All language subtitles for op1019tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,920 --> 00:00:17,390 Reach out your hand and cut through the wind iza te wo nobashite kaze wo kirisaite 2 00:00:17,430 --> 00:00:22,020 Draw your own map onore no chizu wo egaite yuke 3 00:00:26,940 --> 00:00:33,240 As we live our days just like the stormy seas migi mo hidari mo guchagucha ni areta umi no youna jidai 4 00:00:33,280 --> 00:00:39,330 Even the values we had built up were about to fall apart kizukiageta kachikan sae mo kuzuresarou to shita 5 00:00:40,040 --> 00:00:46,330 rashinban no sashita saki ga tadashii no ka douka nante Who knows if the compass is pointing in the right direction? 6 00:00:46,380 --> 00:00:49,920 douse dare ni mo wakaranainda No one knows for certain 7 00:00:49,960 --> 00:00:56,220 fukaku iki wo suikonde hitomi tojireba If you breathe deeply and close your eyes 8 00:00:56,260 --> 00:01:03,060 ukabiagaru no wa tamashii no shimesu michi What emerges is the path your soul reveals 9 00:01:03,390 --> 00:01:09,820 iza te wo nobashite kaze wo kirisaite Reach out your hand, cut through the wind 10 00:01:09,860 --> 00:01:14,400 kurayami wo kettobashite Kick away the darkness 11 00:01:15,530 --> 00:01:18,570 ima boku wa boku no tame ni I do it for my own 12 00:01:18,620 --> 00:01:22,290 kimi wa kimi no tame ni sou darou And you do yours, don't we? 13 00:01:22,790 --> 00:01:26,580 kakugo wa dekiteiru sa And I'm ready for it 14 00:01:26,620 --> 00:01:32,210 toki ni tayoriaeru youna sonzai ni sasaerare With the support of someone I can rely 15 00:01:32,250 --> 00:01:39,050 souzou wo koeta mirai tsukamitore Seize the future beyond your imagination 16 00:01:39,090 --> 00:01:45,480 iza te wo nobashite kaze wo kirisaite Reach out your hand, cut through the wind 17 00:01:45,520 --> 00:01:51,270 kurayami wo kettobashite Kick away the darkness 18 00:01:51,320 --> 00:01:54,650 bokura wa dokomade mo yukeru We'll go wherever we wanna go 19 00:01:54,690 --> 00:01:58,610 namida mo mayoi mo isso hikitsurete Tears and doubts in tow 20 00:01:58,660 --> 00:02:04,620 onore no iro de egaite yuke Let's paint it in our own colors 21 00:02:32,690 --> 00:02:35,440 Luffy! You gotta move or you'll die! 22 00:02:39,780 --> 00:02:43,010 What? You're already worn out?! 23 00:02:43,030 --> 00:02:45,540 Well done rampaging! 24 00:02:46,450 --> 00:02:49,750 Let's get it over with now! 25 00:02:50,540 --> 00:02:52,420 Happy Mother's Blaze! 26 00:02:55,250 --> 00:02:56,880 Counter Shock! 27 00:02:58,970 --> 00:03:02,160 Let's launch further attacks on Kaido, Killer! 28 00:03:10,060 --> 00:03:13,310 The wind that blows heavenward... 29 00:03:13,360 --> 00:03:16,210 ...destroys everything... 30 00:03:16,230 --> 00:03:18,400 Dragon Twister! 31 00:03:21,570 --> 00:03:22,740 Killer! 32 00:03:28,370 --> 00:03:30,160 Hey, Linlin! 33 00:03:31,420 --> 00:03:33,310 This is fun! 34 00:03:37,630 --> 00:03:41,380 I was just thinking the same! 35 00:03:47,970 --> 00:03:50,620 Kaido! 36 00:04:12,080 --> 00:04:16,960 "Otama's Secret Plan! Operation Kibi Dango!" 