Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,197 --> 00:00:13,566
(Park Hae Jin)
2
00:00:16,767 --> 00:00:19,267
(Jin Ki Joo)
3
00:00:21,206 --> 00:00:23,037
(Jung Joon Ho)
4
00:00:23,807 --> 00:00:25,746
(Park Seo Yeon, Jeong
Seok Yong, Ko Kyu Phil)
5
00:00:30,987 --> 00:00:35,116
(From Now On, Showtime!)
6
00:00:35,117 --> 00:00:38,086
(All characters, locations, groups,
and incidents are fictional.)
7
00:00:39,257 --> 00:00:41,497
(Episode 14)
8
00:00:57,677 --> 00:00:59,007
All your skin concerns...
9
00:01:01,117 --> 00:01:03,276
will melt away the
moment you pop this open.
10
00:01:03,476 --> 00:01:04,516
Cut!
11
00:01:06,946 --> 00:01:09,017
My gosh, well done.
12
00:01:09,757 --> 00:01:11,756
Cha Woong, I love working with you...
13
00:01:11,757 --> 00:01:13,526
because you don't need any special effects.
14
00:01:14,326 --> 00:01:15,326
Thank you.
15
00:01:15,927 --> 00:01:18,367
By the way, how did you do this?
16
00:01:18,897 --> 00:01:20,767
Tell me. I won't tell anyone.
17
00:01:21,767 --> 00:01:25,237
You wouldn't understand even if I told you.
18
00:01:25,466 --> 00:01:26,966
In short,
19
00:01:28,276 --> 00:01:29,407
you have to be born with it.
20
00:01:34,746 --> 00:01:36,876
Why are you in such a rush?
21
00:01:36,877 --> 00:01:38,185
I'm meeting my girlfriend.
22
00:01:38,186 --> 00:01:39,685
Oh, wait!
23
00:01:39,686 --> 00:01:41,816
We have the meeting for the
charity show at the orphanage.
24
00:01:41,817 --> 00:01:44,287
Yes. You guys should still
have the meeting, without me.
25
00:01:44,427 --> 00:01:45,525
Just tell me the results later.
26
00:01:45,526 --> 00:01:47,185
You should remove your
makeup before you go.
27
00:01:47,186 --> 00:01:49,156
I'm late. I don't want to
keep my girlfriend waiting.
28
00:01:49,157 --> 00:01:50,196
Bye, see you.
29
00:01:51,466 --> 00:01:54,695
Who knew Mr. Cha would
choose love over work?
30
00:01:54,696 --> 00:01:56,195
They must be having the best time.
31
00:01:56,196 --> 00:01:59,266
Even yesterday, they were texting
and talking on the phone all night.
32
00:01:59,267 --> 00:02:01,006
And he keeps going on about his girlfriend.
33
00:02:01,007 --> 00:02:04,076
This is why late bloomers go
all out once they start dating.
34
00:02:04,237 --> 00:02:06,806
Thank goodness he doesn't
call her "my baby".
35
00:02:07,476 --> 00:02:08,716
I wonder what my baby is up to.
36
00:02:10,677 --> 00:02:11,847
I'm off.
37
00:02:24,667 --> 00:02:25,867
I'm here, Cha Woong.
38
00:02:26,397 --> 00:02:29,036
- My gosh, it's Cha Cha Woong.
- Where?
39
00:02:29,237 --> 00:02:30,636
- Oh, my!
- He's so hot!
40
00:02:30,637 --> 00:02:31,805
- He's so tall.
- He's really handsome.
41
00:02:31,806 --> 00:02:33,637
Sorry, did I keep you waiting too long?
42
00:02:33,707 --> 00:02:35,077
No, I just got here too.
43
00:02:35,406 --> 00:02:36,636
She must be his girlfriend.
44
00:02:36,637 --> 00:02:38,946
- Really?
- He could totally do better.
45
00:02:38,947 --> 00:02:40,447
Right? My goodness.
46
00:02:43,346 --> 00:02:44,447
Well...
47
00:02:45,647 --> 00:02:46,815
Do you want to go for a walk?
48
00:02:46,816 --> 00:02:49,586
Why? You said they had delicious cake here.
49
00:02:52,586 --> 00:02:53,786
Come on. Let's go.
50
00:02:59,697 --> 00:03:01,535
Why are you all dressed up?
51
00:03:01,536 --> 00:03:03,096
You stand out even when you dress down.
52
00:03:05,406 --> 00:03:06,607
You're even wearing makeup.
53
00:03:06,906 --> 00:03:08,607
No wonder you're looking so radiant today.
54
00:03:08,876 --> 00:03:11,547
Oh, sorry. I was working earlier.
55
00:03:12,077 --> 00:03:13,875
People keep looking at us and comparing us.
56
00:03:13,876 --> 00:03:15,117
It makes me uncomfortable.
57
00:03:15,417 --> 00:03:17,077
Oh, it's Cha Cha Woong!
58
00:03:18,746 --> 00:03:20,146
You're so handsome.
59
00:03:20,147 --> 00:03:21,827
- Can I get your autograph?
- He's so hot!
60
00:03:22,056 --> 00:03:23,586
- Sure.
- Thank you.
61
00:03:24,086 --> 00:03:27,086
Cha Woong, can you please stop?
62
00:03:27,996 --> 00:03:29,026
Being so handsome.
63
00:03:31,797 --> 00:03:34,125
- Did that make you cringe?
- You're so cool!
64
00:03:34,126 --> 00:03:35,565
- You're really handsome.
- Your name?
65
00:03:35,566 --> 00:03:37,466
- Ye Seul.
- Ye Seul.
66
00:03:38,767 --> 00:03:40,036
- My gosh!
- Thank you.
67
00:03:40,936 --> 00:03:43,207
Gosh, home sweet home!
68
00:03:45,447 --> 00:03:47,107
How do you put up with that every day?
69
00:03:48,017 --> 00:03:49,417
It must be so uncomfortable.
70
00:03:50,117 --> 00:03:53,447
No, it's not. Is it because
I've gotten used to it?
71
00:03:53,786 --> 00:03:55,146
It doesn't make you uncomfortable?
72
00:03:55,487 --> 00:03:57,727
You can't even relax and have
a cup of coffee at a cafรฉ.
73
00:03:57,987 --> 00:03:59,755
Aren't you sick of hearing
that you're handsome?
74
00:03:59,756 --> 00:04:02,797
Come on. I'll never get sick of it.
75
00:04:04,566 --> 00:04:05,897
Every time I hear it,
76
00:04:06,996 --> 00:04:08,036
I'm stoked.
77
00:04:08,367 --> 00:04:09,435
What?
78
00:04:09,436 --> 00:04:11,636
You said you wanted to move to a
deserted island and live alone.
79
00:04:11,637 --> 00:04:12,966
But you sure love the attention.
80
00:04:17,077 --> 00:04:19,776
Well, I like that my
boyfriend is handsome but...
81
00:04:20,607 --> 00:04:21,677
What?
82
00:04:22,677 --> 00:04:23,746
What did you say?
83
00:04:25,917 --> 00:04:27,323
I said, I like that you're handsome.
84
00:04:27,347 --> 00:04:28,987
No, not that.
85
00:04:29,917 --> 00:04:31,226
I said you were an attention seeker.
86
00:04:31,227 --> 00:04:33,826
No! Not that.
87
00:04:34,357 --> 00:04:36,755
Then what? I said my
boyfriend was handsome...
88
00:04:36,756 --> 00:04:40,266
Yes, that! Can you say that just once more?
89
00:04:41,167 --> 00:04:42,967
- "Boyfriend"?
- Yes.
90
00:04:43,266 --> 00:04:44,706
Do you like hearing it that much?
91
00:04:45,607 --> 00:04:48,607
Yes, much more than
hearing that I'm handsome.
92
00:04:48,806 --> 00:04:50,177
Oh, come on.
93
00:04:51,876 --> 00:04:53,777
We can't even get outside and go on a date.
94
00:04:53,946 --> 00:04:55,546
There's nothing to do at home.
95
00:04:55,547 --> 00:04:58,646
What do you mean there's
nothing to do at home?
96
00:04:59,347 --> 00:05:01,516
I'll go take my clothes off. Wait here.
97
00:05:04,886 --> 00:05:05,886
What?
98
00:05:07,826 --> 00:05:09,027
He'll take his clothes off?
99
00:05:10,657 --> 00:05:13,496
If he's taking his clothes off...
What does he want to do?
100
00:05:15,237 --> 00:05:17,636
Oh, my. That's such great news.
101
00:05:18,337 --> 00:05:21,575
That is something you
have always wished for.
102
00:05:21,576 --> 00:05:23,336
There have been many
setbacks along the way,
103
00:05:23,477 --> 00:05:25,376
but they're meant to be together,
104
00:05:25,677 --> 00:05:28,217
so their hearts found their
way back to each other.
105
00:05:30,477 --> 00:05:34,816
When I see Mr. Cha and
Officer Ko, I'm utterly moved.
106
00:05:35,556 --> 00:05:36,587
Then,
107
00:05:37,927 --> 00:05:40,157
you will enter Nirvana soon, General.
108
00:05:41,956 --> 00:05:43,395
How do you feel?
109
00:05:43,396 --> 00:05:45,495
I'm truly relieved...
110
00:05:45,496 --> 00:05:47,936
to take the load off my
shoulders after 2,000 years.
111
00:05:48,737 --> 00:05:51,506
You have been through so much.
112
00:05:54,607 --> 00:05:57,847
By the way, what should we do about
the evil spirit sealed in the jar?
113
00:05:57,977 --> 00:06:00,477
Oh, the evil spirit. Before I leave,
114
00:06:00,977 --> 00:06:04,176
I will bury it in a spot where
Poong Baek's energy is strong.
115
00:06:04,177 --> 00:06:05,717
I will go with you.
116
00:06:06,746 --> 00:06:08,087
I will find the best day...
117
00:06:08,756 --> 00:06:11,287
when the yang energy is at its height.
118
00:06:11,787 --> 00:06:12,927
Thank you.
119
00:06:20,766 --> 00:06:22,467
What time is it now?
120
00:06:22,896 --> 00:06:25,607
Oh, no. I'm late for the meeting. Darn it.
121
00:06:25,867 --> 00:06:27,907
Where's the door? Is it that way?
122
00:06:32,277 --> 00:06:35,876
Do you guys have any ideas
for the show at the orphanage?
123
00:06:36,847 --> 00:06:40,646
Mr. Cha was a chief
priest in his past life.
124
00:06:41,087 --> 00:06:42,447
What do you think of that concept?
125
00:06:42,987 --> 00:06:44,986
I'm not sure. Will the kids like it?
126
00:06:44,987 --> 00:06:47,268
And it'll take us a while to
get all the props we'd need.
