All language subtitles for 1American Housewife (2016) - S04E02 - Bed, Bath & Beyond our
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,803 --> 00:00:12,762
Ça avance, hein ?
2
00:00:13,096 --> 00:00:13,888
Ça claque.
3
00:00:14,055 --> 00:00:15,390
Le parquet a été posé.
4
00:00:15,598 --> 00:00:17,433
Je vais pas te le cacher,
5
00:00:17,725 --> 00:00:19,519
c'est une tonne de boulot.
6
00:00:19,727 --> 00:00:21,479
Y a tout le temps du mouvement.
7
00:00:21,688 --> 00:00:23,940
Un café revanchard,
c'est pas une sinécure.
8
00:00:24,232 --> 00:00:27,402
Faut se venger, mais pas
négliger le café, bordel.
9
00:00:28,778 --> 00:00:30,113
C'est l'électricien.
10
00:00:32,156 --> 00:00:34,117
Je vais ĂŞtre en retard.
15 h, ça ira ?
11
00:00:34,284 --> 00:00:36,160
Comment ça ? On avait dit 10 h.
12
00:00:36,369 --> 00:00:38,580
15 h ? Je peux pas
passer la journée ici.
13
00:00:38,788 --> 00:00:40,790
-
14 h 30, alors.
- 14 h 30 ? Sérieux...
14
00:00:40,957 --> 00:00:41,624
Donne.
15
00:00:43,334 --> 00:00:44,252
Passe-le-moi.
16
00:00:45,587 --> 00:00:47,046
- Vas-y.
- Ne quittez pas.
17
00:00:47,213 --> 00:00:48,131
Passe-moi le bigo.
18
00:00:48,631 --> 00:00:50,049
Écoute, le play-boy.
19
00:00:50,216 --> 00:00:52,468
On n'a pas le temps
d'attendre ton cul.
20
00:00:52,635 --> 00:00:54,762
T'as dit 10 h, tu te pointes Ă 10 h.
21
00:00:55,054 --> 00:00:58,474
Quand tu fais l'amour Ă ta femme
et que tu la pilonnes
22
00:00:58,641 --> 00:01:00,101
en disant :
"Ça vient, ça vient !",
23
00:01:00,310 --> 00:01:03,229
tu t'arrĂŞtes pas pour te faire
un jambon-beurre.
24
00:01:03,438 --> 00:01:05,940
Ramène tes fesses.
Le fais pas poireauter.
25
00:01:06,649 --> 00:01:07,817
T'as pigé, bâtard ?
26
00:01:08,026 --> 00:01:09,485
- Magne !
-
D'accord.
27
00:01:10,987 --> 00:01:12,030
Il arrive ?
28
00:01:12,447 --> 00:01:14,282
- T'as été incroyable !
- Clair.
29
00:01:15,116 --> 00:01:16,326
T'as besoin de moi.
30
00:01:16,534 --> 00:01:18,202
- Ça te tente ?
- Carrément.
31
00:01:18,411 --> 00:01:21,706
Tu peux superviser l'électricien,
le plombier et les autres ?
32
00:01:21,914 --> 00:01:22,915
Ă€ l'aise, Blaise.
33
00:01:24,334 --> 00:01:25,168
Tope lĂ .
34
00:01:25,543 --> 00:01:28,171
Pitié, arrête de servir
tes scones tout sécos.
35
00:01:28,379 --> 00:01:29,714
Ça m'irrite la gorge.
36
00:01:30,048 --> 00:01:31,841
Tu n'as pas tort. Il y a eu...
37
00:01:33,134 --> 00:01:34,636
un incident.
38
00:01:37,305 --> 00:01:38,348
J'étouffe...
39
00:01:38,556 --> 00:01:39,641
Heimlich ?
40
00:01:44,646 --> 00:01:47,065
Apparemment,
son cerveau a manqué d'oxygène.
41
00:01:47,273 --> 00:01:49,150
Elle est non compos mentis.
42
00:01:49,567 --> 00:01:51,486
Non compos mentis ?
C'est-Ă -dire ?
43
00:01:51,694 --> 00:01:53,655
Elle a perdu la mémoire.
C'est fini.
44
00:01:54,364 --> 00:01:56,616
Ce scone vous a sauvé la mise.
45
00:01:58,743 --> 00:02:00,036
Je les trouve bons.
46
00:02:00,203 --> 00:02:01,245
Je vais les garder.
47
00:02:02,330 --> 00:02:03,498
Bien le bonjour !
48
00:02:03,873 --> 00:02:06,959
Je viens juste vous déposer
un excellent café.
49
00:02:07,168 --> 00:02:08,419
Ă€ votre ami aussi.
50
00:02:08,628 --> 00:02:10,588
Je t'emmerde, Vanilla Joe.
Va te faire.
51
00:02:10,963 --> 00:02:13,341
C'est fou de dépenser autant
pour un boui-boui.
52
00:02:13,633 --> 00:02:14,509
Rappelez-vous,
53
00:02:14,717 --> 00:02:18,680
ce qui fait un bon café,
c'est la qualité des grains.
54
00:02:18,888 --> 00:02:20,223
Vous les avez pas.
55
00:02:21,140 --> 00:02:22,183
Ă€ plus !
56
00:02:22,809 --> 00:02:23,893
Régalez-vous.
57
00:02:31,651 --> 00:02:32,402
La vache...
58
00:02:32,777 --> 00:02:34,237
- C'est bon.
- Il a raison.
59
00:02:34,862 --> 00:02:36,698
Top grains, top café.
60
00:02:40,326 --> 00:02:41,369
VoilĂ le plan.
61
00:02:52,880 --> 00:02:53,798
Merci.
62
00:03:01,347 --> 00:03:03,141
On n'y arrivera jamais.
63
00:03:03,349 --> 00:03:04,183
C'est imbuvable.
64
00:03:04,350 --> 00:03:06,477
- Messieurs.
- Bienvenue chez Westside Tavern.
65
00:03:06,811 --> 00:03:08,020
Ça boume ?
66
00:03:09,564 --> 00:03:11,357
Il va m'aider au café.
67
00:03:11,566 --> 00:03:12,316
Sans déc' ?
68
00:03:12,650 --> 00:03:13,860
Ă€ Latte Larry's ?
69
00:03:14,068 --> 00:03:15,903
Tu déplies direct ta serviette ?
70
00:03:16,320 --> 00:03:17,029
Direct.
71
00:03:17,405 --> 00:03:19,532
Tu en as déjà taché une ?
72
00:03:20,199 --> 00:03:22,577
Y a des bâtards qui la mettent là .
73
00:03:22,744 --> 00:03:23,453
Justement,
74
00:03:23,661 --> 00:03:26,289
on perd toute dignité
en la coinçant dans le col.
75
00:03:26,456 --> 00:03:28,291
Je préfère racheter une chemise.
76
00:03:28,499 --> 00:03:30,460
Qui fait ça ? Al Capone.
77
00:03:30,668 --> 00:03:31,878
Et on trouve ça normal.
78
00:03:32,086 --> 00:03:35,131
"Al, t'as l'air un peu neuneu
avec ta serviette."
79
00:03:35,798 --> 00:03:37,675
Tu vas au mariage de Mickey ?
80
00:03:37,842 --> 00:03:39,594
Je sais pas... À Cabo ?
81
00:03:39,802 --> 00:03:42,555
Voyager deux heures
pour aller Ă un mariage ?
82
00:03:42,764 --> 00:03:43,431
C'est dingue.
83
00:03:43,598 --> 00:03:45,600
Tu me feras pas dire du mal
de Mickey.
84
00:03:45,892 --> 00:03:47,769
C'est pas mon intention.
85
00:03:47,977 --> 00:03:50,688
Il se marie lĂ -bas.
Je débinerai pas Mickey.
86
00:03:50,897 --> 00:03:52,774
Viens, on va s'éclater.
87
00:03:53,816 --> 00:03:55,818
Et si on partageait un jet privé ?
88
00:03:56,194 --> 00:03:57,278
Soyons fous.
89
00:03:58,237 --> 00:03:59,697
Ce sera plus simple.
90
00:04:00,072 --> 00:04:00,990
D'accord ?
91
00:04:01,199 --> 00:04:02,825
Comme ça, c'est faisable.
92
00:04:03,326 --> 00:04:05,912
Je kiffe trop ton idée.
On va faire ça.
93
00:04:06,871 --> 00:04:08,414
T'es pas invité au mariage.
94
00:04:08,623 --> 00:04:09,832
Rien Ă battre.
95
00:04:09,999 --> 00:04:11,626
Je te colle aux basques.
96
00:04:11,834 --> 00:04:14,462
Si tu veux venir, faut participer.
97
00:04:14,670 --> 00:04:15,922
Je serai ton bagage.
98
00:04:16,130 --> 00:04:17,381
Mets-moi dans l'avion,
99
00:04:17,590 --> 00:04:20,301
attache ma ceinture
et je moufterai pas.
100
00:04:20,676 --> 00:04:22,011
Un bagage, ça mange pas.
101
00:04:22,220 --> 00:04:23,262
Ça parle pas.
102
00:04:23,471 --> 00:04:24,680
Ça participe pas.
103
00:04:25,056 --> 00:04:26,349
Pas faux.
104
00:04:28,059 --> 00:04:30,269
Pardon, mais vous sortez ?
105
00:04:31,604 --> 00:04:33,189
Jetez mon chewing-gum.
106
00:04:33,606 --> 00:04:35,399
Vous l'avez mâché ?
107
00:04:35,608 --> 00:04:38,569
Je l'ai mis dans un bout de papier.
Jetez le papier.
108
00:04:38,778 --> 00:04:40,404
Laissez-le sur la table.
109
00:04:40,571 --> 00:04:43,825
Non, c'est pas beau Ă voir.
Je ne peux pas.
110
00:04:44,492 --> 00:04:45,952
Mettez-le dans votre poche.
111
00:04:46,118 --> 00:04:48,204
Je vais oublier,
lancer le lave-linge
112
00:04:48,412 --> 00:04:49,914
et abîmer mon pantalon.
113
00:04:50,206 --> 00:04:51,207
Bien vu.
114
00:04:51,707 --> 00:04:53,835
Donnez-moi une raison de refuser.
115
00:04:54,043 --> 00:04:56,003
Je dois y aller. Je vais le jeter.
116
00:04:56,212 --> 00:04:57,046
C'est du papier.
117
00:04:57,255 --> 00:04:58,756
Excellent argument.
118
00:04:58,923 --> 00:05:00,216
N'ayez pas peur.
119
00:05:00,383 --> 00:05:01,300
Un peu, si.
120
00:05:01,509 --> 00:05:03,344
Fermez le poing.
N'ayez pas peur.
121
00:05:03,553 --> 00:05:05,388
Fermez le poing. VoilĂ !
122
00:05:06,222 --> 00:05:07,515
Ă€ vous de jouer.
123
00:05:07,682 --> 00:05:09,851
- Merci beaucoup.
- De rien.
124
00:05:12,228 --> 00:05:13,354
Vous savez quoi ?
