Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,990 --> 00:00:25,030
♪Having survived the winter
I'm expecting the flower season♪
2
00:00:25,750 --> 00:00:30,130
♪Smiling in a spring breeze
I'm immersed in it♪
3
00:00:32,220 --> 00:00:37,780
♪Whose breath warmed my cold heart♪
4
00:00:38,100 --> 00:00:43,120
♪And stirred up ripples♪
5
00:00:44,610 --> 00:00:49,730
♪A figure may be reflected in my eyes♪
6
00:00:50,380 --> 00:00:55,900
♪Bring back numerous memories♪
7
00:00:56,960 --> 00:01:02,080
♪Through my life
I've endured hardships for love♪
8
00:01:02,740 --> 00:01:07,860
♪With you My mind is still and peaceful♪
9
00:01:08,580 --> 00:01:12,050
♪Don't blame fate and providence♪
10
00:01:12,310 --> 00:01:14,690
♪And the merciless fortune♪
11
00:01:14,690 --> 00:01:20,180
♪Wandering in the world of mortals
like it's a game♪
12
00:01:20,830 --> 00:01:24,460
♪Risking my heart♪
13
00:01:24,610 --> 00:01:26,920
♪Isn't to be regretted♪
14
00:01:26,920 --> 00:01:31,380
♪I'll exchange it
for the love of my life delightedly♪
15
00:01:31,380 --> 00:01:36,780
=A Dream of Splendor=
16
00:01:36,980 --> 00:01:39,700
=Episode 13=
17
00:01:44,240 --> 00:01:45,000
Ms. Song,
18
00:01:46,520 --> 00:01:48,000
may I do the honor
19
00:01:48,080 --> 00:01:49,960
to still be your guide?
20
00:01:53,480 --> 00:01:55,400
I'm Shen Ruzhuo, the Editorial Director.
21
00:01:55,800 --> 00:01:57,200
Today, I'm here on business.
22
00:01:57,400 --> 00:01:59,000
I happened to hear your pipa playing.
23
00:01:59,320 --> 00:02:01,040
I was quite lucky.
24
00:02:03,400 --> 00:02:04,160
You flatter me.
25
00:02:05,800 --> 00:02:07,000
Come with me, Ms. Song.
26
00:02:07,120 --> 00:02:08,520
Let me show you around the Division.
27
00:02:25,360 --> 00:02:27,080
Here is the Buddhist Music Section.
28
00:02:30,680 --> 00:02:33,240
This is where I usually study music.
29
00:02:40,080 --> 00:02:41,360
Pipa Branch where you'll work
is across the hall.
30
00:02:41,720 --> 00:02:42,600
Let me take you there.
31
00:02:44,040 --> 00:02:45,400
Mr. Shen, please don't.
32
00:02:46,080 --> 00:02:46,920
I'll go there by myself.
33
00:02:47,800 --> 00:02:48,480
All right.
34
00:02:58,480 --> 00:02:59,600
- Greetings, Ms. Song.
- Greetings, Ms. Song.
35
00:03:02,000 --> 00:03:03,520
The mastery of instruments matters most,
36
00:03:03,680 --> 00:03:05,120
instead of seniority.
37
00:03:05,520 --> 00:03:07,560
I am new here.
38
00:03:08,480 --> 00:03:10,200
But now that I'm your coach,
39
00:03:10,520 --> 00:03:11,640
I'll do the job I'm hired for.
40
00:03:15,260 --> 00:03:18,020
(Zhao's Teahouse)
41
00:03:40,480 --> 00:03:41,880
The weather doesn't look very good.
42
00:03:42,080 --> 00:03:42,960
It's going to rain.
43
00:03:45,000 --> 00:03:46,080
- I should go.
- See you.
44
00:04:17,880 --> 00:04:18,920
Are we closing already?
45
00:04:19,480 --> 00:04:21,360
It's raining and no customer will come.
46
00:04:29,780 --> 00:04:32,660
(Music Division)
47
00:04:37,800 --> 00:04:38,560
Ms. Song,
48
00:04:39,560 --> 00:04:40,480
it's raining so heavily.
49
00:04:40,720 --> 00:04:41,680
Shall I give you a ride?
50
00:04:44,120 --> 00:04:45,120
No, thanks.
51
00:04:47,040 --> 00:04:48,200
My lady, get in, please.
52
00:04:54,320 --> 00:04:55,680
I'm not a lecher.
53
00:04:56,120 --> 00:04:58,160
Why are you so scared of me, Ms. Song?
54
00:04:59,800 --> 00:05:01,160
I'm-I'm not scared of you.
55
00:05:01,400 --> 00:05:02,760
I'm just timid
56
00:05:03,040 --> 00:05:04,800
and I'm not used
to talking to strangers.
57
00:05:06,080 --> 00:05:06,920
Liar.
58
00:05:07,520 --> 00:05:09,800
When you lectured the musicians,
59
00:05:09,840 --> 00:05:11,400
you sounded quite confident.
60
00:05:13,280 --> 00:05:14,160
That's not true.
61
00:05:14,560 --> 00:05:16,320
I-I am confident
62
00:05:16,480 --> 00:05:18,680
only when I play pipa.
63
00:05:20,280 --> 00:05:21,080
Is that true?
64
00:05:22,000 --> 00:05:23,800
Yes. I swear to God.
65
00:05:24,640 --> 00:05:26,200
I-I didn't lie to you.
66
00:05:26,520 --> 00:05:28,120
Could you stop following me?
67
00:05:29,280 --> 00:05:31,080
It shall be as you command, my lady.
68
00:05:31,440 --> 00:05:32,080
However,
69
00:05:32,440 --> 00:05:34,440
I believe I'll see you again soon.
70
00:05:38,000 --> 00:05:39,520
I live on Left Street
of Changle Residential.
71
00:05:40,080 --> 00:05:42,280
Ms. Song, if you want
to talk about music or tea,
72
00:05:42,520 --> 00:05:44,120
I'll be waiting there.
73
00:06:10,120 --> 00:06:10,840
Yinzhang.
74
00:06:13,640 --> 00:06:14,960
It was raining. Where were you?
75
00:06:16,360 --> 00:06:18,120
When we didn't see you at home,
we were so worried
76
00:06:18,280 --> 00:06:19,400
that you might be in trouble.
77
00:06:19,720 --> 00:06:21,680
We're on our way to look for you.
78
00:06:22,360 --> 00:06:23,280
I'm all right.
79
00:06:23,720 --> 00:06:25,600
I'll put my pipa back in my room first.
80
00:06:33,920 --> 00:06:34,680
Come on.
81
00:06:35,080 --> 00:06:37,160
Yinzhang made sense.
82
00:06:37,240 --> 00:06:40,120
Now that we decide to stay
in the Eastern Capital,
83
00:06:40,520 --> 00:06:41,880
she can't still be a registered musician
84
00:06:41,880 --> 00:06:42,920
of Qiantang County.
85
00:06:43,520 --> 00:06:45,800
We should have used Prefect Xu's letter
86
00:06:46,120 --> 00:06:48,440
a long time ago.
87
00:06:48,960 --> 00:06:50,080
Even then,
88
00:06:50,080 --> 00:06:51,880
she shouldn't have gone
to the Music Division alone.
89
00:06:52,120 --> 00:06:53,240
That's a complicated place
90
00:06:53,240 --> 00:06:54,120
with a mix of people.
91
00:06:54,480 --> 00:06:55,720
You don't know anyone there.
92
00:06:56,440 --> 00:06:58,000
Do you think it's easy
93
00:06:58,000 --> 00:06:59,240
to seek help from Music Administrators?
94
00:06:59,680 --> 00:07:00,880
Do you know how to deal with them?
95
00:07:01,240 --> 00:07:02,960
Do you know how to bride people?
96
00:07:03,720 --> 00:07:04,480
I do.
97
00:07:05,600 --> 00:07:08,000
I bought ambergris incense
for Music Administrators.
98
00:07:08,240 --> 00:07:10,320
I stayed away from bad men.
99
00:07:10,640 --> 00:07:12,280
I even played Song of Liangzhou.
100
00:07:12,480 --> 00:07:13,960
Everyone there was stunned.
101
00:07:14,760 --> 00:07:16,880
No one in the Music Division
will hurt me,
102
00:07:17,200 --> 00:07:18,800
because I've registered there.
103
00:07:20,400 --> 00:07:22,000
I'm already a coach at Pipa Branch.
104
00:07:25,400 --> 00:07:28,160
I resigned to my identity
as a registered musician.
105
00:07:29,040 --> 00:07:31,120
But I don't want
to resign to anything else.
106
00:07:32,440 --> 00:07:34,240
Mr. Gu Qianfan set me straight that day.
