All language subtitles for Wolf-Hound-2022-1080p-AMZN-WEBRip-CP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,856 --> 00:02:46,119 How we doing over there, boys? 2 00:02:46,250 --> 00:02:47,816 We have a winner yet? 3 00:02:49,601 --> 00:02:51,907 Hey, Friedman, you reading me over there? 4 00:02:59,480 --> 00:03:02,179 Do you really gotta play that damn thing right now? 5 00:03:02,309 --> 00:03:05,660 Is it, uh, messing up your concentration? 6 00:03:05,791 --> 00:03:09,186 - Yeah. - Then, yes, I do. 7 00:03:26,725 --> 00:03:29,641 Friedman, you're such a pain in the ass with that recorder. 8 00:03:30,294 --> 00:03:31,643 Watch this. 9 00:03:42,697 --> 00:03:44,786 Whoa, whoa, God, Thompson! 10 00:03:58,365 --> 00:04:00,237 - Hey! - Dammit, Thompson, I had him! 11 00:04:00,367 --> 00:04:03,588 Oh? You had me? I had one move and it was over. 12 00:04:03,718 --> 00:04:06,001 - Oh, is that right? - They seem to think that it's funny that... 13 00:04:06,025 --> 00:04:07,679 Cut the crap! 14 00:04:07,809 --> 00:04:10,551 McAllister, get back to the top turret. 15 00:04:10,682 --> 00:04:12,727 If Jerry's out there, I wanna be prepared. 16 00:04:18,080 --> 00:04:19,386 I can't believe this. 17 00:04:29,266 --> 00:04:31,616 Skies are clear for miles, Lieutenant. 18 00:04:32,791 --> 00:04:34,706 Jerry's still sleeping. 19 00:04:34,836 --> 00:04:36,055 How's it look, Wilson? 20 00:04:36,185 --> 00:04:39,058 Might help if I knew what I was looking for. 21 00:04:44,846 --> 00:04:47,240 Looks pretty dull from where I'm sitting. 22 00:04:47,371 --> 00:04:50,765 Which, by the way, is still very uncomfortable. 23 00:04:52,941 --> 00:04:57,076 For the last time Dixon, I hear you and I don't care. 24 00:05:01,646 --> 00:05:03,474 - No offense... - Here we go. 25 00:05:03,604 --> 00:05:07,086 No seriously fellas, what the hell are doing up here anyway? 26 00:05:07,216 --> 00:05:08,957 You know the answer to that, Lieutenant. 27 00:05:09,088 --> 00:05:11,177 All they tell us is "need to know." 28 00:05:11,308 --> 00:05:14,311 Come on, Finn, it's "Search and Destroy" 29 00:05:14,441 --> 00:05:16,791 find the Nazi base, take her out. 30 00:05:16,922 --> 00:05:19,054 Oh, yeah, sure, 31 00:05:19,185 --> 00:05:20,665 Could ya find this damn needle, too? 32 00:05:20,795 --> 00:05:21,859 I left it over in this haystack. 33 00:05:21,883 --> 00:05:23,276 Stow it, Sergeant. 34 00:05:23,407 --> 00:05:25,757 Jerry moves this base every time we spot it. 35 00:05:25,887 --> 00:05:28,325 This time, we're not giving them the chance. 36 00:05:28,455 --> 00:05:31,545 So I need everyone, and I mean everyone... 37 00:05:33,025 --> 00:05:35,941 stay focused and keep sharp. 38 00:05:36,071 --> 00:05:38,204 Should be almost there now, sir. 39 00:05:49,824 --> 00:05:51,846 You really think we're gonna find anything out here? 40 00:05:51,870 --> 00:05:53,437 That's not our job. 41 00:05:55,352 --> 00:05:57,702 You and I, we just keep Yankee Lady flying. 42 00:05:57,832 --> 00:05:59,573 Still got that compass I gave ya? 43 00:06:01,314 --> 00:06:05,231 Yeah. It's fancy. 44 00:06:07,364 --> 00:06:08,844 I don't think this cute little thing's 45 00:06:08,930 --> 00:06:10,192 gonna point to any Nazi base. 46 00:06:10,323 --> 00:06:12,412 No, but it'll get your sorry ass home. 47 00:06:12,543 --> 00:06:15,720 It better, too, I need that back. 48 00:06:15,850 --> 00:06:18,200 That was given to me by a pretty little thing back home. 49 00:06:18,331 --> 00:06:19,550 Oh, yeah? 50 00:06:19,680 --> 00:06:21,900 Why don't you keep it, then? 51 00:06:22,030 --> 00:06:24,468 Because I'm not the one afraid I ain't gonna make it home. 52 00:06:24,598 --> 00:06:26,644 I don't know, Jack. 53 00:06:26,774 --> 00:06:28,950 How many Nazi targets you see bombed daily? 54 00:06:30,474 --> 00:06:31,866 We're hitting them where it hurts. 55 00:06:31,997 --> 00:06:33,397 I mean, if I'm going to risk myself, 56 00:06:33,520 --> 00:06:34,758 getting shot down, at least let me do it 57 00:06:34,782 --> 00:06:36,088 on the front lines. 58 00:06:36,218 --> 00:06:37,218 No, I get it. 59 00:06:37,306 --> 00:06:38,612 I'll call up Berlin, 60 00:06:38,743 --> 00:06:40,701 set up a boxing match between you and Adolf. 61 00:06:41,441 --> 00:06:42,486 Ha! 62 00:06:42,616 --> 00:06:44,401 Yeah, I'll put my money on the Jew! 63 00:06:45,445 --> 00:06:47,229 - Smart. - Yeah, Holden, 64 00:06:47,360 --> 00:06:49,014 I'll bet you got a lot of relatives 65 00:06:49,144 --> 00:06:51,756 - who'd line up to take a swing at der Fuhrer. 66 00:06:52,713 --> 00:06:53,932 Trust me, kid, 67 00:06:54,062 --> 00:06:56,717 one man can make an impact on this war. 68 00:06:58,066 --> 00:07:01,505 Just maybe not the way you think. 69 00:07:01,635 --> 00:07:03,202 I mean, have you guys heard the rumors 70 00:07:03,332 --> 00:07:04,527 of what's going on down there? 71 00:07:04,551 --> 00:07:06,248 Those are just rumors, David. 72 00:07:06,379 --> 00:07:07,815 And if they're true? 73 00:07:07,946 --> 00:07:09,991 We should be going in there, guns blazing, 74 00:07:10,122 --> 00:07:11,645 making sure they aren't. 75 00:07:11,776 --> 00:07:13,604 We do good work up here, Holden, 76 00:07:13,734 --> 00:07:15,997 and you need us just as much as we need you. 77 00:07:16,128 --> 00:07:19,914 - Is that so? - Lieutenant Rodgers, tell me we're close. 78 00:07:20,045 --> 00:07:23,048 Based on intel, we should be coming up 79 00:07:23,178 --> 00:07:26,921 on the suspected target's visual range now, sir. 80 00:07:28,009 --> 00:07:30,272 Alright, everyone clam up. 81 00:07:30,403 --> 00:07:32,753 Radio's off until further notice. 82 00:07:40,413 --> 00:07:41,458 Jack, you see that? 83 00:07:45,940 --> 00:07:48,029 Where? How many? 84 00:07:48,160 --> 00:07:50,031 Seven o'clock. Looks like two fighters. 85 00:07:51,859 --> 00:07:53,687 Out of range but coming in fast. 86 00:07:55,689 --> 00:07:58,649 Alright, you know the drill. 87 00:07:58,779 --> 00:08:00,651 Do your job and we all get home. 88 00:08:01,478 --> 00:08:02,566 Hold on... 89 00:08:07,309 --> 00:08:08,441 That's not Jerry. 90 00:08:13,794 --> 00:08:15,100 No. 91 00:08:17,494 --> 00:08:19,844 Those are RAF fighters. 92 00:08:19,974 --> 00:08:22,063 Looks like a Spitfire and a Hurricane. 93 00:08:27,895 --> 00:08:29,549 Crazy Brits. 94 00:08:29,680 --> 00:08:31,551 Harry, try to get them on the box. 95 00:08:33,597 --> 00:08:35,816 Whew, I almost swallowed my Beeman's. 96 00:08:35,947 --> 00:08:37,383 This is B-17 Yankee Lady 97 00:08:37,514 --> 00:08:39,298 to Spitfire and Hurricane, please respond. 98 00:08:39,428 --> 00:08:41,015 For a second there I thought we were gonna 99 00:08:41,039 --> 00:08:43,041 have a rough morning. 100 00:08:43,171 --> 00:08:44,869 This is B-17 Yankee Lady 101 00:08:44,999 --> 00:08:47,219 to Spitfire and Hurricane, please respond. 