Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,359 --> 00:00:12,087
(All characters, places, companies,)
2
00:00:12,088 --> 00:00:13,859
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:28,679 --> 00:00:30,638
I know a warm person.
4
00:00:34,379 --> 00:00:35,848
When I'm next to him,
5
00:00:37,149 --> 00:00:39,589
I feel warm, like a kettle on top of a stove.
6
00:00:42,488 --> 00:00:45,588
The lights-out ceremony with Hyecheon City will begin soon.
7
00:00:45,589 --> 00:00:47,058
Please gather in the school grounds...
8
00:00:47,059 --> 00:00:49,997
to watch the lights-out ceremony.
9
00:00:49,998 --> 00:00:51,868
And like I told you earlier,
10
00:00:51,869 --> 00:00:53,829
if you make a wish when the lights are out...
11
00:00:55,498 --> 00:00:57,067
Who knows? When the lights come back on,
12
00:00:57,068 --> 00:00:58,909
your wish may really come true.
13
00:01:12,688 --> 00:01:13,688
Hae Won.
14
00:01:29,899 --> 00:01:31,938
We have 10 seconds left until the lights-out ceremony.
15
00:01:31,968 --> 00:01:33,108
I'll begin the countdown.
16
00:01:33,408 --> 00:01:34,408
Ten,
17
00:01:36,778 --> 00:01:37,778
nine,
18
00:01:40,078 --> 00:01:41,078
eight,
19
00:01:43,718 --> 00:01:44,718
seven,
20
00:01:47,119 --> 00:01:48,119
six,
21
00:01:50,619 --> 00:01:51,628
five,
22
00:01:53,959 --> 00:01:54,959
four,
23
00:01:57,798 --> 00:01:58,869
three,
24
00:02:00,869 --> 00:02:01,869
two,
25
00:02:03,668 --> 00:02:05,168
- Is... - one.
26
00:02:05,539 --> 00:02:06,768
something...
27
00:02:07,168 --> 00:02:08,179
Lights out.
28
00:02:22,788 --> 00:02:23,889
I like you.
29
00:02:30,628 --> 00:02:32,269
I like you, Eun Seop.
30
00:02:48,378 --> 00:02:51,419
Well, have you all made a wish?
31
00:02:52,288 --> 00:02:53,848
It's time to turn the lights back on.
32
00:02:55,758 --> 00:02:56,758
Lights on.
33
00:03:29,989 --> 00:03:31,829
I like you, Eun Seop.
34
00:03:34,998 --> 00:03:35,998
Right...
35
00:03:36,728 --> 00:03:37,799
Eun Seop.
36
00:03:40,998 --> 00:03:41,998
Okay.
37
00:03:42,998 --> 00:03:43,998
What?
38
00:03:48,309 --> 00:03:50,407
Eun Seop. Mr. Park is here.
39
00:03:50,408 --> 00:03:52,648
I told you to come... Oh, Hae Won's here too.
40
00:03:52,649 --> 00:03:53,708
What are you two doing here?
41
00:03:53,709 --> 00:03:55,777
I told you to gather at the school grounds.
42
00:03:55,778 --> 00:03:57,648
- Let's go and talk. - What? Where?
43
00:03:57,649 --> 00:03:59,588
- Let's go and talk. - Go where?
44
00:03:59,589 --> 00:04:01,489
What are you doing?
45
00:04:04,119 --> 00:04:08,027
Hae Won, did you just tell Eun Seop that you liked him...
46
00:04:08,028 --> 00:04:09,258
and get rejected?
47
00:04:09,829 --> 00:04:11,058
- No, it's... - Oh, my gosh.
48
00:04:11,059 --> 00:04:12,597
Why in the world would you like Eun Seop?
49
00:04:12,598 --> 00:04:14,127
Oh, my gosh!
50
00:04:14,128 --> 00:04:15,538
I can't believe it!
51
00:04:23,708 --> 00:04:28,578
(Episode 7: The Road to the Cottage)
52
00:04:28,619 --> 00:04:30,978
Can you believe it started raining as soon as the event ended?
53
00:04:30,979 --> 00:04:32,049
I know.
54
00:04:33,318 --> 00:04:36,218
Hey, wasn't Hyo Joon so funny earlier?
55
00:04:36,219 --> 00:04:38,258
"Hi! Hi, guys."
56
00:04:39,059 --> 00:04:41,658
He hasn't changed one bit.
57
00:04:41,659 --> 00:04:43,457
How long has it been since you came here?
58
00:04:43,458 --> 00:04:46,168
Me? I didn't come last year...
59
00:04:46,169 --> 00:04:47,169
so, two years?
60
00:04:47,429 --> 00:04:50,568
Hae Won, you came here every year for the holidays, right?
61
00:04:51,838 --> 00:04:53,109
- Hae Won! - What?
62
00:04:54,638 --> 00:04:55,678
Oh, yes.
63
00:04:55,679 --> 00:04:57,207
Wait, that's not true.
64
00:04:57,208 --> 00:05:00,878
From what I heard, Hae Won didn't come here for about 3 to 4 years.
65
00:05:01,008 --> 00:05:02,779
Oh, well...
66
00:05:03,979 --> 00:05:06,147
I came when my grandma passed away,
67
00:05:06,148 --> 00:05:08,257
during Thanksgiving, and...
68
00:05:08,258 --> 00:05:09,587
By the way,
69
00:05:09,588 --> 00:05:12,488
how was it with Yeong Woo today? Tell us, Hae Won.
70
00:05:12,489 --> 00:05:16,058
Right! You were talking with Yeong Woo privately earlier.
71
00:05:16,059 --> 00:05:17,429
Oh, he said...
72
00:05:17,998 --> 00:05:20,469
- What did he say? - What did he say?
73
00:05:22,169 --> 00:05:23,397
- What? - What is it?
74
00:05:23,398 --> 00:05:24,507
- What did he say? - Why?
75
00:05:24,508 --> 00:05:26,268
Come on, tell us!
76
00:06:03,909 --> 00:06:04,979
I like you.
77
00:06:05,779 --> 00:06:06,779
Okay.
78
00:06:07,309 --> 00:06:08,448
I like you.
79
00:06:09,448 --> 00:06:10,448
Okay.
80
00:06:11,049 --> 00:06:12,148
I like you.
81
00:06:13,619 --> 00:06:16,059
Okay.
82
00:06:51,018 --> 00:06:52,789
Hae Won, this is Hwi.
83
00:06:53,128 --> 00:06:55,099
Do you have time today?
84
00:06:56,758 --> 00:06:58,299
Hey, Hae Won.
85
00:06:58,998 --> 00:07:01,997
Hae Won, go sweep the garden if you're up!
86
00:07:01,998 --> 00:07:03,468
There is still a lot of stuff left in the garden...
87
00:07:03,469 --> 00:07:05,838
so we have to sweep the whole place clean.
88
00:07:06,109 --> 00:07:07,567
It would be good for exercise.
89
00:07:07,568 --> 00:07:09,039
You should do it...
90
00:07:16,679 --> 00:07:18,419
Have a sip of this, Hae Won.
91
00:07:27,128 --> 00:07:30,758
Hae Won, you should consider yourself really lucky.
92
00:07:32,568 --> 00:07:33,568
I should?
93
00:07:34,998 --> 00:07:36,668
You know, getting rejected by Eun Seop.
94
00:07:36,669 --> 00:07:38,508
I saw everything.
95
00:07:40,109 --> 00:07:41,109
So?
96
00:07:42,008 --> 00:07:44,947
I must say, I'm kind of an expert...
97
00:07:44,948 --> 00:07:47,578
at asking guys out and getting rejected.
98
00:07:47,748 --> 00:07:49,947
What should I say? I have a certain know-how...
99
00:07:49,948 --> 00:07:52,789
and a method to cope with this type of situation.
100
00:07:53,919 --> 00:07:55,219
You have know-how?
101
00:07:59,188 --> 00:08:02,298
Hae Won, when people usually get rejected...