107
00:07:34,680 --> 00:07:37,240
Pan'er, you want to protect me.
108
00:07:37,720 --> 00:07:38,800
And I want to protect you, too.
109
00:07:39,160 --> 00:07:40,440
As long as I work in the Music Division
110
00:07:40,800 --> 00:07:42,120
and get praised by His Majesty
111
00:07:42,280 --> 00:07:43,920
just like Zhang Haohao,
112
00:07:44,280 --> 00:07:46,200
the Gao Family will no longer hurt us.
113
00:07:48,000 --> 00:07:49,520
It's true that I can only play pipa.
114
00:07:50,000 --> 00:07:51,440
But it doesn't mean I'm ignorant.
115
00:07:52,120 --> 00:07:53,840
I served Prince Qian's mother.
116
00:07:54,280 --> 00:07:55,680
I went to official banquets.
117
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
I mostly know
118
00:07:58,120 --> 00:07:59,520
how singing performers behave.
119
00:07:59,760 --> 00:08:01,520
I can even get monthly paid
by the Music Division.
120
00:08:01,920 --> 00:08:04,400
With the money,
we can afford two handymen, right?
121
00:08:05,680 --> 00:08:07,320
I just don't want you to work so hard
122
00:08:08,200 --> 00:08:09,560
or always take care of me.
123
00:08:21,920 --> 00:08:23,040
Sorry, Yinzhang.
124
00:08:24,160 --> 00:08:25,400
I was wrong.
125
00:08:29,440 --> 00:08:30,240
All right.
126
00:08:30,400 --> 00:08:31,640
Be seated.
127
00:08:32,280 --> 00:08:34,670
Yinzhang can be so thoughtful.
128
00:08:34,790 --> 00:08:36,120
We should feel happy.
129
00:08:36,910 --> 00:08:38,320
If only Zifang could...!
130
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
If it weren't for Fu Xingui
and Fu Zifang,
131
00:08:46,400 --> 00:08:48,400
Ouyang Xu and Zhou She,
132
00:08:50,160 --> 00:08:50,840
we wouldn't
133
00:08:50,840 --> 00:08:52,520
have been living such a hard life.
134
00:08:54,680 --> 00:08:56,440
Why are we all so stupid?
135
00:09:01,640 --> 00:09:02,440
Forget it.
136
00:09:02,440 --> 00:09:03,640
We're doing good, aren't we?
137
00:09:05,160 --> 00:09:06,160
Yes, we are.
138
00:09:07,120 --> 00:09:09,040
There are some good men, anyway.
139
00:09:13,560 --> 00:09:15,040
Yinzhang, don't pull a long face.
140
00:09:15,960 --> 00:09:17,280
You're the coach now.
141
00:09:17,480 --> 00:09:19,560
You should behave more elegantly.
142
00:09:21,080 --> 00:09:22,880
It's good for you to work
in the Music Division.
143
00:09:23,160 --> 00:09:23,960
Then,
144
00:09:23,960 --> 00:09:26,400
you can take colleagues or trainees
145
00:09:26,520 --> 00:09:27,880
to our teahouse.
146
00:09:27,880 --> 00:09:29,640
The business wasn't good today.
147
00:09:29,640 --> 00:09:30,440
We've been worried.
148
00:09:31,080 --> 00:09:32,160
Why wasn't it good?
149
00:09:32,480 --> 00:09:34,080
Weren't there
a lot of customers yesterday?
150
00:09:34,800 --> 00:09:36,240
It's the way business goes.
151
00:09:36,280 --> 00:09:37,280
It's sometimes good and sometimes bad.
152
00:09:37,760 --> 00:09:39,440
Perhaps it's because
of the holiday of schools
153
00:09:39,440 --> 00:09:40,680
or because it's raining today.
154
00:09:41,400 --> 00:09:42,640
Maybe it'll get better tomorrow.
155
00:09:43,600 --> 00:09:45,000
I'll help you in the teahouse tomorrow.
156
00:09:45,160 --> 00:09:45,840
Good.
157
00:09:46,000 --> 00:09:48,200
When Yinzhang is there,
the business will be good.
158
00:09:48,200 --> 00:09:48,920
That's right.
159
00:09:48,920 --> 00:09:50,120
Come on.
Let's drink tea instead of wine.
160
00:09:52,400 --> 00:09:53,000
Cheers.
161
00:09:56,600 --> 00:09:57,360
To cheer you up,
162
00:09:57,960 --> 00:09:59,480
I'll make you something delicious.
163
00:09:59,480 --> 00:10:00,240
All right. Go.
164
00:10:00,560 --> 00:10:01,400
Come on.
165
00:10:23,320 --> 00:10:24,520
Don't get involved in the interrogation.
166
00:10:24,920 --> 00:10:25,600
You should go back.
167
00:10:26,400 --> 00:10:27,960
But since I started to work here,
168
00:10:27,960 --> 00:10:29,560
I haven't interrogated a criminal yet.
169
00:10:29,680 --> 00:10:31,400
Please, Chief.
170
00:10:31,480 --> 00:10:33,800
I captured the Liao spy, anyway.
171
00:10:35,120 --> 00:10:36,680
Commissioner, he didn't confess,
however hard he was tortured.
172
00:10:37,480 --> 00:10:38,120
All right, then.
173
00:10:38,680 --> 00:10:40,440
Let's teach him a good lesson.
174
00:10:54,720 --> 00:10:55,240
Stop.
175
00:10:57,600 --> 00:10:58,560
What did you try to pry into
176
00:10:59,440 --> 00:11:01,080
by sneaking into our nation?
177
00:11:02,200 --> 00:11:03,120
I can confess.
178
00:11:04,000 --> 00:11:05,560
But I just have one request.
179
00:11:06,600 --> 00:11:07,720
If I tell you who's the traitor,
180
00:11:08,600 --> 00:11:10,080
could you kill me directly?
181
00:11:10,240 --> 00:11:10,920
Go ahead.
182
00:11:12,640 --> 00:11:13,800
The Imperial Diarist,
183
00:11:14,440 --> 00:11:15,360
Shi Quan.
184
00:11:19,560 --> 00:11:21,280
You kept being tortured,
185
00:11:22,280 --> 00:11:24,120
just to make me believe your confession.
186
00:11:25,240 --> 00:11:26,160
Thanks for trying.
187
00:11:28,840 --> 00:11:30,760
Shi Quan isn't a high official.
188
00:11:31,840 --> 00:11:35,120
But he's the son-in-law of Qi Mu,
Vice Censor-in-chief.
189
00:11:35,600 --> 00:11:36,640
If he were a real traitor,
190
00:11:37,560 --> 00:11:39,200
Qi Mu must have been involved.
191
00:11:39,840 --> 00:11:41,920
You probably think
I support the Empress
192
00:11:41,920 --> 00:11:43,320
because I made a contribution
193
00:11:44,120 --> 00:11:45,880
by defending Her Majesty, right?
194
00:11:47,000 --> 00:11:49,520
You think I like to fight
upright officials
195
00:11:49,520 --> 00:11:50,480
led by Qi Mu.
196
00:11:52,040 --> 00:11:52,840
But unfortunately,
197
00:11:54,080 --> 00:11:56,880
you gave yourself away from the start.
198
00:11:58,600 --> 00:11:59,840
Liao people like gold
199
00:12:00,840 --> 00:12:02,240
while the Western Xia people like jade.
200
00:12:03,040 --> 00:12:04,440
Actually, you are
201
00:12:04,920 --> 00:12:06,240
from the Western Xia.
202
00:12:09,000 --> 00:12:11,360
You're scared of the war against Liao.
203
00:12:11,840 --> 00:12:13,320
So, you set interlocked traps
204
00:12:14,520 --> 00:12:16,600
to start a fight between Liao and Song.
205
00:12:17,680 --> 00:12:18,440
Yes or no?
206
00:12:19,800 --> 00:12:21,160
I don't know what you're talking about.
207
00:12:23,240 --> 00:12:24,520
Play some music for him.
208
00:12:34,720 --> 00:12:35,800
When you're lashed by a steel whip,
209
00:12:36,760 --> 00:12:41,200
it sounds like beautiful music.
210
00:12:45,440 --> 00:12:46,480
If you want a quick death,
211
00:12:46,760 --> 00:12:47,960
just tell the truth.
212
00:12:48,560 --> 00:12:49,680
Then I'll kill you directly.
213
00:12:50,160 --> 00:12:51,040
Gu Qianfan,
214
00:12:52,080 --> 00:12:54,000
you're the ruthless Living Devil!
215
00:12:55,080 --> 00:12:56,560
Something will get back at you.
