Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,920 --> 00:00:17,390
Reach out your hand and cut through the windiza te wo nobashite kaze wo kirisaite
2
00:00:17,430 --> 00:00:22,020
Draw your own maponore no chizu wo egaite yuke
3
00:00:26,940 --> 00:00:33,240
As we live our days just like the stormy seasmigi mo hidari mo guchagucha
ni areta umi no youna jidai
4
00:00:33,280 --> 00:00:39,330
Even the values we had built
up were about to fall apartkizukiageta kachikan sae
mo kuzuresarou to shita
5
00:00:40,040 --> 00:00:46,330
rashinban no sashita saki ga
tadashii no ka douka nanteWho knows if the compass is
pointing in the right direction?
6
00:00:46,380 --> 00:00:49,920
douse dare ni mo wakaranaindaNo one knows for certain
7
00:00:49,960 --> 00:00:56,220
fukaku iki wo suikonde hitomi tojirebaIf you breathe deeply and close your eyes
8
00:00:56,260 --> 00:01:03,060
ukabiagaru no wa tamashii no shimesu michiWhat emerges is the path your soul reveals
9
00:01:03,390 --> 00:01:09,820
iza te wo nobashite kaze wo kirisaiteReach out your hand, cut through the wind
10
00:01:09,860 --> 00:01:14,400
kurayami wo kettobashiteKick away the darkness
11
00:01:15,530 --> 00:01:18,570
ima boku wa boku no tame niI do it for my own
12
00:01:18,620 --> 00:01:22,290
kimi wa kimi no tame ni sou darouAnd you do yours, don't we?
13
00:01:22,790 --> 00:01:26,580
kakugo wa dekiteiru saAnd I'm ready for it
14
00:01:26,620 --> 00:01:32,210
toki ni tayoriaeru youna sonzai ni sasaerareWith the support of someone I can rely
15
00:01:32,250 --> 00:01:39,050
souzou wo koeta mirai tsukamitoreSeize the future beyond your imagination
16
00:01:39,090 --> 00:01:45,480
iza te wo nobashite kaze wo kirisaiteReach out your hand, cut through the wind
17
00:01:45,520 --> 00:01:51,270
kurayami wo kettobashiteKick away the darkness
18
00:01:51,320 --> 00:01:54,650
bokura wa dokomade mo yukeruWe'll go wherever we wanna go
19
00:01:54,690 --> 00:01:58,610
namida mo mayoi mo isso hikitsureteTears and doubts in tow
20
00:01:58,660 --> 00:02:04,620
onore no iro de egaite yukeLet's paint it in our own colors
21
00:02:32,690 --> 00:02:35,440
Luffy! You gotta move or you'll die!
22
00:02:39,780 --> 00:02:43,010
What? You're already worn out?!
23
00:02:43,030 --> 00:02:45,540
Well done rampaging!
24
00:02:46,450 --> 00:02:49,750
Let's get it over with now!
25
00:02:50,540 --> 00:02:52,420
Happy Mother's Blaze!
26
00:02:55,250 --> 00:02:56,880
Counter Shock!
27
00:02:58,970 --> 00:03:02,160
Let's launch further
attacks on Kaido, Killer!
28
00:03:10,060 --> 00:03:13,310
The wind that blows heavenward...
29
00:03:13,360 --> 00:03:16,210
...destroys everything...
30
00:03:16,230 --> 00:03:18,400
Dragon Twister!
31
00:03:21,570 --> 00:03:22,740
Killer!
32
00:03:28,370 --> 00:03:30,160
Hey, Linlin!
33
00:03:31,420 --> 00:03:33,310
This is fun!
34
00:03:37,630 --> 00:03:41,380
I was just thinking the same!
35
00:03:47,970 --> 00:03:50,620
Kaido!
36
00:04:12,080 --> 00:04:16,960
"Otama's Secret Plan!
Operation Kibi Dango!"
37
00:04:20,050 --> 00:04:22,280
Listen up, you guys!
38
00:04:22,280 --> 00:04:26,600
The Straw Hats and the samurai
brazenly made a raid on us.
39
00:04:26,640 --> 00:04:30,290
But we still haven't brought them under yet!
40
00:04:30,560 --> 00:04:34,250
SPEED - A HEADLINER OF THE BEAST PIRATES
WITH THE HORSE SMILE FRUIT
41
00:04:34,270 --> 00:04:41,320
To break the deadlock,
Queen-sama entrusted me with something great.
