All language subtitles for A Robot in the Orange Orchard EP19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,280 --> 00:00:14,510 ♪On the raging waves♪ 2 00:00:15,050 --> 00:00:17,170 ♪I ride the lonely sail by myself♪ 3 00:00:17,170 --> 00:00:18,550 ♪In the net of melancholy♪ 4 00:00:18,960 --> 00:00:21,190 ♪I am just a fish searching for my way♪ 5 00:00:21,240 --> 00:00:22,110 ♪Shining brilliantly♪ 6 00:00:22,900 --> 00:00:26,870 ♪You approach me slowly♪ 7 00:00:29,000 --> 00:00:30,270 ♪In your eyes♪ 8 00:00:30,960 --> 00:00:33,990 ♪I see the hidden stars as you look at me♪ 9 00:00:34,320 --> 00:00:38,070 ♪Fairy tale secrets and fragrance of sweet dreams♪ 10 00:00:38,070 --> 00:00:41,830 ♪I just want to breathe with you♪ 11 00:00:43,640 --> 00:00:46,510 ♪Before you came into my life♪ 12 00:00:47,000 --> 00:00:50,510 ♪I thought my future would be drenched in loneliness♪ 13 00:00:51,000 --> 00:00:52,710 ♪It's you who made me believe♪ 14 00:00:52,790 --> 00:00:54,560 ♪Even with the passing of time♪ 15 00:00:54,920 --> 00:01:00,430 ♪Love always shines♪ 16 00:01:01,600 --> 00:01:03,470 ♪Love fills the starry sky♪ 17 00:01:03,480 --> 00:01:05,390 ♪Letting you land in my arms♪ 18 00:01:05,680 --> 00:01:07,100 ♪Sharing my dreams with you♪ 19 00:01:08,240 --> 00:01:09,990 ♪Being together with you♪ 20 00:01:10,000 --> 00:01:12,030 ♪Having fun with the spring♪ 21 00:01:12,160 --> 00:01:14,030 ♪Hiding from the summer rain♪ 22 00:01:14,120 --> 00:01:16,070 ♪Watching the seasons change♪ 23 00:01:16,080 --> 00:01:17,510 ♪Baby♪ 24 00:01:18,280 --> 00:01:19,510 ♪I can't describe it♪ 25 00:01:19,520 --> 00:01:21,470 ♪It's just like a dream♪ 26 00:01:21,760 --> 00:01:23,950 ♪How I wish♪ 27 00:01:23,960 --> 00:01:25,950 ♪Every day from now on♪ 28 00:01:26,200 --> 00:01:27,950 ♪You could always be full of smiles♪ 29 00:01:28,320 --> 00:01:29,710 ♪Please stay with me♪ 30 00:01:29,720 --> 00:01:33,450 ♪Please stay with me in my future♪ 31 00:01:33,890 --> 00:01:38,950 [A Robot in the Orange Orchard] 32 00:01:40,520 --> 00:01:46,790 [Episode 19] [My Appearance, Your Appearance] 33 00:01:53,160 --> 00:01:54,160 Shanshan is back! 34 00:01:55,190 --> 00:01:56,080 Shanshan is back. 35 00:01:59,080 --> 00:01:59,800 That, that. 36 00:02:00,040 --> 00:02:00,550 How was it? 37 00:02:00,550 --> 00:02:02,360 Did your final go well today? 38 00:02:02,830 --> 00:02:04,120 Did no one care about it? 39 00:02:04,120 --> 00:02:05,270 How can that be? 40 00:02:05,440 --> 00:02:06,550 I'm so popular. 41 00:02:06,550 --> 00:02:08,080 It's not easy for our Shanshan. 42 00:02:08,080 --> 00:02:09,270 You've finally been recognized. 43 00:02:10,160 --> 00:02:12,720 I knew that our Shanshan is the best! 44 00:02:15,270 --> 00:02:15,830 Your... 45 00:02:15,830 --> 00:02:17,320 Why is your face so red? 46 00:02:17,720 --> 00:02:18,670 Are you all right? 47 00:02:19,360 --> 00:02:21,110 I might have caught a cold today. 48 00:02:21,110 --> 00:02:21,960 My head hurts a little. 49 00:02:22,470 --> 00:02:23,880 I'll go back and have a rest. 50 00:02:24,030 --> 00:02:24,880 Go to your room and rest. 51 00:02:24,880 --> 00:02:25,550 Let's go. 52 00:02:27,800 --> 00:02:28,440 (Shanshan!) 53 00:02:29,190 --> 00:02:30,390 (Shanshan, are you okay?) 54 00:02:30,520 --> 00:02:31,110 (Don't scare us!) 55 00:02:38,880 --> 00:02:39,630 Doctor. 56 00:02:40,270 --> 00:02:41,670 How could she suddenly 57 00:02:42,030 --> 00:02:43,750 have such a high fever? 58 00:02:45,080 --> 00:02:46,160 She fell sick from overworking. 59 00:02:46,670 --> 00:02:47,750 Plus she has something 60 00:02:48,550 --> 00:02:50,190 bothering her on her mind, 61 00:02:50,830 --> 00:02:52,910 so her body's immune system triggered an alarm. 62 00:02:54,390 --> 00:02:56,030 I heard her mumbling 63 00:02:56,190 --> 00:02:58,630 someone with the surname Lu. 64 00:02:59,160 --> 00:03:00,720 Did she suffer from any shock? 65 00:03:00,880 --> 00:03:01,750 No, no. 66 00:03:02,000 --> 00:03:02,910 She was talking in her sleep. 67 00:03:03,440 --> 00:03:04,390 Thank you, doctor. 68 00:03:04,600 --> 00:03:06,030 Okay. Let her get more rest. 69 00:03:06,030 --> 00:03:06,960 Okay, thank you. 70 00:03:11,190 --> 00:03:13,550 Shanshan is always pretending 71 00:03:13,880 --> 00:03:15,630 to be optimistic and strong in front of us. 72 00:03:15,910 --> 00:03:17,190 In fact, she was the one 73 00:03:18,320 --> 00:03:19,670 who had the hardest time during this period. 74 00:03:20,720 --> 00:03:22,110 We have failed Shanshan 75 00:03:23,550 --> 00:03:24,470 and Junior Brother. 76 00:03:26,750 --> 00:03:27,600 Enough, enough. 77 00:03:27,600 --> 00:03:29,160 Don't pull a long face. 78 00:03:29,670 --> 00:03:30,190 I'll take care 79 00:03:30,190 --> 00:03:31,670 of Shanshan alone. 80 00:03:32,160 --> 00:03:34,390 If you have so much time, quickly go back 81 00:03:34,800 --> 00:03:35,910 and keep an eye on Lu Sen for her. 82 00:03:38,360 --> 00:03:38,910 Oh, right. 83 00:03:39,160 --> 00:03:39,630 This. 84 00:03:42,390 --> 00:03:44,000 Boss told us to give this to Shanshan. 