Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
Kind: captions
Language: es
00:00:00.160 --> 00:00:01.339
¿Dónde la conociste de nuevo?
00:00:01.340 --> 00:00:02.260
Te dije campo de entrenamiento (boot camp)
00:00:02.500 --> 00:00:04.820
No quiero una cabeza hueca de cuerpo duro
00:00:04.820 --> 00:00:06.000
Oh, gracias, hago boot camp
00:00:06.160 --> 00:00:08.880
¿Qué hace ella?
00:00:08.880 --> 00:00:11.599
Ella hace campo de entrenamiento. Ustedes dos son tan similares que podrían ser gemelas
00:00:11.599 --> 00:00:13.300
¡Ew!
00:00:13.300 --> 00:00:16.000
¡Venga! He hecho el 90 por ciento del trabajo por ti.
00:00:16.000 --> 00:00:19.855
Descubrí que es muy agradable y es una lesbiana
00:00:19.855 --> 00:00:21.278
Si no lo sé
00:00:21.278 --> 00:00:22.760
Y ella tiene tatuajes
00:00:22.760 --> 00:00:23.675
¿Qué tipo de tatuajes?
00:00:23.679 --> 00:00:26.100
Sí, déjame explicarte cómo funciona una cita.
00:00:26.100 --> 00:00:28.160
Llamas a la persona. Acuerde un lugar para reunirse.
00:00:28.160 --> 00:00:31.278
Sentarse. Comer. Bebir. Interactuar. Y pasando por esto
00:00:31.280 --> 00:00:33.620
proceso, descubre todas estas respuestas por ti mismo
00:00:33.640 --> 00:00:34.140
¡Aw!
00:00:34.320 --> 00:00:39.439
Luego, al día siguiente, después de que ella se haya ido, me llamas y me cuentas todos los detalles horribles.
00:00:39.439 --> 00:00:41.857
Sabes que estoy muy ocupada en este momento
00:00:41.857 --> 00:00:42.640
Está bien, abeja ocupada
00:00:42.640 --> 00:00:46.079
Te haré un trato. Te doy su numero tu la llamas
00:00:46.079 --> 00:00:47.399
No sentadillas.
00:00:48.100 --> 00:00:49.039
¿No sentadillas?
00:00:49.320 --> 00:00:50.539
Sentadillas diddly
00:00:54.399 --> 00:00:57.519
¿Puedo traerse una copa mientras espera? Hay un vino caliente
00:00:57.520 --> 00:00:59.680
Un shiraz biodinámico
00:00:59.939 --> 00:01:04.420
¿Biodinámico? Um suena dinámico
00:01:04.959 --> 00:01:07.899
Si. Sí por favor. El Shiraz.
00:01:08.299 --> 00:01:11.200
Excelente. Traeré algunos palos de tempo para tu almuerzo
00:01:11.200 --> 00:01:13.019
Gracias. Gracias
00:01:20.640 --> 00:01:25.359
¡Hola! Soy Eve. Primera mujer en la tierra última mujer en almorzar
00:01:25.359 --> 00:01:28.438
Bueno, yo soy Zara. Como la tienda de ropa.
00:01:28.438 --> 00:01:30.379
¿Qué tienda?
00:01:30.379 --> 00:01:31.599
La tienda de ropa que conoces
00:01:31.599 --> 00:01:34.099
la cadena de tiendas española Zara. Es masivo
00:01:34.200 --> 00:01:36.120
No. No lo sé
00:01:36.120 --> 00:01:38.100
Bueno se llama Zara
00:01:38.099 --> 00:01:39.780
Lo siento, llego tarde
00:01:39.780 --> 00:01:41.280
Dos ruedas bien. Una rueda mal.
00:01:41.280 --> 00:01:45.439
Esta bien. Lo estoy ... Solo estaba revisando registros en Facebook. No pude encontrar tu pagina
00:01:45.438 --> 00:01:47.856
aunque. No quiero decir que te esté acosando ni nada
00:01:47.856 --> 00:01:48.879
No. Yo no uso Facebook
00:01:48.879 --> 00:01:51.799
Me gusta que mis amigos sean personas que he conocido
00:01:54.859 --> 00:01:56.140
... y el diez por ciento de la cuenta va a Greenpeace
00:01:56.140 --> 00:01:58.879
¡Excelente! Puedo atracones de comida y hacer
00:01:58.879 --> 00:01:59.566
una diferencia.
00:01:59.566 --> 00:02:01.679
Y prometo no decirle a Mel
00:02:01.680 --> 00:02:04.740
Oh, ella me hará trabajar en el campo de entrenamiento
00:02:06.640 --> 00:02:08.060
¿Estuvo hoy en la corte?
00:02:08.759 --> 00:02:09.479
¿Lo siento?
00:02:10.360 --> 00:02:12.260
¿Tuviste corte?