125
00:05:13,938 --> 00:05:15,064
Je vous accompagne.
126
00:05:15,231 --> 00:05:17,984
- On y va tous les deux ?
- Donnez-le-moi.
127
00:05:20,111 --> 00:05:21,571
Je suis repu.
128
00:05:21,779 --> 00:05:23,281
- Je m'arrĂŞte lĂ .
- Moi aussi.
129
00:05:23,489 --> 00:05:25,157
- Ça a été ?
- Un délice !
130
00:05:26,284 --> 00:05:28,578
Tu as passé un moment
formidable, hein ?
131
00:05:28,744 --> 00:05:31,497
- Tu lis dans mes pensées.
- Un moment formidable.
132
00:05:31,706 --> 00:05:33,791
C'est toujours le cas au sushi bar.
133
00:05:33,958 --> 00:05:35,710
Pas besoin de se regarder.
134
00:05:36,085 --> 00:05:38,796
Y a rien de pire
que d'ĂŞtre en bout de table
135
00:05:39,005 --> 00:05:40,381
et de fixer quelqu'un.
136
00:05:40,590 --> 00:05:42,508
Mais ce concept est épatant.
137
00:05:42,675 --> 00:05:44,635
Un petit regard, de temps Ă autre.
138
00:05:49,849 --> 00:05:51,809
Tu fais quoi,
le week-end prochain ?
139
00:05:51,976 --> 00:05:53,394
Quelque chose de prévu ?
140
00:05:54,562 --> 00:05:55,688
Non, rien.
141
00:05:55,855 --> 00:05:58,983
Accompagne-moi
Ă un mariage au Mexique.
142
00:05:59,442 --> 00:06:00,985
- C'est énorme.
- Immense.
143
00:06:01,152 --> 00:06:04,488
D'habitude, on attend
le 5e, 6e, 7e rendez-vous.
144
00:06:04,906 --> 00:06:07,825
Il faudrait dormir
dans la mĂŞme chambre.
145
00:06:09,619 --> 00:06:11,621
Mais je te laisserais le canapé.
146
00:06:12,496 --> 00:06:13,372
Tiens donc ?
147
00:06:13,581 --> 00:06:14,832
Bien confortable.
148
00:06:15,333 --> 00:06:16,250
Ah oui ?
149
00:06:16,417 --> 00:06:17,501
Et l'oreiller ?
150
00:06:17,710 --> 00:06:19,545
Ça peut se faire, oui.
151
00:06:19,921 --> 00:06:21,172
Le grand luxe.
152
00:06:21,339 --> 00:06:22,423
Réfléchis-y.
153
00:06:22,632 --> 00:06:24,467
C'est au Mexique,
au Playa Mariposa.
154
00:06:24,759 --> 00:06:26,093
Ă€ Cabo ?
155
00:06:27,803 --> 00:06:28,930
C'est magnifique.
156
00:06:29,096 --> 00:06:31,557
Je suis allée à Cabo,
il y a deux ans.
157
00:06:32,350 --> 00:06:35,061
J'ai des photos. C'est trop beau.
158
00:06:35,394 --> 00:06:38,439
- Le paddle...
- Y a pas plus rasoir.
159
00:06:38,606 --> 00:06:40,107
Et ce coucher de soleil...
160
00:06:40,316 --> 00:06:43,069
Si on aime ça.
Moi, je m'en tape.
161
00:06:43,527 --> 00:06:44,612
ArrĂŞte un peu.
162
00:06:44,779 --> 00:06:46,238
Attends, c'est qui ?
163
00:06:46,405 --> 00:06:47,740
C'est moi.
164
00:06:48,866 --> 00:06:51,327
Je sais, j'ai perdu
pas mal de kilos.
165
00:06:51,535 --> 00:06:52,578
C'est toi ?
166
00:06:56,040 --> 00:06:56,791
Vraiment ?
167
00:06:56,958 --> 00:06:58,292
Ça commence à dater.
168
00:06:58,501 --> 00:07:02,505
C'était dû à quoi ?
Tu prenais un traitement médical ?
169
00:07:03,130 --> 00:07:05,341
Non, je faisais pas attention.
C'est tout.
170
00:07:05,549 --> 00:07:06,759
Ça remonte à quand ?
171
00:07:06,968 --> 00:07:09,595
Je sais pas.
Un an et demi, peut-ĂŞtre.
172
00:07:10,554 --> 00:07:12,098
Donc, tu as perdu du poids.
173
00:07:13,057 --> 00:07:14,850
Ça a l'air de te perturber.
174
00:07:16,310 --> 00:07:19,230
C'est le contraste
qui est perturbant.
175
00:07:19,438 --> 00:07:22,525
Si j'avais eu des cheveux
et que tu me revoyais chauve,
176
00:07:22,692 --> 00:07:23,693
tu serais perturbée.
177
00:07:23,901 --> 00:07:25,027
Ça ne me gênerait pas.
178
00:07:25,236 --> 00:07:26,988
Tu continues Ă perdre ?
179
00:07:28,072 --> 00:07:28,781
Du poids.
180
00:07:29,198 --> 00:07:30,574
Dès le 1er rendez-vous ?
181
00:07:30,783 --> 00:07:31,993
Simple curiosité.
182
00:07:32,159 --> 00:07:33,411
Je sais pas.
183
00:07:33,577 --> 00:07:36,706
Ou est-ce que tu en as repris ?
Tu as repris ?
184
00:07:36,914 --> 00:07:38,791
On connaît tous des fluctuations.
185
00:07:39,000 --> 00:07:40,209
Ça arrive.
186
00:07:42,378 --> 00:07:43,754
Tu es superbe.
187
00:07:43,963 --> 00:07:45,131
Merci.
188
00:07:47,967 --> 00:07:49,844
Le dessert est offert.
189
00:07:50,052 --> 00:07:52,471
Pas la peine. On n'en veut pas.
190
00:07:52,680 --> 00:07:55,099
Merci beaucoup. C'est très gentil.
191
00:07:56,475 --> 00:07:58,352
C'est pas la peine.
192
00:07:58,519 --> 00:08:01,814
C'est de la glace au thé vert
dans de la pâte de riz.
193
00:08:01,981 --> 00:08:04,316
Tu plaisantes ?
J'en veux, moi. Goûte.
194
00:08:07,778 --> 00:08:09,864
Les desserts, y a que ça de vrai.
195
00:08:14,368 --> 00:08:16,662
J'ai failli m'évanouir
en voyant la photo.
196
00:08:16,871 --> 00:08:19,165
Je devais lui demander
si c'était elle.
197
00:08:20,416 --> 00:08:22,376
À croire qu'elle s'est bouffée.
198
00:08:22,543 --> 00:08:24,628
Ça date tout juste d'un an et demi.
199
00:08:24,837 --> 00:08:27,131
Tu sais quoi ?
Cette meuf est un yoyo.
200
00:08:27,339 --> 00:08:28,591
Un yoyo, oui.
201
00:08:29,050 --> 00:08:31,719
Pas moyen de savoir
si le yoyo descend ou monte.
202
00:08:31,927 --> 00:08:35,556
Tout porte à croire que ça monte.
Elle s'est enfilé le dessert.
203
00:08:36,098 --> 00:08:37,516
T'es dans la merde.
204
00:08:38,184 --> 00:08:40,061
Tu dois trimballer le yoyo
au Mexique.
205
00:08:40,811 --> 00:08:42,855
- Obligé, pas vrai ?
- T'es coincé.
206
00:08:44,899 --> 00:08:45,983
Regarde ça.
207
00:08:46,484 --> 00:08:47,985
Mon essuyette Ă lunettes.
208
00:08:48,152 --> 00:08:49,361
La classe.
209
00:08:49,570 --> 00:08:52,448
Tu as revu l'ancienne
dans les parages ?
210
00:08:52,656 --> 00:08:53,783
Non, jamais.
211
00:08:53,991 --> 00:08:55,076
Bizarre.
212
00:08:56,077 --> 00:08:57,703
Qu'est-ce que j'en ai fait ?
213
00:08:59,413 --> 00:09:01,415
C'est la compagnie aérienne
214
00:09:01,624 --> 00:09:03,292
du jet privé pour le Mexique.
215
00:09:03,459 --> 00:09:06,170
"Pour une question de sécurité,
il faut...
216
00:09:06,378 --> 00:09:09,507
"communiquer le poids
de chaque passager."
217
00:09:10,257 --> 00:09:11,467
Nom de Dieu...
218
00:09:11,759 --> 00:09:14,345
Pas question
que je lui demande son poids.
219
00:09:14,804 --> 00:09:16,180
Impossible.
220
00:09:16,388 --> 00:09:18,516
Tu pèses combien, au fait ?
221
00:09:18,933 --> 00:09:22,019
- Je te dirai rien.
- J'ai besoin de savoir.
222
00:09:22,186 --> 00:09:23,270
Ça fait trop d'infos.
223
00:09:23,479 --> 00:09:25,397
C'est pour assurer notre sécurité.
224
00:09:25,606 --> 00:09:29,110
Si le gars veut voler tranquilou,
qu'il chope un autre coucou.
225
00:09:29,401 --> 00:09:32,029
Toi, tu vas devoir
surveiller ta meuf
226
00:09:32,238 --> 00:09:33,697
pour pas qu'elle s'empiffre.
227
00:09:34,031 --> 00:09:35,658
Parfois, c'est très difficile
228
00:09:35,825 --> 00:09:39,161
de raisonner une personne
déterminée à s'empiffrer.
229
00:09:39,578 --> 00:09:40,496
Tout juste.
230
00:09:40,663 --> 00:09:41,580
Par exemple...
231
00:09:41,789 --> 00:09:42,832
C'est une maladie.
232
00:09:43,040 --> 00:09:44,375
Si je prends ton assiette...
233
00:09:44,583 --> 00:09:46,210
Tu feras quoi ?
234
00:09:46,377 --> 00:09:48,254
Tu déconnes grave, mec !
235
00:09:48,754 --> 00:09:50,422
- Tu crains !
- Bon appétit.
236
00:09:50,589 --> 00:09:51,674
Tu fais chier !
237
00:09:51,841 --> 00:09:53,759
Va me falloir une cuillère !
238
00:10:00,516 --> 00:10:03,352
Ça alors ! Regardez qui est là !
239
00:10:04,103 --> 00:10:06,730
- Je m'attendais pas Ă te voir.
- Moi non plus.
240
00:10:06,897 --> 00:10:08,149
Quelle surprise...
241
00:10:08,357 --> 00:10:10,526
On parlait de notre voyage.
242
00:10:10,734 --> 00:10:12,903
Ă€ Cabo, pour le mariage de Mickey.
243
00:10:13,112 --> 00:10:13,946
Un problème ?
244
00:10:14,155 --> 00:10:15,990
- Il t'a invitée ?
- Ça t'étonne ?
245
00:10:16,157 --> 00:10:16,949
Je suis choqué.
246
00:10:18,659 --> 00:10:19,869
Il n'aurait pas dĂ» ?
