the mandarin orange so sour?
185
00:13:31,400 --> 00:13:32,400
Who bought them?
186
00:13:34,070 --> 00:13:36,920
Everything's bitter when you're upset.
187
00:13:36,920 --> 00:13:38,600
What brings you here, angel?
188
00:13:44,670 --> 00:13:48,354
You guys are down because
of Lu Sen and Shanshan, right?
189
00:13:49,400 --> 00:13:51,510
Our junior wishes to find the old Friday.
190
00:13:51,510 --> 00:13:53,510
But it's a doomed effort.
191
00:13:53,510 --> 00:13:55,070
Yang Shanshan is a real person.
192
00:13:55,070 --> 00:13:56,310
No matter how much the machine learns,
193
00:13:56,310 --> 00:13:58,350
it can never be like a real human.
194
00:14:02,800 --> 00:14:04,190
Where's Dr. Fu?
195
00:14:04,190 --> 00:14:06,400
Probably by the sea again.
196
00:14:06,400 --> 00:14:09,610
He's never at the lab when
something's on his mind.
197
00:14:22,240 --> 00:14:23,260
Do you regret it?
198
00:14:24,280 --> 00:14:25,280
No.
199
00:14:26,870 --> 00:14:28,034
I just don't know
200
00:14:29,600 --> 00:14:32,074
how to make Lu Sen accept the new Friday.
201
00:14:35,280 --> 00:14:36,480
What about Shanshan?
202
00:14:36,480 --> 00:14:37,670
How is she?
203
00:14:37,670 --> 00:14:38,930
She should be fine.
204
00:14:39,720 --> 00:14:42,190
She has her own goals and dreams.
205
00:14:42,190 --> 00:14:44,110
She won't be defeated so easily.
206
00:14:44,670 --> 00:14:47,010
Is it the Youth Creativity Competition?
207
00:14:50,160 --> 00:14:51,744
That's one of the reasons.
208
00:14:53,070 --> 00:14:54,750
When we begged for her help,
209
00:14:55,670 --> 00:14:58,310
she only did it to
restart the competition.
210
00:14:58,310 --> 00:15:01,825
Her lamp is fixed, and she
made painstaking efforts.
211
00:15:01,825 --> 00:15:03,205
She won't give up here.
212
00:15:04,745 --> 00:15:05,745
Just that...
213
00:15:06,945 --> 00:15:08,865
I'm not sure how I can help her.
214
00:15:09,695 --> 00:15:11,795
Just restart the competition, then?
215
00:15:13,135 --> 00:15:16,063
Do you know who's the current director of IMU?
216
00:15:19,505 --> 00:15:20,505
Don't tell me...
217
00:15:21,825 --> 00:15:23,265
it's you?
218
00:15:23,265 --> 00:15:24,335
Why?
219
00:15:24,335 --> 00:15:26,695
Do I not look like IMU's creative director?
220
00:15:26,695 --> 00:15:29,625
Don't tell me you're like those
ignorant men who think I went to IMU
221
00:15:29,625 --> 00:15:30,969
just to be a doll.
222
00:15:33,825 --> 00:15:36,095
They must find you
pretty if they call you a doll.
223
00:15:36,095 --> 00:15:37,823
Those ignorant men
224
00:15:39,095 --> 00:15:40,475
have pretty good taste.
225
00:15:44,065 --> 00:15:45,065
You said
226
00:15:46,215 --> 00:15:47,475
we should talk.
227
00:15:49,265 --> 00:15:51,125
I'll tell you my true feelings.
228
00:15:52,335 --> 00:15:55,965
Yang Shanshan and I both have
a reason to keep spinning that lie.
229
00:15:57,185 --> 00:15:58,805
Can I know the reason?
230
00:15:59,625 --> 00:16:00,765
I'm sorry, Li'er.
231
00:16:02,215 --> 00:16:04,775
It involves someone else's privacy.
232
00:16:04,775 --> 00:16:07,907
However, it has nothing to do with money.
233
00:16:09,825 --> 00:16:11,575
Nothing to do with money?
234
00:16:11,575 --> 00:16:13,625
Then it must be about a relationship.
235
00:16:13,625 --> 00:16:15,505
A relationship that involves
both you and Yang Shanshan,
236
00:16:15,505 --> 00:16:17,845
there's no one else except for Lu Sen.
237
00:16:22,065 --> 00:16:24,369
Sometimes I feel like
238
00:16:25,305 --> 00:16:27,065
you can see right through me.