42
00:04:45,160 --> 00:04:48,120
You're as hot as always, Speed-sama!
43
00:04:48,240 --> 00:04:50,330
Where is the thing?
44
00:04:52,250 --> 00:04:53,290
This is it.
45
00:04:53,710 --> 00:04:54,710
What?
46
00:04:54,830 --> 00:04:56,290
Just a dumpling?
47
00:04:56,420 --> 00:04:57,380
That's not it!
48
00:04:57,830 --> 00:05:01,980
Yeah okay, I know why you doubt it!
49
00:05:01,980 --> 00:05:03,970
But lo and behold.
50
00:05:04,880 --> 00:05:08,550
It'll dramatically enhance curative power,
51
00:05:08,600 --> 00:05:12,470
and improve muscle strength...
52
00:05:13,390 --> 00:05:14,520
...significantly!
53
00:05:14,640 --> 00:05:16,940
--What?!
--Are you sure?!
54
00:05:17,690 --> 00:05:18,810
But...
55
00:05:18,960 --> 00:05:21,780
...it looks really delicious...
56
00:05:25,070 --> 00:05:28,570
Let me eat that dumpling!
57
00:05:28,700 --> 00:05:31,010
BRISCOLA
A HEADLINER OF THE ANIMAL KINGDOM PIRATES
WITH THE GORILLA SMILE FRUIT
58
00:05:31,030 --> 00:05:34,750
Seems like you got beaten
very badly, Briscola.
59
00:05:34,870 --> 00:05:35,680
Shut up!
60
00:05:36,160 --> 00:05:40,380
I need to avenge myself against
those annoying, shitty Straw hats,
61
00:05:40,420 --> 00:05:44,400
otherwise, I'm not gonna be satisfied!
62
00:05:48,390 --> 00:05:52,990
I'll let you eat it then.
If you eat one, it'll change everything.
63
00:05:54,310 --> 00:05:55,060
Here.
64
00:05:58,770 --> 00:06:00,900
How is it, Briscola-san?
65
00:06:03,320 --> 00:06:05,630
Feels like it's working...
66
00:06:05,650 --> 00:06:08,320
Or maybe not...
67
00:06:08,450 --> 00:06:10,450
No way.
68
00:06:10,910 --> 00:06:12,530
You fool...
69
00:06:12,580 --> 00:06:17,690
You're not trying to say this dumpling
that Queen-sama made...
70
00:06:18,120 --> 00:06:23,800
...is a failure, are you?
71
00:06:23,920 --> 00:06:25,130
Gulp!
72
00:06:27,220 --> 00:06:28,170
Boing!
73
00:06:28,220 --> 00:06:30,470
Boing! Boing! Boing!
74
00:06:30,510 --> 00:06:31,990
Wee!
75
00:06:33,680 --> 00:06:36,100
It's amazing!
76
00:06:37,560 --> 00:06:41,480
I feel a surge of power!
77
00:06:44,480 --> 00:06:45,820
That's awesome!
78
00:06:45,940 --> 00:06:48,420
I want one too, Briscola-sama!
79
00:06:50,950 --> 00:06:54,280
Speed-sama! May I have that dumpling, too?!
80
00:06:54,410 --> 00:06:55,540
I want one!
81
00:06:55,660 --> 00:06:56,850
Two for us!
82
00:06:57,290 --> 00:06:58,830
Of course!
83
00:06:59,620 --> 00:07:03,080
I have enough for all Gifters!
84
00:07:03,210 --> 00:07:05,150
Yay!
85
00:07:10,010 --> 00:07:11,720
It's good!
86
00:07:12,220 --> 00:07:15,060
Once you finish eating, get ready to fight!
87
00:07:15,100 --> 00:07:16,870
Don't waste your time!
88
00:07:16,870 --> 00:07:20,810
The Straw Hats won't wait for us!
89
00:07:28,740 --> 00:07:34,680
A FEW HOURS EARLIER
90
00:07:36,910 --> 00:07:37,990
Master-sama.
91
00:07:40,000 --> 00:07:41,850
Horselina-chan...
92
00:07:45,670 --> 00:07:50,340
You were gone for a while,
so I came to see if you're okay...
93
00:07:51,010 --> 00:07:52,300
Is something wrong?