85 00:04:11,390 --> 00:04:11,960 Dad. 86 00:04:14,520 --> 00:04:15,440 You're drinking wine? 87 00:04:33,390 --> 00:04:34,320 I remember 88 00:04:37,000 --> 00:04:39,950 this horse was your favorite when you were a child, right? 89 00:04:42,550 --> 00:04:43,950 You still gave it away. 90 00:04:44,200 --> 00:04:46,760 Did you know why I gave it away? 91 00:04:51,440 --> 00:04:52,270 Why? 92 00:04:54,670 --> 00:04:56,880 It was a fine horse that I carefully chose 93 00:04:56,880 --> 00:04:57,670 for you 94 00:04:57,670 --> 00:05:00,040 at great expense. 95 00:05:00,510 --> 00:05:02,390 It was born to compete. 96 00:05:02,510 --> 00:05:03,270 But you 97 00:05:03,950 --> 00:05:06,200 kept wanting to keep it as a pet. 98 00:05:06,270 --> 00:05:07,110 Normally, 99 00:05:07,760 --> 00:05:10,230 you weren't even willing to train it. 100 00:05:13,040 --> 00:05:15,440 It possessed an innate talent to win, 101 00:05:15,790 --> 00:05:17,720 but if you didn't train it 102 00:05:17,720 --> 00:05:18,950 and make the most out of it, 103 00:05:18,950 --> 00:05:22,000 it would be destruction for it. 104 00:05:25,000 --> 00:05:26,320 Of course, I could only 105 00:05:26,320 --> 00:05:27,950 give it to an owner who also wants to win. 106 00:05:31,390 --> 00:05:35,480 I heard that you and Lu Sen confronted each other 107 00:05:35,670 --> 00:05:38,040 at the Youth Creativity Competition today 108 00:05:38,550 --> 00:05:39,720 because of a lamp. 109 00:05:41,640 --> 00:05:42,200 Yes. 110 00:05:49,880 --> 00:05:51,640 Did you feel embarrassed? 111 00:05:54,390 --> 00:05:55,000 Yes. 112 00:05:55,790 --> 00:05:57,350 You were rendered speechless by Lu Sen 113 00:05:57,350 --> 00:05:59,350 right in front of everyone. 114 00:05:59,760 --> 00:06:01,600 Did you feel a strong sense of frustration 115 00:06:02,070 --> 00:06:05,440 at that time? 116 00:06:07,920 --> 00:06:08,510 Yes. 117 00:06:08,920 --> 00:06:10,070 Do you know why? 118 00:06:12,320 --> 00:06:13,070 Why? 119 00:06:13,510 --> 00:06:15,600 That's because you haven't found the horse 120 00:06:16,640 --> 00:06:18,670 that your opponent really cares about. 121 00:06:20,720 --> 00:06:22,200 If you want to do something to someone else's horse, 122 00:06:22,200 --> 00:06:24,440 you must be able to protect yourself first. 123 00:06:24,640 --> 00:06:26,760 Otherwise, you'll be like Lu Sen's father. 124 00:06:28,600 --> 00:06:30,320 I don't know he laid a finger on whose horse, 125 00:06:30,390 --> 00:06:32,000 and in the end, he could only leave his son 126 00:06:32,000 --> 00:06:33,550 in my care. 127 00:06:37,350 --> 00:06:37,920 All right. 128 00:06:38,440 --> 00:06:40,350 Don't think about it too much and get some rest. 129 00:06:42,920 --> 00:06:44,440 But as you know, 130 00:06:45,640 --> 00:06:47,350 I won't give too many chances 131 00:06:47,600 --> 00:06:49,040 to losers. 132 00:07:17,390 --> 00:07:18,040 Lu Sen, 133 00:07:19,950 --> 00:07:21,440 are you really such a person? 134 00:07:36,600 --> 00:07:38,000 (Live like a normal person) 135 00:07:38,350 --> 00:07:40,110 (as Friday said.) 136 00:08:39,920 --> 00:08:40,320 Hi. 137 00:08:40,320 --> 00:08:41,000 Hi, good morning. 138 00:08:46,110 --> 00:08:47,320 I really hate it 139 00:08:47,320 --> 00:08:48,760 when the chairman comes to work. 140 00:08:48,760 --> 00:08:49,590 Me too. 141 00:08:49,590 --> 00:08:50,350 Every time he comes, 142 00:08:50,350 --> 00:08:52,320 he turns the company into turmoil. 143 00:08:52,590 --> 00:08:55,030 I'm so nervous that I'm not in the mood to work at all. 144 00:08:55,030 --> 00:08:56,000 He's super fussy 145 00:08:56,000 --> 00:08:56,910 and demanding. 146 00:08:57,400 --> 00:08:58,960 Any project that he manages 147 00:08:58,960 --> 00:09:01,350 won't get any results after a year or two. 148 00:09:02,590 --> 00:09:04,440 We can only watch other teams 149 00:09:04,440 --> 00:09:05,640 receive their bonuses. 150 00:09:06,640 --> 00:09:07,710 Actually, I think 151 00:09:08,080 --> 00:09:09,960 everything else is fine except that we were a bit busier 152 00:09:09,960 --> 00:09:11,110 when he first got here. 153 00:09:11,710 --> 00:09:13,440 And I've worked on his project before. 154 00:09:13,550 --> 00:09:15,200 He was professional and sharp. 155 00:09:15,960 --> 00:09:17,440 Stop bootlicking him. 156 00:09:17,590 --> 00:09:19,670 A guy like him should be called a "three-noes" personnel. 157 00:09:20,200 --> 00:09:22,150 No poise, no manners, no hidden depths. 158 00:09:23,550 --> 00:09:24,960 Only his looks are not bad. 159 00:09:25,150 --> 00:09:26,110 Pretty much similar to mine. 160 00:09:26,640 --> 00:09:27,710 Similar? 161 00:09:29,840 --> 00:09:30,640 What? 162 00:09:34,150 --> 00:09:35,760 Mr. Lu. 163 00:09:35,760 --> 00:09:36,230 Tell me, 164 00:09:37,110 --> 00:09:38,550 how exactly are we similar? 165 00:09:39,080 --> 00:09:40,280 I was spouting nonsense. 166 00:09:46,080 --> 00:09:46,640 Oh, right. 167 00:09:47,230 --> 00:09:48,110 Sorry, Mr. Lu. 168 00:09:48,230 --> 00:09:50,320 I'll go to the HR later to settle my termination. 169 00:09:50,710 --> 00:09:51,910 I didn't say I am going to sack you. 170 00:09:52,440 --> 00:09:53,440 Tell everyone 171 00:09:53,590 --> 00:09:56,110 that I'll be coming to work every day from now on. 172 00:09:58,200 --> 00:09:59,150 He's coming every day? 173 00:10:04,760 --> 00:10:05,790 Good morning, everyone. 