All language subtitles for [English] From Now On, Showtime! ep 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,197 --> 00:00:13,566 (Park Hae Jin) 2 00:00:16,767 --> 00:00:19,267 (Jin Ki Joo) 3 00:00:21,206 --> 00:00:23,037 (Jung Joon Ho) 4 00:00:23,807 --> 00:00:25,746 (Park Seo Yeon, Jeong Seok Yong, Ko Kyu Phil) 5 00:00:30,987 --> 00:00:35,116 (From Now On, Showtime!) 6 00:00:35,117 --> 00:00:38,086 (All characters, locations, groups, and incidents are fictional.) 7 00:00:39,257 --> 00:00:41,497 (Episode 14) 8 00:00:57,677 --> 00:00:59,007 All your skin concerns... 9 00:01:01,117 --> 00:01:03,276 will melt away the moment you pop this open. 10 00:01:03,476 --> 00:01:04,516 Cut! 11 00:01:06,946 --> 00:01:09,017 My gosh, well done. 12 00:01:09,757 --> 00:01:11,756 Cha Woong, I love working with you... 13 00:01:11,757 --> 00:01:13,526 because you don't need any special effects. 14 00:01:14,326 --> 00:01:15,326 Thank you. 15 00:01:15,927 --> 00:01:18,367 By the way, how did you do this? 16 00:01:18,897 --> 00:01:20,767 Tell me. I won't tell anyone. 17 00:01:21,767 --> 00:01:25,237 You wouldn't understand even if I told you. 18 00:01:25,466 --> 00:01:26,966 In short, 19 00:01:28,276 --> 00:01:29,407 you have to be born with it. 20 00:01:34,746 --> 00:01:36,876 Why are you in such a rush? 21 00:01:36,877 --> 00:01:38,185 I'm meeting my girlfriend. 22 00:01:38,186 --> 00:01:39,685 Oh, wait! 23 00:01:39,686 --> 00:01:41,816 We have the meeting for the charity show at the orphanage. 24 00:01:41,817 --> 00:01:44,287 Yes. You guys should still have the meeting, without me. 25 00:01:44,427 --> 00:01:45,525 Just tell me the results later. 26 00:01:45,526 --> 00:01:47,185 You should remove your makeup before you go. 27 00:01:47,186 --> 00:01:49,156 I'm late. I don't want to keep my girlfriend waiting. 28 00:01:49,157 --> 00:01:50,196 Bye, see you. 29 00:01:51,466 --> 00:01:54,695 Who knew Mr. Cha would choose love over work? 30 00:01:54,696 --> 00:01:56,195 They must be having the best time. 31 00:01:56,196 --> 00:01:59,266 Even yesterday, they were texting and talking on the phone all night. 32 00:01:59,267 --> 00:02:01,006 And he keeps going on about his girlfriend. 33 00:02:01,007 --> 00:02:04,076 This is why late bloomers go all out once they start dating. 34 00:02:04,237 --> 00:02:06,806 Thank goodness he doesn't call her "my baby". 35 00:02:07,476 --> 00:02:08,716 I wonder what my baby is up to. 36 00:02:10,677 --> 00:02:11,847 I'm off. 37 00:02:24,667 --> 00:02:25,867 I'm here, Cha Woong. 38 00:02:26,397 --> 00:02:29,036 - My gosh, it's Cha Cha Woong. - Where? 39 00:02:29,237 --> 00:02:30,636 - Oh, my! - He's so hot! 40 00:02:30,637 --> 00:02:31,805 - He's so tall. - He's really handsome. 41 00:02:31,806 --> 00:02:33,637 Sorry, did I keep you waiting too long? 42 00:02:33,707 --> 00:02:35,077 No, I just got here too. 43 00:02:35,406 --> 00:02:36,636 She must be his girlfriend. 44 00:02:36,637 --> 00:02:38,946 - Really? - He could totally do better. 45 00:02:38,947 --> 00:02:40,447 Right? My goodness. 46 00:02:43,346 --> 00:02:44,447 Well... 47 00:02:45,647 --> 00:02:46,815 Do you want to go for a walk? 48 00:02:46,816 --> 00:02:49,586 Why? You said they had delicious cake here. 49 00:02:52,586 --> 00:02:53,786 Come on. Let's go. 50 00:02:59,697 --> 00:03:01,535 Why are you all dressed up? 51 00:03:01,536 --> 00:03:03,096 You stand out even when you dress down. 52 00:03:05,406 --> 00:03:06,607 You're even wearing makeup. 53 00:03:06,906 --> 00:03:08,607 No wonder you're looking so radiant today. 54 00:03:08,876 --> 00:03:11,547 Oh, sorry. I was working earlier. 55 00:03:12,077 --> 00:03:13,875 People keep looking at us and comparing us. 56 00:03:13,876 --> 00:03:15,117 It makes me uncomfortable. 57 00:03:15,417 --> 00:03:17,077 Oh, it's Cha Cha Woong! 58 00:03:18,746 --> 00:03:20,146 You're so handsome. 59 00:03:20,147 --> 00:03:21,827 - Can I get your autograph? - He's so hot! 60 00:03:22,056 --> 00:03:23,586 - Sure. - Thank you. 61 00:03:24,086 --> 00:03:27,086 Cha Woong, can you please stop? 62 00:03:27,996 --> 00:03:29,026 Being so handsome. 63 00:03:31,797 --> 00:03:34,125 - Did that make you cringe? - You're so cool! 64 00:03:34,126 --> 00:03:35,565 - You're really handsome. - Your name? 65 00:03:35,566 --> 00:03:37,466 - Ye Seul. - Ye Seul. 66 00:03:38,767 --> 00:03:40,036 - My gosh! - Thank you. 67 00:03:40,936 --> 00:03:43,207 Gosh, home sweet home! 68 00:03:45,447 --> 00:03:47,107 How do you put up with that every day? 69 00:03:48,017 --> 00:03:49,417 It must be so uncomfortable. 70 00:03:50,117 --> 00:03:53,447 No, it's not. Is it because I've gotten used to it? 71 00:03:53,786 --> 00:03:55,146 It doesn't make you uncomfortable? 72 00:03:55,487 --> 00:03:57,727 You can't even relax and have a cup of coffee at a cafรฉ. 73 00:03:57,987 --> 00:03:59,755 Aren't you sick of hearing that you're handsome? 74 00:03:59,756 --> 00:04:02,797 Come on. I'll never get sick of it. 75 00:04:04,566 --> 00:04:05,897 Every time I hear it, 76 00:04:06,996 --> 00:04:08,036 I'm stoked. 77 00:04:08,367 --> 00:04:09,435 What? 78 00:04:09,436 --> 00:04:11,636 You said you wanted to move to a deserted island and live alone. 79 00:04:11,637 --> 00:04:12,966 But you sure love the attention. 80 00:04:17,077 --> 00:04:19,776 Well, I like that my boyfriend is handsome but... 81 00:04:20,607 --> 00:04:21,677 What? 82 00:04:22,677 --> 00:04:23,746 What did you say? 83 00:04:25,917 --> 00:04:27,323 I said, I like that you're handsome. 84 00:04:27,347 --> 00:04:28,987 No, not that. 85 00:04:29,917 --> 00:04:31,226 I said you were an attention seeker. 86 00:04:31,227 --> 00:04:33,826 No! Not that. 87 00:04:34,357 --> 00:04:36,755 Then what? I said my boyfriend was handsome... 88 00:04:36,756 --> 00:04:40,266 Yes, that! Can you say that just once more? 89 00:04:41,167 --> 00:04:42,967 - "Boyfriend"? - Yes. 90 00:04:43,266 --> 00:04:44,706 Do you like hearing it that much? 91 00:04:45,607 --> 00:04:48,607 Yes, much more than hearing that I'm handsome. 92 00:04:48,806 --> 00:04:50,177 Oh, come on. 93 00:04:51,876 --> 00:04:53,777 We can't even get outside and go on a date. 94 00:04:53,946 --> 00:04:55,546 There's nothing to do at home. 95 00:04:55,547 --> 00:04:58,646 What do you mean there's nothing to do at home? 96 00:04:59,347 --> 00:05:01,516 I'll go take my clothes off. Wait here. 97 00:05:04,886 --> 00:05:05,886 What? 98 00:05:07,826 --> 00:05:09,027 He'll take his clothes off? 99 00:05:10,657 --> 00:05:13,496 If he's taking his clothes off... What does he want to do? 100 00:05:15,237 --> 00:05:17,636 Oh, my. That's such great news. 101 00:05:18,337 --> 00:05:21,575 That is something you have always wished for. 102 00:05:21,576 --> 00:05:23,336 There have been many setbacks along the way, 103 00:05:23,477 --> 00:05:25,376 but they're meant to be together, 104 00:05:25,677 --> 00:05:28,217 so their hearts found their way back to each other. 105 00:05:30,477 --> 00:05:34,816 When I see Mr. Cha and Officer Ko, I'm utterly moved. 106 00:05:35,556 --> 00:05:36,587 Then, 107 00:05:37,927 --> 00:05:40,157 you will enter Nirvana soon, General. 108 00:05:41,956 --> 00:05:43,395 How do you feel? 109 00:05:43,396 --> 00:05:45,495 I'm truly relieved... 110 00:05:45,496 --> 00:05:47,936 to take the load off my shoulders after 2,000 years. 111 00:05:48,737 --> 00:05:51,506 You have been through so much. 112 00:05:54,607 --> 00:05:57,847 By the way, what should we do about the evil spirit sealed in the jar? 113 00:05:57,977 --> 00:06:00,477 Oh, the evil spirit. Before I leave, 114 00:06:00,977 --> 00:06:04,176 I will bury it in a spot where Poong Baek's energy is strong. 115 00:06:04,177 --> 00:06:05,717 I will go with you. 116 00:06:06,746 --> 00:06:08,087 I will find the best day... 117 00:06:08,756 --> 00:06:11,287 when the yang energy is at its height. 118 00:06:11,787 --> 00:06:12,927 Thank you. 119 00:06:20,766 --> 00:06:22,467 What time is it now? 120 00:06:22,896 --> 00:06:25,607 Oh, no. I'm late for the meeting. Darn it. 121 00:06:25,867 --> 00:06:27,907 Where's the door? Is it that way? 122 00:06:32,277 --> 00:06:35,876 Do you guys have any ideas for the show at the orphanage? 123 00:06:36,847 --> 00:06:40,646 Mr. Cha was a chief priest in his past life. 124 00:06:41,087 --> 00:06:42,447 What do you think of that concept? 