Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,280 --> 00:00:14,510
♪On the raging waves♪
2
00:00:15,050 --> 00:00:17,170
♪I ride the lonely sail by myself♪
3
00:00:17,170 --> 00:00:18,550
♪In the net of melancholy♪
4
00:00:18,960 --> 00:00:21,190
♪I am just a fish searching for my way♪
5
00:00:21,240 --> 00:00:22,110
♪Shining brilliantly♪
6
00:00:22,900 --> 00:00:26,870
♪You approach me slowly♪
7
00:00:29,000 --> 00:00:30,270
♪In your eyes♪
8
00:00:30,960 --> 00:00:33,990
♪I see the hidden stars as you look at me♪
9
00:00:34,320 --> 00:00:38,070
♪Fairy tale secrets
and fragrance of sweet dreams♪
10
00:00:38,070 --> 00:00:41,830
♪I just want to breathe with you♪
11
00:00:43,640 --> 00:00:46,510
♪Before you came into my life♪
12
00:00:47,000 --> 00:00:50,510
♪I thought my future
would be drenched in loneliness♪
13
00:00:51,000 --> 00:00:52,710
♪It's you who made me believe♪
14
00:00:52,790 --> 00:00:54,560
♪Even with the passing of time♪
15
00:00:54,920 --> 00:01:00,430
♪Love always shines♪
16
00:01:01,600 --> 00:01:03,470
♪Love fills the starry sky♪
17
00:01:03,480 --> 00:01:05,390
♪Letting you land in my arms♪
18
00:01:05,680 --> 00:01:07,100
♪Sharing my dreams with you♪
19
00:01:08,240 --> 00:01:09,990
♪Being together with you♪
20
00:01:10,000 --> 00:01:12,030
♪Having fun with the spring♪
21
00:01:12,160 --> 00:01:14,030
♪Hiding from the summer rain♪
22
00:01:14,120 --> 00:01:16,070
♪Watching the seasons change♪
23
00:01:16,080 --> 00:01:17,510
♪Baby♪
24
00:01:18,280 --> 00:01:19,510
♪I can't describe it♪
25
00:01:19,520 --> 00:01:21,470
♪It's just like a dream♪
26
00:01:21,760 --> 00:01:23,950
♪How I wish♪
27
00:01:23,960 --> 00:01:25,950
♪Every day from now on♪
28
00:01:26,200 --> 00:01:27,950
♪You could always be full of smiles♪
29
00:01:28,320 --> 00:01:29,710
♪Please stay with me♪
30
00:01:29,720 --> 00:01:33,450
♪Please stay with me in my future♪
31
00:01:33,890 --> 00:01:38,950
[A Robot in the Orange Orchard]
32
00:01:40,520 --> 00:01:46,790
[Episode 19]
[My Appearance, Your Appearance]
33
00:01:53,160 --> 00:01:54,160
Shanshan is back!
34
00:01:55,190 --> 00:01:56,080
Shanshan is back.
35
00:01:59,080 --> 00:01:59,800
That, that.
36
00:02:00,040 --> 00:02:00,550
How was it?
37
00:02:00,550 --> 00:02:02,360
Did your final go well today?
38
00:02:02,830 --> 00:02:04,120
Did no one care about it?
39
00:02:04,120 --> 00:02:05,270
How can that be?
40
00:02:05,440 --> 00:02:06,550
I'm so popular.
41
00:02:06,550 --> 00:02:08,080
It's not easy for our Shanshan.
42
00:02:08,080 --> 00:02:09,270
You've finally been recognized.
43
00:02:10,160 --> 00:02:12,720
I knew that our Shanshan is the best!
44
00:02:15,270 --> 00:02:15,830
Your...
45
00:02:15,830 --> 00:02:17,320
Why is your face so red?
46
00:02:17,720 --> 00:02:18,670
Are you all right?
47
00:02:19,360 --> 00:02:21,110
I might have caught a cold today.
48
00:02:21,110 --> 00:02:21,960
My head hurts a little.
49
00:02:22,470 --> 00:02:23,880
I'll go back and have a rest.
50
00:02:24,030 --> 00:02:24,880
Go to your room and rest.
51
00:02:24,880 --> 00:02:25,550
Let's go.
52
00:02:27,800 --> 00:02:28,440
(Shanshan!)
53
00:02:29,190 --> 00:02:30,390
(Shanshan, are you okay?)
54
00:02:30,520 --> 00:02:31,110
(Don't scare us!)
55
00:02:38,880 --> 00:02:39,630
Doctor.
56
00:02:40,270 --> 00:02:41,670
How could she suddenly
57
00:02:42,030 --> 00:02:43,750
have such a high fever?
58
00:02:45,080 --> 00:02:46,160
She fell sick from overworking.
59
00:02:46,670 --> 00:02:47,750
Plus she has something
60
00:02:48,550 --> 00:02:50,190
bothering her on her mind,
61
00:02:50,830 --> 00:02:52,910
so her body's immune system
triggered an alarm.
62
00:02:54,390 --> 00:02:56,030
I heard her mumbling
63
00:02:56,190 --> 00:02:58,630
someone with the surname Lu.
64
00:02:59,160 --> 00:03:00,720
Did she suffer from any shock?
65
00:03:00,880 --> 00:03:01,750
No, no.
66
00:03:02,000 --> 00:03:02,910
She was talking in her sleep.
67
00:03:03,440 --> 00:03:04,390
Thank you, doctor.
68
00:03:04,600 --> 00:03:06,030
Okay. Let her get more rest.
69
00:03:06,030 --> 00:03:06,960
Okay, thank you.
70
00:03:11,190 --> 00:03:13,550
Shanshan is always pretending
71
00:03:13,880 --> 00:03:15,630
to be optimistic and strong in front of us.
72
00:03:15,910 --> 00:03:17,190
In fact, she was the one
73
00:03:18,320 --> 00:03:19,670
who had the hardest time during this period.
74
00:03:20,720 --> 00:03:22,110
We have failed Shanshan
75
00:03:23,550 --> 00:03:24,470
and Junior Brother.
76
00:03:26,750 --> 00:03:27,600
Enough, enough.
77
00:03:27,600 --> 00:03:29,160
Don't pull a long face.
78
00:03:29,670 --> 00:03:30,190
I'll take care
79
00:03:30,190 --> 00:03:31,670
of Shanshan alone.
80
00:03:32,160 --> 00:03:34,390
If you have so much time, quickly go back
81
00:03:34,800 --> 00:03:35,910
and keep an eye on Lu Sen for her.
82
00:03:38,360 --> 00:03:38,910
Oh, right.
83
00:03:39,160 --> 00:03:39,630
This.