174 00:10:05,790 --> 00:10:06,590 Mr. Lu is here. 175 00:10:14,520 --> 00:10:16,440 It seems that I was indeed a bit terrifying in the past. 176 00:10:19,320 --> 00:10:20,150 Take it slow. 177 00:10:24,230 --> 00:10:26,080 At least she woke up a few times today. 178 00:10:26,470 --> 00:10:27,590 But the doctor said 179 00:10:28,440 --> 00:10:29,230 it's better to play safe 180 00:10:29,230 --> 00:10:31,030 and stay in the hospital for observation. 181 00:10:33,640 --> 00:10:34,280 Tangtang, 182 00:10:34,640 --> 00:10:36,110 thanks for taking care of Shanshan. 183 00:10:36,710 --> 00:10:38,230 We, as her uncle and aunt, 184 00:10:38,640 --> 00:10:40,280 are so unfit. 185 00:10:40,880 --> 00:10:42,280 Aunt, don't say that. 186 00:10:42,840 --> 00:10:43,760 I know it. 187 00:10:43,880 --> 00:10:44,840 This brat 188 00:10:44,840 --> 00:10:45,880 just keeps things to herself. 189 00:10:46,840 --> 00:10:47,760 She's actually 190 00:10:48,030 --> 00:10:50,280 been missing you during this time. 191 00:10:50,640 --> 00:10:51,760 And I know 192 00:10:52,350 --> 00:10:54,230 she really wants her efforts 193 00:10:54,400 --> 00:10:55,960 to be recognized by both of you. 194 00:11:00,760 --> 00:11:01,350 Shanshan. 195 00:11:01,520 --> 00:11:02,150 Shanshan. 196 00:11:02,440 --> 00:11:03,520 Shanshan. 197 00:11:03,520 --> 00:11:04,110 You're awake? 198 00:11:04,400 --> 00:11:05,030 How are you? 199 00:11:08,520 --> 00:11:10,030 What brings all of you here? 200 00:11:11,150 --> 00:11:11,760 Shanshan. 201 00:11:12,030 --> 00:11:13,590 We have known about your participation 202 00:11:13,760 --> 00:11:14,880 in the competition. 203 00:11:17,150 --> 00:11:18,000 It's my fault. 204 00:11:18,110 --> 00:11:20,030 I was overparenting you. 205 00:11:21,320 --> 00:11:23,400 My words were harsh too. 206 00:11:23,760 --> 00:11:24,760 Don't take them to heart. 207 00:11:26,080 --> 00:11:26,710 It's like this. 208 00:11:27,080 --> 00:11:29,640 From now on, if you want to do something, 209 00:11:29,880 --> 00:11:31,150 let's do it well. 210 00:11:31,440 --> 00:11:32,840 I'll support you unconditionally. 211 00:11:33,320 --> 00:11:33,880 Okay? 212 00:11:35,000 --> 00:11:36,590 I only have two things to do from now on. 213 00:11:36,840 --> 00:11:38,760 One is to take care of our family, 214 00:11:39,110 --> 00:11:40,960 and the other is to control my mouth well. 215 00:11:46,470 --> 00:11:47,030 Shanshan. 216 00:11:56,880 --> 00:11:58,150 Looks like every contract and payment 217 00:11:58,150 --> 00:11:58,760 that wasn't 218 00:11:58,760 --> 00:11:59,640 carefully checked before 219 00:11:59,960 --> 00:12:01,520 have a lot of problems now. 220 00:12:01,960 --> 00:12:02,520 Mr. Si, 221 00:12:03,550 --> 00:12:04,470 I'm giving you the chairman's rights 222 00:12:04,470 --> 00:12:05,760 to the company's system later. 223 00:12:06,230 --> 00:12:07,640 You must find every project 224 00:12:08,400 --> 00:12:09,880 that Li Jingcheng has handled. 225 00:12:11,590 --> 00:12:12,590 You are suspecting...? 226 00:12:13,960 --> 00:12:15,230 Misappropriation of company funds. 227 00:12:21,280 --> 00:12:23,030 Looks like the creative department isn't the only one 228 00:12:23,790 --> 00:12:25,710 that has taken advantage of my absence from the company. 229 00:12:27,000 --> 00:12:28,670 Someone's been doing everything he can 230 00:12:29,440 --> 00:12:31,080 to undermine the chairman's authority. 231 00:12:34,520 --> 00:12:36,470 Just in time, Li Jingcheng. 232 00:12:36,960 --> 00:12:39,110 This is the evidence you sent to me yourself. 233 00:12:47,080 --> 00:12:47,590 Dad. 234 00:12:48,880 --> 00:12:49,590 Mr. Li Junior. 235 00:12:50,110 --> 00:12:50,760 Zhan. 236 00:12:52,400 --> 00:12:54,280 Here's a document. Take a look at it. 237 00:12:57,640 --> 00:12:59,200 Your good friend, Lu Sen, 238 00:12:59,200 --> 00:13:02,520 totally rejected your Project Edge-N 239 00:13:02,520 --> 00:13:03,470 for the sake 240 00:13:03,470 --> 00:13:04,710 of such a scientific fraudster 241 00:13:04,710 --> 00:13:07,150 and a robot that no one knows about. 242 00:13:07,760 --> 00:13:08,960 I think he was fooled 243 00:13:08,960 --> 00:13:10,710 by this Fu Yang. 244 00:13:11,080 --> 00:13:13,470 Isn't this fooling around with the future of IMU? 245 00:13:13,760 --> 00:13:14,280 Dad. 246 00:13:15,280 --> 00:13:16,470 I've heard of this person. 247 00:13:16,840 --> 00:13:17,520 A lab in the UK 248 00:13:17,520 --> 00:13:19,110 has just released a clarification statement for him. 249 00:13:19,790 --> 00:13:21,880 It is said that Mr. Lu was behind that too. 250 00:13:23,640 --> 00:13:24,590 This Lu Sen. 251 00:13:25,110 --> 00:13:26,200 Does he still know 252 00:13:26,200 --> 00:13:27,550 he's the CEO? 253 00:13:27,840 --> 00:13:30,230 How can he do things so foolishly? 254 00:13:30,880 --> 00:13:32,470 He's too eager for quick success. 255 00:13:32,590 --> 00:13:34,350 He actually believed 256 00:13:34,350 --> 00:13:37,590 that a scientific fraudster could create an amazing robot. 