Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,856 --> 00:02:46,119
How we doing over there, boys?
2
00:02:46,250 --> 00:02:47,816
We have a winner yet?
3
00:02:49,601 --> 00:02:51,907
Hey, Friedman,
you reading me over there?
4
00:02:59,480 --> 00:03:02,179
Do you really gotta play
that damn thing right now?
5
00:03:02,309 --> 00:03:05,660
Is it, uh, messing up
your concentration?
6
00:03:05,791 --> 00:03:09,186
- Yeah.
- Then, yes, I do.
7
00:03:26,725 --> 00:03:29,641
Friedman, you're such a pain
in the ass with that recorder.
8
00:03:30,294 --> 00:03:31,643
Watch this.
9
00:03:42,697 --> 00:03:44,786
Whoa, whoa, God, Thompson!
10
00:03:58,365 --> 00:04:00,237
- Hey!
- Dammit, Thompson, I had him!
11
00:04:00,367 --> 00:04:03,588
Oh? You had me?
I had one move and it was over.
12
00:04:03,718 --> 00:04:06,001
- Oh, is that right?
- They seem to think that it's funny that...
13
00:04:06,025 --> 00:04:07,679
Cut the crap!
14
00:04:07,809 --> 00:04:10,551
McAllister, get back
to the top turret.
15
00:04:10,682 --> 00:04:12,727
If Jerry's out there,
I wanna be prepared.
16
00:04:18,080 --> 00:04:19,386
I can't believe this.
17
00:04:29,266 --> 00:04:31,616
Skies are clear for miles,
Lieutenant.
18
00:04:32,791 --> 00:04:34,706
Jerry's still sleeping.
19
00:04:34,836 --> 00:04:36,055
How's it look, Wilson?
20
00:04:36,185 --> 00:04:39,058
Might help if I knew
what I was looking for.
21
00:04:44,846 --> 00:04:47,240
Looks pretty dull
from where I'm sitting.
22
00:04:47,371 --> 00:04:50,765
Which, by the way,
is still very uncomfortable.
23
00:04:52,941 --> 00:04:57,076
For the last time Dixon,
I hear you and I don't care.
24
00:05:01,646 --> 00:05:03,474
- No offense...
- Here we go.
25
00:05:03,604 --> 00:05:07,086
No seriously fellas, what the
hell are doing up here anyway?
26
00:05:07,216 --> 00:05:08,957
You know the answer
to that, Lieutenant.
27
00:05:09,088 --> 00:05:11,177
All they tell us is
"need to know."
28
00:05:11,308 --> 00:05:14,311
Come on, Finn,
it's "Search and Destroy"
29
00:05:14,441 --> 00:05:16,791
find the Nazi base,
take her out.
30
00:05:16,922 --> 00:05:19,054
Oh, yeah, sure,
31
00:05:19,185 --> 00:05:20,665
Could ya find
this damn needle, too?
32
00:05:20,795 --> 00:05:21,859
I left it over in this haystack.
33
00:05:21,883 --> 00:05:23,276
Stow it, Sergeant.
34
00:05:23,407 --> 00:05:25,757
Jerry moves this base
every time we spot it.
35
00:05:25,887 --> 00:05:28,325
This time, we're not
giving them the chance.
36
00:05:28,455 --> 00:05:31,545
So I need everyone,
and I mean everyone...
37
00:05:33,025 --> 00:05:35,941
stay focused and keep sharp.
38
00:05:36,071 --> 00:05:38,204
Should be almost there now, sir.
39
00:05:49,824 --> 00:05:51,846
You really think we're gonna
find anything out here?
40
00:05:51,870 --> 00:05:53,437
That's not our job.
41
00:05:55,352 --> 00:05:57,702
You and I, we just keep
Yankee Lady flying.
42
00:05:57,832 --> 00:05:59,573
Still got that compass
I gave ya?
43
00:06:01,314 --> 00:06:05,231
Yeah. It's fancy.
44
00:06:07,364 --> 00:06:08,844
I don't think
this cute little thing's
45
00:06:08,930 --> 00:06:10,192
gonna point to any Nazi base.
46
00:06:10,323 --> 00:06:12,412
No, but it'll
get your sorry ass home.
47
00:06:12,543 --> 00:06:15,720
It better, too,
I need that back.
48
00:06:15,850 --> 00:06:18,200
That was given to me by
a pretty little thing back home.
49
00:06:18,331 --> 00:06:19,550
Oh, yeah?
50
00:06:19,680 --> 00:06:21,900
Why don't you keep it, then?
51
00:06:22,030 --> 00:06:24,468
Because I'm not the one afraid
I ain't gonna make it home.
52
00:06:24,598 --> 00:06:26,644
I don't know, Jack.
53
00:06:26,774 --> 00:06:28,950
How many Nazi targets
you see bombed daily?
54
00:06:30,474 --> 00:06:31,866
We're hitting them
where it hurts.
55
00:06:31,997 --> 00:06:33,397
I mean,
if I'm going to risk myself,
56
00:06:33,520 --> 00:06:34,758
getting shot down,
at least let me do it
57
00:06:34,782 --> 00:06:36,088
on the front lines.
58
00:06:36,218 --> 00:06:37,218
No, I get it.
59
00:06:37,306 --> 00:06:38,612
I'll call up Berlin,
60
00:06:38,743 --> 00:06:40,701
set up a boxing match
between you and Adolf.
61
00:06:41,441 --> 00:06:42,486
Ha!
62
00:06:42,616 --> 00:06:44,401
Yeah, I'll put my money
on the Jew!
63
00:06:45,445 --> 00:06:47,229
- Smart.
- Yeah, Holden,
64
00:06:47,360 --> 00:06:49,014
I'll bet you
got a lot of relatives
65
00:06:49,144 --> 00:06:51,756
- who'd line up
to take a swing at der Fuhrer.
66
00:06:52,713 --> 00:06:53,932
Trust me, kid,
67
00:06:54,062 --> 00:06:56,717
one man can make
an impact on this war.
68
00:06:58,066 --> 00:07:01,505
Just maybe not
the way you think.
69
00:07:01,635 --> 00:07:03,202
I mean, have you guys
heard the rumors
70
00:07:03,332 --> 00:07:04,527
of what's going on down there?
71
00:07:04,551 --> 00:07:06,248
Those are just rumors, David.
72
00:07:06,379 --> 00:07:07,815
And if they're true?
73
00:07:07,946 --> 00:07:09,991
We should be going in there,
guns blazing,
74
00:07:10,122 --> 00:07:11,645
making sure they aren't.
75
00:07:11,776 --> 00:07:13,604
We do good work up here, Holden,
76
00:07:13,734 --> 00:07:15,997
and you need us
just as much as we need you.
77
00:07:16,128 --> 00:07:19,914
- Is that so?
- Lieutenant Rodgers, tell me we're close.
78
00:07:20,045 --> 00:07:23,048
Based on intel,
we should be coming up
79
00:07:23,178 --> 00:07:26,921
on the suspected target's
visual range now, sir.
80
00:07:28,009 --> 00:07:30,272
Alright, everyone clam up.
81
00:07:30,403 --> 00:07:32,753
Radio's off
until further notice.
82
00:07:40,413 --> 00:07:41,458
Jack, you see that?
83
00:07:45,940 --> 00:07:48,029
Where? How many?
84
00:07:48,160 --> 00:07:50,031
Seven o'clock.
Looks like two fighters.
85
00:07:51,859 --> 00:07:53,687
Out of range but coming in fast.
86
00:07:55,689 --> 00:07:58,649
Alright, you know the drill.
87
00:07:58,779 --> 00:08:00,651
Do your job and we all get home.
88
00:08:01,478 --> 00:08:02,566
Hold on...
89
00:08:07,309 --> 00:08:08,441
That's not Jerry.
90
00:08:13,794 --> 00:08:15,100
No.
91
00:08:17,494 --> 00:08:19,844
Those are RAF fighters.
92
00:08:19,974 --> 00:08:22,063
Looks like a Spitfire
and a Hurricane.
93
00:08:27,895 --> 00:08:29,549
Crazy Brits.
94
00:08:29,680 --> 00:08:31,551
Harry, try to get them
on the box.
95
00:08:33,597 --> 00:08:35,816
Whew, I almost
swallowed my Beeman's.
96
00:08:35,947 --> 00:08:37,383
This is B-17 Yankee Lady
97
00:08:37,514 --> 00:08:39,298
to Spitfire and Hurricane,
please respond.
98
00:08:39,428 --> 00:08:41,015
For a second there
I thought we were gonna
99
00:08:41,039 --> 00:08:43,041
have a rough morning.
100
00:08:43,171 --> 00:08:44,869
This is B-17 Yankee Lady
101
00:08:44,999 --> 00:08:47,219
to Spitfire and Hurricane,
please respond.