239
00:16:27,065 --> 00:16:28,733
Soft, too.
240
00:16:35,695 --> 00:16:38,767
Does looking at the sea help
when you're feeling upset?
241
00:16:39,825 --> 00:16:40,825
It does.
242
00:16:42,265 --> 00:16:43,933
The sea is like time.
243
00:16:45,135 --> 00:16:46,635
It can soothe everything.
244
00:16:48,185 --> 00:16:50,625
It's the issues right in front of you
245
00:16:50,625 --> 00:16:52,665
that you find difficult to decide.
246
00:16:55,455 --> 00:16:58,095
What about the person in front of you, then?
247
00:16:59,305 --> 00:17:00,649
No need to decide.
248
00:17:12,095 --> 00:17:18,915
Hey, should we tell Li Zhan that
there are two identical robots?
249
00:17:19,985 --> 00:17:23,665
Let's not tell him first.
250
00:17:23,665 --> 00:17:25,405
This is a little complicated.
251
00:17:26,095 --> 00:17:29,651
I think the person we've been
following was clearly human!
252
00:17:30,455 --> 00:17:31,763
She's the one
253
00:17:32,665 --> 00:17:34,175
we've been following, right?
254
00:17:34,175 --> 00:17:37,055
However, we sounded her out already.
255
00:17:37,055 --> 00:17:38,795
That's a real robot!
256
00:17:41,335 --> 00:17:42,545
Forget it, forget it.
257
00:17:42,545 --> 00:17:43,935
Let's not tell him.
258
00:17:43,935 --> 00:17:47,505
Even if Li Zhan understands, we
wouldn't be able to explain this.
259
00:17:47,505 --> 00:17:50,715
It's not about understanding,
it just doesn't add up!
260
00:17:51,335 --> 00:17:52,335
Strange.
261
00:17:53,175 --> 00:17:54,095
Very strange.
262
00:17:54,095 --> 00:17:56,265
This... Mysterious.
263
00:17:56,265 --> 00:17:57,265
Two of them?
264
00:18:00,455 --> 00:18:04,977
I heard you're considering
to let Li'er marry Lu Sen?
265
00:18:05,985 --> 00:18:07,413
There are plans.
266
00:18:09,665 --> 00:18:12,055
Is it because Lu Sen is the largest shareholder?
267
00:18:12,055 --> 00:18:14,515
That's why you're making Li'er marry him?
268
00:18:15,545 --> 00:18:18,089
It depends on the young ones.
269
00:18:20,785 --> 00:18:24,565
What if Li Zhan becomes the largest shareholder?
270
00:18:26,695 --> 00:18:27,415
You should know.
271
00:18:27,415 --> 00:18:31,455
IMU was founded by me
and Lu Sen's father, Lu Cheng.
272
00:18:31,455 --> 00:18:33,385
The company is what it is today
273
00:18:33,385 --> 00:18:37,025
relies not solely on Lu Sen but also on me,
274
00:18:37,025 --> 00:18:39,505
one of the founding shareholders.
275
00:18:39,505 --> 00:18:41,265
It's true that Lu Sen
276
00:18:41,265 --> 00:18:43,745
earned a fortune for the company
over these years.
277
00:18:43,745 --> 00:18:47,285
However, he's not suited to be the chairman.
278
00:18:48,265 --> 00:18:50,905
Why is he not suitable?
279
00:18:50,905 --> 00:18:52,145
What's the reason?
280
00:18:52,145 --> 00:18:56,815
He rarely visits the company and
never shows his face around here.
281
00:18:56,815 --> 00:19:00,665
A chairman who made zero
effort to manage the company.
282
00:19:00,665 --> 00:19:03,385
How can a company like
this develop and grow?
283
00:19:03,385 --> 00:19:06,415
The company became this
big because it has a solid base
284
00:19:06,415 --> 00:19:07,176
and foundation.
285
00:19:07,176 --> 00:19:11,175
He's just leeching off the
achievements of the other departments!
286
00:19:11,175 --> 00:19:13,865
If we change the chairman to someone
287
00:19:13,865 --> 00:19:15,865
who's more serious about their work,
288
00:19:15,865 --> 00:19:17,815
he can definitely bring the company
289
00:19:17,815 --> 00:19:20,215
to greater heights and better horizons.
290
00:19:20,215 --> 00:19:21,475
Believe me.
291
00:19:23,175 --> 00:19:25,265
You can't say that for certain.