127
00:06:48,496 --> 00:06:49,556
Oh, wait.
128
00:06:50,597 --> 00:06:51,625
Yes.
129
00:06:51,626 --> 00:06:53,626
I can take care of that.
130
00:06:54,326 --> 00:06:56,395
I can ask the shamans I know.
131
00:06:56,396 --> 00:06:58,936
- They'll lend us good-quality...
- Hey, newbie.
132
00:06:59,467 --> 00:07:01,037
Think before you talk.
133
00:07:01,576 --> 00:07:03,705
- Sorry?
- Real shamanic tools...
134
00:07:03,706 --> 00:07:05,706
can get rid of us in one blow.
135
00:07:06,547 --> 00:07:09,676
You don't care about us ghosts
because you're a spirit.
136
00:07:09,677 --> 00:07:10,677
You little...
137
00:07:11,217 --> 00:07:13,986
New Recruit, I understand that
you're brimming with passion,
138
00:07:13,987 --> 00:07:15,315
but I don't appreciate...
139
00:07:15,316 --> 00:07:18,385
that you're pulling
strings just to impress us.
140
00:07:18,386 --> 00:07:20,657
It's not like we can't do that ourselves.
141
00:07:28,936 --> 00:07:30,136
(Virtue Power)
142
00:07:31,607 --> 00:07:35,777
I'll just suck it up since I'll
be entering Nirvana soon anyway.
143
00:07:36,477 --> 00:07:39,676
Right, you said you'd reach
Nirvana once that fan was full.
144
00:07:39,677 --> 00:07:41,006
You really are almost there.
145
00:07:42,316 --> 00:07:44,945
What? Will I be back at the bottom
of the ladder when he leaves?
146
00:07:44,946 --> 00:07:48,917
Oh, you don't need to worry about that.
147
00:07:49,417 --> 00:07:52,087
You can all retire together.
148
00:07:52,556 --> 00:07:54,656
Retire? What do you mean?
149
00:07:54,657 --> 00:07:58,227
Since I'm the Cha family's
worshipping spirit,
150
00:07:58,427 --> 00:08:01,667
they no longer need to be
shamans once I reach Nirvana.
151
00:08:02,436 --> 00:08:05,065
So naturally, Mr. Cha
will lose his ability...
152
00:08:05,066 --> 00:08:07,005
to see ghosts,
153
00:08:07,006 --> 00:08:10,837
which means the three of
you will be dismissed.
154
00:08:11,177 --> 00:08:12,806
Then what's going to happen to us?
155
00:08:13,306 --> 00:08:14,406
What about my wedding?
156
00:08:14,407 --> 00:08:16,777
Does it mean we'll end up
becoming wandering ghosts?
157
00:08:19,417 --> 00:08:21,016
Why are you telling us this now?
158
00:08:21,717 --> 00:08:25,286
Well, no one asked me.
159
00:08:25,287 --> 00:08:27,787
And you've been in this realm long enough.
160
00:08:28,056 --> 00:08:31,226
It's time you entered Nirvana.
161
00:08:31,227 --> 00:08:32,765
You know, this virtue power.
162
00:08:32,766 --> 00:08:35,297
It increases every time
Officer Ko thanks Mr. Cha.
163
00:08:35,936 --> 00:08:38,406
Now that they're dating...
164
00:08:49,176 --> 00:08:50,217
My gosh!
165
00:08:59,457 --> 00:09:01,057
Are you all right, babe?
166
00:09:01,286 --> 00:09:03,496
Yes. Thanks, babe.
167
00:09:03,996 --> 00:09:04,996
(Virtue Power)
168
00:09:15,077 --> 00:09:18,146
This would be a quick way to warm you up.
169
00:09:18,477 --> 00:09:19,477
Okay.
170
00:09:23,176 --> 00:09:24,347
Actually,
171
00:09:25,617 --> 00:09:27,847
there's a quicker way.
172
00:09:28,516 --> 00:09:30,957
Really? Thank you.
173
00:09:41,296 --> 00:09:42,636
(Virtue Power)
174
00:09:44,496 --> 00:09:46,236
Goodbye, everyone.
175
00:09:46,237 --> 00:09:49,275
I've finally cleared all my karmic
debts from the past 2,000 years.
176
00:09:49,276 --> 00:09:51,905
Now, I'm off to find happiness!
177
00:09:51,906 --> 00:09:57,347
I hope all of you reach Nirvana too!
178
00:09:58,546 --> 00:10:01,616
Oh, no. It's only a matter of time
before we become wandering ghosts.
179
00:10:01,617 --> 00:10:04,686
I can't believe this. He has
to help us reach Nirvana.
180
00:10:04,687 --> 00:10:08,096
It's clearly stated in our contracts.
181
00:10:08,097 --> 00:10:10,856
Hold on. Are they together right now?
182
00:10:10,857 --> 00:10:13,626
No. Break them up!
183
00:10:35,957 --> 00:10:37,057
What are you doing?
184
00:10:38,957 --> 00:10:41,087
- Me?
- Yes.
185
00:10:41,896 --> 00:10:43,197
I was waiting.
186
00:10:44,756 --> 00:10:45,867
For what?
187
00:10:46,496 --> 00:10:49,597
You know... Well, never mind.
188
00:10:50,097 --> 00:10:52,506
I thought you had a
stiff neck or something.
189
00:10:53,607 --> 00:10:54,707
No, I don't.
190
00:10:55,707 --> 00:10:58,607
Gosh, I told you. It's
because of that weird posture.
191
00:10:58,676 --> 00:11:00,947
Let me help. Hold on. Be careful.
192
00:11:01,746 --> 00:11:02,776
Slowly.
193
00:11:03,016 --> 00:11:05,617
Gosh, gentle!
194
00:11:06,087 --> 00:11:08,317
Be gentle.
195
00:11:09,756 --> 00:11:11,057
Hold on.
196
00:11:25,837 --> 00:11:27,837
You know, earlier,
197
00:11:28,937 --> 00:11:30,307
you told me to wait here.
198
00:11:31,337 --> 00:11:34,745
Right. The movie you wanted
to watch the other day.
199
00:11:34,746 --> 00:11:36,847
I've downloaded it, so
we can watch it together.
200
00:11:37,617 --> 00:11:38,617
Oh.
201
00:11:40,286 --> 00:11:41,317
I see.
202
00:11:47,557 --> 00:11:50,895
Cha Woong, you can stop now.
203
00:11:50,896 --> 00:11:53,866
No, you need to get rid of all the knots.
204
00:11:53,867 --> 00:11:54,996
Hang in there.
205
00:11:56,867 --> 00:11:57,996
Oh, the other side too.
206
00:12:10,676 --> 00:12:12,847
You seemed to have some back pain too.
207
00:12:13,286 --> 00:12:15,256
No! I don't!
208
00:12:16,087 --> 00:12:17,785
Not at all. My back is totally fine.
209
00:12:17,786 --> 00:12:19,187
- Are you sure?
- Yes.
210
00:12:19,827 --> 00:12:21,895
Do you want to see? Look.
211
00:12:21,896 --> 00:12:24,056
I'm so flexible, right?
It doesn't hurt at all.
212
00:12:24,057 --> 00:12:26,266
- I'm totally fine.
- Yes, I see that.
213
00:12:27,996 --> 00:12:29,966
By the way, you give a great massage.
214
00:12:29,967 --> 00:12:32,436
- Right?
- Yes. Thank...
215
00:12:32,437 --> 00:12:35,937
- No!
- No!
216
00:12:41,406 --> 00:12:42,477
Hold on.
217
00:12:43,217 --> 00:12:44,246
(Virtue Power)
218
00:12:45,587 --> 00:12:48,487
(Virtue Power)
219
00:12:50,857 --> 00:12:52,226
Gosh, I was scared for a second.
220
00:12:52,227 --> 00:12:53,987
What are you doing right now?
221
00:12:54,087 --> 00:12:55,495
Listen carefully, Mr. Cha.
222
00:12:55,496 --> 00:12:57,525
We're against this relationship.
223
00:12:57,526 --> 00:12:59,895
Yes, you two cannot date
until we reach Nirvana!
224
00:12:59,896 --> 00:13:02,866
Cha Cha Woong must help us
reach Nirvana as promised!
225
00:13:02,867 --> 00:13:04,766
- Deliver your promise!
- Deliver your promise!
226
00:13:05,006 --> 00:13:06,367
What are you talking about?
227
00:13:12,447 --> 00:13:15,276
If you want me to take action,
you should do so first.
228
00:13:16,217 --> 00:13:17,577
And stop yapping.
229
00:13:17,947 --> 00:13:19,217
That's how you make a deal.
230
00:13:20,087 --> 00:13:22,156
Or how about you quietly rot behind bars?
231
00:13:23,386 --> 00:13:26,687
I need someone gone. Have
you heard of Cha Cha Woong?
232
00:13:27,426 --> 00:13:30,357
The magician on TV? Why him?
233
00:13:34,166 --> 00:13:35,766
This is from Badger.
234
00:13:36,367 --> 00:13:39,136
Had I not snatched it up
first, you would've been...
235
00:13:40,666 --> 00:13:42,775
You said you were power-hungry.
236
00:13:42,776 --> 00:13:44,676
Why would you make a mistake like this?
237
00:13:45,746 --> 00:13:47,306
And why do you need Cha Cha Woong gone?
238
00:13:47,646 --> 00:13:49,076
I'll get rid of the recording at once.
239
00:13:49,077 --> 00:13:51,045
I'm sure there's a copy.
240
00:13:51,046 --> 00:13:52,486
I'll find that too.
241
00:13:52,487 --> 00:13:53,847
Don't do anything.
242
00:13:57,516 --> 00:13:59,256
You are my son.
243
00:14:00,187 --> 00:14:02,496
I won't let you fall because
of something like this.
244
00:14:03,457 --> 00:14:05,795
I'll take care of Badger.
245
00:14:05,796 --> 00:14:07,327
You stay out of this.
246
00:14:08,197 --> 00:14:09,337
Hee Soo.
247
00:14:10,036 --> 00:14:11,337
You see,
248
00:14:11,837 --> 00:14:15,307
I'm happy to have learned
that you're ambitious.
249
00:14:17,307 --> 00:14:19,005
There are people I want you to meet.
250
00:14:19,006 --> 00:14:20,453
Make sure you're free tomorrow evening.
251
00:14:20,477 --> 00:14:22,516
It'll be taken care of by then.
252
00:14:36,097 --> 00:14:37,327
Seo Hee Soo.
253
00:14:38,227 --> 00:14:39,626
He's lucky he has a father...
254
00:14:39,996 --> 00:14:41,426
who offers to clean up his mess.
255
00:14:46,107 --> 00:14:48,166
My name is Chloe.
256
00:14:48,636 --> 00:14:51,536
I'm from Canada.