102
00:08:02,299 --> 00:08:04,257
by someone they like,
103
00:08:04,258 --> 00:08:06,229
something like this crosses their minds.
104
00:08:09,438 --> 00:08:11,469
What on earth did I do wrong?
105
00:08:11,669 --> 00:08:14,909
No. You did nothing wrong.
106
00:08:17,708 --> 00:08:18,878
Do you think so?
107
00:08:19,309 --> 00:08:20,447
Of course not.
108
00:08:20,448 --> 00:08:22,447
What did you do wrong?
109
00:08:22,448 --> 00:08:25,187
Telling him how you feel about him. What's wrong with that?
110
00:08:25,188 --> 00:08:26,687
It's not our fault.
111
00:08:26,688 --> 00:08:29,558
Fine, let's say it's our fault then.
112
00:08:29,559 --> 00:08:31,358
Even if we fix what we did wrong...
113
00:08:31,359 --> 00:08:33,658
and go back to the people whom we liked,
114
00:08:33,659 --> 00:08:35,799
can you guarantee they will like us back?
115
00:08:35,828 --> 00:08:39,268
No! Even if I become the most beautiful girl in the world,
116
00:08:39,269 --> 00:08:40,868
Kim Young Soo won't like me.
117
00:08:42,968 --> 00:08:44,867
- Is that so? - Of course.
118
00:08:44,868 --> 00:08:46,138
Those who reject you once...
119
00:08:46,139 --> 00:08:48,437
have a tendency never to look back.
120
00:08:48,438 --> 00:08:50,077
Hence, is that our fault...
121
00:08:50,078 --> 00:08:51,648
or their fault?
122
00:08:51,649 --> 00:08:53,178
It's their fault!
123
00:08:53,179 --> 00:08:55,478
- So, we did... - Nothing wrong.
124
00:08:56,649 --> 00:08:57,649
Bingo.
125
00:08:58,218 --> 00:08:59,789
Good, now we're talking.
126
00:09:03,458 --> 00:09:04,559
All right.
127
00:09:04,789 --> 00:09:06,457
Forget about your damaged self-esteem.
128
00:09:06,458 --> 00:09:10,159
Put it aside for now.
129
00:09:10,259 --> 00:09:13,598
Let's just enjoy this yogurt. Cheers.
130
00:09:14,769 --> 00:09:16,039
Mok Hae Won!
131
00:09:18,509 --> 00:09:19,669
Get in.
132
00:09:22,909 --> 00:09:24,748
- Hello, did you have lunch? - Yes, I did.
133
00:09:24,749 --> 00:09:27,077
- We can just send this over, right? - Yes.
134
00:09:27,078 --> 00:09:29,549
- Did you get the approval? - Yes, it's all good to go.
135
00:09:34,588 --> 00:09:36,087
Gosh, Jang Woo.
136
00:09:36,088 --> 00:09:38,928
I guess you kidnapped us because you needed our help with this.
137
00:09:38,929 --> 00:09:41,158
Yes, Ji Yeon. I'll take you out for a steak dinner.
138
00:09:41,159 --> 00:09:42,759
You can eat as much as you want.
139
00:09:42,858 --> 00:09:45,168
Do we have to take down all the tents?
140
00:09:45,169 --> 00:09:47,898
No, just take down the frames inside.
141
00:09:47,899 --> 00:09:50,337
Jang Woo, wouldn't you need more people...
142
00:09:50,338 --> 00:09:51,438
Yes, we need more people.
143
00:09:52,738 --> 00:09:56,378
Then shall I call some friends?
144
00:09:56,379 --> 00:09:57,477
Yes, you should.
145
00:09:57,478 --> 00:10:00,248
Ideally, one of your close friends. And if possible,
146
00:10:00,249 --> 00:10:01,947
one of those beautiful ladies...
147
00:10:01,948 --> 00:10:04,378
who took time off work and came all the way here for the reunion...
148
00:10:04,379 --> 00:10:06,687
Oh, I see.
149
00:10:06,688 --> 00:10:07,888
Point taken.
150
00:10:07,889 --> 00:10:10,358
- You two should head inside first. - Yes, ma'am.
151
00:10:11,529 --> 00:10:13,187
What do you want to eat? Beef?
152
00:10:13,188 --> 00:10:16,629
Tenderloin? Sirloin? Chuck flap tail? Hanging tender?
153
00:10:18,499 --> 00:10:21,129
Hey. You haven't left for Gangneung yet, right?
154
00:10:22,868 --> 00:10:23,999
Come out.
155
00:10:34,608 --> 00:10:37,117
Eun Seop! Lim Eun Seop!
156
00:10:37,118 --> 00:10:38,848
Where are you, Eun Seop?
157
00:10:39,448 --> 00:10:42,088
Hey, Mr. Popular!
158
00:10:42,958 --> 00:10:44,717
Let's get this done.
159
00:10:44,718 --> 00:10:45,788
Hi!
160
00:10:45,789 --> 00:10:46,789
Hello.
161
00:10:47,458 --> 00:10:49,458
Jang Woo, you probably know the reason.
162
00:10:49,659 --> 00:10:50,728
Reason for what?
163
00:10:50,899 --> 00:10:53,669
Why didn't Eun Seop didn't have his graduation photo taken?
164
00:10:55,799 --> 00:10:57,568
Oh, back then...
165
00:10:59,269 --> 00:11:01,337
- Park Sang Won. - Here.
166
00:11:01,338 --> 00:11:02,908
- Kang In Han. - Here.
167
00:11:02,909 --> 00:11:04,139
Lim Eun Seop.
168
00:11:04,738 --> 00:11:05,779
Lim Eun Seop?
169
00:11:07,549 --> 00:11:09,478
- Eun Seop isn't here again? - No.
170
00:11:09,948 --> 00:11:11,478
Hey, you.
171
00:11:12,289 --> 00:11:14,488
Be quiet, will you?
172
00:11:15,259 --> 00:11:16,788
- Park Jung Hee. - Here.
173
00:11:16,789 --> 00:11:19,457
Eun Seop missed school often back then.
174
00:11:19,458 --> 00:11:20,529
Why?
175
00:11:21,429 --> 00:11:22,529
Not sure.
176
00:11:22,728 --> 00:11:26,367
Actually, I never saw him in town for about three years after that.
177
00:11:26,368 --> 00:11:27,698
That guy next door...
178
00:11:28,368 --> 00:11:30,299
He's like a different person.
179
00:11:30,868 --> 00:11:32,568
- Like a different person? - Yes.
180
00:11:32,968 --> 00:11:36,337
As if he went missing for a while and came back.
181
00:11:36,338 --> 00:11:39,348
That reminds me,
182
00:11:39,649 --> 00:11:42,549
- I didn't see him around for years. - See?
183
00:11:43,249 --> 00:11:45,687
Then he came back, served in the military,
184
00:11:45,688 --> 00:11:46,987
and opened the bookstore.
185
00:11:46,988 --> 00:11:49,218
You don't know why he suddenly packed up and left?
186
00:11:50,188 --> 00:11:51,659
No, I don't.
187
00:11:51,759 --> 00:11:53,288
The truth is,
188
00:11:53,289 --> 00:11:56,097
we are close friends, but I don't know much about him.
189
00:11:56,098 --> 00:11:59,269
Things like what he likes and wants and what his dreams are...
190
00:11:59,368 --> 00:12:00,398
I don't know those things.
191
00:12:00,399 --> 00:12:02,669
Right, a long time ago...
192
00:12:05,108 --> 00:12:07,068
Nothing's precious to me.
193
00:12:07,708 --> 00:12:09,179
What did you say?
194
00:12:10,438 --> 00:12:11,509
Nothing is...
195
00:12:12,708 --> 00:12:14,509
precious to me.
196
00:12:14,608 --> 00:12:16,549
You can't think of anything that's precious to you?
197
00:12:16,948 --> 00:12:18,549
Not even one thing?
198
00:12:20,149 --> 00:12:21,218
That's right.