292
00:19:25,265 --> 00:19:28,385
Unless you can find evidence
about Lu Sen's weakness
293
00:19:28,385 --> 00:19:32,129
that he's not suited to be the chairman.
294
00:19:33,265 --> 00:19:36,145
Otherwise, I don't mind
295
00:19:36,665 --> 00:19:39,865
supporting Lu Sen with my shares.
296
00:19:39,865 --> 00:19:45,843
Moreover, this matter was already
decided when Lu Cheng passed away.
297
00:19:47,625 --> 00:19:49,065
If there's nothing else,
298
00:19:49,865 --> 00:19:52,349
I'll be taking my leave.
299
00:19:55,025 --> 00:19:58,761
Daliang, I'm offering you a chance.
300
00:19:59,745 --> 00:20:03,815
As a businessman, I hope you understand
301
00:20:03,815 --> 00:20:07,559
that this is a once-in-a-lifetime opportunity.
302
00:20:10,175 --> 00:20:11,915
You must cherish it.
303
00:20:14,865 --> 00:20:16,293
His weakness
304
00:20:17,265 --> 00:20:18,465
is easy to find.
305
00:20:21,505 --> 00:20:25,865
As a senior, you should act like one.
306
00:20:25,865 --> 00:20:30,575
I'm only concerned about IMU's future and
307
00:20:30,575 --> 00:20:35,483
who can bring more value to the company.
308
00:20:36,265 --> 00:20:37,265
I'm off.
309
00:20:52,505 --> 00:20:54,095
Let's talk tomorrow.
310
00:20:54,095 --> 00:20:55,715
See you at the competition.
311
00:20:59,175 --> 00:21:00,905
I hope I'm not interrupting.
312
00:21:00,905 --> 00:21:01,905
Not at all.
313
00:21:03,335 --> 00:21:05,816
You should have a good chat with Lu Sen.
314
00:21:05,816 --> 00:21:06,871
Chat more.
315
00:21:07,665 --> 00:21:11,215
Dad, I'm not on the phone with Lu Sen.
316
00:21:11,215 --> 00:21:12,703
I heard everything.
317
00:21:13,335 --> 00:21:14,265
You mentioned "Lu Sen"
318
00:21:14,265 --> 00:21:16,953
and "present".
319
00:21:17,505 --> 00:21:20,575
Dad, Lu Sen has someone he likes.
320
00:21:20,575 --> 00:21:23,265
I'm preparing a gift for that person.
321
00:21:23,265 --> 00:21:25,265
Don't try to match-make us, alright?
322
00:21:25,265 --> 00:21:26,645
How could that be?
323
00:21:27,265 --> 00:21:30,529
Lu Sen's smitten with you!
324
00:21:31,865 --> 00:21:33,185
Don't tell me that guy
325
00:21:33,905 --> 00:21:35,249
had a change of heart?
326
00:21:38,385 --> 00:21:41,665
Dad, you were mistaken
from the beginning.
327
00:21:41,665 --> 00:21:43,415
We don't click at all.
328
00:21:43,415 --> 00:21:46,355
Also, I have someone I like too.
329
00:21:46,905 --> 00:21:47,905
Who is it?
330
00:21:49,625 --> 00:21:50,985
Don't tell me it's Li Zhan?
331
00:21:50,985 --> 00:21:52,415
No.
332
00:21:52,415 --> 00:21:53,385
It's Fu Yang.
333
00:21:53,385 --> 00:21:54,865
Fu Yang?
334
00:21:54,865 --> 00:21:56,305
Which family is he from?
335
00:21:57,665 --> 00:21:59,745
He's not from those kinds of families.
336
00:21:59,745 --> 00:22:03,233
He's just Fu Yang, an
outstanding scientist.
337
00:22:07,265 --> 00:22:08,265
Li'er,
338
00:22:09,745 --> 00:22:12,265
marriage is not dating.
339
00:22:12,265 --> 00:22:16,905
If you just want to
date, I won't interfere.
340
00:22:16,905 --> 00:22:21,625
However, you must remember
that marriage is off the table!
341
00:22:21,625 --> 00:22:25,505
If you're getting married, you must
find someone good enough for us!
342
00:22:25,505 --> 00:22:28,709
You're the sole daughter of us Kangs!
343
00:22:29,385 --> 00:22:33,095
So you know I'm a daughter of
the Kangs and not a tool to marry off.
344
00:22:33,095 --> 00:22:38,265
We just want you to find a
good family and live a good life!