257
00:14:52,107 --> 00:14:57,977
I heard you're a famous K-astrologer.
258
00:14:58,617 --> 00:15:01,817
You came all the way here from Canada?
259
00:15:02,357 --> 00:15:03,587
Thank you.
260
00:15:05,457 --> 00:15:08,087
So? How can I help you?
261
00:15:08,256 --> 00:15:12,327
I have a boyfriend.
262
00:15:12,396 --> 00:15:15,337
He's young. He's a student.
263
00:15:15,597 --> 00:15:19,107
I'm not sure whether or
not I should stay with him.
264
00:15:20,766 --> 00:15:23,706
Why bother asking? You should
break up with him right away.
265
00:15:23,707 --> 00:15:25,145
Is he well-off?
266
00:15:25,146 --> 00:15:26,947
Do his parents have a lot of money?
267
00:15:27,447 --> 00:15:29,045
Money? Rich?
268
00:15:29,046 --> 00:15:30,717
No.
269
00:15:31,546 --> 00:15:33,846
My boyfriend's parents...
270
00:15:33,847 --> 00:15:36,785
run a small restaurant at a market.
271
00:15:36,786 --> 00:15:39,255
Oh, no. Then just break up with him.
272
00:15:39,256 --> 00:15:42,457
Just tell him that you
met someone else in Korea.
273
00:15:43,296 --> 00:15:44,327
Oh, dear.
274
00:15:45,097 --> 00:15:48,097
Well, no.
275
00:15:48,536 --> 00:15:51,906
Do not listen to her.
276
00:15:52,266 --> 00:15:55,036
You can't meet the one
you're meant to be with...
277
00:15:55,707 --> 00:15:58,447
by focusing on such materialistic values.
278
00:15:59,276 --> 00:16:02,546
You need to look at the
person for who he really is.
279
00:16:04,176 --> 00:16:06,487
You can't meet the one
you're meant to be with...
280
00:16:06,987 --> 00:16:10,885
by trying to outsmart your
destiny like that, okay?
281
00:16:10,886 --> 00:16:13,726
The one I'm meant to be with?
282
00:16:13,727 --> 00:16:17,426
That's right. It's like...
283
00:16:18,396 --> 00:16:22,437
When you're drawn to
someone for no reason...
284
00:16:22,766 --> 00:16:26,306
and feel like you can't
get enough of that person,
285
00:16:26,307 --> 00:16:28,106
it means you're meant
to be with that person.
286
00:16:28,107 --> 00:16:31,776
There's no such thing. There's
always a reason you like someone.
287
00:16:33,246 --> 00:16:35,617
You have no clue, Grandma.
288
00:16:36,477 --> 00:16:37,546
As if.
289
00:16:38,617 --> 00:16:39,847
You're the clueless one.
290
00:16:40,286 --> 00:16:43,487
(How may we help you?)
291
00:16:44,156 --> 00:16:46,385
My lease is up soon.
292
00:16:46,386 --> 00:16:48,496
I have to move again. I'm worried.
293
00:16:48,727 --> 00:16:50,926
Hey, you should ask Yong Ryul.
294
00:16:51,097 --> 00:16:54,425
Oh, right. Isn't his
mother a real estate agent?
295
00:16:54,426 --> 00:16:55,535
- Yes.
- Right.
296
00:16:55,536 --> 00:16:58,606
Ask him to see if his mother
could get you a discount.
297
00:16:58,607 --> 00:16:59,807
Okay.
298
00:17:02,077 --> 00:17:06,046
Excuse me. Yong Ryul's mother
is a real estate agent?
299
00:17:06,146 --> 00:17:07,175
Yes.
300
00:17:07,176 --> 00:17:09,645
But I heard his mother owned...
301
00:17:09,646 --> 00:17:11,375
half of the commercial
buildings in this area.
302
00:17:11,376 --> 00:17:12,885
That's probably true.
303
00:17:12,886 --> 00:17:15,816
She's been a real estate agent
in this area for over 20 years.
304
00:17:15,817 --> 00:17:17,756
She knows everyone in the area.
305
00:17:17,757 --> 00:17:20,686
Everyone who lives in this
neighbourhood goes to her.
306
00:17:21,057 --> 00:17:25,026
In any case, she does own
many properties, right?
307
00:17:25,027 --> 00:17:26,465
She owns buildings in her name.
308
00:17:26,466 --> 00:17:28,695
Oh, I should've worded it better.
309
00:17:28,696 --> 00:17:32,466
They're not her properties.
They were just listed by her.
310
00:17:32,607 --> 00:17:34,135
Just because she has
many properties listed,
311
00:17:34,136 --> 00:17:35,837
it doesn't mean she owns them.
312
00:17:35,906 --> 00:17:38,606
- Yong Ryul's house is just average.
- Yes.
313
00:17:38,607 --> 00:17:40,577
His family lives in the unit below mine.
314
00:17:41,507 --> 00:17:44,517
No way. So his mother
isn't a real estate mogul?
315
00:17:45,517 --> 00:17:46,686
What?
316
00:17:46,847 --> 00:17:49,716
Then I have no reason to like him anymore.
317
00:17:53,327 --> 00:17:54,686
I'll get going.
318
00:17:54,827 --> 00:17:56,725
- Good work today, Yong Ryul.
- Thank you, sir.
319
00:17:56,726 --> 00:17:58,566
Have a fun date.
320
00:17:58,567 --> 00:18:00,767
Will do. Have a good day.
321
00:18:02,597 --> 00:18:04,867
Ye Ji, let's go.
322
00:18:13,307 --> 00:18:17,476
Yes. I can't keep dating him
now that I know the truth.
323
00:18:17,876 --> 00:18:20,146
This is just a waste of time and energy.
324
00:18:20,716 --> 00:18:21,817
Well...
325
00:18:31,757 --> 00:18:34,497
What? This isn't right.
326
00:18:34,926 --> 00:18:38,067
Let go of his hand. Just shake it off.
327
00:18:39,267 --> 00:18:41,736
One, two...
328
00:18:45,646 --> 00:18:48,247
That's weird. What's gotten into me?
329
00:18:49,077 --> 00:18:52,117
I don't want to let go. Have I gone mad?
330
00:18:52,646 --> 00:18:54,915
He's not a real estate tycoon!
331
00:18:54,916 --> 00:18:57,416
Cheon Ye Ji, wake up!
332
00:18:57,757 --> 00:18:58,787
Ye Ji?
333
00:18:59,827 --> 00:19:01,656
- Are you feeling unwell?
- What?
334
00:19:02,797 --> 00:19:03,857
No.
335
00:19:05,527 --> 00:19:06,896
It's a bit chilly today.
336
00:19:11,136 --> 00:19:13,636
What? Why is my heart pounding?
337
00:19:15,067 --> 00:19:16,906
Do I really like him?
338
00:19:17,636 --> 00:19:18,676
But why?
339
00:19:19,476 --> 00:19:21,476
There's no reason to, but I do.
340
00:19:21,807 --> 00:19:24,146
I could stare at him all day.
I just like him.
341
00:19:25,446 --> 00:19:26,517
Then...
342
00:19:27,946 --> 00:19:31,386
does that mean we're meant to be?
343
00:19:33,787 --> 00:19:34,857
What is it?
344
00:19:35,656 --> 00:19:37,196
Do I have something on my face?
345
00:19:38,057 --> 00:19:40,027
Why do you like me, Yong Ryul?
346
00:19:41,297 --> 00:19:42,936
There must be a reason.
347
00:19:43,097 --> 00:19:45,736
More than a reason, I just
like everything about you.
348
00:19:46,736 --> 00:19:48,537
I could stare at you all day.
349
00:19:52,777 --> 00:19:54,077
You have ten seconds.
350
00:19:54,807 --> 00:19:56,176
Get your heart ready.
351
00:19:57,747 --> 00:19:58,787
What?
352
00:19:59,117 --> 00:20:03,087
One, three, five, seven, nine,
353
00:20:03,787 --> 00:20:04,857
ten.
354
00:20:15,666 --> 00:20:17,037
Wait for me, Ye Ji!
355
00:20:20,166 --> 00:20:21,735
- Here, water.
- Thank...
356
00:20:21,736 --> 00:20:25,205
- Hey, no!
- Stop. Don't do it!
357
00:20:25,206 --> 00:20:26,346
Don't!
358
00:20:26,347 --> 00:20:28,506
- It's just a cup of...
- No! Remember?
359
00:20:28,507 --> 00:20:31,076
You are prohibited from doing
anything for Officer Ko.
360
00:20:31,077 --> 00:20:34,017
Don't do anything that'll
make her thank you.
361
00:20:35,186 --> 00:20:36,257
Don't do it.
362
00:20:45,396 --> 00:20:48,297
Afraid that you'll feel grateful,
I can't even walk you to your house.
363
00:20:48,896 --> 00:20:49,896
I'm sorry.
364
00:20:49,897 --> 00:20:52,166
Don't worry. It's a short bus ride.
365
00:20:54,367 --> 00:20:55,607
Are you okay?
366
00:20:57,537 --> 00:20:59,107
Don't even think about helping me.
367
00:21:00,277 --> 00:21:02,117
Right, I almost forgot.
368
00:21:02,916 --> 00:21:04,946
This is driving me nuts.
369
00:21:08,916 --> 00:21:10,316
Officer Ko!
370
00:21:10,317 --> 00:21:12,885
Yong Ryul and even Ye Ji.
371
00:21:12,886 --> 00:21:15,326
You look better after transferring
to the Detective Division.
372
00:21:16,557 --> 00:21:18,926
- Hello.
- Hi.
373
00:21:19,196 --> 00:21:20,797
Are you two really going out?
374
00:21:21,027 --> 00:21:22,836
Ye Ji did tell me about it.
375
00:21:22,837 --> 00:21:24,297
Yes, it just happened.
376
00:21:24,567 --> 00:21:27,007
- Are you on a date?
- Yes, we're off to dinner.
377
00:21:27,906 --> 00:21:29,986
If you haven't had dinner
yet, how about joining us?
378
00:21:30,736 --> 00:21:32,876
My gosh, it looks amazing.
379
00:21:34,107 --> 00:21:36,446
Be careful of your hands, Yong Ryul.
380
00:21:38,047 --> 00:21:39,386
- Ye Ji.
- Yes?
381
00:21:39,587 --> 00:21:40,587
Try it.
382
00:21:47,287 --> 00:21:49,996
Yong Ryul, it's so good.
383
00:21:49,997 --> 00:21:51,196
- Is it?
- Yes.
384
00:21:51,396 --> 00:21:52,527
Dig in.
385
00:21:53,497 --> 00:21:55,636
Why don't I wrap you one too?
386
00:21:55,966 --> 00:21:57,196
Ssamjang.
387
00:22:07,347 --> 00:22:08,375
It's delicious.