102
00:08:47,349 --> 00:08:48,349
I'm not getting anything.
103
00:08:53,355 --> 00:08:54,595
Captain, are there any RAF birds
104
00:08:54,661 --> 00:08:56,315
scheduled to be out today?
105
00:08:57,534 --> 00:08:59,971
No. Not that I know of.
106
00:09:00,101 --> 00:09:02,060
Do you copy?
Please identify yourself.
107
00:09:02,190 --> 00:09:04,279
This is Yankee Lady.
108
00:09:04,410 --> 00:09:05,803
No response, sir.
109
00:09:05,933 --> 00:09:07,892
I'm not getting
anything from them.
110
00:09:08,022 --> 00:09:09,720
Hey, maybe their radios
are down?
111
00:09:09,850 --> 00:09:11,250
Yankee Lady
to unidentified Spitfire
112
00:09:11,330 --> 00:09:13,375
and Hurricane, please respond.
113
00:09:14,986 --> 00:09:16,770
Come on, those are our guys.
114
00:09:16,901 --> 00:09:18,981
Radio shot in battle,
now they're on their way home.
115
00:09:19,033 --> 00:09:21,296
I got a bad feeling about this,
Jack.
116
00:09:21,427 --> 00:09:22,471
Quit your worrying.
117
00:09:22,602 --> 00:09:24,386
This is B-17 Yankee Lady
118
00:09:24,517 --> 00:09:27,520
to unidentified Spitfire
and Hurricane, please respond.
119
00:09:27,651 --> 00:09:28,652
Still nothing.
120
00:09:35,659 --> 00:09:37,443
These fighters
are coming in quick.
121
00:09:37,574 --> 00:09:39,750
What's going on? I'm a
sitting duck back here, guys!
122
00:09:43,275 --> 00:09:44,715
Thompson, they are
right on our tail!
123
00:09:47,453 --> 00:09:48,453
They're not veering.
124
00:09:49,107 --> 00:09:50,282
Uh, Thompson...
125
00:09:52,458 --> 00:09:56,157
Thompson, I need to know what to do!
They're closing in!
126
00:10:01,293 --> 00:10:02,533
They're going straight for you!
127
00:10:07,516 --> 00:10:08,692
No!
128
00:10:29,190 --> 00:10:31,410
Krauts!
Shit.
129
00:10:34,935 --> 00:10:39,070
Breaking right. Breaking right!
Holden, on my way.
130
00:10:39,200 --> 00:10:40,506
I'm right with you, Reynolds.
131
00:10:47,426 --> 00:10:51,125
- Report in!
- Ball turret and tail gunner took heavy damage.
132
00:10:51,256 --> 00:10:53,696
Didn't see they were Krauts until
they were right on top of us!
133
00:11:00,439 --> 00:11:02,702
Holden, don't fire
until you have a clean shot
134
00:11:02,833 --> 00:11:04,233
or you'll run out of ammo
real fast.
135
00:11:04,312 --> 00:11:05,312
You hear me?
136
00:11:05,357 --> 00:11:07,185
Dixon, Pace, report in!
137
00:11:09,230 --> 00:11:11,232
- He's hit! He's hit!
138
00:11:14,409 --> 00:11:16,020
I'll go and check on John.
139
00:11:22,156 --> 00:11:24,681
Reynolds, Holden,
my crew is dropping like flies!
140
00:11:24,811 --> 00:11:27,466
Tail gunner,
top and ball turrets all gone!
141
00:11:27,596 --> 00:11:30,512
Get these goddamn Krauts
off my plane, I don't care how!
142
00:11:30,643 --> 00:11:33,037
Dammit, it's jammed!
143
00:11:33,167 --> 00:11:34,691
Army Air Force piece of shit!
144
00:11:45,223 --> 00:11:47,616
Rodgers!
145
00:11:47,747 --> 00:11:49,836
Is this the kind of action
you wanted, David?
146
00:11:51,446 --> 00:11:52,491
Uh...
147
00:11:58,192 --> 00:12:00,368
Get back on that goddamn gun!
148
00:12:01,413 --> 00:12:02,719
Get on the gun!
149
00:12:28,701 --> 00:12:30,747
Time to split these bogies up.
150
00:12:33,097 --> 00:12:35,012
I'm breaking right.
151
00:12:35,142 --> 00:12:36,796
- Roger, Holden.
- I'm going left.
152
00:12:36,927 --> 00:12:38,929
Keep them off Yankee Lady
as long as we can.
153
00:12:56,990 --> 00:12:58,644
You bastards!
154
00:13:05,999 --> 00:13:08,697
Engaging the Hurricane,
I'm on his tail.
155
00:13:15,661 --> 00:13:17,358
Come on, Finn! Let her rip!
156
00:13:17,489 --> 00:13:19,273
They're coming in too fast!
157
00:13:20,797 --> 00:13:22,799
Ah, shit, I can't line them up!
158
00:13:22,929 --> 00:13:24,670
Aim for the swastikas!
159
00:13:27,151 --> 00:13:29,066
- Son of a bitch!
- Wilson!
160
00:13:29,196 --> 00:13:31,242
Forget the damn gun
and get the hell out of there!
161
00:13:33,157 --> 00:13:35,768
Son of a bitch...
Come on, you dirty Krauts!
162
00:13:45,256 --> 00:13:47,388
Mayday!
This is the B-17 Yankee Lady...
163
00:13:52,045 --> 00:13:53,351
Come here!
164
00:13:58,356 --> 00:14:00,967
Reynolds, Holden,
where the hell is our cover?!
165
00:14:05,667 --> 00:14:08,018
Holden, tell me something good!
166
00:14:08,148 --> 00:14:09,410
Working on it!
167
00:14:35,306 --> 00:14:37,438
Go get him, little brother.
168
00:14:40,093 --> 00:14:41,790
Holden, I've got
a little problem here.
169
00:14:53,933 --> 00:14:56,153
Holden, I can really use you
on my wing right now.
170
00:15:04,335 --> 00:15:05,423
I read you, Jack.
171
00:15:06,815 --> 00:15:08,252
I'm on my way!
172
00:15:15,955 --> 00:15:17,087
This guy's all over me.
173
00:15:18,131 --> 00:15:19,741
Jesus! Jesus.
174
00:15:19,872 --> 00:15:21,004
My controls are failing.
175
00:15:21,134 --> 00:15:22,570
Holden, where the hell are you?!
176
00:15:30,056 --> 00:15:33,320
David! David!
177
00:15:34,756 --> 00:15:35,888
Jack, get out of there!
178
00:16:09,226 --> 00:16:11,445
He made it! He made it, OK.
179
00:16:17,799 --> 00:16:20,541
Friedman, send out
a distress call, this location.
180
00:16:22,195 --> 00:16:23,196
We should...
181
00:16:25,720 --> 00:16:27,592
No survivors.
182
00:16:37,602 --> 00:16:38,603
No!
183
00:16:47,394 --> 00:16:48,569
Oh, my God...
184
00:17:35,921 --> 00:17:37,096
We're hit!
185
00:17:37,227 --> 00:17:39,881
It's critical!
We're going down!
186
00:17:40,012 --> 00:17:41,709
Repeat, we are going down!
187
00:17:46,497 --> 00:17:50,196
No. No! Dammit!
188
00:18:01,512 --> 00:18:03,470
Holden,
you've got one on your tail!
189
00:18:03,601 --> 00:18:05,081
Not for long.
190
00:18:21,662 --> 00:18:23,447
We're losing altitude.
191
00:18:23,577 --> 00:18:25,536
Everybody hold on!
192
00:18:31,150 --> 00:18:33,500
Alright, you son of a bitch.
193
00:19:07,882 --> 00:19:09,362
Erich...
194
00:19:38,826 --> 00:19:40,263
Brace for impact!
195
00:19:41,481 --> 00:19:43,179
Landing strip! I see it!
196
00:19:43,309 --> 00:19:45,442
We're gonna try
to take her down there!
197
00:19:45,572 --> 00:19:49,272
Wait a minute, shit!
That's no landing strip!
198
00:19:49,402 --> 00:19:51,709
It's the goddamn Nazi base
and it's crawling with Krauts!
199
00:19:51,839 --> 00:19:54,059
- Thompson!
200
00:20:09,030 --> 00:20:10,641
You Nazi bastard.
201
00:20:50,550 --> 00:20:52,160
Shit!
202
00:21:22,103 --> 00:21:23,235
Whoa!
203
00:21:56,529 --> 00:21:58,444
Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa!
204
00:21:58,575 --> 00:21:59,924
Oh, come on. Come on.
205
00:22:01,404 --> 00:22:02,492
Whoa, whoa, whoa!
206
00:22:06,234 --> 00:22:07,758
Ah!
207
00:22:16,810 --> 00:22:18,638
Holy shit.
208
00:22:26,385 --> 00:22:27,952
Whoa!