199
00:12:21,549 --> 00:12:24,218
Gosh, that punk. Sit down!
200
00:12:26,588 --> 00:12:28,129
Is Jung Hee here today?
201
00:12:28,598 --> 00:12:31,499
- Where's Jung Hee? - I just thought he was quirky.
202
00:12:32,828 --> 00:12:35,468
"He's different from other people."
203
00:12:41,779 --> 00:12:43,539
Nothing's precious to him?
204
00:12:44,208 --> 00:12:46,179
I guess that's true.
205
00:12:46,448 --> 00:12:48,879
He's never concerned even when he loses stuff.
206
00:12:49,218 --> 00:12:51,718
Oh, there's something he's very attached to. The key chain.
207
00:12:52,049 --> 00:12:54,818
You know, the thing in his car.
208
00:13:01,259 --> 00:13:03,958
Once, he lost it.
209
00:13:04,059 --> 00:13:06,768
Eun Seop, can you tell me what you're looking for...
210
00:13:06,769 --> 00:13:08,938
so that I can help you find it?
211
00:13:09,568 --> 00:13:10,639
Gosh.
212
00:13:15,009 --> 00:13:16,779
Gosh, that lunatic.
213
00:13:17,708 --> 00:13:20,049
Eun Seop, let's go. I don't think it's here.
214
00:13:20,249 --> 00:13:21,448
I'm leaving!
215
00:13:21,879 --> 00:13:23,878
He ran around like a crazy person trying to find it.
216
00:13:23,879 --> 00:13:25,717
I'm really leaving. Come on.
217
00:13:25,718 --> 00:13:27,519
- Hey! - Hey.
218
00:13:41,799 --> 00:13:44,299
Don't you remember? He used to bring it to school every day.
219
00:13:45,539 --> 00:13:47,568
How would I know?
220
00:13:51,779 --> 00:13:52,879
What does it look like?
221
00:13:52,978 --> 00:13:54,447
A doll?
222
00:13:54,448 --> 00:13:58,149
No, he made it in the metalworks class.
223
00:13:58,279 --> 00:14:00,488
- Metalworks? - Yes.
224
00:14:11,098 --> 00:14:13,499
You'll give it to the classmate you'll be sitting with.
225
00:14:16,139 --> 00:14:18,408
It took no time because three of us did it together.
226
00:14:18,409 --> 00:14:20,908
Now that this is done, let's go to the cafeteria and...
227
00:14:20,909 --> 00:14:23,378
Excuse me? You said you just needed us to take down the frames.
228
00:14:23,379 --> 00:14:25,447
There's a ton of food supplies left there.
229
00:14:25,448 --> 00:14:27,908
- Hey, do you want to fight? - Guys, I have to go.
230
00:14:27,909 --> 00:14:29,317
- What? Where's Hae Won going? - What?
231
00:14:29,318 --> 00:14:30,717
- Bye, see you. - Hae Won, where are you going?
232
00:14:30,718 --> 00:14:32,317
- Hae Won. - Hae Won. Oh...
233
00:14:32,318 --> 00:14:33,548
Eun Sil is here. Hi, Eun Sil.
234
00:14:33,549 --> 00:14:35,258
- Jang Woo, you're here too. - Yes.
235
00:14:35,259 --> 00:14:36,288
I'm here.
236
00:14:36,289 --> 00:14:38,659
I have to go. There's a ton of food supplies left in the cafeteria.
237
00:14:38,688 --> 00:14:41,758
Just take care of that. I'm busy, so I have to go. Bye!
238
00:14:41,759 --> 00:14:43,298
- Hey! - Hey, where are you going?
239
00:14:43,299 --> 00:14:44,528
What's with him?
240
00:14:44,529 --> 00:14:47,468
Gosh. Why did he want me to call you, then?
241
00:14:47,669 --> 00:14:48,698
Me?
242
00:14:49,568 --> 00:14:50,838
I think...
243
00:14:51,269 --> 00:14:54,669
he has a crush on you but is scared at the same time.
244
00:14:54,909 --> 00:14:55,978
Gosh.
245
00:14:57,238 --> 00:15:00,149
Come with me. I have to go to the cafeteria to do some work.
246
00:15:00,379 --> 00:15:02,649
- Why should I? - You're here anyway.
247
00:15:21,629 --> 00:15:24,938
Your mom wants you to stop sending her letters.
248
00:15:39,519 --> 00:15:40,588
Don't work so hard on it.
249
00:15:40,789 --> 00:15:44,419
You'll give it to the classmate you'll be sitting with.
250
00:15:44,789 --> 00:15:45,858
What?
251
00:15:46,659 --> 00:15:47,958
You didn't know, right?
252
00:15:51,968 --> 00:15:53,967
- Hey. - Give it back!
253
00:15:53,968 --> 00:15:55,968
- You'd better give it back! - Then who will I give it to?
254
00:15:56,838 --> 00:15:57,838
What?
255
00:15:58,368 --> 00:16:03,278
(Mok Hae Won)
256
00:16:03,279 --> 00:16:04,409
I'm not sure.
257
00:16:06,509 --> 00:16:08,108
Wouldn't it be Lim Eun Seop?
258
00:16:27,068 --> 00:16:28,269
Lim Eun Seop.
259
00:16:31,399 --> 00:16:34,437
I made this in the metalworks class.
260
00:16:34,438 --> 00:16:36,179
I'm supposed to give this to you.
261
00:16:54,988 --> 00:16:55,999
Sorry.
262
00:16:57,598 --> 00:16:59,929
- Oh, wait. - I'll get it.
263
00:17:06,338 --> 00:17:07,939
- Eun Seop. - Yes.
264
00:17:08,709 --> 00:17:11,078
You said Irene is Hwi, right?
265
00:17:11,378 --> 00:17:12,449
Yes.
266
00:17:12,809 --> 00:17:14,809
- Well... - I don't buy that.
267
00:17:14,908 --> 00:17:17,677
It sounded like you were talking to your girlfriend.
268
00:17:17,678 --> 00:17:19,018
Right? That's because...
269
00:17:19,019 --> 00:17:20,087
I bet it's not Hwi.
270
00:17:20,088 --> 00:17:21,818
Come on.
271
00:17:32,828 --> 00:17:34,868
(Books)
272
00:17:46,578 --> 00:17:47,908
I like you.
273
00:17:50,318 --> 00:17:52,088
I like you, Eun Seop.
274
00:18:07,128 --> 00:18:14,338
(Good Night Bookstore)
275
00:18:23,618 --> 00:18:24,648
Hey.
276
00:18:24,848 --> 00:18:26,417
You're not working today, right?
277
00:18:26,418 --> 00:18:28,959
I remembered something.
278
00:18:31,088 --> 00:18:32,259
Well...
279
00:18:32,689 --> 00:18:35,059
That key chain in your car.
280
00:18:36,729 --> 00:18:37,759
Is it...
281
00:18:38,598 --> 00:18:40,799
the one I gave you?
282
00:18:41,729 --> 00:18:45,138
You know, the metalworks class back in 12th grade.
283
00:18:45,239 --> 00:18:48,567
We made key chains and exchanged them.
284
00:18:48,568 --> 00:18:51,608
I was just wondering if it's the one I gave you back then.
285
00:18:52,779 --> 00:18:55,448
I didn't know because of the engraved letters, but...
286
00:18:55,449 --> 00:18:57,178
No, it's not that one.
287
00:18:57,519 --> 00:18:58,549
What?
288
00:19:00,989 --> 00:19:02,358
It's not the one you gave me.
289
00:19:04,388 --> 00:19:07,127
Back then, I sat next to you,
290
00:19:07,128 --> 00:19:09,459
- and I clearly remember... - You're right.
291
00:19:12,229 --> 00:19:13,729
But I never gave mine to you.
292
00:19:16,739 --> 00:19:18,769
- No, you didn't. - It's that.
293
00:19:21,408 --> 00:19:23,938
Are you saying that thing in your car...