388
00:22:08,376 --> 00:22:10,017
- What a cutie.
- Thank you.
389
00:22:10,517 --> 00:22:12,986
Yong Ryul, I want a perilla leaf.
390
00:22:13,547 --> 00:22:14,986
- A perilla leaf?
- Yes.
391
00:22:15,247 --> 00:22:16,256
Have some.
392
00:22:16,257 --> 00:22:19,356
But they're stuck together.
I can't take one off.
393
00:22:19,357 --> 00:22:21,787
- I'll help you.
- Thank you.
394
00:22:22,527 --> 00:22:25,057
The perilla leaf you helped take off.
395
00:22:26,926 --> 00:22:27,926
Help her.
396
00:22:30,037 --> 00:22:31,236
Darn it.
397
00:22:34,867 --> 00:22:35,876
Seul Hae,
398
00:22:36,676 --> 00:22:37,806
Isn't it salty?
399
00:22:37,807 --> 00:22:39,507
Hurry up and dig in.
400
00:23:03,767 --> 00:23:04,796
What?
401
00:23:04,797 --> 00:23:05,867
Quickly.
402
00:23:21,747 --> 00:23:22,817
Forgive me.
403
00:23:25,087 --> 00:23:27,886
Yong Ryul, why am I getting furious?
404
00:23:28,426 --> 00:23:31,196
Ye Ji, let's eat.
405
00:23:31,527 --> 00:23:32,567
Dig in.
406
00:23:41,706 --> 00:23:42,807
I'm off to the restroom.
407
00:23:43,636 --> 00:23:45,706
Goodness!
408
00:23:48,876 --> 00:23:50,176
What do you think you're doing?
409
00:23:51,416 --> 00:23:53,646
Officer Ko is someone I really admire.
410
00:23:54,847 --> 00:23:56,455
Take good care of her if
she's your girlfriend.
411
00:23:56,456 --> 00:23:58,386
It's not like I don't want to.
412
00:24:01,956 --> 00:24:04,357
We've got our reasons.
413
00:24:04,896 --> 00:24:08,527
Seul Hae, I don't like being nosy,
414
00:24:08,767 --> 00:24:10,695
but let me say this for you.
415
00:24:10,696 --> 00:24:11,767
What is it?
416
00:24:14,007 --> 00:24:15,607
Cha Cha Woong is a goner.
417
00:24:15,807 --> 00:24:17,807
He's too at ease. Break up with him.
418
00:24:19,047 --> 00:24:20,145
I don't want to.
419
00:24:20,146 --> 00:24:22,076
Are you going to live on his looks?
420
00:24:22,077 --> 00:24:25,146
Is money everything? No, it isn't.
421
00:24:25,446 --> 00:24:29,485
Raise your standards of men. Please.
422
00:24:29,486 --> 00:24:30,986
Listen, we're in this situation...
423
00:24:33,886 --> 00:24:36,656
But, Ye Ji, weren't you all over...
424
00:24:37,797 --> 00:24:39,826
Cha Woong in the past?
425
00:24:39,827 --> 00:24:41,527
You even wanted to get married to him.
426
00:24:42,767 --> 00:24:46,735
Back then, I didn't know what love was.
427
00:24:46,736 --> 00:24:49,777
It's an old story.
428
00:24:51,307 --> 00:24:55,046
You should find yourself a
sweet and reliable guy...
429
00:24:55,047 --> 00:24:56,646
like Yong Ryul.
430
00:24:58,547 --> 00:24:59,646
How frustrating.
431
00:25:06,857 --> 00:25:09,726
Me! I'll drink in her stead.
432
00:25:10,327 --> 00:25:13,297
Really? Then what's your wish?
433
00:25:27,146 --> 00:25:29,416
Geez. Seriously?
434
00:25:30,176 --> 00:25:32,216
Here it goes!
435
00:25:33,146 --> 00:25:35,586
Me! Gosh, it's me.
436
00:25:35,587 --> 00:25:37,556
Bottoms up!
437
00:25:37,557 --> 00:25:39,757
- Bottoms up!
- Do it!
438
00:25:40,386 --> 00:25:42,426
- You're a good drinker.
- Way to go!
439
00:25:45,297 --> 00:25:46,827
- It's me again.
- She lost again.
440
00:25:47,226 --> 00:25:50,097
She's been drinking nonstop.
441
00:25:51,636 --> 00:25:53,905
- Now then.
- He'll probably drink for her.
442
00:25:53,906 --> 00:25:55,107
He will.
443
00:25:56,436 --> 00:25:58,706
Drink it for her. Come on.
444
00:26:00,176 --> 00:26:01,675
Yes, he is.
445
00:26:01,676 --> 00:26:04,215
- It's love.
- It seems so.
446
00:26:04,216 --> 00:26:05,347
Forget it.
447
00:26:05,416 --> 00:26:07,617
You lost, so drink it. Hurry.
448
00:26:07,916 --> 00:26:08,946
Okay.
449
00:26:11,216 --> 00:26:12,287
Darn it.
450
00:26:15,997 --> 00:26:16,997
Look!
451
00:26:27,267 --> 00:26:29,807
More drinks, please! More!
452
00:26:30,507 --> 00:26:31,577
More drinks!
453
00:26:32,577 --> 00:26:35,046
- Seul Hae?
- Drinks.
454
00:26:35,047 --> 00:26:36,516
Are you okay?
455
00:26:36,517 --> 00:26:38,416
Yes, I am. That hurts.
456
00:26:45,087 --> 00:26:47,257
For goodness' sake!
457
00:26:47,986 --> 00:26:49,097
I'm terribly sorry.
458
00:26:50,997 --> 00:26:53,567
But can you take her home?
459
00:26:53,726 --> 00:26:55,027
- What?
- What?
460
00:26:55,966 --> 00:26:56,996
Darn it.
461
00:26:56,997 --> 00:26:58,165
Excuse me!
462
00:26:58,166 --> 00:26:59,705
Hey!
463
00:26:59,706 --> 00:27:01,166
He's a wacko, isn't he?
464
00:27:01,837 --> 00:27:03,706
Yes, a total wacko.
465
00:27:04,307 --> 00:27:06,606
Right after my marriage,
466
00:27:06,607 --> 00:27:08,287
- I had to come clean about this.
- Right.
467
00:27:11,577 --> 00:27:13,047
Welcome back, Mr. Cha.
468
00:27:15,547 --> 00:27:18,787
Oh, my. You must've had grilled meat.
469
00:27:20,057 --> 00:27:22,026
And I can tell you've had some drinks too.
470
00:27:22,027 --> 00:27:24,296
Hey. Stop it.
471
00:27:24,297 --> 00:27:27,027
And drop that formality. You're
2,000 years older than me.
472
00:27:28,267 --> 00:27:30,636
You're making me look
like a really bad guy.
473
00:27:30,867 --> 00:27:31,936
Gosh.
474
00:27:39,247 --> 00:27:43,777
The workers entering Nirvana
must be stressing you out.
475
00:27:49,216 --> 00:27:51,787
Send them off quickly and enjoy your dates.
476
00:27:56,656 --> 00:27:58,156
Should I move?
477
00:27:59,396 --> 00:28:01,797
- Why?
- It's just...
478
00:28:03,196 --> 00:28:04,736
this house is too big.
479
00:28:06,906 --> 00:28:09,107
Once everyone leaves, I'll be alone.
480
00:28:10,577 --> 00:28:11,936
It'll feel empty.
481
00:28:12,847 --> 00:28:16,117
Yes, you're right.
482
00:28:17,676 --> 00:28:20,817
But when they're gone,
483
00:28:21,787 --> 00:28:23,486
what about work?
484
00:28:24,357 --> 00:28:26,486
Can you continue doing magic?
485
00:28:29,926 --> 00:28:31,327
Probably not.
486
00:28:33,327 --> 00:28:36,067
More than work right now,
487
00:28:36,466 --> 00:28:39,736
the workers entering
Nirvana are more important.
488
00:28:40,466 --> 00:28:41,607
Right.
489
00:28:44,936 --> 00:28:46,047
Get some rest.
490
00:28:46,847 --> 00:28:47,976
Okay.
491
00:28:56,757 --> 00:28:59,117
I saved this bottle for a lucky day.
492
00:29:00,626 --> 00:29:01,857
And that's today.
493
00:29:06,126 --> 00:29:07,327
Here.
494
00:29:09,497 --> 00:29:11,797
- Drink.
- Okay.
495
00:29:23,646 --> 00:29:24,876
By the way,
496
00:29:26,287 --> 00:29:28,787
why did you record my son requesting you...
497
00:29:29,186 --> 00:29:30,787
to get rid of Cha Cha Woong?
498
00:29:32,017 --> 00:29:34,686
- To threaten him?
- What?
499
00:29:34,726 --> 00:29:38,426
You sure came up with a nice
plan to stab me in the back.
500
00:29:39,966 --> 00:29:42,867
How did you find out?
501
00:29:55,706 --> 00:29:56,976
What...
502
00:29:58,017 --> 00:29:59,686
have you done to me?
503
00:29:59,817 --> 00:30:02,857
Did you think I'd be useless without you?
504
00:30:03,557 --> 00:30:06,086
I treated you like an actual human being.
505
00:30:06,087 --> 00:30:08,685
But how dare you mess with my son?
506
00:30:08,686 --> 00:30:10,997
A scumbag like you?
507
00:30:11,097 --> 00:30:14,497
Cha Cha Woong... Darn it!
508
00:30:19,807 --> 00:30:21,136
The voice recording.
509
00:30:22,236 --> 00:30:24,876
I reserved an e-mail to
be sent out to the press.
510
00:30:26,406 --> 00:30:28,347
If you leave me to die,
511
00:30:30,517 --> 00:30:32,986
you're all doomed too.
512
00:30:35,247 --> 00:30:36,787
What a hassle.
513
00:30:38,757 --> 00:30:39,926
Hey, you...
514
00:30:44,426 --> 00:30:46,867
Why? Why would you release him?
515
00:30:47,126 --> 00:30:49,436
It's clear he instigated a crime!
516
00:30:49,636 --> 00:30:51,596
Lack of evidence and being
mentally unfit to investigate.
517
00:30:51,597 --> 00:30:53,936
But we have more than enough evidence.
518
00:30:54,636 --> 00:30:57,807
It's the order from the higher-up. Darn it.
519
00:30:59,236 --> 00:31:01,507
We'll question him again in time.
520
00:31:01,547 --> 00:31:04,317
What? Got it.
521
00:31:05,976 --> 00:31:09,317
Captain, Badger committed suicide.
522
00:31:09,916 --> 00:31:12,087
What? Suicide?
523
00:31:12,486 --> 00:31:14,155
Captain Seo, we'll be right back.
524
00:31:14,156 --> 00:31:15,886
- Come on.