125 00:06:42,987 --> 00:06:44,986 I'm not sure. Will the kids like it? 126 00:06:44,987 --> 00:06:47,268 And it'll take us a while to get all the props we'd need. 127 00:06:48,496 --> 00:06:49,556 Oh, wait. 128 00:06:50,597 --> 00:06:51,625 Yes. 129 00:06:51,626 --> 00:06:53,626 I can take care of that. 130 00:06:54,326 --> 00:06:56,395 I can ask the shamans I know. 131 00:06:56,396 --> 00:06:58,936 - They'll lend us good-quality... - Hey, newbie. 132 00:06:59,467 --> 00:07:01,037 Think before you talk. 133 00:07:01,576 --> 00:07:03,705 - Sorry? - Real shamanic tools... 134 00:07:03,706 --> 00:07:05,706 can get rid of us in one blow. 135 00:07:06,547 --> 00:07:09,676 You don't care about us ghosts because you're a spirit. 136 00:07:09,677 --> 00:07:10,677 You little... 137 00:07:11,217 --> 00:07:13,986 New Recruit, I understand that you're brimming with passion, 138 00:07:13,987 --> 00:07:15,315 but I don't appreciate... 139 00:07:15,316 --> 00:07:18,385 that you're pulling strings just to impress us. 140 00:07:18,386 --> 00:07:20,657 It's not like we can't do that ourselves. 141 00:07:28,936 --> 00:07:30,136 (Virtue Power) 142 00:07:31,607 --> 00:07:35,777 I'll just suck it up since I'll be entering Nirvana soon anyway. 143 00:07:36,477 --> 00:07:39,676 Right, you said you'd reach Nirvana once that fan was full. 144 00:07:39,677 --> 00:07:41,006 You really are almost there. 145 00:07:42,316 --> 00:07:44,945 What? Will I be back at the bottom of the ladder when he leaves? 146 00:07:44,946 --> 00:07:48,917 Oh, you don't need to worry about that. 147 00:07:49,417 --> 00:07:52,087 You can all retire together. 148 00:07:52,556 --> 00:07:54,656 Retire? What do you mean? 149 00:07:54,657 --> 00:07:58,227 Since I'm the Cha family's worshipping spirit, 150 00:07:58,427 --> 00:08:01,667 they no longer need to be shamans once I reach Nirvana. 151 00:08:02,436 --> 00:08:05,065 So naturally, Mr. Cha will lose his ability... 152 00:08:05,066 --> 00:08:07,005 to see ghosts, 153 00:08:07,006 --> 00:08:10,837 which means the three of you will be dismissed. 154 00:08:11,177 --> 00:08:12,806 Then what's going to happen to us? 155 00:08:13,306 --> 00:08:14,406 What about my wedding? 156 00:08:14,407 --> 00:08:16,777 Does it mean we'll end up becoming wandering ghosts? 157 00:08:19,417 --> 00:08:21,016 Why are you telling us this now? 158 00:08:21,717 --> 00:08:25,286 Well, no one asked me. 159 00:08:25,287 --> 00:08:27,787 And you've been in this realm long enough. 160 00:08:28,056 --> 00:08:31,226 It's time you entered Nirvana. 161 00:08:31,227 --> 00:08:32,765 You know, this virtue power. 162 00:08:32,766 --> 00:08:35,297 It increases every time Officer Ko thanks Mr. Cha. 163 00:08:35,936 --> 00:08:38,406 Now that they're dating... 164 00:08:49,176 --> 00:08:50,217 My gosh! 165 00:08:59,457 --> 00:09:01,057 Are you all right, babe? 166 00:09:01,286 --> 00:09:03,496 Yes. Thanks, babe. 167 00:09:03,996 --> 00:09:04,996 (Virtue Power) 168 00:09:15,077 --> 00:09:18,146 This would be a quick way to warm you up. 169 00:09:18,477 --> 00:09:19,477 Okay. 170 00:09:23,176 --> 00:09:24,347 Actually, 171 00:09:25,617 --> 00:09:27,847 there's a quicker way. 172 00:09:28,516 --> 00:09:30,957 Really? Thank you. 173 00:09:41,296 --> 00:09:42,636 (Virtue Power) 174 00:09:44,496 --> 00:09:46,236 Goodbye, everyone. 175 00:09:46,237 --> 00:09:49,275 I've finally cleared all my karmic debts from the past 2,000 years. 176 00:09:49,276 --> 00:09:51,905 Now, I'm off to find happiness! 177 00:09:51,906 --> 00:09:57,347 I hope all of you reach Nirvana too! 178 00:09:58,546 --> 00:10:01,616 Oh, no. It's only a matter of time before we become wandering ghosts. 179 00:10:01,617 --> 00:10:04,686 I can't believe this. He has to help us reach Nirvana. 180 00:10:04,687 --> 00:10:08,096 It's clearly stated in our contracts. 181 00:10:08,097 --> 00:10:10,856 Hold on. Are they together right now? 182 00:10:10,857 --> 00:10:13,626 No. Break them up! 183 00:10:35,957 --> 00:10:37,057 What are you doing? 184 00:10:38,957 --> 00:10:41,087 - Me? - Yes. 185 00:10:41,896 --> 00:10:43,197 I was waiting. 186 00:10:44,756 --> 00:10:45,867 For what? 187 00:10:46,496 --> 00:10:49,597 You know... Well, never mind. 188 00:10:50,097 --> 00:10:52,506 I thought you had a stiff neck or something. 189 00:10:53,607 --> 00:10:54,707 No, I don't. 190 00:10:55,707 --> 00:10:58,607 Gosh, I told you. It's because of that weird posture. 191 00:10:58,676 --> 00:11:00,947 Let me help. Hold on. Be careful. 192 00:11:01,746 --> 00:11:02,776 Slowly. 193 00:11:03,016 --> 00:11:05,617 Gosh, gentle! 194 00:11:06,087 --> 00:11:08,317 Be gentle. 195 00:11:09,756 --> 00:11:11,057 Hold on. 196 00:11:25,837 --> 00:11:27,837 You know, earlier, 197 00:11:28,937 --> 00:11:30,307 you told me to wait here. 198 00:11:31,337 --> 00:11:34,745 Right. The movie you wanted to watch the other day. 199 00:11:34,746 --> 00:11:36,847 I've downloaded it, so we can watch it together. 200 00:11:37,617 --> 00:11:38,617 Oh. 201 00:11:40,286 --> 00:11:41,317 I see. 202 00:11:47,557 --> 00:11:50,895 Cha Woong, you can stop now. 203 00:11:50,896 --> 00:11:53,866 No, you need to get rid of all the knots. 204 00:11:53,867 --> 00:11:54,996 Hang in there. 205 00:11:56,867 --> 00:11:57,996 Oh, the other side too. 206 00:12:10,676 --> 00:12:12,847 You seemed to have some back pain too. 207 00:12:13,286 --> 00:12:15,256 No! I don't! 208 00:12:16,087 --> 00:12:17,785 Not at all. My back is totally fine. 209 00:12:17,786 --> 00:12:19,187 - Are you sure? - Yes. 210 00:12:19,827 --> 00:12:21,895 Do you want to see? Look. 211 00:12:21,896 --> 00:12:24,056 I'm so flexible, right? It doesn't hurt at all. 212 00:12:24,057 --> 00:12:26,266 - I'm totally fine. - Yes, I see that. 213 00:12:27,996 --> 00:12:29,966 By the way, you give a great massage. 214 00:12:29,967 --> 00:12:32,436 - Right? - Yes. Thank... 215 00:12:32,437 --> 00:12:35,937 - No! - No! 216 00:12:41,406 --> 00:12:42,477 Hold on. 217 00:12:43,217 --> 00:12:44,246 (Virtue Power) 218 00:12:45,587 --> 00:12:48,487 (Virtue Power) 219 00:12:50,857 --> 00:12:52,226 Gosh, I was scared for a second. 220 00:12:52,227 --> 00:12:53,987 What are you doing right now? 221 00:12:54,087 --> 00:12:55,495 Listen carefully, Mr. Cha. 222 00:12:55,496 --> 00:12:57,525 We're against this relationship. 223 00:12:57,526 --> 00:12:59,895 Yes, you two cannot date until we reach Nirvana! 224 00:12:59,896 --> 00:13:02,866 Cha Cha Woong must help us reach Nirvana as promised! 225 00:13:02,867 --> 00:13:04,766 - Deliver your promise! - Deliver your promise! 226 00:13:05,006 --> 00:13:06,367 What are you talking about? 227 00:13:12,447 --> 00:13:15,276 If you want me to take action, you should do so first. 228 00:13:16,217 --> 00:13:17,577 And stop yapping. 229 00:13:17,947 --> 00:13:19,217 That's how you make a deal. 230 00:13:20,087 --> 00:13:22,156 Or how about you quietly rot behind bars? 231 00:13:23,386 --> 00:13:26,687 I need someone gone. Have you heard of Cha Cha Woong? 232 00:13:27,426 --> 00:13:30,357 The magician on TV? Why him? 233 00:13:34,166 --> 00:13:35,766 This is from Badger. 234 00:13:36,367 --> 00:13:39,136 Had I not snatched it up first, you would've been... 235 00:13:40,666 --> 00:13:42,775 You said you were power-hungry. 236 00:13:42,776 --> 00:13:44,676 Why would you make a mistake like this? 237 00:13:45,746 --> 00:13:47,306 And why do you need Cha Cha Woong gone? 238 00:13:47,646 --> 00:13:49,076 I'll get rid of the recording at once. 239 00:13:49,077 --> 00:13:51,045 I'm sure there's a copy. 240 00:13:51,046 --> 00:13:52,486 I'll find that too. 241 00:13:52,487 --> 00:13:53,847 Don't do anything. 242 00:13:57,516 --> 00:13:59,256 You are my son. 243 00:14:00,187 --> 00:14:02,496 I won't let you fall because of something like this. 244 00:14:03,457 --> 00:14:05,795 I'll take care of Badger. 245 00:14:05,796 --> 00:14:07,327 You stay out of this. 246 00:14:08,197 --> 00:14:09,337 Hee Soo. 247 00:14:10,036 --> 00:14:11,337 You see, 248 00:14:11,837 --> 00:14:15,307 I'm happy to have learned that you're ambitious. 249 00:14:17,307 --> 00:14:19,005 There are people I want you to meet. 250 00:14:19,006 --> 00:14:20,453 Make sure you're free tomorrow evening. 251 00:14:20,477 --> 00:14:22,516 It'll be taken care of by then. 252 00:14:36,097 --> 00:14:37,327 Seo Hee Soo. 253 00:14:38,227 --> 00:14:39,626 He's lucky he has a father... 