345
00:22:38,265 --> 00:22:40,385
Your mom and I are getting on in years.
346
00:22:40,385 --> 00:22:42,505
Can you not worry us anymore?
347
00:22:42,505 --> 00:22:43,865
You... No!
348
00:22:46,025 --> 00:22:48,745
I make the decisions in my life.
349
00:22:48,745 --> 00:22:49,745
Hey!
350
00:22:51,265 --> 00:22:52,465
This child...
351
00:22:55,865 --> 00:22:56,865
What?
352
00:22:58,095 --> 00:23:00,303
You'll deliver parcels part-time?
353
00:23:04,625 --> 00:23:05,945
Are you made of steel?
354
00:23:06,665 --> 00:23:09,245
Do you know how draining that work is?
355
00:23:11,695 --> 00:23:12,985
I'm not tired.
356
00:23:12,985 --> 00:23:17,549
So long as I keep myself busy, I
won't have those messy thoughts.
357
00:23:19,175 --> 00:23:20,999
The heartbreak syndrome.
358
00:23:21,625 --> 00:23:23,055
I've decided!
359
00:23:23,055 --> 00:23:24,939
I'll continue to be busy!
360
00:23:25,575 --> 00:23:26,935
I will live life seriously!
361
00:23:26,935 --> 00:23:28,295
I will work hard!
362
00:23:28,295 --> 00:23:30,155
I'll memorize my notes tonight!
363
00:23:32,785 --> 00:23:33,745
Why? Caught a cold?
364
00:23:33,745 --> 00:23:35,145
Here, have some water.
365
00:23:35,145 --> 00:23:36,745
I don't want to get a cold.
366
00:23:36,745 --> 00:23:38,281
Maybe the body wants to.
367
00:23:44,095 --> 00:23:45,145
Hello?
368
00:23:45,145 --> 00:23:46,455
Can I help you?
369
00:23:46,455 --> 00:23:47,026
Hello.
370
00:23:47,026 --> 00:23:48,665
Is this Yang Shanshan?
371
00:23:48,665 --> 00:23:51,665
I'm from the organizing committee
of IMU Youth Creativity Competition.
372
00:23:51,665 --> 00:23:53,935
We'd like to inform you
that our finals this year
373
00:23:53,935 --> 00:23:57,335
will be restarted in the
form of a creative market.
374
00:23:57,335 --> 00:24:02,083
As a finalist, do you still wish
to take part in our competition?
375
00:24:06,745 --> 00:24:07,745
I...
376
00:24:08,415 --> 00:24:10,239
Can I call you back later?
377
00:24:14,295 --> 00:24:15,939
What's wrong? Who's that?
378
00:24:16,505 --> 00:24:17,935
Why do you look so pale?
379
00:24:17,935 --> 00:24:19,495
The Creativity Competition
380
00:24:20,545 --> 00:24:22,549
will be restarting.
381
00:24:23,335 --> 00:24:24,785
Really?
382
00:24:24,785 --> 00:24:25,695
Isn't that good news?
383
00:24:25,695 --> 00:24:27,003
You should go for it!
384
00:24:28,865 --> 00:24:30,175
I... I do want to go.
385
00:24:30,175 --> 00:24:36,079
But this is held by IMU...
386
00:24:37,335 --> 00:24:38,335
You're right.
387
00:24:40,215 --> 00:24:45,229
He's the director though, surely
he won't attend this in person?
388
00:24:47,745 --> 00:24:49,545
Alright, stop dwelling on it.
389
00:24:49,545 --> 00:24:51,177
This is your chance!
390
00:24:51,815 --> 00:24:52,905
Don't forget your original goal!
391
00:24:52,905 --> 00:24:57,335
Shanshan, your original goal is to
bring your product into the world.
392
00:24:57,335 --> 00:24:59,215
This is your opportunity.
393
00:24:59,215 --> 00:25:01,051
You must hang on to it!
394
00:25:02,695 --> 00:25:04,785
If not, we could simply
395
00:25:05,415 --> 00:25:06,951
put on a disguise.
396
00:25:26,665 --> 00:25:28,249
What are you doing now?
397
00:26:00,215 --> 00:26:03,815
Pai Song didn't take part?
398
00:26:12,215 --> 00:26:15,215
(We keep searching for a certain someone.)
399
00:26:15,215 --> 00:26:16,695
(So long as we're together, )
400
00:26:16,695 --> 00:26:18,291
(we will be complete.)