- Yes, sir.
525
00:31:16,226 --> 00:31:17,357
What's going on?
526
00:31:18,257 --> 00:31:19,527
Ko Seul Hae, standby.
527
00:31:25,337 --> 00:31:27,307
He committed suicide the
moment he got released.
528
00:31:27,666 --> 00:31:29,007
Isn't it weird?
529
00:31:29,136 --> 00:31:31,206
Maybe he was guilty of something.
530
00:31:32,876 --> 00:31:34,376
But who cares...
531
00:31:35,077 --> 00:31:37,476
what happens to people like Badger?
532
00:31:38,547 --> 00:31:40,517
It's better if he dies quickly.
533
00:31:40,916 --> 00:31:42,517
Our work gets easier too.
534
00:32:05,277 --> 00:32:07,507
So Eun, let's have some tangerines.
535
00:32:07,747 --> 00:32:09,577
Hold on, after I play once more.
536
00:32:09,716 --> 00:32:11,317
Next week is the competition, right?
537
00:32:12,216 --> 00:32:14,587
You're finally playing that song.
538
00:32:14,916 --> 00:32:16,757
Yes, but it's really hard.
539
00:32:21,557 --> 00:32:23,597
I can't believe myself!
540
00:32:38,676 --> 00:32:40,946
Soon, I won't be able to see this anymore.
541
00:32:43,077 --> 00:32:44,617
I don't want to enter Nirvana.
542
00:32:59,426 --> 00:33:02,067
Thinking of your resignation
wish, Assistant Manager?
543
00:33:04,666 --> 00:33:07,666
Just call me by my name. It's
not business hours anyway.
544
00:33:08,007 --> 00:33:10,406
Don't think too hard.
545
00:33:10,736 --> 00:33:12,905
Isn't there anything you wanted?
546
00:33:12,906 --> 00:33:16,476
What's the point when I'm
leaving this world? It's useless.
547
00:33:19,517 --> 00:33:21,216
How about something...
548
00:33:21,817 --> 00:33:23,656
you wanted to do when you were alive?
549
00:33:23,986 --> 00:33:25,757
Like a dream you couldn't achieve.
550
00:33:26,857 --> 00:33:28,057
A dream?
551
00:33:33,896 --> 00:33:37,436
When I was young, I suffered from polio.
My legs became weak.
552
00:33:38,797 --> 00:33:42,166
The light is green. Please cross.
553
00:33:49,277 --> 00:33:50,976
- My gosh.
- Goodness.
554
00:33:51,117 --> 00:33:53,646
- Are you hurt?
- No, I'm okay.
555
00:33:59,287 --> 00:34:02,057
So I received lots of help from people.
556
00:34:02,327 --> 00:34:04,056
To become someone...
557
00:34:04,057 --> 00:34:07,226
who can help others too, I studied hard.
558
00:34:07,896 --> 00:34:09,567
That was my dream.
559
00:34:25,417 --> 00:34:26,517
Excuse me!
560
00:34:26,917 --> 00:34:28,347
Help, I'm in here!
561
00:34:34,426 --> 00:34:35,457
Mom!
562
00:34:37,057 --> 00:34:38,426
Help me, Mom.
563
00:34:38,796 --> 00:34:39,926
Mom.
564
00:34:41,097 --> 00:34:43,267
In the end, my dream was only a dream.
565
00:34:43,897 --> 00:34:46,336
I couldn't even save myself and died.
566
00:34:47,506 --> 00:34:49,335
So after I died,
567
00:34:49,336 --> 00:34:51,937
I became more obsessed
with games and animations.
568
00:34:52,676 --> 00:34:54,746
Because in those moments,
569
00:34:54,747 --> 00:34:57,316
I felt like a strong hero, just like Lulu.
570
00:34:58,347 --> 00:35:00,886
Lulu? Who's that?
571
00:35:02,017 --> 00:35:04,187
You don't know Supergirl Lulu?
572
00:35:04,417 --> 00:35:07,085
The series started in 1998
and lasted for 20 years.
573
00:35:07,086 --> 00:35:08,686
It was remade and rebooted five times.
574
00:35:08,687 --> 00:35:10,195
A total of 127 media mixers,
including comics, animations,
575
00:35:10,196 --> 00:35:12,326
movies, games, songs, musicals, and more,
576
00:35:12,327 --> 00:35:14,066
were produced in 18 countries.
577
00:35:14,696 --> 00:35:17,565
She always ranked among the top three...
578
00:35:17,566 --> 00:35:20,005
in the monthly selection,
"Who's the greatest hero?"
579
00:35:20,006 --> 00:35:22,906
How in the world do you not know her?
580
00:35:24,577 --> 00:35:27,046
You've got a lot to learn, New Recruit.
581
00:35:29,077 --> 00:35:31,077
In short, you like Lulu, right?
582
00:35:31,776 --> 00:35:34,687
So do it. Supergirl Lulu.
583
00:35:34,886 --> 00:35:37,586
What? How?
584
00:35:45,356 --> 00:35:48,426
Come on, that's an impossible favour.
585
00:35:48,566 --> 00:35:50,466
How can I make a hero?
586
00:35:50,696 --> 00:35:53,005
Why not? The orphanage charity performance.
587
00:35:53,006 --> 00:35:55,966
We can have Supergirl Lulu as the concept.
588
00:35:56,236 --> 00:35:57,675
Assistant Manager Kang can be Lulu,
589
00:35:57,676 --> 00:36:00,176
and the others can either
be bad guys or citizens.
590
00:36:00,506 --> 00:36:02,176
- How about it?
- A play?
591
00:36:03,446 --> 00:36:06,886
But it's a waste to use
that as my resignation wish.
592
00:36:09,756 --> 00:36:12,196
Well, I haven't thought of any yet.
Maybe that's a good idea.
593
00:36:15,386 --> 00:36:17,696
- What are you doing?
- We should go all out.
594
00:36:19,026 --> 00:36:21,796
Lulu's costume has been ordered.
595
00:36:22,966 --> 00:36:24,466
I'll write the scenario.
596
00:36:25,037 --> 00:36:27,266
The episode with Black
the Thief sounds the best.
597
00:36:27,267 --> 00:36:28,836
Which one should I choose?
598
00:36:30,207 --> 00:36:34,077
That's right! Can you ask
Officer Ko to do the voice-over?
599
00:36:34,147 --> 00:36:37,045
Her voice is almost identical to Lulu's.
600
00:36:37,046 --> 00:36:38,917
And tell her to come to
practice later, okay?
601
00:36:42,316 --> 00:36:43,756
Someone's excited.
602
00:36:56,897 --> 00:36:58,037
It's been a while.
603
00:37:02,736 --> 00:37:04,577
Right. I hear you were promoted.
604
00:37:05,437 --> 00:37:08,046
My girlfriend, Seul Hae, informed me.
605
00:37:08,377 --> 00:37:09,377
Congratulations.
606
00:37:16,046 --> 00:37:17,156
Know your place.
607
00:37:28,296 --> 00:37:29,296
What on earth?
608
00:37:32,736 --> 00:37:33,807
Goodness.
609
00:37:34,966 --> 00:37:38,707
Couldn't you have waited?
Always so impatient, aren't you?
610
00:37:40,147 --> 00:37:43,416
Look who it is. It's been a while.
611
00:37:43,417 --> 00:37:44,876
He's Officer Ko's first love.
612
00:37:44,877 --> 00:37:46,816
- Seriously?
- What?
613
00:37:48,386 --> 00:37:51,186
You should ask him to the show on Saturday.
614
00:37:51,187 --> 00:37:52,507
He can be our extra set of hands.
615
00:37:52,687 --> 00:37:54,426
It seems he can do some heavy-lifting.
616
00:37:54,486 --> 00:37:57,156
That's your job, New Recruit.
617
00:38:01,066 --> 00:38:03,167
Sorry? Did you say something?
618
00:38:04,997 --> 00:38:08,307
Of course not. I was
only mumbling to myself.
619
00:38:11,577 --> 00:38:13,276
By the way, I can't make it that day.
620
00:38:13,647 --> 00:38:16,247
Madam Shaman Na and I will
be burying the sealed urn.
621
00:38:17,847 --> 00:38:18,946
During Saturday's show,
622
00:38:19,886 --> 00:38:21,886
Choi Geom won't be by Cha Cha Woong's side.
623
00:38:34,127 --> 00:38:36,736
That jerk always gets on my nerves.
624
00:38:37,566 --> 00:38:41,037
His overall vibe seems to have changed.
625
00:38:46,977 --> 00:38:48,176
Voice acting?
626
00:38:49,006 --> 00:38:52,517
Gosh, it's not something
I have confidence in.
627
00:38:55,517 --> 00:38:57,397
I can't say no though
considering who's asking.
628
00:38:58,156 --> 00:38:59,156
Thanks.
629
00:38:59,656 --> 00:39:01,557
Did you come all this way to tell me that?
630
00:39:01,827 --> 00:39:03,397
Well,
631
00:39:04,097 --> 00:39:06,457
I wanted to know if you
got home safely yesterday.
632
00:39:06,867 --> 00:39:08,026
I'm really sorry.
633
00:39:09,426 --> 00:39:10,437
Here.
634
00:39:11,236 --> 00:39:12,796
No!
635
00:39:14,636 --> 00:39:16,135
Get a grip on yourselves.
636
00:39:16,136 --> 00:39:18,236
You can't let your guard down like this.
637
00:39:19,877 --> 00:39:21,077
Gosh, that was close.
638
00:39:21,307 --> 00:39:23,146
Cha Woong, you should go.
639
00:39:23,147 --> 00:39:24,977
- Just get going.
- Shoo!
640
00:39:25,077 --> 00:39:27,386
- Okay, fine.
- Get going.
641
00:39:28,886 --> 00:39:31,216
Then, I'll see you later.
642
00:39:33,827 --> 00:39:34,886
What...
643
00:39:36,426 --> 00:39:37,557
Gosh.
644
00:39:38,597 --> 00:39:39,796
That was close.
645
00:39:45,296 --> 00:39:46,397
Hard, isn't it?
646
00:39:47,836 --> 00:39:49,036
It'll only be a few more days.
647
00:39:49,267 --> 00:39:51,736
Everything will enter Nirvana by then.
648
00:39:51,937 --> 00:39:52,977
Right.
649
00:39:54,906 --> 00:39:56,977
I'm not all that happy about it though.
650
00:39:57,477 --> 00:40:00,586
To think that you and the
other employees will be gone...
651
00:40:02,287 --> 00:40:03,716
I'll miss you all.
652
00:40:04,886 --> 00:40:07,827
Goodbyes are hard, but
that's the natural order.
653
00:40:08,687 --> 00:40:11,356
I'm actually more
concerned about Cha Woong.