247
00:10:20,035 --> 00:10:23,664
On n'invite pas un couple divorcé.
C'est une situation explosive.
248
00:10:23,873 --> 00:10:25,291
Tout peut arriver.
249
00:10:25,499 --> 00:10:27,585
Ça met les gens mal à l'aise.
250
00:10:27,793 --> 00:10:29,503
Faut choisir un camp.
251
00:10:29,712 --> 00:10:31,505
Vous allez devoir faire avec.
252
00:10:31,714 --> 00:10:33,716
Tout va bien se passer.
253
00:10:33,924 --> 00:10:35,050
Voyage avec nous.
254
00:10:35,676 --> 00:10:36,719
On prend un jet.
255
00:10:36,927 --> 00:10:38,304
Avion commun.
256
00:10:38,512 --> 00:10:39,722
Tu m'invites Ă grimper ?
257
00:10:39,930 --> 00:10:42,474
Je t'invite Ă grimper
et Ă participer.
258
00:10:45,394 --> 00:10:47,229
T'es obligée de participer.
259
00:10:47,438 --> 00:10:48,647
Puisqu'on y va...
260
00:10:48,856 --> 00:10:50,983
Les autres risquent
de prendre la mouche.
261
00:10:51,192 --> 00:10:52,151
Un peu, oui.
262
00:10:52,359 --> 00:10:54,486
- Tu as les moyens.
- Tu vois ?
263
00:10:54,653 --> 00:10:56,405
D'accord, je participerai.
264
00:10:56,614 --> 00:10:57,615
Ted vient ?
265
00:10:57,823 --> 00:10:59,283
Non, il ne peut pas.
266
00:10:59,617 --> 00:11:00,492
Pourquoi ?
267
00:11:00,659 --> 00:11:01,911
Il est en tournage.
268
00:11:02,119 --> 00:11:03,704
- C'est quoi ?
- Une comédie.
269
00:11:04,538 --> 00:11:07,625
Il est désopilant.
Il me fait rire comme personne.
270
00:11:07,833 --> 00:11:10,127
- Il a le sens du timing.
- Exactement.
271
00:11:10,336 --> 00:11:12,296
Vous serez ravis d'apprendre
272
00:11:12,463 --> 00:11:14,924
que je serai accompagné
d'une femme.
273
00:11:15,132 --> 00:11:15,883
Son prénom ?
274
00:11:16,217 --> 00:11:17,801
Elle s'appelle Donna.
275
00:11:18,844 --> 00:11:19,678
Adorable.
276
00:11:19,845 --> 00:11:21,764
- Nombre de rendez-vous ?
- Un.
277
00:11:22,056 --> 00:11:23,432
Un seul ?
278
00:11:23,599 --> 00:11:25,976
- Et tu l'as invitée ?
- Tout Ă fait.
279
00:11:26,185 --> 00:11:29,021
Tu es contre la présence
de couples divorcés,
280
00:11:29,188 --> 00:11:31,023
mais tu ramènes une inconnue ?
281
00:11:31,232 --> 00:11:34,401
- On s'entend Ă merveille.
- J'ai hâte de la rencontrer.
282
00:11:35,027 --> 00:11:37,613
Il va falloir me dire
combien vous pesez.
283
00:11:37,821 --> 00:11:38,948
Tu déconnes ?
284
00:11:39,156 --> 00:11:40,950
- Non.
- Hors de question.
285
00:11:41,242 --> 00:11:42,868
C'est la réglementation.
286
00:11:43,035 --> 00:11:44,745
Demande Ă Jeff, pour voir.
287
00:11:44,954 --> 00:11:45,913
Tu refuses ?
288
00:11:46,121 --> 00:11:48,624
Elle sait même pas combien je pèse.
289
00:11:48,791 --> 00:11:51,210
Tu sais qui d'autre ne sait pas ?
Mon toubib.
290
00:11:51,752 --> 00:11:53,837
Mon poids, mes oignons.
291
00:11:54,129 --> 00:11:55,381
Secret absolu.
292
00:11:55,589 --> 00:11:56,382
C'est perso.
293
00:11:56,590 --> 00:11:59,009
Je préfère mourir noyée
en mer de Cortez
294
00:11:59,176 --> 00:12:01,303
que te dire mon poids.
295
00:12:01,512 --> 00:12:04,306
Je m'en fous, moi.
C'est une exigence du capitaine.
296
00:12:04,515 --> 00:12:05,724
Le pilote, tu veux dire.
297
00:12:05,891 --> 00:12:06,976
Non, le capitaine.
298
00:12:07,142 --> 00:12:08,727
Capitaine égale bateau.
299
00:12:08,936 --> 00:12:09,812
Lui, il est pilote.
300
00:12:09,979 --> 00:12:13,065
Il est pilote, mais il veut
qu'on dise "capitaine".
301
00:12:13,274 --> 00:12:15,067
Il a dit : "Appelez-moi capitaine" ?
302
00:12:15,276 --> 00:12:17,361
C'est sur sa carte !
Capitaine Garvin.
303
00:12:17,528 --> 00:12:18,696
Il est pilote !
304
00:12:18,904 --> 00:12:21,073
- Comment on t'appelle ?
- Jeff.
305
00:12:21,699 --> 00:12:24,702
Si tu me disais : "Désormais,
appelle-moi Goat Williker",
306
00:12:24,868 --> 00:12:26,870
je t'appellerais Goat Williker.
307
00:12:27,079 --> 00:12:27,913
Banco.
308
00:12:28,122 --> 00:12:30,541
Goat Williker, le pilote
veut savoir ton poids.
309
00:12:30,749 --> 00:12:33,794
Dis au pilote que Goat Williker
ne le donne Ă personne.
310
00:12:33,961 --> 00:12:36,297
Exactement.
Mme Williker non plus.
311
00:12:36,505 --> 00:12:39,508
Les Williker ne disent pas
combien ils pèsent.
312
00:12:57,401 --> 00:12:59,486
- T'en veux ?
- Non, ça va.
313
00:12:59,695 --> 00:13:00,904
C'est gratuit.
314
00:13:01,572 --> 00:13:04,033
C'est pas pour autant
qu'il faut tout manger.
315
00:13:04,199 --> 00:13:05,284
Y a plein de choses.
316
00:13:05,492 --> 00:13:06,910
Ils vont médire sur nous
317
00:13:07,077 --> 00:13:09,747
et penser qu'on est des goinfres,
qu'on a tout mangé.
318
00:13:09,955 --> 00:13:12,750
Ou ils diront
qu'on s'est bien régalés.
319
00:13:13,208 --> 00:13:15,919
Messieurs dames,
pardon de vous déranger.
320
00:13:16,086 --> 00:13:18,047
Nous allons devoir atterrir.
321
00:13:18,255 --> 00:13:20,424
- Pourquoi ?
- Il y a un problème ?
322
00:13:20,632 --> 00:13:22,926
Tout va bien.
Nous sommes trop lourds.
323
00:13:23,886 --> 00:13:24,553
Pourquoi ?
324
00:13:24,762 --> 00:13:25,554
Ă€ cause du poids.
325
00:13:25,721 --> 00:13:28,974
Vous n'avez rien voulu me dire,
donc, j'ai dĂ» deviner.
326
00:13:29,141 --> 00:13:30,559
Résultat, on est trop lourds.
327
00:13:30,768 --> 00:13:32,811
- Fallait demander.
- T'as mis combien ?
328
00:13:33,020 --> 00:13:34,938
Ça te regarde absolument pas !
329
00:13:35,147 --> 00:13:37,775
- Bien sûr que si !
- Pas du tout.
330
00:13:38,067 --> 00:13:39,276
T'as mis combien ?
331
00:13:39,485 --> 00:13:40,486
Je lâcherai rien.
332
00:13:40,694 --> 00:13:43,113
Messieurs dames,
peu importe la raison.
333
00:13:43,280 --> 00:13:46,492
C'est ainsi, nous sommes
au-dessus de la limite.
334
00:13:47,076 --> 00:13:50,746
Nous entamons la descente.
Attachez vos ceintures.
335
00:13:55,876 --> 00:13:58,128
- OĂą on est ?
- À Agua Dulce.
336
00:13:58,504 --> 00:13:59,463
C'est où, ça ?
337
00:14:00,130 --> 00:14:03,842
L'excédent étant de 45 kg,
il faut décharger des bagages.
338
00:14:04,468 --> 00:14:05,135
Combien ?
339
00:14:05,427 --> 00:14:06,595
Deux au minimum.
340
00:14:06,762 --> 00:14:09,223
On a peu de temps.
Décidez entre vous.
341
00:14:11,600 --> 00:14:13,102
Comment on fait ?
342
00:14:13,310 --> 00:14:14,645
En mode pair-impair.
343
00:14:15,187 --> 00:14:17,147
Le perdant laisse son bagage ?
344
00:14:17,314 --> 00:14:18,023
C'est ça.
345
00:14:18,482 --> 00:14:20,192
On va jouer par couple.
346
00:14:20,359 --> 00:14:21,985
Toi, tu seras avec Leon.
347
00:14:22,528 --> 00:14:23,487
Un, deux, trois !
348
00:14:24,238 --> 00:14:25,572
T'as perdu !
349
00:14:25,823 --> 00:14:26,490
On la refait.
350
00:14:26,698 --> 00:14:29,243
- Sûrement pas !
- T'as mal joué le coup.
351
00:14:29,451 --> 00:14:31,161
Pourquoi j'en ai sorti deux ?
352
00:14:31,370 --> 00:14:34,081
Perdu, Larry.
T'es pas aux play-offs.
353
00:14:34,665 --> 00:14:36,041
- Et merde.
- Vire tes sacs.
354
00:14:36,250 --> 00:14:37,960
Il faut qu'on se dépêche.
355
00:14:38,836 --> 00:14:41,004
Remontez vite dans l'avion,
je vous prie.
356
00:14:41,171 --> 00:14:42,631
Merci beaucoup.
357
00:14:42,840 --> 00:14:45,592
Celui-lĂ
et les deux autres derrière.
358
00:14:47,219 --> 00:14:48,095
Merci.
359
00:14:48,303 --> 00:14:50,764
- C'est d'un ridicule !
- En effet.
360
00:14:50,931 --> 00:14:52,724
On a payé une blinde !
361
00:14:52,891 --> 00:14:55,686
Vous auriez pu me dire votre poids,
bande d'enfoirés !
362
00:15:12,286 --> 00:15:13,579
Quelle merveille !
363
00:15:14,288 --> 00:15:15,456
C'est superbe !
364
00:15:16,248 --> 00:15:17,416
Magnifique.
365
00:15:17,833 --> 00:15:20,502
Ça, c'est mon délire.
Playa Mariposa.
366
00:15:20,669 --> 00:15:21,753
Je me pose lĂ !
367
00:15:22,588 --> 00:15:23,922
Des margaritas ?
368
00:15:25,466 --> 00:15:28,260
Elles sont offertes.
Allons voir la vue.
369
00:15:28,469 --> 00:15:29,803
Quel endroit !
370
00:15:30,012 --> 00:15:31,555
C'est extra.