37 00:04:20,050 --> 00:04:22,280 Listen up, you guys! 38 00:04:22,280 --> 00:04:26,600 The Straw Hats and the samurai brazenly made a raid on us. 39 00:04:26,640 --> 00:04:30,290 But we still haven't brought them under yet! 40 00:04:30,560 --> 00:04:34,250 SPEED - A HEADLINER OF THE BEAST PIRATES WITH THE HORSE SMILE FRUIT 41 00:04:34,270 --> 00:04:41,320 To break the deadlock, Queen-sama entrusted me with something great. 42 00:04:45,160 --> 00:04:48,120 You're as hot as always, Speed-sama! 43 00:04:48,240 --> 00:04:50,330 Where is the thing? 44 00:04:52,250 --> 00:04:53,290 This is it. 45 00:04:53,710 --> 00:04:54,710 What? 46 00:04:54,830 --> 00:04:56,290 Just a dumpling? 47 00:04:56,420 --> 00:04:57,380 That's not it! 48 00:04:57,830 --> 00:05:01,980 Yeah okay, I know why you doubt it! 49 00:05:01,980 --> 00:05:03,970 But lo and behold. 50 00:05:04,880 --> 00:05:08,550 It'll dramatically enhance curative power, 51 00:05:08,600 --> 00:05:12,470 and improve muscle strength... 52 00:05:13,390 --> 00:05:14,520 ...significantly! 53 00:05:14,640 --> 00:05:16,940 --What?! --Are you sure?! 54 00:05:17,690 --> 00:05:18,810 But... 55 00:05:18,960 --> 00:05:21,780 ...it looks really delicious... 56 00:05:25,070 --> 00:05:28,570 Let me eat that dumpling! 57 00:05:28,700 --> 00:05:31,010 BRISCOLA A HEADLINER OF THE ANIMAL KINGDOM PIRATES WITH THE GORILLA SMILE FRUIT 58 00:05:31,030 --> 00:05:34,750 Seems like you got beaten very badly, Briscola. 59 00:05:34,870 --> 00:05:35,680 Shut up! 60 00:05:36,160 --> 00:05:40,380 I need to avenge myself against those annoying, shitty Straw hats, 61 00:05:40,420 --> 00:05:44,400 otherwise, I'm not gonna be satisfied! 62 00:05:48,390 --> 00:05:52,990 I'll let you eat it then. If you eat one, it'll change everything. 63 00:05:54,310 --> 00:05:55,060 Here. 64 00:05:58,770 --> 00:06:00,900 How is it, Briscola-san? 65 00:06:03,320 --> 00:06:05,630 Feels like it's working... 66 00:06:05,650 --> 00:06:08,320 Or maybe not... 67 00:06:08,450 --> 00:06:10,450 No way. 68 00:06:10,910 --> 00:06:12,530 You fool... 69 00:06:12,580 --> 00:06:17,690 You're not trying to say this dumpling that Queen-sama made... 70 00:06:18,120 --> 00:06:23,800 ...is a failure, are you? 71 00:06:23,920 --> 00:06:25,130 Gulp! 72 00:06:27,220 --> 00:06:28,170 Boing! 73 00:06:28,220 --> 00:06:30,470 Boing! Boing! Boing! 74 00:06:30,510 --> 00:06:31,990 Wee! 75 00:06:33,680 --> 00:06:36,100 It's amazing! 76 00:06:37,560 --> 00:06:41,480 I feel a surge of power! 77 00:06:44,480 --> 00:06:45,820 That's awesome! 78 00:06:45,940 --> 00:06:48,420 I want one too, Briscola-sama! 79 00:06:50,950 --> 00:06:54,280 Speed-sama! May I have that dumpling, too?! 80 00:06:54,410 --> 00:06:55,540 I want one! 81 00:06:55,660 --> 00:06:56,850 Two for us! 82 00:06:57,290 --> 00:06:58,830 Of course! 83 00:06:59,620 --> 00:07:03,080 I have enough for all Gifters! 84 00:07:03,210 --> 00:07:05,150 Yay! 85 00:07:10,010 --> 00:07:11,720 It's good! 86 00:07:12,220 --> 00:07:15,060 Once you finish eating, get ready to fight! 87 00:07:15,100 --> 00:07:16,870 Don't waste your time! 88 00:07:16,870 --> 00:07:20,810 The Straw Hats won't wait for us! 89 00:07:28,740 --> 00:07:34,680 A FEW HOURS EARLIER 90 00:07:36,910 --> 00:07:37,990 Master-sama. 91 00:07:40,000 --> 00:07:41,850 Horselina-chan... 92 00:07:45,670 --> 00:07:50,340 You were gone for a while, so I came to see if you're okay... 93 00:07:51,010 --> 00:07:52,300 Is something wrong? 