254 00:14:39,996 --> 00:14:41,426 who offers to clean up his mess. 255 00:14:46,107 --> 00:14:48,166 My name is Chloe. 256 00:14:48,636 --> 00:14:51,536 I'm from Canada. 257 00:14:52,107 --> 00:14:57,977 I heard you're a famous K-astrologer. 258 00:14:58,617 --> 00:15:01,817 You came all the way here from Canada? 259 00:15:02,357 --> 00:15:03,587 Thank you. 260 00:15:05,457 --> 00:15:08,087 So? How can I help you? 261 00:15:08,256 --> 00:15:12,327 I have a boyfriend. 262 00:15:12,396 --> 00:15:15,337 He's young. He's a student. 263 00:15:15,597 --> 00:15:19,107 I'm not sure whether or not I should stay with him. 264 00:15:20,766 --> 00:15:23,706 Why bother asking? You should break up with him right away. 265 00:15:23,707 --> 00:15:25,145 Is he well-off? 266 00:15:25,146 --> 00:15:26,947 Do his parents have a lot of money? 267 00:15:27,447 --> 00:15:29,045 Money? Rich? 268 00:15:29,046 --> 00:15:30,717 No. 269 00:15:31,546 --> 00:15:33,846 My boyfriend's parents... 270 00:15:33,847 --> 00:15:36,785 run a small restaurant at a market. 271 00:15:36,786 --> 00:15:39,255 Oh, no. Then just break up with him. 272 00:15:39,256 --> 00:15:42,457 Just tell him that you met someone else in Korea. 273 00:15:43,296 --> 00:15:44,327 Oh, dear. 274 00:15:45,097 --> 00:15:48,097 Well, no. 275 00:15:48,536 --> 00:15:51,906 Do not listen to her. 276 00:15:52,266 --> 00:15:55,036 You can't meet the one you're meant to be with... 277 00:15:55,707 --> 00:15:58,447 by focusing on such materialistic values. 278 00:15:59,276 --> 00:16:02,546 You need to look at the person for who he really is. 279 00:16:04,176 --> 00:16:06,487 You can't meet the one you're meant to be with... 280 00:16:06,987 --> 00:16:10,885 by trying to outsmart your destiny like that, okay? 281 00:16:10,886 --> 00:16:13,726 The one I'm meant to be with? 282 00:16:13,727 --> 00:16:17,426 That's right. It's like... 283 00:16:18,396 --> 00:16:22,437 When you're drawn to someone for no reason... 284 00:16:22,766 --> 00:16:26,306 and feel like you can't get enough of that person, 285 00:16:26,307 --> 00:16:28,106 it means you're meant to be with that person. 286 00:16:28,107 --> 00:16:31,776 There's no such thing. There's always a reason you like someone. 287 00:16:33,246 --> 00:16:35,617 You have no clue, Grandma. 288 00:16:36,477 --> 00:16:37,546 As if. 289 00:16:38,617 --> 00:16:39,847 You're the clueless one. 290 00:16:40,286 --> 00:16:43,487 (How may we help you?) 291 00:16:44,156 --> 00:16:46,385 My lease is up soon. 292 00:16:46,386 --> 00:16:48,496 I have to move again. I'm worried. 293 00:16:48,727 --> 00:16:50,926 Hey, you should ask Yong Ryul. 294 00:16:51,097 --> 00:16:54,425 Oh, right. Isn't his mother a real estate agent? 295 00:16:54,426 --> 00:16:55,535 - Yes. - Right. 296 00:16:55,536 --> 00:16:58,606 Ask him to see if his mother could get you a discount. 297 00:16:58,607 --> 00:16:59,807 Okay. 298 00:17:02,077 --> 00:17:06,046 Excuse me. Yong Ryul's mother is a real estate agent? 299 00:17:06,146 --> 00:17:07,175 Yes. 300 00:17:07,176 --> 00:17:09,645 But I heard his mother owned... 301 00:17:09,646 --> 00:17:11,375 half of the commercial buildings in this area. 302 00:17:11,376 --> 00:17:12,885 That's probably true. 303 00:17:12,886 --> 00:17:15,816 She's been a real estate agent in this area for over 20 years. 304 00:17:15,817 --> 00:17:17,756 She knows everyone in the area. 305 00:17:17,757 --> 00:17:20,686 Everyone who lives in this neighbourhood goes to her. 306 00:17:21,057 --> 00:17:25,026 In any case, she does own many properties, right? 307 00:17:25,027 --> 00:17:26,465 She owns buildings in her name. 308 00:17:26,466 --> 00:17:28,695 Oh, I should've worded it better. 309 00:17:28,696 --> 00:17:32,466 They're not her properties. They were just listed by her. 310 00:17:32,607 --> 00:17:34,135 Just because she has many properties listed, 311 00:17:34,136 --> 00:17:35,837 it doesn't mean she owns them. 312 00:17:35,906 --> 00:17:38,606 - Yong Ryul's house is just average. - Yes. 313 00:17:38,607 --> 00:17:40,577 His family lives in the unit below mine. 314 00:17:41,507 --> 00:17:44,517 No way. So his mother isn't a real estate mogul? 315 00:17:45,517 --> 00:17:46,686 What? 316 00:17:46,847 --> 00:17:49,716 Then I have no reason to like him anymore. 317 00:17:53,327 --> 00:17:54,686 I'll get going. 318 00:17:54,827 --> 00:17:56,725 - Good work today, Yong Ryul. - Thank you, sir. 319 00:17:56,726 --> 00:17:58,566 Have a fun date. 320 00:17:58,567 --> 00:18:00,767 Will do. Have a good day. 321 00:18:02,597 --> 00:18:04,867 Ye Ji, let's go. 322 00:18:13,307 --> 00:18:17,476 Yes. I can't keep dating him now that I know the truth. 323 00:18:17,876 --> 00:18:20,146 This is just a waste of time and energy. 324 00:18:20,716 --> 00:18:21,817 Well... 325 00:18:31,757 --> 00:18:34,497 What? This isn't right. 326 00:18:34,926 --> 00:18:38,067 Let go of his hand. Just shake it off. 327 00:18:39,267 --> 00:18:41,736 One, two... 328 00:18:45,646 --> 00:18:48,247 That's weird. What's gotten into me? 329 00:18:49,077 --> 00:18:52,117 I don't want to let go. Have I gone mad? 330 00:18:52,646 --> 00:18:54,915 He's not a real estate tycoon! 331 00:18:54,916 --> 00:18:57,416 Cheon Ye Ji, wake up! 332 00:18:57,757 --> 00:18:58,787 Ye Ji? 333 00:18:59,827 --> 00:19:01,656 - Are you feeling unwell? - What? 334 00:19:02,797 --> 00:19:03,857 No. 335 00:19:05,527 --> 00:19:06,896 It's a bit chilly today. 336 00:19:11,136 --> 00:19:13,636 What? Why is my heart pounding? 337 00:19:15,067 --> 00:19:16,906 Do I really like him? 338 00:19:17,636 --> 00:19:18,676 But why? 339 00:19:19,476 --> 00:19:21,476 There's no reason to, but I do. 340 00:19:21,807 --> 00:19:24,146 I could stare at him all day. I just like him. 341 00:19:25,446 --> 00:19:26,517 Then... 342 00:19:27,946 --> 00:19:31,386 does that mean we're meant to be? 343 00:19:33,787 --> 00:19:34,857 What is it? 344 00:19:35,656 --> 00:19:37,196 Do I have something on my face? 345 00:19:38,057 --> 00:19:40,027 Why do you like me, Yong Ryul? 346 00:19:41,297 --> 00:19:42,936 There must be a reason. 347 00:19:43,097 --> 00:19:45,736 More than a reason, I just like everything about you. 348 00:19:46,736 --> 00:19:48,537 I could stare at you all day. 349 00:19:52,777 --> 00:19:54,077 You have ten seconds. 350 00:19:54,807 --> 00:19:56,176 Get your heart ready. 351 00:19:57,747 --> 00:19:58,787 What? 352 00:19:59,117 --> 00:20:03,087 One, three, five, seven, nine, 353 00:20:03,787 --> 00:20:04,857 ten. 354 00:20:15,666 --> 00:20:17,037 Wait for me, Ye Ji! 355 00:20:20,166 --> 00:20:21,735 - Here, water. - Thank... 356 00:20:21,736 --> 00:20:25,205 - Hey, no! - Stop. Don't do it! 357 00:20:25,206 --> 00:20:26,346 Don't! 358 00:20:26,347 --> 00:20:28,506 - It's just a cup of... - No! Remember? 359 00:20:28,507 --> 00:20:31,076 You are prohibited from doing anything for Officer Ko. 360 00:20:31,077 --> 00:20:34,017 Don't do anything that'll make her thank you. 361 00:20:35,186 --> 00:20:36,257 Don't do it. 362 00:20:45,396 --> 00:20:48,297 Afraid that you'll feel grateful, I can't even walk you to your house. 363 00:20:48,896 --> 00:20:49,896 I'm sorry. 364 00:20:49,897 --> 00:20:52,166 Don't worry. It's a short bus ride. 365 00:20:54,367 --> 00:20:55,607 Are you okay? 366 00:20:57,537 --> 00:20:59,107 Don't even think about helping me. 367 00:21:00,277 --> 00:21:02,117 Right, I almost forgot. 368 00:21:02,916 --> 00:21:04,946 This is driving me nuts. 369 00:21:08,916 --> 00:21:10,316 Officer Ko! 370 00:21:10,317 --> 00:21:12,885 Yong Ryul and even Ye Ji. 371 00:21:12,886 --> 00:21:15,326 You look better after transferring to the Detective Division. 372 00:21:16,557 --> 00:21:18,926 - Hello. - Hi. 373 00:21:19,196 --> 00:21:20,797 Are you two really going out? 374 00:21:21,027 --> 00:21:22,836 Ye Ji did tell me about it. 375 00:21:22,837 --> 00:21:24,297 Yes, it just happened. 376 00:21:24,567 --> 00:21:27,007 - Are you on a date? - Yes, we're off to dinner. 377 00:21:27,906 --> 00:21:29,986 If you haven't had dinner yet, how about joining us? 378 00:21:30,736 --> 00:21:32,876 My gosh, it looks amazing. 379 00:21:34,107 --> 00:21:36,446 Be careful of your hands, Yong Ryul. 380 00:21:38,047 --> 00:21:39,386 - Ye Ji. - Yes? 381 00:21:39,587 --> 00:21:40,587 Try it. 382 00:21:47,287 --> 00:21:49,996 Yong Ryul, it's so good. 383 00:21:49,997 --> 00:21:51,196 - Is it? - Yes. 384 00:21:51,396 --> 00:21:52,527 Dig in. 385 00:21:53,497 --> 00:21:55,636 Why don't I wrap you one too? 386 00:21:55,966 --> 00:21:57,196 Ssamjang. 