102 00:08:47,349 --> 00:08:48,349 I'm not getting anything. 103 00:08:53,355 --> 00:08:54,595 Captain, are there any RAF birds 104 00:08:54,661 --> 00:08:56,315 scheduled to be out today? 105 00:08:57,534 --> 00:08:59,971 No. Not that I know of. 106 00:09:00,101 --> 00:09:02,060 Do you copy? Please identify yourself. 107 00:09:02,190 --> 00:09:04,279 This is Yankee Lady. 108 00:09:04,410 --> 00:09:05,803 No response, sir. 109 00:09:05,933 --> 00:09:07,892 I'm not getting anything from them. 110 00:09:08,022 --> 00:09:09,720 Hey, maybe their radios are down? 111 00:09:09,850 --> 00:09:11,250 Yankee Lady to unidentified Spitfire 112 00:09:11,330 --> 00:09:13,375 and Hurricane, please respond. 113 00:09:14,986 --> 00:09:16,770 Come on, those are our guys. 114 00:09:16,901 --> 00:09:18,981 Radio shot in battle, now they're on their way home. 115 00:09:19,033 --> 00:09:21,296 I got a bad feeling about this, Jack. 116 00:09:21,427 --> 00:09:22,471 Quit your worrying. 117 00:09:22,602 --> 00:09:24,386 This is B-17 Yankee Lady 118 00:09:24,517 --> 00:09:27,520 to unidentified Spitfire and Hurricane, please respond. 119 00:09:27,651 --> 00:09:28,652 Still nothing. 120 00:09:35,659 --> 00:09:37,443 These fighters are coming in quick. 121 00:09:37,574 --> 00:09:39,750 What's going on? I'm a sitting duck back here, guys! 122 00:09:43,275 --> 00:09:44,715 Thompson, they are right on our tail! 123 00:09:47,453 --> 00:09:48,453 They're not veering. 124 00:09:49,107 --> 00:09:50,282 Uh, Thompson... 125 00:09:52,458 --> 00:09:56,157 Thompson, I need to know what to do! They're closing in! 126 00:10:01,293 --> 00:10:02,533 They're going straight for you! 127 00:10:07,516 --> 00:10:08,692 No! 128 00:10:29,190 --> 00:10:31,410 Krauts! Shit. 129 00:10:34,935 --> 00:10:39,070 Breaking right. Breaking right! Holden, on my way. 130 00:10:39,200 --> 00:10:40,506 I'm right with you, Reynolds. 131 00:10:47,426 --> 00:10:51,125 - Report in! - Ball turret and tail gunner took heavy damage. 132 00:10:51,256 --> 00:10:53,696 Didn't see they were Krauts until they were right on top of us! 133 00:11:00,439 --> 00:11:02,702 Holden, don't fire until you have a clean shot 134 00:11:02,833 --> 00:11:04,233 or you'll run out of ammo real fast. 135 00:11:04,312 --> 00:11:05,312 You hear me? 136 00:11:05,357 --> 00:11:07,185 Dixon, Pace, report in! 137 00:11:09,230 --> 00:11:11,232 - He's hit! He's hit! 138 00:11:14,409 --> 00:11:16,020 I'll go and check on John. 139 00:11:22,156 --> 00:11:24,681 Reynolds, Holden, my crew is dropping like flies! 140 00:11:24,811 --> 00:11:27,466 Tail gunner, top and ball turrets all gone! 141 00:11:27,596 --> 00:11:30,512 Get these goddamn Krauts off my plane, I don't care how! 142 00:11:30,643 --> 00:11:33,037 Dammit, it's jammed! 143 00:11:33,167 --> 00:11:34,691 Army Air Force piece of shit! 144 00:11:45,223 --> 00:11:47,616 Rodgers! 145 00:11:47,747 --> 00:11:49,836 Is this the kind of action you wanted, David? 146 00:11:51,446 --> 00:11:52,491 Uh... 147 00:11:58,192 --> 00:12:00,368 Get back on that goddamn gun! 148 00:12:01,413 --> 00:12:02,719 Get on the gun! 149 00:12:28,701 --> 00:12:30,747 Time to split these bogies up. 150 00:12:33,097 --> 00:12:35,012 I'm breaking right. 151 00:12:35,142 --> 00:12:36,796 - Roger, Holden. - I'm going left. 152 00:12:36,927 --> 00:12:38,929 Keep them off Yankee Lady as long as we can. 153 00:12:56,990 --> 00:12:58,644 You bastards! 154 00:13:05,999 --> 00:13:08,697 Engaging the Hurricane, I'm on his tail. 155 00:13:15,661 --> 00:13:17,358 Come on, Finn! Let her rip! 156 00:13:17,489 --> 00:13:19,273 They're coming in too fast! 157 00:13:20,797 --> 00:13:22,799 Ah, shit, I can't line them up! 158 00:13:22,929 --> 00:13:24,670 Aim for the swastikas! 159 00:13:27,151 --> 00:13:29,066 - Son of a bitch! - Wilson! 160 00:13:29,196 --> 00:13:31,242 Forget the damn gun and get the hell out of there! 161 00:13:33,157 --> 00:13:35,768 Son of a bitch... Come on, you dirty Krauts! 162 00:13:45,256 --> 00:13:47,388 Mayday! This is the B-17 Yankee Lady... 163 00:13:52,045 --> 00:13:53,351 Come here! 164 00:13:58,356 --> 00:14:00,967 Reynolds, Holden, where the hell is our cover?! 165 00:14:05,667 --> 00:14:08,018 Holden, tell me something good! 166 00:14:08,148 --> 00:14:09,410 Working on it! 167 00:14:35,306 --> 00:14:37,438 Go get him, little brother. 168 00:14:40,093 --> 00:14:41,790 Holden, I've got a little problem here. 169 00:14:53,933 --> 00:14:56,153 Holden, I can really use you on my wing right now. 170 00:15:04,335 --> 00:15:05,423 I read you, Jack. 171 00:15:06,815 --> 00:15:08,252 I'm on my way! 172 00:15:15,955 --> 00:15:17,087 This guy's all over me. 173 00:15:18,131 --> 00:15:19,741 Jesus! Jesus. 174 00:15:19,872 --> 00:15:21,004 My controls are failing. 175 00:15:21,134 --> 00:15:22,570 Holden, where the hell are you?! 176 00:15:30,056 --> 00:15:33,320 David! David! 177 00:15:34,756 --> 00:15:35,888 Jack, get out of there! 178 00:16:09,226 --> 00:16:11,445 He made it! He made it, OK. 179 00:16:17,799 --> 00:16:20,541 Friedman, send out a distress call, this location. 180 00:16:22,195 --> 00:16:23,196 We should... 181 00:16:25,720 --> 00:16:27,592 No survivors. 182 00:16:37,602 --> 00:16:38,603 No! 183 00:16:47,394 --> 00:16:48,569 Oh, my God... 184 00:17:35,921 --> 00:17:37,096 We're hit! 185 00:17:37,227 --> 00:17:39,881 It's critical! We're going down! 186 00:17:40,012 --> 00:17:41,709 Repeat, we are going down! 187 00:17:46,497 --> 00:17:50,196 No. No! Dammit! 188 00:18:01,512 --> 00:18:03,470 Holden, you've got one on your tail! 189 00:18:03,601 --> 00:18:05,081 Not for long. 190 00:18:21,662 --> 00:18:23,447 We're losing altitude. 191 00:18:23,577 --> 00:18:25,536 Everybody hold on! 192 00:18:31,150 --> 00:18:33,500 Alright, you son of a bitch. 193 00:19:07,882 --> 00:19:09,362 Erich... 194 00:19:38,826 --> 00:19:40,263 Brace for impact! 195 00:19:41,481 --> 00:19:43,179 Landing strip! I see it! 196 00:19:43,309 --> 00:19:45,442 We're gonna try to take her down there! 197 00:19:45,572 --> 00:19:49,272 Wait a minute, shit! That's no landing strip! 198 00:19:49,402 --> 00:19:51,709 It's the goddamn Nazi base and it's crawling with Krauts! 199 00:19:51,839 --> 00:19:54,059 - Thompson! 200 00:20:09,030 --> 00:20:10,641 You Nazi bastard. 201 00:20:50,550 --> 00:20:52,160 Shit! 202 00:21:22,103 --> 00:21:23,235 Whoa! 203 00:21:56,529 --> 00:21:58,444 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 204 00:21:58,575 --> 00:21:59,924 Oh, come on. Come on. 205 00:22:01,404 --> 00:22:02,492 Whoa, whoa, whoa! 206 00:22:06,234 --> 00:22:07,758 Ah! 207 00:22:16,810 --> 00:22:18,638 Holy shit. 208 00:22:26,385 --> 00:22:27,952 Whoa! 209 00:24:07,443 --> 00:24:13,274 Let's see, Jerry shot us down about here. 210 00:24:13,405 --> 00:24:14,711 North is the crash site. 211 00:24:18,541 --> 00:24:19,803 West is home. 212 00:24:29,508 --> 00:24:30,770 What do you think, bud? 213 00:24:40,432 --> 00:24:42,478 If there's a chance they're still alive... 