371
00:15:31,889 --> 00:15:34,433
Difficile de faire mieux.
372
00:15:34,892 --> 00:15:36,768
Je viens de me faire piquer.
373
00:15:36,935 --> 00:15:39,563
T'es lĂ depuis
Ă peine cinq minutes !
374
00:15:41,064 --> 00:15:42,691
Qu'est-ce qui se passe ici ?
375
00:15:43,859 --> 00:15:45,611
J'attends ton SMS. À plus.
376
00:15:46,778 --> 00:15:48,864
- Félicitations !
- Vous voilĂ !
377
00:15:49,031 --> 00:15:50,657
Vous ĂŞtes superbes !
378
00:15:51,158 --> 00:15:54,244
- Merci d'ĂŞtre venus !
- On n'allait pas manquer ça.
379
00:15:54,453 --> 00:15:55,454
Mon grand !
380
00:15:57,372 --> 00:15:58,457
Salut, Larry.
381
00:15:58,624 --> 00:16:00,667
- Donna, j'imagine ?
- C'est moi.
382
00:16:00,876 --> 00:16:02,169
Dans mes bras.
383
00:16:03,045 --> 00:16:04,171
Félicitations.
384
00:16:04,338 --> 00:16:05,214
Enchanté.
385
00:16:05,380 --> 00:16:06,965
Merci pour l'invitation.
386
00:16:07,132 --> 00:16:08,133
Merci d'ĂŞtre lĂ .
387
00:16:08,342 --> 00:16:10,219
- Bonjour. Mickey.
- Leon.
388
00:16:10,677 --> 00:16:12,888
- On se voit au mariage ?
- Non, ça ira.
389
00:16:13,096 --> 00:16:14,932
Moi aussi, je me tâte.
390
00:16:18,936 --> 00:16:20,229
- OĂą est Sasha ?
- Au spa.
391
00:16:20,437 --> 00:16:22,564
Allez-y, ça va vous plaire.
392
00:16:22,731 --> 00:16:23,815
C'est fabuleux.
393
00:16:24,316 --> 00:16:26,652
D'ailleurs, les chambres sont super.
394
00:16:26,818 --> 00:16:29,154
Toutes sans exception.
Vous allez ĂŞtre bien.
395
00:16:29,321 --> 00:16:32,449
Tu trouves pas ça risqué,
d'inviter un couple divorcé ?
396
00:16:32,824 --> 00:16:33,992
ArrĂŞte !
397
00:16:34,201 --> 00:16:35,994
Je me suis dit que ça irait.
398
00:16:36,203 --> 00:16:38,622
Tu t'es dit que l'un de nous
ne viendrait pas.
399
00:16:40,457 --> 00:16:41,458
Faut que je file.
400
00:16:42,793 --> 00:16:44,711
Je vais me faire manucurer.
401
00:16:44,878 --> 00:16:46,713
Le mariage, ça demande des efforts !
402
00:16:46,922 --> 00:16:47,881
Ă€ plus tard.
403
00:16:49,299 --> 00:16:50,884
Il est trop craquant.
404
00:16:51,176 --> 00:16:54,471
Vous venez d'assister
Ă du fayotage express.
405
00:16:55,222 --> 00:16:57,516
Du fayotage express, absolument.
406
00:16:57,724 --> 00:17:00,519
Je ne dirai pas de mal de Mickey.
407
00:17:00,727 --> 00:17:02,354
Je t'incite pas à le débiner.
408
00:17:02,563 --> 00:17:03,605
On dirait, si.
409
00:17:03,814 --> 00:17:06,275
Bon, je t'incite peut-ĂŞtre
à le débiner.
410
00:17:06,483 --> 00:17:08,527
Je dirai pas de mal de Mickey.
411
00:17:08,694 --> 00:17:09,987
Dis rien, alors.
412
00:17:10,153 --> 00:17:12,281
Jamais je débinerai Mickey.
413
00:17:12,489 --> 00:17:13,740
Jamais.
414
00:17:14,825 --> 00:17:16,118
Allons visiter.
415
00:17:19,288 --> 00:17:21,290
La réception était à court
de brosses Ă dents.
416
00:17:21,456 --> 00:17:24,001
J'ai rien trouvé à la boutique.
417
00:17:24,167 --> 00:17:27,379
Sérieux ? La bonne blague.
C'est ça, la chambre super ?
418
00:17:27,546 --> 00:17:28,505
Elle est bien.
419
00:17:28,714 --> 00:17:30,090
Il a dit "super".
420
00:17:30,591 --> 00:17:31,758
C'est pas super, ça.
421
00:17:32,175 --> 00:17:35,846
Je déferais bien mon sac,
mais j'en ai pas.
422
00:17:36,555 --> 00:17:38,974
Qu'est-ce que je vais porter
au mariage ?
423
00:17:39,182 --> 00:17:41,560
- Susie te prĂŞtera une robe.
- Bah voyons.
424
00:17:41,768 --> 00:17:43,604
Elle peut pas m'encadrer.
425
00:17:43,770 --> 00:17:45,272
Elle déteste tout le monde.
426
00:17:45,480 --> 00:17:46,690
Mais tu sais quoi ?
427
00:17:47,107 --> 00:17:49,943
Je me charge de Susie.
Je sais comment m'y prendre.
428
00:17:50,319 --> 00:17:52,029
Elle te mangera dans la main.
429
00:17:52,195 --> 00:17:53,196
Ă€ propos...
430
00:17:54,323 --> 00:17:56,283
pourquoi t'as pas demandé
mon poids ?
431
00:17:56,700 --> 00:17:58,118
T'as mis combien ?
432
00:17:58,285 --> 00:18:01,538
Ne dis pas aux autres
que je te l'ai dit.
433
00:18:03,749 --> 00:18:05,083
55 kilos.
434
00:18:08,211 --> 00:18:10,714
C'est le bon chiffre,
si tu veux savoir.
435
00:18:10,881 --> 00:18:13,675
- Vraiment ?
- Pile la bonne réponse.
436
00:18:13,842 --> 00:18:15,969
Tu sais Ă quoi je pense ?
437
00:18:16,678 --> 00:18:18,722
Je veux faire
bonne impression buccale.
438
00:18:18,930 --> 00:18:20,974
Soyons rebelles. On est au Mexique.
439
00:18:21,183 --> 00:18:23,393
Quelqu'un doit pouvoir
nous dépanner.
440
00:18:23,602 --> 00:18:24,936
De quoi tu parles ?
441
00:18:25,354 --> 00:18:28,190
Quelqu'un a peut-ĂŞtre
une brosse Ă dents en rab.
442
00:18:28,357 --> 00:18:30,067
Personne n'en aura.
443
00:18:30,233 --> 00:18:31,652
On sait jamais.
444
00:18:31,860 --> 00:18:33,445
J'y crois pas trop.
445
00:18:33,612 --> 00:18:34,946
Je reviens vite.
446
00:18:46,416 --> 00:18:48,669
- Je peux entrer ?
- Bien sûr.
447
00:18:58,387 --> 00:19:00,555
- Sacrée chambre.
- Stupéfiante.
448
00:19:00,764 --> 00:19:02,182
Mickey l'avait dit.
449
00:19:02,391 --> 00:19:03,975
La mienne n'a rien de super.
450
00:19:04,184 --> 00:19:06,103
- Pourquoi ?
- C'est un cagibi.
451
00:19:06,311 --> 00:19:07,938
T'y seras quasiment jamais.
452
00:19:08,105 --> 00:19:09,064
On échange ?
453
00:19:10,065 --> 00:19:11,441
C'est un guignol.
454
00:19:11,608 --> 00:19:13,151
Te fatigue pas, vu ?
455
00:19:13,610 --> 00:19:14,528
Tu veux quoi ?
456
00:19:14,736 --> 00:19:16,613
Vous auriez
une brosse Ă dents en rab ?
457
00:19:16,822 --> 00:19:17,781
Non.
458
00:19:17,989 --> 00:19:20,492
- Pourquoi j'en aurais une ?
- En cas d'urgence.
459
00:19:21,076 --> 00:19:22,202
De quel genre ?
460
00:19:22,411 --> 00:19:24,454
Si on virait tes bagages
d'un avion.
461
00:19:24,663 --> 00:19:26,498
Y a sûrement une boutique.
462
00:19:26,707 --> 00:19:28,458
Non, il n'y en a pas.
463
00:19:28,750 --> 00:19:29,960
Ça va, avec Donna ?
464
00:19:30,168 --> 00:19:31,461
Ah oui, l'autre...
465
00:19:32,838 --> 00:19:35,132
Pourquoi tant de dédain
envers une Juive ?
466
00:19:35,841 --> 00:19:36,758
Elle est juive ?
467
00:19:38,343 --> 00:19:40,762
- Bat-mitsvah ?
- Énorme bat-mitsvah.
468
00:19:41,054 --> 00:19:42,347
Ça me surprend.
469
00:19:43,223 --> 00:19:44,725
Pas de brosse en rab ?
470
00:19:44,933 --> 00:19:46,143
Non, on te l'a dit.
471
00:19:47,227 --> 00:19:48,270
T'es sûre ?
472
00:19:48,478 --> 00:19:50,647
Certaine. Je n'en ai pas.
473
00:19:51,064 --> 00:19:54,401
Ça te gênerait
que je jette un petit coup d'œil ?
474
00:19:54,568 --> 00:19:55,277
Tire-toi !
475
00:19:55,485 --> 00:19:58,572
Retourne dans ton taudis
avec tes chicots cracra !
476
00:19:58,780 --> 00:20:00,198
Vire de lĂ !
477
00:20:07,164 --> 00:20:08,623
Roule, enculé !
478
00:20:08,790 --> 00:20:10,292
Grille ce putain de feu !
479
00:20:10,459 --> 00:20:11,752
Entrez, c'est ouvert.
480
00:20:12,377 --> 00:20:15,088
Prends cette putain de ruelle !
481
00:20:17,174 --> 00:20:19,176
T'es pas invité,
mais t'as droit à ça ?
482
00:20:20,302 --> 00:20:23,764
- J'ai dit que j'étais handicapé.
- Et ils t'ont filé ça ?
483
00:20:24,097 --> 00:20:24,806
Ouais !
484
00:20:25,098 --> 00:20:25,974
Ils t'ont cru ?
485
00:20:26,183 --> 00:20:28,727
Si jamais ils sont trop curieux,
je boite.
486
00:20:28,935 --> 00:20:29,853
Ça leur fait pitié.
487
00:20:30,020 --> 00:20:31,646
Sacré roublard.
488
00:20:31,855 --> 00:20:32,981
Question.
489
00:20:33,148 --> 00:20:36,526
La bonne va me facturer
le massage qu'elle m'a fait ?
490
00:20:38,987 --> 00:20:41,364
J'ai pas envie que ça soit
sur ma note.
491
00:20:41,531 --> 00:20:43,784
- La bonne t'a massé ?
- Je veux.
492
00:20:44,159 --> 00:20:47,329
Question stupide.