654
00:40:11,897 --> 00:40:12,996
Why?
655
00:40:12,997 --> 00:40:15,497
He won't be able to see ghosts anymore...
656
00:40:16,667 --> 00:40:18,897
which will end his career as a magician.
657
00:40:19,836 --> 00:40:21,906
It won't be easy for him
to make it on his own.
658
00:40:22,906 --> 00:40:24,377
You're right.
659
00:40:25,336 --> 00:40:26,976
He may be prickly,
660
00:40:26,977 --> 00:40:28,977
but magic always has him beaming.
661
00:40:29,707 --> 00:40:31,117
That's what saddens me.
662
00:40:32,847 --> 00:40:36,017
I hope you'll take good care of him.
663
00:40:36,216 --> 00:40:37,356
Can I count on you to do so?
664
00:40:37,517 --> 00:40:40,827
Yes, of course. You can count on me.
665
00:40:43,997 --> 00:40:47,627
I see you're just as kind
and full of life, Princess.
666
00:40:50,437 --> 00:40:51,437
Seul Hae.
667
00:40:55,006 --> 00:40:58,236
Are you perhaps free this Saturday?
668
00:40:59,037 --> 00:41:00,146
Am I free?
669
00:41:00,147 --> 00:41:01,606
I thought the team could eat out.
670
00:41:02,446 --> 00:41:04,077
We never threw you a welcome party.
671
00:41:04,546 --> 00:41:06,026
With Detective Byun and Detective An.
672
00:41:08,586 --> 00:41:12,086
I'm afraid I'll be helping out
at an orphanage charity event.
673
00:41:12,457 --> 00:41:15,627
A charity event?
674
00:41:16,227 --> 00:41:17,296
Just you?
675
00:41:18,426 --> 00:41:20,966
Does this involve Cha Cha Woong?
676
00:41:23,767 --> 00:41:24,796
Yes.
677
00:41:30,136 --> 00:41:33,136
That's nice of you guys. No can do, then.
678
00:41:33,977 --> 00:41:36,347
We'll grab dinner some other time.
679
00:41:41,086 --> 00:41:42,147
What if...
680
00:41:44,816 --> 00:41:46,517
- I lent a hand.
- Sorry?
681
00:41:46,957 --> 00:41:49,127
The charity event, I mean. I'll be there.
682
00:41:50,597 --> 00:41:51,997
Help is always welcomed, right?
683
00:41:54,026 --> 00:41:55,097
Well...
684
00:42:01,506 --> 00:42:03,167
Black the Thief.
685
00:42:03,606 --> 00:42:06,307
You will witness the
power of Supergirl Lulu.
686
00:42:09,977 --> 00:42:12,517
A girl like you challenging
the likes of me?
687
00:42:14,046 --> 00:42:15,046
What a laugh.
688
00:42:18,356 --> 00:42:20,557
Super rocket.
689
00:42:20,756 --> 00:42:23,596
- Lulu lala pong!
- Stop!
690
00:42:23,597 --> 00:42:25,827
- What?
- Why?
691
00:42:26,867 --> 00:42:28,996
You got it wrong once again.
692
00:42:28,997 --> 00:42:32,597
It's Lulu lali Lulu pong,
not Lulu lali la pong.
693
00:42:32,867 --> 00:42:35,136
- Can't you do better?
- Focus, will you?
694
00:42:35,867 --> 00:42:36,906
Sorry about that.
695
00:42:37,736 --> 00:42:40,545
Can't you let it slide though?
I doubt the kids will notice.
696
00:42:40,546 --> 00:42:43,306
It's Lulu's signature catchphrase.
697
00:42:43,307 --> 00:42:45,246
It's the spell...
698
00:42:45,247 --> 00:42:47,546
that gives Lulu the strength she never had.
699
00:42:48,017 --> 00:42:49,885
So saying whatever you want...
700
00:42:49,886 --> 00:42:51,617
is not an option!
701
00:42:52,086 --> 00:42:55,156
Repeat after me. "Lulu lali Lulu pong."
702
00:42:55,656 --> 00:42:57,097
Lulu lali Lu pong!
703
00:42:57,397 --> 00:42:59,897
- Are you kidding me?
- Gosh.
704
00:43:00,227 --> 00:43:02,626
Lulu lali... Lulu lali Lulu...
705
00:43:02,627 --> 00:43:05,236
Seul Hae, why don't you
work on that on your own.
706
00:43:05,937 --> 00:43:08,536
Meanwhile, we'll practice the air drop.
707
00:43:08,537 --> 00:43:09,606
- Sure.
- Okay.
708
00:43:09,836 --> 00:43:11,675
- This...
- Practice, will you?
709
00:43:11,676 --> 00:43:12,776
Get practicing.
710
00:43:13,577 --> 00:43:14,577
Gosh.
711
00:43:14,807 --> 00:43:16,445
We'll catch you for sure,
712
00:43:16,446 --> 00:43:18,076
so drop on three.
713
00:43:18,077 --> 00:43:19,576
- Got it.
- Trust us.
714
00:43:19,577 --> 00:43:20,646
One...
715
00:43:20,647 --> 00:43:22,916
A Reum, this might seem a little bland.
716
00:43:22,917 --> 00:43:24,315
Why not add a front flip?
717
00:43:24,316 --> 00:43:26,056
- It'll only be exhausting.
- And dangerous.
718
00:43:26,057 --> 00:43:27,655
Hold on. Let's try it.
719
00:43:27,656 --> 00:43:29,457
I'm Lulu, remember?
720
00:43:29,656 --> 00:43:30,776
- Be careful though.
- Sure.
721
00:43:31,026 --> 00:43:32,526
- Okay.
- Go ahead.
722
00:43:32,756 --> 00:43:35,167
One, two, three.
723
00:43:39,636 --> 00:43:42,936
A Reum, stick one leg out to the side.
724
00:43:42,937 --> 00:43:44,806
- Like this?
- Gosh.
725
00:43:44,807 --> 00:43:47,206
- Reach up high.
- Got it.
726
00:43:47,207 --> 00:43:48,445
Your gaze is most important.
727
00:43:48,446 --> 00:43:50,477
Look down and then suddenly look up.
728
00:43:50,747 --> 00:43:52,347
- Right ahead of you.
- Look up.
729
00:43:52,577 --> 00:43:53,617
There you go.
730
00:43:54,886 --> 00:43:56,816
Lulu lali Lulu pong.
731
00:43:57,316 --> 00:43:58,517
Why don't we try it again?
732
00:44:02,957 --> 00:44:04,097
That looks good.
733
00:44:04,426 --> 00:44:07,566
Look down briefly before looking up.
734
00:44:07,696 --> 00:44:09,925
- Good.
- That looks great.
735
00:44:09,926 --> 00:44:10,936
There you go.
736
00:44:10,937 --> 00:44:12,335
- You're all set.
- That looked amazing.
737
00:44:12,336 --> 00:44:13,906
Why don't we try that again?
738
00:44:14,106 --> 00:44:15,465
You have already perfected it.
739
00:44:15,466 --> 00:44:17,377
She should try it once more.
740
00:44:17,477 --> 00:44:18,977
Nice. Right?
741
00:44:20,606 --> 00:44:23,046
- Okay, but just once more.
- All right.
742
00:44:23,247 --> 00:44:25,877
- In 1, 2, 3.
- In 1, 2, 3.
743
00:44:29,546 --> 00:44:30,586
I am truly grateful...
744
00:44:31,216 --> 00:44:34,426
for how you handled recent events
and overwhelmed by your generosity.
745
00:44:34,856 --> 00:44:36,086
- Chief Seo.
- Yes?
746
00:44:36,327 --> 00:44:39,626
The chairman had to make calls
to the broadcasting stations.
747
00:44:39,627 --> 00:44:42,226
Keeping the recording
buried wasn't an easy task.
748
00:44:42,227 --> 00:44:44,636
- Serve him better!
- Yes, of course.
749
00:44:44,937 --> 00:44:46,336
It was no big deal.
750
00:44:46,867 --> 00:44:50,066
When it comes to the
truth, keeping it buried...
751
00:44:50,176 --> 00:44:51,537
is easier than exposing it.
752
00:44:51,906 --> 00:44:53,806
All you have to do is stay put.
753
00:44:53,807 --> 00:44:57,216
No longer will I protect
and serve the people.
754
00:44:57,546 --> 00:45:00,215
It is you I will serve.
755
00:45:00,216 --> 00:45:01,816
You can count on me, sir.
756
00:45:02,247 --> 00:45:04,187
This sure is a good day.
757
00:45:04,917 --> 00:45:06,616
It's always nice to welcome someone new.
758
00:45:06,617 --> 00:45:08,787
To celebrate the young blood joining us,
759
00:45:09,356 --> 00:45:10,597
let's raise our glasses.
760
00:45:11,026 --> 00:45:13,667
Thank you. I hope we
do great work together.
761
00:45:13,997 --> 00:45:15,525
Cheers, everyone.
762
00:45:15,526 --> 00:45:17,367
- Cheers!
- Cheers!
763
00:45:18,037 --> 00:45:20,506
Sir, please enjoy.
764
00:45:21,807 --> 00:45:23,877
Badger committed suicide
by consuming poison?
765
00:45:25,276 --> 00:45:27,307
According to the autopsy, at least.
766
00:45:27,776 --> 00:45:28,905
A will was also found.
767
00:45:28,906 --> 00:45:29,977
Good riddance.
768
00:45:30,477 --> 00:45:32,916
I can't believe he killed himself though.
769
00:45:32,917 --> 00:45:35,647
But he didn't seem like
the type to commit suicide.
770
00:45:35,886 --> 00:45:38,787
You should've seen him
plead with me in tears.
771
00:45:39,086 --> 00:45:40,226
That must've done a number on his mind.
772
00:45:40,227 --> 00:45:42,255
He has always been a wimp, you see.
773
00:45:42,256 --> 00:45:43,997
How did he know...
774
00:45:44,256 --> 00:45:47,566
that we were out searching
for Mi Young's body?
775
00:45:48,397 --> 00:45:49,466
That still bothers me.
776
00:45:52,267 --> 00:45:53,295
Hey!
777
00:45:53,296 --> 00:45:54,366
(Dajung Orphanage)
778
00:45:54,367 --> 00:45:56,105
I'm truly grateful.
779
00:45:56,106 --> 00:45:59,836
For days, the kids couldn't
sleep due to their excitement.
780
00:46:00,176 --> 00:46:01,747
Gosh. Is that so?
781
00:46:02,747 --> 00:46:07,017
I didn't realize I was
popular with the younger kids.
782
00:46:07,046 --> 00:46:09,445
Kids their age are your biggest fans.
783
00:46:09,446 --> 00:46:12,586
I mean, you're bringing
Supergirl Lulu to life.
784
00:46:13,656 --> 00:46:14,727
What...