214 00:24:48,571 --> 00:24:49,920 OK, Jack. 215 00:24:52,400 --> 00:24:53,532 You win. 216 00:25:43,147 --> 00:25:45,192 Colonel Krieger, sir! 217 00:26:51,694 --> 00:26:54,174 What is this? 218 00:26:57,221 --> 00:26:58,265 Take him. 219 00:26:59,789 --> 00:27:01,747 No, no, no! No, wait! 220 00:27:01,878 --> 00:27:06,012 - No! Where are you taking me? 221 00:27:06,143 --> 00:27:07,623 Thompson! Thompson! 222 00:27:08,754 --> 00:27:10,190 Thompson! Help me! 223 00:27:10,321 --> 00:27:11,844 Thompson! Thompson! 224 00:27:11,975 --> 00:27:12,845 Where are you taking him? 225 00:27:12,976 --> 00:27:15,239 You Kraut son of a bitch! 226 00:27:29,906 --> 00:27:31,516 I'm OK, I'm OK. 227 00:27:37,696 --> 00:27:38,958 I'm sorry about your friend. 228 00:27:42,570 --> 00:27:44,007 After they take you, well... 229 00:27:45,573 --> 00:27:47,271 Not many come back. 230 00:27:47,401 --> 00:27:49,926 Hey, buddy, why don't you just mind your own business, huh? 231 00:27:50,709 --> 00:27:52,276 Suit yourself. 232 00:27:52,406 --> 00:27:54,408 Thompson, we gotta find a way out of here. 233 00:27:55,322 --> 00:27:57,716 Finn, is that you? 234 00:27:57,847 --> 00:28:00,284 Holy shit, it's Lockport! 235 00:28:00,414 --> 00:28:02,503 The RAF guy we did ops with! 236 00:28:02,634 --> 00:28:04,549 Oh, boy, we thought you was toast. 237 00:28:04,680 --> 00:28:06,899 Well, I can say I've been better. 238 00:28:10,337 --> 00:28:14,690 They took Johnny... my wingman. 239 00:28:16,430 --> 00:28:20,478 I wasn't sure if I should be happy 240 00:28:20,608 --> 00:28:23,350 or cry when the screams stopped. 241 00:28:25,962 --> 00:28:29,269 Lockport, tell me you guys thought of a plan 242 00:28:29,400 --> 00:28:30,488 to get out of here. 243 00:28:33,839 --> 00:28:35,580 Sorry, old boy. 244 00:28:36,929 --> 00:28:39,279 We're stuck here until the end, I'm afraid. 245 00:29:54,006 --> 00:29:56,008 Alright, halt! 246 00:29:58,054 --> 00:29:59,490 We will rest for a moment. 247 00:30:04,582 --> 00:30:09,848 Two pilots shot down and Standartenfuhrer has left me to clean it up. 248 00:30:12,111 --> 00:30:15,898 We are lucky they found the American bomber intact. 249 00:30:16,028 --> 00:30:19,031 Krieger would not survive such failure. 250 00:30:20,293 --> 00:30:23,296 I do not care for his pilots. 251 00:30:23,427 --> 00:30:26,256 Nor the faith he places in them. 252 00:30:26,386 --> 00:30:28,780 You do not win wars with faith. 253 00:30:28,911 --> 00:30:32,697 Krieger is weak, you see how he treats them. 254 00:30:32,828 --> 00:30:36,875 The Roth Brothers, like his own sons. 255 00:30:40,966 --> 00:30:42,576 Would it be so bad if they were dead? 256 00:30:46,667 --> 00:30:50,367 Two corpses would be much easier to explain to der Fuhrer. 257 00:30:54,023 --> 00:30:58,766 Do not forget our orders: no survivors! 258 00:32:28,204 --> 00:32:30,641 Fritz! Let's go! 259 00:32:30,771 --> 00:32:33,774 They've found the crash-site. Move out! 260 00:33:14,902 --> 00:33:17,296 Come. Sit. 261 00:33:19,864 --> 00:33:22,693 Talk with me... Harrison. 262 00:33:24,825 --> 00:33:26,479 This is your name, yes? 263 00:33:31,441 --> 00:33:35,271 Harrison... Friedman. 264 00:34:00,078 --> 00:34:01,297 Mm. 265 00:34:05,214 --> 00:34:10,523 When I was small, oh, much younger than you, 266 00:34:10,654 --> 00:34:14,614 a boy of no more than nine or ten, 267 00:34:14,745 --> 00:34:17,791 I remember my mother used to sing to me. 268 00:34:19,315 --> 00:34:24,363 Each night she would sing, "In Stiller Nacht". 269 00:34:24,494 --> 00:34:25,495 Do you know it? 270 00:34:28,063 --> 00:34:33,155 Oh, shame, it's lovely. 271 00:34:35,331 --> 00:34:39,248 When I was sad, she would sing. 272 00:35:00,660 --> 00:35:04,534 I fought in the last war, do you know this? 273 00:35:05,665 --> 00:35:07,450 Oh. 274 00:35:09,016 --> 00:35:11,106 I even fought beside men like you. 275 00:35:12,759 --> 00:35:14,935 I once called a Jew my brother. 276 00:35:17,155 --> 00:35:21,377 Oh, this was long ago. 277 00:35:22,726 --> 00:35:27,034 After the war ended, I came home. 278 00:35:28,775 --> 00:35:31,648 It was not the same. 279 00:35:32,736 --> 00:35:34,564 Germany was not strong. 280 00:35:34,694 --> 00:35:36,131 We were not proud. 281 00:35:38,045 --> 00:35:41,266 I remember how sick my mother was 282 00:35:41,397 --> 00:35:45,052 when the man from the bank came. 283 00:35:45,183 --> 00:35:48,752 You can imagine my surprise when I saw that it was him, 284 00:35:48,882 --> 00:35:51,711 it was my brother, the Jew! 285 00:35:53,496 --> 00:35:56,238 I told my mother, "Have no fear, I know this man. 286 00:35:56,368 --> 00:35:59,415 He is a good man." 287 00:36:01,156 --> 00:36:08,032 So I spoke with my brother, begged him to leave us be. 288 00:36:12,123 --> 00:36:13,907 Do you know what he said? 289 00:36:17,172 --> 00:36:21,785 "Dies ist leben." "This is life" 290 00:36:21,915 --> 00:36:24,309 This Jew took my home! 291 00:36:24,440 --> 00:36:27,007 This Jew made me a liar to my own mother! 292 00:36:27,138 --> 00:36:30,402 How she cried. The way she looked at me! 293 00:36:36,539 --> 00:36:40,717 My mother died, cold and alone, 294 00:36:40,847 --> 00:36:44,895 because my "brother" stabbed me in the back! 295 00:36:55,297 --> 00:36:57,777 I made sure I was there when we took him. 296 00:37:00,954 --> 00:37:04,610 I made sure we took his whole family to the trains. 297 00:37:08,048 --> 00:37:09,485 Do you know what he did? 298 00:37:11,138 --> 00:37:13,663 He begged me! 299 00:37:18,494 --> 00:37:20,887 Begged me to let them stay. 300 00:37:22,976 --> 00:37:24,717 Do you know what I said? 301 00:37:26,980 --> 00:37:30,636 "Dies... ist... leben." 302 00:37:38,427 --> 00:37:41,125 I will cherish this memory forever. 303 00:38:02,538 --> 00:38:05,671 Do you remember the song I sang to you earlier? 304 00:38:05,802 --> 00:38:07,282 "In Stiller Nacht"? 305 00:38:09,545 --> 00:38:12,156 It's been so long since I've heard it. 306 00:38:17,030 --> 00:38:18,815 Do you think you could? 307 00:38:20,338 --> 00:38:24,168 Oh... please... 308 00:38:25,909 --> 00:38:29,173 it would make me very happy. 309 00:38:32,263 --> 00:38:33,569 Go ahead. 310 00:38:39,575 --> 00:38:40,576 Mm. 311 00:38:57,723 --> 00:38:59,203 That's enough. 312 00:39:02,424 --> 00:39:04,208 Enough! 313 00:39:20,529 --> 00:39:24,141 ? The bombs bursting in air 314 00:39:24,271 --> 00:39:28,450 ? Gave proof through the night ? 315 00:39:28,580 --> 00:39:32,845 ? That are flag was still there ? 316 00:39:35,282 --> 00:39:39,765 ? O say, does that star-spangled ? 