84
00:03:42,390 --> 00:03:44,000
Boss told us to give this to Shanshan.
85
00:04:11,390 --> 00:04:11,960
Dad.
86
00:04:14,520 --> 00:04:15,440
You're drinking wine?
87
00:04:33,390 --> 00:04:34,320
I remember
88
00:04:37,000 --> 00:04:39,950
this horse was your favorite
when you were a child, right?
89
00:04:42,550 --> 00:04:43,950
You still gave it away.
90
00:04:44,200 --> 00:04:46,760
Did you know why I gave it away?
91
00:04:51,440 --> 00:04:52,270
Why?
92
00:04:54,670 --> 00:04:56,880
It was a fine horse that I carefully chose
93
00:04:56,880 --> 00:04:57,670
for you
94
00:04:57,670 --> 00:05:00,040
at great expense.
95
00:05:00,510 --> 00:05:02,390
It was born to compete.
96
00:05:02,510 --> 00:05:03,270
But you
97
00:05:03,950 --> 00:05:06,200
kept wanting to keep it as a pet.
98
00:05:06,270 --> 00:05:07,110
Normally,
99
00:05:07,760 --> 00:05:10,230
you weren't even willing to train it.
100
00:05:13,040 --> 00:05:15,440
It possessed an innate talent to win,
101
00:05:15,790 --> 00:05:17,720
but if you didn't train it
102
00:05:17,720 --> 00:05:18,950
and make the most out of it,
103
00:05:18,950 --> 00:05:22,000
it would be destruction for it.
104
00:05:25,000 --> 00:05:26,320
Of course, I could only
105
00:05:26,320 --> 00:05:27,950
give it to an owner who also wants to win.
106
00:05:31,390 --> 00:05:35,480
I heard that you and Lu Sen confronted each other
107
00:05:35,670 --> 00:05:38,040
at the Youth Creativity Competition today
108
00:05:38,550 --> 00:05:39,720
because of a lamp.
109
00:05:41,640 --> 00:05:42,200
Yes.
110
00:05:49,880 --> 00:05:51,640
Did you feel embarrassed?
111
00:05:54,390 --> 00:05:55,000
Yes.
112
00:05:55,790 --> 00:05:57,350
You were rendered speechless by Lu Sen
113
00:05:57,350 --> 00:05:59,350
right in front of everyone.
114
00:05:59,760 --> 00:06:01,600
Did you feel a strong sense of frustration
115
00:06:02,070 --> 00:06:05,440
at that time?
116
00:06:07,920 --> 00:06:08,510
Yes.
117
00:06:08,920 --> 00:06:10,070
Do you know why?
118
00:06:12,320 --> 00:06:13,070
Why?
119
00:06:13,510 --> 00:06:15,600
That's because you haven't found the horse
120
00:06:16,640 --> 00:06:18,670
that your opponent really cares about.
121
00:06:20,720 --> 00:06:22,200
If you want to do something
to someone else's horse,
122
00:06:22,200 --> 00:06:24,440
you must be able to protect yourself first.
123
00:06:24,640 --> 00:06:26,760
Otherwise, you'll be like Lu Sen's father.
124
00:06:28,600 --> 00:06:30,320
I don't know he laid a finger on whose horse,
125
00:06:30,390 --> 00:06:32,000
and in the end, he could only leave his son
126
00:06:32,000 --> 00:06:33,550
in my care.
127
00:06:37,350 --> 00:06:37,920
All right.
128
00:06:38,440 --> 00:06:40,350
Don't think about it too much and get some rest.
129
00:06:42,920 --> 00:06:44,440
But as you know,
130
00:06:45,640 --> 00:06:47,350
I won't give too many chances
131
00:06:47,600 --> 00:06:49,040
to losers.
132
00:07:17,390 --> 00:07:18,040
Lu Sen,
133
00:07:19,950 --> 00:07:21,440
are you really such a person?
134
00:07:36,600 --> 00:07:38,000
(Live like a normal person)
135
00:07:38,350 --> 00:07:40,110
(as Friday said.)
136
00:08:39,920 --> 00:08:40,320
Hi.
137
00:08:40,320 --> 00:08:41,000
Hi, good morning.
138
00:08:46,110 --> 00:08:47,320
I really hate it
139
00:08:47,320 --> 00:08:48,760
when the chairman comes to work.
140
00:08:48,760 --> 00:08:49,590
Me too.
141
00:08:49,590 --> 00:08:50,350
Every time he comes,
142
00:08:50,350 --> 00:08:52,320
he turns the company into turmoil.
143
00:08:52,590 --> 00:08:55,030
I'm so nervous
that I'm not in the mood to work at all.
144
00:08:55,030 --> 00:08:56,000
He's super fussy
145
00:08:56,000 --> 00:08:56,910
and demanding.
146
00:08:57,400 --> 00:08:58,960
Any project that he manages
147
00:08:58,960 --> 00:09:01,350
won't get any results after a year or two.
148
00:09:02,590 --> 00:09:04,440
We can only watch other teams
149
00:09:04,440 --> 00:09:05,640
receive their bonuses.
150
00:09:06,640 --> 00:09:07,710
Actually, I think
151
00:09:08,080 --> 00:09:09,960
everything else is fine
except that we were a bit busier
152
00:09:09,960 --> 00:09:11,110
when he first got here.
153
00:09:11,710 --> 00:09:13,440
And I've worked on his project before.
154
00:09:13,550 --> 00:09:15,200
He was professional and sharp.
155
00:09:15,960 --> 00:09:17,440
Stop bootlicking him.
156
00:09:17,590 --> 00:09:19,670
A guy like him should be called
a "three-noes" personnel.
157
00:09:20,200 --> 00:09:22,150
No poise, no manners, no hidden depths.
158
00:09:23,550 --> 00:09:24,960
Only his looks are not bad.
159
00:09:25,150 --> 00:09:26,110
Pretty much similar to mine.
160
00:09:26,640 --> 00:09:27,710
Similar?
161
00:09:29,840 --> 00:09:30,640
What?
162
00:09:34,150 --> 00:09:35,760
Mr. Lu.
163
00:09:35,760 --> 00:09:36,230
Tell me,
164
00:09:37,110 --> 00:09:38,550
how exactly are we similar?
165
00:09:39,080 --> 00:09:40,280
I was spouting nonsense.
166
00:09:46,080 --> 00:09:46,640
Oh, right.
167
00:09:47,230 --> 00:09:48,110
Sorry, Mr. Lu.
168
00:09:48,230 --> 00:09:50,320
I'll go to the HR later to settle my termination.
169
00:09:50,710 --> 00:09:51,910
I didn't say I am going to sack you.