T'as une brosse Ă dents en rab ?
493
00:20:47,537 --> 00:20:49,998
Aucun lascar voyage
avec deux brosses Ă dents.
494
00:20:50,207 --> 00:20:52,083
Bonne chance, gros.
495
00:20:59,716 --> 00:21:01,301
J'hallucine...
496
00:21:01,718 --> 00:21:03,178
C'est une blague ?
497
00:21:03,470 --> 00:21:04,971
Tu te fiches de moi ?
498
00:21:05,138 --> 00:21:06,097
Pas mal, hein ?
499
00:21:06,681 --> 00:21:07,724
C'est incroyable.
500
00:21:08,308 --> 00:21:09,184
Et la tienne ?
501
00:21:09,392 --> 00:21:10,560
Elle est nulle.
502
00:21:11,561 --> 00:21:13,063
- Elle est pas super ?
- Non.
503
00:21:13,230 --> 00:21:15,816
Je vous ai dit
qu'elles vous plairaient.
504
00:21:16,024 --> 00:21:19,236
Je sais, mais tout le monde
a une super chambre sauf moi.
505
00:21:19,402 --> 00:21:21,279
Ils vont m'entendre.
C'est pas normal.
506
00:21:21,488 --> 00:21:25,867
Tu penses simplement
que c'est dĂ» Ă une erreur ?
507
00:21:26,076 --> 00:21:27,661
Je t'en prie, Larry.
508
00:21:27,828 --> 00:21:28,829
Mickey ?
509
00:21:28,995 --> 00:21:30,205
Il se passe quoi ?
510
00:21:30,372 --> 00:21:31,206
Salut, Sasha.
511
00:21:31,414 --> 00:21:32,415
Félicitations.
512
00:21:32,916 --> 00:21:34,167
Il est tard.
513
00:21:35,752 --> 00:21:37,087
Elle a pas tort.
514
00:21:38,088 --> 00:21:40,090
C'est vrai, il est tard.
515
00:21:40,423 --> 00:21:42,884
Vous auriez
une brosse Ă dents en rab ?
516
00:21:43,176 --> 00:21:44,469
Oui, figure-toi.
517
00:21:45,387 --> 00:21:47,597
Vous en avez une en rab ?
Formidable !
518
00:21:47,764 --> 00:21:49,099
Super nouvelle !
519
00:21:49,266 --> 00:21:51,768
Je me suis mal exprimé.
C'est la nĂ´tre.
520
00:21:52,185 --> 00:21:54,771
Il y a urgence.
J'ai pas de brosse Ă dents.
521
00:21:55,063 --> 00:21:58,024
Chacun son urgence.
On en a une, au cas oĂą.
522
00:21:58,233 --> 00:22:00,277
Pourquoi vous auriez une urgence ?
523
00:22:00,485 --> 00:22:02,195
T'en as bien une, toi !
524
00:22:02,362 --> 00:22:03,989
J'ai eu un pépin !
525
00:22:04,155 --> 00:22:06,616
- Tu me stresses !
- J'ai eu un pépin !
526
00:22:06,825 --> 00:22:09,744
Une urgence brosse Ă dents,
c'est ultra rare !
527
00:22:09,953 --> 00:22:12,914
J'aurai jamais ce genre d'urgence.
Tu sais pourquoi ?
528
00:22:13,081 --> 00:22:15,250
Parce que j'ai une brosse en rab !
529
00:22:16,293 --> 00:22:17,627
Reste pas lĂ , Larry.
530
00:22:20,046 --> 00:22:20,839
Elle est lĂ .
531
00:22:21,381 --> 00:22:24,092
Elle n'est pas pour toi.
Baisse les yeux.
532
00:22:31,725 --> 00:22:34,060
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Attends voir.
533
00:22:34,519 --> 00:22:35,812
Tu fais quoi, lĂ ?
534
00:22:37,564 --> 00:22:39,566
T'as eu droit Ă une suite !
535
00:22:41,192 --> 00:22:42,861
- Incroyable.
- Pas toi ?
536
00:22:43,153 --> 00:22:44,487
On m'a filé un cagibi.
537
00:22:44,696 --> 00:22:47,449
- Tout le monde a eu mieux.
- Tu veux quoi ?
538
00:22:48,950 --> 00:22:53,288
Je me demandais si tu aurais
une brosse Ă dents en rab.
539
00:22:53,496 --> 00:22:54,539
Non.
540
00:22:55,040 --> 00:22:56,207
Désolée.
541
00:22:56,958 --> 00:22:57,959
PrĂŞte-moi la tienne.
542
00:22:58,835 --> 00:23:00,295
- Pourquoi ?
- C'est dégueu.
543
00:23:00,462 --> 00:23:03,089
On a été mariés.
On s'échangeait nos brosses.
544
00:23:03,256 --> 00:23:05,050
Ça remonte à une éternité.
545
00:23:05,258 --> 00:23:06,885
J'ai pas changé de bouche.
546
00:23:07,218 --> 00:23:08,261
Je préfère pas.
547
00:23:08,470 --> 00:23:10,639
Ça prouve que j'estime ta bouche.
548
00:23:10,847 --> 00:23:12,724
- C'est un compliment.
- Ah oui ?
549
00:23:12,933 --> 00:23:16,645
J'utiliserais la brosse Ă dents
de personne d'autre au monde.
550
00:23:16,811 --> 00:23:18,021
Fais ça vite
551
00:23:18,229 --> 00:23:19,064
et va-t'en.
552
00:23:19,230 --> 00:23:23,443
C'est censé durer 2 minutes,
mais je brosserai moins longtemps.
553
00:23:23,652 --> 00:23:25,904
Merci. J'embarque le fil dentaire.
554
00:23:31,326 --> 00:23:33,703
- Ted !
- Comme tu es jolie.
555
00:23:36,957 --> 00:23:39,084
Je croyais que tu n'étais pas dispo.
556
00:23:39,250 --> 00:23:41,169
Je leur ai dit que je devais venir.
557
00:23:41,336 --> 00:23:43,505
Je voulais pas
te laisser toute seule.
558
00:23:43,672 --> 00:23:46,508
- Pardon, j'ai un besoin pressant.
- Attends.
559
00:23:46,716 --> 00:23:47,884
Attends, Ted.
560
00:23:52,973 --> 00:23:55,850
Qu'est-ce que tu fais ?
Ça veut dire quoi ?
561
00:23:56,059 --> 00:23:58,436
- Rien du tout.
- Absolument rien.
562
00:23:58,603 --> 00:24:00,897
- C'est tout bĂŞte.
- Absolument rien.
563
00:24:01,773 --> 00:24:03,984
J'ai plus de brosse Ă dents.
564
00:24:04,192 --> 00:24:06,027
Elle m'a gentiment prêté la sienne.
565
00:24:06,653 --> 00:24:10,573
T'avais qu'Ă repartir avec.
Tu fais quoi dans ma salle de bain ?
566
00:24:11,783 --> 00:24:14,452
- C'est la mienne.
- Je pouvais pas faire ça.
567
00:24:15,412 --> 00:24:16,788
Tu vas la jeter ?
568
00:24:17,414 --> 00:24:18,790
Je peux la garder.
569
00:24:19,290 --> 00:24:20,959
- Ça m'arrangerait.
- File.
570
00:24:21,126 --> 00:24:22,002
Va-t'en.
571
00:24:22,210 --> 00:24:25,380
Je suis sur une série de brossages
depuis 48 ans.
572
00:24:25,588 --> 00:24:26,756
Je pouvais pas lâcher.
573
00:24:26,923 --> 00:24:28,133
Va-t'en, s'il te plaît.
574
00:24:28,341 --> 00:24:30,885
Si Cal Ripken jouait un match
sans ses spikes,
575
00:24:31,052 --> 00:24:32,387
il devrait en emprunter.
576
00:24:32,554 --> 00:24:33,847
De quoi tu causes ?
577
00:24:34,014 --> 00:24:35,140
Cal Ripken.
578
00:24:35,348 --> 00:24:36,391
Larry, va-t'en.
579
00:24:39,102 --> 00:24:41,730
Ça le rassurait
d'utiliser la mienne.
580
00:24:42,022 --> 00:24:43,982
Ça devient ridicule. Va-t'en.
581
00:24:44,274 --> 00:24:45,692
C'est bien propre, ça ?
582
00:24:47,235 --> 00:24:47,944
J'en fais quoi ?
583
00:24:48,153 --> 00:24:51,072
On s'en fiche ! Laisse-la par terre.
584
00:24:51,656 --> 00:24:54,075
Ça obligerait la femme
de chambre Ă se baisser.
585
00:24:54,284 --> 00:24:55,702
PlutĂ´t dans la baignoire.
586
00:24:55,910 --> 00:24:57,287
Larry, peu importe.
587
00:24:57,454 --> 00:24:58,705
Va pour la baignoire.
588
00:24:58,913 --> 00:24:59,914
File, maintenant.
589
00:25:00,081 --> 00:25:01,458
Après réflexion...
590
00:25:02,083 --> 00:25:04,794
- Sors de ma salle de bain.
- Je m'en vais.
591
00:25:08,798 --> 00:25:10,717
Et pour le fil dentaire ?
592
00:25:12,010 --> 00:25:13,386
Je suis vraiment navrée.
593
00:25:21,311 --> 00:25:22,937
Tu as trouvé ?
594
00:25:23,104 --> 00:25:24,898
Je suis au regret d'annoncer...
595
00:25:25,899 --> 00:25:28,526
que la mission s'est soldée
par un échec.
596
00:25:28,735 --> 00:25:31,071
Personne n'a apporté...
Tu sens la menthe.
597
00:25:32,113 --> 00:25:34,657
- La menthe ?
- Tu t'es brossé les dents.
598
00:25:35,867 --> 00:25:38,078
- Avec mon doigt.
- Ton doigt ?
599
00:25:38,244 --> 00:25:40,330
Cheryl m'a donné du dentifrice.
600
00:25:40,997 --> 00:25:42,582
Ça sent pas la menthe.
601
00:25:42,791 --> 00:25:45,043
C'était un dentifrice sans parfum.
602
00:25:45,251 --> 00:25:47,378
Tu planques une brosse Ă dents ?
603
00:25:49,172 --> 00:25:49,923
C'est quoi ?
604
00:25:51,216 --> 00:25:52,926
Ça devait déjà être taché.
605
00:25:53,093 --> 00:25:54,094
Une tache ?
606
00:25:54,260 --> 00:25:56,763
La chambre est pas super.
T'avais raison.
607
00:26:00,683 --> 00:26:01,518
Chocolat.
608
00:26:02,393 --> 00:26:03,144
Sans doute.
609
00:26:07,273 --> 00:26:08,608
Qu'avons-nous lĂ ?
610
00:26:08,817 --> 00:26:09,776
Je suis grillée.
611
00:26:09,984 --> 00:26:10,902
Du Toblerone ?
612
00:26:11,069 --> 00:26:14,030
C'est pas que 5 M&M's.
C'est un bâton entier.