209
00:24:07,443 --> 00:24:13,274
Let's see,
Jerry shot us down about here.
210
00:24:13,405 --> 00:24:14,711
North is the crash site.
211
00:24:18,541 --> 00:24:19,803
West is home.
212
00:24:29,508 --> 00:24:30,770
What do you think, bud?
213
00:24:40,432 --> 00:24:42,478
If there's a chance
they're still alive...
214
00:24:48,571 --> 00:24:49,920
OK, Jack.
215
00:24:52,400 --> 00:24:53,532
You win.
216
00:25:43,147 --> 00:25:45,192
Colonel Krieger, sir!
217
00:26:51,694 --> 00:26:54,174
What is this?
218
00:26:57,221 --> 00:26:58,265
Take him.
219
00:26:59,789 --> 00:27:01,747
No, no, no! No, wait!
220
00:27:01,878 --> 00:27:06,012
- No! Where are you taking me?
221
00:27:06,143 --> 00:27:07,623
Thompson! Thompson!
222
00:27:08,754 --> 00:27:10,190
Thompson! Help me!
223
00:27:10,321 --> 00:27:11,844
Thompson! Thompson!
224
00:27:11,975 --> 00:27:12,845
Where are you taking him?
225
00:27:12,976 --> 00:27:15,239
You Kraut son of a bitch!
226
00:27:29,906 --> 00:27:31,516
I'm OK, I'm OK.
227
00:27:37,696 --> 00:27:38,958
I'm sorry about your friend.
228
00:27:42,570 --> 00:27:44,007
After they take you, well...
229
00:27:45,573 --> 00:27:47,271
Not many come back.
230
00:27:47,401 --> 00:27:49,926
Hey, buddy, why don't you just
mind your own business, huh?
231
00:27:50,709 --> 00:27:52,276
Suit yourself.
232
00:27:52,406 --> 00:27:54,408
Thompson, we gotta find
a way out of here.
233
00:27:55,322 --> 00:27:57,716
Finn, is that you?
234
00:27:57,847 --> 00:28:00,284
Holy shit, it's Lockport!
235
00:28:00,414 --> 00:28:02,503
The RAF guy we did ops with!
236
00:28:02,634 --> 00:28:04,549
Oh, boy,
we thought you was toast.
237
00:28:04,680 --> 00:28:06,899
Well, I can say
I've been better.
238
00:28:10,337 --> 00:28:14,690
They took Johnny...
my wingman.
239
00:28:16,430 --> 00:28:20,478
I wasn't sure
if I should be happy
240
00:28:20,608 --> 00:28:23,350
or cry when the screams stopped.
241
00:28:25,962 --> 00:28:29,269
Lockport, tell me
you guys thought of a plan
242
00:28:29,400 --> 00:28:30,488
to get out of here.
243
00:28:33,839 --> 00:28:35,580
Sorry, old boy.
244
00:28:36,929 --> 00:28:39,279
We're stuck here until the end,
I'm afraid.
245
00:29:54,006 --> 00:29:56,008
Alright, halt!
246
00:29:58,054 --> 00:29:59,490
We will rest for a moment.
247
00:30:04,582 --> 00:30:09,848
Two pilots shot down and Standartenfuhrer
has left me to clean it up.
248
00:30:12,111 --> 00:30:15,898
We are lucky they found
the American bomber intact.
249
00:30:16,028 --> 00:30:19,031
Krieger would not survive
such failure.
250
00:30:20,293 --> 00:30:23,296
I do not care for his pilots.
251
00:30:23,427 --> 00:30:26,256
Nor the faith he places in them.
252
00:30:26,386 --> 00:30:28,780
You do not win wars with faith.
253
00:30:28,911 --> 00:30:32,697
Krieger is weak,
you see how he treats them.
254
00:30:32,828 --> 00:30:36,875
The Roth Brothers,
like his own sons.
255
00:30:40,966 --> 00:30:42,576
Would it be so bad
if they were dead?
256
00:30:46,667 --> 00:30:50,367
Two corpses would be much
easier to explain to der Fuhrer.
257
00:30:54,023 --> 00:30:58,766
Do not forget our orders:
no survivors!
258
00:32:28,204 --> 00:32:30,641
Fritz! Let's go!
259
00:32:30,771 --> 00:32:33,774
They've found the crash-site.
Move out!
260
00:33:14,902 --> 00:33:17,296
Come. Sit.
261
00:33:19,864 --> 00:33:22,693
Talk with me... Harrison.
262
00:33:24,825 --> 00:33:26,479
This is your name, yes?
263
00:33:31,441 --> 00:33:35,271
Harrison... Friedman.
264
00:34:00,078 --> 00:34:01,297
Mm.
265
00:34:05,214 --> 00:34:10,523
When I was small,
oh, much younger than you,
266
00:34:10,654 --> 00:34:14,614
a boy of no more than
nine or ten,
267
00:34:14,745 --> 00:34:17,791
I remember my mother
used to sing to me.
268
00:34:19,315 --> 00:34:24,363
Each night she would sing,
"In Stiller Nacht".
269
00:34:24,494 --> 00:34:25,495
Do you know it?
270
00:34:28,063 --> 00:34:33,155
Oh, shame, it's lovely.
271
00:34:35,331 --> 00:34:39,248
When I was sad, she would sing.
272
00:35:00,660 --> 00:35:04,534
I fought in the last war,
do you know this?
273
00:35:05,665 --> 00:35:07,450
Oh.
274
00:35:09,016 --> 00:35:11,106
I even fought
beside men like you.
275
00:35:12,759 --> 00:35:14,935
I once called a Jew my brother.
276
00:35:17,155 --> 00:35:21,377
Oh, this was long ago.
277
00:35:22,726 --> 00:35:27,034
After the war ended,
I came home.
278
00:35:28,775 --> 00:35:31,648
It was not the same.
279
00:35:32,736 --> 00:35:34,564
Germany was not strong.
280
00:35:34,694 --> 00:35:36,131
We were not proud.
281
00:35:38,045 --> 00:35:41,266
I remember
how sick my mother was
282
00:35:41,397 --> 00:35:45,052
when the man from the bank came.
283
00:35:45,183 --> 00:35:48,752
You can imagine my surprise
when I saw that it was him,
284
00:35:48,882 --> 00:35:51,711
it was my brother, the Jew!
285
00:35:53,496 --> 00:35:56,238
I told my mother,
"Have no fear, I know this man.
286
00:35:56,368 --> 00:35:59,415
He is a good man."
287
00:36:01,156 --> 00:36:08,032
So I spoke with my brother,
begged him to leave us be.
288
00:36:12,123 --> 00:36:13,907
Do you know what he said?
289
00:36:17,172 --> 00:36:21,785
"Dies ist leben."
"This is life"
290
00:36:21,915 --> 00:36:24,309
This Jew took my home!
291
00:36:24,440 --> 00:36:27,007
This Jew made me a liar
to my own mother!
292
00:36:27,138 --> 00:36:30,402
How she cried.
The way she looked at me!
293
00:36:36,539 --> 00:36:40,717
My mother died, cold and alone,
294
00:36:40,847 --> 00:36:44,895
because my "brother"
stabbed me in the back!
295
00:36:55,297 --> 00:36:57,777
I made sure I was there
when we took him.
296
00:37:00,954 --> 00:37:04,610
I made sure we took
his whole family to the trains.
297
00:37:08,048 --> 00:37:09,485
Do you know what he did?
298
00:37:11,138 --> 00:37:13,663
He begged me!
299
00:37:18,494 --> 00:37:20,887
Begged me to let them stay.
300
00:37:22,976 --> 00:37:24,717
Do you know what I said?
301
00:37:26,980 --> 00:37:30,636
"Dies... ist... leben."
302
00:37:38,427 --> 00:37:41,125
I will cherish
this memory forever.
303
00:38:02,538 --> 00:38:05,671
Do you remember the song
I sang to you earlier?
304
00:38:05,802 --> 00:38:07,282
"In Stiller Nacht"?
305
00:38:09,545 --> 00:38:12,156
It's been so long
since I've heard it.
306
00:38:17,030 --> 00:38:18,815
Do you think you could?
307
00:38:20,338 --> 00:38:24,168
Oh... please...
308
00:38:25,909 --> 00:38:29,173
it would make me very happy.
309
00:38:32,263 --> 00:38:33,569
Go ahead.
310
00:38:39,575 --> 00:38:40,576
Mm.
311
00:38:57,723 --> 00:38:59,203
That's enough.
312
00:39:02,424 --> 00:39:04,208
Enough!
313
00:39:20,529 --> 00:39:24,141
? The bombs bursting in air
314
00:39:24,271 --> 00:39:28,450
? Gave proof
through the night ?
315
00:39:28,580 --> 00:39:32,845
? That are flag
was still there ?