294
00:19:23,939 --> 00:19:25,378
Yes.
295
00:19:26,608 --> 00:19:29,378
It's what I made...
296
00:19:29,519 --> 00:19:31,519
and never gave to you.
297
00:19:32,949 --> 00:19:33,989
I see.
298
00:19:36,059 --> 00:19:37,759
All right.
299
00:19:39,588 --> 00:19:42,128
- By any chance... - Eun Seop.
300
00:19:51,138 --> 00:19:53,239
(Good Night Bookstore)
301
00:19:53,408 --> 00:19:54,969
Should I wait inside?
302
00:19:56,908 --> 00:19:58,239
Yes, sure.
303
00:19:58,848 --> 00:19:59,848
Okay.
304
00:20:06,019 --> 00:20:08,789
(Good Night Bookstore)
305
00:20:10,719 --> 00:20:12,128
You were going to meet her?
306
00:20:14,059 --> 00:20:15,059
Yes.
307
00:20:19,269 --> 00:20:21,729
Go inside. I'll be going.
308
00:20:52,398 --> 00:20:53,529
You're early.
309
00:20:53,729 --> 00:20:56,068
Yes, I had some time left.
310
00:21:02,479 --> 00:21:03,779
- Here you go. - Thanks.
311
00:21:04,878 --> 00:21:06,549
That's for you.
312
00:21:06,608 --> 00:21:07,878
Thanks.
313
00:21:13,618 --> 00:21:14,888
Go ahead and start reading it.
314
00:21:19,559 --> 00:21:21,388
(Good Night Bookstore)
315
00:21:27,898 --> 00:21:29,499
Eun Seop!
316
00:21:31,338 --> 00:21:34,239
Eun Seop, are you busy right now?
317
00:21:34,439 --> 00:21:36,908
Can you help me?
318
00:21:37,239 --> 00:21:39,578
Gosh, it's too heavy.
319
00:21:41,108 --> 00:21:42,848
- I'm exhausted. - Sure, Mom.
320
00:21:45,949 --> 00:21:49,817
Why aren't you wearing a scarf?
321
00:21:49,818 --> 00:21:51,489
- It's cold. - Give it to me.
322
00:21:52,118 --> 00:21:54,258
- Did you eat? - Yes. Where does this go?
323
00:21:54,259 --> 00:21:56,298
To the skating rink.
324
00:21:56,299 --> 00:21:58,528
Zip up your jacket.
325
00:21:58,529 --> 00:22:01,769
I just got finished and am on my way to you.
326
00:22:02,098 --> 00:22:03,898
Isn't that place expensive?
327
00:22:04,739 --> 00:22:07,008
Fine, I'll be right there. Hang up.
328
00:22:07,009 --> 00:22:08,708
Jang Woo, come to the sashimi restaurant across the street.
329
00:22:08,709 --> 00:22:10,039
Everyone is waiting.
330
00:22:10,608 --> 00:22:12,177
What are you talking about?
331
00:22:12,178 --> 00:22:13,778
The manager is treating us to dinner...
332
00:22:13,779 --> 00:22:15,208
to celebrate the success of the event.
333
00:22:15,209 --> 00:22:17,248
Well, I can't come.
334
00:22:17,249 --> 00:22:18,847
Don't be like that.
335
00:22:18,848 --> 00:22:20,347
Just come with me and have dinner.
336
00:22:20,348 --> 00:22:22,488
It's the weekend, so I want to go home early and rest too.
337
00:22:22,489 --> 00:22:25,059
- I can't. - What's with you?
338
00:22:26,588 --> 00:22:27,959
By the way,
339
00:22:28,559 --> 00:22:31,498
where are your friends from earlier?
340
00:22:31,499 --> 00:22:33,097
- They're so pretty. - Pardon?
341
00:22:33,098 --> 00:22:34,427
Bring them with you.
342
00:22:34,428 --> 00:22:37,367
They worked so hard today. I'd love to pour them a drink.
343
00:22:37,368 --> 00:22:39,508
- I don't think so. - What?
344
00:22:39,509 --> 00:22:42,637
I don't like sashimi.
345
00:22:42,638 --> 00:22:44,278
- You don't like sashimi? - No.
346
00:22:44,279 --> 00:22:45,607
You seemed to like it a lot the last time.
347
00:22:45,608 --> 00:22:47,407
Me? I'm vegetarian.
348
00:22:47,408 --> 00:22:48,608
Since when?
349
00:22:49,019 --> 00:22:51,049
I saw you eating sausages yesterday.
350
00:22:52,519 --> 00:22:54,519
Since this morning.
351
00:23:04,729 --> 00:23:05,828
Oh, my.
352
00:23:06,529 --> 00:23:08,667
Look at the color of the meat.
353
00:23:08,668 --> 00:23:10,768
Doesn't it look fresh? Eat up.
354
00:23:10,769 --> 00:23:12,097
Is this...
355
00:23:12,098 --> 00:23:14,008
- It's chuck flap tail. - Oh, right.
356
00:23:14,009 --> 00:23:15,607
This looks so tasty too.
357
00:23:15,608 --> 00:23:17,209
- It's beef tenderloin. - Beef tenderloin.
358
00:23:23,178 --> 00:23:24,719
That's sirloin.
359
00:23:25,719 --> 00:23:28,088
I see you brought some thick skirt?
360
00:23:28,648 --> 00:23:30,917
I asked you to choose among tenderloin, sirloin,
361
00:23:30,918 --> 00:23:32,387
chuck flap tail, and thick skirt.
362
00:23:32,388 --> 00:23:35,058
How could you eat all four of them?
363
00:23:35,059 --> 00:23:37,059
It's delicious. Try it, Jang Woo.
364
00:23:37,529 --> 00:23:39,327
I don't have much of an appetite.
365
00:23:39,328 --> 00:23:40,427
You don't have much of an appetite?
366
00:23:40,428 --> 00:23:41,428
Just eat it.
367
00:23:47,168 --> 00:23:48,868
Jang Woo, don't you have a girlfriend?
368
00:23:50,209 --> 00:23:51,209
What?
369
00:23:52,348 --> 00:23:54,748
Me? No, I don't.
370
00:23:54,749 --> 00:23:56,818
But you did have a girlfriend for a while.
371
00:23:57,279 --> 00:23:58,878
For a couple of years, right?
372
00:23:59,848 --> 00:24:03,258
What about that supermarket girl called Jeong Hyeon A?
373
00:24:03,259 --> 00:24:04,587
I thought you guys were getting close.
374
00:24:04,588 --> 00:24:06,658
- No, we weren't. - Really?
375
00:24:06,959 --> 00:24:07,989
I was so sure.
376
00:24:08,828 --> 00:24:12,498
When are you going back, by the way?
377
00:24:12,499 --> 00:24:14,127
I don't want to go back at all.
378
00:24:14,128 --> 00:24:15,898
I hate having to go back to work!
379
00:24:16,898 --> 00:24:19,238
Gosh, you work in the Gangneung city hall.
380
00:24:19,239 --> 00:24:20,938
You complain too much.
381
00:24:20,939 --> 00:24:22,907
Consider yourself lucky and work hard.
382
00:24:22,908 --> 00:24:23,938
Stop taking days off...
383
00:24:23,939 --> 00:24:26,648
just to wander around this town.
384
00:24:28,108 --> 00:24:30,018
That reminds me.
385
00:24:30,019 --> 00:24:31,577
There's a project I'm planning right now.
386
00:24:31,578 --> 00:24:33,448
It's called wandering routes.
387
00:24:33,449 --> 00:24:35,548
In the City of Hyecheon, we'll create something...
388
00:24:35,549 --> 00:24:36,657
- like the Jeju Olle Trail... - Hey.
389
00:24:36,658 --> 00:24:37,887
Cut it out.
390
00:24:37,888 --> 00:24:40,028
You'd been complaining about how busy you were...
391
00:24:40,029 --> 00:24:42,627
with the Joint Reunion preparation until a few days ago.