257 00:13:38,760 --> 00:13:41,110 (Did Lu Sen really get conned) 258 00:13:41,790 --> 00:13:43,760 (and Fu Yang fooled him with a real person?) 259 00:13:45,520 --> 00:13:46,400 (No way.) 260 00:13:47,320 --> 00:13:48,840 (Lu Sen cannot be fooled so easily.) 261 00:13:49,320 --> 00:13:51,030 (He will surely test it himself.) 262 00:13:51,030 --> 00:13:52,080 There's one more thing, Mr. Li. 263 00:13:52,080 --> 00:13:52,550 Say it. 264 00:13:52,550 --> 00:13:53,910 I heard from the finance department 265 00:13:53,910 --> 00:13:55,640 that Mr. Lu's been frequenting the company recently 266 00:13:56,320 --> 00:13:57,400 to check project materials 267 00:13:57,400 --> 00:13:58,640 and review project contracts. 268 00:13:59,400 --> 00:14:02,230 He's taking special note of the overseas projects we are responsible for. 269 00:14:06,000 --> 00:14:06,790 I got it. 270 00:14:07,280 --> 00:14:07,880 You may leave. 271 00:14:08,640 --> 00:14:09,520 Bye, Mr. Li Junior. 272 00:14:09,520 --> 00:14:10,030 Okay. 273 00:14:16,400 --> 00:14:18,640 He, Lu Sen, is nothing! 274 00:14:19,710 --> 00:14:22,230 How dare he openly check my accounts in the office! 275 00:14:22,230 --> 00:14:22,790 Dad. 276 00:14:23,590 --> 00:14:25,080 He may not be targeting you either. 277 00:14:25,350 --> 00:14:26,710 He has been coming to work recently, 278 00:14:26,710 --> 00:14:27,760 so he has to do something. 279 00:14:28,280 --> 00:14:29,590 Not targeting me? 280 00:14:30,880 --> 00:14:31,760 Then who is he targeting? 281 00:14:32,670 --> 00:14:34,280 Are you really silly or pretending to be silly? 282 00:14:34,280 --> 00:14:35,470 Are you still siding with an outsider 283 00:14:35,470 --> 00:14:37,080 at this juncture? 284 00:14:37,640 --> 00:14:38,230 Let me tell you, 285 00:14:38,230 --> 00:14:40,000 he is not only coming at me, 286 00:14:40,000 --> 00:14:41,470 but also coming at us, father and son, 287 00:14:41,470 --> 00:14:42,710 and coming at our Li family! 288 00:14:42,710 --> 00:14:44,230 He wants to ruin our Li family! 289 00:14:46,520 --> 00:14:47,200 Jingcheng. 290 00:14:47,910 --> 00:14:49,350 How could you do such a thing? 291 00:14:49,760 --> 00:14:51,080 Did you know that this is illegal? 292 00:14:51,790 --> 00:14:52,790 I know, Lu. 293 00:14:53,550 --> 00:14:54,150 Lu. 294 00:14:54,550 --> 00:14:55,200 I... 295 00:14:56,440 --> 00:14:57,200 I was wrong. 296 00:14:57,200 --> 00:14:58,320 I know I was wrong. 297 00:14:58,470 --> 00:15:00,520 I beg you, please spare me just this time. 298 00:15:00,520 --> 00:15:01,550 As long as you and I 299 00:15:01,710 --> 00:15:03,280 don't say anything about this, 300 00:15:04,350 --> 00:15:05,280 no one will know 301 00:15:05,280 --> 00:15:06,590 I've misappropriated the company funds. 302 00:15:06,590 --> 00:15:07,230 I beg... 303 00:15:09,225 --> 00:15:12,135 You should go to the Board of Directors and resign yourself. 304 00:15:17,545 --> 00:15:19,735 Like father, like son. 305 00:15:20,865 --> 00:15:22,785 I'd like to see 306 00:15:22,785 --> 00:15:24,905 how much longer he can go on. 307 00:15:25,495 --> 00:15:26,025 Dad, 308 00:15:26,935 --> 00:15:27,815 what do you want to do? 309 00:15:28,865 --> 00:15:30,225 Maybe I was really thinking too much. 310 00:15:30,225 --> 00:15:30,985 After all, Lu Sen 311 00:15:30,985 --> 00:15:32,055 is the CEO of the company! 312 00:15:32,615 --> 00:15:33,545 Thinking too much? 313 00:15:35,375 --> 00:15:37,225 Did you know what Lu Sen's father 314 00:15:37,225 --> 00:15:39,255 did to me 315 00:15:39,425 --> 00:15:40,865 back then? 316 00:15:40,935 --> 00:15:42,985 I have been working in the company for so many years, 317 00:15:42,985 --> 00:15:43,865 and no one 318 00:15:43,865 --> 00:15:46,225 has ever dared to set me up right under my nose. 319 00:15:46,785 --> 00:15:48,345 He's trying to mess with me now, right? 320 00:15:48,575 --> 00:15:50,225 Go ahead! Mess with me! 321 00:15:51,025 --> 00:15:53,735 I want to see who is going to be ruined! 322 00:15:54,105 --> 00:15:54,785 Dad! 323 00:15:55,495 --> 00:15:56,935 I don't know what happened 324 00:15:56,935 --> 00:15:58,055 between Mr. Lu and you back then. 325 00:15:58,545 --> 00:15:59,375 But you 326 00:15:59,815 --> 00:16:01,735 watched him grow up after all! 327 00:16:04,055 --> 00:16:04,985 I hope you... 328 00:16:06,465 --> 00:16:07,375 you can spare him. 329 00:16:09,665 --> 00:16:11,615 Are you my real son or not? 330 00:16:12,255 --> 00:16:13,735 Am I your real father? 331 00:16:14,785 --> 00:16:15,575 I mean, 332 00:16:16,255 --> 00:16:18,865 why do I sometimes get into a trance? 333 00:16:20,255 --> 00:16:23,175 I keep feeling that you are not like my real son. 334 00:16:49,305 --> 00:16:49,935 Sorry. 335 00:16:54,695 --> 00:16:56,615 My emotions got a little out of control just now. 336 00:16:58,025 --> 00:16:59,135 Those words 337 00:17:00,905 --> 00:17:01,985 have hurt you. 338 00:17:03,255 --> 00:17:04,225 Don't take them to heart. 339 00:17:19,065 --> 00:17:20,215 I just hope 340 00:17:20,215 --> 00:17:21,825 that you won't be bullied 341 00:17:21,825 --> 00:17:23,135 or ostracized by others 342 00:17:23,135 --> 00:17:24,425 in IMU in the future. 