170
00:09:52,440 --> 00:09:53,440
Tell everyone
171
00:09:53,590 --> 00:09:56,110
that I'll be coming to work every day
from now on.
172
00:09:58,200 --> 00:09:59,150
He's coming every day?
173
00:10:04,760 --> 00:10:05,790
Good morning, everyone.
174
00:10:05,790 --> 00:10:06,590
Mr. Lu is here.
175
00:10:14,520 --> 00:10:16,440
It seems that I was indeed
a bit terrifying in the past.
176
00:10:19,320 --> 00:10:20,150
Take it slow.
177
00:10:24,230 --> 00:10:26,080
At least she woke up a few times today.
178
00:10:26,470 --> 00:10:27,590
But the doctor said
179
00:10:28,440 --> 00:10:29,230
it's better to play safe
180
00:10:29,230 --> 00:10:31,030
and stay in the hospital for observation.
181
00:10:33,640 --> 00:10:34,280
Tangtang,
182
00:10:34,640 --> 00:10:36,110
thanks for taking care of Shanshan.
183
00:10:36,710 --> 00:10:38,230
We, as her uncle and aunt,
184
00:10:38,640 --> 00:10:40,280
are so unfit.
185
00:10:40,880 --> 00:10:42,280
Aunt, don't say that.
186
00:10:42,840 --> 00:10:43,760
I know it.
187
00:10:43,880 --> 00:10:44,840
This brat
188
00:10:44,840 --> 00:10:45,880
just keeps things to herself.
189
00:10:46,840 --> 00:10:47,760
She's actually
190
00:10:48,030 --> 00:10:50,280
been missing you during this time.
191
00:10:50,640 --> 00:10:51,760
And I know
192
00:10:52,350 --> 00:10:54,230
she really wants her efforts
193
00:10:54,400 --> 00:10:55,960
to be recognized by both of you.
194
00:11:00,760 --> 00:11:01,350
Shanshan.
195
00:11:01,520 --> 00:11:02,150
Shanshan.
196
00:11:02,440 --> 00:11:03,520
Shanshan.
197
00:11:03,520 --> 00:11:04,110
You're awake?
198
00:11:04,400 --> 00:11:05,030
How are you?
199
00:11:08,520 --> 00:11:10,030
What brings all of you here?
200
00:11:11,150 --> 00:11:11,760
Shanshan.
201
00:11:12,030 --> 00:11:13,590
We have known about your participation
202
00:11:13,760 --> 00:11:14,880
in the competition.
203
00:11:17,150 --> 00:11:18,000
It's my fault.
204
00:11:18,110 --> 00:11:20,030
I was overparenting you.
205
00:11:21,320 --> 00:11:23,400
My words were harsh too.
206
00:11:23,760 --> 00:11:24,760
Don't take them to heart.
207
00:11:26,080 --> 00:11:26,710
It's like this.
208
00:11:27,080 --> 00:11:29,640
From now on, if you want to do something,
209
00:11:29,880 --> 00:11:31,150
let's do it well.
210
00:11:31,440 --> 00:11:32,840
I'll support you unconditionally.
211
00:11:33,320 --> 00:11:33,880
Okay?
212
00:11:35,000 --> 00:11:36,590
I only have two things to do from now on.
213
00:11:36,840 --> 00:11:38,760
One is to take care of our family,
214
00:11:39,110 --> 00:11:40,960
and the other is to control my mouth well.
215
00:11:46,470 --> 00:11:47,030
Shanshan.
216
00:11:56,880 --> 00:11:58,150
Looks like every contract and payment
217
00:11:58,150 --> 00:11:58,760
that wasn't
218
00:11:58,760 --> 00:11:59,640
carefully checked before
219
00:11:59,960 --> 00:12:01,520
have a lot of problems now.
220
00:12:01,960 --> 00:12:02,520
Mr. Si,
221
00:12:03,550 --> 00:12:04,470
I'm giving you the chairman's rights
222
00:12:04,470 --> 00:12:05,760
to the company's system later.
223
00:12:06,230 --> 00:12:07,640
You must find every project
224
00:12:08,400 --> 00:12:09,880
that Li Jingcheng has handled.
225
00:12:11,590 --> 00:12:12,590
You are suspecting...?
226
00:12:13,960 --> 00:12:15,230
Misappropriation of company funds.
227
00:12:21,280 --> 00:12:23,030
Looks like the creative department
isn't the only one
228
00:12:23,790 --> 00:12:25,710
that has taken advantage of my absence
from the company.
229
00:12:27,000 --> 00:12:28,670
Someone's been doing everything he can
230
00:12:29,440 --> 00:12:31,080
to undermine the chairman's authority.
231
00:12:34,520 --> 00:12:36,470
Just in time, Li Jingcheng.
232
00:12:36,960 --> 00:12:39,110
This is the evidence you sent to me yourself.
233
00:12:47,080 --> 00:12:47,590
Dad.
234
00:12:48,880 --> 00:12:49,590
Mr. Li Junior.
235
00:12:50,110 --> 00:12:50,760
Zhan.
236
00:12:52,400 --> 00:12:54,280
Here's a document. Take a look at it.
237
00:12:57,640 --> 00:12:59,200
Your good friend, Lu Sen,
238
00:12:59,200 --> 00:13:02,520
totally rejected your Project Edge-N
239
00:13:02,520 --> 00:13:03,470
for the sake
240
00:13:03,470 --> 00:13:04,710
of such a scientific fraudster
241
00:13:04,710 --> 00:13:07,150
and a robot that no one knows about.
242
00:13:07,760 --> 00:13:08,960
I think he was fooled
243
00:13:08,960 --> 00:13:10,710
by this Fu Yang.
244
00:13:11,080 --> 00:13:13,470
Isn't this fooling around with the future of IMU?
245
00:13:13,760 --> 00:13:14,280
Dad.
246
00:13:15,280 --> 00:13:16,470
I've heard of this person.
247
00:13:16,840 --> 00:13:17,520
A lab in the UK
248
00:13:17,520 --> 00:13:19,110
has just released
a clarification statement for him.
249
00:13:19,790 --> 00:13:21,880
It is said that Mr. Lu was behind that too.
250
00:13:23,640 --> 00:13:24,590
This Lu Sen.
251
00:13:25,110 --> 00:13:26,200
Does he still know
252
00:13:26,200 --> 00:13:27,550
he's the CEO?
253
00:13:27,840 --> 00:13:30,230
How can he do things so foolishly?
254
00:13:30,880 --> 00:13:32,470
He's too eager for quick success.
255
00:13:32,590 --> 00:13:34,350
He actually believed
256
00:13:34,350 --> 00:13:37,590
that a scientific fraudster
could create an amazing robot.