316
00:39:35,282 --> 00:39:39,765
? O say, does that
star-spangled ?
317
00:39:39,896 --> 00:39:43,508
? Banner yet wave
318
00:39:43,639 --> 00:39:46,729
? O'er the land of the free
319
00:39:46,859 --> 00:39:48,078
? And the home...
320
00:39:48,208 --> 00:39:49,949
Let's see how well you play now.
321
00:39:50,080 --> 00:39:53,388
? Of the...
322
00:40:43,655 --> 00:40:45,875
At least we get a chance
to say goodbye, bud.
323
00:40:50,314 --> 00:40:51,533
Thank you.
324
00:40:56,189 --> 00:40:58,017
Thank you for everything, Jack.
325
00:41:11,814 --> 00:41:12,858
Shit!
326
00:47:09,911 --> 00:47:12,000
Cap. Cap! Cap!
327
00:47:13,044 --> 00:47:14,567
You OK? You alright?
328
00:47:14,698 --> 00:47:16,743
I'm just great.
329
00:47:18,267 --> 00:47:20,312
- Hey! Whoa!
- Oh!
330
00:47:20,443 --> 00:47:23,446
Do you think you're in pain?
Does it hurt?
331
00:47:23,576 --> 00:47:26,014
You don't know
anything about pain.
332
00:47:26,144 --> 00:47:29,191
They will beat you,
they will break you,
333
00:47:29,321 --> 00:47:30,975
and they will do it
all over again.
334
00:47:31,106 --> 00:47:33,499
We do not have the luxury
to be weak.
335
00:47:33,630 --> 00:47:34,936
So wake up!
336
00:47:35,066 --> 00:47:36,851
Do not give them
that satisfaction.
337
00:47:38,983 --> 00:47:41,333
Come on, easy.
338
00:47:44,728 --> 00:47:47,644
Good.
Maybe you are not so weak.
339
00:47:47,774 --> 00:47:48,950
Who the hell is this broad?
340
00:47:49,080 --> 00:47:52,388
Marie St. Laurent.
341
00:47:52,518 --> 00:47:55,782
From what I gather, she's a
French Resistance fighter.
342
00:47:55,913 --> 00:47:58,046
Been here longer than any of us.
343
00:47:58,176 --> 00:48:02,050
Hey, I know we didn't get off
on a good foot before.
344
00:48:02,180 --> 00:48:05,662
But the way I figure it,
we're all stuck here.
345
00:48:05,792 --> 00:48:08,360
So it don't matter what you
think about me or Robert.
346
00:48:08,491 --> 00:48:09,709
Today, we're brothers.
347
00:48:14,279 --> 00:48:15,454
And you are?
348
00:48:15,585 --> 00:48:17,543
Private George Jackson.
349
00:48:17,674 --> 00:48:19,521
Me and Robert Wright were
driving the Red Ball Express
350
00:48:19,545 --> 00:48:20,895
when the krauts got us.
351
00:48:21,025 --> 00:48:22,766
What the hell
is the Red Ball Express?
352
00:48:22,897 --> 00:48:24,028
It's a new unit.
353
00:48:24,159 --> 00:48:25,987
We drive trucks
carrying supplies
354
00:48:26,117 --> 00:48:27,292
all over the front.
355
00:48:27,423 --> 00:48:30,121
We were on route
from Cherbourg last week,
356
00:48:30,252 --> 00:48:32,297
bringing repair equipment
for heavy aircraft.
357
00:48:32,428 --> 00:48:34,082
We think that's why they hit us.
358
00:48:34,212 --> 00:48:36,532
They're using our supplies
to repair that bomber out there.
359
00:48:36,649 --> 00:48:38,651
Any news on Friedman?
360
00:48:38,782 --> 00:48:39,982
We overheard one of the guards
361
00:48:40,044 --> 00:48:41,480
saying they were
transferring him.
362
00:48:41,611 --> 00:48:42,829
To where?
363
00:48:42,960 --> 00:48:44,919
You don't wanna know.
364
00:48:46,007 --> 00:48:47,617
Easy, Cap,
you're pretty busted up.
365
00:48:47,747 --> 00:48:49,575
No, we gotta get Harry.
366
00:48:49,706 --> 00:48:51,666
- They're gonna kill him.
We have bigger problems.
367
00:48:51,708 --> 00:48:54,319
We were scouting
this facility for weeks.
368
00:48:54,450 --> 00:48:57,670
They captured us, but not before
we found out what was happening.
369
00:48:57,801 --> 00:48:58,976
What are they up to?
370
00:48:59,107 --> 00:49:00,891
They have developed something
371
00:49:01,022 --> 00:49:02,371
called a "wunderwaffe."
372
00:49:02,501 --> 00:49:03,981
English, lady.
373
00:49:04,112 --> 00:49:07,028
It means "super weapon."
374
00:49:07,158 --> 00:49:08,681
From what I can tell,
375
00:49:08,812 --> 00:49:12,642
it's a single bomb that could
destroy an entire city.
376
00:49:12,772 --> 00:49:15,862
One bomb? I don't believe it.
377
00:49:15,993 --> 00:49:17,647
Believe whatever you want!
378
00:49:17,777 --> 00:49:21,259
OK, so they got a big bomb.
Does it work?
379
00:49:24,132 --> 00:49:26,308
Great. And if it does,
380
00:49:26,438 --> 00:49:28,745
what the hell are we
supposed to do about it?
381
00:49:28,875 --> 00:49:30,747
We gotta find a way out of here.
382
00:49:30,877 --> 00:49:34,403
I'm telling you, it's gonna take
a miracle to get us out of here.
383
00:49:34,533 --> 00:49:36,622
Then we need a miracle.
384
00:50:00,777 --> 00:50:01,908
Roth.
385
00:50:04,607 --> 00:50:06,130
Well, now I have a name.
386
00:50:24,148 --> 00:50:26,803
Who needs German
when you speak pilot?
387
00:50:27,717 --> 00:50:28,761
So, we're here.
388
00:50:28,892 --> 00:50:30,328
Which means Yankee Lady...
389
00:50:31,851 --> 00:50:34,202
could have landed right there.
That is not that far.
390
00:50:36,421 --> 00:50:37,857
OK.
391
00:50:41,557 --> 00:50:42,732
OK.
392
00:51:01,098 --> 00:51:02,404
Wait a second.
393
00:51:05,929 --> 00:51:08,714
No. No.
394
00:51:19,464 --> 00:51:21,901
They're gonna use our bombers
to level London.
395
00:51:24,165 --> 00:51:25,992
Those sons of...
396
00:51:50,321 --> 00:51:54,760
Well, Jack, you did say
one man can make a difference.
397
00:51:55,805 --> 00:51:57,067
Let's find out.
398
00:52:00,853 --> 00:52:02,333
Please, be careful.
399
00:52:02,464 --> 00:52:04,074
No!
400
00:52:04,205 --> 00:52:05,206
Yes, better.
401
00:52:15,085 --> 00:52:18,088
Doctor,
are you sure we are safe?
402
00:52:18,219 --> 00:52:21,004
Oh, uh, completely safe,
Herr Standartenfuhrer
403
00:52:21,135 --> 00:52:25,791
But that does not mean
they should not be more careful!
404
00:52:25,922 --> 00:52:30,013
Captain, see to it this payload
is safely installed.
405
00:52:33,756 --> 00:52:35,018
Show me the weapon.
406
00:53:23,153 --> 00:53:25,068
"A pretty little thing
back home."
407
00:53:30,465 --> 00:53:34,425
All this time,
there was only one, huh?
408
00:54:52,895 --> 00:54:54,462
I must be out of my mind.
409
00:55:36,460 --> 00:55:37,505
Yes!
410
00:56:16,457 --> 00:56:18,110
What's going on up there?
411
00:56:52,318 --> 00:56:54,799
Fall back, fall back!
412
01:00:01,725 --> 01:00:03,161
My brother.
413
01:00:58,826 --> 01:01:00,175
Come on, Holden.
414
01:01:01,176 --> 01:01:02,176
Focus.
415
01:01:02,264 --> 01:01:05,049
OK. OK, OK.
416
01:01:56,535 --> 01:01:58,886
Is this the kind of
action you wanted, David?
417
01:02:01,497 --> 01:02:03,586
Holden, where the hell are you?
418
01:02:20,429 --> 01:02:22,518
Heil Hitler, Major!
419
01:02:22,648 --> 01:02:25,434
We have been searching for you
and the captain,
420
01:02:25,564 --> 01:02:27,915
as well as the American pilot.
421
01:02:29,220 --> 01:02:31,962
The captain is dead.
Report.
422
01:02:32,093 --> 01:02:33,790
We were ambushed, sir.
423
01:02:33,921 --> 01:02:36,880
Six dead,
three seriously wounded.
424
01:02:37,011 --> 01:02:39,970
I have our remaining men searching
the forest for the soldier.