216
00:12:56,880 --> 00:12:58,160
You and your ancestors
217
00:12:58,520 --> 00:13:00,080
only deserve to rot in hell!
218
00:13:05,080 --> 00:13:06,480
Try to commit suicide?
219
00:13:11,440 --> 00:13:13,000
Make him confess however stubborn he is.
220
00:14:17,000 --> 00:14:19,560
(You're worth your reputation
of Living Devil.)
221
00:14:20,120 --> 00:14:22,520
You even flattened the suspect.
222
00:14:26,600 --> 00:14:28,160
(Living Devil)
223
00:14:28,760 --> 00:14:29,840
doesn't sound nice.
224
00:14:32,680 --> 00:14:33,880
But for the court
225
00:14:34,000 --> 00:14:35,040
and our nation,
226
00:14:36,080 --> 00:14:38,960
bubble reputation isn't that important.
227
00:14:39,800 --> 00:14:41,080
(What about my legacy?)
228
00:14:41,560 --> 00:14:43,760
You're my eldest son!
229
00:14:44,080 --> 00:14:45,680
I care about you most!
230
00:14:54,760 --> 00:14:57,440
(As a literary family
for five generations,)
231
00:14:58,080 --> 00:14:59,280
(the Gu Family
has unyielding integrity.)
232
00:14:59,480 --> 00:15:02,240
But you're an exception, scoundrel.
233
00:15:02,480 --> 00:15:04,800
You even work for eunuchs.
234
00:15:05,160 --> 00:15:06,120
(- You're so wicked,
- Honey.)
235
00:15:06,480 --> 00:15:08,160
(just like your father!)
236
00:15:09,160 --> 00:15:10,080
(Gu Qianfan,)
237
00:15:10,960 --> 00:15:13,000
(you're the ruthless Living Devil!)
238
00:15:14,080 --> 00:15:15,560
(Something will get back at you.)
239
00:15:15,800 --> 00:15:17,240
(You and your ancestors)
240
00:15:17,240 --> 00:15:19,200
(only deserve to rot in hell!)
241
00:15:40,540 --> 00:15:43,140
(South Gate)
242
00:15:57,940 --> 00:16:02,380
(South Gate)
243
00:16:14,080 --> 00:16:15,440
It's not raining today.
244
00:16:16,360 --> 00:16:17,760
Why are there still so few customers?
245
00:16:19,040 --> 00:16:20,560
Do they not like
246
00:16:20,800 --> 00:16:21,960
the pastries I make?
247
00:16:22,400 --> 00:16:23,240
It can't be true.
248
00:16:23,800 --> 00:16:25,480
On the opening day,
a lot of customers came
249
00:16:25,600 --> 00:16:27,080
and they enjoyed the pastries.
250
00:16:27,160 --> 00:16:28,520
The price hasn't gone up.
251
00:16:28,520 --> 00:16:29,680
Why do no customers come?
252
00:16:29,680 --> 00:16:30,240
Look.
253
00:16:30,400 --> 00:16:31,440
The pastries were made last night.
254
00:16:31,440 --> 00:16:32,560
They'll go bad tonight.
255
00:16:32,880 --> 00:16:33,880
We must throw them away.
256
00:16:34,600 --> 00:16:35,680
Then we'll lose a large sum of money.
257
00:16:38,880 --> 00:16:40,240
There must be some other reason.
258
00:16:41,560 --> 00:16:43,120
Ma'am, a bowl of Zhenru Tea, please.
259
00:16:43,520 --> 00:16:44,320
Be right there.
260
00:16:44,560 --> 00:16:45,440
Sanniang, look.
261
00:16:45,840 --> 00:16:47,400
This is all the money we've made
in the past few days.
262
00:16:47,400 --> 00:16:48,400
(Accounts)
263
00:16:48,400 --> 00:16:50,480
I'll grind the tea. A minute, please.
264
00:16:50,800 --> 00:16:51,560
Grind the tea?
265
00:16:52,000 --> 00:16:53,160
I don't have time for that.
266
00:16:53,600 --> 00:16:54,640
Get me some loose tea.
267
00:16:56,480 --> 00:16:57,200
Loose tea?
268
00:16:57,760 --> 00:16:58,880
Can't you make it?
269
00:16:58,880 --> 00:16:59,760
Put some tea leaves in the bowl
270
00:16:59,760 --> 00:17:01,120
and brew them with hot water.
271
00:17:02,600 --> 00:17:03,280
We have it.
272
00:17:26,560 --> 00:17:27,680
Enjoy it, please.
273
00:17:37,760 --> 00:17:38,680
Thank you. Nice tea.
274
00:17:46,560 --> 00:17:47,840
Wait here. I'll be out for a moment.
275
00:17:53,800 --> 00:17:54,840
Morning, Chief.
276
00:17:55,400 --> 00:17:56,720
You seldom come so early.
277
00:17:57,040 --> 00:17:57,960
I'm just dying to know
278
00:17:57,960 --> 00:17:59,080
how the interrogation ended up.
279
00:17:59,560 --> 00:18:00,760
What have you got? Did he confess?
280
00:18:02,960 --> 00:18:04,120
What are you doing here?
281
00:18:04,560 --> 00:18:06,320
Commissioner Lei heard
that a spy was captured.
282
00:18:06,320 --> 00:18:07,200
He asked me to come and check it out.
283
00:18:07,600 --> 00:18:09,080
Never you mind. Back you go.
284
00:18:10,160 --> 00:18:11,840
But Commissioner Lei sent me.
285
00:18:12,200 --> 00:18:14,040
Don't make a fuss in his name.
286
00:18:14,080 --> 00:18:16,000
That day, he made it very clear
287
00:18:16,080 --> 00:18:17,600
that our chief would
take full responsibility
288
00:18:17,600 --> 00:18:18,760
of investigations and explorations.
289
00:18:19,080 --> 00:18:21,120
What is a gatekeeper like you
concerned about?
290
00:18:21,320 --> 00:18:21,960
Deputy Commissioner,
291
00:18:22,480 --> 00:18:24,920
the spy was captured at Gongchen Gate
where I was in charge.
292
00:18:25,000 --> 00:18:25,760
If necessary,
293
00:18:25,880 --> 00:18:27,200
I'm supposed to interrogate him.
294
00:18:28,400 --> 00:18:29,400
What? Try to take credit?
295
00:18:29,880 --> 00:18:31,920
Yu Zhongquan, shame on you.
296
00:18:31,920 --> 00:18:33,560
I captured that man, all right?
297
00:18:33,920 --> 00:18:34,800
Gu Qianfan!
298
00:18:35,200 --> 00:18:37,080
Is this how you discipline
your subordinate?
299
00:18:41,200 --> 00:18:42,720
Sounds like you're not my subordinate.
300
00:18:43,600 --> 00:18:44,440
I was out of line just then.
301
00:18:44,440 --> 00:18:45,280
I don't dare to offend you.
302
00:18:52,080 --> 00:18:53,320
You dare and I can see that.
303
00:18:55,200 --> 00:18:56,600
I hear your concubine turns out
304
00:18:56,600 --> 00:18:58,520
to be a cousin of Zheng Qingtian's wife.
305
00:18:59,480 --> 00:19:00,640
This is just a rumor
306
00:19:00,640 --> 00:19:01,480
without evidence of that.
307
00:19:01,480 --> 00:19:02,480
Please don't believe the rumor.
308
00:19:03,000 --> 00:19:04,080
I did have a concubine.
309
00:19:04,080 --> 00:19:05,160
But she died of a sudden illness.
310
00:19:05,560 --> 00:19:06,960
I never said anything
to Commissioner Lei
311
00:19:06,960 --> 00:19:08,120
about the case of Jiangnan Region.
312
00:19:14,880 --> 00:19:16,120
When did you ever hear
313
00:19:16,120 --> 00:19:17,320
that guards like us
314
00:19:17,840 --> 00:19:19,160
needed evidence to arrest someone?
315
00:19:21,520 --> 00:19:22,240
Deputy Commissioner,
316
00:19:22,760 --> 00:19:23,400
the spy confessed.
317
00:19:27,280 --> 00:19:28,440
His bones are all broken
318
00:19:28,720 --> 00:19:29,600
and he's dying.
319
00:19:29,880 --> 00:19:30,640
What?
320
00:19:31,600 --> 00:19:32,360
Commandant Yu,
321
00:19:34,680 --> 00:19:35,760
you didn't come to take credit
322
00:19:35,760 --> 00:19:36,760
and you look quite anxious.
323
00:19:36,960 --> 00:19:38,320
You're probably an accomplice, then.
324
00:19:39,840 --> 00:19:41,120
Are you going to slay him?