00:02:13.620 --> 00:02:15.960
Lo siento, no sé de qué estás hablando. ¿Corte?
00:02:18.199 --> 00:02:19.759
Sí corte
00:02:19.759 --> 00:02:23.099
Mel me dijo que eras abogada
00:02:24.479 --> 00:02:25.719
¿Qué?
00:02:25.719 --> 00:02:28.239
No no. No soy abogada. Soy barista
00:02:28.239 --> 00:02:30.180
Oh, esa es realmente vergonzosa. lo siento mucho
00:02:30.180 --> 00:02:31.519
No tuve que ir a la universidad por tanto tiempo
00:02:31.519 --> 00:02:35.680
Sabes que no lamento que no seas abogada. No tengo un fetiche de abogadas
00:02:35.680 --> 00:02:37.760
pero siempre puedes contar conmigo para una taza de café
00:02:37.759 --> 00:02:41.280
No es tan útil en asuntos penales o disputas civiles.
00:02:41.280 --> 00:02:44.049
Oh eso es genial. Paso por unos 12 lattes en turno de noche
00:02:44.049 --> 00:02:45.939
Así es, Mel dijo que eres enfermera.
00:02:45.939 --> 00:02:47.759
Bueno, no, soy bolso
00:02:58.639 --> 00:03:01.759
Espero que no te moleste que ordene por nosotras, pero una de nosotras tuvo que tomar una decisión.
00:03:01.759 --> 00:03:03.539
Está bien, parece que sabes lo que estás haciendo
00:03:03.539 --> 00:03:05.439
No tienes alergias, ¿verdad?
00:03:05.439 --> 00:03:10.382
No hay nada en cuanto a comida. Solo penicilina y pene
00:03:10.382 --> 00:03:12.800
Es solo que mi ... um ... mi
00:03:12.800 --> 00:03:14.959
ex novia tenía una alergia muy grave al maní
00:03:14.960 --> 00:03:16.300
¿Oh enserio?
00:03:16.300 --> 00:03:19.600
Sí, casi muere en Hobart comiendo satay accidentalmente
00:03:21.039 --> 00:03:25.079
Tengo un amigo que casi muere en Hobart. Del aburrimiento
00:03:28.879 --> 00:03:32.840
Fue uno de los momentos mas terroríficos de mi vida
00:03:33.280 --> 00:03:37.360
Lo siento. Bueno, sabes que lo siento a veces
00:03:37.360 --> 00:03:41.700
decir cosas tontas e inapropiadas cuando estoy nerviosa
00:03:42.159 --> 00:03:44.539
Entonces, ¿cuánto tiempo estuvieron juntos?
00:03:44.780 --> 00:03:46.659
Tres años y medio
00:03:48.159 --> 00:03:51.519
Entonces, ¿cómo es tu currículum romántico?
00:03:51.519 --> 00:03:55.039
Ooh, estoy pensando que el entrevistador puede querer saber por qué salté de
00:03:55.039 --> 00:03:57.239
trabajo a trabajo tan a menudo
00:03:57.740 --> 00:03:58.860
Mmm, ¿con qué frecuencia?
00:03:59.159 --> 00:04:02.239
Bueno, llegué a un mes una vez
00:04:02.239 --> 00:04:05.759
Así que nadie lo suficientemente especial para llevar a casa a mamá y papá
00:04:05.759 --> 00:04:08.939
No, no desde Mark Brennan en el año 11. Era mi socio debutante
00:04:09.199 --> 00:04:13.759
¡Claro! Bueno, eso es revelador
00:04:17.920 --> 00:04:21.379
¿Así que nunca han conocido a ninguna de tus novias?
00:04:21.379 --> 00:04:25.560
Dios no. Ni siquiera saben que tengo un tatuaje
00:04:27.120 --> 00:04:29.120
¿De verdad?
00:04:29.279 --> 00:04:31.918
Para ser honesta, pensé que lo detectarían en Navidad.
00:04:31.920 --> 00:04:34.140
No el tat tu sexualidad
00:04:34.360 --> 00:04:38.180
Bueno, eso es mucho más difícil de detectar en Navidad.
00:04:44.879 --> 00:04:46.000
No estas fuera
00:04:46.000 --> 00:04:49.759
Estoy fuera. Salgo con la gente con la que quiero salir
00:04:49.759 --> 00:04:52.199
Que no incluye a tu familia
00:04:52.199 --> 00:04:55.199
Simplemente nunca ha surgido
00:04:55.199 --> 00:04:56.120
Estás viviendo una mentira.
00:04:56.120 --> 00:04:59.439
No estoy viviendo una mentira. Simplemente no veo
00:04:59.439 --> 00:05:01.918
el punto de gritarlo desde los tejados
00:05:01.918 --> 00:05:06.719
Podrías decirles que eres gay usando tu voz normal
00:05:06.800 --> 00:05:10.240
¿Podemos hablar de algo mas?