387 00:22:07,347 --> 00:22:08,375 It's delicious. 388 00:22:08,376 --> 00:22:10,017 - What a cutie. - Thank you. 389 00:22:10,517 --> 00:22:12,986 Yong Ryul, I want a perilla leaf. 390 00:22:13,547 --> 00:22:14,986 - A perilla leaf? - Yes. 391 00:22:15,247 --> 00:22:16,256 Have some. 392 00:22:16,257 --> 00:22:19,356 But they're stuck together. I can't take one off. 393 00:22:19,357 --> 00:22:21,787 - I'll help you. - Thank you. 394 00:22:22,527 --> 00:22:25,057 The perilla leaf you helped take off. 395 00:22:26,926 --> 00:22:27,926 Help her. 396 00:22:30,037 --> 00:22:31,236 Darn it. 397 00:22:34,867 --> 00:22:35,876 Seul Hae, 398 00:22:36,676 --> 00:22:37,806 Isn't it salty? 399 00:22:37,807 --> 00:22:39,507 Hurry up and dig in. 400 00:23:03,767 --> 00:23:04,796 What? 401 00:23:04,797 --> 00:23:05,867 Quickly. 402 00:23:21,747 --> 00:23:22,817 Forgive me. 403 00:23:25,087 --> 00:23:27,886 Yong Ryul, why am I getting furious? 404 00:23:28,426 --> 00:23:31,196 Ye Ji, let's eat. 405 00:23:31,527 --> 00:23:32,567 Dig in. 406 00:23:41,706 --> 00:23:42,807 I'm off to the restroom. 407 00:23:43,636 --> 00:23:45,706 Goodness! 408 00:23:48,876 --> 00:23:50,176 What do you think you're doing? 409 00:23:51,416 --> 00:23:53,646 Officer Ko is someone I really admire. 410 00:23:54,847 --> 00:23:56,455 Take good care of her if she's your girlfriend. 411 00:23:56,456 --> 00:23:58,386 It's not like I don't want to. 412 00:24:01,956 --> 00:24:04,357 We've got our reasons. 413 00:24:04,896 --> 00:24:08,527 Seul Hae, I don't like being nosy, 414 00:24:08,767 --> 00:24:10,695 but let me say this for you. 415 00:24:10,696 --> 00:24:11,767 What is it? 416 00:24:14,007 --> 00:24:15,607 Cha Cha Woong is a goner. 417 00:24:15,807 --> 00:24:17,807 He's too at ease. Break up with him. 418 00:24:19,047 --> 00:24:20,145 I don't want to. 419 00:24:20,146 --> 00:24:22,076 Are you going to live on his looks? 420 00:24:22,077 --> 00:24:25,146 Is money everything? No, it isn't. 421 00:24:25,446 --> 00:24:29,485 Raise your standards of men. Please. 422 00:24:29,486 --> 00:24:30,986 Listen, we're in this situation... 423 00:24:33,886 --> 00:24:36,656 But, Ye Ji, weren't you all over... 424 00:24:37,797 --> 00:24:39,826 Cha Woong in the past? 425 00:24:39,827 --> 00:24:41,527 You even wanted to get married to him. 426 00:24:42,767 --> 00:24:46,735 Back then, I didn't know what love was. 427 00:24:46,736 --> 00:24:49,777 It's an old story. 428 00:24:51,307 --> 00:24:55,046 You should find yourself a sweet and reliable guy... 429 00:24:55,047 --> 00:24:56,646 like Yong Ryul. 430 00:24:58,547 --> 00:24:59,646 How frustrating. 431 00:25:06,857 --> 00:25:09,726 Me! I'll drink in her stead. 432 00:25:10,327 --> 00:25:13,297 Really? Then what's your wish? 433 00:25:27,146 --> 00:25:29,416 Geez. Seriously? 434 00:25:30,176 --> 00:25:32,216 Here it goes! 435 00:25:33,146 --> 00:25:35,586 Me! Gosh, it's me. 436 00:25:35,587 --> 00:25:37,556 Bottoms up! 437 00:25:37,557 --> 00:25:39,757 - Bottoms up! - Do it! 438 00:25:40,386 --> 00:25:42,426 - You're a good drinker. - Way to go! 439 00:25:45,297 --> 00:25:46,827 - It's me again. - She lost again. 440 00:25:47,226 --> 00:25:50,097 She's been drinking nonstop. 441 00:25:51,636 --> 00:25:53,905 - Now then. - He'll probably drink for her. 442 00:25:53,906 --> 00:25:55,107 He will. 443 00:25:56,436 --> 00:25:58,706 Drink it for her. Come on. 444 00:26:00,176 --> 00:26:01,675 Yes, he is. 445 00:26:01,676 --> 00:26:04,215 - It's love. - It seems so. 446 00:26:04,216 --> 00:26:05,347 Forget it. 447 00:26:05,416 --> 00:26:07,617 You lost, so drink it. Hurry. 448 00:26:07,916 --> 00:26:08,946 Okay. 449 00:26:11,216 --> 00:26:12,287 Darn it. 450 00:26:15,997 --> 00:26:16,997 Look! 451 00:26:27,267 --> 00:26:29,807 More drinks, please! More! 452 00:26:30,507 --> 00:26:31,577 More drinks! 453 00:26:32,577 --> 00:26:35,046 - Seul Hae? - Drinks. 454 00:26:35,047 --> 00:26:36,516 Are you okay? 455 00:26:36,517 --> 00:26:38,416 Yes, I am. That hurts. 456 00:26:45,087 --> 00:26:47,257 For goodness' sake! 457 00:26:47,986 --> 00:26:49,097 I'm terribly sorry. 458 00:26:50,997 --> 00:26:53,567 But can you take her home? 459 00:26:53,726 --> 00:26:55,027 - What? - What? 460 00:26:55,966 --> 00:26:56,996 Darn it. 461 00:26:56,997 --> 00:26:58,165 Excuse me! 462 00:26:58,166 --> 00:26:59,705 Hey! 463 00:26:59,706 --> 00:27:01,166 He's a wacko, isn't he? 464 00:27:01,837 --> 00:27:03,706 Yes, a total wacko. 465 00:27:04,307 --> 00:27:06,606 Right after my marriage, 466 00:27:06,607 --> 00:27:08,287 - I had to come clean about this. - Right. 467 00:27:11,577 --> 00:27:13,047 Welcome back, Mr. Cha. 468 00:27:15,547 --> 00:27:18,787 Oh, my. You must've had grilled meat. 469 00:27:20,057 --> 00:27:22,026 And I can tell you've had some drinks too. 470 00:27:22,027 --> 00:27:24,296 Hey. Stop it. 471 00:27:24,297 --> 00:27:27,027 And drop that formality. You're 2,000 years older than me. 472 00:27:28,267 --> 00:27:30,636 You're making me look like a really bad guy. 473 00:27:30,867 --> 00:27:31,936 Gosh. 474 00:27:39,247 --> 00:27:43,777 The workers entering Nirvana must be stressing you out. 475 00:27:49,216 --> 00:27:51,787 Send them off quickly and enjoy your dates. 476 00:27:56,656 --> 00:27:58,156 Should I move? 477 00:27:59,396 --> 00:28:01,797 - Why? - It's just... 478 00:28:03,196 --> 00:28:04,736 this house is too big. 479 00:28:06,906 --> 00:28:09,107 Once everyone leaves, I'll be alone. 480 00:28:10,577 --> 00:28:11,936 It'll feel empty. 481 00:28:12,847 --> 00:28:16,117 Yes, you're right. 482 00:28:17,676 --> 00:28:20,817 But when they're gone, 483 00:28:21,787 --> 00:28:23,486 what about work? 484 00:28:24,357 --> 00:28:26,486 Can you continue doing magic? 485 00:28:29,926 --> 00:28:31,327 Probably not. 486 00:28:33,327 --> 00:28:36,067 More than work right now, 487 00:28:36,466 --> 00:28:39,736 the workers entering Nirvana are more important. 488 00:28:40,466 --> 00:28:41,607 Right. 489 00:28:44,936 --> 00:28:46,047 Get some rest. 490 00:28:46,847 --> 00:28:47,976 Okay. 491 00:28:56,757 --> 00:28:59,117 I saved this bottle for a lucky day. 492 00:29:00,626 --> 00:29:01,857 And that's today. 493 00:29:06,126 --> 00:29:07,327 Here. 494 00:29:09,497 --> 00:29:11,797 - Drink. - Okay. 495 00:29:23,646 --> 00:29:24,876 By the way, 496 00:29:26,287 --> 00:29:28,787 why did you record my son requesting you... 497 00:29:29,186 --> 00:29:30,787 to get rid of Cha Cha Woong? 498 00:29:32,017 --> 00:29:34,686 - To threaten him? - What? 499 00:29:34,726 --> 00:29:38,426 You sure came up with a nice plan to stab me in the back. 500 00:29:39,966 --> 00:29:42,867 How did you find out? 501 00:29:55,706 --> 00:29:56,976 What... 502 00:29:58,017 --> 00:29:59,686 have you done to me? 503 00:29:59,817 --> 00:30:02,857 Did you think I'd be useless without you? 504 00:30:03,557 --> 00:30:06,086 I treated you like an actual human being. 505 00:30:06,087 --> 00:30:08,685 But how dare you mess with my son? 506 00:30:08,686 --> 00:30:10,997 A scumbag like you? 507 00:30:11,097 --> 00:30:14,497 Cha Cha Woong... Darn it! 508 00:30:19,807 --> 00:30:21,136 The voice recording. 509 00:30:22,236 --> 00:30:24,876 I reserved an e-mail to be sent out to the press. 510 00:30:26,406 --> 00:30:28,347 If you leave me to die, 511 00:30:30,517 --> 00:30:32,986 you're all doomed too. 512 00:30:35,247 --> 00:30:36,787 What a hassle. 513 00:30:38,757 --> 00:30:39,926 Hey, you... 514 00:30:44,426 --> 00:30:46,867 Why? Why would you release him? 515 00:30:47,126 --> 00:30:49,436 It's clear he instigated a crime! 516 00:30:49,636 --> 00:30:51,596 Lack of evidence and being mentally unfit to investigate. 517 00:30:51,597 --> 00:30:53,936 But we have more than enough evidence. 518 00:30:54,636 --> 00:30:57,807 It's the order from the higher-up. Darn it. 519 00:30:59,236 --> 00:31:01,507 We'll question him again in time. 520 00:31:01,547 --> 00:31:04,317 What? Got it. 521 00:31:05,976 --> 00:31:09,317 Captain, Badger committed suicide. 522 00:31:09,916 --> 00:31:12,087 What? Suicide? 523 00:31:12,486 --> 00:31:14,155 Captain Seo, we'll be right back. 524 00:31:14,156 --> 00:31:15,886 - Come on. - Yes, sir. 525 00:31:16,226 --> 00:31:17,357 What's going on? 526 00:31:18,257 --> 00:31:19,527 Ko Seul Hae, standby. 