325
00:19:42,520 --> 00:19:43,760
I talked nonsense for credit.
326
00:19:43,760 --> 00:19:44,560
I deserve to be executed.
327
00:19:48,000 --> 00:19:49,360
Not that serious.
328
00:19:51,480 --> 00:19:52,720
Go get a rag for him.
329
00:19:53,360 --> 00:19:54,560
Walk from here to the North Bureau
330
00:19:54,600 --> 00:19:56,240
and wipe every inch of the place
331
00:19:57,040 --> 00:19:58,280
you have walked through.
332
00:19:59,160 --> 00:19:59,880
Remember.
333
00:20:00,680 --> 00:20:02,640
If you dare to come again
without the right reason
334
00:20:02,800 --> 00:20:04,080
and stain my territory,
335
00:20:05,200 --> 00:20:06,200
you will have to use your tongue,
336
00:20:07,120 --> 00:20:08,000
instead of a rag.
337
00:20:08,280 --> 00:20:09,040
Got it.
338
00:20:12,000 --> 00:20:13,880
Don't forget to complain
to Commissioner Lei.
339
00:20:14,000 --> 00:20:16,320
Tell him what exactly happened.
340
00:20:16,600 --> 00:20:17,680
I'd like to see
341
00:20:17,720 --> 00:20:19,080
which side he will be on this time.
342
00:20:29,760 --> 00:20:32,320
Darn it, Living Devil.
343
00:20:42,440 --> 00:20:43,360
Don't bother to get a doctor.
344
00:20:43,800 --> 00:20:45,080
Make him put his thumbprint on it
345
00:20:45,280 --> 00:20:46,120
and kill him.
346
00:20:46,120 --> 00:20:46,680
Aye.
347
00:20:48,000 --> 00:20:48,920
But...
348
00:20:49,040 --> 00:20:49,760
What? Scared?
349
00:20:50,560 --> 00:20:52,000
If you don't even dare to kill,
how can you arrogate criminals?
350
00:20:52,880 --> 00:20:54,000
I'm not being timid.
351
00:20:54,280 --> 00:20:55,520
I killed people on battlefields, too.
352
00:20:56,560 --> 00:20:57,360
But...
353
00:20:57,920 --> 00:20:58,720
You don't have to explain.
354
00:20:59,800 --> 00:21:00,760
I was scared, too.
355
00:21:04,440 --> 00:21:05,720
When there's blood on a robe,
356
00:21:05,720 --> 00:21:06,560
it can be easily washed away.
357
00:21:08,120 --> 00:21:09,880
But if a piece of paper is stained,
358
00:21:11,080 --> 00:21:12,440
it will never be clean again.
359
00:21:14,680 --> 00:21:16,480
This is why I don't ask you
to interrogate anyone.
360
00:21:18,160 --> 00:21:20,520
(Capital Security Office)
Chief, why are you so nice to me?
361
00:21:21,160 --> 00:21:23,000
If my two sisters weren't married,
362
00:21:23,000 --> 00:21:24,360
I would want you
to marry either of them.
363
00:21:25,480 --> 00:21:27,600
But Pan'er is kind of my sister, too.
364
00:21:27,600 --> 00:21:28,320
Shut up.
365
00:21:33,720 --> 00:21:34,840
What have you got by spying on them?
366
00:21:36,480 --> 00:21:37,920
Their business
367
00:21:38,400 --> 00:21:39,560
doesn't seem to be good.
368
00:21:44,880 --> 00:21:46,840
(Mahang Street)
Come and have a look.
369
00:21:46,840 --> 00:21:47,920
Figured cloth.
370
00:21:47,920 --> 00:21:48,520
(For traumatic injury)
371
00:21:48,520 --> 00:21:49,800
(For traumatic injury?)
372
00:21:50,520 --> 00:21:51,320
(Grain)
(A rice shop.)
373
00:21:51,900 --> 00:21:53,140
(Noodles)
374
00:21:53,760 --> 00:21:54,520
(A pharmacy.)
375
00:21:55,760 --> 00:21:57,000
(A smithy.)
376
00:21:57,000 --> 00:21:58,400
(Sun's Cloth Store)
377
00:21:58,400 --> 00:21:59,080
(A cloth store.)
378
00:22:08,160 --> 00:22:08,920
(Another pharmacy.)
379
00:22:14,000 --> 00:22:15,200
(Iron)
(Another smithy.)
380
00:22:15,200 --> 00:22:16,040
See you.
381
00:22:24,180 --> 00:22:28,260
(Mahang Street)
382
00:22:56,280 --> 00:22:57,320
What's worrying you?
383
00:23:00,240 --> 00:23:01,840
There are few customers.
384
00:23:02,160 --> 00:23:03,760
Shortly after the opening day,
385
00:23:04,120 --> 00:23:05,080
the business is already so bad.
386
00:23:05,560 --> 00:23:06,440
This isn't a good sign.
387
00:23:08,400 --> 00:23:09,240
That's right.
388
00:23:09,680 --> 00:23:12,120
Living Devil like you came
so early in the morning.
389
00:23:12,200 --> 00:23:13,360
We'll certainly have bad luck.
390
00:23:14,640 --> 00:23:15,800
Under such circumstances,
391
00:23:15,800 --> 00:23:17,040
why are you still in the mood for jokes?
392
00:23:18,560 --> 00:23:19,400
You already knew that?
393
00:23:19,760 --> 00:23:20,680
Your nickname?
394
00:23:20,800 --> 00:23:21,560
I did.
395
00:23:22,160 --> 00:23:22,960
Aren't you scared?
396
00:23:23,480 --> 00:23:24,520
Of what?
397
00:23:24,800 --> 00:23:26,320
I've known you for days.
398
00:23:27,040 --> 00:23:29,000
By the way, you complained
399
00:23:29,000 --> 00:23:30,400
that I didn't like to ask you for help.
400
00:23:30,560 --> 00:23:33,200
Now I want you to do me a favor.
401
00:23:34,560 --> 00:23:35,400
Just for the record,
402
00:23:35,400 --> 00:23:36,600
you can't cancel the bet.
403
00:23:37,760 --> 00:23:38,720
How narrow-minded!
404
00:23:39,200 --> 00:23:40,400
Just some questions.
405
00:23:40,440 --> 00:23:42,560
First, do people in the Eastern Capital
not like whisking tea?
406
00:23:42,760 --> 00:23:44,800
Second, why is there
no restaurant or food shop
407
00:23:44,800 --> 00:23:45,560
on this street?
408
00:23:46,000 --> 00:23:46,600
Third,
409
00:23:46,800 --> 00:23:48,960
was it an important festival
some days ago?
410
00:23:49,000 --> 00:23:50,040
That's all?
411
00:23:50,600 --> 00:23:51,720
What do you think I am?
412
00:23:51,720 --> 00:23:52,400
A snoop?
413
00:23:53,920 --> 00:23:55,600
You're from the Capital Security Office.
414
00:23:55,840 --> 00:23:57,400
You do better than a snoop.
415
00:24:05,380 --> 00:24:09,900
(Prudent In Business)
416
00:24:27,680 --> 00:24:28,600
You shouldn't be in the way.
417
00:24:28,800 --> 00:24:29,680
What? Are you blind?
418
00:24:33,840 --> 00:24:34,480
Sorry, Commandant Yu.
419
00:24:34,760 --> 00:24:35,360
Get lost!
420
00:24:35,360 --> 00:24:36,040
Aye.
421
00:24:39,080 --> 00:24:40,200
Gu Qianfan,
422
00:24:40,640 --> 00:24:43,040
don't think you can do anything
just by getting engaged
423
00:24:43,040 --> 00:24:44,560
with the Xiao Family.
424
00:24:45,040 --> 00:24:45,840
One day,
425
00:24:46,680 --> 00:24:48,800
I'll wash off the shame.
426
00:24:59,760 --> 00:25:02,120
Streets in the Eastern Capital
are divided by trades.
427
00:25:03,440 --> 00:25:05,560
Do you know why this street
is named Mahang Street?
428
00:25:06,560 --> 00:25:09,360
(Mahang Street)
It's where horse traders and markets are.
429
00:25:09,680 --> 00:25:11,200
Since childhood, local people know
430
00:25:11,400 --> 00:25:13,000
they can buy medicinal herbs
at the Pharmacy Bureau
431
00:25:13,200 --> 00:25:14,800
and do clothes shopping
in the east of Pan House.
432
00:25:15,120 --> 00:25:16,520
When they want some tea,
433
00:25:16,640 --> 00:25:17,920
they visit the Tea Lane.
434
00:25:20,240 --> 00:25:21,240
Oh, I see.