343 00:17:25,585 --> 00:17:26,305 Zhan, 344 00:17:27,095 --> 00:17:29,335 I can't stay with you forever. 345 00:17:29,735 --> 00:17:31,495 You are too young and too kind. 346 00:17:31,495 --> 00:17:32,825 When it comes to scheming, 347 00:17:32,825 --> 00:17:35,455 you can't beat that Lu Sen at all. 348 00:17:35,665 --> 00:17:37,975 I just hope I can take good care of you and your mother 349 00:17:38,305 --> 00:17:41,945 while I am still healthy. 350 00:17:49,785 --> 00:17:50,375 Dad. 351 00:17:52,305 --> 00:17:53,855 You've already taken good care of us. 352 00:18:02,215 --> 00:18:03,185 Silly son. 353 00:18:05,185 --> 00:18:06,025 I know 354 00:18:06,905 --> 00:18:09,945 that you are a child who cherishes old friendships 355 00:18:11,305 --> 00:18:12,945 and is very loyal. 356 00:18:14,665 --> 00:18:16,785 But have you ever thought about it carefully? 357 00:18:17,335 --> 00:18:18,825 Recall it thoroughly. 358 00:18:18,825 --> 00:18:19,825 How has Lu Sen 359 00:18:20,665 --> 00:18:23,455 treated you all these years? 360 00:18:26,025 --> 00:18:27,065 No matter where you are, 361 00:18:27,945 --> 00:18:29,585 no matter how many people you face, 362 00:18:29,735 --> 00:18:31,585 he didn't understand and support you as a friend. 363 00:18:31,585 --> 00:18:34,425 Was there ever a time when he didn't criticize you in public 364 00:18:34,905 --> 00:18:36,825 or embarrass you in public? 365 00:18:37,375 --> 00:18:37,945 Was there? 366 00:18:43,585 --> 00:18:45,025 Only your family 367 00:18:45,945 --> 00:18:47,335 will not harm you. 368 00:18:52,945 --> 00:18:53,495 Dad, 369 00:18:54,585 --> 00:18:55,585 I got it. 370 00:19:00,025 --> 00:19:00,585 Here. 371 00:19:03,065 --> 00:19:03,785 How was it? 372 00:19:04,425 --> 00:19:06,255 How did it feel to be back in the workplace? 373 00:19:08,095 --> 00:19:09,215 There was nothing special. 374 00:19:09,735 --> 00:19:13,305 But those people seemed pretty worked up. 375 00:19:13,825 --> 00:19:14,665 They were scared of me 376 00:19:15,425 --> 00:19:17,065 and always talked about me behind my back. 377 00:19:19,095 --> 00:19:20,095 This is normal. 378 00:19:20,785 --> 00:19:22,975 This is how people in the workplace 379 00:19:22,975 --> 00:19:24,065 relieve their stress. 380 00:19:24,665 --> 00:19:26,255 So I was generous enough 381 00:19:26,585 --> 00:19:27,785 to let them off the hook. 382 00:19:30,095 --> 00:19:32,095 Remember to have your watch and injections 383 00:19:32,095 --> 00:19:32,945 always with you. Just in case. 384 00:19:37,335 --> 00:19:39,255 But I haven't been particularly nervous 385 00:19:39,825 --> 00:19:41,095 in crowds these days. 386 00:19:41,945 --> 00:19:43,215 I also tried to touch them 387 00:19:43,825 --> 00:19:45,705 with my hands of my own accord 388 00:19:46,705 --> 00:19:47,455 and I was fine. 389 00:19:49,025 --> 00:19:49,705 Very good. 390 00:19:53,255 --> 00:19:55,665 I didn't expect that you could make it to this extent 391 00:19:56,065 --> 00:19:57,335 in a short period of time. 392 00:19:58,735 --> 00:20:00,095 Maybe you'll be cured 393 00:20:00,335 --> 00:20:01,825 soon. 394 00:20:21,425 --> 00:20:22,545 I think so too. 395 00:20:34,065 --> 00:20:34,785 (Mr. Si,) 396 00:20:35,305 --> 00:20:35,975 (help me to contact) 397 00:20:35,975 --> 00:20:38,255 (Love Lamp's contestant in the Youth Creativity Competition.) 398 00:20:41,585 --> 00:20:42,425 (Okay, Mr. Lu.) 399 00:21:06,425 --> 00:21:07,025 No. 400 00:21:07,305 --> 00:21:08,255 Didn't anyone teach you? 401 00:21:09,065 --> 00:21:10,305 When you cook rice, the water level 402 00:21:10,305 --> 00:21:11,455 just needs to be above 403 00:21:11,545 --> 00:21:13,335 the back of your hand or a fingernail. 404 00:21:14,545 --> 00:21:16,785 But we're not making rice, 405 00:21:16,785 --> 00:21:17,495 we're making porridge. 406 00:21:17,905 --> 00:21:20,185 I still need to add another 200ml of water. 407 00:21:20,585 --> 00:21:21,425 It's porridge? 408 00:21:23,545 --> 00:21:24,185 Oh, right! 409 00:21:25,025 --> 00:21:25,665 Vegetables. 410 00:21:26,585 --> 00:21:27,825 Li Chade, you calculate... 411 00:21:28,065 --> 00:21:28,975 What are you guys doing? 412 00:21:33,825 --> 00:21:34,785 We are cooking. 413 00:21:35,495 --> 00:21:36,215 Cooking? 414 00:21:43,735 --> 00:21:44,455 Pumpkin porridge. 415 00:21:46,185 --> 00:21:46,975 Do you like it? 416 00:22:17,825 --> 00:22:18,585 It's awful. 417 00:22:21,825 --> 00:22:22,585 Give it to me. 418 00:22:25,825 --> 00:22:26,735 Isn't it awful? 419 00:22:27,215 --> 00:22:29,255 Since you made it for me, it's mine. 420 00:22:29,255 --> 00:22:29,975 If you want to eat, 421 00:22:30,585 --> 00:22:31,585 make it yourself. 422 00:22:39,495 --> 00:22:44,585 I hope you guys can accompany Lu Sen more 423 00:22:44,905 --> 00:22:46,665 in my stead. 424 00:22:48,495 --> 00:22:50,425 It was you guys who made him trust 425 00:22:50,495 --> 00:22:51,905 and rely on Friday. 