425
01:02:42,364 --> 01:02:47,195
Soldier? One soldier?
426
01:02:50,415 --> 01:02:53,636
You let one soldier
defeat an entire patrol?
427
01:02:53,767 --> 01:02:55,377
We believe he may be wounded.
428
01:02:55,507 --> 01:03:00,251
Captain, your men are in need
of medical attention.
429
01:03:00,382 --> 01:03:03,254
Return to base
and give a full report,
430
01:03:03,385 --> 01:03:05,430
I will find the American.
431
01:03:05,561 --> 01:03:08,825
- My orders were to find you and the captain...
- There is no time to argue.
432
01:03:08,956 --> 01:03:10,348
I know, sir.
433
01:03:15,223 --> 01:03:20,532
Your disgraceful display will be
included in my report, Captain.
434
01:03:22,360 --> 01:03:27,713
Unless, of course,
I retrieve the soldier for you.
435
01:03:27,844 --> 01:03:31,587
Perhaps then you
will not seem so inept.
436
01:03:40,509 --> 01:03:42,250
I am sorry, sir.
437
01:03:43,642 --> 01:03:46,950
I cannot disobey orders.
438
01:04:00,572 --> 01:04:02,270
So, what if one of us
fakes sick?
439
01:04:02,400 --> 01:04:04,925
Guard opens the door,
we jump him,
440
01:04:05,055 --> 01:04:07,144
take his gun
and bolt to freedom?
441
01:04:07,275 --> 01:04:08,798
Yeah, I like how that sounds.
442
01:04:08,929 --> 01:04:11,845
Won't work. These Krauts
don't care about us.
443
01:04:11,975 --> 01:04:14,935
The minute they walk in here,
we're dead.
444
01:04:15,065 --> 01:04:16,695
Well, we can't just sit here
and do nothing,
445
01:04:16,719 --> 01:04:18,416
they're gonna kill us
no matter what!
446
01:04:21,637 --> 01:04:25,380
Maybe we should, uh,
all be brainstorming, here?
447
01:04:25,510 --> 01:04:27,077
Wouldn't waste your breath.
448
01:04:27,208 --> 01:04:28,905
Why, what's her problem?
449
01:04:29,036 --> 01:04:30,404
I don't know how long she's
been here,
450
01:04:30,428 --> 01:04:33,040
but I can tell you
I wouldn't start nothing.
451
01:04:33,170 --> 01:04:36,130
About a week ago, one of those
guards thought he'd get cute.
452
01:04:36,260 --> 01:04:38,872
They yanked her out,
didn't get very far.
453
01:04:39,002 --> 01:04:41,439
She came back real fast,
blood all over her face.
454
01:04:41,570 --> 01:04:42,570
Why, what happened?
455
01:04:42,658 --> 01:04:44,703
Guard tried to get friendly.
456
01:04:45,139 --> 01:04:46,792
She bit the tongue
out of his mouth.
457
01:04:51,145 --> 01:04:53,669
Boy, I gotta get out of here.
458
01:04:53,799 --> 01:04:56,106
We all gotta get out of here.
459
01:04:56,237 --> 01:04:58,456
Now, ideas, let's hear 'em.
460
01:05:01,938 --> 01:05:03,548
What about you, Lockport?
461
01:05:04,854 --> 01:05:06,160
- Lockport?
- Lockport?
462
01:05:06,290 --> 01:05:07,639
Hey!
463
01:05:10,599 --> 01:05:12,862
Sorry about that.
464
01:05:12,993 --> 01:05:16,300
It's just these walls.
465
01:05:17,649 --> 01:05:20,652
These same goddamn walls.
466
01:05:22,045 --> 01:05:23,177
It's so cramped in here.
467
01:05:24,700 --> 01:05:26,658
Even more than before.
468
01:05:28,530 --> 01:05:30,662
I guess I don't like
being cooped up.
469
01:05:31,837 --> 01:05:33,665
Pilot for a reason, you know.
470
01:05:35,276 --> 01:05:38,409
Cap, I'm not liking
the look in his eyes.
471
01:05:41,847 --> 01:05:43,284
What's that supposed to mean?
472
01:05:43,414 --> 01:05:46,461
It means I don't know you,
473
01:05:46,591 --> 01:05:48,202
and I don't know
what to do with you.
474
01:05:49,420 --> 01:05:51,683
What, you think I'm some spy?
475
01:05:52,249 --> 01:05:56,123
All I know is it was your
plane that shot mine down.
476
01:05:56,253 --> 01:05:59,082
If you hadn't got captured,
I sure as hell wouldn't be here.
477
01:05:59,213 --> 01:06:00,253
Well, by the looks of you,
478
01:06:00,301 --> 01:06:01,365
I'd just assume you're used to
479
01:06:01,389 --> 01:06:03,434
spending time in a prison cell.
480
01:06:03,565 --> 01:06:05,349
- Whoa, whoa, whoa.
- Hey.
481
01:06:06,307 --> 01:06:08,439
Hank, knock it off.
482
01:06:11,138 --> 01:06:13,357
Look, I get it,
483
01:06:13,488 --> 01:06:16,012
it's real tight quarters
and none of us want to be here.
484
01:06:16,143 --> 01:06:19,973
But we cannot start playing the
blame game or turning on each other.
485
01:06:21,452 --> 01:06:23,672
We're all stuck in here.
But out there?
486
01:06:23,802 --> 01:06:26,066
That's where the real fight is.
487
01:06:26,196 --> 01:06:28,851
So let's figure out
how to join it!
488
01:06:31,288 --> 01:06:32,898
You don't understand, man?
489
01:06:33,029 --> 01:06:34,988
There is no fight.
490
01:06:38,339 --> 01:06:39,688
We already lost.
491
01:06:41,037 --> 01:06:42,560
Now it's just...
492
01:06:44,954 --> 01:06:47,130
biding our time until the end.
493
01:07:20,163 --> 01:07:21,425
Shit.
494
01:07:31,392 --> 01:07:33,437
No, come on.
495
01:07:41,619 --> 01:07:43,056
No!
496
01:08:02,249 --> 01:08:03,511
I'm sorry, Jack.
497
01:08:13,173 --> 01:08:14,217
I'm sorry.
498
01:08:34,890 --> 01:08:36,500
That's flying too low.
499
01:08:49,078 --> 01:08:50,123
It's landing.
500
01:09:06,008 --> 01:09:07,096
Come on.
501
01:09:13,146 --> 01:09:14,843
It's not over yet, buddy.
502
01:09:21,371 --> 01:09:24,069
We are on schedule.
As well, we've obtained
503
01:09:24,200 --> 01:09:27,856
all RAF identification codes
through our contacts in England.
504
01:09:27,986 --> 01:09:31,512
These codes will be crucial in
safely flying the aircraft into...
505
01:09:42,697 --> 01:09:45,352
I see we have
recovered one pilot.
506
01:09:45,482 --> 01:09:47,049
What happened to your men?
507
01:09:47,180 --> 01:09:48,442
Did their plane crash, too?
508
01:09:49,921 --> 01:09:51,836
Sir, we were ambushed.
509
01:09:51,967 --> 01:09:55,492
Ambushed? By whom?
510
01:09:55,623 --> 01:09:57,364
An American pilot.
511
01:09:57,494 --> 01:10:01,455
I shot him down,
but he survived.
512
01:10:01,585 --> 01:10:03,805
And where is this pilot now?
513
01:10:03,935 --> 01:10:05,894
We do not know, sir.
514
01:10:06,024 --> 01:10:10,290
The major's inability
to dispose of this American
515
01:10:10,420 --> 01:10:13,206
has cost der Fuhrer
many soldiers today.
516
01:10:15,251 --> 01:10:19,386
Der Fuhrer does not care
about soldiers like them.
517
01:10:21,039 --> 01:10:23,085
You should be
far more concerned with me.
518
01:10:25,653 --> 01:10:29,787
Major Roth, I will send for you
when you are needed.
519
01:10:29,918 --> 01:10:32,007
Captain Gruber,
please continue your briefing.
520
01:10:32,137 --> 01:10:36,577
The uniforms from the B-17 bomber
crew should fool any RAF scout planes,
521
01:10:36,707 --> 01:10:40,407
but we must explain the missing P-51
fighters to the Allied ground control.
522
01:10:40,537 --> 01:10:41,973
- I suggest we say...
523
01:10:44,498 --> 01:10:48,197
Major, have you decided
to add insubordination
524
01:10:48,328 --> 01:10:50,417
to your charge
of dereliction of duty?
525
01:10:52,245 --> 01:10:53,333
What?
526
01:10:53,463 --> 01:10:55,596
You were
placed on this assignment,
527
01:10:55,726 --> 01:10:57,859
along with
your arrogant brother,
528
01:10:57,989 --> 01:10:59,774
because you were the best.