435
00:25:21,600 --> 00:25:23,240
This street is very bustling
436
00:25:23,600 --> 00:25:24,640
and there wasn't a teahouse before.
437
00:25:24,680 --> 00:25:26,160
I thought it was the best place
to run a teahouse.
438
00:25:26,880 --> 00:25:27,600
Unexpectedly,
439
00:25:27,600 --> 00:25:29,440
local people don't come here for tea.
440
00:25:30,560 --> 00:25:32,000
There's a Guanyin Temple near here.
[*Guanyin: Avalokitesvara]
441
00:25:32,480 --> 00:25:34,520
When you opened the teahouse,
it was the Buddha's Birthday.
442
00:25:34,520 --> 00:25:35,520
A lot of worshippers came.
443
00:25:36,160 --> 00:25:37,680
But usually, only horse traders
444
00:25:37,680 --> 00:25:38,640
come to this street.
445
00:25:39,160 --> 00:25:41,520
I know the complicated process
of whisking tea
446
00:25:41,640 --> 00:25:42,560
takes quite a lot of time.
447
00:25:43,200 --> 00:25:44,800
Men of letters can accept that.
448
00:25:45,320 --> 00:25:46,760
But civilians in the Eastern Capital
449
00:25:46,760 --> 00:25:47,920
don't like that kind of tea.
450
00:25:48,280 --> 00:25:50,920
Loose tea is cheap
and less time-consuming.
451
00:25:50,960 --> 00:25:52,280
They love it.
452
00:25:52,960 --> 00:25:53,720
So, from the very beginning,
453
00:25:53,720 --> 00:25:55,000
I didn't approve of your business,
454
00:25:55,760 --> 00:25:57,320
not because I didn't
trust your tea arts,
455
00:25:58,600 --> 00:26:00,320
but because I thought you were
456
00:26:00,320 --> 00:26:01,320
always hasty and anxious
457
00:26:01,320 --> 00:26:02,280
to make a decision
458
00:26:02,840 --> 00:26:04,720
as if you were scrambling
to prove something.
459
00:26:05,760 --> 00:26:07,720
I can tell others that I'm all right.
460
00:26:08,040 --> 00:26:09,400
I just fell.
461
00:26:09,560 --> 00:26:10,760
I would get up and walk on.
462
00:26:12,000 --> 00:26:13,440
But I can't fool myself.
463
00:26:14,040 --> 00:26:14,840
I don't want to give in.
464
00:26:16,240 --> 00:26:18,360
I always want to do something
to prove myself.
465
00:26:22,960 --> 00:26:24,600
But I feel really bad.
466
00:26:25,680 --> 00:26:26,920
Feels like
467
00:26:28,040 --> 00:26:29,080
I were torn into pieces
468
00:26:29,600 --> 00:26:31,000
and then stirred.
469
00:26:31,640 --> 00:26:32,520
You don't know
470
00:26:33,080 --> 00:26:34,120
how painful it is.
471
00:26:34,600 --> 00:26:35,360
I know.
472
00:26:37,520 --> 00:26:38,680
I was betrayed, too.
473
00:26:43,480 --> 00:26:44,320
Do you remember
474
00:26:45,080 --> 00:26:47,000
the night I went to see you
in Huating County?
475
00:26:47,880 --> 00:26:48,720
Before that
476
00:26:49,840 --> 00:26:51,920
I was just betrayed by my most trusted
477
00:26:53,080 --> 00:26:53,840
comrade.
478
00:26:54,360 --> 00:26:55,880
He told me on to my superior
479
00:26:56,120 --> 00:26:57,800
just to get promoted.
480
00:26:59,240 --> 00:27:00,240
I killed him with my own hands.
481
00:27:08,880 --> 00:27:10,160
Was it hurt
482
00:27:11,720 --> 00:27:12,600
when he died?
483
00:27:13,960 --> 00:27:15,040
I was quick,
484
00:27:15,520 --> 00:27:16,640
so he shouldn't feel any pain.
485
00:27:18,440 --> 00:27:20,800
I mean, were you painful?
486
00:27:32,640 --> 00:27:33,720
What kind of person
487
00:27:34,320 --> 00:27:35,720
am I in your heart?
488
00:27:37,320 --> 00:27:38,280
I want to hear the truth.
489
00:27:40,960 --> 00:27:41,920
In my eyes,
490
00:27:43,040 --> 00:27:44,160
you are a scheming
491
00:27:44,160 --> 00:27:45,640
and ruthless soldier.
492
00:27:46,760 --> 00:27:47,560
Of course,
493
00:27:48,400 --> 00:27:49,880
you are decisive
494
00:27:50,120 --> 00:27:51,160
and impartial.
495
00:27:51,880 --> 00:27:52,800
Like me,
496
00:27:53,080 --> 00:27:54,360
you're both righteous and stingy,
497
00:27:54,920 --> 00:27:56,200
muddled and smart.
498
00:27:56,520 --> 00:27:58,000
I used to tell Yinzhang
499
00:27:58,280 --> 00:27:59,480
that everyone in this world is like
500
00:28:00,040 --> 00:28:02,400
the flaky muffin made by Sanniang.
501
00:28:02,480 --> 00:28:04,200
They all look the same,
502
00:28:04,680 --> 00:28:06,040
but there are
thousands of layers inside.
503
00:28:06,920 --> 00:28:08,480
You only know what it tastes like
504
00:28:09,040 --> 00:28:10,600
if you taste it yourself.
505
00:28:11,360 --> 00:28:13,400
So why do you care
what others think of you?
506
00:28:15,600 --> 00:28:16,680
Are you comforting me?
507
00:28:17,880 --> 00:28:18,680
Comfort
508
00:28:19,640 --> 00:28:20,760
is sympathy.
509
00:28:21,880 --> 00:28:22,680
You're a hero.
510
00:28:23,840 --> 00:28:24,800
You don't need sympathy.
511
00:28:25,720 --> 00:28:26,680
I'm a hero?
512
00:28:29,480 --> 00:28:31,200
They call me falcon and hound,
513
00:28:31,880 --> 00:28:33,720
talons and fangs,
514
00:28:35,080 --> 00:28:37,720
and a living devil.
515
00:28:40,560 --> 00:28:41,920
How am I
516
00:28:42,080 --> 00:28:43,200
become a hero to you?
517
00:28:46,600 --> 00:28:48,400
It's true that you and your
Security Office are notorious,
518
00:28:48,720 --> 00:28:50,520
but until now,
519
00:28:50,720 --> 00:28:52,880
I haven't seen you do anything bad.
520
00:28:53,280 --> 00:28:54,280
The people you killed
521
00:28:54,280 --> 00:28:55,200
deserve to die.
522
00:28:55,640 --> 00:28:56,600
The cases you handled
523
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
benefit the folks.
524
00:28:58,560 --> 00:28:59,200
In public,
525
00:28:59,560 --> 00:29:01,520
you excluded the anxiety
for His Majesty.
526
00:29:02,000 --> 00:29:02,720
In private,
527
00:29:03,240 --> 00:29:04,520
you solved the problems for me.
528
00:29:05,480 --> 00:29:07,040
As long as you don't cook charges
529
00:29:07,080 --> 00:29:08,000
or frame up crimes,
530
00:29:08,240 --> 00:29:09,080
you're always a hero
531
00:29:09,760 --> 00:29:10,720
in my heart.
532
00:29:11,840 --> 00:29:13,560
What's wrong with being hound and fangs?
533
00:29:13,640 --> 00:29:15,360
Isn't better being hounds of the nation,
fangs of people,
534
00:29:15,520 --> 00:29:17,520
than being officials who do nothing?
535
00:29:18,440 --> 00:29:21,160
Hounds of the nation, fangs of people.
536
00:29:23,960 --> 00:29:27,080
Die for a good cause,
not live for nothing.
537
00:29:37,240 --> 00:29:38,080
Thank you.
538
00:29:38,440 --> 00:29:39,400
To make me feel good,
539
00:29:39,400 --> 00:29:40,360
you have made
540
00:29:40,360 --> 00:29:41,720
a silver-tongued speech.
541
00:29:43,280 --> 00:29:44,080
I appreciate it.
542
00:29:45,040 --> 00:29:45,800
All right.
543
00:29:47,440 --> 00:29:48,560
To express my gratitude,
544
00:29:48,560 --> 00:29:50,400
I'll extend the bet for another month.
545
00:29:51,320 --> 00:29:52,200
If you can
546
00:29:52,200 --> 00:29:54,320
make ends meet in two months,
547
00:29:54,600 --> 00:29:55,920
I will never interfere
548
00:29:55,920 --> 00:29:57,320
in your business, okay?