392
00:24:42,628 --> 00:24:44,627
And it's finally over, you idiot.
393
00:24:44,628 --> 00:24:46,698
Jang Woo, you must be a workaholic.
394
00:24:46,699 --> 00:24:48,468
Do you love work so much?
395
00:24:48,469 --> 00:24:49,898
Yes, I do.
396
00:24:50,769 --> 00:24:52,269
I think it's super fun.
397
00:24:52,539 --> 00:24:54,269
To see people enjoy...
398
00:24:54,638 --> 00:24:56,338
what I've only imagined.
399
00:25:02,279 --> 00:25:03,617
Excuse me!
400
00:25:03,618 --> 00:25:06,318
- One portion of thin flank, please! - Sure.
401
00:25:06,348 --> 00:25:08,989
Hey, they don't bring the meat to the table here. Get it yourself.
402
00:25:09,019 --> 00:25:12,019
You two really can eat a lot.
403
00:25:13,059 --> 00:25:14,157
(Good Night Bookstore)
404
00:25:14,158 --> 00:25:16,029
("Traveling After a Breakup")
405
00:25:46,088 --> 00:25:48,229
"Traveling After a Breakup".
406
00:25:49,098 --> 00:25:51,298
I went to Sandeul Bookstore to buy that book,
407
00:25:51,299 --> 00:25:53,328
but Mr. Park told me...
408
00:25:53,699 --> 00:25:55,328
you already bought that book.
409
00:25:55,898 --> 00:25:58,438
Yes, I did. You mean the one from the independent publisher, right?
410
00:25:58,439 --> 00:26:01,509
Yes, I'd love to buy that book.
411
00:26:02,578 --> 00:26:04,538
I think it costs around 18 dollars.
412
00:26:04,539 --> 00:26:06,347
I'll check and let you know.
413
00:26:06,348 --> 00:26:07,948
If you text me your address, I'll send it to...
414
00:26:07,949 --> 00:26:08,949
No.
415
00:26:10,578 --> 00:26:12,949
I'd love to come and have a look before buying it.
416
00:26:14,618 --> 00:26:17,418
Will your bookstore be open this weekend?
417
00:26:18,719 --> 00:26:20,158
Yes, it will be.
418
00:26:22,088 --> 00:26:25,328
Then I'll stop by this Sunday evening.
419
00:26:25,559 --> 00:26:26,699
Can I do that?
420
00:26:28,898 --> 00:26:30,838
Sure, you can do that.
421
00:26:31,999 --> 00:26:33,039
See you then.
422
00:26:34,539 --> 00:26:35,608
One more thing, Eun Seop.
423
00:26:36,539 --> 00:26:39,378
Well, I'm wondering...
424
00:26:41,078 --> 00:26:43,449
if Hae Won works there on weekends too.
425
00:26:45,148 --> 00:26:46,588
No, she doesn't.
426
00:26:47,388 --> 00:26:50,118
Right. That's a relief.
427
00:26:51,088 --> 00:26:53,588
She hates me so much.
428
00:26:54,229 --> 00:26:56,858
I was worried things would get awkward.
429
00:26:58,059 --> 00:26:59,059
I see.
430
00:27:00,628 --> 00:27:01,769
See you on Sunday.
431
00:27:02,428 --> 00:27:03,439
All right.
432
00:27:27,888 --> 00:27:28,928
Is it you?
433
00:27:31,299 --> 00:27:32,799
I'm sorry to keep you waiting.
434
00:27:32,999 --> 00:27:33,999
Don't worry.
435
00:27:34,729 --> 00:27:36,397
Is it because there's only one?
436
00:27:36,398 --> 00:27:38,338
They put so much care into this book.
437
00:27:39,368 --> 00:27:41,509
I've only read the beginning, and I already like it.
438
00:27:44,838 --> 00:27:46,208
("Traveling After a Breakup")
439
00:27:46,209 --> 00:27:48,578
I'm curious.
440
00:27:49,009 --> 00:27:51,318
Can you tell me more about this book?
441
00:28:03,529 --> 00:28:04,628
Well...
442
00:28:06,928 --> 00:28:09,098
A couple goes on a trip after they break up.
443
00:28:10,539 --> 00:28:12,708
While they were still together,
444
00:28:12,709 --> 00:28:15,509
they saved up some money to go on a trip together someday.
445
00:28:15,908 --> 00:28:17,479
They go on a trip after they break up?
446
00:28:17,838 --> 00:28:18,838
Together?
447
00:28:18,979 --> 00:28:20,209
No, separately.
448
00:28:20,608 --> 00:28:21,808
Really?
449
00:28:21,809 --> 00:28:24,078
And then? What happens?
450
00:28:29,088 --> 00:28:30,858
"The bookstore was warm..."
451
00:28:31,088 --> 00:28:33,927
"and the winter fields in the darkness..."
452
00:28:33,928 --> 00:28:36,759
"filled the grids on the glass door like landscape photos."
453
00:28:40,999 --> 00:28:43,368
"Things in darkness were dark..."
454
00:28:53,809 --> 00:28:56,749
Hae Won, come eat!
455
00:29:05,658 --> 00:29:08,229
"and shiny things shined more..."
456
00:29:08,489 --> 00:29:10,427
"each in their own peaceful way."
457
00:29:10,428 --> 00:29:12,999
(Announcement for Book Club Gathering)
458
00:29:14,098 --> 00:29:15,128
What do you think?
459
00:29:17,699 --> 00:29:19,439
(The bookstore was warm...)
460
00:29:21,168 --> 00:29:22,167
It's nice.
461
00:29:22,168 --> 00:29:23,178
- Really? - Yes.
462
00:29:23,408 --> 00:29:27,209
Then shall we use this as the introduction on the website?
463
00:29:30,279 --> 00:29:31,577
- Hae Won. - Yes?
464
00:29:31,578 --> 00:29:33,617
Can we add something at the end?
465
00:29:33,618 --> 00:29:34,719
What?
466
00:29:36,959 --> 00:29:38,559
"So, I wish everyone..."
467
00:29:39,628 --> 00:29:42,729
"a very, very good night."
468
00:30:34,701 --> 00:30:36,001
Let's go!
469
00:30:37,501 --> 00:30:39,809
- Good morning. - Hello.
470
00:30:39,810 --> 00:30:40,840
Hi.
471
00:30:43,481 --> 00:30:44,580
Move!
472
00:30:50,880 --> 00:30:52,721
Hurry up, let's go.
473
00:30:54,721 --> 00:30:55,790
Hey.
474
00:30:56,290 --> 00:30:57,290
Thanks.
475
00:31:01,390 --> 00:31:02,461
Excuse me.
476
00:31:03,300 --> 00:31:06,329
I have stopped liking you since two days ago.
477
00:31:06,330 --> 00:31:09,100
I'm just letting you know. Goodbye, then.
478
00:31:09,441 --> 00:31:10,471
See you.
479
00:31:10,671 --> 00:31:11,671
Stop.
480
00:31:17,681 --> 00:31:19,780
Why have you suddenly stopped liking me?
481
00:31:20,011 --> 00:31:22,579
Well, it's a bit complicated. So simply put,
482
00:31:22,580 --> 00:31:25,721
you should consider it as a matter of pride.
483
00:31:26,390 --> 00:31:28,389
- Okay. - Why?
484
00:31:28,390 --> 00:31:30,720
Are you disappointed to find out...
485
00:31:30,721 --> 00:31:32,661
that I don't like you anymore?
486
00:31:33,761 --> 00:31:34,830
No.
487
00:31:35,060 --> 00:31:36,731
It feels a bit strange,
488
00:31:37,130 --> 00:31:39,671
but I'm not disappointed. Thanks.
489
00:31:48,640 --> 00:31:50,080
Out of the way!
490
00:32:44,401 --> 00:32:47,130
- Hello? - It's me, Eun Seop.
491
00:32:48,701 --> 00:32:50,340
- What is it? - Don't...