785
00:46:15,227 --> 00:46:18,256
Were you talking about Lulu and not me?
786
00:46:19,627 --> 00:46:22,167
Gosh. Si Eun, come on in.
787
00:46:22,767 --> 00:46:24,037
What's the matter?
788
00:46:27,106 --> 00:46:28,636
Director,
789
00:46:29,937 --> 00:46:31,606
is Lulu here?
790
00:46:33,276 --> 00:46:34,747
Not yet, I see.
791
00:46:36,506 --> 00:46:38,147
When will she be here?
792
00:46:38,716 --> 00:46:40,716
Will she really be here?
793
00:46:41,117 --> 00:46:43,716
See? That's how excited the kids are.
794
00:46:45,316 --> 00:46:49,057
Si Eun, Lulu will be here soon.
795
00:46:49,886 --> 00:46:52,097
Why don't we have some fun while you wait?
796
00:46:52,227 --> 00:46:54,226
And who might you be?
797
00:46:54,227 --> 00:46:56,096
Are you Lulu's manager?
798
00:46:56,097 --> 00:46:57,167
Manager?
799
00:47:01,106 --> 00:47:04,236
I'm a famous magician, you know.
800
00:47:05,276 --> 00:47:07,446
Why don't I show you something peculiar?
801
00:47:09,347 --> 00:47:11,017
No, I'm good.
802
00:47:14,316 --> 00:47:18,517
It's just that she's still quite young.
803
00:47:18,816 --> 00:47:23,086
She must not be aware of who you are.
804
00:47:23,156 --> 00:47:25,727
Right. Well, that's understandable.
805
00:47:26,597 --> 00:47:27,796
Anyway,
806
00:47:28,397 --> 00:47:30,966
I've been considering regular donations.
807
00:47:31,997 --> 00:47:33,167
How can I make that happen?
808
00:47:34,707 --> 00:47:37,937
This way, please. Come on.
809
00:47:38,037 --> 00:47:40,946
- Are you finally seeing Lulu?
- No way.
810
00:47:41,776 --> 00:47:44,216
Please take your seats.
811
00:47:44,877 --> 00:47:46,517
- All right.
- Got it.
812
00:47:49,617 --> 00:47:52,187
Hey, A Reum.
813
00:47:52,617 --> 00:47:53,617
Yes?
814
00:47:53,856 --> 00:47:55,327
Here's your GI speaker.
815
00:47:55,687 --> 00:47:57,827
Wait. Why did you bring this?
816
00:47:58,256 --> 00:48:00,056
It's just that Lulu's...
817
00:48:00,057 --> 00:48:03,396
I still haven't been able
to say the chant correctly.
818
00:48:03,397 --> 00:48:05,097
Could you take over for me instead?
819
00:48:05,296 --> 00:48:06,565
Fine.
820
00:48:06,566 --> 00:48:09,065
Just be in sync with the other lines.
821
00:48:09,066 --> 00:48:10,877
Got it. Don't you worry.
822
00:48:13,276 --> 00:48:15,247
Wait. It's Detective Seo.
823
00:48:17,417 --> 00:48:18,577
Hello, all.
824
00:48:19,276 --> 00:48:21,985
The snacks have arrived,
so I'll go and get them.
825
00:48:21,986 --> 00:48:24,687
- Sure.
- Break a leg, guys.
826
00:48:28,787 --> 00:48:30,155
- Darn it.
- Seriously?
827
00:48:30,156 --> 00:48:32,956
Who does he think he is coming backstage?
828
00:48:32,957 --> 00:48:36,926
Also, let me explain our Growth Project.
829
00:48:37,066 --> 00:48:38,496
- Scholarships...
- Actually,
830
00:48:38,497 --> 00:48:41,005
I'd like to make regular donations.
831
00:48:41,006 --> 00:48:42,406
The money will be at your disposal.
832
00:49:01,557 --> 00:49:02,856
(Director's Office)
833
00:49:24,747 --> 00:49:27,046
Fire!
834
00:49:27,517 --> 00:49:29,886
- Hello? Is anyone out there?
- Fire!
835
00:49:30,216 --> 00:49:31,886
Fire!
836
00:49:40,426 --> 00:49:45,965
- Lulu!
- Lulu!
837
00:49:45,966 --> 00:49:49,806
- Lulu!
- Lulu!
838
00:49:49,807 --> 00:49:51,776
What's taking Cha Woong so long?
839
00:49:52,606 --> 00:49:54,276
The meeting must be taking a while.
840
00:49:54,477 --> 00:49:55,876
- Lulu!
- Lulu!
841
00:49:55,877 --> 00:49:59,076
If we wait any longer,
there will be a riot.
842
00:49:59,077 --> 00:50:01,545
- Tell me about it.
- Let's start without him.
843
00:50:01,546 --> 00:50:03,616
We have the GI speaker with us,
844
00:50:03,617 --> 00:50:05,416
so Mr. Ma can play Black the Thief.
845
00:50:05,417 --> 00:50:07,585
Officer Ko, feed him
the lines via earphone.
846
00:50:07,586 --> 00:50:09,686
Mr. Cha will sulk about this for days.
847
00:50:09,687 --> 00:50:11,425
Then so be it.
848
00:50:11,426 --> 00:50:13,755
Lulu doesn't disappoint children.
849
00:50:13,756 --> 00:50:14,866
Gosh.
850
00:50:14,867 --> 00:50:19,436
- Lulu!
- Lulu!
851
00:50:19,437 --> 00:50:22,437
Hey, it's Detective Seo. Why
does he keep coming back here?
852
00:50:23,906 --> 00:50:25,977
- Seul Hae, we need to go.
- What's this about?
853
00:50:26,807 --> 00:50:29,806
- What on earth?
- Hey, the kids!
854
00:50:29,807 --> 00:50:32,847
- Kids, come on.
- Kids!
855
00:50:33,816 --> 00:50:36,417
- Let's get going.
- Come on.
856
00:50:37,486 --> 00:50:39,557
Let's head out. That's it.
857
00:51:01,347 --> 00:51:02,406
Mom...
858
00:51:33,877 --> 00:51:35,147
Fire!
859
00:51:42,787 --> 00:51:43,816
Director.
860
00:51:44,957 --> 00:51:46,256
What's going on?
861
00:51:51,097 --> 00:51:52,597
Cover your face with this.
862
00:52:00,906 --> 00:52:03,065
Ji An?
863
00:52:03,066 --> 00:52:05,036
Dong Min, where are you?
864
00:52:05,037 --> 00:52:07,077
- Cho A?
- I'm here.
865
00:52:07,347 --> 00:52:08,647
Ji Ho?
866
00:52:09,747 --> 00:52:12,175
- Ha Eun?
- Here!
867
00:52:12,176 --> 00:52:14,617
Cha Woong? He hasn't come out yet.
868
00:52:14,917 --> 00:52:16,286
He was at the director's office.
869
00:52:16,287 --> 00:52:18,517
Don't. You're walking into danger.
870
00:52:18,656 --> 00:52:20,315
But Cha Woong's inside.
871
00:52:20,316 --> 00:52:22,687
You can't. I won't let you go back in.
872
00:52:23,727 --> 00:52:24,796
Cha Woong.
873
00:52:34,267 --> 00:52:36,506
Are you all right? What took you so long?
874
00:52:36,736 --> 00:52:39,506
I'm fine. The door
wouldn't open, that's all.
875
00:52:42,946 --> 00:52:44,746
That's how you bust down a door.
876
00:52:44,747 --> 00:52:47,246
That was close. Did all
the kids make it out?
877
00:52:47,247 --> 00:52:48,617
Who are these riff-raff?
878
00:52:50,247 --> 00:52:51,787
Goodness. A Rin?
879
00:52:52,086 --> 00:52:53,715
What about Si Eun?
880
00:52:53,716 --> 00:52:56,726
- Si Eun?
- Si Eun?
881
00:52:56,727 --> 00:52:58,526
Where's Si Eun?
882
00:52:58,957 --> 00:53:00,227
Si Eun?
883
00:53:03,627 --> 00:53:06,937
I'm Lulu.
884
00:53:07,466 --> 00:53:08,807
I can't give up.
885
00:53:20,276 --> 00:53:22,417
- Si Eun!
- Si Eun!
886
00:53:23,017 --> 00:53:26,017
- Si Eun!
- Si Eun!
887
00:53:26,957 --> 00:53:29,787
Si Eun's over here. Up here!
888
00:53:29,926 --> 00:53:31,496
Why are you still up there?
889
00:53:31,497 --> 00:53:33,925
There's too much smoke in the hallway.
890
00:53:33,926 --> 00:53:36,326
- Then jump. We'll catch you.
- That's right.
891
00:53:36,327 --> 00:53:39,196
But she's carrying a kid.
This could be dangerous.
892
00:53:39,267 --> 00:53:41,465
This isn't our first rodeo, you know.
893
00:53:41,466 --> 00:53:44,707
Trust us and jump. Here.
894
00:53:48,207 --> 00:53:51,847
Si Eun, we need to jump.
Do you think you can do it?
895
00:53:52,017 --> 00:53:54,347
I can't. I'm scared.
896
00:53:54,747 --> 00:53:57,856
It's all right. It's
perfectly normal to be scared.
897
00:53:58,256 --> 00:54:00,756
But just think for a second. Who am I?
898
00:54:00,827 --> 00:54:03,057
- You're Lulu.
- That's right!
899
00:54:03,256 --> 00:54:05,496
And Lulu has her courage.
900
00:54:05,497 --> 00:54:07,997
Do you know the chant
that makes you courageous?
901
00:54:14,966 --> 00:54:18,605
"Give me courage. Lulu lali Lulu pong."
902
00:54:18,606 --> 00:54:21,405
That's the one. Good job.
Now, say it again.
903
00:54:21,406 --> 00:54:23,206
- Give me courage.
- Give me courage.
904
00:54:23,207 --> 00:54:25,316
- Lulu lali Lulu pong.
- Lulu lali Lulu pong.
905
00:54:25,647 --> 00:54:26,816
Good job.
906
00:54:36,756 --> 00:54:38,196
We're all set.
907
00:54:38,327 --> 00:54:40,656
- In 1, 2, 3.
- In 1, 2, 3.
908
00:54:45,597 --> 00:54:47,296
- My gosh!
- No way!
909
00:54:47,937 --> 00:54:49,267
Nice!
910
00:55:00,917 --> 00:55:03,417
Thank you for saving me, Lulu.
911
00:55:03,647 --> 00:55:05,187
We did it together.
912
00:55:08,086 --> 00:55:09,485
Did you all see that?
913
00:55:09,486 --> 00:55:10,727
Yes!
914
00:55:11,057 --> 00:55:13,295
What should you say when you're scared?
915
00:55:13,296 --> 00:55:15,295
- Give me courage.