549
00:29:58,160 --> 00:29:59,920
Stop pretending to be nice.
550
00:30:00,240 --> 00:30:01,600
I, Zhao Pan'er,
551
00:30:01,600 --> 00:30:03,760
am famous for selling tea in Jiangnan.
552
00:30:04,600 --> 00:30:05,360
Just wait and see.
553
00:30:05,600 --> 00:30:06,640
Within a month,
554
00:30:07,480 --> 00:30:09,840
you will have to queue up you're here.
555
00:30:18,380 --> 00:30:25,380
(Prudent In Business)
556
00:30:39,600 --> 00:30:40,240
Commandant.
557
00:30:43,640 --> 00:30:44,400
How is it going?
558
00:30:44,800 --> 00:30:46,200
He went to the teahouse
on Mahang Street
559
00:30:46,440 --> 00:30:47,360
for the female shopkeeper.
560
00:30:49,680 --> 00:30:50,680
Woman.
561
00:30:54,680 --> 00:30:56,800
He went there in person.
562
00:31:08,520 --> 00:31:10,280
Commander Gu, what brings you here?
563
00:31:11,960 --> 00:31:12,640
Hum.
564
00:31:13,160 --> 00:31:14,280
I'm here…
565
00:31:16,120 --> 00:31:18,200
To tell you about Shen Ruzhuo.
566
00:31:19,280 --> 00:31:23,080
He is the son of Shen Ming,
Inspector of Council of Rites.
567
00:31:24,280 --> 00:31:25,680
He's from a famed family in the Capital.
568
00:31:25,680 --> 00:31:26,440
He has a keen
569
00:31:26,560 --> 00:31:28,000
on rhythm and dance.
570
00:31:28,880 --> 00:31:31,840
He ran errands to your Music Division
571
00:31:32,160 --> 00:31:33,880
to collect musical materials
572
00:31:33,880 --> 00:31:34,640
for literature proofreading.
573
00:31:39,160 --> 00:31:39,960
He has
574
00:31:40,160 --> 00:31:41,360
no notorious records.
575
00:31:41,520 --> 00:31:42,520
He meant no harm
576
00:31:42,520 --> 00:31:43,600
following you on that day.
577
00:31:45,360 --> 00:31:46,080
Commander Gu,
578
00:31:46,440 --> 00:31:47,480
how did you know it?
579
00:31:48,480 --> 00:31:51,000
Have you been secretly protecting…?
580
00:31:51,000 --> 00:31:52,080
Not Commander Gu,
581
00:31:52,240 --> 00:31:53,440
Deputy Commissioner now.
582
00:31:53,640 --> 00:31:54,840
Our boss has got promoted.
583
00:31:55,280 --> 00:31:56,200
Oh, Yinzhang,
584
00:31:56,320 --> 00:31:57,760
I want to have the pastries
585
00:31:57,760 --> 00:31:58,520
made by Sanniang.
586
00:31:58,560 --> 00:31:59,440
Go get some for me.
587
00:32:18,280 --> 00:32:19,600
What man were you talking about?
588
00:32:19,800 --> 00:32:21,080
Why was he following you?
589
00:32:21,280 --> 00:32:22,880
Why didn't you mention it to us?
590
00:32:23,040 --> 00:32:24,200
Did he harm you?
591
00:32:24,960 --> 00:32:25,680
No.
592
00:32:27,280 --> 00:32:28,640
Don't be shy.
593
00:32:28,680 --> 00:32:29,760
No outsiders here.
594
00:32:30,040 --> 00:32:31,360
We're your friends.
595
00:32:31,600 --> 00:32:32,360
We all know
596
00:32:32,360 --> 00:32:33,640
what Zhou She did to you.
597
00:32:35,720 --> 00:32:37,200
I said no.
598
00:32:38,760 --> 00:32:40,280
He really has no problem?
599
00:32:41,840 --> 00:32:42,480
Forget it.
600
00:32:42,680 --> 00:32:43,320
Deputy Ambassador.
601
00:32:43,480 --> 00:32:44,160
Deputy Ambassador.
602
00:32:45,480 --> 00:32:46,720
The one who followed her,
603
00:32:46,880 --> 00:32:47,840
has no problem?
604
00:32:51,680 --> 00:32:52,320
Oh, right.
605
00:32:53,960 --> 00:32:55,760
Our guests are getting lesser.
606
00:32:55,880 --> 00:32:57,480
It's your job, isn't it?
607
00:32:57,880 --> 00:32:59,680
You did something, didn't you?
608
00:33:03,560 --> 00:33:04,520
Don't say that.
609
00:33:04,640 --> 00:33:05,960
Commander Gu is not
that kind of person.
610
00:33:05,960 --> 00:33:07,480
No. It must be him.
611
00:33:07,480 --> 00:33:09,000
He wants us to close.
612
00:33:09,280 --> 00:33:11,080
He doesn't want Pan'er
to open this shop.
613
00:33:11,360 --> 00:33:12,600
He did it on purpose.
614
00:33:13,000 --> 00:33:14,400
Think about it.
He's from the Security Office.
615
00:33:14,400 --> 00:33:16,320
It's easy if he wants us to close up.
616
00:33:16,320 --> 00:33:16,840
Stop it.
617
00:33:16,840 --> 00:33:17,600
All right.
618
00:33:18,400 --> 00:33:19,280
Okay.
619
00:33:20,960 --> 00:33:21,960
If you say so.
620
00:33:23,360 --> 00:33:24,160
See?
621
00:33:24,440 --> 00:33:26,080
Why are you doing this?
622
00:33:26,080 --> 00:33:27,400
- We had a hard time opening this shop.
- Sanniang.
623
00:33:27,560 --> 00:33:29,280
- Why did you want us to close it?
- Stop it.
624
00:33:29,280 --> 00:33:30,040
Stop talking.
625
00:33:30,880 --> 00:33:32,160
It wasn't him.
626
00:33:33,000 --> 00:33:34,680
I know why our business is not good.
627
00:33:36,520 --> 00:33:37,680
- Why?
- Why?
628
00:33:41,080 --> 00:33:42,560
I see where the problem is.
629
00:33:44,440 --> 00:33:44,960
Yinzhang,
630
00:33:45,160 --> 00:33:46,000
bring your pipa
631
00:33:46,000 --> 00:33:47,720
to the shop tomorrow,
632
00:33:47,960 --> 00:33:49,640
and play it as many times as you can.
633
00:33:49,680 --> 00:33:51,120
You will definitely
attract a lot of guests.
634
00:33:52,960 --> 00:33:54,640
Play to attract guests?
635
00:33:55,440 --> 00:33:56,160
I'm not doing it.
636
00:33:56,760 --> 00:33:57,640
I only play for
637
00:33:57,760 --> 00:33:59,800
those who truly know music,
638
00:34:00,560 --> 00:34:02,320
not for peddlers and menial servants.
639
00:34:03,040 --> 00:34:05,640
You played pipa in the Inn, didn't you?
640
00:34:07,280 --> 00:34:08,920
Yinzhang's identity is different now.
641
00:34:09,080 --> 00:34:10,760
It's not appropriate to play now.
642
00:34:12,480 --> 00:34:13,190
I forgot it.
643
00:34:13,880 --> 00:34:16,120
You are pipa coach
in the Music Division now.
644
00:34:16,400 --> 00:34:17,400
You have to be more cautious.
645
00:34:18,880 --> 00:34:19,520
By the way,
646
00:34:19,760 --> 00:34:20,670
as I heard from Gu Qianfan,
647
00:34:20,670 --> 00:34:21,760
that Shen
648
00:34:21,760 --> 00:34:22,840
is not a bad person,
649
00:34:23,040 --> 00:34:24,400
but you still have to be careful,
650
00:34:25,040 --> 00:34:27,080
in case to make any trouble
as Zhou She did.
651
00:34:27,710 --> 00:34:28,440
Pan'er,
652
00:34:28,960 --> 00:34:30,150
since the people in Mahang Street
653
00:34:30,280 --> 00:34:32,520
don't like to drink our whisking tea,
654
00:34:32,670 --> 00:34:34,520
we can just sell loose tea instead.
655
00:34:34,880 --> 00:34:35,840
That would save a lot of trouble.
656
00:34:37,360 --> 00:34:38,190
I disagree.
657
00:34:39,150 --> 00:34:40,120
Loose tea
658
00:34:40,280 --> 00:34:42,040
only appeals to peddlers and servants.
659
00:34:42,630 --> 00:34:44,040
Our teahouse is so elegant,
660
00:34:45,000 --> 00:34:46,710
and we can't do such a thing
to lower our level.