527 00:31:25,337 --> 00:31:27,307 He committed suicide the moment he got released. 528 00:31:27,666 --> 00:31:29,007 Isn't it weird? 529 00:31:29,136 --> 00:31:31,206 Maybe he was guilty of something. 530 00:31:32,876 --> 00:31:34,376 But who cares... 531 00:31:35,077 --> 00:31:37,476 what happens to people like Badger? 532 00:31:38,547 --> 00:31:40,517 It's better if he dies quickly. 533 00:31:40,916 --> 00:31:42,517 Our work gets easier too. 534 00:32:05,277 --> 00:32:07,507 So Eun, let's have some tangerines. 535 00:32:07,747 --> 00:32:09,577 Hold on, after I play once more. 536 00:32:09,716 --> 00:32:11,317 Next week is the competition, right? 537 00:32:12,216 --> 00:32:14,587 You're finally playing that song. 538 00:32:14,916 --> 00:32:16,757 Yes, but it's really hard. 539 00:32:21,557 --> 00:32:23,597 I can't believe myself! 540 00:32:38,676 --> 00:32:40,946 Soon, I won't be able to see this anymore. 541 00:32:43,077 --> 00:32:44,617 I don't want to enter Nirvana. 542 00:32:59,426 --> 00:33:02,067 Thinking of your resignation wish, Assistant Manager? 543 00:33:04,666 --> 00:33:07,666 Just call me by my name. It's not business hours anyway. 544 00:33:08,007 --> 00:33:10,406 Don't think too hard. 545 00:33:10,736 --> 00:33:12,905 Isn't there anything you wanted? 546 00:33:12,906 --> 00:33:16,476 What's the point when I'm leaving this world? It's useless. 547 00:33:19,517 --> 00:33:21,216 How about something... 548 00:33:21,817 --> 00:33:23,656 you wanted to do when you were alive? 549 00:33:23,986 --> 00:33:25,757 Like a dream you couldn't achieve. 550 00:33:26,857 --> 00:33:28,057 A dream? 551 00:33:33,896 --> 00:33:37,436 When I was young, I suffered from polio. My legs became weak. 552 00:33:38,797 --> 00:33:42,166 The light is green. Please cross. 553 00:33:49,277 --> 00:33:50,976 - My gosh. - Goodness. 554 00:33:51,117 --> 00:33:53,646 - Are you hurt? - No, I'm okay. 555 00:33:59,287 --> 00:34:02,057 So I received lots of help from people. 556 00:34:02,327 --> 00:34:04,056 To become someone... 557 00:34:04,057 --> 00:34:07,226 who can help others too, I studied hard. 558 00:34:07,896 --> 00:34:09,567 That was my dream. 559 00:34:25,417 --> 00:34:26,517 Excuse me! 560 00:34:26,917 --> 00:34:28,347 Help, I'm in here! 561 00:34:34,426 --> 00:34:35,457 Mom! 562 00:34:37,057 --> 00:34:38,426 Help me, Mom. 563 00:34:38,796 --> 00:34:39,926 Mom. 564 00:34:41,097 --> 00:34:43,267 In the end, my dream was only a dream. 565 00:34:43,897 --> 00:34:46,336 I couldn't even save myself and died. 566 00:34:47,506 --> 00:34:49,335 So after I died, 567 00:34:49,336 --> 00:34:51,937 I became more obsessed with games and animations. 568 00:34:52,676 --> 00:34:54,746 Because in those moments, 569 00:34:54,747 --> 00:34:57,316 I felt like a strong hero, just like Lulu. 570 00:34:58,347 --> 00:35:00,886 Lulu? Who's that? 571 00:35:02,017 --> 00:35:04,187 You don't know Supergirl Lulu? 572 00:35:04,417 --> 00:35:07,085 The series started in 1998 and lasted for 20 years. 573 00:35:07,086 --> 00:35:08,686 It was remade and rebooted five times. 574 00:35:08,687 --> 00:35:10,195 A total of 127 media mixers, including comics, animations, 575 00:35:10,196 --> 00:35:12,326 movies, games, songs, musicals, and more, 576 00:35:12,327 --> 00:35:14,066 were produced in 18 countries. 577 00:35:14,696 --> 00:35:17,565 She always ranked among the top three... 578 00:35:17,566 --> 00:35:20,005 in the monthly selection, "Who's the greatest hero?" 579 00:35:20,006 --> 00:35:22,906 How in the world do you not know her? 580 00:35:24,577 --> 00:35:27,046 You've got a lot to learn, New Recruit. 581 00:35:29,077 --> 00:35:31,077 In short, you like Lulu, right? 582 00:35:31,776 --> 00:35:34,687 So do it. Supergirl Lulu. 583 00:35:34,886 --> 00:35:37,586 What? How? 584 00:35:45,356 --> 00:35:48,426 Come on, that's an impossible favour. 585 00:35:48,566 --> 00:35:50,466 How can I make a hero? 586 00:35:50,696 --> 00:35:53,005 Why not? The orphanage charity performance. 587 00:35:53,006 --> 00:35:55,966 We can have Supergirl Lulu as the concept. 588 00:35:56,236 --> 00:35:57,675 Assistant Manager Kang can be Lulu, 589 00:35:57,676 --> 00:36:00,176 and the others can either be bad guys or citizens. 590 00:36:00,506 --> 00:36:02,176 - How about it? - A play? 591 00:36:03,446 --> 00:36:06,886 But it's a waste to use that as my resignation wish. 592 00:36:09,756 --> 00:36:12,196 Well, I haven't thought of any yet. Maybe that's a good idea. 593 00:36:15,386 --> 00:36:17,696 - What are you doing? - We should go all out. 594 00:36:19,026 --> 00:36:21,796 Lulu's costume has been ordered. 595 00:36:22,966 --> 00:36:24,466 I'll write the scenario. 596 00:36:25,037 --> 00:36:27,266 The episode with Black the Thief sounds the best. 597 00:36:27,267 --> 00:36:28,836 Which one should I choose? 598 00:36:30,207 --> 00:36:34,077 That's right! Can you ask Officer Ko to do the voice-over? 599 00:36:34,147 --> 00:36:37,045 Her voice is almost identical to Lulu's. 600 00:36:37,046 --> 00:36:38,917 And tell her to come to practice later, okay? 601 00:36:42,316 --> 00:36:43,756 Someone's excited. 602 00:36:56,897 --> 00:36:58,037 It's been a while. 603 00:37:02,736 --> 00:37:04,577 Right. I hear you were promoted. 604 00:37:05,437 --> 00:37:08,046 My girlfriend, Seul Hae, informed me. 605 00:37:08,377 --> 00:37:09,377 Congratulations. 606 00:37:16,046 --> 00:37:17,156 Know your place. 607 00:37:28,296 --> 00:37:29,296 What on earth? 608 00:37:32,736 --> 00:37:33,807 Goodness. 609 00:37:34,966 --> 00:37:38,707 Couldn't you have waited? Always so impatient, aren't you? 610 00:37:40,147 --> 00:37:43,416 Look who it is. It's been a while. 611 00:37:43,417 --> 00:37:44,876 He's Officer Ko's first love. 612 00:37:44,877 --> 00:37:46,816 - Seriously? - What? 613 00:37:48,386 --> 00:37:51,186 You should ask him to the show on Saturday. 614 00:37:51,187 --> 00:37:52,507 He can be our extra set of hands. 615 00:37:52,687 --> 00:37:54,426 It seems he can do some heavy-lifting. 616 00:37:54,486 --> 00:37:57,156 That's your job, New Recruit. 617 00:38:01,066 --> 00:38:03,167 Sorry? Did you say something? 618 00:38:04,997 --> 00:38:08,307 Of course not. I was only mumbling to myself. 619 00:38:11,577 --> 00:38:13,276 By the way, I can't make it that day. 620 00:38:13,647 --> 00:38:16,247 Madam Shaman Na and I will be burying the sealed urn. 621 00:38:17,847 --> 00:38:18,946 During Saturday's show, 622 00:38:19,886 --> 00:38:21,886 Choi Geom won't be by Cha Cha Woong's side. 623 00:38:34,127 --> 00:38:36,736 That jerk always gets on my nerves. 624 00:38:37,566 --> 00:38:41,037 His overall vibe seems to have changed. 625 00:38:46,977 --> 00:38:48,176 Voice acting? 626 00:38:49,006 --> 00:38:52,517 Gosh, it's not something I have confidence in. 627 00:38:55,517 --> 00:38:57,397 I can't say no though considering who's asking. 628 00:38:58,156 --> 00:38:59,156 Thanks. 629 00:38:59,656 --> 00:39:01,557 Did you come all this way to tell me that? 630 00:39:01,827 --> 00:39:03,397 Well, 631 00:39:04,097 --> 00:39:06,457 I wanted to know if you got home safely yesterday. 632 00:39:06,867 --> 00:39:08,026 I'm really sorry. 633 00:39:09,426 --> 00:39:10,437 Here. 634 00:39:11,236 --> 00:39:12,796 No! 635 00:39:14,636 --> 00:39:16,135 Get a grip on yourselves. 636 00:39:16,136 --> 00:39:18,236 You can't let your guard down like this. 637 00:39:19,877 --> 00:39:21,077 Gosh, that was close. 638 00:39:21,307 --> 00:39:23,146 Cha Woong, you should go. 639 00:39:23,147 --> 00:39:24,977 - Just get going. - Shoo! 640 00:39:25,077 --> 00:39:27,386 - Okay, fine. - Get going. 641 00:39:28,886 --> 00:39:31,216 Then, I'll see you later. 642 00:39:33,827 --> 00:39:34,886 What... 643 00:39:36,426 --> 00:39:37,557 Gosh. 644 00:39:38,597 --> 00:39:39,796 That was close. 645 00:39:45,296 --> 00:39:46,397 Hard, isn't it? 646 00:39:47,836 --> 00:39:49,036 It'll only be a few more days. 647 00:39:49,267 --> 00:39:51,736 Everything will enter Nirvana by then. 648 00:39:51,937 --> 00:39:52,977 Right. 649 00:39:54,906 --> 00:39:56,977 I'm not all that happy about it though. 650 00:39:57,477 --> 00:40:00,586 To think that you and the other employees will be gone... 651 00:40:02,287 --> 00:40:03,716 I'll miss you all. 652 00:40:04,886 --> 00:40:07,827 Goodbyes are hard, but that's the natural order. 