492
00:32:53,741 --> 00:32:55,271
Don't come to work today.
493
00:32:55,671 --> 00:32:56,741
What?
494
00:32:58,481 --> 00:33:00,810
I don't think I'll be opening the bookstore today.
495
00:33:03,921 --> 00:33:05,021
Maybe...
496
00:33:06,651 --> 00:33:08,521
until tomorrow or the day after.
497
00:33:12,830 --> 00:33:13,961
Okay.
498
00:33:14,490 --> 00:33:15,760
Bye.
499
00:33:45,021 --> 00:33:49,801
(Good Night Bookstore)
500
00:33:59,970 --> 00:34:01,271
Eun Seop.
501
00:34:01,510 --> 00:34:04,340
(Good Night Bookstore)
502
00:34:04,341 --> 00:34:05,510
Eun Seop!
503
00:34:34,211 --> 00:34:35,271
Darn.
504
00:34:37,240 --> 00:34:38,310
Shoot.
505
00:34:40,381 --> 00:34:43,350
Mok Hae Won. Hae Won?
506
00:34:45,850 --> 00:34:47,890
My goodness.
507
00:34:50,591 --> 00:34:51,591
Hey.
508
00:34:52,191 --> 00:34:54,390
Where have you been all morning?
509
00:34:57,930 --> 00:34:59,600
What is wrong with you?
510
00:35:00,200 --> 00:35:01,271
What?
511
00:35:01,430 --> 00:35:02,801
Why do you...
512
00:35:06,941 --> 00:35:08,410
Why do you raise a dog?
513
00:35:08,740 --> 00:35:09,739
What?
514
00:35:09,740 --> 00:35:11,740
Don't you know how sad our family was after Hodu died?
515
00:35:11,781 --> 00:35:13,950
How could you raise another dog?
516
00:35:15,111 --> 00:35:17,251
But that's Hodu's son.
517
00:35:17,620 --> 00:35:20,150
So what? Do you have to raise it if it's a son?
518
00:35:20,151 --> 00:35:22,590
My mom didn't even raise me. Is a son that important?
519
00:35:22,591 --> 00:35:25,861
And what kind of name is Gunbam for a dog?
520
00:35:26,560 --> 00:35:28,289
What's wrong with that name...
521
00:35:28,290 --> 00:35:30,329
Why is his name Gunbam?
522
00:35:30,330 --> 00:35:31,630
I bet even he hates his own name.
523
00:35:31,631 --> 00:35:33,770
What kind of shabby name is Gunbam?
524
00:35:33,771 --> 00:35:36,231
It sounds so shabby and lousy.
525
00:35:42,970 --> 00:35:45,640
What on earth... is wrong with her?
526
00:35:52,281 --> 00:35:53,350
Hey...
527
00:35:55,021 --> 00:35:56,050
Goodness.
528
00:35:56,051 --> 00:35:59,021
(One step more!)
529
00:36:00,031 --> 00:36:01,890
Hey, Ms. Kim.
530
00:36:02,961 --> 00:36:05,559
What are you doing? You're not going to the office?
531
00:36:05,560 --> 00:36:07,531
I have some time left until my class.
532
00:36:08,071 --> 00:36:09,600
I came for a cup of tea.
533
00:36:10,001 --> 00:36:11,970
I see. Have a good day.
534
00:36:12,640 --> 00:36:14,110
What is this book?
535
00:36:14,111 --> 00:36:17,079
It must be a nice book. It has a unique title too.
536
00:36:17,080 --> 00:36:18,080
Well...
537
00:36:18,381 --> 00:36:20,710
I haven't finished it yet either.
538
00:36:20,711 --> 00:36:23,179
Really? I'll be at the office then.
539
00:36:23,180 --> 00:36:25,580
- I'll see you later. - Okay, bye.
540
00:36:29,490 --> 00:36:32,461
("Traveling After a Breakup")
541
00:37:05,361 --> 00:37:07,260
Yes? Mr. Lim from the bookstore?
542
00:37:08,490 --> 00:37:11,200
Eight hours. Okay?
543
00:37:11,301 --> 00:37:12,961
- You can go now. - Okay.
544
00:37:14,370 --> 00:37:16,841
- See you. - This is the pharmacy.
545
00:37:17,040 --> 00:37:18,441
Hi, Su Jeong.
546
00:37:22,040 --> 00:37:24,110
- Wait, Geun Sang. - Yes?
547
00:37:24,111 --> 00:37:27,651
Tonight's book club gathering has been canceled.
548
00:37:29,981 --> 00:37:33,521
Seung Ho, your grandpa will be here in an hour.
549
00:37:33,720 --> 00:37:35,790
- You can stay with me. - Okay.
550
00:37:38,390 --> 00:37:39,521
Seung Ho!
551
00:37:40,330 --> 00:37:43,199
Tonight's book club gathering has been canceled.
552
00:37:43,200 --> 00:37:45,000
Go tell your grandpa.
553
00:37:45,001 --> 00:37:46,501
Okay, Mr. Bae.
554
00:37:48,830 --> 00:37:50,870
Wait, Mr. Bae.
555
00:37:50,970 --> 00:37:53,071
Why has it been canceled?
556
00:37:54,240 --> 00:37:55,670
Ms. Jang?
557
00:37:55,671 --> 00:37:56,680
Okay.
558
00:37:57,381 --> 00:37:58,610
Does Hae Won know?
559
00:37:58,611 --> 00:38:01,151
She probably does, since she works there.
560
00:38:01,381 --> 00:38:03,450
- Okay. - Oh, Myeong Yeo.
561
00:38:04,120 --> 00:38:05,651
At the reunion,
562
00:38:06,151 --> 00:38:08,450
Sang Ho told me that Yun Taek...
563
00:38:08,821 --> 00:38:10,021
got a divorce.
564
00:38:11,160 --> 00:38:12,160
What about it?
565
00:38:12,361 --> 00:38:13,361
What?
566
00:38:13,430 --> 00:38:16,430
Whether he's divorced or not has nothing to do with me.
567
00:38:17,801 --> 00:38:18,801
I have to go.
568
00:38:34,450 --> 00:38:35,781
Eun Seop?
569
00:38:40,091 --> 00:38:41,350
Goodness.
570
00:38:41,751 --> 00:38:42,850
Eun Seop.
571
00:38:43,620 --> 00:38:45,461
Are you still asleep?
572
00:38:45,760 --> 00:38:46,760
Gosh.
573
00:38:49,330 --> 00:38:50,330
Mom...
574
00:38:50,901 --> 00:38:52,260
Hi, Mom.
575
00:38:55,001 --> 00:38:56,841
What... Hey!
576
00:38:57,271 --> 00:38:59,441
Gosh, you fool.
577
00:38:59,700 --> 00:39:01,440
Seriously! Get up at once.
578
00:39:01,441 --> 00:39:03,340
- You're coming home with me. - I'm okay, Mom.
579
00:39:03,341 --> 00:39:06,579
I can't believe you didn't even call me until you got this sick.
580
00:39:06,580 --> 00:39:09,111
- Gosh, why must you do this to me? - Mom.
581
00:39:22,160 --> 00:39:23,500
Why are you doing that?
582
00:39:23,501 --> 00:39:24,830
We have plenty of firewood.
583
00:39:27,801 --> 00:39:30,100
Hey, the book club gathering has been canceled.
584
00:39:30,171 --> 00:39:31,171
I know.
585
00:39:33,771 --> 00:39:35,370
Why did it get canceled though?
586
00:39:36,171 --> 00:39:37,611
Eun Seop isn't feeling well.
587
00:39:37,781 --> 00:39:39,740
What? He's not feeling well?
588
00:39:40,281 --> 00:39:43,350
Well, I heard he has a bad cold.
589
00:39:44,521 --> 00:39:45,720
Gosh.
590
00:39:51,361 --> 00:39:52,361
Darn it!
591
00:39:53,260 --> 00:39:54,260
"Darn it"?
592
00:39:55,990 --> 00:39:57,001
What...