661
00:34:47,190 --> 00:34:48,440
Level is important,
662
00:34:48,760 --> 00:34:50,040
but you can't ignore
663
00:34:50,040 --> 00:34:51,280
the preferences of guests.
664
00:34:51,440 --> 00:34:52,120
How about,
665
00:34:52,280 --> 00:34:53,710
we sell both whisking tea and loose tea.
666
00:34:54,880 --> 00:34:56,760
But even if we sell loose tea,
667
00:34:57,200 --> 00:34:58,200
if guests don't come in,
668
00:34:58,360 --> 00:35:00,040
our business still won't get better.
669
00:35:00,800 --> 00:35:01,760
I think,
670
00:35:02,120 --> 00:35:03,360
we should move the shop
671
00:35:03,360 --> 00:35:05,080
to Tea Lane for good,
672
00:35:05,680 --> 00:35:06,520
as Deputy Ambassador said.
673
00:35:07,160 --> 00:35:07,920
Move the shop?
674
00:35:08,880 --> 00:35:10,480
We are only open for several days.
675
00:35:11,360 --> 00:35:12,960
The rent would be wasted then.
676
00:35:14,280 --> 00:35:15,000
Besides,
677
00:35:15,360 --> 00:35:15,840
you've never
678
00:35:15,840 --> 00:35:18,400
been a housekeeper,
679
00:35:18,760 --> 00:35:20,440
so you don't know how much
it costs for housekeeping.
680
00:35:21,200 --> 00:35:22,440
I have never done business before,
681
00:35:22,880 --> 00:35:24,600
but I invested the most this time.
682
00:35:25,320 --> 00:35:27,040
Calm down. Talk nicely.
683
00:35:27,720 --> 00:35:29,320
What's wrong with you today?
684
00:35:29,320 --> 00:35:31,000
You picked on me for whatever I said.
685
00:35:32,560 --> 00:35:33,960
I did as you said before,
686
00:35:34,360 --> 00:35:36,200
but the business
is still not getting better.
687
00:35:36,840 --> 00:35:37,600
Besides,
688
00:35:37,920 --> 00:35:39,640
don't I have a say in it
since I've opened my purse?
689
00:35:39,840 --> 00:35:40,600
Enough.
690
00:35:41,600 --> 00:35:42,560
Both of you.
691
00:35:46,120 --> 00:35:48,040
There are always
ups and downs in business.
692
00:35:48,840 --> 00:35:50,120
We've just opened for a few days.
693
00:35:50,120 --> 00:35:52,080
Why argue for such a petty thing?
694
00:35:52,760 --> 00:35:54,000
Do we continue or not?
695
00:35:54,760 --> 00:35:56,520
Maybe we should disband
696
00:35:56,840 --> 00:35:57,640
before the loss gets bigger.
697
00:35:58,520 --> 00:35:59,440
We can't.
698
00:36:02,280 --> 00:36:03,040
Listened to
699
00:36:03,520 --> 00:36:06,080
what you said about housekeeping.
700
00:36:06,560 --> 00:36:08,480
If I were her, I would talk back too.
701
00:36:10,480 --> 00:36:11,320
And you,
702
00:36:11,800 --> 00:36:13,280
tears are not your weapon.
703
00:36:13,960 --> 00:36:15,840
It won't make what you said
more convincing.
704
00:36:17,360 --> 00:36:18,800
You know me,
705
00:36:19,040 --> 00:36:20,320
I don't mean what I said.
706
00:36:20,480 --> 00:36:22,760
But it sounds like what you mean.
707
00:36:22,880 --> 00:36:24,120
It's fine you say that to strangers.
708
00:36:24,240 --> 00:36:25,400
But to your friends it really
709
00:36:25,400 --> 00:36:26,320
hurts feelings.
710
00:36:27,080 --> 00:36:28,040
You too, Yinzhang.
711
00:36:28,440 --> 00:36:29,960
It's true that
712
00:36:30,160 --> 00:36:31,120
you invested the most.
713
00:36:31,120 --> 00:36:32,400
But Sanniang contributed nothing?
714
00:36:33,240 --> 00:36:34,240
Is it not her
715
00:36:34,240 --> 00:36:35,440
who makes pastries all day?
716
00:36:35,880 --> 00:36:37,120
If you think
717
00:36:37,320 --> 00:36:38,960
the one who invested the most
should take in charge,
718
00:36:39,240 --> 00:36:40,440
then the Perfect of Kaifeng
719
00:36:40,440 --> 00:36:41,720
should be Guard Chi.
720
00:36:42,960 --> 00:36:44,880
Have you forgotten
721
00:36:45,320 --> 00:36:46,480
how Sanniang rescued you
722
00:36:47,560 --> 00:36:48,400
when she was ill?
723
00:36:53,240 --> 00:36:54,080
It's my fault.
724
00:36:54,440 --> 00:36:57,040
I've lost my temper again.
725
00:36:58,960 --> 00:36:59,600
I'm sorry.
726
00:37:00,440 --> 00:37:01,000
Get up.
727
00:37:01,640 --> 00:37:02,280
It's my fault.
728
00:37:02,360 --> 00:37:03,800
I shouldn't say something like that.
729
00:37:08,560 --> 00:37:09,360
I haven't never
730
00:37:09,360 --> 00:37:10,720
thanked you for saving my life.
731
00:37:12,960 --> 00:37:13,920
What are you…?
732
00:37:16,080 --> 00:37:16,680
Get up.
733
00:37:56,960 --> 00:37:57,640
Watch out!
734
00:37:58,560 --> 00:37:59,200
Look.
735
00:37:59,840 --> 00:38:00,840
Why are they changing it
736
00:38:01,240 --> 00:38:02,400
with a strawy door?
737
00:38:02,680 --> 00:38:03,400
Are they crazy?
738
00:38:06,440 --> 00:38:08,720
Don't you know "the flower path
has never been cleaned before,
739
00:38:08,800 --> 00:38:11,720
the strawy door is open only for you"?
740
00:38:11,720 --> 00:38:12,680
Who is your teacher?
741
00:38:13,840 --> 00:38:14,920
I see.
742
00:38:18,120 --> 00:38:19,040
Mr.-Mr. Du.
743
00:38:19,040 --> 00:38:19,680
Mr. Du.
744
00:38:20,640 --> 00:38:22,040
The academy was opened very early today,
745
00:38:22,040 --> 00:38:23,040
and what are you doing here?
746
00:38:23,040 --> 00:38:24,080
Go!
747
00:38:24,320 --> 00:38:25,080
Yes, sir.
748
00:38:25,200 --> 00:38:25,920
Wait a minute.
749
00:38:26,240 --> 00:38:27,080
What are your names?
750
00:38:27,080 --> 00:38:27,720
Tell me.
751
00:38:28,480 --> 00:38:29,320
His name is Hu Zhiyuan.
752
00:38:29,320 --> 00:38:30,280
My name is Liu Yongbo.
753
00:38:32,280 --> 00:38:33,640
Go transcribing ten articles!
754
00:38:33,640 --> 00:38:34,800
Give it to me tomorrow morning.
755
00:38:35,040 --> 00:38:35,760
- Yes, sir.
- Yes, sir.
756
00:38:36,000 --> 00:38:36,800
Just go!
757
00:38:39,640 --> 00:38:40,800
Everyone is in class,
758
00:38:40,800 --> 00:38:42,480
why are you standing here?
759
00:38:42,480 --> 00:38:43,560
Go to class now.
760
00:38:46,960 --> 00:38:47,840
I'm sorry. I'm sorry.
761
00:38:48,280 --> 00:38:49,000
I mistook you for someone else.
762
00:39:01,720 --> 00:39:03,080
How dare you make up our names!
763
00:39:03,560 --> 00:39:04,200
Take it easy.
764
00:39:04,640 --> 00:39:06,320
He didn't wear glasses today.
765
00:39:06,440 --> 00:39:07,480
He can't recognize people
766
00:39:07,760 --> 00:39:09,000
a foot away.
767
00:39:09,320 --> 00:39:10,720
That's why he couldn't
get an official position
768
00:39:10,720 --> 00:39:11,760
since he's already a presented scholar.
769
00:39:12,040 --> 00:39:13,040
He can only wait
770
00:39:13,040 --> 00:39:14,120
while teaching in our academy.
771
00:39:17,040 --> 00:39:18,720
I heard that he embarrassed himself
772
00:39:18,960 --> 00:39:20,120
when he met with His Majesty
773
00:39:20,480 --> 00:39:21,600
because he was too excited.
774
00:39:21,880 --> 00:39:25,400
And he emitted the gas of grains too.
775
00:39:25,680 --> 00:39:26,560
What does that mean?
776
00:39:28,080 --> 00:39:28,720
Fart!