94
00:07:56,930 --> 00:08:01,620
Everyone's left for Onigashima.
95
00:08:03,520 --> 00:08:07,570
I know it's a dangerous place.
96
00:08:08,650 --> 00:08:13,470
No one allowed me to go with them...
97
00:08:15,240 --> 00:08:16,120
But...
98
00:08:19,200 --> 00:08:20,720
Horselina-chan!
99
00:08:22,250 --> 00:08:26,380
I wanna go to Onigashima, too!
100
00:08:32,090 --> 00:08:38,330
I don't wanna just wait like this
while they're fighting for their lives...
101
00:08:38,760 --> 00:08:39,810
So...
102
00:08:41,600 --> 00:08:44,620
Neigh! Leave it to me, Master-sama!
103
00:08:44,640 --> 00:08:47,250
I'll get you a ship immediately!
104
00:08:56,360 --> 00:09:00,290
Take care! Speed-sama!
105
00:09:00,410 --> 00:09:06,350
Catch all samurai who go against Kaido-sama
in one fell swoop!
106
00:09:13,800 --> 00:09:15,550
GAZELLE-MAN - A GIFTER FROM BAKURA TOWN
WITH THE GAZELLE SMILE FRUIT
107
00:09:15,550 --> 00:09:17,820
We managed to set sail!
GAZELLE-MAN - A GIFTER FROM BAKURA TOWN
WITH THE GAZELLE SMILE FRUIT
108
00:09:17,840 --> 00:09:19,700
Of course!
109
00:09:19,720 --> 00:09:25,890
Because they don't know
that we ate Master-sama's Kibi Dango.
DAIFUGO - A HEADLINER
VICE WARDEN OF UDON'S EXCAVATION LABOR CAMP
110
00:09:26,480 --> 00:09:29,940
You can come out now, Master-sama.
111
00:09:36,110 --> 00:09:38,550
Thank you all!
112
00:09:38,990 --> 00:09:40,580
No problem.
113
00:09:41,830 --> 00:09:42,930
But...
114
00:09:42,950 --> 00:09:46,460
...even if we join the samurai and fight,
115
00:09:46,500 --> 00:09:51,360
the Animal Kingdom Pirates on Onigashima
have so many more soldiers than us.
116
00:09:51,670 --> 00:09:53,110
If we clash head-on...
117
00:09:56,550 --> 00:09:57,930
Whoa-whoa...
118
00:10:00,760 --> 00:10:04,240
We don't even have a
slight chance of winning.
119
00:10:06,480 --> 00:10:08,810
I have an idea!
120
00:10:09,940 --> 00:10:10,790
Don't tell me...
121
00:10:11,150 --> 00:10:13,750
Kibi Dango!
122
00:10:14,150 --> 00:10:17,650
For each dumpling, we can make one new ally!
123
00:10:17,700 --> 00:10:23,200
I'll make tons of these before we reach Onigashima
so we can let everyone eat them!
124
00:10:23,330 --> 00:10:27,060
I love the idea, Master-sama!
125
00:10:33,340 --> 00:10:35,840
Kibi Dango...
126
00:10:36,760 --> 00:10:39,680
Kibi Dango!
127
00:10:40,680 --> 00:10:43,510
Kibi Dango!
128
00:10:50,980 --> 00:10:52,900
Kibi Dan...
129
00:10:56,360 --> 00:11:00,050
Master-sama, I think you better stop now...
130
00:11:01,450 --> 00:11:04,680
I'm okay...
131
00:11:04,700 --> 00:11:06,660
Don't push yourself!
132
00:11:06,790 --> 00:11:10,210
You'll fall sick before we get to Onigashima!
133
00:11:10,330 --> 00:11:13,880
I have to make more dumplings...
134
00:11:15,000 --> 00:11:20,220
I can't bring down Kaido myself...
135
00:11:20,720 --> 00:11:24,990
This is all I can do to help...
136
00:11:25,970 --> 00:11:27,390
Momo-kun...
137
00:11:27,810 --> 00:11:31,440
...will become a wonderful Shogun.
138
00:11:33,480 --> 00:11:35,000
Big Bro Luffy...
139
00:11:35,690 --> 00:11:41,860
...said he'd make the Land of Wano
a country where we can eat as much as we want!
140
00:11:43,570 --> 00:11:45,240
And the samurai...
141
00:11:45,740 --> 00:11:50,000
...are all fighting for this country...