257
00:13:38,760 --> 00:13:41,110
(Did Lu Sen really get conned)
258
00:13:41,790 --> 00:13:43,760
(and Fu Yang fooled him with a real person?)
259
00:13:45,520 --> 00:13:46,400
(No way.)
260
00:13:47,320 --> 00:13:48,840
(Lu Sen cannot be fooled so easily.)
261
00:13:49,320 --> 00:13:51,030
(He will surely test it himself.)
262
00:13:51,030 --> 00:13:52,080
There's one more thing, Mr. Li.
263
00:13:52,080 --> 00:13:52,550
Say it.
264
00:13:52,550 --> 00:13:53,910
I heard from the finance department
265
00:13:53,910 --> 00:13:55,640
that Mr. Lu's been
frequenting the company recently
266
00:13:56,320 --> 00:13:57,400
to check project materials
267
00:13:57,400 --> 00:13:58,640
and review project contracts.
268
00:13:59,400 --> 00:14:02,230
He's taking special note of the overseas projects
we are responsible for.
269
00:14:06,000 --> 00:14:06,790
I got it.
270
00:14:07,280 --> 00:14:07,880
You may leave.
271
00:14:08,640 --> 00:14:09,520
Bye, Mr. Li Junior.
272
00:14:09,520 --> 00:14:10,030
Okay.
273
00:14:16,400 --> 00:14:18,640
He, Lu Sen, is nothing!
274
00:14:19,710 --> 00:14:22,230
How dare he openly check my accounts
in the office!
275
00:14:22,230 --> 00:14:22,790
Dad.
276
00:14:23,590 --> 00:14:25,080
He may not be targeting you either.
277
00:14:25,350 --> 00:14:26,710
He has been coming to work recently,
278
00:14:26,710 --> 00:14:27,760
so he has to do something.
279
00:14:28,280 --> 00:14:29,590
Not targeting me?
280
00:14:30,880 --> 00:14:31,760
Then who is he targeting?
281
00:14:32,670 --> 00:14:34,280
Are you really silly or pretending to be silly?
282
00:14:34,280 --> 00:14:35,470
Are you still siding with an outsider
283
00:14:35,470 --> 00:14:37,080
at this juncture?
284
00:14:37,640 --> 00:14:38,230
Let me tell you,
285
00:14:38,230 --> 00:14:40,000
he is not only coming at me,
286
00:14:40,000 --> 00:14:41,470
but also coming at us, father and son,
287
00:14:41,470 --> 00:14:42,710
and coming at our Li family!
288
00:14:42,710 --> 00:14:44,230
He wants to ruin our Li family!
289
00:14:46,520 --> 00:14:47,200
Jingcheng.
290
00:14:47,910 --> 00:14:49,350
How could you do such a thing?
291
00:14:49,760 --> 00:14:51,080
Did you know that this is illegal?
292
00:14:51,790 --> 00:14:52,790
I know, Lu.
293
00:14:53,550 --> 00:14:54,150
Lu.
294
00:14:54,550 --> 00:14:55,200
I...
295
00:14:56,440 --> 00:14:57,200
I was wrong.
296
00:14:57,200 --> 00:14:58,320
I know I was wrong.
297
00:14:58,470 --> 00:15:00,520
I beg you, please spare me just this time.
298
00:15:00,520 --> 00:15:01,550
As long as you and I
299
00:15:01,710 --> 00:15:03,280
don't say anything about this,
300
00:15:04,350 --> 00:15:05,280
no one will know
301
00:15:05,280 --> 00:15:06,590
I've misappropriated the company funds.
302
00:15:06,590 --> 00:15:07,230
I beg...
303
00:15:09,225 --> 00:15:12,135
You should go to the Board of Directors
and resign yourself.
304
00:15:17,545 --> 00:15:19,735
Like father, like son.
305
00:15:20,865 --> 00:15:22,785
I'd like to see
306
00:15:22,785 --> 00:15:24,905
how much longer he can go on.
307
00:15:25,495 --> 00:15:26,025
Dad,
308
00:15:26,935 --> 00:15:27,815
what do you want to do?
309
00:15:28,865 --> 00:15:30,225
Maybe I was really thinking too much.
310
00:15:30,225 --> 00:15:30,985
After all, Lu Sen
311
00:15:30,985 --> 00:15:32,055
is the CEO of the company!
312
00:15:32,615 --> 00:15:33,545
Thinking too much?
313
00:15:35,375 --> 00:15:37,225
Did you know what Lu Sen's father
314
00:15:37,225 --> 00:15:39,255
did to me
315
00:15:39,425 --> 00:15:40,865
back then?
316
00:15:40,935 --> 00:15:42,985
I have been working in the company
for so many years,
317
00:15:42,985 --> 00:15:43,865
and no one
318
00:15:43,865 --> 00:15:46,225
has ever dared to set me up right under my nose.
319
00:15:46,785 --> 00:15:48,345
He's trying to mess with me now, right?
320
00:15:48,575 --> 00:15:50,225
Go ahead! Mess with me!
321
00:15:51,025 --> 00:15:53,735
I want to see who is going to be ruined!
322
00:15:54,105 --> 00:15:54,785
Dad!
323
00:15:55,495 --> 00:15:56,935
I don't know what happened
324
00:15:56,935 --> 00:15:58,055
between Mr. Lu and you back then.
325
00:15:58,545 --> 00:15:59,375
But you
326
00:15:59,815 --> 00:16:01,735
watched him grow up after all!
327
00:16:04,055 --> 00:16:04,985
I hope you...
328
00:16:06,465 --> 00:16:07,375
you can spare him.
329
00:16:09,665 --> 00:16:11,615
Are you my real son or not?
330
00:16:12,255 --> 00:16:13,735
Am I your real father?
331
00:16:14,785 --> 00:16:15,575
I mean,
332
00:16:16,255 --> 00:16:18,865
why do I sometimes get into a trance?
333
00:16:20,255 --> 00:16:23,175
I keep feeling that you are not like my real son.
334
00:16:49,305 --> 00:16:49,935
Sorry.
335
00:16:54,695 --> 00:16:56,615
My emotions got a little out of control just now.
336
00:16:58,025 --> 00:16:59,135
Those words
337
00:17:00,905 --> 00:17:01,985
have hurt you.
338
00:17:03,255 --> 00:17:04,225
Don't take them to heart.
339
00:17:19,065 --> 00:17:20,215
I just hope
340
00:17:20,215 --> 00:17:21,825
that you won't be bullied
341
00:17:21,825 --> 00:17:23,135
or ostracized by others
342
00:17:23,135 --> 00:17:24,425
in IMU in the future.