317 00:39:39,896 --> 00:39:43,508 ? Banner yet wave 318 00:39:43,639 --> 00:39:46,729 ? O'er the land of the free 319 00:39:46,859 --> 00:39:48,078 ? And the home... 320 00:39:48,208 --> 00:39:49,949 Let's see how well you play now. 321 00:39:50,080 --> 00:39:53,388 ? Of the... 322 00:40:43,655 --> 00:40:45,875 At least we get a chance to say goodbye, bud. 323 00:40:50,314 --> 00:40:51,533 Thank you. 324 00:40:56,189 --> 00:40:58,017 Thank you for everything, Jack. 325 00:41:11,814 --> 00:41:12,858 Shit! 326 00:47:09,911 --> 00:47:12,000 Cap. Cap! Cap! 327 00:47:13,044 --> 00:47:14,567 You OK? You alright? 328 00:47:14,698 --> 00:47:16,743 I'm just great. 329 00:47:18,267 --> 00:47:20,312 - Hey! Whoa! - Oh! 330 00:47:20,443 --> 00:47:23,446 Do you think you're in pain? Does it hurt? 331 00:47:23,576 --> 00:47:26,014 You don't know anything about pain. 332 00:47:26,144 --> 00:47:29,191 They will beat you, they will break you, 333 00:47:29,321 --> 00:47:30,975 and they will do it all over again. 334 00:47:31,106 --> 00:47:33,499 We do not have the luxury to be weak. 335 00:47:33,630 --> 00:47:34,936 So wake up! 336 00:47:35,066 --> 00:47:36,851 Do not give them that satisfaction. 337 00:47:38,983 --> 00:47:41,333 Come on, easy. 338 00:47:44,728 --> 00:47:47,644 Good. Maybe you are not so weak. 339 00:47:47,774 --> 00:47:48,950 Who the hell is this broad? 340 00:47:49,080 --> 00:47:52,388 Marie St. Laurent. 341 00:47:52,518 --> 00:47:55,782 From what I gather, she's a French Resistance fighter. 342 00:47:55,913 --> 00:47:58,046 Been here longer than any of us. 343 00:47:58,176 --> 00:48:02,050 Hey, I know we didn't get off on a good foot before. 344 00:48:02,180 --> 00:48:05,662 But the way I figure it, we're all stuck here. 345 00:48:05,792 --> 00:48:08,360 So it don't matter what you think about me or Robert. 346 00:48:08,491 --> 00:48:09,709 Today, we're brothers. 347 00:48:14,279 --> 00:48:15,454 And you are? 348 00:48:15,585 --> 00:48:17,543 Private George Jackson. 349 00:48:17,674 --> 00:48:19,521 Me and Robert Wright were driving the Red Ball Express 350 00:48:19,545 --> 00:48:20,895 when the krauts got us. 351 00:48:21,025 --> 00:48:22,766 What the hell is the Red Ball Express? 352 00:48:22,897 --> 00:48:24,028 It's a new unit. 353 00:48:24,159 --> 00:48:25,987 We drive trucks carrying supplies 354 00:48:26,117 --> 00:48:27,292 all over the front. 355 00:48:27,423 --> 00:48:30,121 We were on route from Cherbourg last week, 356 00:48:30,252 --> 00:48:32,297 bringing repair equipment for heavy aircraft. 357 00:48:32,428 --> 00:48:34,082 We think that's why they hit us. 358 00:48:34,212 --> 00:48:36,532 They're using our supplies to repair that bomber out there. 359 00:48:36,649 --> 00:48:38,651 Any news on Friedman? 360 00:48:38,782 --> 00:48:39,982 We overheard one of the guards 361 00:48:40,044 --> 00:48:41,480 saying they were transferring him. 362 00:48:41,611 --> 00:48:42,829 To where? 363 00:48:42,960 --> 00:48:44,919 You don't wanna know. 364 00:48:46,007 --> 00:48:47,617 Easy, Cap, you're pretty busted up. 365 00:48:47,747 --> 00:48:49,575 No, we gotta get Harry. 366 00:48:49,706 --> 00:48:51,666 - They're gonna kill him. We have bigger problems. 367 00:48:51,708 --> 00:48:54,319 We were scouting this facility for weeks. 368 00:48:54,450 --> 00:48:57,670 They captured us, but not before we found out what was happening. 369 00:48:57,801 --> 00:48:58,976 What are they up to? 370 00:48:59,107 --> 00:49:00,891 They have developed something 371 00:49:01,022 --> 00:49:02,371 called a "wunderwaffe." 372 00:49:02,501 --> 00:49:03,981 English, lady. 373 00:49:04,112 --> 00:49:07,028 It means "super weapon." 374 00:49:07,158 --> 00:49:08,681 From what I can tell, 375 00:49:08,812 --> 00:49:12,642 it's a single bomb that could destroy an entire city. 376 00:49:12,772 --> 00:49:15,862 One bomb? I don't believe it. 377 00:49:15,993 --> 00:49:17,647 Believe whatever you want! 378 00:49:17,777 --> 00:49:21,259 OK, so they got a big bomb. Does it work? 379 00:49:24,132 --> 00:49:26,308 Great. And if it does, 380 00:49:26,438 --> 00:49:28,745 what the hell are we supposed to do about it? 381 00:49:28,875 --> 00:49:30,747 We gotta find a way out of here. 382 00:49:30,877 --> 00:49:34,403 I'm telling you, it's gonna take a miracle to get us out of here. 383 00:49:34,533 --> 00:49:36,622 Then we need a miracle. 384 00:50:00,777 --> 00:50:01,908 Roth. 385 00:50:04,607 --> 00:50:06,130 Well, now I have a name. 386 00:50:24,148 --> 00:50:26,803 Who needs German when you speak pilot? 387 00:50:27,717 --> 00:50:28,761 So, we're here. 388 00:50:28,892 --> 00:50:30,328 Which means Yankee Lady... 389 00:50:31,851 --> 00:50:34,202 could have landed right there. That is not that far. 390 00:50:36,421 --> 00:50:37,857 OK. 391 00:50:41,557 --> 00:50:42,732 OK. 392 00:51:01,098 --> 00:51:02,404 Wait a second. 393 00:51:05,929 --> 00:51:08,714 No. No. 394 00:51:19,464 --> 00:51:21,901 They're gonna use our bombers to level London. 395 00:51:24,165 --> 00:51:25,992 Those sons of... 396 00:51:50,321 --> 00:51:54,760 Well, Jack, you did say one man can make a difference. 397 00:51:55,805 --> 00:51:57,067 Let's find out. 398 00:52:00,853 --> 00:52:02,333 Please, be careful. 399 00:52:02,464 --> 00:52:04,074 No! 400 00:52:04,205 --> 00:52:05,206 Yes, better. 401 00:52:15,085 --> 00:52:18,088 Doctor, are you sure we are safe? 402 00:52:18,219 --> 00:52:21,004 Oh, uh, completely safe, Herr Standartenfuhrer 403 00:52:21,135 --> 00:52:25,791 But that does not mean they should not be more careful! 404 00:52:25,922 --> 00:52:30,013 Captain, see to it this payload is safely installed. 405 00:52:33,756 --> 00:52:35,018 Show me the weapon. 406 00:53:23,153 --> 00:53:25,068 "A pretty little thing back home." 407 00:53:30,465 --> 00:53:34,425 All this time, there was only one, huh? 408 00:54:52,895 --> 00:54:54,462 I must be out of my mind. 409 00:55:36,460 --> 00:55:37,505 Yes! 410 00:56:16,457 --> 00:56:18,110 What's going on up there? 411 00:56:52,318 --> 00:56:54,799 Fall back, fall back! 412 01:00:01,725 --> 01:00:03,161 My brother. 413 01:00:58,826 --> 01:01:00,175 Come on, Holden. 414 01:01:01,176 --> 01:01:02,176 Focus. 415 01:01:02,264 --> 01:01:05,049 OK. OK, OK. 416 01:01:56,535 --> 01:01:58,886 Is this the kind of action you wanted, David? 417 01:02:01,497 --> 01:02:03,586 Holden, where the hell are you? 418 01:02:20,429 --> 01:02:22,518 Heil Hitler, Major! 419 01:02:22,648 --> 01:02:25,434 We have been searching for you and the captain, 420 01:02:25,564 --> 01:02:27,915 as well as the American pilot. 421 01:02:29,220 --> 01:02:31,962 The captain is dead. Report. 422 01:02:32,093 --> 01:02:33,790 We were ambushed, sir. 423 01:02:33,921 --> 01:02:36,880 Six dead, three seriously wounded. 