- Give me courage.
916
00:55:15,296 --> 00:55:17,327
- Lulu lali Lulu pong.
- Lulu lali Lulu pong.
917
00:55:45,597 --> 00:55:46,627
Now,
918
00:55:47,296 --> 00:55:50,327
all that we need is a barrier at
the cave entrance. Am I right?
919
00:56:01,176 --> 00:56:04,675
This afternoon, an
electrical fire occurred...
920
00:56:04,676 --> 00:56:06,316
at Dajung Orphanage.
921
00:56:06,477 --> 00:56:07,846
At the scene,
922
00:56:07,847 --> 00:56:11,286
people witnessed the unimaginable.
923
00:56:11,287 --> 00:56:13,416
A cartoon character...
924
00:56:13,417 --> 00:56:15,586
saved a child with her superpowers.
925
00:56:16,327 --> 00:56:18,996
It was Supergirl Lulu.
926
00:56:18,997 --> 00:56:21,565
Lulu saved me.
927
00:56:21,566 --> 00:56:23,525
Lulu lali Lulu pong.
928
00:56:23,526 --> 00:56:26,496
It turns out that magician Cha Cha Woong...
929
00:56:26,497 --> 00:56:28,836
was here for a charity concert.
930
00:56:28,966 --> 00:56:31,005
Some speculate that...
931
00:56:31,006 --> 00:56:32,905
the stuntwoman playing Lulu...
932
00:56:32,906 --> 00:56:35,746
utilized the wires prepared for the stunt.
933
00:56:35,747 --> 00:56:37,916
Could supernatural powers exist?
934
00:56:37,917 --> 00:56:39,275
(Cha Cha Woong, magician)
935
00:56:39,276 --> 00:56:43,446
Could superheroes live among us?
936
00:56:44,356 --> 00:56:46,086
That depends on what you imagine.
937
00:56:46,756 --> 00:56:49,586
It's showtime.
938
00:56:49,986 --> 00:56:51,896
Look at that.
939
00:56:51,897 --> 00:56:55,026
We did the heavy-lifting, but
it's him who gets to look cool.
940
00:56:55,196 --> 00:56:57,596
"That depends on what you imagine."
941
00:56:57,597 --> 00:57:00,267
"It's showtime."
942
00:57:02,736 --> 00:57:06,306
How can one say that
without being embarrassed?
943
00:57:06,307 --> 00:57:07,606
Don't you find it cheesy?
944
00:57:07,747 --> 00:57:08,806
Not everyone can say it.
945
00:57:08,807 --> 00:57:11,346
It's me who makes it look good.
946
00:57:11,347 --> 00:57:14,246
You're unbelievable, you know that?
947
00:57:14,247 --> 00:57:15,616
By the way, where's A Reum?
948
00:57:15,617 --> 00:57:17,337
I thought she'd be happy to be on the news?
949
00:57:17,787 --> 00:57:19,316
What?
950
00:57:30,767 --> 00:57:33,267
Was the severance pay not enough?
951
00:57:35,136 --> 00:57:36,707
You seem unsatisfied.
952
00:57:37,506 --> 00:57:39,537
It was more than enough. I loved it.
953
00:57:39,906 --> 00:57:41,146
I'm the coolest.
954
00:57:41,147 --> 00:57:42,977
Then why are you here all alone?
955
00:57:43,676 --> 00:57:44,747
No reason.
956
00:57:45,117 --> 00:57:48,017
I feel funny, that's all.
957
00:57:49,216 --> 00:57:52,385
Looking back, I may not have been a hero,
958
00:57:52,386 --> 00:57:54,586
but I was at least a hero's sidekick.
959
00:57:55,086 --> 00:57:57,997
The Alfred to your Batman.
960
00:58:09,606 --> 00:58:13,506
The unthinkable becomes a
reality thanks to magicians.
961
00:58:13,807 --> 00:58:14,847
Just like heroes.
962
00:58:16,276 --> 00:58:18,176
The job wasn't easy,
963
00:58:18,676 --> 00:58:20,347
but I also had a blast.
964
00:58:24,187 --> 00:58:25,457
Thank you, Mr. Cha.
965
00:58:45,606 --> 00:58:48,276
Cha Woong, how did you get into
magic tricks and illusions?
966
00:58:49,477 --> 00:58:50,506
Well,
967
00:58:52,446 --> 00:58:53,747
to get my revenge.
968
00:59:01,656 --> 00:59:03,786
Against those who pointed fingers...
969
00:59:03,787 --> 00:59:05,172
at my grandfather calling him a scammer.
970
00:59:05,196 --> 00:59:08,296
See? I also see ghosts just like him,
971
00:59:08,966 --> 00:59:10,667
but those who badmouth shamans...
972
00:59:11,167 --> 00:59:14,667
love me as a magician and
pay money to see my shows.
973
00:59:16,707 --> 00:59:19,877
It was to mock and deceive them.
974
00:59:21,546 --> 00:59:23,307
I had the worst intentions,
975
00:59:23,546 --> 00:59:25,676
and it was only fuelled by
my ability to see ghosts.
976
00:59:26,546 --> 00:59:27,676
So I guess I'll quit.
977
00:59:29,347 --> 00:59:31,756
There's a lot about you
that you don't know.
978
00:59:37,457 --> 00:59:41,367
I was pleasantly shocked to
see your notes during practice.
979
00:59:43,026 --> 00:59:45,235
No one is this passionate...
980
00:59:45,236 --> 00:59:47,336
about something they don't love.
981
00:59:51,377 --> 00:59:52,477
Keep being a magician.
982
00:59:55,207 --> 00:59:56,307
It's your passion.
983
00:59:58,017 --> 00:59:59,046
My magic tricks.
984
01:00:00,716 --> 01:00:02,486
To do it in a different way,
985
01:00:03,187 --> 01:00:06,716
the time and effort I put in
must be doubled and tripled.
986
01:00:07,617 --> 01:00:09,856
I will have less time to see you...
987
01:00:10,457 --> 01:00:14,196
and the outcome could be
gravely disappointing.
988
01:00:15,627 --> 01:00:17,266
I won't be...
989
01:00:17,267 --> 01:00:19,867
the same magician you know I am to be.
990
01:00:21,707 --> 01:00:24,037
Will you still be okay with that?
991
01:00:24,336 --> 01:00:25,537
You still don't get it.
992
01:00:26,736 --> 01:00:29,377
That's not the reason I like you.
993
01:00:31,247 --> 01:00:32,347
Let me help you.
994
01:00:33,417 --> 01:00:36,886
Together, even the first
steps will be a delight.
995
01:00:37,716 --> 01:00:40,316
If you get scared, say the magic words.
996
01:00:40,957 --> 01:00:43,457
Give me courage. Lulu lali Lulu pong!
997
01:00:44,156 --> 01:00:47,327
I did it, right? I actually did it.
998
01:00:47,696 --> 01:00:49,597
- It's your turn.
- What?
999
01:00:49,867 --> 01:00:50,997
Go on.
1000
01:00:53,966 --> 01:00:55,506
Lulu lali Lulu pong!
1001
01:00:56,406 --> 01:00:59,736
Good job. That's the spirit.
1002
01:01:00,307 --> 01:01:01,546
Lulu lali Lulu pong.
1003
01:01:04,176 --> 01:01:05,647
Do you still not understand?
1004
01:01:06,477 --> 01:01:08,216
Any path I take with you...
1005
01:01:09,187 --> 01:01:11,617
will bring me joy no matter the hardships.
1006
01:01:30,106 --> 01:01:31,207
We're here.
1007
01:01:33,136 --> 01:01:36,046
I drove us here, so there's
no need to thank you.
1008
01:01:36,247 --> 01:01:39,877
Sure thing. Thank you
for driving me around.
1009
01:01:42,147 --> 01:01:44,346
Don't tell me you're
actually enjoying this.
1010
01:01:44,347 --> 01:01:46,215
As if.
1011
01:01:46,216 --> 01:01:48,086
Not doing things for you is killing me.
1012
01:01:48,856 --> 01:01:49,856
Things like what?
1013
01:01:50,386 --> 01:01:52,356
Should I list them all right here?
1014
01:01:53,526 --> 01:01:55,367
It might take all night.
1015
01:01:56,026 --> 01:01:57,546
Don't you need to be at work tomorrow?
1016
01:01:58,537 --> 01:02:00,667
All right. Drive home safely, then.
1017
01:02:01,466 --> 01:02:03,236
What? Wait.
1018
01:02:07,136 --> 01:02:09,276
You should at least say goodnight properly.
1019
01:02:15,716 --> 01:02:18,187
Good night and sweet dreams.
1020
01:02:19,656 --> 01:02:20,756
Got it.
1021
01:02:26,526 --> 01:02:27,557
I'll get going.
1022
01:03:14,506 --> 01:03:17,046
(From Now On, Showtime!)
1023
01:03:17,847 --> 01:03:20,775
One can always start a family.
1024
01:03:20,776 --> 01:03:23,545
It'll be as big as we want it to be.
1025
01:03:23,546 --> 01:03:24,586
We saw that.
1026
01:03:25,886 --> 01:03:27,616
Give us some privacy, will you?
1027
01:03:27,617 --> 01:03:30,486
You can be a brat who lacks in four ways.
1028
01:03:30,656 --> 01:03:32,656
Stop messing with me!
1029
01:03:32,926 --> 01:03:35,166
Those who are to leave should
do so as soon as possible.
1030
01:03:35,526 --> 01:03:37,565
Then, we'll be guaranteed our privacy.
1031
01:03:37,566 --> 01:03:40,296
We'll be leaving once Dong Chul marries.
1032
01:03:41,336 --> 01:03:43,866
Consider it as our parting gift.
1033
01:03:43,867 --> 01:03:45,976
It's to remember the
employees of Magic Factory.
1034
01:03:45,977 --> 01:03:47,836
Officer Ko, it's more than enough.
1035
01:03:48,847 --> 01:03:49,847
Thank you.
1036
01:03:50,977 --> 01:03:52,146
Once we leave,
1037
01:03:52,147 --> 01:03:54,686
this life will be our past life.
1038
01:03:54,687 --> 01:03:56,486
I wouldn't remember it,
1039
01:03:57,347 --> 01:03:58,957
but it sure was a good one.
1040
01:03:59,256 --> 01:04:00,386
Thanks to you,
1041
01:04:00,787 --> 01:04:03,957
my time as the head of Magic
Factory was anything but lonely.
1042
01:04:04,696 --> 01:04:06,296
The best employees I could ever ask for.
1043
01:04:07,897 --> 01:04:09,097
I won't forget you.
1044
01:04:10,727 --> 01:04:11,767
Thank you.
1045
01:04:16,667 --> 01:04:19,077
(From Now On, Showtime!)
72425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.