593
00:39:57,930 --> 00:39:59,901
Goodness.
594
00:40:38,640 --> 00:40:40,470
Mom! Dad!
595
00:40:40,611 --> 00:40:42,010
Mom! Dad!
596
00:40:42,441 --> 00:40:43,941
Mom, where are you?
597
00:40:56,220 --> 00:40:57,220
Come on out.
598
00:41:00,731 --> 00:41:02,489
Mom, is he very ill?
599
00:41:02,490 --> 00:41:04,731
What's wrong with him? Did something happen?
600
00:41:05,600 --> 00:41:06,901
I have no idea.
601
00:41:08,071 --> 00:41:10,139
He didn't say anything to me until he was that sick.
602
00:41:10,140 --> 00:41:12,700
- Gosh, that crazy fool. - Crazy fool.
603
00:41:13,410 --> 00:41:15,610
Mom, are you concocting herbal medicine...
604
00:41:15,611 --> 00:41:17,009
for Eun Seop right now?
605
00:41:17,010 --> 00:41:18,639
What else can I do?
606
00:41:18,640 --> 00:41:21,180
He won't go to the hospital or take regular medicine.
607
00:41:21,450 --> 00:41:24,050
He listens to me regarding everything else,
608
00:41:24,051 --> 00:41:26,079
so I don't know why he always refuses to take medicine.
609
00:41:26,080 --> 00:41:28,219
It's just like how Dad always refuses to ask for directions...
610
00:41:28,220 --> 00:41:29,489
when he's going somewhere...
611
00:41:29,490 --> 00:41:31,789
where he's not familiar with.
612
00:41:31,790 --> 00:41:34,130
Also, you totally ignored me when I asked you to make me...
613
00:41:34,131 --> 00:41:35,289
the medicinal tea to help me study.
614
00:41:35,290 --> 00:41:36,429
But for Eun Seop...
615
00:41:36,430 --> 00:41:38,030
You two are different.
616
00:41:38,031 --> 00:41:39,530
What do you mean? We're both your children!
617
00:41:39,531 --> 00:41:42,929
Oh, boy. My dear wife and daughter, I'm home.
618
00:41:42,930 --> 00:41:44,039
I'll tell Dad on you.
619
00:41:44,040 --> 00:41:48,070
- You can't leave your bike outside. - Sure, tell him all you want.
620
00:41:48,071 --> 00:41:50,539
Dad! Mom keeps scolding me.
621
00:41:50,540 --> 00:41:52,340
Why? What's the problem now?
622
00:41:52,341 --> 00:41:53,481
Go inside.
623
00:41:55,410 --> 00:41:57,020
Mom only cares about Eun Seop.
624
00:41:57,021 --> 00:41:58,679
Gosh, my feelings are so hurt.
625
00:41:58,680 --> 00:42:00,289
- I want to move out soon. - What's going on?
626
00:42:00,290 --> 00:42:01,591
Did something happen?
627
00:42:03,321 --> 00:42:05,591
She seems really upset.
628
00:42:08,290 --> 00:42:09,461
I'm just...
629
00:42:11,160 --> 00:42:13,031
reminded of that time.
630
00:42:16,600 --> 00:42:19,301
The time when Eun Seop disappeared for a while...
631
00:42:20,140 --> 00:42:22,240
and came back.
632
00:42:25,881 --> 00:42:28,380
He refused to take medicine...
633
00:42:28,381 --> 00:42:30,680
or see a doctor.
634
00:42:32,350 --> 00:42:33,790
That's exactly what he's doing now.
635
00:42:39,521 --> 00:42:40,660
Back then,
636
00:42:40,930 --> 00:42:43,361
I thought we'd lose him.
637
00:42:45,231 --> 00:42:47,501
Don't try so hard.
638
00:42:48,531 --> 00:42:50,941
He'll never say...
639
00:42:51,470 --> 00:42:53,740
what you want to hear.
640
00:42:57,341 --> 00:42:58,981
He won't.
641
00:42:59,510 --> 00:43:01,680
He keeps everything to himself, you know.
642
00:43:03,881 --> 00:43:05,481
He doesn't need to say it.
643
00:43:06,651 --> 00:43:07,889
But you wanted to hear it.
644
00:43:07,890 --> 00:43:09,320
No, I don't.
645
00:43:09,321 --> 00:43:11,021
And I don't need to hear it.
646
00:43:14,760 --> 00:43:17,031
Well, all right. Forget it, then.
647
00:43:20,801 --> 00:43:23,670
A million roses
648
00:43:23,671 --> 00:43:25,140
Gosh, stop it.
649
00:43:25,700 --> 00:43:28,539
I will give them to you
650
00:43:28,540 --> 00:43:30,071
Gosh, it's so cold!
651
00:43:56,181 --> 00:43:57,190
Hey.
652
00:43:57,790 --> 00:43:59,221
You don't have to work today?
653
00:44:00,761 --> 00:44:01,991
No, I don't.
654
00:44:04,730 --> 00:44:05,931
How does it taste?
655
00:44:07,161 --> 00:44:08,161
What?
656
00:44:10,270 --> 00:44:11,629
I cooked for the first time in a while,
657
00:44:11,630 --> 00:44:13,170
so I just wasn't sure.
658
00:44:14,371 --> 00:44:15,371
I don't know.
659
00:44:18,840 --> 00:44:19,911
Well, it's good.
660
00:44:25,380 --> 00:44:26,380
What?
661
00:44:27,681 --> 00:44:29,150
You see...
662
00:44:30,650 --> 00:44:33,220
I want to ask you something because I'm really curious.
663
00:44:33,221 --> 00:44:34,460
Will you answer my question?
664
00:44:35,321 --> 00:44:36,321
Sure, fire away.
665
00:44:38,860 --> 00:44:40,460
Are you not feeling well or something?
666
00:44:46,630 --> 00:44:47,801
No, I'm fine.
667
00:44:58,571 --> 00:45:00,400
(Peaceful, Prosperous Gangwon)
668
00:45:05,270 --> 00:45:07,511
(Department of Culture, Sports, and Tourism)
669
00:45:09,710 --> 00:45:12,450
I'll go over it again at our next meeting.
670
00:45:12,451 --> 00:45:14,050
- Okay, well done. - Thank you.
671
00:45:14,051 --> 00:45:15,920
- Keep up the great work. - Will do.
672
00:45:30,931 --> 00:45:32,100
Ji Yeon went to see her in-laws.
673
00:45:32,101 --> 00:45:33,430
That's why I'm here to drop these off.
674
00:45:33,431 --> 00:45:35,440
You have to memorize everything, okay?
675
00:45:35,841 --> 00:45:38,970
These here are cucumber salad and seasoned dried pollack.
676
00:45:38,971 --> 00:45:40,209
They're for you.
677
00:45:40,210 --> 00:45:42,579
And these are seasoned spinach and bracken fern.
678
00:45:42,580 --> 00:45:43,749
They're for Ji Yeon.
679
00:45:43,750 --> 00:45:45,079
This pile here is for Hae Won.
680
00:45:45,080 --> 00:45:47,681
It's mustard green kimchi and... What was the other one?
681
00:45:47,951 --> 00:45:48,951
I don't remember.
682
00:45:49,121 --> 00:45:51,249
These are for So Min. She's getting three.
683
00:45:51,250 --> 00:45:53,859
These are all for Jung Hee. These four from here to here.
684
00:45:53,860 --> 00:45:56,491
And these are for Eun Seop. This, this, and this.
685
00:45:59,560 --> 00:46:00,761
Are you listening?
686
00:46:01,261 --> 00:46:02,460
Do you remember everything?
687
00:46:04,031 --> 00:46:05,031
Yes.
688
00:46:07,270 --> 00:46:09,439
The cucumber salad and seasoned dried pollack are mine.
689
00:46:09,440 --> 00:46:12,870
The spinach and bracken fern are for Ji Yeon's family.