424 01:02:37,011 --> 01:02:39,970 I have our remaining men searching the forest for the soldier. 425 01:02:42,364 --> 01:02:47,195 Soldier? One soldier? 426 01:02:50,415 --> 01:02:53,636 You let one soldier defeat an entire patrol? 427 01:02:53,767 --> 01:02:55,377 We believe he may be wounded. 428 01:02:55,507 --> 01:03:00,251 Captain, your men are in need of medical attention. 429 01:03:00,382 --> 01:03:03,254 Return to base and give a full report, 430 01:03:03,385 --> 01:03:05,430 I will find the American. 431 01:03:05,561 --> 01:03:08,825 - My orders were to find you and the captain... - There is no time to argue. 432 01:03:08,956 --> 01:03:10,348 I know, sir. 433 01:03:15,223 --> 01:03:20,532 Your disgraceful display will be included in my report, Captain. 434 01:03:22,360 --> 01:03:27,713 Unless, of course, I retrieve the soldier for you. 435 01:03:27,844 --> 01:03:31,587 Perhaps then you will not seem so inept. 436 01:03:40,509 --> 01:03:42,250 I am sorry, sir. 437 01:03:43,642 --> 01:03:46,950 I cannot disobey orders. 438 01:04:00,572 --> 01:04:02,270 So, what if one of us fakes sick? 439 01:04:02,400 --> 01:04:04,925 Guard opens the door, we jump him, 440 01:04:05,055 --> 01:04:07,144 take his gun and bolt to freedom? 441 01:04:07,275 --> 01:04:08,798 Yeah, I like how that sounds. 442 01:04:08,929 --> 01:04:11,845 Won't work. These Krauts don't care about us. 443 01:04:11,975 --> 01:04:14,935 The minute they walk in here, we're dead. 444 01:04:15,065 --> 01:04:16,695 Well, we can't just sit here and do nothing, 445 01:04:16,719 --> 01:04:18,416 they're gonna kill us no matter what! 446 01:04:21,637 --> 01:04:25,380 Maybe we should, uh, all be brainstorming, here? 447 01:04:25,510 --> 01:04:27,077 Wouldn't waste your breath. 448 01:04:27,208 --> 01:04:28,905 Why, what's her problem? 449 01:04:29,036 --> 01:04:30,404 I don't know how long she's been here, 450 01:04:30,428 --> 01:04:33,040 but I can tell you I wouldn't start nothing. 451 01:04:33,170 --> 01:04:36,130 About a week ago, one of those guards thought he'd get cute. 452 01:04:36,260 --> 01:04:38,872 They yanked her out, didn't get very far. 453 01:04:39,002 --> 01:04:41,439 She came back real fast, blood all over her face. 454 01:04:41,570 --> 01:04:42,570 Why, what happened? 455 01:04:42,658 --> 01:04:44,703 Guard tried to get friendly. 456 01:04:45,139 --> 01:04:46,792 She bit the tongue out of his mouth. 457 01:04:51,145 --> 01:04:53,669 Boy, I gotta get out of here. 458 01:04:53,799 --> 01:04:56,106 We all gotta get out of here. 459 01:04:56,237 --> 01:04:58,456 Now, ideas, let's hear 'em. 460 01:05:01,938 --> 01:05:03,548 What about you, Lockport? 461 01:05:04,854 --> 01:05:06,160 - Lockport? - Lockport? 462 01:05:06,290 --> 01:05:07,639 Hey! 463 01:05:10,599 --> 01:05:12,862 Sorry about that. 464 01:05:12,993 --> 01:05:16,300 It's just these walls. 465 01:05:17,649 --> 01:05:20,652 These same goddamn walls. 466 01:05:22,045 --> 01:05:23,177 It's so cramped in here. 467 01:05:24,700 --> 01:05:26,658 Even more than before. 468 01:05:28,530 --> 01:05:30,662 I guess I don't like being cooped up. 469 01:05:31,837 --> 01:05:33,665 Pilot for a reason, you know. 470 01:05:35,276 --> 01:05:38,409 Cap, I'm not liking the look in his eyes. 471 01:05:41,847 --> 01:05:43,284 What's that supposed to mean? 472 01:05:43,414 --> 01:05:46,461 It means I don't know you, 473 01:05:46,591 --> 01:05:48,202 and I don't know what to do with you. 474 01:05:49,420 --> 01:05:51,683 What, you think I'm some spy? 475 01:05:52,249 --> 01:05:56,123 All I know is it was your plane that shot mine down. 476 01:05:56,253 --> 01:05:59,082 If you hadn't got captured, I sure as hell wouldn't be here. 477 01:05:59,213 --> 01:06:00,253 Well, by the looks of you, 478 01:06:00,301 --> 01:06:01,365 I'd just assume you're used to 479 01:06:01,389 --> 01:06:03,434 spending time in a prison cell. 480 01:06:03,565 --> 01:06:05,349 - Whoa, whoa, whoa. - Hey. 481 01:06:06,307 --> 01:06:08,439 Hank, knock it off. 482 01:06:11,138 --> 01:06:13,357 Look, I get it, 483 01:06:13,488 --> 01:06:16,012 it's real tight quarters and none of us want to be here. 484 01:06:16,143 --> 01:06:19,973 But we cannot start playing the blame game or turning on each other. 485 01:06:21,452 --> 01:06:23,672 We're all stuck in here. But out there? 486 01:06:23,802 --> 01:06:26,066 That's where the real fight is. 487 01:06:26,196 --> 01:06:28,851 So let's figure out how to join it! 488 01:06:31,288 --> 01:06:32,898 You don't understand, man? 489 01:06:33,029 --> 01:06:34,988 There is no fight. 490 01:06:38,339 --> 01:06:39,688 We already lost. 491 01:06:41,037 --> 01:06:42,560 Now it's just... 492 01:06:44,954 --> 01:06:47,130 biding our time until the end. 493 01:07:20,163 --> 01:07:21,425 Shit. 494 01:07:31,392 --> 01:07:33,437 No, come on. 495 01:07:41,619 --> 01:07:43,056 No! 496 01:08:02,249 --> 01:08:03,511 I'm sorry, Jack. 497 01:08:13,173 --> 01:08:14,217 I'm sorry. 498 01:08:34,890 --> 01:08:36,500 That's flying too low. 499 01:08:49,078 --> 01:08:50,123 It's landing. 500 01:09:06,008 --> 01:09:07,096 Come on. 501 01:09:13,146 --> 01:09:14,843 It's not over yet, buddy. 502 01:09:21,371 --> 01:09:24,069 We are on schedule. As well, we've obtained 503 01:09:24,200 --> 01:09:27,856 all RAF identification codes through our contacts in England. 504 01:09:27,986 --> 01:09:31,512 These codes will be crucial in safely flying the aircraft into... 505 01:09:42,697 --> 01:09:45,352 I see we have recovered one pilot. 506 01:09:45,482 --> 01:09:47,049 What happened to your men? 507 01:09:47,180 --> 01:09:48,442 Did their plane crash, too? 508 01:09:49,921 --> 01:09:51,836 Sir, we were ambushed. 509 01:09:51,967 --> 01:09:55,492 Ambushed? By whom? 510 01:09:55,623 --> 01:09:57,364 An American pilot. 511 01:09:57,494 --> 01:10:01,455 I shot him down, but he survived. 512 01:10:01,585 --> 01:10:03,805 And where is this pilot now? 513 01:10:03,935 --> 01:10:05,894 We do not know, sir. 514 01:10:06,024 --> 01:10:10,290 The major's inability to dispose of this American 515 01:10:10,420 --> 01:10:13,206 has cost der Fuhrer many soldiers today. 516 01:10:15,251 --> 01:10:19,386 Der Fuhrer does not care about soldiers like them. 517 01:10:21,039 --> 01:10:23,085 You should be far more concerned with me. 518 01:10:25,653 --> 01:10:29,787 Major Roth, I will send for you when you are needed. 519 01:10:29,918 --> 01:10:32,007 Captain Gruber, please continue your briefing. 520 01:10:32,137 --> 01:10:36,577 The uniforms from the B-17 bomber crew should fool any RAF scout planes, 521 01:10:36,707 --> 01:10:40,407 but we must explain the missing P-51 fighters to the Allied ground control. 