343
00:17:25,585 --> 00:17:26,305
Zhan,
344
00:17:27,095 --> 00:17:29,335
I can't stay with you forever.
345
00:17:29,735 --> 00:17:31,495
You are too young and too kind.
346
00:17:31,495 --> 00:17:32,825
When it comes to scheming,
347
00:17:32,825 --> 00:17:35,455
you can't beat that Lu Sen at all.
348
00:17:35,665 --> 00:17:37,975
I just hope I can take good care
of you and your mother
349
00:17:38,305 --> 00:17:41,945
while I am still healthy.
350
00:17:49,785 --> 00:17:50,375
Dad.
351
00:17:52,305 --> 00:17:53,855
You've already taken good care of us.
352
00:18:02,215 --> 00:18:03,185
Silly son.
353
00:18:05,185 --> 00:18:06,025
I know
354
00:18:06,905 --> 00:18:09,945
that you are a child
who cherishes old friendships
355
00:18:11,305 --> 00:18:12,945
and is very loyal.
356
00:18:14,665 --> 00:18:16,785
But have you ever thought about it carefully?
357
00:18:17,335 --> 00:18:18,825
Recall it thoroughly.
358
00:18:18,825 --> 00:18:19,825
How has Lu Sen
359
00:18:20,665 --> 00:18:23,455
treated you all these years?
360
00:18:26,025 --> 00:18:27,065
No matter where you are,
361
00:18:27,945 --> 00:18:29,585
no matter how many people you face,
362
00:18:29,735 --> 00:18:31,585
he didn't understand and support you as a friend.
363
00:18:31,585 --> 00:18:34,425
Was there ever a time
when he didn't criticize you in public
364
00:18:34,905 --> 00:18:36,825
or embarrass you in public?
365
00:18:37,375 --> 00:18:37,945
Was there?
366
00:18:43,585 --> 00:18:45,025
Only your family
367
00:18:45,945 --> 00:18:47,335
will not harm you.
368
00:18:52,945 --> 00:18:53,495
Dad,
369
00:18:54,585 --> 00:18:55,585
I got it.
370
00:19:00,025 --> 00:19:00,585
Here.
371
00:19:03,065 --> 00:19:03,785
How was it?
372
00:19:04,425 --> 00:19:06,255
How did it feel to be back in the workplace?
373
00:19:08,095 --> 00:19:09,215
There was nothing special.
374
00:19:09,735 --> 00:19:13,305
But those people seemed pretty worked up.
375
00:19:13,825 --> 00:19:14,665
They were scared of me
376
00:19:15,425 --> 00:19:17,065
and always talked about me behind my back.
377
00:19:19,095 --> 00:19:20,095
This is normal.
378
00:19:20,785 --> 00:19:22,975
This is how people in the workplace
379
00:19:22,975 --> 00:19:24,065
relieve their stress.
380
00:19:24,665 --> 00:19:26,255
So I was generous enough
381
00:19:26,585 --> 00:19:27,785
to let them off the hook.
382
00:19:30,095 --> 00:19:32,095
Remember to have your watch and injections
383
00:19:32,095 --> 00:19:32,945
always with you. Just in case.
384
00:19:37,335 --> 00:19:39,255
But I haven't been particularly nervous
385
00:19:39,825 --> 00:19:41,095
in crowds these days.
386
00:19:41,945 --> 00:19:43,215
I also tried to touch them
387
00:19:43,825 --> 00:19:45,705
with my hands of my own accord
388
00:19:46,705 --> 00:19:47,455
and I was fine.
389
00:19:49,025 --> 00:19:49,705
Very good.
390
00:19:53,255 --> 00:19:55,665
I didn't expect
that you could make it to this extent
391
00:19:56,065 --> 00:19:57,335
in a short period of time.
392
00:19:58,735 --> 00:20:00,095
Maybe you'll be cured
393
00:20:00,335 --> 00:20:01,825
soon.
394
00:20:21,425 --> 00:20:22,545
I think so too.
395
00:20:34,065 --> 00:20:34,785
(Mr. Si,)
396
00:20:35,305 --> 00:20:35,975
(help me to contact)
397
00:20:35,975 --> 00:20:38,255
(Love Lamp's contestant
in the Youth Creativity Competition.)
398
00:20:41,585 --> 00:20:42,425
(Okay, Mr. Lu.)
399
00:21:06,425 --> 00:21:07,025
No.
400
00:21:07,305 --> 00:21:08,255
Didn't anyone teach you?
401
00:21:09,065 --> 00:21:10,305
When you cook rice, the water level
402
00:21:10,305 --> 00:21:11,455
just needs to be above
403
00:21:11,545 --> 00:21:13,335
the back of your hand or a fingernail.
404
00:21:14,545 --> 00:21:16,785
But we're not making rice,
405
00:21:16,785 --> 00:21:17,495
we're making porridge.
406
00:21:17,905 --> 00:21:20,185
I still need to add another 200ml of water.
407
00:21:20,585 --> 00:21:21,425
It's porridge?
408
00:21:23,545 --> 00:21:24,185
Oh, right!
409
00:21:25,025 --> 00:21:25,665
Vegetables.
410
00:21:26,585 --> 00:21:27,825
Li Chade, you calculate...
411
00:21:28,065 --> 00:21:28,975
What are you guys doing?
412
00:21:33,825 --> 00:21:34,785
We are cooking.
413
00:21:35,495 --> 00:21:36,215
Cooking?
414
00:21:43,735 --> 00:21:44,455
Pumpkin porridge.
415
00:21:46,185 --> 00:21:46,975
Do you like it?
416
00:22:17,825 --> 00:22:18,585
It's awful.
417
00:22:21,825 --> 00:22:22,585
Give it to me.
418
00:22:25,825 --> 00:22:26,735
Isn't it awful?
419
00:22:27,215 --> 00:22:29,255
Since you made it for me, it's mine.
420
00:22:29,255 --> 00:22:29,975
If you want to eat,
421
00:22:30,585 --> 00:22:31,585
make it yourself.
422
00:22:39,495 --> 00:22:44,585
I hope you guys can accompany Lu Sen more
423
00:22:44,905 --> 00:22:46,665
in my stead.
424
00:22:48,495 --> 00:22:50,425
It was you guys who made him trust
425
00:22:50,495 --> 00:22:51,905
and rely on Friday.
426
00:22:52,095 --> 00:22:55,025
So treat him
427
00:22:55,025 --> 00:22:56,905
like a true good friend
428
00:22:57,255 --> 00:22:59,135
and don't let him be alone anymore,
429
00:22:59,495 --> 00:23:00,095
can you?