529
01:11:02,994 --> 01:11:05,170
I knew your brother
was not up to this.
530
01:11:08,391 --> 01:11:10,393
I'm surprised
he did not kill you both.
531
01:11:11,568 --> 01:11:14,832
Sir, my brother died bravely...
532
01:11:14,963 --> 01:11:18,880
Your brother died a failure!
533
01:11:19,010 --> 01:11:22,057
Be thankful you do not
share his fate.
534
01:11:23,101 --> 01:11:24,668
Let me find the American.
535
01:11:24,799 --> 01:11:26,191
He is weak.
536
01:11:26,322 --> 01:11:29,020
You are the weak one, Major.
537
01:11:29,151 --> 01:11:30,195
You have caused enough...
538
01:11:35,157 --> 01:11:38,508
Major, tomorrow morning
you will be sent back to Berlin.
539
01:11:40,684 --> 01:11:42,817
You will receive the Iron Cross
540
01:11:42,947 --> 01:11:45,428
and retire quietly to serve
your Fuhrer in another way.
541
01:11:47,038 --> 01:11:50,215
Perhaps training
a new generation of pilots
542
01:11:50,346 --> 01:11:54,698
who someday might be as good
as you... once were.
543
01:11:57,962 --> 01:12:00,225
I do not want a medal.
544
01:12:01,357 --> 01:12:03,185
I want the American.
545
01:12:03,316 --> 01:12:07,711
So, give me the night,
I will find the pilot.
546
01:12:07,842 --> 01:12:10,671
And I will bring his head
back to Berlin as a trophy!
547
01:12:10,801 --> 01:12:11,802
- But my mission...
548
01:12:11,933 --> 01:12:15,328
Your mission was
"no survivors!"
549
01:12:16,894 --> 01:12:19,244
Kampfgeschwader 200
can only exist
550
01:12:19,375 --> 01:12:21,943
in complete secrecy.
551
01:12:26,208 --> 01:12:28,210
You are confined
to your quarters.
552
01:12:28,341 --> 01:12:31,169
I will not see you again.
553
01:12:45,575 --> 01:12:48,230
Captain, once again
finish your briefing.
554
01:12:50,101 --> 01:12:52,930
Sir, there is a concern
that the blast radius
555
01:12:53,061 --> 01:12:54,497
may overtake the aircraft.
556
01:12:54,628 --> 01:12:56,673
Captain,
keep your mind on the mission.
557
01:12:56,804 --> 01:12:59,763
Or your next mission
will be on the Russian Front!
558
01:13:20,741 --> 01:13:23,744
Careful, you fools!
Do you want to kill us all?
559
01:13:24,571 --> 01:13:26,660
Hurry now! Hurry!
560
01:13:26,790 --> 01:13:28,313
But gentle, gently...
561
01:13:28,444 --> 01:13:30,664
But Schnell! Schnell!
562
01:14:34,815 --> 01:14:36,425
What do they feed these guys?
563
01:14:40,385 --> 01:14:42,145
These Krauts have to feed us
sooner or later.
564
01:14:42,257 --> 01:14:43,998
- Yeah.
When they open that door...
565
01:14:56,663 --> 01:14:57,707
Hello.
566
01:15:01,450 --> 01:15:03,408
Do you remember us?
567
01:15:04,714 --> 01:15:06,890
Josef remembers you.
568
01:15:08,675 --> 01:15:12,635
Why don't you come show him
how sorry you are?
569
01:15:17,771 --> 01:15:21,165
Poor Josef, he cannot speak,
570
01:15:21,296 --> 01:15:24,473
but I know
that he likes you very much.
571
01:15:24,604 --> 01:15:26,214
Don't you like him?
572
01:15:27,171 --> 01:15:30,392
He is very handsome.
573
01:15:30,523 --> 01:15:33,090
- Hey, pal, back off!
- Finn.
574
01:15:35,353 --> 01:15:37,530
Should we give it another try?
575
01:15:43,710 --> 01:15:45,015
Go to hell!
576
01:15:47,322 --> 01:15:50,020
Your cooperation
would be very helpful.
577
01:15:50,281 --> 01:15:54,503
But make no mistake,
we do not need it.
578
01:15:57,288 --> 01:15:58,376
Oh, hell no!
579
01:16:00,901 --> 01:16:01,901
Back up!
580
01:16:06,471 --> 01:16:09,649
Not you.
Come here, sweet girl.
581
01:16:12,477 --> 01:16:14,610
Hey, you don't have to do this.
582
01:16:14,741 --> 01:16:16,481
Yeah, take it easy man!
583
01:16:16,612 --> 01:16:20,529
Put your schwarz dog on a leash
or I'll put him down myself.
584
01:16:20,660 --> 01:16:23,097
We are here
to take what is ours.
585
01:16:28,581 --> 01:16:29,581
Hey!
586
01:16:36,719 --> 01:16:38,068
No! No!
587
01:16:38,199 --> 01:16:40,201
Get your hands off her,
you filthy Kraut!
588
01:17:01,962 --> 01:17:04,573
You have made your last mistake.
589
01:17:33,297 --> 01:17:35,125
- Friend of yours?
- Yeah.
590
01:17:40,653 --> 01:17:43,264
- What's going on up there?
591
01:17:43,394 --> 01:17:45,919
- Holden, you're alive!
- Yeah don't act so surprised, Finn.
592
01:17:46,049 --> 01:17:47,268
Here.
593
01:17:49,487 --> 01:17:53,143
- We need to move.
- OK, we go back out the same way I came in. Alright?
594
01:17:53,274 --> 01:17:55,339
Hide out in the forest, hit and
run until they send a rescue...
595
01:17:55,363 --> 01:17:58,192
There's no time.
Holden, they've got a bomb.
596
01:17:58,322 --> 01:18:00,977
- A wunderwaffe!
- A what?
597
01:18:01,108 --> 01:18:03,371
Super weapon.
It can take out an entire city.
598
01:18:06,113 --> 01:18:07,767
- London.
- What?
599
01:18:09,246 --> 01:18:10,639
I found their flight-plans.
600
01:18:10,770 --> 01:18:12,336
I think they're gonna
bomb London.
601
01:18:12,467 --> 01:18:14,587
The allies won't know what
hit 'em until it's too late.
602
01:18:15,296 --> 01:18:17,167
Those bastards!
603
01:18:17,298 --> 01:18:20,040
They're using my plane
as a goddamn trojan horse!
604
01:18:22,042 --> 01:18:23,391
Report!
605
01:18:33,227 --> 01:18:34,667
We can't let them
get away with this.
606
01:18:34,707 --> 01:18:37,274
OK, look, we need to arm up.
Follow me.
607
01:18:38,623 --> 01:18:39,624
Who's this?
608
01:18:43,150 --> 01:18:44,150
I can help.
609
01:18:46,849 --> 01:18:48,155
Nice to meet you, Marie.
610
01:18:49,634 --> 01:18:50,810
You guys ready for this?
611
01:18:54,204 --> 01:18:55,336
Follow me.
612
01:19:31,981 --> 01:19:33,243
Follow me!
613
01:19:41,208 --> 01:19:44,559
OK, you two, Thompson and
Armstrong, give us cover fire.
614
01:19:44,689 --> 01:19:47,431
We're gonna make it down to the
first floor, toward the Yankee Lady.
615
01:19:51,174 --> 01:19:52,480
No matter what happens...
616
01:19:54,525 --> 01:19:56,049
we do not let her fly.
617
01:21:46,594 --> 01:21:49,292
Thompson,
that's where they took Harry.
618
01:21:49,423 --> 01:21:51,207
You think he's still up there?
619
01:21:51,338 --> 01:21:53,383
If he is,
we can't just leave him.
620
01:21:53,514 --> 01:21:55,820
We'll cover you
if you think you can make it.
621
01:21:59,302 --> 01:22:00,738
I can do this.
622
01:22:02,088 --> 01:22:03,698
Just don't stop firing.
623
01:22:09,486 --> 01:22:10,531
Go!
624
01:23:03,192 --> 01:23:04,454
Coward.
625
01:23:21,819 --> 01:23:23,647
Auf wiedersehen,
you son of a bitch!
626
01:23:34,963 --> 01:23:36,803
I'm getting you
the hell out of here, Friedman.
627
01:23:36,834 --> 01:23:38,010
Armstrong...
628
01:23:39,707 --> 01:23:42,014
it had to be you.
629
01:23:42,144 --> 01:23:43,928
Now I'm never gonna
live this down.
630
01:23:44,059 --> 01:23:46,279
Jesus, what the hell
did they do to your hand?
631
01:23:46,409 --> 01:23:48,281
Nazi bastards.
632
01:23:55,984 --> 01:23:59,248
Come on, come on!
OK, get up! Come on, come on!