142
00:11:51,920 --> 00:11:53,020
So...
143
00:11:53,040 --> 00:11:56,440
...I'll do what I can to help!
144
00:11:56,840 --> 00:12:01,070
The Land of Wano free of Orochi and Kaido,
that's ruled by Momo-kun!
145
00:12:01,090 --> 00:12:02,970
That's what I want!
146
00:12:06,140 --> 00:12:10,560
On top of that, I don't
wanna be hungry anymore...
147
00:12:10,600 --> 00:12:13,080
I wanna eat...
148
00:12:14,690 --> 00:12:15,670
Okay.
149
00:12:15,690 --> 00:12:17,150
Let's fight!
150
00:12:17,270 --> 00:12:18,960
Yeah, let's do it!
151
00:12:19,400 --> 00:12:23,610
Let's have a meal first,
then hide and wait for a chance!
152
00:12:23,740 --> 00:12:25,260
--Okay!
--All right!
153
00:12:28,950 --> 00:12:30,910
And the time...
154
00:12:31,520 --> 00:12:33,350
...has finally come!
155
00:12:33,370 --> 00:12:36,900
I'm a swift runner!
I run at 200 kilometers per hour!
156
00:12:36,920 --> 00:12:38,770
Ready...
157
00:12:38,800 --> 00:12:40,130
Start!
158
00:12:43,260 --> 00:12:44,130
Eat this!
159
00:12:45,970 --> 00:12:47,450
What?! It's good!
160
00:12:48,390 --> 00:12:49,260
Eat this!
161
00:12:51,560 --> 00:12:52,580
Delicious!
162
00:12:52,600 --> 00:12:54,080
--Eat this!
--Delicious!
163
00:12:54,100 --> 00:12:55,420
--Eat this!
--Delicious!
164
00:12:55,440 --> 00:12:57,290
--Eat this!
--Delicious!
165
00:12:57,310 --> 00:12:59,920
Come on, eat it, Gifters!
166
00:13:02,940 --> 00:13:06,910
Look! He's the vice warden
from Udon, Daifugo!
167
00:13:07,030 --> 00:13:08,140
Take him down!
168
00:13:08,160 --> 00:13:11,180
You have tormented us so much!
169
00:13:11,200 --> 00:13:15,290
Sorry about that! Forget it for now!
170
00:13:15,960 --> 00:13:17,670
Whooacchoo!
171
00:13:17,790 --> 00:13:18,630
Wee!
172
00:13:18,750 --> 00:13:22,230
Oh, Daifugo-sama!
Thank you for your hard work!
173
00:13:22,260 --> 00:13:24,650
Cut the boring greeting for now!
174
00:13:24,670 --> 00:13:25,630
Eat this!
175
00:13:26,090 --> 00:13:27,010
Eat this!
176
00:13:27,340 --> 00:13:28,510
Eat this!
177
00:13:28,850 --> 00:13:29,600
Wee!
178
00:13:29,640 --> 00:13:33,730
Eat this! Become Master-sama's servant!
179
00:13:34,270 --> 00:13:35,870
W-What the...
180
00:13:42,190 --> 00:13:45,740
Victory! That is our name!
181
00:13:45,780 --> 00:13:48,550
Damn samurai! Show yourselves!
182
00:13:48,570 --> 00:13:52,240
Getting cut by my sword
or trodden down by my giraffe feet!
183
00:13:52,290 --> 00:13:54,770
Go ahead and choose!
184
00:13:56,160 --> 00:13:58,210
Should we make him our ally, too?
185
00:13:58,330 --> 00:14:02,420
Of course! The more troops the better!
186
00:14:02,960 --> 00:14:03,820
Mm-hm!
187
00:14:03,840 --> 00:14:05,820
Here we go! Special Attack!
188
00:14:05,840 --> 00:14:07,660
Millet Dumpling Star!
189
00:14:09,340 --> 00:14:11,450
--Alright!
--You see that?!
190
00:14:12,640 --> 00:14:15,730
I kind of feel itchy...
191
00:14:17,600 --> 00:14:19,830
A girl... Why are you here?!
192
00:14:21,310 --> 00:14:21,960
Shake hands!
193
00:14:23,520 --> 00:14:28,680
Master-sama...
She is the one I worship!
194
00:14:28,700 --> 00:14:29,990
That's a foot!