426 00:22:52,095 --> 00:22:55,025 So treat him 427 00:22:55,025 --> 00:22:56,905 like a true good friend 428 00:22:57,255 --> 00:22:59,135 and don't let him be alone anymore, 429 00:22:59,495 --> 00:23:00,095 can you? 430 00:23:08,095 --> 00:23:09,705 Your cooking skill is far worse than mine. 431 00:23:10,495 --> 00:23:11,735 You're wasting ingredients 432 00:23:12,705 --> 00:23:13,825 and even forcing me to finish it. 433 00:23:15,585 --> 00:23:16,545 Inhumane. 434 00:24:07,255 --> 00:24:08,305 This is not bad. 435 00:24:08,705 --> 00:24:10,095 It's also a limited edition. 436 00:24:13,375 --> 00:24:16,545 Then does it mean that I have to queue for it? 437 00:24:37,215 --> 00:24:39,215 Hello? Who are you looking for? 438 00:24:40,305 --> 00:24:41,825 What took you so long to answer the phone? 439 00:24:48,975 --> 00:24:51,335 I'd like to ask you to help me buy a model. 440 00:24:51,495 --> 00:24:52,455 Conditions are not a problem. 441 00:24:53,545 --> 00:24:55,215 I recognize your ability. 442 00:24:55,825 --> 00:24:57,905 Just don't break the packaging 443 00:24:58,455 --> 00:24:59,255 like you did last time. 444 00:25:02,580 --> 00:25:03,800 ♪Being in love sincerely♪ 445 00:25:04,705 --> 00:25:05,255 Hello? 446 00:25:05,380 --> 00:25:07,330 ♪Doesn't mean you can meet♪ 447 00:25:07,335 --> 00:25:07,975 Are you there? 448 00:25:09,065 --> 00:25:09,700 Why are you silent? 449 00:25:09,705 --> 00:25:11,430 ♪The right person♪ 450 00:25:12,280 --> 00:25:14,820 ♪Your appearance is like a light coming in♪ 451 00:25:14,825 --> 00:25:16,705 Do you know what time it is now? 452 00:25:17,065 --> 00:25:18,735 Am I here to relieve your boredom? 453 00:25:20,650 --> 00:25:22,540 ♪It's better to be in love sincerely♪ 454 00:25:22,545 --> 00:25:23,255 Sorry. 455 00:25:23,255 --> 00:25:25,180 I didn't realize it is already so late. 456 00:25:25,185 --> 00:25:26,660 ♪Your kiss chased away the cold♪ 457 00:25:26,665 --> 00:25:29,455 I can pay you according to the amount of time spent. 458 00:25:29,855 --> 00:25:31,020 Can you stay on the phone for now? 459 00:25:31,025 --> 00:25:32,490 ♪And woke every silent dawn up♪ 460 00:25:32,495 --> 00:25:34,455 I have a friend who has gone somewhere far away. 461 00:25:35,135 --> 00:25:37,065 I want to find someone to confide in. 462 00:25:37,640 --> 00:25:41,300 ♪Never suffered loneliness♪ 463 00:25:41,305 --> 00:25:42,855 Don't you have other friends? 464 00:25:42,975 --> 00:25:43,585 I mean... 465 00:25:43,640 --> 00:25:45,210 ♪Or felt sorrow♪ 466 00:25:45,215 --> 00:25:46,905 Haven't you got any other friends? 467 00:25:48,305 --> 00:25:48,825 I have. 468 00:25:48,825 --> 00:25:51,870 ♪Finally, I met you♪ 469 00:25:52,095 --> 00:25:53,785 But she is my only best friend. 470 00:25:54,160 --> 00:25:56,900 ♪I cried for you♪ 471 00:25:57,350 --> 00:26:01,000 ♪And I suffered for you♪ 472 00:26:02,010 --> 00:26:07,370 ♪Although painful, it doesn't matter anymore♪ 473 00:26:12,255 --> 00:26:13,495 Listen to me carefully. 474 00:26:15,425 --> 00:26:17,025 I can't help you get the model anymore. 475 00:26:18,975 --> 00:26:19,855 I'm leaving soon. 476 00:26:20,975 --> 00:26:21,900 Where are you going? 477 00:26:21,905 --> 00:26:22,900 ♪Being in love sincerely♪ 478 00:26:23,585 --> 00:26:24,210 A... 479 00:26:24,215 --> 00:26:27,540 ♪Doesn't mean you can meet♪ 480 00:26:27,860 --> 00:26:29,820 ♪The right person♪ 481 00:26:29,825 --> 00:26:31,065 A faraway place. 482 00:26:31,615 --> 00:26:32,585 That won't do. 483 00:26:32,945 --> 00:26:34,490 Then who is going to be my purchasing agent? 484 00:26:34,495 --> 00:26:35,820 ♪Your appearance is like a light coming in♪ 485 00:26:35,825 --> 00:26:37,180 Look for whoever you want. 486 00:26:37,185 --> 00:26:37,750 ♪Instead of being deeply in love♪ 487 00:26:39,975 --> 00:26:40,580 You... 488 00:26:40,585 --> 00:26:42,500 ♪It's better to be in love sincerely♪ 489 00:26:42,940 --> 00:26:44,090 ♪Your kiss chased away the cold♪ 490 00:26:44,095 --> 00:26:46,135 Don't you ever call me again. 491 00:26:49,255 --> 00:26:49,820 Hello? 492 00:26:49,825 --> 00:26:54,950 ♪And woke every silent dawn up♪ 493 00:26:56,670 --> 00:27:01,150 ♪Never suffered loneliness♪ 494 00:27:02,040 --> 00:27:04,650 ♪Or felt sorrow♪ 495 00:27:05,290 --> 00:27:11,400 ♪Finally, I met you♪ 496 00:27:12,810 --> 00:27:15,750 ♪Time is wasted♪ 497 00:27:16,130 --> 00:27:20,050 ♪It may be perfect in another sense♪ 498 00:27:20,750 --> 00:27:26,970 ♪Even giving up everything doesn't matter♪ 499 00:27:30,170 --> 00:27:40,370 ♪Finally, I met my beloved you♪ 500 00:27:52,185 --> 00:27:54,825 Your dad used to do the same thing before he died, 501 00:27:55,785 --> 00:27:58,025 coming here to look at this mandarin orange tree 502 00:27:58,025 --> 00:27:59,135 when he couldn't sleep. 503 00:28:01,905 --> 00:28:04,025 Mr. Xie, thank you. 504 00:28:04,375 --> 00:28:05,585 Why are you thanking me? 505 00:28:06,215 --> 00:28:07,665 Just because my surname is Xie? (*a pun) 506 00:28:11,735 --> 00:28:12,375 Mr. Xie, 507 00:28:13,025 --> 00:28:14,585 how was my dad like? 508 00:28:15,335 --> 00:28:15,975 Your dad... 509 00:28:17,905 --> 00:28:19,335 He was a very annoying person. 510 00:28:20,135 --> 00:28:20,785 Really? 511 00:28:22,495 --> 00:28:23,335 He was eccentric, 512 00:28:24,135 --> 00:28:24,825 stubborn, 513 00:28:25,615 --> 00:28:27,185 too opinionated, 514 00:28:27,335 --> 00:28:28,615 and didn't have many friends. 