777
00:39:29,240 --> 00:39:29,880
You…
778
00:39:39,520 --> 00:39:40,880
When did you learn flower art?
779
00:39:41,560 --> 00:39:43,240
Princess Qian taught me last year.
780
00:39:45,600 --> 00:39:46,640
Do you want to know
781
00:39:47,160 --> 00:39:48,800
my thoughts on the teahouse?
782
00:39:51,560 --> 00:39:53,040
We can give up moving.
783
00:39:53,720 --> 00:39:55,120
But we can divide it into two parts.
784
00:39:55,920 --> 00:39:57,680
We put some tables and chairs
on the ground floor
785
00:39:57,960 --> 00:39:59,040
and sell cheap loose tea
786
00:39:59,040 --> 00:40:00,000
to attract guests.
787
00:40:00,480 --> 00:40:02,360
On the second floor,
we sell whisking tea.
788
00:40:03,480 --> 00:40:05,200
And we sell it more expensive
than before.
789
00:40:08,120 --> 00:40:10,360
Do you know why people like
drinking our tea
790
00:40:10,360 --> 00:40:11,400
when we were in Qiantang
791
00:40:12,040 --> 00:40:14,480
since there were so many teahouses?
792
00:40:14,960 --> 00:40:17,280
That's because our tea has good quality,
793
00:40:17,560 --> 00:40:19,080
elegant names,
794
00:40:19,360 --> 00:40:20,480
and exquisite cups to hold it.
795
00:40:20,720 --> 00:40:21,840
We have calligraphy
and paintings on the walls
796
00:40:22,640 --> 00:40:23,680
and unique rhythm in the house.
797
00:40:24,160 --> 00:40:25,920
The so-called "erudite scholars
come to talk with me,
798
00:40:25,920 --> 00:40:27,000
among my guests
there are no one undereducated".
799
00:40:27,160 --> 00:40:29,200
If we want to do business
in the Capital,
800
00:40:29,320 --> 00:40:30,680
we have to make use of our strengths.
801
00:40:31,240 --> 00:40:32,840
Yinzhang, you're right.
802
00:40:33,040 --> 00:40:34,440
You can't play pipa all the time.
803
00:40:34,840 --> 00:40:36,920
If anyone in our teahouse can hear
804
00:40:37,160 --> 00:40:39,800
the best pipa player
in Jiangnan playing pipa,
805
00:40:40,600 --> 00:40:42,240
how can we make it valuable?
806
00:40:42,240 --> 00:40:42,880
Right?
807
00:40:43,120 --> 00:40:45,320
Yeah, that's what I thought.
808
00:40:46,640 --> 00:40:48,600
Yinzhang is the most famous
809
00:40:48,600 --> 00:40:49,680
in the Capital among us three.
810
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
So we have to
811
00:40:51,280 --> 00:40:53,680
run the teahouse with her
as the center.
812
00:40:54,120 --> 00:40:54,720
First,
813
00:40:55,480 --> 00:40:56,400
we change the shop name.
814
00:40:56,600 --> 00:40:59,280
We have to think of an elegant
and artistic name.
815
00:41:00,240 --> 00:41:01,040
Yinzhang,
816
00:41:01,160 --> 00:41:02,640
you don't have to do anything
817
00:41:02,720 --> 00:41:03,760
about serving anymore.
818
00:41:04,200 --> 00:41:06,240
The private room on the second floor
is not finished yet.
819
00:41:06,280 --> 00:41:07,200
Once it's finished,
820
00:41:07,240 --> 00:41:08,560
you can play pipa inside.
821
00:41:08,560 --> 00:41:09,320
You can't play
822
00:41:09,440 --> 00:41:10,720
more than three songs a day.
823
00:41:11,200 --> 00:41:12,560
You can arrange flowers
when you're free.
824
00:41:13,160 --> 00:41:14,960
Make good use
of what Princess Qian taught you.
825
00:41:15,360 --> 00:41:16,240
I don't believe
826
00:41:16,600 --> 00:41:19,360
those writers and poets won't come.
827
00:41:19,640 --> 00:41:20,320
Yes.
828
00:41:20,320 --> 00:41:21,200
As Chen Lian said,
829
00:41:21,360 --> 00:41:23,440
we can't just make
the pastries delicious,
830
00:41:23,680 --> 00:41:24,880
we have to make the cases pretty too.
831
00:41:25,240 --> 00:41:25,880
I'll go buy
832
00:41:25,880 --> 00:41:27,800
some cases in the market tomorrow
833
00:41:27,960 --> 00:41:30,680
to make the pastries look pretty.
834
00:41:31,160 --> 00:41:32,920
You can name them for me.
835
00:41:33,560 --> 00:41:35,360
Last time you said "Peaches Blossom",
836
00:41:35,360 --> 00:41:36,200
it sounds good.
837
00:41:38,880 --> 00:41:39,920
Peach Blossoms.
838
00:41:40,840 --> 00:41:42,280
Or Spring Breeze.
839
00:41:42,280 --> 00:41:43,160
Spring River.
840
00:41:43,240 --> 00:41:44,200
Glowing Dusk.
841
00:41:44,960 --> 00:41:45,600
Nice.
842
00:41:45,960 --> 00:41:48,120
We can make more osmanthus drinks
with different flavors
843
00:41:48,240 --> 00:41:49,880
and an elegant osmanthus tea set.
844
00:41:51,520 --> 00:41:52,320
Great.
845
00:41:52,920 --> 00:41:54,840
I'll go try some new pastries now.
846
00:41:55,800 --> 00:41:56,760
Don't go.
847
00:41:57,960 --> 00:41:59,000
Don't rush.
848
00:41:59,240 --> 00:42:01,480
To avoid quarrels in the future,
849
00:42:01,680 --> 00:42:03,680
we have to make things clear.
850
00:42:05,760 --> 00:42:08,320
First of all, we can't argue
851
00:42:09,360 --> 00:42:10,240
like yesterday anymore.
852
00:42:11,440 --> 00:42:13,240
So, we'd better divide the work.
853
00:42:13,720 --> 00:42:14,720
Sanniang is in charge of
854
00:42:14,720 --> 00:42:15,760
kitchen supplies.
855
00:42:16,000 --> 00:42:17,480
I'm on the operation of the teahouse.
856
00:42:17,760 --> 00:42:19,480
Yinzhang is responsible
for the decoration and music.
857
00:42:19,480 --> 00:42:20,240
As for the others,
858
00:42:20,240 --> 00:42:22,160
we will vote
and if it's two against one,
859
00:42:22,240 --> 00:42:23,560
it will be a pass, okay?
860
00:42:23,960 --> 00:42:24,520
Okay.
861
00:42:26,120 --> 00:42:28,240
Moreover, doing business is
862
00:42:28,640 --> 00:42:29,960
more difficult for women than for men.
863
00:42:30,720 --> 00:42:32,920
If we keep losing in this teahouse,
864
00:42:33,920 --> 00:42:35,280
can you stand it anymore?
865
00:42:58,890 --> 00:43:04,550
♪A feeling of depression♪
866
00:43:04,900 --> 00:43:11,010
♪Falls on those will part
just like moonlight♪
867
00:43:11,010 --> 00:43:16,330
♪How can we forget each other♪
868
00:43:16,330 --> 00:43:20,920
♪Wind blows and time flies♪
869
00:43:22,840 --> 00:43:28,550
♪When the splendor fades away
only the smell lingers♪
870
00:43:28,900 --> 00:43:34,420
♪In the corner of memories
there are sad moments♪
871
00:43:34,920 --> 00:43:40,280
♪Emotions go on and on♪
872
00:43:40,460 --> 00:43:45,730
♪Because time is short but love is hot♪
873
00:43:46,410 --> 00:43:49,540
♪Stars wink for you♪
874
00:43:49,540 --> 00:43:52,390
♪Romance is crazy about you♪
875
00:43:52,390 --> 00:43:55,270
♪Who even waits for you♪
876
00:43:55,470 --> 00:43:58,470
♪Until the end of her life♪
877
00:43:58,470 --> 00:44:01,280
♪When I look back one day♪
878
00:44:01,400 --> 00:44:04,520
♪I'll let go of everything♪
879
00:44:04,840 --> 00:44:11,030
♪I'll hold your hand
and never let you down♪
880
00:44:11,030 --> 00:44:16,470
♪Ah Ah Ah♪
881
00:44:16,470 --> 00:44:22,440
♪When our eyes get wet with tears
for each other♪
882
00:44:22,950 --> 00:44:28,450
♪Ah Ah Ah♪
883
00:44:28,450 --> 00:44:36,620
♪I'll enjoy a simple life with you♪
58550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.