195
00:14:30,110 --> 00:14:32,050
But it went well!
196
00:14:32,080 --> 00:14:34,870
Keep feeding them like this!
197
00:14:34,990 --> 00:14:37,100
Okay! Leave it to me!
198
00:14:44,000 --> 00:14:46,880
Everybody, I'm counting on you!
199
00:14:54,720 --> 00:14:56,290
Hey, Apoo!
200
00:14:56,310 --> 00:15:01,750
What's taking you so long?!
Take back the antibody already!
201
00:15:07,440 --> 00:15:09,070
I know!
202
00:15:11,530 --> 00:15:13,140
We'll back you up.
203
00:15:13,160 --> 00:15:16,990
The situation remains the same,
we have a definite advantage.
204
00:15:17,040 --> 00:15:19,270
We can overwhelm them with numbers
in no time.
205
00:15:19,870 --> 00:15:22,730
Oniwabanshu and Mimawari-gumi, huh?
206
00:15:24,210 --> 00:15:26,730
Okay! Let's make a fresh start, guys!
207
00:15:26,750 --> 00:15:29,530
Let them know we're out of their league!
208
00:15:29,550 --> 00:15:33,300
Here we go!
209
00:15:37,310 --> 00:15:39,710
Stop them here at any cost!
210
00:15:39,730 --> 00:15:42,560
Do you think we can beat that many enemies?
211
00:15:42,690 --> 00:15:45,170
We have no choice!
212
00:15:55,450 --> 00:15:56,220
Tsk!
213
00:15:56,240 --> 00:15:58,640
One after another!
214
00:16:13,220 --> 00:16:15,240
Leave the front line to me.
215
00:16:16,300 --> 00:16:18,120
How dependable.
216
00:16:20,020 --> 00:16:24,580
Reliable help has arrived!
Just a little more patience!
217
00:16:30,440 --> 00:16:31,170
What's wrong?
218
00:16:36,990 --> 00:16:38,760
Oh yeah, he said...
219
00:16:39,410 --> 00:16:41,730
...once our physical stamina runs out,
220
00:16:41,750 --> 00:16:44,580
the effect of the flame will be gone...
221
00:17:08,690 --> 00:17:11,050
Boss Hyogoro!
222
00:17:33,710 --> 00:17:36,860
General Left!
223
00:17:55,440 --> 00:17:57,280
It's not over yet!
224
00:18:03,660 --> 00:18:05,180
Sasaki-sama!
225
00:18:11,960 --> 00:18:13,750
This is it!
226
00:18:13,800 --> 00:18:15,400
General...
227
00:18:17,130 --> 00:18:20,340
Hold him down!
228
00:18:26,140 --> 00:18:29,630
Hey, come on!
Don't get in my way, you fools!
229
00:18:31,190 --> 00:18:36,670
Even with your tremendous power,
you can't shake off this many of us!
230
00:18:36,690 --> 00:18:40,910
We're the Gifters,
we were given special abilities!
231
00:18:40,950 --> 00:18:42,810
We're no ordinary soldiers!
232
00:18:46,830 --> 00:18:49,440
They're so strong!
233
00:18:53,460 --> 00:18:56,900
Take him down along with us, Sasaki-sama!
234
00:18:56,920 --> 00:19:00,160
Bring him down at any cost!
235
00:19:00,180 --> 00:19:02,200
Of course I will!
236
00:19:06,600 --> 00:19:09,440
Franky!
237
00:19:09,560 --> 00:19:10,750
That must be...
238
00:19:10,770 --> 00:19:15,460
Usopp! Nami! And Otama!
Why are you here?!
239
00:19:15,480 --> 00:19:19,150
This is not the time to ask that!
240
00:19:19,200 --> 00:19:22,220
Thank goodness!
Can you guys do something about...
241
00:19:29,540 --> 00:19:33,360
Help!
242
00:19:35,750 --> 00:19:38,210
They're being chased by tons of enemies?!
243
00:19:38,840 --> 00:19:43,490
I was already in trouble,
but now I'm in even bigger trouble!
244
00:19:43,510 --> 00:19:47,040
Gifters! Keep going and block the way!
245
00:19:47,600 --> 00:19:50,180
You guys are already vastly outnumbered!
246
00:19:50,230 --> 00:19:55,000
You have no chance of winning
unless the tide turns all over the island!