401
00:26:18,905 --> 00:26:21,215
(I hope you can do your best to shine.)
402
00:26:21,215 --> 00:26:22,785
(No matter how weak the light is, )
403
00:26:22,785 --> 00:26:25,137
(we can find our very own planet)
404
00:26:26,215 --> 00:26:27,775
(and shine on each other.)
405
00:27:08,505 --> 00:27:11,505
Welcome to the IMU Creativity Competition.
406
00:27:11,505 --> 00:27:13,215
This year, in the form of a creative market,
407
00:27:13,215 --> 00:27:17,095
we strive to marry technology
with the kind and friendly market.
408
00:27:17,095 --> 00:27:20,025
The balloon in your
hand is used for voting.
409
00:27:20,025 --> 00:27:21,741
You can only use it once.
410
00:27:22,265 --> 00:27:25,415
If you like a certain product,
you may leave your balloon
411
00:27:25,415 --> 00:27:27,527
at the contestant's stall.
412
00:27:28,295 --> 00:27:30,415
Ladies and gentlemen, good day.
413
00:27:30,415 --> 00:27:33,695
I am the organizer of this
competition, Kang Li'er.
414
00:27:33,695 --> 00:27:35,745
In this year's creative market, we are honored
415
00:27:35,745 --> 00:27:39,625
to have invited professional judges
and all of our IMU users present
416
00:27:39,625 --> 00:27:41,745
to vote as a public panel.
417
00:27:41,745 --> 00:27:44,955
The contestant with the most
votes will be our winner today.
418
00:27:44,955 --> 00:27:46,915
The winner will receive funding for...
419
00:27:46,915 --> 00:27:48,985
Mr. Li, should we still wait for Mr. Lu?
420
00:27:48,985 --> 00:27:51,465
At IMU... Let's just start.
421
00:27:51,465 --> 00:27:52,965
He's probably not coming.
422
00:27:54,075 --> 00:27:58,923
Next, let's invite IMU's
COO, Li Zhan, on stage.
423
00:28:01,145 --> 00:28:02,555
Mr. Lu.
424
00:28:02,555 --> 00:28:03,555
Hello.
425
00:28:11,985 --> 00:28:13,075
Good day.
426
00:28:13,075 --> 00:28:15,195
I am the COO of IMU, Li Zhan.
427
00:28:15,195 --> 00:28:16,195
Mr. Lu.
428
00:28:16,835 --> 00:28:22,435
I announce that the IMU Youth
Creativity Competition starts now!
429
00:28:22,435 --> 00:28:24,115
Yes!
430
00:28:30,465 --> 00:28:32,915
Shanshan wouldn't be too
nervous to speak, would she?
431
00:28:32,915 --> 00:28:35,641
Shanshan's stall won't be ignored, right?
432
00:28:36,315 --> 00:28:37,371
Touch wood.
433
00:28:49,865 --> 00:28:55,465
Looks like Shanshan's
luck is a little chaotic today.
434
00:28:55,465 --> 00:28:57,625
Is this electric or magnetic?
435
00:29:00,835 --> 00:29:02,955
You could attract it this way.
436
00:29:02,955 --> 00:29:04,011
Amazing!
437
00:29:09,105 --> 00:29:10,365
(A velveteen rabbit?)
438
00:29:14,715 --> 00:29:16,145
What is this?
439
00:29:16,145 --> 00:29:17,265
A free gift?
440
00:29:17,265 --> 00:29:17,916
Free gift?
441
00:29:17,916 --> 00:29:19,595
Looks like a night lamp.
442
00:29:19,595 --> 00:29:20,915
This is not a night lamp.
443
00:29:20,915 --> 00:29:22,105
It's Love Lamp.
444
00:29:22,105 --> 00:29:25,985
When someone hugs this lamp,
the other person's lamp will light up
445
00:29:25,985 --> 00:29:29,195
to show that you're missing them.
446
00:29:29,195 --> 00:29:31,745
Don't people just video call
each other these days?
447
00:29:31,745 --> 00:29:33,125
What's the use of this?
448
00:29:33,675 --> 00:29:34,985
That looks more fun!
449
00:29:34,985 --> 00:29:35,505
So cool!
450
00:29:35,505 --> 00:29:35,955
Let's go!
451
00:29:35,955 --> 00:29:37,195
Those spectacles... These look good!
452
00:29:37,195 --> 00:29:37,835
The spectacles look good!
453
00:29:37,835 --> 00:29:38,146
Hello!