522 01:10:40,537 --> 01:10:41,973 - I suggest we say... 523 01:10:44,498 --> 01:10:48,197 Major, have you decided to add insubordination 524 01:10:48,328 --> 01:10:50,417 to your charge of dereliction of duty? 525 01:10:52,245 --> 01:10:53,333 What? 526 01:10:53,463 --> 01:10:55,596 You were placed on this assignment, 527 01:10:55,726 --> 01:10:57,859 along with your arrogant brother, 528 01:10:57,989 --> 01:10:59,774 because you were the best. 529 01:11:02,994 --> 01:11:05,170 I knew your brother was not up to this. 530 01:11:08,391 --> 01:11:10,393 I'm surprised he did not kill you both. 531 01:11:11,568 --> 01:11:14,832 Sir, my brother died bravely... 532 01:11:14,963 --> 01:11:18,880 Your brother died a failure! 533 01:11:19,010 --> 01:11:22,057 Be thankful you do not share his fate. 534 01:11:23,101 --> 01:11:24,668 Let me find the American. 535 01:11:24,799 --> 01:11:26,191 He is weak. 536 01:11:26,322 --> 01:11:29,020 You are the weak one, Major. 537 01:11:29,151 --> 01:11:30,195 You have caused enough... 538 01:11:35,157 --> 01:11:38,508 Major, tomorrow morning you will be sent back to Berlin. 539 01:11:40,684 --> 01:11:42,817 You will receive the Iron Cross 540 01:11:42,947 --> 01:11:45,428 and retire quietly to serve your Fuhrer in another way. 541 01:11:47,038 --> 01:11:50,215 Perhaps training a new generation of pilots 542 01:11:50,346 --> 01:11:54,698 who someday might be as good as you... once were. 543 01:11:57,962 --> 01:12:00,225 I do not want a medal. 544 01:12:01,357 --> 01:12:03,185 I want the American. 545 01:12:03,316 --> 01:12:07,711 So, give me the night, I will find the pilot. 546 01:12:07,842 --> 01:12:10,671 And I will bring his head back to Berlin as a trophy! 547 01:12:10,801 --> 01:12:11,802 - But my mission... 548 01:12:11,933 --> 01:12:15,328 Your mission was "no survivors!" 549 01:12:16,894 --> 01:12:19,244 Kampfgeschwader 200 can only exist 550 01:12:19,375 --> 01:12:21,943 in complete secrecy. 551 01:12:26,208 --> 01:12:28,210 You are confined to your quarters. 552 01:12:28,341 --> 01:12:31,169 I will not see you again. 553 01:12:45,575 --> 01:12:48,230 Captain, once again finish your briefing. 554 01:12:50,101 --> 01:12:52,930 Sir, there is a concern that the blast radius 555 01:12:53,061 --> 01:12:54,497 may overtake the aircraft. 556 01:12:54,628 --> 01:12:56,673 Captain, keep your mind on the mission. 557 01:12:56,804 --> 01:12:59,763 Or your next mission will be on the Russian Front! 558 01:13:20,741 --> 01:13:23,744 Careful, you fools! Do you want to kill us all? 559 01:13:24,571 --> 01:13:26,660 Hurry now! Hurry! 560 01:13:26,790 --> 01:13:28,313 But gentle, gently... 561 01:13:28,444 --> 01:13:30,664 But Schnell! Schnell! 562 01:14:34,815 --> 01:14:36,425 What do they feed these guys? 563 01:14:40,385 --> 01:14:42,145 These Krauts have to feed us sooner or later. 564 01:14:42,257 --> 01:14:43,998 - Yeah. When they open that door... 565 01:14:56,663 --> 01:14:57,707 Hello. 566 01:15:01,450 --> 01:15:03,408 Do you remember us? 567 01:15:04,714 --> 01:15:06,890 Josef remembers you. 568 01:15:08,675 --> 01:15:12,635 Why don't you come show him how sorry you are? 569 01:15:17,771 --> 01:15:21,165 Poor Josef, he cannot speak, 570 01:15:21,296 --> 01:15:24,473 but I know that he likes you very much. 571 01:15:24,604 --> 01:15:26,214 Don't you like him? 572 01:15:27,171 --> 01:15:30,392 He is very handsome. 573 01:15:30,523 --> 01:15:33,090 - Hey, pal, back off! - Finn. 574 01:15:35,353 --> 01:15:37,530 Should we give it another try? 575 01:15:43,710 --> 01:15:45,015 Go to hell! 576 01:15:47,322 --> 01:15:50,020 Your cooperation would be very helpful. 577 01:15:50,281 --> 01:15:54,503 But make no mistake, we do not need it. 578 01:15:57,288 --> 01:15:58,376 Oh, hell no! 579 01:16:00,901 --> 01:16:01,901 Back up! 580 01:16:06,471 --> 01:16:09,649 Not you. Come here, sweet girl. 581 01:16:12,477 --> 01:16:14,610 Hey, you don't have to do this. 582 01:16:14,741 --> 01:16:16,481 Yeah, take it easy man! 583 01:16:16,612 --> 01:16:20,529 Put your schwarz dog on a leash or I'll put him down myself. 584 01:16:20,660 --> 01:16:23,097 We are here to take what is ours. 585 01:16:28,581 --> 01:16:29,581 Hey! 586 01:16:36,719 --> 01:16:38,068 No! No! 587 01:16:38,199 --> 01:16:40,201 Get your hands off her, you filthy Kraut! 588 01:17:01,962 --> 01:17:04,573 You have made your last mistake. 589 01:17:33,297 --> 01:17:35,125 - Friend of yours? - Yeah. 590 01:17:40,653 --> 01:17:43,264 - What's going on up there? 591 01:17:43,394 --> 01:17:45,919 - Holden, you're alive! - Yeah don't act so surprised, Finn. 592 01:17:46,049 --> 01:17:47,268 Here. 593 01:17:49,487 --> 01:17:53,143 - We need to move. - OK, we go back out the same way I came in. Alright? 594 01:17:53,274 --> 01:17:55,339 Hide out in the forest, hit and run until they send a rescue... 595 01:17:55,363 --> 01:17:58,192 There's no time. Holden, they've got a bomb. 596 01:17:58,322 --> 01:18:00,977 - A wunderwaffe! - A what? 597 01:18:01,108 --> 01:18:03,371 Super weapon. It can take out an entire city. 598 01:18:06,113 --> 01:18:07,767 - London. - What? 599 01:18:09,246 --> 01:18:10,639 I found their flight-plans. 600 01:18:10,770 --> 01:18:12,336 I think they're gonna bomb London. 601 01:18:12,467 --> 01:18:14,587 The allies won't know what hit 'em until it's too late. 602 01:18:15,296 --> 01:18:17,167 Those bastards! 603 01:18:17,298 --> 01:18:20,040 They're using my plane as a goddamn trojan horse! 604 01:18:22,042 --> 01:18:23,391 Report! 605 01:18:33,227 --> 01:18:34,667 We can't let them get away with this. 606 01:18:34,707 --> 01:18:37,274 OK, look, we need to arm up. Follow me. 607 01:18:38,623 --> 01:18:39,624 Who's this? 608 01:18:43,150 --> 01:18:44,150 I can help. 609 01:18:46,849 --> 01:18:48,155 Nice to meet you, Marie. 610 01:18:49,634 --> 01:18:50,810 You guys ready for this? 611 01:18:54,204 --> 01:18:55,336 Follow me. 612 01:19:31,981 --> 01:19:33,243 Follow me! 613 01:19:41,208 --> 01:19:44,559 OK, you two, Thompson and Armstrong, give us cover fire. 614 01:19:44,689 --> 01:19:47,431 We're gonna make it down to the first floor, toward the Yankee Lady. 615 01:19:51,174 --> 01:19:52,480 No matter what happens... 616 01:19:54,525 --> 01:19:56,049 we do not let her fly. 617 01:21:46,594 --> 01:21:49,292 Thompson, that's where they took Harry. 618 01:21:49,423 --> 01:21:51,207 You think he's still up there? 619 01:21:51,338 --> 01:21:53,383 If he is, we can't just leave him. 620 01:21:53,514 --> 01:21:55,820 We'll cover you if you think you can make it. 621 01:21:59,302 --> 01:22:00,738 I can do this. 622 01:22:02,088 --> 01:22:03,698 Just don't stop firing. 623 01:22:09,486 --> 01:22:10,531 Go! 624 01:23:03,192 --> 01:23:04,454 Coward. 625 01:23:21,819 --> 01:23:23,647 Auf wiedersehen, you son of a bitch! 626 01:23:34,963 --> 01:23:36,803 I'm getting you the hell out of here, Friedman. 627 01:23:36,834 --> 01:23:38,010 Armstrong... 