653 00:40:08,687 --> 00:40:11,356 I'm actually more concerned about Cha Woong. 654 00:40:11,897 --> 00:40:12,996 Why? 655 00:40:12,997 --> 00:40:15,497 He won't be able to see ghosts anymore... 656 00:40:16,667 --> 00:40:18,897 which will end his career as a magician. 657 00:40:19,836 --> 00:40:21,906 It won't be easy for him to make it on his own. 658 00:40:22,906 --> 00:40:24,377 You're right. 659 00:40:25,336 --> 00:40:26,976 He may be prickly, 660 00:40:26,977 --> 00:40:28,977 but magic always has him beaming. 661 00:40:29,707 --> 00:40:31,117 That's what saddens me. 662 00:40:32,847 --> 00:40:36,017 I hope you'll take good care of him. 663 00:40:36,216 --> 00:40:37,356 Can I count on you to do so? 664 00:40:37,517 --> 00:40:40,827 Yes, of course. You can count on me. 665 00:40:43,997 --> 00:40:47,627 I see you're just as kind and full of life, Princess. 666 00:40:50,437 --> 00:40:51,437 Seul Hae. 667 00:40:55,006 --> 00:40:58,236 Are you perhaps free this Saturday? 668 00:40:59,037 --> 00:41:00,146 Am I free? 669 00:41:00,147 --> 00:41:01,606 I thought the team could eat out. 670 00:41:02,446 --> 00:41:04,077 We never threw you a welcome party. 671 00:41:04,546 --> 00:41:06,026 With Detective Byun and Detective An. 672 00:41:08,586 --> 00:41:12,086 I'm afraid I'll be helping out at an orphanage charity event. 673 00:41:12,457 --> 00:41:15,627 A charity event? 674 00:41:16,227 --> 00:41:17,296 Just you? 675 00:41:18,426 --> 00:41:20,966 Does this involve Cha Cha Woong? 676 00:41:23,767 --> 00:41:24,796 Yes. 677 00:41:30,136 --> 00:41:33,136 That's nice of you guys. No can do, then. 678 00:41:33,977 --> 00:41:36,347 We'll grab dinner some other time. 679 00:41:41,086 --> 00:41:42,147 What if... 680 00:41:44,816 --> 00:41:46,517 - I lent a hand. - Sorry? 681 00:41:46,957 --> 00:41:49,127 The charity event, I mean. I'll be there. 682 00:41:50,597 --> 00:41:51,997 Help is always welcomed, right? 683 00:41:54,026 --> 00:41:55,097 Well... 684 00:42:01,506 --> 00:42:03,167 Black the Thief. 685 00:42:03,606 --> 00:42:06,307 You will witness the power of Supergirl Lulu. 686 00:42:09,977 --> 00:42:12,517 A girl like you challenging the likes of me? 687 00:42:14,046 --> 00:42:15,046 What a laugh. 688 00:42:18,356 --> 00:42:20,557 Super rocket. 689 00:42:20,756 --> 00:42:23,596 - Lulu lala pong! - Stop! 690 00:42:23,597 --> 00:42:25,827 - What? - Why? 691 00:42:26,867 --> 00:42:28,996 You got it wrong once again. 692 00:42:28,997 --> 00:42:32,597 It's Lulu lali Lulu pong, not Lulu lali la pong. 693 00:42:32,867 --> 00:42:35,136 - Can't you do better? - Focus, will you? 694 00:42:35,867 --> 00:42:36,906 Sorry about that. 695 00:42:37,736 --> 00:42:40,545 Can't you let it slide though? I doubt the kids will notice. 696 00:42:40,546 --> 00:42:43,306 It's Lulu's signature catchphrase. 697 00:42:43,307 --> 00:42:45,246 It's the spell... 698 00:42:45,247 --> 00:42:47,546 that gives Lulu the strength she never had. 699 00:42:48,017 --> 00:42:49,885 So saying whatever you want... 700 00:42:49,886 --> 00:42:51,617 is not an option! 701 00:42:52,086 --> 00:42:55,156 Repeat after me. "Lulu lali Lulu pong." 702 00:42:55,656 --> 00:42:57,097 Lulu lali Lu pong! 703 00:42:57,397 --> 00:42:59,897 - Are you kidding me? - Gosh. 704 00:43:00,227 --> 00:43:02,626 Lulu lali... Lulu lali Lulu... 705 00:43:02,627 --> 00:43:05,236 Seul Hae, why don't you work on that on your own. 706 00:43:05,937 --> 00:43:08,536 Meanwhile, we'll practice the air drop. 707 00:43:08,537 --> 00:43:09,606 - Sure. - Okay. 708 00:43:09,836 --> 00:43:11,675 - This... - Practice, will you? 709 00:43:11,676 --> 00:43:12,776 Get practicing. 710 00:43:13,577 --> 00:43:14,577 Gosh. 711 00:43:14,807 --> 00:43:16,445 We'll catch you for sure, 712 00:43:16,446 --> 00:43:18,076 so drop on three. 713 00:43:18,077 --> 00:43:19,576 - Got it. - Trust us. 714 00:43:19,577 --> 00:43:20,646 One... 715 00:43:20,647 --> 00:43:22,916 A Reum, this might seem a little bland. 716 00:43:22,917 --> 00:43:24,315 Why not add a front flip? 717 00:43:24,316 --> 00:43:26,056 - It'll only be exhausting. - And dangerous. 718 00:43:26,057 --> 00:43:27,655 Hold on. Let's try it. 719 00:43:27,656 --> 00:43:29,457 I'm Lulu, remember? 720 00:43:29,656 --> 00:43:30,776 - Be careful though. - Sure. 721 00:43:31,026 --> 00:43:32,526 - Okay. - Go ahead. 722 00:43:32,756 --> 00:43:35,167 One, two, three. 723 00:43:39,636 --> 00:43:42,936 A Reum, stick one leg out to the side. 724 00:43:42,937 --> 00:43:44,806 - Like this? - Gosh. 725 00:43:44,807 --> 00:43:47,206 - Reach up high. - Got it. 726 00:43:47,207 --> 00:43:48,445 Your gaze is most important. 727 00:43:48,446 --> 00:43:50,477 Look down and then suddenly look up. 728 00:43:50,747 --> 00:43:52,347 - Right ahead of you. - Look up. 729 00:43:52,577 --> 00:43:53,617 There you go. 730 00:43:54,886 --> 00:43:56,816 Lulu lali Lulu pong. 731 00:43:57,316 --> 00:43:58,517 Why don't we try it again? 732 00:44:02,957 --> 00:44:04,097 That looks good. 733 00:44:04,426 --> 00:44:07,566 Look down briefly before looking up. 734 00:44:07,696 --> 00:44:09,925 - Good. - That looks great. 735 00:44:09,926 --> 00:44:10,936 There you go. 736 00:44:10,937 --> 00:44:12,335 - You're all set. - That looked amazing. 737 00:44:12,336 --> 00:44:13,906 Why don't we try that again? 738 00:44:14,106 --> 00:44:15,465 You have already perfected it. 739 00:44:15,466 --> 00:44:17,377 She should try it once more. 740 00:44:17,477 --> 00:44:18,977 Nice. Right? 741 00:44:20,606 --> 00:44:23,046 - Okay, but just once more. - All right. 742 00:44:23,247 --> 00:44:25,877 - In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3. 743 00:44:29,546 --> 00:44:30,586 I am truly grateful... 744 00:44:31,216 --> 00:44:34,426 for how you handled recent events and overwhelmed by your generosity. 745 00:44:34,856 --> 00:44:36,086 - Chief Seo. - Yes? 746 00:44:36,327 --> 00:44:39,626 The chairman had to make calls to the broadcasting stations. 747 00:44:39,627 --> 00:44:42,226 Keeping the recording buried wasn't an easy task. 748 00:44:42,227 --> 00:44:44,636 - Serve him better! - Yes, of course. 749 00:44:44,937 --> 00:44:46,336 It was no big deal. 750 00:44:46,867 --> 00:44:50,066 When it comes to the truth, keeping it buried... 751 00:44:50,176 --> 00:44:51,537 is easier than exposing it. 752 00:44:51,906 --> 00:44:53,806 All you have to do is stay put. 753 00:44:53,807 --> 00:44:57,216 No longer will I protect and serve the people. 754 00:44:57,546 --> 00:45:00,215 It is you I will serve. 755 00:45:00,216 --> 00:45:01,816 You can count on me, sir. 756 00:45:02,247 --> 00:45:04,187 This sure is a good day. 757 00:45:04,917 --> 00:45:06,616 It's always nice to welcome someone new. 758 00:45:06,617 --> 00:45:08,787 To celebrate the young blood joining us, 759 00:45:09,356 --> 00:45:10,597 let's raise our glasses. 760 00:45:11,026 --> 00:45:13,667 Thank you. I hope we do great work together. 761 00:45:13,997 --> 00:45:15,525 Cheers, everyone. 762 00:45:15,526 --> 00:45:17,367 - Cheers! - Cheers! 763 00:45:18,037 --> 00:45:20,506 Sir, please enjoy. 764 00:45:21,807 --> 00:45:23,877 Badger committed suicide by consuming poison? 765 00:45:25,276 --> 00:45:27,307 According to the autopsy, at least. 766 00:45:27,776 --> 00:45:28,905 A will was also found. 767 00:45:28,906 --> 00:45:29,977 Good riddance. 768 00:45:30,477 --> 00:45:32,916 I can't believe he killed himself though. 769 00:45:32,917 --> 00:45:35,647 But he didn't seem like the type to commit suicide. 770 00:45:35,886 --> 00:45:38,787 You should've seen him plead with me in tears. 771 00:45:39,086 --> 00:45:40,226 That must've done a number on his mind. 772 00:45:40,227 --> 00:45:42,255 He has always been a wimp, you see. 773 00:45:42,256 --> 00:45:43,997 How did he know... 774 00:45:44,256 --> 00:45:47,566 that we were out searching for Mi Young's body? 775 00:45:48,397 --> 00:45:49,466 That still bothers me. 776 00:45:52,267 --> 00:45:53,295 Hey! 777 00:45:53,296 --> 00:45:54,366 (Dajung Orphanage) 778 00:45:54,367 --> 00:45:56,105 I'm truly grateful. 779 00:45:56,106 --> 00:45:59,836 For days, the kids couldn't sleep due to their excitement. 