94 00:07:56,930 --> 00:08:01,620 Everyone's left for Onigashima. 95 00:08:03,520 --> 00:08:07,570 I know it's a dangerous place. 96 00:08:08,650 --> 00:08:13,470 No one allowed me to go with them... 97 00:08:15,240 --> 00:08:16,120 But... 98 00:08:19,200 --> 00:08:20,720 Horselina-chan! 99 00:08:22,250 --> 00:08:26,380 I wanna go to Onigashima, too! 100 00:08:32,090 --> 00:08:38,330 I don't wanna just wait like this while they're fighting for their lives... 101 00:08:38,760 --> 00:08:39,810 So... 102 00:08:41,600 --> 00:08:44,620 Neigh! Leave it to me, Master-sama! 103 00:08:44,640 --> 00:08:47,250 I'll get you a ship immediately! 104 00:08:56,360 --> 00:09:00,290 Take care! Speed-sama! 105 00:09:00,410 --> 00:09:06,350 Catch all samurai who go against Kaido-sama in one fell swoop! 106 00:09:13,800 --> 00:09:15,550 GAZELLE-MAN - A GIFTER FROM BAKURA TOWN WITH THE GAZELLE SMILE FRUIT 107 00:09:15,550 --> 00:09:17,820 We managed to set sail! GAZELLE-MAN - A GIFTER FROM BAKURA TOWN WITH THE GAZELLE SMILE FRUIT 108 00:09:17,840 --> 00:09:19,700 Of course! 109 00:09:19,720 --> 00:09:25,890 Because they don't know that we ate Master-sama's Kibi Dango. DAIFUGO - A HEADLINER VICE WARDEN OF UDON'S EXCAVATION LABOR CAMP 110 00:09:26,480 --> 00:09:29,940 You can come out now, Master-sama. 111 00:09:36,110 --> 00:09:38,550 Thank you all! 112 00:09:38,990 --> 00:09:40,580 No problem. 113 00:09:41,830 --> 00:09:42,930 But... 114 00:09:42,950 --> 00:09:46,460 ...even if we join the samurai and fight, 115 00:09:46,500 --> 00:09:51,360 the Animal Kingdom Pirates on Onigashima have so many more soldiers than us. 116 00:09:51,670 --> 00:09:53,110 If we clash head-on... 117 00:09:56,550 --> 00:09:57,930 Whoa-whoa... 118 00:10:00,760 --> 00:10:04,240 We don't even have a slight chance of winning. 119 00:10:06,480 --> 00:10:08,810 I have an idea! 120 00:10:09,940 --> 00:10:10,790 Don't tell me... 121 00:10:11,150 --> 00:10:13,750 Kibi Dango! 122 00:10:14,150 --> 00:10:17,650 For each dumpling, we can make one new ally! 123 00:10:17,700 --> 00:10:23,200 I'll make tons of these before we reach Onigashima so we can let everyone eat them! 124 00:10:23,330 --> 00:10:27,060 I love the idea, Master-sama! 125 00:10:33,340 --> 00:10:35,840 Kibi Dango... 126 00:10:36,760 --> 00:10:39,680 Kibi Dango! 127 00:10:40,680 --> 00:10:43,510 Kibi Dango! 128 00:10:50,980 --> 00:10:52,900 Kibi Dan... 129 00:10:56,360 --> 00:11:00,050 Master-sama, I think you better stop now... 130 00:11:01,450 --> 00:11:04,680 I'm okay... 131 00:11:04,700 --> 00:11:06,660 Don't push yourself! 132 00:11:06,790 --> 00:11:10,210 You'll fall sick before we get to Onigashima! 133 00:11:10,330 --> 00:11:13,880 I have to make more dumplings... 134 00:11:15,000 --> 00:11:20,220 I can't bring down Kaido myself... 135 00:11:20,720 --> 00:11:24,990 This is all I can do to help... 136 00:11:25,970 --> 00:11:27,390 Momo-kun... 137 00:11:27,810 --> 00:11:31,440 ...will become a wonderful Shogun. 138 00:11:33,480 --> 00:11:35,000 Big Bro Luffy... 139 00:11:35,690 --> 00:11:41,860 ...said he'd make the Land of Wano a country where we can eat as much as we want! 140 00:11:43,570 --> 00:11:45,240 And the samurai... 141 00:11:45,740 --> 00:11:50,000 ...are all fighting for this country... 