628 01:23:39,707 --> 01:23:42,014 it had to be you. 629 01:23:42,144 --> 01:23:43,928 Now I'm never gonna live this down. 630 01:23:44,059 --> 01:23:46,279 Jesus, what the hell did they do to your hand? 631 01:23:46,409 --> 01:23:48,281 Nazi bastards. 632 01:23:55,984 --> 01:23:59,248 Come on, come on! OK, get up! Come on, come on! 633 01:23:59,379 --> 01:24:01,120 Here we go. Come on, buddy. 634 01:24:01,250 --> 01:24:04,514 Come on, stay with me! Stay with me! Come on! 635 01:24:08,779 --> 01:24:12,131 Move it, soldier! Grab the rail, grab the rail! 636 01:24:38,157 --> 01:24:39,897 I can't make it! I can't make it! 637 01:24:40,028 --> 01:24:41,856 Look at me! Move! 638 01:25:14,845 --> 01:25:17,239 - No! 639 01:25:41,959 --> 01:25:45,528 Thompson, get our boys home. 640 01:25:50,142 --> 01:25:51,317 Go! Come on, Hank. 641 01:25:51,447 --> 01:25:53,145 Hank, no, no. 642 01:25:53,275 --> 01:25:55,408 Come on, Hank. Come on! 643 01:25:59,455 --> 01:26:01,631 - I'm so sorry. - No, no, no, no! 644 01:26:01,762 --> 01:26:03,851 No, no, no, no, Armstrong, come on, buddy! 645 01:26:03,981 --> 01:26:06,854 Come on, talk to me! Look at me, buddy, come on! 646 01:26:06,984 --> 01:26:09,987 Come on! Come on, you're there, buddy. Talk to me! 647 01:26:11,206 --> 01:26:13,687 We'll come back! 648 01:26:13,817 --> 01:26:16,994 He's gone. He's gone! 649 01:26:17,125 --> 01:26:19,867 We need to make sure that the Yankee Lady stays grounded. 650 01:26:19,997 --> 01:26:22,130 Just give me a fucking gun. 651 01:26:22,261 --> 01:26:25,220 Holden, you stop the Yankee Lady from taking off. 652 01:26:25,351 --> 01:26:27,788 - We'll cover you! - Alright. 653 01:26:31,618 --> 01:26:33,402 Do not let that bomber off the ground! 654 01:26:35,752 --> 01:26:37,014 Go! 655 01:28:31,477 --> 01:28:32,782 Let's go! 656 01:28:36,090 --> 01:28:37,309 Home free! 657 01:28:43,619 --> 01:28:44,794 No. 658 01:28:45,969 --> 01:28:47,188 No. 659 01:29:00,767 --> 01:29:01,985 No. 660 01:29:09,689 --> 01:29:10,907 It is time. 661 01:29:23,616 --> 01:29:25,531 Move, move, move! 662 01:30:05,484 --> 01:30:09,096 Well done. I am impressed. 663 01:30:09,226 --> 01:30:12,534 We're just getting started! 664 01:30:12,665 --> 01:30:15,015 I'm afraid not. 665 01:30:15,145 --> 01:30:21,587 I do not know how you escaped, but, as you can see, it is over. 666 01:30:22,501 --> 01:30:24,241 You have lost. 667 01:30:24,372 --> 01:30:26,896 Oh, man, this does not look good. What are we gonna do? 668 01:30:27,027 --> 01:30:29,377 I am sorry, but I cannot allow you 669 01:30:29,508 --> 01:30:31,771 to reach your bomber, my friends. 670 01:30:32,772 --> 01:30:36,428 But if you come quietly... 671 01:30:42,042 --> 01:30:45,480 I will show you mercy. 672 01:30:48,396 --> 01:30:49,571 Throw down your weapons. 673 01:30:51,704 --> 01:30:52,705 Now. 674 01:30:54,010 --> 01:30:55,490 I won't go back. 675 01:30:56,665 --> 01:30:58,145 I won't go back! 676 01:30:59,363 --> 01:31:01,017 I won't go back! 677 01:31:01,148 --> 01:31:02,715 Wait! 678 01:31:08,721 --> 01:31:09,852 Fire! 679 01:32:09,695 --> 01:32:11,479 No survivors. 680 01:32:55,567 --> 01:32:58,918 When that .42 stops to reload, unleash hell. 681 01:33:00,789 --> 01:33:02,617 Thompson, don't do this. 682 01:33:02,748 --> 01:33:04,203 You're outta your goddamn mind! I'm going with you! 683 01:33:04,227 --> 01:33:06,012 The hell you are! 684 01:33:12,061 --> 01:33:13,715 The barrels. 685 01:33:13,846 --> 01:33:15,761 - What? - Aim for the barrels! 686 01:33:15,891 --> 01:33:18,633 - What the hell are you talking about? - Shoot the bloody barrels! 687 01:33:34,606 --> 01:33:36,477 Goddamn! 688 01:33:37,783 --> 01:33:39,088 Oh, we're going home today! 689 01:35:26,152 --> 01:35:27,544 I'm bringing us home. 690 01:36:07,628 --> 01:36:08,977 No. 691 01:36:09,108 --> 01:36:11,458 No, no, no! Shit! 692 01:36:16,158 --> 01:36:17,158 No... 693 01:36:39,616 --> 01:36:40,835 Oh, shit. 694 01:36:40,966 --> 01:36:42,445 Shit, there's gotta be something. 695 01:36:43,533 --> 01:36:45,274 What the hell is that thing? 696 01:36:46,710 --> 01:36:49,539 OK, that I can work with. 697 01:36:53,369 --> 01:36:54,806 Oh, my God! 698 01:36:58,244 --> 01:37:00,159 Thompson! 699 01:37:24,226 --> 01:37:25,749 This ain't over yet. 700 01:37:30,363 --> 01:37:32,713 Jesus, Cap! 701 01:37:32,844 --> 01:37:35,455 - Are you OK? - I'm fine! I'm fine! 702 01:37:39,372 --> 01:37:40,460 Light em up! 703 01:37:40,590 --> 01:37:41,896 Oh, hell yeah. 704 01:38:09,141 --> 01:38:10,490 Give me this! 705 01:38:10,620 --> 01:38:11,883 Hurry up! 706 01:38:13,536 --> 01:38:14,537 Locked and loaded. 707 01:38:16,888 --> 01:38:19,412 This is how we do it in Brooklyn! 708 01:38:37,604 --> 01:38:39,823 OK, here we go. 709 01:38:59,104 --> 01:39:01,149 Hey, Thompson, we got any more of these? 710 01:39:02,411 --> 01:39:03,847 We've got one shot. 711 01:39:05,327 --> 01:39:07,939 They're out of ammunition! 712 01:39:21,953 --> 01:39:23,128 Oh, shit! 713 01:39:28,655 --> 01:39:31,266 Oh, this is gonna be good! 714 01:40:11,393 --> 01:40:13,221 Sieg heil,mother... 715 01:41:13,542 --> 01:41:16,328 What have you done?! 716 01:41:16,458 --> 01:41:18,982 You have ruined everything! 717 01:41:21,637 --> 01:41:24,510 I will tear you apart! 718 01:41:24,640 --> 01:41:26,381 You are nothing! 719 01:41:26,512 --> 01:41:28,470 And you are weak! 720 01:41:33,693 --> 01:41:35,129 You cannot win. 721 01:41:36,609 --> 01:41:41,092 I win... I win! 722 01:41:44,138 --> 01:41:45,270 Hey, pal... 723 01:41:45,400 --> 01:41:47,837 Nein! 724 01:41:47,968 --> 01:41:49,491 You talk too much. 725 01:42:13,776 --> 01:42:16,127 Come on, come on, let's get the hell out of here! 726 01:42:41,761 --> 01:42:43,110 Go get 'em, Holden. 727 01:43:04,044 --> 01:43:05,480 My beauty. 728 01:43:10,181 --> 01:43:12,183 So beautiful. 729 01:43:33,204 --> 01:43:35,423 Well, I was tired of escort missions. 730 01:43:47,609 --> 01:43:49,437 Sir, I think we have a problem. 731 01:43:49,568 --> 01:43:51,396 What is it?! 732 01:43:51,526 --> 01:43:54,790 B-17 Wolf Hound calling B-25 Wild Cargo, 733 01:43:54,921 --> 01:43:58,054 identify yourself immediately or you will be fired upon. 734 01:43:58,185 --> 01:44:01,014 - I repeat, identif... - That's enough of that. 735 01:44:03,016 --> 01:44:05,192 All turrets, open fire! 736 01:44:20,686 --> 01:44:24,951 I said keep this steady! Do you want to kill us all now? 737 01:44:27,693 --> 01:44:28,998 Back where I belong. 738 01:44:49,192 --> 01:44:50,498 Come on... 739 01:45:00,291 --> 01:45:01,422 What the...? 740 01:45:27,361 --> 01:45:29,537 We have reinforcements, sir. 741 01:45:29,668 --> 01:45:32,671 - It's Roth. - Tell him to finish his mission. 742 01:46:00,699 --> 01:46:03,528 Shh... quiet. 