247
00:19:55,020 --> 00:19:57,630
What am I supposed to do?!
248
00:19:59,530 --> 00:20:00,530
T...
249
00:20:01,070 --> 00:20:05,720
To turn the tide, I came here!
250
00:20:11,120 --> 00:20:13,230
Everyone, please!
251
00:20:13,790 --> 00:20:19,130
Help Franosuke-kun!
252
00:20:20,710 --> 00:20:24,450
Got it, Master-sama!
253
00:20:24,470 --> 00:20:25,370
What?!
254
00:20:32,770 --> 00:20:33,640
All right!
255
00:20:38,940 --> 00:20:42,050
Whew! That was close!
256
00:20:43,990 --> 00:20:46,010
That went well!
257
00:20:49,160 --> 00:20:52,290
What are you guys thinking?!
258
00:20:52,410 --> 00:20:53,660
Sasaki!
259
00:20:54,830 --> 00:20:57,020
Page One! Ulti!
260
00:20:57,040 --> 00:21:00,900
They changed sides! Smack them down!
261
00:21:00,920 --> 00:21:03,010
Changed sides?!
262
00:21:03,050 --> 00:21:07,240
What do they gain by
siding with the samurai?!
263
00:21:07,260 --> 00:21:09,910
It's probably their ability!
264
00:21:10,350 --> 00:21:12,160
Isn't that right?!
265
00:21:12,640 --> 00:21:15,710
I guess you want your head
to be crushed this time!
266
00:21:15,730 --> 00:21:17,330
Not again!
267
00:21:17,350 --> 00:21:18,840
Lightning alert!
268
00:21:20,440 --> 00:21:24,170
Your heart might get
paralyzed, so be careful!
269
00:21:24,200 --> 00:21:26,470
Thunder Lance...
270
00:21:26,490 --> 00:21:27,850
...Tempo!
271
00:21:30,160 --> 00:21:31,270
Big Sis!
272
00:21:35,120 --> 00:21:38,290
Damn! That hurts! Tsk!
273
00:21:38,330 --> 00:21:41,320
She did it! That damn bitch!
274
00:21:44,590 --> 00:21:49,240
I knew I couldn't take her down...
It should be more powerful lightning!
275
00:21:49,260 --> 00:21:52,120
She used some weird trick!
276
00:21:52,140 --> 00:21:57,100
Guys! Take them down!
They'll become a nuisance if we leave them be.
277
00:21:57,230 --> 00:21:59,250
Aye-aye, Sasaki-sama!
278
00:21:59,270 --> 00:22:01,380
I won't let you! Special Attack!
279
00:22:01,400 --> 00:22:04,590
Millet Dumpling Star! Millet Dumpling Star!
Millet Dumpling Star!
280
00:22:04,610 --> 00:22:05,740
Millet Dumpling Star!
281
00:22:07,070 --> 00:22:08,990
What was that?
282
00:22:09,110 --> 00:22:10,570
Everybody!
283
00:22:11,280 --> 00:22:14,100
Follow me!
284
00:22:18,830 --> 00:22:21,500
Aye-aye, Master-sama!
285
00:22:27,630 --> 00:22:30,590
What?! Hey! What's going on?!
286
00:22:30,640 --> 00:22:32,490
Wait, Armored Division!
287
00:22:32,510 --> 00:22:34,540
Whoa-whoa.
288
00:22:35,350 --> 00:22:38,040
Pay attention.
289
00:22:38,060 --> 00:22:39,750
You're in a fight with...
290
00:22:47,320 --> 00:22:49,260
...me, right?
291
00:22:51,120 --> 00:22:52,830
Franken-Sword...
292
00:23:00,170 --> 00:23:06,740
V-for-Victory Flash!
293
00:23:18,560 --> 00:23:23,790
Sanji writhes in pain from Black
Maria’s full-course torture!
294
00:23:23,810 --> 00:23:26,800
There is only one condition that will set him free!
295
00:23:26,800 --> 00:23:30,680
Turning over the most important
member of the Straw Hats!
296
00:23:30,700 --> 00:23:36,600
The merciless evil lady forces
him to make a tough choice!
297
00:23:36,620 --> 00:23:41,690
On the next episode of One Piece!
"Sanji's Scream! An SOS Echoes Over the Island!"
298
00:23:41,710 --> 00:23:45,690
I'm gonna become the King of the Pirates!
21344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.