430
00:23:08,095 --> 00:23:09,705
Your cooking skill is far worse than mine.
431
00:23:10,495 --> 00:23:11,735
You're wasting ingredients
432
00:23:12,705 --> 00:23:13,825
and even forcing me to finish it.
433
00:23:15,585 --> 00:23:16,545
Inhumane.
434
00:24:07,255 --> 00:24:08,305
This is not bad.
435
00:24:08,705 --> 00:24:10,095
It's also a limited edition.
436
00:24:13,375 --> 00:24:16,545
Then does it mean that I have to queue for it?
437
00:24:37,215 --> 00:24:39,215
Hello? Who are you looking for?
438
00:24:40,305 --> 00:24:41,825
What took you so long to answer the phone?
439
00:24:48,975 --> 00:24:51,335
I'd like to ask you to help me buy a model.
440
00:24:51,495 --> 00:24:52,455
Conditions are not a problem.
441
00:24:53,545 --> 00:24:55,215
I recognize your ability.
442
00:24:55,825 --> 00:24:57,905
Just don't break the packaging
443
00:24:58,455 --> 00:24:59,255
like you did last time.
444
00:25:02,580 --> 00:25:03,800
♪Being in love sincerely♪
445
00:25:04,705 --> 00:25:05,255
Hello?
446
00:25:05,380 --> 00:25:07,330
♪Doesn't mean you can meet♪
447
00:25:07,335 --> 00:25:07,975
Are you there?
448
00:25:09,065 --> 00:25:09,700
Why are you silent?
449
00:25:09,705 --> 00:25:11,430
♪The right person♪
450
00:25:12,280 --> 00:25:14,820
♪Your appearance is like a light coming in♪
451
00:25:14,825 --> 00:25:16,705
Do you know what time it is now?
452
00:25:17,065 --> 00:25:18,735
Am I here to relieve your boredom?
453
00:25:20,650 --> 00:25:22,540
♪It's better to be in love sincerely♪
454
00:25:22,545 --> 00:25:23,255
Sorry.
455
00:25:23,255 --> 00:25:25,180
I didn't realize it is already so late.
456
00:25:25,185 --> 00:25:26,660
♪Your kiss chased away the cold♪
457
00:25:26,665 --> 00:25:29,455
I can pay you
according to the amount of time spent.
458
00:25:29,855 --> 00:25:31,020
Can you stay on the phone for now?
459
00:25:31,025 --> 00:25:32,490
♪And woke every silent dawn up♪
460
00:25:32,495 --> 00:25:34,455
I have a friend who has gone somewhere far away.
461
00:25:35,135 --> 00:25:37,065
I want to find someone to confide in.
462
00:25:37,640 --> 00:25:41,300
♪Never suffered loneliness♪
463
00:25:41,305 --> 00:25:42,855
Don't you have other friends?
464
00:25:42,975 --> 00:25:43,585
I mean...
465
00:25:43,640 --> 00:25:45,210
♪Or felt sorrow♪
466
00:25:45,215 --> 00:25:46,905
Haven't you got any other friends?
467
00:25:48,305 --> 00:25:48,825
I have.
468
00:25:48,825 --> 00:25:51,870
♪Finally, I met you♪
469
00:25:52,095 --> 00:25:53,785
But she is my only best friend.
470
00:25:54,160 --> 00:25:56,900
♪I cried for you♪
471
00:25:57,350 --> 00:26:01,000
♪And I suffered for you♪
472
00:26:02,010 --> 00:26:07,370
♪Although painful, it doesn't matter anymore♪
473
00:26:12,255 --> 00:26:13,495
Listen to me carefully.
474
00:26:15,425 --> 00:26:17,025
I can't help you get the model anymore.
475
00:26:18,975 --> 00:26:19,855
I'm leaving soon.
476
00:26:20,975 --> 00:26:21,900
Where are you going?
477
00:26:21,905 --> 00:26:22,900
♪Being in love sincerely♪
478
00:26:23,585 --> 00:26:24,210
A...
479
00:26:24,215 --> 00:26:27,540
♪Doesn't mean you can meet♪
480
00:26:27,860 --> 00:26:29,820
♪The right person♪
481
00:26:29,825 --> 00:26:31,065
A faraway place.
482
00:26:31,615 --> 00:26:32,585
That won't do.
483
00:26:32,945 --> 00:26:34,490
Then who is going to be my purchasing agent?
484
00:26:34,495 --> 00:26:35,820
♪Your appearance is like a light coming in♪
485
00:26:35,825 --> 00:26:37,180
Look for whoever you want.
486
00:26:37,185 --> 00:26:37,750
♪Instead of being deeply in love♪
487
00:26:39,975 --> 00:26:40,580
You...
488
00:26:40,585 --> 00:26:42,500
♪It's better to be in love sincerely♪
489
00:26:42,940 --> 00:26:44,090
♪Your kiss chased away the cold♪
490
00:26:44,095 --> 00:26:46,135
Don't you ever call me again.
491
00:26:49,255 --> 00:26:49,820
Hello?
492
00:26:49,825 --> 00:26:54,950
♪And woke every silent dawn up♪
493
00:26:56,670 --> 00:27:01,150
♪Never suffered loneliness♪
494
00:27:02,040 --> 00:27:04,650
♪Or felt sorrow♪
495
00:27:05,290 --> 00:27:11,400
♪Finally, I met you♪
496
00:27:12,810 --> 00:27:15,750
♪Time is wasted♪
497
00:27:16,130 --> 00:27:20,050
♪It may be perfect in another sense♪
498
00:27:20,750 --> 00:27:26,970
♪Even giving up everything doesn't matter♪
499
00:27:30,170 --> 00:27:40,370
♪Finally, I met my beloved you♪
500
00:27:52,185 --> 00:27:54,825
Your dad used to do the same thing before he died,
501
00:27:55,785 --> 00:27:58,025
coming here to look at this mandarin orange tree
502
00:27:58,025 --> 00:27:59,135
when he couldn't sleep.
503
00:28:01,905 --> 00:28:04,025
Mr. Xie, thank you.
504
00:28:04,375 --> 00:28:05,585
Why are you thanking me?
505
00:28:06,215 --> 00:28:07,665
Just because my surname is Xie?
(*a pun)
506
00:28:11,735 --> 00:28:12,375
Mr. Xie,
507
00:28:13,025 --> 00:28:14,585
how was my dad like?
508
00:28:15,335 --> 00:28:15,975
Your dad...
509
00:28:17,905 --> 00:28:19,335
He was a very annoying person.
510
00:28:20,135 --> 00:28:20,785
Really?