613
00:26:14,531 --> 00:26:17,534
En fait, vu le poids,
c'est trois fois rien.
614
00:26:17,700 --> 00:26:20,787
Je dois dire à la réception
qu'il y a une tache.
615
00:26:20,954 --> 00:26:22,497
- Mais non.
- Mais si.
616
00:26:23,289 --> 00:26:25,792
Larry David, chambre 462.
617
00:26:26,584 --> 00:26:29,295
Je tenais Ă vous informer
618
00:26:29,504 --> 00:26:33,550
qu'on a mis par mégarde
du chocolat sur la méridienne.
619
00:26:35,135 --> 00:26:36,136
Je vous en prie.
620
00:26:39,180 --> 00:26:40,765
T'as fait ce qu'il fallait.
621
00:26:40,974 --> 00:26:42,559
Je me sens bien.
622
00:26:42,725 --> 00:26:43,643
Super.
623
00:26:47,230 --> 00:26:49,899
Si on passait à la débauche ?
624
00:26:57,740 --> 00:26:58,992
Bonjour, M. David.
625
00:26:59,200 --> 00:27:04,038
Pouvez-vous m'indiquer un magasin
oĂą trouver des tenues de mariage
626
00:27:04,205 --> 00:27:06,040
et des vĂŞtements basiques ?
627
00:27:06,708 --> 00:27:09,335
Naturellement.
Il y en a un très bien
628
00:27:09,627 --> 00:27:12,213
dans le centre-ville,
Plaza de Manuel.
629
00:27:12,422 --> 00:27:13,464
Merci bien.
630
00:27:13,631 --> 00:27:16,634
En prime,
c'est la kermesse aujourd'hui.
631
00:27:16,843 --> 00:27:17,886
Intéressant.
632
00:27:18,052 --> 00:27:18,720
Allez-y.
633
00:27:18,928 --> 00:27:19,679
D'accord.
634
00:27:19,846 --> 00:27:20,763
Monsieur David,
635
00:27:21,055 --> 00:27:24,267
le service d'entretien
a nettoyé la tache.
636
00:27:24,475 --> 00:27:27,103
Parfait.
J'ai bien fait de vous prévenir.
637
00:27:27,312 --> 00:27:29,731
C'est sur votre note.
N'y pensez plus.
638
00:27:31,941 --> 00:27:32,942
Pardon ?
639
00:27:33,151 --> 00:27:34,444
Tout est réglé.
640
00:27:34,652 --> 00:27:37,906
Vous avez dit
que ça m'avait été facturé ?
641
00:27:38,990 --> 00:27:40,575
Sur la note de la chambre.
642
00:27:40,950 --> 00:27:43,286
- Ça fait combien ?
- 250 dollars.
643
00:27:43,494 --> 00:27:45,121
Vous ĂŞtes fou ou quoi ?
644
00:27:45,288 --> 00:27:46,915
Je vous ai signalé la tache.
645
00:27:47,081 --> 00:27:48,458
Nous vous en remercions.
646
00:27:48,791 --> 00:27:52,503
En me facturant 250 dollars ?
C'est pas une façon de remercier.
647
00:27:52,712 --> 00:27:55,256
- Nous l'avons nettoyée.
- Je m'en tamponne !
648
00:27:55,465 --> 00:27:58,801
Si je vous avais dit
qu'il y avait une tache avant,
649
00:27:59,010 --> 00:28:00,345
j'aurais payé ?
650
00:28:00,553 --> 00:28:01,763
Ça vous choque pas ?
651
00:28:01,971 --> 00:28:03,681
Vous sanctionnez mon honnêteté.
652
00:28:03,890 --> 00:28:06,100
- J'aurais dĂ» rien dire.
- En effet.
653
00:28:06,309 --> 00:28:08,770
J'en ai rien Ă carrer
de la méridienne !
654
00:28:08,937 --> 00:28:11,606
Qu'elle soit nettoyée ou pas.
Je reviendrai plus !
655
00:28:11,814 --> 00:28:12,941
Si, revenez.
656
00:28:13,149 --> 00:28:14,275
Jamais de la vie !
657
00:28:14,442 --> 00:28:16,152
Mais vous ĂŞtes bienvenu.
658
00:28:16,402 --> 00:28:17,320
Le magasin ?
659
00:28:17,528 --> 00:28:18,947
Plaza de Manuel.
660
00:28:19,155 --> 00:28:20,448
- La kermesse ?
- Aussi.
661
00:28:20,657 --> 00:28:21,908
- C'est sympa ?
- Très.
662
00:28:22,116 --> 00:28:23,618
- Merci !
- Je vous en prie.
663
00:28:23,785 --> 00:28:25,245
Tout va bien ?
664
00:28:25,411 --> 00:28:27,413
MĂŞle-toi de tes oignons, Mickey.
665
00:28:30,166 --> 00:28:31,668
Vous avez rencontré Larry.
666
00:28:31,834 --> 00:28:32,794
Un chic type.
667
00:28:33,049 --> 00:28:36,542
Merci de nous communiquer
le poids de chaque passager
668
00:28:43,930 --> 00:28:45,682
Des pancakes ? On se refuse rien.
669
00:28:47,183 --> 00:28:49,435
Quelle jolie framboise...
Tu permets ?
670
00:28:49,644 --> 00:28:51,437
On est en plein milieu...
671
00:28:52,105 --> 00:28:53,523
du petit-déjeuner.
672
00:28:53,815 --> 00:28:56,484
Je prends qu'une framboise.
Un fruit risqué.
673
00:28:56,693 --> 00:28:59,737
Il peut y avoir de la moisissure.
Faut bien vérifier,
674
00:28:59,946 --> 00:29:02,156
scruter avec une loupe de bijoutier.
675
00:29:02,323 --> 00:29:05,285
Faut une loupe pour voir
si elles sont moisies.
676
00:29:05,576 --> 00:29:08,329
Mais quand elles sont bonnes,
c'est un régal.
677
00:29:08,705 --> 00:29:10,331
J'en achète pas. Et toi ?
678
00:29:10,540 --> 00:29:13,376
Ça se coince dans les dents.
Que faire ?
679
00:29:13,584 --> 00:29:14,752
Bonne remarque.
680
00:29:14,961 --> 00:29:17,422
Emprunter une brosse Ă dents
Ă quelqu'un ?
681
00:29:19,590 --> 00:29:21,592
Tu rentres en jet avec nous ?
682
00:29:22,927 --> 00:29:25,346
Il va falloir
que tu me dises ton poids.
683
00:29:25,513 --> 00:29:27,265
Je ne te dirai rien.
684
00:29:27,432 --> 00:29:29,642
- Tiens donc...
- Hors de question.
685
00:29:29,851 --> 00:29:33,313
- Tu défies le capitaine ?
- Je ne le défie pas.
686
00:29:33,521 --> 00:29:34,230
Et toi ?
687
00:29:34,772 --> 00:29:36,607
Tu ne sauras pas mon poids.
688
00:29:36,816 --> 00:29:38,109
Vous ne comprenez pas.
689
00:29:38,318 --> 00:29:41,279
C'est pas votre grand-mère
qui vous donne un ordre.
690
00:29:41,487 --> 00:29:42,488
C'est un capitaine.
691
00:29:43,156 --> 00:29:44,907
Je te dirai pas mon poids.
692
00:29:46,284 --> 00:29:47,952
Est-ce que tu comptes...
693
00:29:48,911 --> 00:29:49,829
participer ?
694
00:29:50,038 --> 00:29:53,624
Je suis sûr que tu ne veux pas
passer pour un Shnorrer.
695
00:29:53,833 --> 00:29:56,502
J'avais cru comprendre
qu'on payait par couple.
696
00:29:56,669 --> 00:29:58,087
J'ai payé pour nous.
697
00:29:58,296 --> 00:29:59,213
C'est déjà fait.
698
00:29:59,380 --> 00:30:01,049
Ça marche par couple.
699
00:30:01,382 --> 00:30:02,967
On est un couple, Larry.
700
00:30:06,304 --> 00:30:08,222
Vous allez manger le croissant ?
701
00:30:08,598 --> 00:30:09,515
Oui.
702
00:30:10,475 --> 00:30:12,101
Je mettrai votre poids au pif.
703
00:30:14,937 --> 00:30:16,272
Bien le bonjour.
704
00:30:18,483 --> 00:30:19,901
Ne vous fâchez pas,
705
00:30:20,109 --> 00:30:22,695
mais j'ai reçu
un e-mail du capitaine.
706
00:30:23,071 --> 00:30:26,741
Il a besoin de connaître
votre poids pour le vol retour.
707
00:30:26,949 --> 00:30:28,284
Le pilote, tu veux dire.
708
00:30:28,493 --> 00:30:30,787
C'est pas le sujet.
Dites-moi votre poids.
709
00:30:30,995 --> 00:30:32,955
C'est tout le sujet. Il est pilote.
710
00:30:33,122 --> 00:30:34,082
C'est sans fin.
711
00:30:34,290 --> 00:30:37,210
Même si c'était le capitaine Nemo,
je dirais rien.
712
00:30:37,418 --> 00:30:41,339
Hier, je suis passé voir Mickey.
Il avait une brosse en rab.
713
00:30:41,547 --> 00:30:42,465
C'est le marié.
714
00:30:42,673 --> 00:30:44,717
Je dirai pas de mal de Mickey.
715
00:30:44,926 --> 00:30:46,135
Ça va, ça va.
716
00:30:46,344 --> 00:30:48,679
Ça sert à rien d'essayer
de me manipuler.
717
00:30:49,180 --> 00:30:52,225
J'essaie pas de te manipuler.
Je rapporte des faits.
718
00:30:52,433 --> 00:30:54,977
Si tu le détestes tant,
pourquoi ĂŞtre venu ?
719
00:30:55,144 --> 00:30:58,064
Vous m'avez tous dit
qu'on s'amuserait bien.
720
00:30:58,481 --> 00:31:00,233
- On s'amuse.
- C'est sympa.
721
00:31:00,400 --> 00:31:01,526
Je trouve aussi.
722
00:31:02,777 --> 00:31:04,320
On va Ă la kermesse.
723
00:31:04,487 --> 00:31:06,614
Nous aussi. Ce sera sympa.
724
00:31:06,823 --> 00:31:09,534
Viens lĂ , ma bubbeleh.
Assieds-toi.
725
00:31:12,370 --> 00:31:14,247
J'ai rien trouvé à la boutique.
726
00:31:14,455 --> 00:31:16,958
- À part des t-shirts.
- Et des sarapes.
727
00:31:17,125 --> 00:31:18,084
Tu sais quoi ?
728
00:31:18,292 --> 00:31:21,462
J'ai toujours une 2e robe,
en cas d'urgence.
729
00:31:22,004 --> 00:31:23,714
Elle t'ira Ă merveille.
730
00:31:23,923 --> 00:31:27,135
Elle est faite pour toi.
Élégante, renversante.
731
00:31:27,343 --> 00:31:29,220
Tu peux mĂŞme la garder.
732
00:31:29,429 --> 00:31:30,638
Comme c'est gentil.