142 00:11:51,920 --> 00:11:53,020 So... 143 00:11:53,040 --> 00:11:56,440 ...I'll do what I can to help! 144 00:11:56,840 --> 00:12:01,070 The Land of Wano free of Orochi and Kaido, that's ruled by Momo-kun! 145 00:12:01,090 --> 00:12:02,970 That's what I want! 146 00:12:06,140 --> 00:12:10,560 On top of that, I don't wanna be hungry anymore... 147 00:12:10,600 --> 00:12:13,080 I wanna eat... 148 00:12:14,690 --> 00:12:15,670 Okay. 149 00:12:15,690 --> 00:12:17,150 Let's fight! 150 00:12:17,270 --> 00:12:18,960 Yeah, let's do it! 151 00:12:19,400 --> 00:12:23,610 Let's have a meal first, then hide and wait for a chance! 152 00:12:23,740 --> 00:12:25,260 --Okay! --All right! 153 00:12:28,950 --> 00:12:30,910 And the time... 154 00:12:31,520 --> 00:12:33,350 ...has finally come! 155 00:12:33,370 --> 00:12:36,900 I'm a swift runner! I run at 200 kilometers per hour! 156 00:12:36,920 --> 00:12:38,770 Ready... 157 00:12:38,800 --> 00:12:40,130 Start! 158 00:12:43,260 --> 00:12:44,130 Eat this! 159 00:12:45,970 --> 00:12:47,450 What?! It's good! 160 00:12:48,390 --> 00:12:49,260 Eat this! 161 00:12:51,560 --> 00:12:52,580 Delicious! 162 00:12:52,600 --> 00:12:54,080 --Eat this! --Delicious! 163 00:12:54,100 --> 00:12:55,420 --Eat this! --Delicious! 164 00:12:55,440 --> 00:12:57,290 --Eat this! --Delicious! 165 00:12:57,310 --> 00:12:59,920 Come on, eat it, Gifters! 166 00:13:02,940 --> 00:13:06,910 Look! He's the vice warden from Udon, Daifugo! 167 00:13:07,030 --> 00:13:08,140 Take him down! 168 00:13:08,160 --> 00:13:11,180 You have tormented us so much! 169 00:13:11,200 --> 00:13:15,290 Sorry about that! Forget it for now! 170 00:13:15,960 --> 00:13:17,670 Whooacchoo! 171 00:13:17,790 --> 00:13:18,630 Wee! 172 00:13:18,750 --> 00:13:22,230 Oh, Daifugo-sama! Thank you for your hard work! 173 00:13:22,260 --> 00:13:24,650 Cut the boring greeting for now! 174 00:13:24,670 --> 00:13:25,630 Eat this! 175 00:13:26,090 --> 00:13:27,010 Eat this! 176 00:13:27,340 --> 00:13:28,510 Eat this! 177 00:13:28,850 --> 00:13:29,600 Wee! 178 00:13:29,640 --> 00:13:33,730 Eat this! Become Master-sama's servant! 179 00:13:34,270 --> 00:13:35,870 W-What the... 180 00:13:42,190 --> 00:13:45,740 Victory! That is our name! 181 00:13:45,780 --> 00:13:48,550 Damn samurai! Show yourselves! 182 00:13:48,570 --> 00:13:52,240 Getting cut by my sword or trodden down by my giraffe feet! 183 00:13:52,290 --> 00:13:54,770 Go ahead and choose! 184 00:13:56,160 --> 00:13:58,210 Should we make him our ally, too? 185 00:13:58,330 --> 00:14:02,420 Of course! The more troops the better! 186 00:14:02,960 --> 00:14:03,820 Mm-hm! 187 00:14:03,840 --> 00:14:05,820 Here we go! Special Attack! 188 00:14:05,840 --> 00:14:07,660 Millet Dumpling Star! 189 00:14:09,340 --> 00:14:11,450 --Alright! --You see that?! 190 00:14:12,640 --> 00:14:15,730 I kind of feel itchy... 191 00:14:17,600 --> 00:14:19,830 A girl... Why are you here?! 192 00:14:21,310 --> 00:14:21,960 Shake hands! 193 00:14:23,520 --> 00:14:28,680 Master-sama... She is the one I worship! 