454
00:29:38,146 --> 00:29:39,745
Take a look at these spectacles.
455
00:29:39,745 --> 00:29:43,037
It operates by focusing the pupils...
456
00:29:52,915 --> 00:29:54,115
This way, this way!
457
00:30:19,145 --> 00:30:20,825
Are you giving up this soon?
458
00:30:21,465 --> 00:30:24,715
Aren't you the smartest
robot in the world?
459
00:30:24,715 --> 00:30:28,505
You're the one who told me
to be happy no matter what I do
460
00:30:28,505 --> 00:30:31,395
or where I go, and to always give my all?
461
00:30:52,865 --> 00:30:55,715
All of you have someone you like, right?
462
00:30:55,715 --> 00:30:58,503
You have someone you
wish to protect and care for.
463
00:30:59,035 --> 00:31:05,075
My lamp can relay your
feelings to the other person,
464
00:31:05,075 --> 00:31:06,985
no matter where you are in the world.
465
00:31:06,985 --> 00:31:09,555
Also, this lamp is exclusive.
466
00:31:09,555 --> 00:31:11,331
Every pair is exclusive.
467
00:31:12,465 --> 00:31:14,985
This is just a prototype.
468
00:31:14,985 --> 00:31:19,625
If you like it, I will make
it into soft toys, pillows,
469
00:31:19,625 --> 00:31:21,365
all types and kinds.
470
00:31:22,035 --> 00:31:25,795
You can show your family,
friends, and loved ones
471
00:31:25,795 --> 00:31:29,075
the love you could not
bring yourself to say out loud.
472
00:31:29,075 --> 00:31:31,465
Would anyone like to try it?
473
00:31:31,465 --> 00:31:32,835
I'd like to try it!
474
00:31:32,835 --> 00:31:34,225
Are you a couple?
475
00:31:34,225 --> 00:31:34,506
Yes.
476
00:31:34,506 --> 00:31:35,745
Hold this.
477
00:31:35,745 --> 00:31:36,745
Thank you.
478
00:31:39,265 --> 00:31:39,985
You'll hold this.
479
00:31:39,985 --> 00:31:40,506
Thank you.
480
00:31:40,506 --> 00:31:42,915
When you touch the lamp,
your boyfriend's will light up.
481
00:31:42,915 --> 00:31:45,675
It shows that the other person is missing you.
482
00:32:12,795 --> 00:32:14,559
On Shanshan,
483
00:32:15,075 --> 00:32:19,827
there is something much more powerful than luck.
484
00:32:20,465 --> 00:32:22,315
[Industrial Prosperity]
How is this year's competition
485
00:32:22,315 --> 00:32:23,675
different from the previous?
486
00:32:23,675 --> 00:32:25,435
Rumor has it that you and Lu Sen
share a special relationship.
487
00:32:25,435 --> 00:32:27,115
Do you mind telling us more?
488
00:32:27,985 --> 00:32:29,105
Right! Right!
489
00:32:29,105 --> 00:32:30,365
Please say something!
490
00:32:35,195 --> 00:32:36,505
Someone has mistaken you for Lu Sen.
491
00:32:36,505 --> 00:32:38,065
You'd better clarify this.
492
00:32:39,385 --> 00:32:40,645
Please say something.
493
00:32:48,435 --> 00:32:50,145
Please delete the footage if you're done.
494
00:32:50,145 --> 00:32:54,085
Otherwise, you will be banned from
entering any events hosted by IMU.
495
00:32:57,595 --> 00:32:59,955
Please film other
materials somewhere else.
496
00:32:59,955 --> 00:33:01,865
The designers and their products
497
00:33:01,865 --> 00:33:04,145
are where you should aim your cameras.
498
00:33:12,345 --> 00:33:13,715
How is it?
499
00:33:13,715 --> 00:33:16,265
Do you see anything
that you find interesting?
500
00:33:16,265 --> 00:33:19,655
As a professional judge, you
must evaluate them fair and square.
501
00:33:20,435 --> 00:33:23,715
I'll toss the question back to you, Ms. Kang.
502
00:33:23,715 --> 00:33:25,515
Did you see anything you like?
503
00:33:26,195 --> 00:33:28,681
I think Yang Shanshan's
Love Lamp is pretty good.
504
00:33:29,835 --> 00:33:30,891
Good taste.
505
00:33:31,505 --> 00:33:33,265
While it looks like a normal lamp,
506
00:33:33,265 --> 00:33:36,465
it surpassed quantum transmission technology,
507
00:33:36,465 --> 00:33:38,955
and it's a first real-life application
of quantum entanglement.