733
00:31:30,847 --> 00:31:32,390
J'ai le cœur sur la main.
734
00:31:32,557 --> 00:31:34,600
Quel beau geste !
Je n'en reviens pas.
735
00:31:34,767 --> 00:31:36,310
Je fais ça pour l'aider.
736
00:31:36,519 --> 00:31:38,020
Je reviens.
737
00:31:38,187 --> 00:31:39,188
Ne t'inquiète plus.
738
00:31:39,397 --> 00:31:41,649
Quel est ton nom de famille ?
739
00:31:42,316 --> 00:31:43,317
Meyer.
740
00:31:43,901 --> 00:31:45,570
Meyer, bien sûr.
741
00:31:47,280 --> 00:31:49,240
- Dis-moi ton poids.
- Négatif.
742
00:31:49,740 --> 00:31:51,868
Je donne ni mon poids ni ma taille.
743
00:31:52,034 --> 00:31:54,162
Ça s'appelle un signalement.
744
00:31:54,745 --> 00:31:56,289
En effet.
745
00:31:56,497 --> 00:31:57,582
Goûte ce café.
746
00:31:57,748 --> 00:32:00,001
C'est le meilleur
que j'aie jamais bu.
747
00:32:02,211 --> 00:32:04,380
- Chope une tasse.
- À ce point ?
748
00:32:04,589 --> 00:32:06,966
Ça va pulser dans ton gosier.
749
00:32:14,682 --> 00:32:16,642
La vache ! C'est bon !
750
00:32:16,851 --> 00:32:19,145
- Je veux.
- Meilleur que chez Mocha Joe.
751
00:32:20,229 --> 00:32:21,772
Mocha Joe est foutu !
752
00:32:22,148 --> 00:32:24,358
- Il nous faut ces grains.
- À toi de jouer.
753
00:32:24,901 --> 00:32:27,528
Leon, t'as assuré comme une bête.
754
00:32:27,945 --> 00:32:28,988
Grave !
755
00:32:29,197 --> 00:32:30,531
Je vais me renseigner.
756
00:32:30,740 --> 00:32:31,782
T'as intérêt.
757
00:32:33,993 --> 00:32:35,203
Bon séjour.
758
00:32:39,207 --> 00:32:40,249
Monsieur.
759
00:32:40,416 --> 00:32:41,459
Je suis venu
760
00:32:41,667 --> 00:32:45,838
vous présenter mes plus sincères
et humbles excuses.
761
00:32:46,297 --> 00:32:48,925
Oui, j'ai fait une tache.
762
00:32:49,675 --> 00:32:50,885
Je paie, c'est normal.
763
00:32:51,093 --> 00:32:52,178
Vous avez raison.
764
00:32:52,386 --> 00:32:55,640
Nous vous remercions
de votre compréhension.
765
00:32:56,057 --> 00:32:58,100
MĂŞme si, en toute franchise,
766
00:32:58,518 --> 00:33:01,062
vous auriez pu ĂŞtre indulgents.
767
00:33:01,270 --> 00:33:02,939
Mais bon, passons.
768
00:33:03,147 --> 00:33:05,024
Veuillez m'excuser.
769
00:33:07,235 --> 00:33:08,528
Vous savez quoi ?
770
00:33:08,736 --> 00:33:10,905
J'ai pris du café, ce matin.
771
00:33:11,113 --> 00:33:14,825
Je n'avais jamais bu
d'aussi bon café de ma vie.
772
00:33:15,034 --> 00:33:16,702
- Merci.
- C'était excellent.
773
00:33:16,911 --> 00:33:19,247
D'oĂą viennent les grains ?
774
00:33:19,455 --> 00:33:21,499
Nous les avons en exclusivité.
775
00:33:21,707 --> 00:33:24,627
Ils sont transmis
de génération en génération.
776
00:33:24,919 --> 00:33:28,214
La famille compte
sur notre discrétion.
777
00:33:28,422 --> 00:33:30,049
Je vais vous expliquer.
778
00:33:31,717 --> 00:33:33,511
Ma pauvre sœur
779
00:33:33,970 --> 00:33:36,222
n'a plus que quelques mois Ă vivre.
780
00:33:37,056 --> 00:33:40,726
Son unique plaisir,
c'est son café du matin.
781
00:33:40,893 --> 00:33:44,438
Ça lui mettrait tellement
de baume au cœur.
782
00:33:44,605 --> 00:33:46,649
Auriez-vous la bonté
783
00:33:46,816 --> 00:33:49,569
de me dire le nom de ces grains ?
784
00:33:50,361 --> 00:33:52,154
Puis-je savoir ce qu'elle a ?
785
00:33:52,363 --> 00:33:54,615
Elle a eu la paralysie de Bell
786
00:33:55,241 --> 00:33:56,951
et, par la suite,
787
00:33:57,493 --> 00:33:59,453
une paralysie cérébrale
788
00:33:59,620 --> 00:34:01,622
qui s'avère être très mortelle.
789
00:34:01,831 --> 00:34:03,874
Je ne sais pas ce que c'est.
790
00:34:04,041 --> 00:34:05,376
C'est grave ?
791
00:34:05,585 --> 00:34:07,253
Elle ne peut plus bouger.
792
00:34:08,671 --> 00:34:10,214
Comment boit-elle son café ?
793
00:34:10,423 --> 00:34:14,343
Elle a juste la force de soulever
sa tasse et d'avaler.
794
00:34:15,177 --> 00:34:17,388
C'est tout ce qu'elle peut faire ?
795
00:34:17,597 --> 00:34:18,931
Grosso modo.
796
00:34:19,682 --> 00:34:21,559
Je tiens à vous témoigner
797
00:34:21,726 --> 00:34:24,812
ma plus profonde
et sincère sympathie.
798
00:34:25,229 --> 00:34:26,939
Mais je ne peux rien dire.
799
00:34:27,690 --> 00:34:28,608
Vous savez quoi ?
800
00:34:28,899 --> 00:34:30,067
Faites-la venir ici.
801
00:34:30,276 --> 00:34:32,945
Elle peut pas voyager,
elle est paralysée.
802
00:34:33,112 --> 00:34:35,990
- Vous allez me répondre ou pas ?
- Non, monsieur.
803
00:34:36,198 --> 00:34:38,200
Je remettrai plus les pieds ici !
804
00:34:38,409 --> 00:34:39,118
Compris ?
805
00:34:39,869 --> 00:34:41,579
Il est où déjà , le magasin ?
806
00:34:41,787 --> 00:34:43,706
Plaza de Manuel.
807
00:34:43,914 --> 00:34:45,249
- Et la kermesse ?
- Aussi.
808
00:34:45,416 --> 00:34:46,542
- C'est sympa ?
- Très.
809
00:34:46,751 --> 00:34:48,127
Je reviendrai pas !
810
00:34:54,425 --> 00:34:55,635
C'est chouette !
811
00:34:56,886 --> 00:34:58,387
On est censés s'amuser.
812
00:34:58,596 --> 00:34:59,889
J'adore.
813
00:35:00,056 --> 00:35:03,976
Je sais pas ce que t'as dit Ă Susie,
mais ça a été radical.
814
00:35:04,518 --> 00:35:07,438
- Elle est tout sucre.
- Je sais comment l'amadouer.
815
00:35:07,605 --> 00:35:09,732
On est super copines, maintenant.
816
00:35:09,899 --> 00:35:10,775
Regarde.
817
00:35:10,941 --> 00:35:13,736
- Je devine votre poids ?
- Ça me dit rien.
818
00:35:13,903 --> 00:35:15,988
- C'est pas marrant.
- On tente ?
819
00:35:16,197 --> 00:35:18,866
On ferait mieux
d'aller jouer Ă un truc.
820
00:35:19,283 --> 00:35:20,117
Tu veux pas ?
821
00:35:20,326 --> 00:35:22,119
- Fais-le, toi.
- D'accord.
822
00:35:22,995 --> 00:35:24,205
Devinez.
823
00:35:24,413 --> 00:35:25,831
Tournez-vous un peu.
824
00:35:26,040 --> 00:35:27,917
- Que je tourne ?
- Sur vous-mĂŞme.
825
00:35:28,084 --> 00:35:29,669
Très bien.
826
00:35:31,003 --> 00:35:32,672
73 kilos 900, señor.
827
00:35:34,173 --> 00:35:35,383
Incroyable !
828
00:35:35,716 --> 00:35:37,343
En plein dans le mille !
829
00:35:39,387 --> 00:35:40,971
- Super !
- Bravo.
830
00:35:48,104 --> 00:35:51,107
- On va faire les boutiques ?
- Oui, bonne idée.
831
00:35:51,315 --> 00:35:54,402
La dame pèse 70 kilos 300, señor.
832
00:35:55,986 --> 00:35:57,571
On ne vous a rien demandé.
833
00:35:57,780 --> 00:35:59,115
Comment osez-vous ?
834
00:35:59,532 --> 00:36:00,574
Quel toupet !
835
00:36:00,741 --> 00:36:02,785
Vous avez dit 70 kg 300 ?
836
00:36:02,993 --> 00:36:04,662
Vous êtes sûr ? À 100 % ?
837
00:36:04,870 --> 00:36:05,705
70 kg 300 ?
838
00:36:06,455 --> 00:36:08,290
Espèce de charlatan !
839
00:36:08,457 --> 00:36:09,959
C'est de la diffamation !
840
00:36:10,126 --> 00:36:12,211
Je vais me plaindre à votre comité !
841
00:36:12,378 --> 00:36:13,754
Vous en avez un ?
842
00:36:14,130 --> 00:36:16,757
Tant pis ! Mais vous aurez
de mes nouvelles !
843
00:36:18,217 --> 00:36:19,593
Allons-nous-en.
844
00:36:19,760 --> 00:36:22,722
Non, attends,
j'ai encore un mot Ă lui dire.
845
00:36:24,515 --> 00:36:26,142
- Votre nom ?
- Ernesto.
846
00:36:26,350 --> 00:36:28,519
Vous ĂŞtes un minable !
Merci beaucoup.
847
00:36:28,728 --> 00:36:31,439
Cinq de mes amis vont venir.
Devinez leur poids.
848
00:36:31,897 --> 00:36:34,400
Compris ?
Je vous mettrais bien un gnon !
849
00:36:49,415 --> 00:36:50,791
Tu regardes quoi ?
850
00:36:50,958 --> 00:36:52,251
Rien du tout.
851
00:36:52,960 --> 00:36:54,795
On fait plus de shopping ?
852
00:36:55,004 --> 00:36:56,422
Si, tout Ă l'heure.
853
00:36:57,381 --> 00:36:58,924
Un yoyo pour la señorita ?
854
00:37:01,051 --> 00:37:03,053
- Non, merci.
- Prends-en un.
855
00:37:13,355 --> 00:37:15,816
C'est mimi.
Jeff, je veux gagner un truc.
856
00:37:17,234 --> 00:37:18,235
Je reviens.
857
00:37:18,402 --> 00:37:19,528
OĂą tu vas ?