511
00:28:22,495 --> 00:28:23,335
He was eccentric,
512
00:28:24,135 --> 00:28:24,825
stubborn,
513
00:28:25,615 --> 00:28:27,185
too opinionated,
514
00:28:27,335 --> 00:28:28,615
and didn't have many friends.
515
00:28:29,335 --> 00:28:31,335
None of us understood what he was trying to do.
516
00:28:33,495 --> 00:28:34,785
Was he really that annoying?
517
00:28:37,255 --> 00:28:38,025
But,
518
00:28:39,335 --> 00:28:40,855
everyone still liked him so much.
519
00:28:41,785 --> 00:28:43,735
Because he could always
520
00:28:44,025 --> 00:28:44,945
do everything well.
521
00:28:46,255 --> 00:28:48,735
And we all felt that the decisions he made
522
00:28:49,335 --> 00:28:50,665
were so right.
523
00:28:53,975 --> 00:28:55,185
Then were you friends?
524
00:28:56,425 --> 00:28:57,545
I think I was his friend.
525
00:28:59,495 --> 00:29:00,135
Mr. Xie,
526
00:29:01,255 --> 00:29:02,455
do you miss my dad
527
00:29:02,905 --> 00:29:03,905
after he's gone?
528
00:29:05,455 --> 00:29:06,455
Of course I miss him.
529
00:29:09,185 --> 00:29:12,065
I could not stop crying at that time.
530
00:29:12,615 --> 00:29:14,065
You were only this big.
531
00:29:15,305 --> 00:29:17,785
You locked yourself in your room all day.
532
00:29:18,825 --> 00:29:20,025
My wife and I
533
00:29:20,135 --> 00:29:21,785
were so heartbroken.
534
00:29:22,255 --> 00:29:25,335
But we must move on with our lives.
535
00:29:26,185 --> 00:29:29,665
You grew up so strongly all by yourself.
536
00:29:31,735 --> 00:29:34,825
All the more reason why we should not
just remember the sadness,
537
00:29:35,215 --> 00:29:37,735
but look ahead
538
00:29:38,335 --> 00:29:39,375
just like you.
539
00:29:41,255 --> 00:29:43,455
I can't believe you have grown up so much
540
00:29:44,825 --> 00:29:46,095
in the blink of an eye.
541
00:29:52,855 --> 00:29:53,455
Look.
542
00:29:53,785 --> 00:29:55,735
How well the mandarin oranges
are growing this year!
543
00:29:56,095 --> 00:29:57,335
Look. Look at that bunch.
544
00:29:58,135 --> 00:29:58,785
How big!
545
00:30:33,255 --> 00:30:34,495
How are you feeling today?
546
00:30:35,945 --> 00:30:36,785
Much better.
547
00:30:44,665 --> 00:30:45,215
Not bad.
548
00:30:45,455 --> 00:30:46,455
You're recovering well.
549
00:30:47,335 --> 00:30:47,975
Doctor,
550
00:30:48,545 --> 00:30:49,825
when can I be discharged?
551
00:30:51,025 --> 00:30:52,615
We need to observe you for another day or so.
552
00:30:52,705 --> 00:30:54,545
If you don't have a fever,
553
00:30:54,945 --> 00:30:56,215
you can recuperate at home.
554
00:30:57,305 --> 00:30:57,945
Thank you.
555
00:31:11,820 --> 00:31:14,920
[Small-eyed Stingy Monster]
556
00:31:17,710 --> 00:31:18,520
[Contact deleted]
557
00:31:29,375 --> 00:31:30,785
(A lamp for you as promised.)
558
00:31:31,585 --> 00:31:34,585
(Hope your yearning can be seen.)
559
00:31:47,735 --> 00:31:48,545
Hi, Mr. Lu.
560
00:32:11,855 --> 00:32:12,425
Hello?
561
00:32:16,215 --> 00:32:17,095
I didn't expect Li Jingcheng
562
00:32:17,255 --> 00:32:18,305
couldn't hold back so quickly.
563
00:32:19,065 --> 00:32:19,945
You continue to watch him.
564
00:32:20,495 --> 00:32:21,905
Let me know as soon as you have any news.
565
00:32:30,495 --> 00:32:31,095
It's me.
566
00:32:45,425 --> 00:32:46,215
(Did you know?)
567
00:32:46,305 --> 00:32:47,425
(People came to the top floor's meeting room.)
568
00:32:47,425 --> 00:32:48,025
(Really?)
569
00:32:48,455 --> 00:32:49,425
(I've been here for so long,)
570
00:32:49,425 --> 00:32:50,825
(and I haven't seen the top floor open before.)
571
00:32:54,185 --> 00:32:54,705
Sit.
572
00:32:59,585 --> 00:33:01,735
This shareholders' meeting is convened
at the last minute
573
00:33:01,735 --> 00:33:03,135
because the shareholders
574
00:33:03,135 --> 00:33:04,855
want to focus on discussing
575
00:33:04,855 --> 00:33:06,905
Project Edge-N, which was rejected by Mr. Lu,
576
00:33:06,905 --> 00:33:09,785
and the future development plan of IMU.
577
00:33:11,375 --> 00:33:12,545
Project Edge-N is already
578
00:33:12,545 --> 00:33:14,135
a project rejected by the Board of Directors
579
00:33:14,425 --> 00:33:16,095
and not a core project option.
580
00:33:16,585 --> 00:33:17,185
Mr. Li,
581
00:33:17,375 --> 00:33:18,855
is it necessary to specially convene
582
00:33:19,305 --> 00:33:20,705
a shareholders' meeting for this?
583
00:33:21,025 --> 00:33:23,705
Due to your willfulness and arbitrariness,
584
00:33:24,375 --> 00:33:25,705
many of the company's
585
00:33:25,705 --> 00:33:27,585
previous promising projects
586
00:33:27,855 --> 00:33:29,185
have been terminated.
587
00:33:29,825 --> 00:33:31,785
In consideration of the future of IMU
588
00:33:31,785 --> 00:33:33,665
and the interests of our shareholders,
589
00:33:34,495 --> 00:33:36,375
I can no longer sit by and do nothing.
590
00:33:36,785 --> 00:33:37,945
I'd like to ask Mr. Lu.
591
00:33:38,905 --> 00:33:41,455
Have you, Mr. Lu, as the largest
shareholder of the company,
592
00:33:41,545 --> 00:33:42,825
treated the company
593
00:33:42,825 --> 00:33:45,095
as your personal property
594
00:33:45,375 --> 00:33:47,495
and exercised autocracy?
595
00:33:49,705 --> 00:33:50,455
What did you say?
596
00:33:50,975 --> 00:33:52,375
Shareholders' meeting at the last minute?