515 00:28:29,335 --> 00:28:31,335 None of us understood what he was trying to do. 516 00:28:33,495 --> 00:28:34,785 Was he really that annoying? 517 00:28:37,255 --> 00:28:38,025 But, 518 00:28:39,335 --> 00:28:40,855 everyone still liked him so much. 519 00:28:41,785 --> 00:28:43,735 Because he could always 520 00:28:44,025 --> 00:28:44,945 do everything well. 521 00:28:46,255 --> 00:28:48,735 And we all felt that the decisions he made 522 00:28:49,335 --> 00:28:50,665 were so right. 523 00:28:53,975 --> 00:28:55,185 Then were you friends? 524 00:28:56,425 --> 00:28:57,545 I think I was his friend. 525 00:28:59,495 --> 00:29:00,135 Mr. Xie, 526 00:29:01,255 --> 00:29:02,455 do you miss my dad 527 00:29:02,905 --> 00:29:03,905 after he's gone? 528 00:29:05,455 --> 00:29:06,455 Of course I miss him. 529 00:29:09,185 --> 00:29:12,065 I could not stop crying at that time. 530 00:29:12,615 --> 00:29:14,065 You were only this big. 531 00:29:15,305 --> 00:29:17,785 You locked yourself in your room all day. 532 00:29:18,825 --> 00:29:20,025 My wife and I 533 00:29:20,135 --> 00:29:21,785 were so heartbroken. 534 00:29:22,255 --> 00:29:25,335 But we must move on with our lives. 535 00:29:26,185 --> 00:29:29,665 You grew up so strongly all by yourself. 536 00:29:31,735 --> 00:29:34,825 All the more reason why we should not just remember the sadness, 537 00:29:35,215 --> 00:29:37,735 but look ahead 538 00:29:38,335 --> 00:29:39,375 just like you. 539 00:29:41,255 --> 00:29:43,455 I can't believe you have grown up so much 540 00:29:44,825 --> 00:29:46,095 in the blink of an eye. 541 00:29:52,855 --> 00:29:53,455 Look. 542 00:29:53,785 --> 00:29:55,735 How well the mandarin oranges are growing this year! 543 00:29:56,095 --> 00:29:57,335 Look. Look at that bunch. 544 00:29:58,135 --> 00:29:58,785 How big! 545 00:30:33,255 --> 00:30:34,495 How are you feeling today? 546 00:30:35,945 --> 00:30:36,785 Much better. 547 00:30:44,665 --> 00:30:45,215 Not bad. 548 00:30:45,455 --> 00:30:46,455 You're recovering well. 549 00:30:47,335 --> 00:30:47,975 Doctor, 550 00:30:48,545 --> 00:30:49,825 when can I be discharged? 551 00:30:51,025 --> 00:30:52,615 We need to observe you for another day or so. 552 00:30:52,705 --> 00:30:54,545 If you don't have a fever, 553 00:30:54,945 --> 00:30:56,215 you can recuperate at home. 554 00:30:57,305 --> 00:30:57,945 Thank you. 555 00:31:11,820 --> 00:31:14,920 [Small-eyed Stingy Monster] 556 00:31:17,710 --> 00:31:18,520 [Contact deleted] 557 00:31:29,375 --> 00:31:30,785 (A lamp for you as promised.) 558 00:31:31,585 --> 00:31:34,585 (Hope your yearning can be seen.) 559 00:31:47,735 --> 00:31:48,545 Hi, Mr. Lu. 560 00:32:11,855 --> 00:32:12,425 Hello? 561 00:32:16,215 --> 00:32:17,095 I didn't expect Li Jingcheng 562 00:32:17,255 --> 00:32:18,305 couldn't hold back so quickly. 563 00:32:19,065 --> 00:32:19,945 You continue to watch him. 564 00:32:20,495 --> 00:32:21,905 Let me know as soon as you have any news. 565 00:32:30,495 --> 00:32:31,095 It's me. 566 00:32:45,425 --> 00:32:46,215 (Did you know?) 567 00:32:46,305 --> 00:32:47,425 (People came to the top floor's meeting room.) 568 00:32:47,425 --> 00:32:48,025 (Really?) 569 00:32:48,455 --> 00:32:49,425 (I've been here for so long,) 570 00:32:49,425 --> 00:32:50,825 (and I haven't seen the top floor open before.) 571 00:32:54,185 --> 00:32:54,705 Sit. 572 00:32:59,585 --> 00:33:01,735 This shareholders' meeting is convened at the last minute 573 00:33:01,735 --> 00:33:03,135 because the shareholders 574 00:33:03,135 --> 00:33:04,855 want to focus on discussing 575 00:33:04,855 --> 00:33:06,905 Project Edge-N, which was rejected by Mr. Lu, 576 00:33:06,905 --> 00:33:09,785 and the future development plan of IMU. 577 00:33:11,375 --> 00:33:12,545 Project Edge-N is already 578 00:33:12,545 --> 00:33:14,135 a project rejected by the Board of Directors 579 00:33:14,425 --> 00:33:16,095 and not a core project option. 580 00:33:16,585 --> 00:33:17,185 Mr. Li, 581 00:33:17,375 --> 00:33:18,855 is it necessary to specially convene 582 00:33:19,305 --> 00:33:20,705 a shareholders' meeting for this? 583 00:33:21,025 --> 00:33:23,705 Due to your willfulness and arbitrariness, 584 00:33:24,375 --> 00:33:25,705 many of the company's 585 00:33:25,705 --> 00:33:27,585 previous promising projects 586 00:33:27,855 --> 00:33:29,185 have been terminated. 587 00:33:29,825 --> 00:33:31,785 In consideration of the future of IMU 588 00:33:31,785 --> 00:33:33,665 and the interests of our shareholders, 589 00:33:34,495 --> 00:33:36,375 I can no longer sit by and do nothing. 590 00:33:36,785 --> 00:33:37,945 I'd like to ask Mr. Lu. 591 00:33:38,905 --> 00:33:41,455 Have you, Mr. Lu, as the largest shareholder of the company, 592 00:33:41,545 --> 00:33:42,825 treated the company 593 00:33:42,825 --> 00:33:45,095 as your personal property 594 00:33:45,375 --> 00:33:47,495 and exercised autocracy? 595 00:33:49,705 --> 00:33:50,455 What did you say? 596 00:33:50,975 --> 00:33:52,375 Shareholders' meeting at the last minute? 