780 00:46:00,176 --> 00:46:01,747 Gosh. Is that so? 781 00:46:02,747 --> 00:46:07,017 I didn't realize I was popular with the younger kids. 782 00:46:07,046 --> 00:46:09,445 Kids their age are your biggest fans. 783 00:46:09,446 --> 00:46:12,586 I mean, you're bringing Supergirl Lulu to life. 784 00:46:13,656 --> 00:46:14,727 What... 785 00:46:15,227 --> 00:46:18,256 Were you talking about Lulu and not me? 786 00:46:19,627 --> 00:46:22,167 Gosh. Si Eun, come on in. 787 00:46:22,767 --> 00:46:24,037 What's the matter? 788 00:46:27,106 --> 00:46:28,636 Director, 789 00:46:29,937 --> 00:46:31,606 is Lulu here? 790 00:46:33,276 --> 00:46:34,747 Not yet, I see. 791 00:46:36,506 --> 00:46:38,147 When will she be here? 792 00:46:38,716 --> 00:46:40,716 Will she really be here? 793 00:46:41,117 --> 00:46:43,716 See? That's how excited the kids are. 794 00:46:45,316 --> 00:46:49,057 Si Eun, Lulu will be here soon. 795 00:46:49,886 --> 00:46:52,097 Why don't we have some fun while you wait? 796 00:46:52,227 --> 00:46:54,226 And who might you be? 797 00:46:54,227 --> 00:46:56,096 Are you Lulu's manager? 798 00:46:56,097 --> 00:46:57,167 Manager? 799 00:47:01,106 --> 00:47:04,236 I'm a famous magician, you know. 800 00:47:05,276 --> 00:47:07,446 Why don't I show you something peculiar? 801 00:47:09,347 --> 00:47:11,017 No, I'm good. 802 00:47:14,316 --> 00:47:18,517 It's just that she's still quite young. 803 00:47:18,816 --> 00:47:23,086 She must not be aware of who you are. 804 00:47:23,156 --> 00:47:25,727 Right. Well, that's understandable. 805 00:47:26,597 --> 00:47:27,796 Anyway, 806 00:47:28,397 --> 00:47:30,966 I've been considering regular donations. 807 00:47:31,997 --> 00:47:33,167 How can I make that happen? 808 00:47:34,707 --> 00:47:37,937 This way, please. Come on. 809 00:47:38,037 --> 00:47:40,946 - Are you finally seeing Lulu? - No way. 810 00:47:41,776 --> 00:47:44,216 Please take your seats. 811 00:47:44,877 --> 00:47:46,517 - All right. - Got it. 812 00:47:49,617 --> 00:47:52,187 Hey, A Reum. 813 00:47:52,617 --> 00:47:53,617 Yes? 814 00:47:53,856 --> 00:47:55,327 Here's your GI speaker. 815 00:47:55,687 --> 00:47:57,827 Wait. Why did you bring this? 816 00:47:58,256 --> 00:48:00,056 It's just that Lulu's... 817 00:48:00,057 --> 00:48:03,396 I still haven't been able to say the chant correctly. 818 00:48:03,397 --> 00:48:05,097 Could you take over for me instead? 819 00:48:05,296 --> 00:48:06,565 Fine. 820 00:48:06,566 --> 00:48:09,065 Just be in sync with the other lines. 821 00:48:09,066 --> 00:48:10,877 Got it. Don't you worry. 822 00:48:13,276 --> 00:48:15,247 Wait. It's Detective Seo. 823 00:48:17,417 --> 00:48:18,577 Hello, all. 824 00:48:19,276 --> 00:48:21,985 The snacks have arrived, so I'll go and get them. 825 00:48:21,986 --> 00:48:24,687 - Sure. - Break a leg, guys. 826 00:48:28,787 --> 00:48:30,155 - Darn it. - Seriously? 827 00:48:30,156 --> 00:48:32,956 Who does he think he is coming backstage? 828 00:48:32,957 --> 00:48:36,926 Also, let me explain our Growth Project. 829 00:48:37,066 --> 00:48:38,496 - Scholarships... - Actually, 830 00:48:38,497 --> 00:48:41,005 I'd like to make regular donations. 831 00:48:41,006 --> 00:48:42,406 The money will be at your disposal. 832 00:49:01,557 --> 00:49:02,856 (Director's Office) 833 00:49:24,747 --> 00:49:27,046 Fire! 834 00:49:27,517 --> 00:49:29,886 - Hello? Is anyone out there? - Fire! 835 00:49:30,216 --> 00:49:31,886 Fire! 836 00:49:40,426 --> 00:49:45,965 - Lulu! - Lulu! 837 00:49:45,966 --> 00:49:49,806 - Lulu! - Lulu! 838 00:49:49,807 --> 00:49:51,776 What's taking Cha Woong so long? 839 00:49:52,606 --> 00:49:54,276 The meeting must be taking a while. 840 00:49:54,477 --> 00:49:55,876 - Lulu! - Lulu! 841 00:49:55,877 --> 00:49:59,076 If we wait any longer, there will be a riot. 842 00:49:59,077 --> 00:50:01,545 - Tell me about it. - Let's start without him. 843 00:50:01,546 --> 00:50:03,616 We have the GI speaker with us, 844 00:50:03,617 --> 00:50:05,416 so Mr. Ma can play Black the Thief. 845 00:50:05,417 --> 00:50:07,585 Officer Ko, feed him the lines via earphone. 846 00:50:07,586 --> 00:50:09,686 Mr. Cha will sulk about this for days. 847 00:50:09,687 --> 00:50:11,425 Then so be it. 848 00:50:11,426 --> 00:50:13,755 Lulu doesn't disappoint children. 849 00:50:13,756 --> 00:50:14,866 Gosh. 850 00:50:14,867 --> 00:50:19,436 - Lulu! - Lulu! 851 00:50:19,437 --> 00:50:22,437 Hey, it's Detective Seo. Why does he keep coming back here? 852 00:50:23,906 --> 00:50:25,977 - Seul Hae, we need to go. - What's this about? 853 00:50:26,807 --> 00:50:29,806 - What on earth? - Hey, the kids! 854 00:50:29,807 --> 00:50:32,847 - Kids, come on. - Kids! 855 00:50:33,816 --> 00:50:36,417 - Let's get going. - Come on. 856 00:50:37,486 --> 00:50:39,557 Let's head out. That's it. 857 00:51:01,347 --> 00:51:02,406 Mom... 858 00:51:33,877 --> 00:51:35,147 Fire! 859 00:51:42,787 --> 00:51:43,816 Director. 860 00:51:44,957 --> 00:51:46,256 What's going on? 861 00:51:51,097 --> 00:51:52,597 Cover your face with this. 862 00:52:00,906 --> 00:52:03,065 Ji An? 863 00:52:03,066 --> 00:52:05,036 Dong Min, where are you? 864 00:52:05,037 --> 00:52:07,077 - Cho A? - I'm here. 865 00:52:07,347 --> 00:52:08,647 Ji Ho? 866 00:52:09,747 --> 00:52:12,175 - Ha Eun? - Here! 867 00:52:12,176 --> 00:52:14,617 Cha Woong? He hasn't come out yet. 868 00:52:14,917 --> 00:52:16,286 He was at the director's office. 869 00:52:16,287 --> 00:52:18,517 Don't. You're walking into danger. 870 00:52:18,656 --> 00:52:20,315 But Cha Woong's inside. 871 00:52:20,316 --> 00:52:22,687 You can't. I won't let you go back in. 872 00:52:23,727 --> 00:52:24,796 Cha Woong. 873 00:52:34,267 --> 00:52:36,506 Are you all right? What took you so long? 874 00:52:36,736 --> 00:52:39,506 I'm fine. The door wouldn't open, that's all. 875 00:52:42,946 --> 00:52:44,746 That's how you bust down a door. 876 00:52:44,747 --> 00:52:47,246 That was close. Did all the kids make it out? 877 00:52:47,247 --> 00:52:48,617 Who are these riff-raff? 878 00:52:50,247 --> 00:52:51,787 Goodness. A Rin? 879 00:52:52,086 --> 00:52:53,715 What about Si Eun? 880 00:52:53,716 --> 00:52:56,726 - Si Eun? - Si Eun? 881 00:52:56,727 --> 00:52:58,526 Where's Si Eun? 882 00:52:58,957 --> 00:53:00,227 Si Eun? 883 00:53:03,627 --> 00:53:06,937 I'm Lulu. 884 00:53:07,466 --> 00:53:08,807 I can't give up. 885 00:53:20,276 --> 00:53:22,417 - Si Eun! - Si Eun! 886 00:53:23,017 --> 00:53:26,017 - Si Eun! - Si Eun! 887 00:53:26,957 --> 00:53:29,787 Si Eun's over here. Up here! 888 00:53:29,926 --> 00:53:31,496 Why are you still up there? 889 00:53:31,497 --> 00:53:33,925 There's too much smoke in the hallway. 890 00:53:33,926 --> 00:53:36,326 - Then jump. We'll catch you. - That's right. 891 00:53:36,327 --> 00:53:39,196 But she's carrying a kid. This could be dangerous. 892 00:53:39,267 --> 00:53:41,465 This isn't our first rodeo, you know. 893 00:53:41,466 --> 00:53:44,707 Trust us and jump. Here. 894 00:53:48,207 --> 00:53:51,847 Si Eun, we need to jump. Do you think you can do it? 895 00:53:52,017 --> 00:53:54,347 I can't. I'm scared. 896 00:53:54,747 --> 00:53:57,856 It's all right. It's perfectly normal to be scared. 897 00:53:58,256 --> 00:54:00,756 But just think for a second. Who am I? 898 00:54:00,827 --> 00:54:03,057 - You're Lulu. - That's right! 899 00:54:03,256 --> 00:54:05,496 And Lulu has her courage. 900 00:54:05,497 --> 00:54:07,997 Do you know the chant that makes you courageous? 901 00:54:14,966 --> 00:54:18,605 "Give me courage. Lulu lali Lulu pong." 902 00:54:18,606 --> 00:54:21,405 That's the one. Good job. Now, say it again. 903 00:54:21,406 --> 00:54:23,206 - Give me courage. - Give me courage. 904 00:54:23,207 --> 00:54:25,316 - Lulu lali Lulu pong. - Lulu lali Lulu pong. 905 00:54:25,647 --> 00:54:26,816 Good job. 906 00:54:36,756 --> 00:54:38,196 We're all set. 907 00:54:38,327 --> 00:54:40,656 - In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3. 908 00:54:45,597 --> 00:54:47,296 - My gosh! - No way! 909 00:54:47,937 --> 00:54:49,267 Nice! 910 00:55:00,917 --> 00:55:03,417 Thank you for saving me, Lulu. 911 00:55:03,647 --> 00:55:05,187 We did it together. 912 00:55:08,086 --> 00:55:09,485 Did you all see that? 913 00:55:09,486 --> 00:55:10,727 Yes! 914 00:55:11,057 --> 00:55:13,295 What should you say when you're scared? 915 00:55:13,296 --> 00:55:15,295 - Give me courage. - Give me courage. 916 00:55:15,296 --> 00:55:17,327 - Lulu lali Lulu pong. - Lulu lali Lulu pong. 917 00:55:45,597 --> 00:55:46,627 Now, 918 00:55:47,296 --> 00:55:50,327 all that we need is a barrier at the cave entrance. Am I right? 