00:05:10.240 --> 00:05:13.840
Está bien, ¿qué pasa si algún día te encuentras en una relación a largo plazo?
00:05:13.839 --> 00:05:19.918
dos meses y esta mujer quiere ponerle un anillo
00:05:20.160 --> 00:05:23.400
¿Casarse? Pero eso es ridículo
00:05:23.399 --> 00:05:25.198
No es ridículo. Está pasando todo
00:05:25.199 --> 00:05:26.298
sobre el mundo
00:05:26.298 --> 00:05:29.280
Simplemente no creo que valga la pena el alboroto
00:05:29.279 --> 00:05:32.559
Y vas a tener algo que decir al respecto, ¿no?
00:05:32.560 --> 00:05:34.980
¿El alboroto? ¿Crees que el matrimonio homosexual es un alboroto?
00:05:35.220 --> 00:05:35.720
¡Dios!
00:05:35.839 --> 00:05:38.397
Eres anti-matrimonio gay.
00:05:38.398 --> 00:05:40.240
No soy anti. Estoy ...
00:05:40.240 --> 00:05:41.280
Estoy desconcertada
00:05:41.279 --> 00:05:42.159
¿Desconcertada?
00:05:42.160 --> 00:05:45.760
¿Puedes dejar de repetir todo lo que digo? Te hace parecer lenta
00:05:45.959 --> 00:05:48.319
Lo siento, me resulta difícil procesar el
00:05:48.319 --> 00:05:52.759
pura ... ¿cómo voy a decir esto ... mierda de tus puntos de vista equivocados?
00:05:53.300 --> 00:05:54.100
¡Tranquila!
00:05:54.100 --> 00:05:56.280
Oh, estoy estable. Soy firme como una roca
00:05:56.279 --> 00:05:59.439
Está bien Gwen Stefani. La tasa de divorcios en
00:05:59.439 --> 00:06:02.685
este país es el 50 por ciento. 50 por ciento.
00:06:02.685 --> 00:06:04.399
¿Entonces?
00:06:04.399 --> 00:06:05.120
Si me fuera a comprar un carro
00:06:05.120 --> 00:06:09.120
si fuera a escatimar y ahorrar y comprar el auto de mis sueños
00:06:09.120 --> 00:06:10.959
Algo europeo
00:06:10.959 --> 00:06:11.579
Por supuesto
00:06:11.579 --> 00:06:14.599
Espero que funcione más de la mitad del tiempo.
00:06:14.600 --> 00:06:17.040
No está permitido comprar un automóvil. De hecho no lo eres
00:06:17.040 --> 00:06:19.040
incluso invitado al concesionario
00:06:19.040 --> 00:06:20.319
No quiero comprar un auto que no
00:06:20.319 --> 00:06:21.920
me va a llevar de A a B
00:06:21.920 --> 00:06:23.520
El matrimonio gay es nuestro punto B
00:06:23.519 --> 00:06:25.859
No es mi punto B
00:06:25.860 --> 00:06:29.680
No, eso es claro. Tu punto B es un centro comercial
00:06:32.399 --> 00:06:37.439
OKAY. OKAY. Porque me tienes totalmente entrenada
00:06:37.439 --> 00:06:39.019
¿No es así? ¿Me tienes atado?
00:06:39.019 --> 00:06:40.959
Bueno, si parece un pato y
00:06:40.959 --> 00:06:43.159
suena como un pato
00:06:43.160 --> 00:06:45.400
¡Voy a matar a Mel!
00:06:46.319 --> 00:06:47.879
Eres una parodia.
00:06:47.879 --> 00:06:49.223
Soy una parodia?
00:06:49.223 --> 00:06:51.598
Todos los refugiados son santos
00:06:51.598 --> 00:06:53.382
Tony Abbott es el diablo en speedos.
00:06:53.382 --> 00:06:54.879
¿De qué estás hablando?
00:06:54.879 --> 00:06:56.939
Acerca de una bicicleta de empuje de cinco velocidades
00:06:56.939 --> 00:06:57.983
Al menos no es un tragón de gasolina
00:06:57.983 --> 00:07:00.079
Cooperativa de alimentos
00:07:00.079 --> 00:07:00.819
¿No tienes suficientes marcas?
00:07:00.819 --> 00:07:01.360
¿Café de comercio justo?
00:07:01.360 --> 00:07:01.860
Q y A (un programa de televisión)
00:07:01.860 --> 00:07:03.073
¿Y qué pasa con Q y A?
00:07:03.072 --> 00:07:04.399
No hay nada de malo en Q y A.