858
00:37:20,571 --> 00:37:21,822
Mesdames et messieurs...
859
00:37:21,989 --> 00:37:22,656
Ernesto,
860
00:37:22,865 --> 00:37:23,783
les voilĂ .
861
00:37:26,786 --> 00:37:27,745
Ça alors !
862
00:37:27,953 --> 00:37:29,079
On guinche ?
863
00:37:29,288 --> 00:37:30,873
- Tu fais quoi ?
- On guinche.
864
00:37:31,040 --> 00:37:32,917
Lâche-moi, bon sang !
865
00:37:33,334 --> 00:37:35,127
Tu me prends en photo ?
866
00:37:35,920 --> 00:37:37,922
Avec un autre arrière-plan.
867
00:37:38,714 --> 00:37:39,757
Nickel.
868
00:37:41,300 --> 00:37:42,802
Génial ! Leon ?
869
00:37:44,053 --> 00:37:46,222
T'as vu toutes ces poulettes ?
870
00:37:46,430 --> 00:37:48,307
C'est blindé de señoritas.
871
00:37:49,391 --> 00:37:50,643
Y en a partout.
872
00:37:50,851 --> 00:37:52,019
T'as vu celle-lĂ ?
873
00:37:55,397 --> 00:37:56,315
Cheryl...
874
00:37:56,524 --> 00:37:59,276
- Je regrette pour hier soir.
- C'était bizarre.
875
00:37:59,443 --> 00:38:02,571
- Mets pas de serviette par terre.
- J'ai rien fait.
876
00:38:02,780 --> 00:38:04,615
C'est toi qui l'as mise.
877
00:38:04,782 --> 00:38:06,450
Larry, t'es trop tactile.
878
00:38:06,617 --> 00:38:09,745
Je tiens encore Ă m'excuser
pour la brosse Ă dents.
879
00:38:09,954 --> 00:38:12,665
Ça fait 48 ans
que je me brosse les dents.
880
00:38:12,873 --> 00:38:14,959
Ă€ quoi tu joues, lĂ ?
881
00:38:15,751 --> 00:38:17,211
T'es pas net.
882
00:38:17,419 --> 00:38:19,004
J'ai bu quelques verres.
883
00:38:19,839 --> 00:38:20,798
Fallait le dire.
884
00:38:20,965 --> 00:38:22,675
Y a des trucs sympas ici ?
885
00:38:22,883 --> 00:38:24,718
Comment je le saurais ?
886
00:38:24,927 --> 00:38:26,345
Quel trouduc.
887
00:38:26,971 --> 00:38:28,013
J'ai rien compris.
888
00:38:33,352 --> 00:38:34,520
Non, ça va.
889
00:38:35,187 --> 00:38:37,481
- Elle te va bien.
- Tu trouves ?
890
00:38:37,648 --> 00:38:39,358
Je vais rien pouvoir manger.
891
00:38:39,525 --> 00:38:41,193
Elle s'habille
tout le temps comme ça ?
892
00:38:41,360 --> 00:38:44,321
Comparé à son style habituel,
c'est plutĂ´t sobre.
893
00:38:44,530 --> 00:38:47,616
Donna, tu es éblouissante !
894
00:38:47,783 --> 00:38:49,618
J'en perds mes mots.
895
00:38:50,119 --> 00:38:52,746
C'est élégant, classique, splendide.
896
00:38:52,955 --> 00:38:54,206
Elle devrait la garder.
897
00:38:54,415 --> 00:38:58,127
Tu te prends pour le héros
de Notre agent Ă La Havane ?
898
00:38:58,335 --> 00:39:00,254
Ils n'avaient que ça.
899
00:39:00,421 --> 00:39:02,131
T'es un espion de la CIA ?
900
00:39:02,715 --> 00:39:04,300
Rencontre au sommet ?
901
00:39:04,466 --> 00:39:05,885
La couleur te va bien.
902
00:39:09,346 --> 00:39:10,472
Je reviens.
903
00:39:10,639 --> 00:39:11,682
Je te l'offre.
904
00:39:11,849 --> 00:39:12,975
File la bouteille.
905
00:39:13,183 --> 00:39:15,102
Ça m'évitera les allers-retours.
906
00:39:15,644 --> 00:39:16,437
Les grains.
907
00:39:16,896 --> 00:39:18,105
Y a des sacs.
908
00:39:18,314 --> 00:39:19,523
Putain...
909
00:39:19,732 --> 00:39:21,317
- Viens.
- Faut les pécho.
910
00:39:46,091 --> 00:39:47,092
Pardon.
911
00:39:49,845 --> 00:39:51,555
C'était moins une.
912
00:39:57,144 --> 00:39:59,021
Cette mélodie est magnifique.
913
00:39:59,188 --> 00:40:01,857
Magnifique, oui.
C'est une cantate de Bach.
914
00:40:02,024 --> 00:40:04,360
Si t'entendais
la version de Yo-Yo Ma...
915
00:40:05,319 --> 00:40:06,695
Yo-Yo Ma ?
916
00:40:09,156 --> 00:40:10,741
- Le meilleur.
- Yo-Yo ?
917
00:40:11,992 --> 00:40:12,826
T'aimes ce mot.
918
00:40:13,035 --> 00:40:15,412
Qu'est-ce que tu racontes ?
N'importe quoi.
919
00:40:16,288 --> 00:40:17,164
Avoue.
920
00:40:17,623 --> 00:40:19,500
Tu penses que je regrossis.
921
00:40:20,459 --> 00:40:23,337
Je sais pas si c'est
vers le haut ou le bas,
922
00:40:23,504 --> 00:40:24,964
mais tu fais le yoyo.
923
00:40:39,103 --> 00:40:41,522
Devine ce que j'ai trouvé
sous le lit de Cheryl.
924
00:40:43,357 --> 00:40:46,860
Espèce de sale enflure.
Tu couches encore avec Cheryl.
925
00:40:49,571 --> 00:40:50,322
Mon œil.
926
00:40:54,952 --> 00:40:56,245
Ça fait un bail, hein ?
927
00:40:56,453 --> 00:40:59,248
D'oĂą ton excuse
de brossage de dents.
928
00:40:59,415 --> 00:41:02,001
Je croyais que
t'avais utilisé ton doigt.
929
00:41:02,209 --> 00:41:03,502
T'as dit que c'était fini.
930
00:41:03,711 --> 00:41:06,130
Tu m'invites
et tu couches avec ton ex ?
931
00:41:06,338 --> 00:41:07,798
Non, pas hier soir.
932
00:41:08,007 --> 00:41:09,842
- Avant.
- Avant ?
933
00:41:10,009 --> 00:41:11,010
C'est donc vrai ?
934
00:41:12,594 --> 00:41:13,846
Enfoiré !
935
00:41:20,686 --> 00:41:22,938
Vous foutez quoi, lĂ ?
ArrĂŞtez !
936
00:41:25,941 --> 00:41:27,985
Putain de merde, Larry !
937
00:41:29,987 --> 00:41:30,988
Tu n'as rien ?
938
00:41:31,155 --> 00:41:34,366
Non mais, sérieusement !
T'es pas bien ou quoi ?
939
00:41:34,533 --> 00:41:37,077
VoilĂ pourquoi
on n'invite pas de divorcés !
940
00:41:37,244 --> 00:41:38,704
Larry, personne t'aime.
941
00:41:39,496 --> 00:41:40,456
Pas vrai, Jeff ?
942
00:41:41,665 --> 00:41:44,168
Tu me feras pas dire du mal
de Larry.
943
00:41:44,376 --> 00:41:46,587
Mon cul ! Va te faire foutre !
944
00:41:47,546 --> 00:41:49,173
Toi, va te faire foutre !
945
00:41:49,339 --> 00:41:51,759
Tête de nœud !
Va te faire mettre.
946
00:41:53,969 --> 00:41:55,596
Quelqu'un peut m'aider ?
947
00:41:59,391 --> 00:42:00,934
T'as ton passeport ?
948
00:42:03,187 --> 00:42:04,688
OĂą est Leon ?
949
00:42:05,064 --> 00:42:08,025
Il est avec Mickey.
Ils vont jouer au golf.
950
00:42:08,984 --> 00:42:11,570
Mickey... Quel trouduc.
951
00:42:11,737 --> 00:42:12,780
Super.
952
00:42:13,072 --> 00:42:14,948
On va bien rigoler.
953
00:42:15,699 --> 00:42:18,368
Il me faut le poids
de tout le monde.
954
00:42:18,577 --> 00:42:20,370
Vous pouvez vous brosser !
955
00:42:20,579 --> 00:42:21,747
Hors de question.
956
00:42:21,955 --> 00:42:23,373
C'est indispensable.
957
00:42:23,540 --> 00:42:25,125
Même pas en rêve, désolée.
958
00:42:25,292 --> 00:42:27,086
C'est ce qu'on va voir.
959
00:42:28,295 --> 00:42:29,755
J'ai votre poids.
960
00:42:29,963 --> 00:42:31,048
Comment t'as fait ?
961
00:42:31,256 --> 00:42:32,549
Le bonimenteur,
962
00:42:32,716 --> 00:42:35,886
le meilleur devin de poids
de tout le Mexique
963
00:42:36,095 --> 00:42:37,679
m'a filé l'info.
964
00:42:37,888 --> 00:42:38,764
Tenez.
965
00:42:38,931 --> 00:42:39,890
J'y crois pas.
966
00:42:40,307 --> 00:42:41,308
C'est fiable ?
967
00:42:41,809 --> 00:42:43,060
Oh que oui.
968
00:42:44,144 --> 00:42:46,980
C'était pour ça, les pirouettes ?
969
00:42:48,273 --> 00:42:49,817
Tu es diabolique, Larry.
970
00:42:50,025 --> 00:42:52,986
Je reconnais avoir eu
quelques surprises.
971
00:42:53,195 --> 00:42:55,030
Je ne dirai rien, mais...
972
00:42:55,197 --> 00:42:56,824
On veut récupérer le papier.
973
00:42:57,032 --> 00:42:58,617
Tu vas nous faire chanter ?
974
00:42:58,826 --> 00:43:02,913
Je suis un modèle de discrétion.
Je ne balancerai rien Ă personne.
975
00:43:03,080 --> 00:43:04,373
Encore trop lourd.
976
00:43:04,706 --> 00:43:07,709
- Qu'est-ce qu'on y peut ?
- Pas vous. Le chargement.
977
00:43:07,918 --> 00:43:09,211
Nos valises ?
978
00:43:09,419 --> 00:43:10,337
Non.
979
00:43:11,380 --> 00:43:14,216
Les sacs de grains.
Il faut tous les décharger.
980
00:43:14,424 --> 00:43:15,467
Les sacs de grains ?
981
00:43:15,634 --> 00:43:16,468
De quoi il parle ?
982
00:43:16,635 --> 00:43:18,637
Il y a des sacs de grains ?
983
00:43:37,322 --> 00:43:40,159
Adaptation : Nathalie Turac
984
00:43:40,325 --> 00:43:43,287
Sous-titrage BTI STUDIOS
67047