743 01:46:04,572 --> 01:46:06,618 You'll get to make noise soon. 744 01:46:07,836 --> 01:46:09,969 That fat man Churchill 745 01:46:10,099 --> 01:46:11,492 will never know what hit him. 746 01:46:31,686 --> 01:46:35,821 OK, just a little scratch. Don't worry. 747 01:46:44,569 --> 01:46:46,397 Ouch... 748 01:46:46,527 --> 01:46:48,834 OK, maybe we should worry a little bit. 749 01:46:58,321 --> 01:46:59,410 Come on! 750 01:47:11,073 --> 01:47:12,466 Where are you?? 751 01:47:16,252 --> 01:47:17,428 Shit. 752 01:47:24,391 --> 01:47:25,871 What the hell is he doing? 753 01:47:32,355 --> 01:47:34,488 Holy shit. 754 01:47:34,619 --> 01:47:36,795 Oh, he's taking me apart one piece at a time. 755 01:47:44,846 --> 01:47:45,847 Shit! 756 01:47:54,508 --> 01:47:55,770 This ends now. 757 01:48:57,440 --> 01:48:58,964 Catch this, you son of a bitch. 758 01:49:25,643 --> 01:49:26,731 Come on! Come on! 759 01:49:52,017 --> 01:49:53,105 Holy shit. 760 01:49:54,715 --> 01:49:56,456 Holy shit! 761 01:50:00,678 --> 01:50:01,896 Come on! 762 01:50:23,178 --> 01:50:24,702 Whoo! 763 01:51:48,307 --> 01:51:50,004 No survivors. 764 01:52:19,251 --> 01:52:20,905 That one was for you, Jack. 765 01:52:41,621 --> 01:52:43,710 We are coming within range, sir. 766 01:52:45,016 --> 01:52:46,582 Excellent. 767 01:52:55,069 --> 01:52:59,073 Alright... let's finish this. 768 01:53:14,785 --> 01:53:16,090 This is Allied Command. 769 01:53:16,221 --> 01:53:18,310 Attention inbound aircraft, 770 01:53:18,440 --> 01:53:20,703 identify yourselves immediately. 771 01:53:20,834 --> 01:53:23,054 Boy, we're sure glad to hear you. 772 01:53:23,184 --> 01:53:27,014 This is Captain Thompson with the Yankee Lady requesting permission to land. 773 01:53:27,145 --> 01:53:30,496 We've taken heavy damage and are in need of repair, over. 774 01:53:30,626 --> 01:53:33,934 Roger, Yankee Lady. Maintain current approach. 775 01:53:34,065 --> 01:53:36,981 Emergency ground crews will be standing by, over. 776 01:53:37,111 --> 01:53:38,896 Too easy. 777 01:53:50,995 --> 01:53:53,301 Approaching the drop zone now, sir. 778 01:53:53,432 --> 01:53:55,477 Time to target: four minutes. 779 01:54:12,755 --> 01:54:13,844 What? 780 01:54:17,586 --> 01:54:19,197 No! 781 01:54:19,327 --> 01:54:21,895 Come on! Come on! 782 01:54:22,026 --> 01:54:24,289 I'm out of bullets. 783 01:54:24,419 --> 01:54:27,596 - No! No! No, no, no! 784 01:54:56,060 --> 01:54:57,061 No. 785 01:55:07,245 --> 01:55:08,463 No. 786 01:55:22,347 --> 01:55:25,219 The 1,000-year Reich is almost complete. 787 01:55:30,485 --> 01:55:33,445 Arming sequence initiated, Colonel Krieger! 788 01:56:01,603 --> 01:56:03,779 Looks like I'm not making it home. 789 01:56:15,182 --> 01:56:16,618 Trust me, kid, 790 01:56:16,749 --> 01:56:19,143 one man can make an impact on this war. 791 01:56:20,492 --> 01:56:22,059 Just maybe not the way you think. 792 01:56:44,646 --> 01:56:45,865 This is it. 793 01:57:00,358 --> 01:57:01,794 "Not the way I think." 794 01:57:14,676 --> 01:57:16,591 God, I hope this works. 795 01:57:52,975 --> 01:57:54,716 For der Fuhrer. 796 01:57:56,240 --> 01:57:58,590 For Deutschland. 797 01:58:20,220 --> 01:58:21,526 Oh, my God. 798 01:58:28,228 --> 01:58:30,622 Oh, my God. I can't believe that worked! 799 01:58:41,415 --> 01:58:44,723 This is Allied Command to unidentified B-25 bomber. 800 01:58:44,853 --> 01:58:48,814 You will be shot down if you do not identify yourself immediately. 801 01:58:48,944 --> 01:58:50,990 Repeat, you will be shot down... 802 01:58:51,121 --> 01:58:53,123 Yes! Yes, Allied Command! 803 01:58:53,253 --> 01:58:54,907 This is Captain David Holden. 804 01:58:55,037 --> 01:58:58,171 My P-51 was shot down, 805 01:58:58,302 --> 01:59:00,608 I'm coming in hot in a recovered B-25. 806 01:59:01,870 --> 01:59:04,221 Requesting permission to land. 807 01:59:04,351 --> 01:59:06,136 Welcome back, Captain Holden. 808 01:59:06,266 --> 01:59:10,183 You and Captain Reynolds are long overdue. 809 01:59:10,314 --> 01:59:12,490 We look forward to your explanation 810 01:59:12,620 --> 01:59:14,622 of what the devil is going on up there. 811 01:59:16,102 --> 01:59:18,409 You are cleared to land. 812 01:59:31,596 --> 01:59:32,945 Let's go home. 813 02:00:25,824 --> 02:00:27,565 Excuse me, ma'am. 814 02:00:27,695 --> 02:00:29,828 Uh, you wouldn't happen to be Miss Katherine? 815 02:00:29,958 --> 02:00:31,960 Yes, I am. 816 02:00:34,963 --> 02:00:37,923 Is this about my fianc�? 817 02:00:38,053 --> 02:00:39,814 Men already came a couple months back, and I... 818 02:00:39,838 --> 02:00:41,579 Yes, this is about Jack. 819 02:00:48,368 --> 02:00:50,414 My name is Captain David Holden. 820 02:00:52,111 --> 02:00:53,504 Jack was my wingman. 821 02:00:56,333 --> 02:00:57,333 I, uh... 822 02:01:03,383 --> 02:01:04,602 I brought something for you. 823 02:01:15,177 --> 02:01:17,702 Please, where are my manners? Come in. 824 02:01:17,832 --> 02:01:19,356 Uh, no, I really... 825 02:01:19,486 --> 02:01:21,967 I don't mean to bother you, ma'am, and I can't stay long. 826 02:01:26,841 --> 02:01:28,016 I always knew. 827 02:01:31,063 --> 02:01:32,891 I knew he wasn't coming home. 828 02:01:36,590 --> 02:01:40,768 I begged him to stay, but he wouldn't listen. 829 02:01:42,683 --> 02:01:45,599 Jack had his ways. 830 02:01:45,730 --> 02:01:47,862 When he made up his mind about something... 831 02:01:49,560 --> 02:01:52,258 Believe me, I know. 832 02:01:55,740 --> 02:01:58,743 In fact, Jack's the reason why I had that compass to begin with. 833 02:01:58,873 --> 02:02:00,048 What do you mean? 834 02:02:02,703 --> 02:02:04,009 I told Jack... 835 02:02:06,446 --> 02:02:08,796 that I was worried that we were never gonna make it back. 836 02:02:13,366 --> 02:02:15,063 And he said that he had a lucky charm. 837 02:02:17,675 --> 02:02:19,633 And he snuck that in my bag one morning. 838 02:02:20,852 --> 02:02:22,288 He wouldn't take it back. 839 02:02:24,595 --> 02:02:26,118 And it wasn't until... 840 02:02:27,772 --> 02:02:29,251 Well, until after... 841 02:02:30,252 --> 02:02:32,646 that I found the photo. 842 02:02:39,740 --> 02:02:42,177 He said that one day it might save my life. 843 02:02:44,702 --> 02:02:45,964 Well, it didn't. 844 02:02:51,012 --> 02:02:52,710 But Captain Reynolds did. 845 02:02:59,107 --> 02:03:00,239 And, uh... 846 02:03:00,370 --> 02:03:01,588 Anyway, I just thought that... 847 02:03:05,375 --> 02:03:06,811 he wanted it to be here. 848 02:03:07,942 --> 02:03:09,074 With you. 849 02:03:14,819 --> 02:03:16,560 I should be on my way now. 850 02:03:17,735 --> 02:03:18,735 Ma'am. 851 02:03:22,217 --> 02:03:23,349 Thank you. 852 02:03:27,527 --> 02:03:29,834 Thank you for bringing him back to me. 853 02:03:32,619 --> 02:03:33,751 You're welcome. 59633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.