597
00:33:52,705 --> 00:33:53,185
Yes.
598
00:33:53,185 --> 00:33:54,585
It is said that it has already started.
599
00:33:54,705 --> 00:33:55,785
And there are rumors
600
00:33:56,025 --> 00:33:57,255
that they are using
601
00:33:57,255 --> 00:33:59,025
Mr. Lu's veto Project Edge-N previously
602
00:33:59,025 --> 00:34:00,305
to weaken his decision-making power.
603
00:34:02,215 --> 00:34:03,735
They are trying to strip Lu Sen of his position.
604
00:34:04,545 --> 00:34:05,905
That's killing two birds with one stone.
605
00:34:07,215 --> 00:34:08,135
No way, it's a trap.
606
00:34:08,135 --> 00:34:08,735
I must stop them.
607
00:34:08,735 --> 00:34:09,305
Ms. Kang,
608
00:34:09,545 --> 00:34:10,335
it's useless.
609
00:34:10,585 --> 00:34:12,185
No one can enter the top floor
610
00:34:12,185 --> 00:34:13,065
without a shareholder card.
611
00:34:24,345 --> 00:34:25,655
Wouldn't it be too biased
612
00:34:25,655 --> 00:34:27,655
to veto Li Zhan's project
613
00:34:27,735 --> 00:34:30,895
simply because
614
00:34:30,895 --> 00:34:32,935
of Mr. Lu's personal reasons?
615
00:34:33,105 --> 00:34:34,585
I have also heard about the grudges
616
00:34:34,825 --> 00:34:35,865
among the company's executives.
617
00:34:35,975 --> 00:34:37,305
But as shareholders,
618
00:34:37,735 --> 00:34:39,065
we don't want anyone
619
00:34:39,415 --> 00:34:40,495
to bring their personal grudges
620
00:34:40,825 --> 00:34:42,215
into the execution of our projects.
621
00:34:42,545 --> 00:34:42,975
That's right.
622
00:34:43,695 --> 00:34:44,695
As a chairman,
623
00:34:45,385 --> 00:34:47,175
it is indeed inappropriate
624
00:34:47,595 --> 00:34:49,395
to judge the company's development
625
00:34:50,025 --> 00:34:51,305
based on personal emotions.
626
00:34:52,115 --> 00:34:54,305
But we've all seen
627
00:34:55,155 --> 00:34:57,875
how much money Mr. Lu has earned for us.
628
00:34:58,115 --> 00:34:59,675
How can you only consider the money
629
00:34:59,675 --> 00:35:01,785
and neglect the company's development?
630
00:35:04,075 --> 00:35:05,875
So Mr. Li is saying
631
00:35:06,465 --> 00:35:07,155
that I am not fit
632
00:35:07,155 --> 00:35:08,875
to continue to be the chairman,
633
00:35:10,075 --> 00:35:10,675
right?
634
00:35:11,545 --> 00:35:13,225
This is not my personal opinion.
635
00:35:13,505 --> 00:35:16,705
It is the final result of the discussion
among our shareholders.
636
00:35:17,705 --> 00:35:19,945
We, the shareholders, all agree
637
00:35:19,945 --> 00:35:22,545
that if you insist on stopping
638
00:35:22,745 --> 00:35:25,705
Project Edge-N,
which has a prospect of development,
639
00:35:26,705 --> 00:35:28,195
then you should at least come up
640
00:35:28,195 --> 00:35:29,705
with a good reason to oppose it.
641
00:35:30,305 --> 00:35:30,985
If you can't say
642
00:35:30,985 --> 00:35:32,545
the reason today,
643
00:35:32,835 --> 00:35:34,265
then, Mr. Lu, you are admitting
644
00:35:34,265 --> 00:35:35,985
that you are autocratic
645
00:35:36,465 --> 00:35:39,305
and you decide the company's affairs
based on your personal grudges.
646
00:35:39,465 --> 00:35:40,155
-Right.
-Exactly.
647
00:35:40,155 --> 00:35:40,705
That's right.
648
00:35:42,265 --> 00:35:45,915
Because I have found a project
649
00:35:46,025 --> 00:35:47,305
that can bring new developments to IMU.
650
00:35:48,155 --> 00:35:49,505
If you are curious,
651
00:35:50,075 --> 00:35:51,195
I can announce it in advance.
652
00:35:51,745 --> 00:35:52,435
But,
653
00:35:53,635 --> 00:35:54,635
I have a condition.
654
00:35:56,395 --> 00:35:57,225
What condition?
655
00:35:59,945 --> 00:36:01,435
If everyone approves of the project
656
00:36:02,025 --> 00:36:03,505
after it is announced,
657
00:36:04,195 --> 00:36:06,675
I wonder if Mr. Li will have the courage
658
00:36:07,225 --> 00:36:08,355
to take the initiative to resign.
659
00:36:35,470 --> 00:36:37,540
♪Being in love sincerely♪
660
00:36:38,250 --> 00:36:41,000
♪Doesn't mean you can meet♪
661
00:36:41,130 --> 00:36:44,710
♪The right person♪
662
00:36:45,220 --> 00:36:48,230
♪Your appearance♪
663
00:36:48,420 --> 00:36:50,070
♪Is like a light coming in♪
664
00:36:50,520 --> 00:36:52,500
♪Instead of being deeply in love♪
665
00:36:53,270 --> 00:36:56,530
♪It's better to be in love sincerely♪
666
00:36:56,920 --> 00:37:00,250
♪Your kiss chased away the cold♪
667
00:37:00,690 --> 00:37:03,640
♪And woke♪
668
00:37:04,090 --> 00:37:08,690
♪Every silent dawn up♪
669
00:37:10,740 --> 00:37:15,220
♪Never suffered loneliness♪
670
00:37:16,120 --> 00:37:19,000
♪Or felt sorrow♪
671
00:37:19,450 --> 00:37:25,750
♪Finally, I met you♪
672
00:37:26,770 --> 00:37:29,780
♪I cried for you♪
673
00:37:30,290 --> 00:37:34,000
♪And I suffered for you♪
674
00:37:34,830 --> 00:37:36,950
♪Although painful♪
675
00:37:37,270 --> 00:37:40,420
♪It doesn't matter anymore♪
676
00:37:40,930 --> 00:37:44,900
♪I think I'm ready♪
677
00:37:46,180 --> 00:37:48,870
♪To keep you company forever♪
678
00:37:49,600 --> 00:37:55,870
♪Finally, I met you♪
679
00:37:59,710 --> 00:38:03,550
♪Finally, I met♪
680
00:38:04,760 --> 00:38:09,950
♪My beloved you♪
44802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.