919 00:56:01,176 --> 00:56:04,675 This afternoon, an electrical fire occurred... 920 00:56:04,676 --> 00:56:06,316 at Dajung Orphanage. 921 00:56:06,477 --> 00:56:07,846 At the scene, 922 00:56:07,847 --> 00:56:11,286 people witnessed the unimaginable. 923 00:56:11,287 --> 00:56:13,416 A cartoon character... 924 00:56:13,417 --> 00:56:15,586 saved a child with her superpowers. 925 00:56:16,327 --> 00:56:18,996 It was Supergirl Lulu. 926 00:56:18,997 --> 00:56:21,565 Lulu saved me. 927 00:56:21,566 --> 00:56:23,525 Lulu lali Lulu pong. 928 00:56:23,526 --> 00:56:26,496 It turns out that magician Cha Cha Woong... 929 00:56:26,497 --> 00:56:28,836 was here for a charity concert. 930 00:56:28,966 --> 00:56:31,005 Some speculate that... 931 00:56:31,006 --> 00:56:32,905 the stuntwoman playing Lulu... 932 00:56:32,906 --> 00:56:35,746 utilized the wires prepared for the stunt. 933 00:56:35,747 --> 00:56:37,916 Could supernatural powers exist? 934 00:56:37,917 --> 00:56:39,275 (Cha Cha Woong, magician) 935 00:56:39,276 --> 00:56:43,446 Could superheroes live among us? 936 00:56:44,356 --> 00:56:46,086 That depends on what you imagine. 937 00:56:46,756 --> 00:56:49,586 It's showtime. 938 00:56:49,986 --> 00:56:51,896 Look at that. 939 00:56:51,897 --> 00:56:55,026 We did the heavy-lifting, but it's him who gets to look cool. 940 00:56:55,196 --> 00:56:57,596 "That depends on what you imagine." 941 00:56:57,597 --> 00:57:00,267 "It's showtime." 942 00:57:02,736 --> 00:57:06,306 How can one say that without being embarrassed? 943 00:57:06,307 --> 00:57:07,606 Don't you find it cheesy? 944 00:57:07,747 --> 00:57:08,806 Not everyone can say it. 945 00:57:08,807 --> 00:57:11,346 It's me who makes it look good. 946 00:57:11,347 --> 00:57:14,246 You're unbelievable, you know that? 947 00:57:14,247 --> 00:57:15,616 By the way, where's A Reum? 948 00:57:15,617 --> 00:57:17,337 I thought she'd be happy to be on the news? 949 00:57:17,787 --> 00:57:19,316 What? 950 00:57:30,767 --> 00:57:33,267 Was the severance pay not enough? 951 00:57:35,136 --> 00:57:36,707 You seem unsatisfied. 952 00:57:37,506 --> 00:57:39,537 It was more than enough. I loved it. 953 00:57:39,906 --> 00:57:41,146 I'm the coolest. 954 00:57:41,147 --> 00:57:42,977 Then why are you here all alone? 955 00:57:43,676 --> 00:57:44,747 No reason. 956 00:57:45,117 --> 00:57:48,017 I feel funny, that's all. 957 00:57:49,216 --> 00:57:52,385 Looking back, I may not have been a hero, 958 00:57:52,386 --> 00:57:54,586 but I was at least a hero's sidekick. 959 00:57:55,086 --> 00:57:57,997 The Alfred to your Batman. 960 00:58:09,606 --> 00:58:13,506 The unthinkable becomes a reality thanks to magicians. 961 00:58:13,807 --> 00:58:14,847 Just like heroes. 962 00:58:16,276 --> 00:58:18,176 The job wasn't easy, 963 00:58:18,676 --> 00:58:20,347 but I also had a blast. 964 00:58:24,187 --> 00:58:25,457 Thank you, Mr. Cha. 965 00:58:45,606 --> 00:58:48,276 Cha Woong, how did you get into magic tricks and illusions? 966 00:58:49,477 --> 00:58:50,506 Well, 967 00:58:52,446 --> 00:58:53,747 to get my revenge. 968 00:59:01,656 --> 00:59:03,786 Against those who pointed fingers... 969 00:59:03,787 --> 00:59:05,172 at my grandfather calling him a scammer. 970 00:59:05,196 --> 00:59:08,296 See? I also see ghosts just like him, 971 00:59:08,966 --> 00:59:10,667 but those who badmouth shamans... 972 00:59:11,167 --> 00:59:14,667 love me as a magician and pay money to see my shows. 973 00:59:16,707 --> 00:59:19,877 It was to mock and deceive them. 974 00:59:21,546 --> 00:59:23,307 I had the worst intentions, 975 00:59:23,546 --> 00:59:25,676 and it was only fuelled by my ability to see ghosts. 976 00:59:26,546 --> 00:59:27,676 So I guess I'll quit. 977 00:59:29,347 --> 00:59:31,756 There's a lot about you that you don't know. 978 00:59:37,457 --> 00:59:41,367 I was pleasantly shocked to see your notes during practice. 979 00:59:43,026 --> 00:59:45,235 No one is this passionate... 980 00:59:45,236 --> 00:59:47,336 about something they don't love. 981 00:59:51,377 --> 00:59:52,477 Keep being a magician. 982 00:59:55,207 --> 00:59:56,307 It's your passion. 983 00:59:58,017 --> 00:59:59,046 My magic tricks. 984 01:00:00,716 --> 01:00:02,486 To do it in a different way, 985 01:00:03,187 --> 01:00:06,716 the time and effort I put in must be doubled and tripled. 986 01:00:07,617 --> 01:00:09,856 I will have less time to see you... 987 01:00:10,457 --> 01:00:14,196 and the outcome could be gravely disappointing. 988 01:00:15,627 --> 01:00:17,266 I won't be... 989 01:00:17,267 --> 01:00:19,867 the same magician you know I am to be. 990 01:00:21,707 --> 01:00:24,037 Will you still be okay with that? 991 01:00:24,336 --> 01:00:25,537 You still don't get it. 992 01:00:26,736 --> 01:00:29,377 That's not the reason I like you. 993 01:00:31,247 --> 01:00:32,347 Let me help you. 994 01:00:33,417 --> 01:00:36,886 Together, even the first steps will be a delight. 995 01:00:37,716 --> 01:00:40,316 If you get scared, say the magic words. 996 01:00:40,957 --> 01:00:43,457 Give me courage. Lulu lali Lulu pong! 997 01:00:44,156 --> 01:00:47,327 I did it, right? I actually did it. 998 01:00:47,696 --> 01:00:49,597 - It's your turn. - What? 999 01:00:49,867 --> 01:00:50,997 Go on. 1000 01:00:53,966 --> 01:00:55,506 Lulu lali Lulu pong! 1001 01:00:56,406 --> 01:00:59,736 Good job. That's the spirit. 1002 01:01:00,307 --> 01:01:01,546 Lulu lali Lulu pong. 1003 01:01:04,176 --> 01:01:05,647 Do you still not understand? 1004 01:01:06,477 --> 01:01:08,216 Any path I take with you... 1005 01:01:09,187 --> 01:01:11,617 will bring me joy no matter the hardships. 1006 01:01:30,106 --> 01:01:31,207 We're here. 1007 01:01:33,136 --> 01:01:36,046 I drove us here, so there's no need to thank you. 1008 01:01:36,247 --> 01:01:39,877 Sure thing. Thank you for driving me around. 1009 01:01:42,147 --> 01:01:44,346 Don't tell me you're actually enjoying this. 1010 01:01:44,347 --> 01:01:46,215 As if. 1011 01:01:46,216 --> 01:01:48,086 Not doing things for you is killing me. 1012 01:01:48,856 --> 01:01:49,856 Things like what? 1013 01:01:50,386 --> 01:01:52,356 Should I list them all right here? 1014 01:01:53,526 --> 01:01:55,367 It might take all night. 1015 01:01:56,026 --> 01:01:57,546 Don't you need to be at work tomorrow? 1016 01:01:58,537 --> 01:02:00,667 All right. Drive home safely, then. 1017 01:02:01,466 --> 01:02:03,236 What? Wait. 1018 01:02:07,136 --> 01:02:09,276 You should at least say goodnight properly. 1019 01:02:15,716 --> 01:02:18,187 Good night and sweet dreams. 1020 01:02:19,656 --> 01:02:20,756 Got it. 1021 01:02:26,526 --> 01:02:27,557 I'll get going. 1022 01:03:14,506 --> 01:03:17,046 (From Now On, Showtime!) 1023 01:03:17,847 --> 01:03:20,775 One can always start a family. 1024 01:03:20,776 --> 01:03:23,545 It'll be as big as we want it to be. 1025 01:03:23,546 --> 01:03:24,586 We saw that. 1026 01:03:25,886 --> 01:03:27,616 Give us some privacy, will you? 1027 01:03:27,617 --> 01:03:30,486 You can be a brat who lacks in four ways. 1028 01:03:30,656 --> 01:03:32,656 Stop messing with me! 1029 01:03:32,926 --> 01:03:35,166 Those who are to leave should do so as soon as possible. 1030 01:03:35,526 --> 01:03:37,565 Then, we'll be guaranteed our privacy. 1031 01:03:37,566 --> 01:03:40,296 We'll be leaving once Dong Chul marries. 1032 01:03:41,336 --> 01:03:43,866 Consider it as our parting gift. 1033 01:03:43,867 --> 01:03:45,976 It's to remember the employees of Magic Factory. 1034 01:03:45,977 --> 01:03:47,836 Officer Ko, it's more than enough. 1035 01:03:48,847 --> 01:03:49,847 Thank you. 1036 01:03:50,977 --> 01:03:52,146 Once we leave, 1037 01:03:52,147 --> 01:03:54,686 this life will be our past life. 1038 01:03:54,687 --> 01:03:56,486 I wouldn't remember it, 1039 01:03:57,347 --> 01:03:58,957 but it sure was a good one. 1040 01:03:59,256 --> 01:04:00,386 Thanks to you, 1041 01:04:00,787 --> 01:04:03,957 my time as the head of Magic Factory was anything but lonely. 1042 01:04:04,696 --> 01:04:06,296 The best employees I could ever ask for. 1043 01:04:07,897 --> 01:04:09,097 I won't forget you. 1044 01:04:10,727 --> 01:04:11,767 Thank you. 1045 01:04:16,667 --> 01:04:19,077 (From Now On, Showtime!) 72425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.