633
01:23:59,379 --> 01:24:01,120
Here we go. Come on, buddy.
634
01:24:01,250 --> 01:24:04,514
Come on, stay with me!
Stay with me! Come on!
635
01:24:08,779 --> 01:24:12,131
Move it, soldier!
Grab the rail, grab the rail!
636
01:24:38,157 --> 01:24:39,897
I can't make it!
I can't make it!
637
01:24:40,028 --> 01:24:41,856
Look at me! Move!
638
01:25:14,845 --> 01:25:17,239
- No!
639
01:25:41,959 --> 01:25:45,528
Thompson, get our boys home.
640
01:25:50,142 --> 01:25:51,317
Go! Come on, Hank.
641
01:25:51,447 --> 01:25:53,145
Hank, no, no.
642
01:25:53,275 --> 01:25:55,408
Come on, Hank. Come on!
643
01:25:59,455 --> 01:26:01,631
- I'm so sorry.
- No, no, no, no!
644
01:26:01,762 --> 01:26:03,851
No, no, no, no, Armstrong,
come on, buddy!
645
01:26:03,981 --> 01:26:06,854
Come on, talk to me!
Look at me, buddy, come on!
646
01:26:06,984 --> 01:26:09,987
Come on! Come on, you're there, buddy.
Talk to me!
647
01:26:11,206 --> 01:26:13,687
We'll come back!
648
01:26:13,817 --> 01:26:16,994
He's gone.
He's gone!
649
01:26:17,125 --> 01:26:19,867
We need to make sure that
the Yankee Lady stays grounded.
650
01:26:19,997 --> 01:26:22,130
Just give me a fucking gun.
651
01:26:22,261 --> 01:26:25,220
Holden, you stop
the Yankee Lady from taking off.
652
01:26:25,351 --> 01:26:27,788
- We'll cover you!
- Alright.
653
01:26:31,618 --> 01:26:33,402
Do not let that bomber
off the ground!
654
01:26:35,752 --> 01:26:37,014
Go!
655
01:28:31,477 --> 01:28:32,782
Let's go!
656
01:28:36,090 --> 01:28:37,309
Home free!
657
01:28:43,619 --> 01:28:44,794
No.
658
01:28:45,969 --> 01:28:47,188
No.
659
01:29:00,767 --> 01:29:01,985
No.
660
01:29:09,689 --> 01:29:10,907
It is time.
661
01:29:23,616 --> 01:29:25,531
Move, move, move!
662
01:30:05,484 --> 01:30:09,096
Well done. I am impressed.
663
01:30:09,226 --> 01:30:12,534
We're just getting started!
664
01:30:12,665 --> 01:30:15,015
I'm afraid not.
665
01:30:15,145 --> 01:30:21,587
I do not know how you escaped,
but, as you can see, it is over.
666
01:30:22,501 --> 01:30:24,241
You have lost.
667
01:30:24,372 --> 01:30:26,896
Oh, man, this does not look good.
What are we gonna do?
668
01:30:27,027 --> 01:30:29,377
I am sorry,
but I cannot allow you
669
01:30:29,508 --> 01:30:31,771
to reach your bomber,
my friends.
670
01:30:32,772 --> 01:30:36,428
But if you come quietly...
671
01:30:42,042 --> 01:30:45,480
I will show you mercy.
672
01:30:48,396 --> 01:30:49,571
Throw down your weapons.
673
01:30:51,704 --> 01:30:52,705
Now.
674
01:30:54,010 --> 01:30:55,490
I won't go back.
675
01:30:56,665 --> 01:30:58,145
I won't go back!
676
01:30:59,363 --> 01:31:01,017
I won't go back!
677
01:31:01,148 --> 01:31:02,715
Wait!
678
01:31:08,721 --> 01:31:09,852
Fire!
679
01:32:09,695 --> 01:32:11,479
No survivors.
680
01:32:55,567 --> 01:32:58,918
When that .42 stops to reload,
unleash hell.
681
01:33:00,789 --> 01:33:02,617
Thompson, don't do this.
682
01:33:02,748 --> 01:33:04,203
You're outta your goddamn mind!
I'm going with you!
683
01:33:04,227 --> 01:33:06,012
The hell you are!
684
01:33:12,061 --> 01:33:13,715
The barrels.
685
01:33:13,846 --> 01:33:15,761
- What?
- Aim for the barrels!
686
01:33:15,891 --> 01:33:18,633
- What the hell are you talking about?
- Shoot the bloody barrels!
687
01:33:34,606 --> 01:33:36,477
Goddamn!
688
01:33:37,783 --> 01:33:39,088
Oh, we're going home today!
689
01:35:26,152 --> 01:35:27,544
I'm bringing us home.
690
01:36:07,628 --> 01:36:08,977
No.
691
01:36:09,108 --> 01:36:11,458
No, no, no! Shit!
692
01:36:16,158 --> 01:36:17,158
No...
693
01:36:39,616 --> 01:36:40,835
Oh, shit.
694
01:36:40,966 --> 01:36:42,445
Shit,
there's gotta be something.
695
01:36:43,533 --> 01:36:45,274
What the hell is that thing?
696
01:36:46,710 --> 01:36:49,539
OK, that I can work with.
697
01:36:53,369 --> 01:36:54,806
Oh, my God!
698
01:36:58,244 --> 01:37:00,159
Thompson!
699
01:37:24,226 --> 01:37:25,749
This ain't over yet.
700
01:37:30,363 --> 01:37:32,713
Jesus, Cap!
701
01:37:32,844 --> 01:37:35,455
- Are you OK?
- I'm fine! I'm fine!
702
01:37:39,372 --> 01:37:40,460
Light em up!
703
01:37:40,590 --> 01:37:41,896
Oh, hell yeah.
704
01:38:09,141 --> 01:38:10,490
Give me this!
705
01:38:10,620 --> 01:38:11,883
Hurry up!
706
01:38:13,536 --> 01:38:14,537
Locked and loaded.
707
01:38:16,888 --> 01:38:19,412
This is how
we do it in Brooklyn!
708
01:38:37,604 --> 01:38:39,823
OK, here we go.
709
01:38:59,104 --> 01:39:01,149
Hey, Thompson,
we got any more of these?
710
01:39:02,411 --> 01:39:03,847
We've got one shot.
711
01:39:05,327 --> 01:39:07,939
They're out of ammunition!
712
01:39:21,953 --> 01:39:23,128
Oh, shit!
713
01:39:28,655 --> 01:39:31,266
Oh, this is gonna be good!
714
01:40:11,393 --> 01:40:13,221
Sieg heil,mother...
715
01:41:13,542 --> 01:41:16,328
What have you done?!
716
01:41:16,458 --> 01:41:18,982
You have ruined everything!
717
01:41:21,637 --> 01:41:24,510
I will tear you apart!
718
01:41:24,640 --> 01:41:26,381
You are nothing!
719
01:41:26,512 --> 01:41:28,470
And you are weak!
720
01:41:33,693 --> 01:41:35,129
You cannot win.
721
01:41:36,609 --> 01:41:41,092
I win... I win!
722
01:41:44,138 --> 01:41:45,270
Hey, pal...
723
01:41:45,400 --> 01:41:47,837
Nein!
724
01:41:47,968 --> 01:41:49,491
You talk too much.
725
01:42:13,776 --> 01:42:16,127
Come on, come on,
let's get the hell out of here!
726
01:42:41,761 --> 01:42:43,110
Go get 'em, Holden.
727
01:43:04,044 --> 01:43:05,480
My beauty.
728
01:43:10,181 --> 01:43:12,183
So beautiful.
729
01:43:33,204 --> 01:43:35,423
Well, I was tired
of escort missions.
730
01:43:47,609 --> 01:43:49,437
Sir, I think we have a problem.
731
01:43:49,568 --> 01:43:51,396
What is it?!
732
01:43:51,526 --> 01:43:54,790
B-17 Wolf Hound
calling B-25 Wild Cargo,
733
01:43:54,921 --> 01:43:58,054
identify yourself immediately
or you will be fired upon.
734
01:43:58,185 --> 01:44:01,014
- I repeat, identif...
- That's enough of that.
735
01:44:03,016 --> 01:44:05,192
All turrets, open fire!
736
01:44:20,686 --> 01:44:24,951
I said keep this steady!
Do you want to kill us all now?
737
01:44:27,693 --> 01:44:28,998
Back where I belong.
738
01:44:49,192 --> 01:44:50,498
Come on...
739
01:45:00,291 --> 01:45:01,422
What the...?
740
01:45:27,361 --> 01:45:29,537
We have reinforcements, sir.
741
01:45:29,668 --> 01:45:32,671
- It's Roth.
- Tell him to finish his mission.
742
01:46:00,699 --> 01:46:03,528
Shh... quiet.
743
01:46:04,572 --> 01:46:06,618
You'll get to make noise soon.