194 00:14:28,700 --> 00:14:29,990 That's a foot! 195 00:14:30,110 --> 00:14:32,050 But it went well! 196 00:14:32,080 --> 00:14:34,870 Keep feeding them like this! 197 00:14:34,990 --> 00:14:37,100 Okay! Leave it to me! 198 00:14:44,000 --> 00:14:46,880 Everybody, I'm counting on you! 199 00:14:54,720 --> 00:14:56,290 Hey, Apoo! 200 00:14:56,310 --> 00:15:01,750 What's taking you so long?! Take back the antibody already! 201 00:15:07,440 --> 00:15:09,070 I know! 202 00:15:11,530 --> 00:15:13,140 We'll back you up. 203 00:15:13,160 --> 00:15:16,990 The situation remains the same, we have a definite advantage. 204 00:15:17,040 --> 00:15:19,270 We can overwhelm them with numbers in no time. 205 00:15:19,870 --> 00:15:22,730 Oniwabanshu and Mimawari-gumi, huh? 206 00:15:24,210 --> 00:15:26,730 Okay! Let's make a fresh start, guys! 207 00:15:26,750 --> 00:15:29,530 Let them know we're out of their league! 208 00:15:29,550 --> 00:15:33,300 Here we go! 209 00:15:37,310 --> 00:15:39,710 Stop them here at any cost! 210 00:15:39,730 --> 00:15:42,560 Do you think we can beat that many enemies? 211 00:15:42,690 --> 00:15:45,170 We have no choice! 212 00:15:55,450 --> 00:15:56,220 Tsk! 213 00:15:56,240 --> 00:15:58,640 One after another! 214 00:16:13,220 --> 00:16:15,240 Leave the front line to me. 215 00:16:16,300 --> 00:16:18,120 How dependable. 216 00:16:20,020 --> 00:16:24,580 Reliable help has arrived! Just a little more patience! 217 00:16:30,440 --> 00:16:31,170 What's wrong? 218 00:16:36,990 --> 00:16:38,760 Oh yeah, he said... 219 00:16:39,410 --> 00:16:41,730 ...once our physical stamina runs out, 220 00:16:41,750 --> 00:16:44,580 the effect of the flame will be gone... 221 00:17:08,690 --> 00:17:11,050 Boss Hyogoro! 222 00:17:33,710 --> 00:17:36,860 General Left! 223 00:17:55,440 --> 00:17:57,280 It's not over yet! 224 00:18:03,660 --> 00:18:05,180 Sasaki-sama! 225 00:18:11,960 --> 00:18:13,750 This is it! 226 00:18:13,800 --> 00:18:15,400 General... 227 00:18:17,130 --> 00:18:20,340 Hold him down! 228 00:18:26,140 --> 00:18:29,630 Hey, come on! Don't get in my way, you fools! 229 00:18:31,190 --> 00:18:36,670 Even with your tremendous power, you can't shake off this many of us! 230 00:18:36,690 --> 00:18:40,910 We're the Gifters, we were given special abilities! 231 00:18:40,950 --> 00:18:42,810 We're no ordinary soldiers! 232 00:18:46,830 --> 00:18:49,440 They're so strong! 233 00:18:53,460 --> 00:18:56,900 Take him down along with us, Sasaki-sama! 234 00:18:56,920 --> 00:19:00,160 Bring him down at any cost! 235 00:19:00,180 --> 00:19:02,200 Of course I will! 236 00:19:06,600 --> 00:19:09,440 Franky! 237 00:19:09,560 --> 00:19:10,750 That must be... 238 00:19:10,770 --> 00:19:15,460 Usopp! Nami! And Otama! Why are you here?! 239 00:19:15,480 --> 00:19:19,150 This is not the time to ask that! 240 00:19:19,200 --> 00:19:22,220 Thank goodness! Can you guys do something about... 241 00:19:29,540 --> 00:19:33,360 Help! 242 00:19:35,750 --> 00:19:38,210 They're being chased by tons of enemies?! 243 00:19:38,840 --> 00:19:43,490 I was already in trouble, but now I'm in even bigger trouble! 244 00:19:43,510 --> 00:19:47,040 Gifters! Keep going and block the way! 245 00:19:47,600 --> 00:19:50,180 You guys are already vastly outnumbered! 246 00:19:50,230 --> 00:19:55,000 You have no chance of winning unless the tide turns all over the island! 