00:07:04.399 --> 00:07:08.799
Es hora del evangelio. De hecho, Tony Jones es probablemente el único hombre que alguna vez
00:07:08.800 --> 00:07:11.598
considerar dormir con
00:07:11.598 --> 00:07:13.779
Quizás ustedes dos necesiten uno o dos minutos
00:07:13.779 --> 00:07:16.079
De hecho, no he visto preguntas y respuestas en bastante tiempo.
00:07:16.079 --> 00:07:20.164
Déjame adivinar que no hay televisión. Eso es simplemente perfecto.
00:07:20.165 --> 00:07:21.759
Tengo una television
00:07:21.759 --> 00:07:23.920
Oh, ¿funciona con tu bicicleta?
00:07:23.920 --> 00:07:26.479
Me gusta ver "La Voz" (The Voice)
00:07:27.199 --> 00:07:29.766
¿La Voz como en Seal?
00:07:29.766 --> 00:07:33.680
Bueno, soy más Team Delta pero sí
00:07:33.680 --> 00:07:38.160
De hecho, me gustaría participar en The Voice.
00:07:40.720 --> 00:07:44.400
Zara, no puedo hacer esto. No quiero hacer esto
00:07:44.399 --> 00:07:48.878
¿Cómo estarás en el escenario frente a Seal, Delta, Joel y dos millones en casa?
00:07:48.879 --> 00:07:51.919
si no pueden cantar aquí en los dunnies de chicas con solo yo escuchando?
00:07:51.918 --> 00:07:58.719
Sí, también estoy escuchando, pero me voy
00:07:58.720 --> 00:08:02.879
estoy moviéndome
00:08:03.759 --> 00:08:04.939
¿Eve?
00:08:04.939 --> 00:08:05.439
¿Si?
00:08:05.439 --> 00:08:08.202
Estas sentada?
00:08:08.202 --> 00:08:08.702
Si
00:08:08.702 --> 00:08:11.359
¡Levántate! Recuerdo
00:08:11.360 --> 00:08:16.639
Delta diciendo algo sobre tu diafragma. Es importante
00:08:24.079 --> 00:08:31.719
Me metí en problemas esta noche. Supongo que me siento triste
00:08:32.480 --> 00:08:37.599
Ha pasado tanto tiempo desde que vi tu cara
00:08:37.599 --> 00:08:42.640
Esta distancia entre tu y yo
00:08:42.639 --> 00:08:45.500
Yo ardo por ti
00:08:47.600 --> 00:08:51.759
¿Qué voy a hacer?
00:08:52.360 --> 00:08:56.220
Ardo por ti
00:08:58.039 --> 00:09:00.699
Ardo por ti
00:09:21.360 --> 00:09:23.740
Bueno. Me sorprendiste.
00:09:23.740 --> 00:09:26.159
Yo también me sorprendí
00:09:27.519 --> 00:09:28.919
Lamento lo de antes
00:09:29.340 --> 00:09:31.019
¿Qué parte?
00:09:31.279 --> 00:09:32.959
Um todo
00:09:40.240 --> 00:09:43.840
¡Guauu! ¿Quien lo hubiera pensado?
00:09:44.399 --> 00:09:46.720
Bien
00:09:48.960 --> 00:09:51.180
Realmente debería hacer un movimiento
00:09:51.179 --> 00:09:52.559
Oh, pensé que lo acababas de hacer
00:09:52.559 --> 00:09:54.559
No. Debería ... debería irme
00:09:54.559 --> 00:09:58.159
Uh puedes venir a la mia
00:09:59.360 --> 00:10:01.539
Eres genial
00:10:02.960 --> 00:10:03.960
Tu tambien eres genial
00:10:03.960 --> 00:10:10.379
Gracias. Creo que somos tipos completamente diferentes de grandes
00:10:10.379 --> 00:10:14.000
Oh, Dios mío, esta dama me está asustando
00:10:14.000 --> 00:10:18.240
Dios, lo sé, pero solo necesito hacer pipí, de lo contrario me voy hacer aguas
00:10:18.240 --> 00:10:22.879
Lo sé, pero solo me dejo hacer esto y luego nos dirigiremos al Subway (restaurante), está bien
00:10:30.000 --> 00:10:34.860
Lo creas o no Zara, algunas cosas valen la pena (el alboroto)
00:11:07.200 --> 00:11:08.220
Hola
00:11:08.220 --> 00:11:09.740
Hola mamá, soy yo Zars.
00:11:09.740 --> 00:11:15.839
Hola amor, he estado tratando de llamarte. ¿Donde estas?
00:11:15.840 --> 00:11:17.060
Estoy salida
00:11:26.679 --> 00:11:32.559
Yo ardo por ti. ¿Qué voy a hacer?
00:11:33.440 --> 00:11:36.440
Yo ardo por ti.
00:11:36.440 --> 00:11:38.440
=== Subtítulos de Lesbians Watch ===
14244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.