597 00:33:52,705 --> 00:33:53,185 Yes. 598 00:33:53,185 --> 00:33:54,585 It is said that it has already started. 599 00:33:54,705 --> 00:33:55,785 And there are rumors 600 00:33:56,025 --> 00:33:57,255 that they are using 601 00:33:57,255 --> 00:33:59,025 Mr. Lu's veto Project Edge-N previously 602 00:33:59,025 --> 00:34:00,305 to weaken his decision-making power. 603 00:34:02,215 --> 00:34:03,735 They are trying to strip Lu Sen of his position. 604 00:34:04,545 --> 00:34:05,905 That's killing two birds with one stone. 605 00:34:07,215 --> 00:34:08,135 No way, it's a trap. 606 00:34:08,135 --> 00:34:08,735 I must stop them. 607 00:34:08,735 --> 00:34:09,305 Ms. Kang, 608 00:34:09,545 --> 00:34:10,335 it's useless. 609 00:34:10,585 --> 00:34:12,185 No one can enter the top floor 610 00:34:12,185 --> 00:34:13,065 without a shareholder card. 611 00:34:24,345 --> 00:34:25,655 Wouldn't it be too biased 612 00:34:25,655 --> 00:34:27,655 to veto Li Zhan's project 613 00:34:27,735 --> 00:34:30,895 simply because 614 00:34:30,895 --> 00:34:32,935 of Mr. Lu's personal reasons? 615 00:34:33,105 --> 00:34:34,585 I have also heard about the grudges 616 00:34:34,825 --> 00:34:35,865 among the company's executives. 617 00:34:35,975 --> 00:34:37,305 But as shareholders, 618 00:34:37,735 --> 00:34:39,065 we don't want anyone 619 00:34:39,415 --> 00:34:40,495 to bring their personal grudges 620 00:34:40,825 --> 00:34:42,215 into the execution of our projects. 621 00:34:42,545 --> 00:34:42,975 That's right. 622 00:34:43,695 --> 00:34:44,695 As a chairman, 623 00:34:45,385 --> 00:34:47,175 it is indeed inappropriate 624 00:34:47,595 --> 00:34:49,395 to judge the company's development 625 00:34:50,025 --> 00:34:51,305 based on personal emotions. 626 00:34:52,115 --> 00:34:54,305 But we've all seen 627 00:34:55,155 --> 00:34:57,875 how much money Mr. Lu has earned for us. 628 00:34:58,115 --> 00:34:59,675 How can you only consider the money 629 00:34:59,675 --> 00:35:01,785 and neglect the company's development? 630 00:35:04,075 --> 00:35:05,875 So Mr. Li is saying 631 00:35:06,465 --> 00:35:07,155 that I am not fit 632 00:35:07,155 --> 00:35:08,875 to continue to be the chairman, 633 00:35:10,075 --> 00:35:10,675 right? 634 00:35:11,545 --> 00:35:13,225 This is not my personal opinion. 635 00:35:13,505 --> 00:35:16,705 It is the final result of the discussion among our shareholders. 636 00:35:17,705 --> 00:35:19,945 We, the shareholders, all agree 637 00:35:19,945 --> 00:35:22,545 that if you insist on stopping 638 00:35:22,745 --> 00:35:25,705 Project Edge-N, which has a prospect of development, 639 00:35:26,705 --> 00:35:28,195 then you should at least come up 640 00:35:28,195 --> 00:35:29,705 with a good reason to oppose it. 641 00:35:30,305 --> 00:35:30,985 If you can't say 642 00:35:30,985 --> 00:35:32,545 the reason today, 643 00:35:32,835 --> 00:35:34,265 then, Mr. Lu, you are admitting 644 00:35:34,265 --> 00:35:35,985 that you are autocratic 645 00:35:36,465 --> 00:35:39,305 and you decide the company's affairs based on your personal grudges. 646 00:35:39,465 --> 00:35:40,155 -Right. -Exactly. 647 00:35:40,155 --> 00:35:40,705 That's right. 648 00:35:42,265 --> 00:35:45,915 Because I have found a project 649 00:35:46,025 --> 00:35:47,305 that can bring new developments to IMU. 650 00:35:48,155 --> 00:35:49,505 If you are curious, 651 00:35:50,075 --> 00:35:51,195 I can announce it in advance. 652 00:35:51,745 --> 00:35:52,435 But, 653 00:35:53,635 --> 00:35:54,635 I have a condition. 654 00:35:56,395 --> 00:35:57,225 What condition? 655 00:35:59,945 --> 00:36:01,435 If everyone approves of the project 656 00:36:02,025 --> 00:36:03,505 after it is announced, 657 00:36:04,195 --> 00:36:06,675 I wonder if Mr. Li will have the courage 658 00:36:07,225 --> 00:36:08,355 to take the initiative to resign. 659 00:36:35,470 --> 00:36:37,540 ♪Being in love sincerely♪ 660 00:36:38,250 --> 00:36:41,000 ♪Doesn't mean you can meet♪ 661 00:36:41,130 --> 00:36:44,710 ♪The right person♪ 662 00:36:45,220 --> 00:36:48,230 ♪Your appearance♪ 663 00:36:48,420 --> 00:36:50,070 ♪Is like a light coming in♪ 664 00:36:50,520 --> 00:36:52,500 ♪Instead of being deeply in love♪ 665 00:36:53,270 --> 00:36:56,530 ♪It's better to be in love sincerely♪ 666 00:36:56,920 --> 00:37:00,250 ♪Your kiss chased away the cold♪ 667 00:37:00,690 --> 00:37:03,640 ♪And woke♪ 668 00:37:04,090 --> 00:37:08,690 ♪Every silent dawn up♪ 669 00:37:10,740 --> 00:37:15,220 ♪Never suffered loneliness♪ 670 00:37:16,120 --> 00:37:19,000 ♪Or felt sorrow♪ 671 00:37:19,450 --> 00:37:25,750 ♪Finally, I met you♪ 672 00:37:26,770 --> 00:37:29,780 ♪I cried for you♪ 673 00:37:30,290 --> 00:37:34,000 ♪And I suffered for you♪ 674 00:37:34,830 --> 00:37:36,950 ♪Although painful♪ 675 00:37:37,270 --> 00:37:40,420 ♪It doesn't matter anymore♪ 676 00:37:40,930 --> 00:37:44,900 ♪I think I'm ready♪ 677 00:37:46,180 --> 00:37:48,870 ♪To keep you company forever♪ 678 00:37:49,600 --> 00:37:55,870 ♪Finally, I met you♪ 679 00:37:59,710 --> 00:38:03,550 ♪Finally, I met♪ 680 00:38:04,760 --> 00:38:09,950 ♪My beloved you♪ 44802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.