247 00:19:55,020 --> 00:19:57,630 What am I supposed to do?! 248 00:19:59,530 --> 00:20:00,530 T... 249 00:20:01,070 --> 00:20:05,720 To turn the tide, I came here! 250 00:20:11,120 --> 00:20:13,230 Everyone, please! 251 00:20:13,790 --> 00:20:19,130 Help Franosuke-kun! 252 00:20:20,710 --> 00:20:24,450 Got it, Master-sama! 253 00:20:24,470 --> 00:20:25,370 What?! 254 00:20:32,770 --> 00:20:33,640 All right! 255 00:20:38,940 --> 00:20:42,050 Whew! That was close! 256 00:20:43,990 --> 00:20:46,010 That went well! 257 00:20:49,160 --> 00:20:52,290 What are you guys thinking?! 258 00:20:52,410 --> 00:20:53,660 Sasaki! 259 00:20:54,830 --> 00:20:57,020 Page One! Ulti! 260 00:20:57,040 --> 00:21:00,900 They changed sides! Smack them down! 261 00:21:00,920 --> 00:21:03,010 Changed sides?! 262 00:21:03,050 --> 00:21:07,240 What do they gain by siding with the samurai?! 263 00:21:07,260 --> 00:21:09,910 It's probably their ability! 264 00:21:10,350 --> 00:21:12,160 Isn't that right?! 265 00:21:12,640 --> 00:21:15,710 I guess you want your head to be crushed this time! 266 00:21:15,730 --> 00:21:17,330 Not again! 267 00:21:17,350 --> 00:21:18,840 Lightning alert! 268 00:21:20,440 --> 00:21:24,170 Your heart might get paralyzed, so be careful! 269 00:21:24,200 --> 00:21:26,470 Thunder Lance... 270 00:21:26,490 --> 00:21:27,850 ...Tempo! 271 00:21:30,160 --> 00:21:31,270 Big Sis! 272 00:21:35,120 --> 00:21:38,290 Damn! That hurts! Tsk! 273 00:21:38,330 --> 00:21:41,320 She did it! That damn bitch! 274 00:21:44,590 --> 00:21:49,240 I knew I couldn't take her down... It should be more powerful lightning! 275 00:21:49,260 --> 00:21:52,120 She used some weird trick! 276 00:21:52,140 --> 00:21:57,100 Guys! Take them down! They'll become a nuisance if we leave them be. 277 00:21:57,230 --> 00:21:59,250 Aye-aye, Sasaki-sama! 278 00:21:59,270 --> 00:22:01,380 I won't let you! Special Attack! 279 00:22:01,400 --> 00:22:04,590 Millet Dumpling Star! Millet Dumpling Star! Millet Dumpling Star! 280 00:22:04,610 --> 00:22:05,740 Millet Dumpling Star! 281 00:22:07,070 --> 00:22:08,990 What was that? 282 00:22:09,110 --> 00:22:10,570 Everybody! 283 00:22:11,280 --> 00:22:14,100 Follow me! 284 00:22:18,830 --> 00:22:21,500 Aye-aye, Master-sama! 285 00:22:27,630 --> 00:22:30,590 What?! Hey! What's going on?! 286 00:22:30,640 --> 00:22:32,490 Wait, Armored Division! 287 00:22:32,510 --> 00:22:34,540 Whoa-whoa. 288 00:22:35,350 --> 00:22:38,040 Pay attention. 289 00:22:38,060 --> 00:22:39,750 You're in a fight with... 290 00:22:47,320 --> 00:22:49,260 ...me, right? 291 00:22:51,120 --> 00:22:52,830 Franken-Sword... 292 00:23:00,170 --> 00:23:06,740 V-for-Victory Flash! 293 00:23:18,560 --> 00:23:23,790 Sanji writhes in pain from Black Maria’s full-course torture! 294 00:23:23,810 --> 00:23:26,800 There is only one condition that will set him free! 295 00:23:26,800 --> 00:23:30,680 Turning over the most important member of the Straw Hats! 296 00:23:30,700 --> 00:23:36,600 The merciless evil lady forces him to make a tough choice! 297 00:23:36,620 --> 00:23:41,690 On the next episode of One Piece! "Sanji's Scream! An SOS Echoes Over the Island!" 298 00:23:41,710 --> 00:23:45,690 I'm gonna become the King of the Pirates! 21344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.