508
00:33:38,955 --> 00:33:41,625
However, it's not for me.
509
00:33:41,625 --> 00:33:42,865
How so?
510
00:33:42,865 --> 00:33:47,035
Because I learned from a
person to appear right by her side
511
00:33:47,035 --> 00:33:48,715
the moment I miss her.
512
00:33:55,625 --> 00:33:57,465
Have you voted?
513
00:33:57,465 --> 00:33:58,569
Not yet.
514
00:33:59,105 --> 00:34:00,625
I just can't make up my mind.
515
00:34:00,625 --> 00:34:01,795
Same here!
516
00:34:01,795 --> 00:34:04,015
Many of the products are really good.
517
00:34:04,625 --> 00:34:06,315
Your product gathered quite a lot of attention.
518
00:34:06,315 --> 00:34:07,265
Thank you.
519
00:34:07,265 --> 00:34:12,635
However, the dome design might
not suit IMU's current direction.
520
00:34:12,635 --> 00:34:13,356
I know.
521
00:34:13,356 --> 00:34:16,395
IMU's designs feel more tech-like.
522
00:34:16,395 --> 00:34:19,745
However, I feel that for a
lot of families, it is too cold.
523
00:34:19,745 --> 00:34:24,035
Like my sister, she prefers it
when her laptop cover is rounded.
524
00:34:24,035 --> 00:34:25,595
It feels warm for her.
525
00:34:25,595 --> 00:34:27,167
My lamp is like that too.
526
00:34:28,155 --> 00:34:33,389
Your design concepts are a little
too petty to an international MNC
527
00:34:34,185 --> 00:34:36,117
like IMU.
528
00:34:36,835 --> 00:34:40,795
I have been thinking about what
stopped IMU from developing.
529
00:34:40,795 --> 00:34:43,243
But I think I found my answer today.
530
00:34:44,905 --> 00:34:46,835
I don't understand.
531
00:34:46,835 --> 00:34:48,419
You don't understand?
532
00:34:49,945 --> 00:34:53,505
All along, IMU has been
a leader in the industry.
533
00:34:53,505 --> 00:34:57,075
However, IMU's recent designs
always looked a little cold
534
00:34:57,075 --> 00:34:58,371
and felt even colder.
535
00:34:58,905 --> 00:34:59,875
Yes.
536
00:34:59,875 --> 00:35:01,665
This is a trend.
537
00:35:01,665 --> 00:35:03,117
However, this lamp
538
00:35:04,315 --> 00:35:06,395
brought about a different feeling.
539
00:35:06,395 --> 00:35:08,395
She put a spotlight on the users
who we've neglected
540
00:35:08,395 --> 00:35:10,591
and who require companionship.
541
00:35:17,355 --> 00:35:18,355
Okay.
542
00:35:20,795 --> 00:35:24,355
Since you're happy
with it, as an employee,
543
00:35:24,355 --> 00:35:26,275
I will do my part and cooperate.
544
00:35:43,905 --> 00:35:45,261
(It's been long, )
545
00:35:46,595 --> 00:35:47,595
(Lu Sen.)
546
00:35:52,075 --> 00:35:53,659
I have a question though.
547
00:35:55,465 --> 00:35:59,385
If the two don't get a happy
ending, wouldn't this light
548
00:36:00,425 --> 00:36:02,693
feel like a deception?
549
00:36:03,465 --> 00:36:07,345
It makes someone stand still for a
long time, being unable to move on.
550
00:36:12,665 --> 00:36:16,315
The lamp can never give an answer.
551
00:36:16,315 --> 00:36:17,815
It's like tossing a coin.
552
00:36:18,465 --> 00:36:22,755
When you picked up the lamp,
you've already made your choice.
553
00:36:24,315 --> 00:36:28,705
My dad once told me
that life is like a river.
554
00:36:28,705 --> 00:36:31,721
You need to flow constantly
and meet new people,
555
00:36:32,665 --> 00:36:35,595
then you can flow to the ocean in the end.
556
00:36:35,595 --> 00:36:36,639
If...
557
00:36:39,155 --> 00:36:43,266
If you think the past pains you a lot,
558
00:36:44,290 --> 00:36:46,558
you should make some new friends.
559
00:36:53,490 --> 00:36:55,266
What's wrong?
560
00:36:56,490 --> 00:36:57,690
It's nothing.