744
01:46:07,836 --> 01:46:09,969
That fat man Churchill
745
01:46:10,099 --> 01:46:11,492
will never know what hit him.
746
01:46:31,686 --> 01:46:35,821
OK, just a little scratch.
Don't worry.
747
01:46:44,569 --> 01:46:46,397
Ouch...
748
01:46:46,527 --> 01:46:48,834
OK, maybe we should
worry a little bit.
749
01:46:58,321 --> 01:46:59,410
Come on!
750
01:47:11,073 --> 01:47:12,466
Where are you??
751
01:47:16,252 --> 01:47:17,428
Shit.
752
01:47:24,391 --> 01:47:25,871
What the hell is he doing?
753
01:47:32,355 --> 01:47:34,488
Holy shit.
754
01:47:34,619 --> 01:47:36,795
Oh, he's taking me apart
one piece at a time.
755
01:47:44,846 --> 01:47:45,847
Shit!
756
01:47:54,508 --> 01:47:55,770
This ends now.
757
01:48:57,440 --> 01:48:58,964
Catch this, you son of a bitch.
758
01:49:25,643 --> 01:49:26,731
Come on! Come on!
759
01:49:52,017 --> 01:49:53,105
Holy shit.
760
01:49:54,715 --> 01:49:56,456
Holy shit!
761
01:50:00,678 --> 01:50:01,896
Come on!
762
01:50:23,178 --> 01:50:24,702
Whoo!
763
01:51:48,307 --> 01:51:50,004
No survivors.
764
01:52:19,251 --> 01:52:20,905
That one was for you, Jack.
765
01:52:41,621 --> 01:52:43,710
We are coming within range, sir.
766
01:52:45,016 --> 01:52:46,582
Excellent.
767
01:52:55,069 --> 01:52:59,073
Alright... let's finish this.
768
01:53:14,785 --> 01:53:16,090
This is Allied Command.
769
01:53:16,221 --> 01:53:18,310
Attention inbound aircraft,
770
01:53:18,440 --> 01:53:20,703
identify yourselves immediately.
771
01:53:20,834 --> 01:53:23,054
Boy, we're sure glad
to hear you.
772
01:53:23,184 --> 01:53:27,014
This is Captain Thompson with the Yankee
Lady requesting permission to land.
773
01:53:27,145 --> 01:53:30,496
We've taken heavy damage
and are in need of repair, over.
774
01:53:30,626 --> 01:53:33,934
Roger, Yankee Lady.
Maintain current approach.
775
01:53:34,065 --> 01:53:36,981
Emergency ground crews
will be standing by, over.
776
01:53:37,111 --> 01:53:38,896
Too easy.
777
01:53:50,995 --> 01:53:53,301
Approaching the drop zone
now, sir.
778
01:53:53,432 --> 01:53:55,477
Time to target: four minutes.
779
01:54:12,755 --> 01:54:13,844
What?
780
01:54:17,586 --> 01:54:19,197
No!
781
01:54:19,327 --> 01:54:21,895
Come on! Come on!
782
01:54:22,026 --> 01:54:24,289
I'm out of bullets.
783
01:54:24,419 --> 01:54:27,596
- No! No! No, no, no!
784
01:54:56,060 --> 01:54:57,061
No.
785
01:55:07,245 --> 01:55:08,463
No.
786
01:55:22,347 --> 01:55:25,219
The 1,000-year Reich
is almost complete.
787
01:55:30,485 --> 01:55:33,445
Arming sequence initiated,
Colonel Krieger!
788
01:56:01,603 --> 01:56:03,779
Looks like I'm not
making it home.
789
01:56:15,182 --> 01:56:16,618
Trust me, kid,
790
01:56:16,749 --> 01:56:19,143
one man can make
an impact on this war.
791
01:56:20,492 --> 01:56:22,059
Just maybe not
the way you think.
792
01:56:44,646 --> 01:56:45,865
This is it.
793
01:57:00,358 --> 01:57:01,794
"Not the way I think."
794
01:57:14,676 --> 01:57:16,591
God, I hope this works.
795
01:57:52,975 --> 01:57:54,716
For der Fuhrer.
796
01:57:56,240 --> 01:57:58,590
For Deutschland.
797
01:58:20,220 --> 01:58:21,526
Oh, my God.
798
01:58:28,228 --> 01:58:30,622
Oh, my God.
I can't believe that worked!
799
01:58:41,415 --> 01:58:44,723
This is Allied Command
to unidentified B-25 bomber.
800
01:58:44,853 --> 01:58:48,814
You will be shot down if you do
not identify yourself immediately.
801
01:58:48,944 --> 01:58:50,990
Repeat, you will be shot down...
802
01:58:51,121 --> 01:58:53,123
Yes! Yes, Allied Command!
803
01:58:53,253 --> 01:58:54,907
This is Captain David Holden.
804
01:58:55,037 --> 01:58:58,171
My P-51 was shot down,
805
01:58:58,302 --> 01:59:00,608
I'm coming in hot
in a recovered B-25.
806
01:59:01,870 --> 01:59:04,221
Requesting permission to land.
807
01:59:04,351 --> 01:59:06,136
Welcome back, Captain Holden.
808
01:59:06,266 --> 01:59:10,183
You and Captain Reynolds
are long overdue.
809
01:59:10,314 --> 01:59:12,490
We look forward
to your explanation
810
01:59:12,620 --> 01:59:14,622
of what the devil
is going on up there.
811
01:59:16,102 --> 01:59:18,409
You are cleared to land.
812
01:59:31,596 --> 01:59:32,945
Let's go home.
813
02:00:25,824 --> 02:00:27,565
Excuse me, ma'am.
814
02:00:27,695 --> 02:00:29,828
Uh, you wouldn't happen to be
Miss Katherine?
815
02:00:29,958 --> 02:00:31,960
Yes, I am.
816
02:00:34,963 --> 02:00:37,923
Is this about my fianc�?
817
02:00:38,053 --> 02:00:39,814
Men already came
a couple months back, and I...
818
02:00:39,838 --> 02:00:41,579
Yes, this is about Jack.
819
02:00:48,368 --> 02:00:50,414
My name is Captain David Holden.
820
02:00:52,111 --> 02:00:53,504
Jack was my wingman.
821
02:00:56,333 --> 02:00:57,333
I, uh...
822
02:01:03,383 --> 02:01:04,602
I brought something for you.
823
02:01:15,177 --> 02:01:17,702
Please, where are my manners?
Come in.
824
02:01:17,832 --> 02:01:19,356
Uh, no, I really...
825
02:01:19,486 --> 02:01:21,967
I don't mean to bother you,
ma'am, and I can't stay long.
826
02:01:26,841 --> 02:01:28,016
I always knew.
827
02:01:31,063 --> 02:01:32,891
I knew he wasn't coming home.
828
02:01:36,590 --> 02:01:40,768
I begged him to stay,
but he wouldn't listen.
829
02:01:42,683 --> 02:01:45,599
Jack had his ways.
830
02:01:45,730 --> 02:01:47,862
When he made up
his mind about something...
831
02:01:49,560 --> 02:01:52,258
Believe me, I know.
832
02:01:55,740 --> 02:01:58,743
In fact, Jack's the reason why I
had that compass to begin with.
833
02:01:58,873 --> 02:02:00,048
What do you mean?
834
02:02:02,703 --> 02:02:04,009
I told Jack...
835
02:02:06,446 --> 02:02:08,796
that I was worried that we were
never gonna make it back.
836
02:02:13,366 --> 02:02:15,063
And he said that he
had a lucky charm.
837
02:02:17,675 --> 02:02:19,633
And he snuck that
in my bag one morning.
838
02:02:20,852 --> 02:02:22,288
He wouldn't take it back.
839
02:02:24,595 --> 02:02:26,118
And it wasn't until...
840
02:02:27,772 --> 02:02:29,251
Well, until after...
841
02:02:30,252 --> 02:02:32,646
that I found the photo.
842
02:02:39,740 --> 02:02:42,177
He said that one day
it might save my life.
843
02:02:44,702 --> 02:02:45,964
Well, it didn't.
844
02:02:51,012 --> 02:02:52,710
But Captain Reynolds did.
845
02:02:59,107 --> 02:03:00,239
And, uh...
846
02:03:00,370 --> 02:03:01,588
Anyway, I just thought that...
847
02:03:05,375 --> 02:03:06,811
he wanted it to be here.
848
02:03:07,942 --> 02:03:09,074
With you.
849
02:03:14,819 --> 02:03:16,560
I should be on my way now.
850
02:03:17,735 --> 02:03:18,735
Ma'am.
851
02:03:22,217 --> 02:03:23,349
Thank you.
852
02:03:27,527 --> 02:03:29,834
Thank you for bringing him
back to me.
853
02:03:32,619 --> 02:03:33,751
You're welcome.
59633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.