561
00:36:57,690 --> 00:36:58,986
I just caught a cold.
562
00:36:59,620 --> 00:37:00,620
Take off the mask then.
563
00:37:00,620 --> 00:37:02,100
Let some air in.
564
00:37:02,100 --> 00:37:03,340
No!
565
00:37:03,340 --> 00:37:05,836
I... I don't want to pass it to you.
566
00:37:07,820 --> 00:37:08,820
Okay.
567
00:37:09,970 --> 00:37:12,034
You remind me of a friend.
568
00:37:13,140 --> 00:37:14,140
I do?
569
00:37:15,250 --> 00:37:16,250
Right.
570
00:37:17,730 --> 00:37:19,842
When the lamp lights up,
571
00:37:21,180 --> 00:37:25,070
can you really awaken the
other person's longing for you?
572
00:37:28,210 --> 00:37:29,210
It will.
573
00:37:33,970 --> 00:37:34,970
Let me try it.
574
00:37:56,210 --> 00:37:59,870
♪ Ever wonder how you feel ♪
575
00:37:59,870 --> 00:38:03,460
♪ When the time you touch me ♪
576
00:38:03,460 --> 00:38:07,170
♪ In the faint moonlight ♪
577
00:38:07,170 --> 00:38:11,070
♪ The picture is so clear ♪
578
00:38:11,070 --> 00:38:14,860
♪ Ever wonder how you feel ♪
579
00:38:14,860 --> 00:38:16,490
♪ When the time you hold me ♪
580
00:38:16,490 --> 00:38:18,030
It really works.
581
00:38:18,030 --> 00:38:22,180
♪ Sinking into the deep sea ♪
582
00:38:22,180 --> 00:38:25,190
♪ Those secrets ♪
583
00:38:25,190 --> 00:38:33,806
♪ Remember every moment ♪
584
00:38:44,830 --> 00:38:48,690
♪ Ever wonder how you feel ♪
585
00:38:48,690 --> 00:38:51,740
♪ When the time you hold me ♪
586
00:38:51,740 --> 00:38:55,890
♪ Sinking into the deep sea ♪
587
00:38:55,890 --> 00:38:58,970
♪ Those secrets ♪
588
00:38:58,970 --> 00:39:03,490
♪ Remember every moment ♪
589
00:39:03,490 --> 00:39:04,490
Lu Sen...
590
00:39:07,520 --> 00:39:10,380
♪ Never forget every moment ♪
591
00:39:10,380 --> 00:39:11,380
Goodbye.
592
00:39:40,570 --> 00:39:43,350
♪ Being in love sincerely ♪
593
00:39:43,350 --> 00:39:46,230
♪ Doesn't mean you can meet ♪
594
00:39:46,230 --> 00:39:50,320
♪ The right person ♪
595
00:39:50,320 --> 00:39:53,520
♪ Your appearance ♪
596
00:39:53,520 --> 00:39:55,620
♪ Is like a light coming in ♪
597
00:39:55,620 --> 00:39:58,370
♪ Instead of being deeply in love ♪
598
00:39:58,370 --> 00:40:02,020
♪ It's better to be in love sincerely ♪
599
00:40:02,020 --> 00:40:05,790
♪ Your kiss chased away the cold ♪
600
00:40:05,790 --> 00:40:09,190
♪ And woke ♪
601
00:40:09,190 --> 00:40:14,710
♪ Every silent dawn up ♪
602
00:40:15,840 --> 00:40:21,220
♪ Never suffered loneliness ♪
603
00:40:21,220 --> 00:40:24,550
♪ Or felt sorrow ♪
604
00:40:24,550 --> 00:40:31,870
♪ Finally, I met you ♪
605
00:40:31,870 --> 00:40:35,390
♪ I cried for you ♪
606
00:40:35,390 --> 00:40:39,930
♪ And I suffered for you ♪
607
00:40:39,930 --> 00:40:42,370
♪ Although painful ♪
608
00:40:42,370 --> 00:40:46,030
♪ It doesn't matter anymore ♪
609
00:40:46,030 --> 00:40:51,280
♪ I think I'm ready ♪
610
00:40:51,280 --> 00:40:54,700
♪ To keep you company forever ♪
611
00:40:54,700 --> 00:41:02,224
♪ Finally, I met you ♪
612
00:41:04,810 --> 00:41:09,860
♪ Finally, I met ♪
613
00:41:09,860 --> 00:41:16,088
♪ My beloved you ♪
39717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.