690
00:46:12,871 --> 00:46:15,680
The mustard green kimchi and the other thing are for Hae Won.
691
00:46:15,681 --> 00:46:18,411
These 3 here are for So Min, and these 4 are for Jung Hee.
692
00:46:18,681 --> 00:46:19,980
And these three here...
693
00:46:21,380 --> 00:46:22,519
are for Eun Seop's family.
694
00:46:22,520 --> 00:46:24,951
Wow. I guess you didn't cheat your way into...
695
00:46:24,991 --> 00:46:26,051
Seoul National University after all.
696
00:46:26,551 --> 00:46:29,121
All right. Anyway, make sure everyone gets these.
697
00:46:29,321 --> 00:46:31,490
I'll get going. Sorry to bother you at work.
698
00:46:31,491 --> 00:46:32,931
Put them in here.
699
00:46:33,031 --> 00:46:34,031
Here you go.
700
00:46:35,230 --> 00:46:37,371
By the way, is there a space to store this?
701
00:46:37,801 --> 00:46:40,939
I'm done for the day, so I can just take it now.
702
00:46:40,940 --> 00:46:42,141
Why are you leaving already?
703
00:46:42,400 --> 00:46:43,840
I'm taking the afternoon off.
704
00:46:43,841 --> 00:46:46,270
Why? Are you not feeling well either?
705
00:46:50,040 --> 00:46:51,851
You don't look sick.
706
00:46:52,980 --> 00:46:55,020
I'm not sick. I'm fine,
707
00:46:55,420 --> 00:46:56,850
but I want to go home and get some rest.
708
00:46:56,851 --> 00:46:59,650
I see. Be careful not to catch a cold.
709
00:46:59,951 --> 00:47:01,959
I heard Eun Seop is very sick with a bad cold.
710
00:47:01,960 --> 00:47:03,760
Everyone's talking about it.
711
00:47:03,761 --> 00:47:05,130
Oh, Eun Seop is sick?
712
00:47:05,560 --> 00:47:06,829
Anyway, all right. Bye.
713
00:47:06,830 --> 00:47:08,130
Oh, right. Jang Woo.
714
00:47:08,360 --> 00:47:09,400
Yes? What?
715
00:47:10,431 --> 00:47:12,170
What did we eat yesterday?
716
00:47:14,500 --> 00:47:16,370
Thin flank and chuck flap tail.
717
00:47:16,371 --> 00:47:18,109
Yes, that's right.
718
00:47:18,110 --> 00:47:20,479
If you tell anyone again that I had a crush on you...
719
00:47:20,480 --> 00:47:22,010
and spread false rumors,
720
00:47:22,011 --> 00:47:24,781
your chuck flap tail and thin flank...
721
00:47:25,281 --> 00:47:26,480
had better watch out.
722
00:47:27,080 --> 00:47:28,951
I'm off. Bye!
723
00:47:30,420 --> 00:47:31,491
All right, bye.
724
00:47:43,161 --> 00:47:44,630
Gosh, she's scary.
725
00:47:45,330 --> 00:47:46,630
That was so scary.
726
00:48:41,161 --> 00:48:42,661
Jin Ho.
727
00:49:34,641 --> 00:49:36,609
Ms. Yun, I'm here.
728
00:49:36,610 --> 00:49:38,609
Hi, Jang Woo.
729
00:49:38,610 --> 00:49:41,280
I brought some side dishes from Eun Sil's store.
730
00:49:41,281 --> 00:49:43,579
- She called me. - She did?
731
00:49:43,580 --> 00:49:45,221
- Yes. - All right.
732
00:49:45,621 --> 00:49:50,260
Can you set Eun Seop up with one of your colleagues?
733
00:49:50,261 --> 00:49:53,729
Eun Seop is not interested in dating anyone.
734
00:49:53,730 --> 00:49:56,100
Eun Seop, Jang Woo is here!
735
00:49:56,101 --> 00:49:57,270
Eun Seop!
736
00:50:01,371 --> 00:50:04,371
Why isn't he answering? Eun Seop!
737
00:50:11,810 --> 00:50:14,080
Ms. Yun, Eun Seop is not here.
738
00:50:20,508 --> 00:50:21,908
Eun Seop!
739
00:50:24,207 --> 00:50:25,777
Are you in there?
740
00:50:25,778 --> 00:50:27,847
(Good Night Bookstore)
741
00:50:29,247 --> 00:50:30,517
Eun Seop!
742
00:50:32,787 --> 00:50:34,117
Eun Seop!
743
00:50:35,287 --> 00:50:37,088
Is Eun Seop in there?
744
00:50:38,758 --> 00:50:41,727
Oh, Hae Won. Well...
745
00:50:43,658 --> 00:50:46,068
It doesn't seem like it, does it?
746
00:50:46,327 --> 00:50:47,398
Okay.
747
00:50:50,267 --> 00:50:53,108
- He disappeared? - Yes, all of a sudden.
748
00:50:54,178 --> 00:50:56,108
Have you seen him today?
749
00:50:56,577 --> 00:50:57,746
No, I haven't.
750
00:50:57,747 --> 00:51:00,148
Where could he be?
751
00:51:02,378 --> 00:51:03,878
I heard he's sick.
752
00:51:04,117 --> 00:51:05,488
Yes, he is.
753
00:51:06,117 --> 00:51:07,588
He's rarely sick.
754
00:51:08,517 --> 00:51:09,858
And he disappeared?
755
00:51:10,827 --> 00:51:12,956
I know. I wonder where he went.
756
00:51:12,957 --> 00:51:15,357
- Have you tried calling him? - No.
757
00:51:15,358 --> 00:51:17,128
It seems like he left his phone at home.
758
00:51:18,568 --> 00:51:20,497
Is he in the mountains or something?
759
00:51:30,608 --> 00:51:33,706
I invited all my friends, and I told my mom...
760
00:51:33,707 --> 00:51:35,218
(Park Hin Dol, Sandeul Bookstore)
761
00:51:35,977 --> 00:51:38,386
- For hours... - By yourself?
762
00:51:38,387 --> 00:51:40,087
Oh, hello.
763
00:51:40,088 --> 00:51:43,317
How are you, Mr. Park?
764
00:51:43,318 --> 00:51:47,858
Is Eun Seop at your bookstore by any chance?
765
00:51:49,528 --> 00:51:50,997
I see.
766
00:51:51,267 --> 00:51:54,297
Okay. Bye.
767
00:51:54,298 --> 00:51:57,067
Seriously, there are...
768
00:51:57,068 --> 00:51:58,567
(Eun Seop's friends)
769
00:51:58,568 --> 00:52:01,608
Mom, he's definitely in the mountains.
770
00:52:01,937 --> 00:52:03,007
What if he isn't?
771
00:52:03,008 --> 00:52:05,706
He is. I'm 100 percent sure.
772
00:52:05,707 --> 00:52:08,576
Every time he disappears and gets out of reach,
773
00:52:08,577 --> 00:52:10,516
where does he go?
774
00:52:10,517 --> 00:52:12,017
To the mountains.
775
00:52:12,887 --> 00:52:15,258
Hi, Ji Yeon.
776
00:52:15,358 --> 00:52:17,487
It's Eun Seop's mom.
777
00:52:17,488 --> 00:52:21,997
I'm wondering if you've seen Eun Seop today.
778
00:52:23,758 --> 00:52:25,797
Oh, you're at your in-laws' place?
779
00:52:25,798 --> 00:52:27,697
My goodness.
780
00:52:27,698 --> 00:52:29,837
If you see him,
781
00:52:29,838 --> 00:52:32,806
can you give me a call?
782
00:52:32,807 --> 00:52:34,737
- Hello. - Who is it?
783
00:52:34,738 --> 00:52:36,407
- Hi! - She sounds so excited.
784
00:52:36,408 --> 00:52:39,807
Turn down the volume, will you?
785
00:52:41,148 --> 00:52:42,948
I don't know what you're worried about.
786
00:52:43,048 --> 00:52:45,817
Mom, you don't have to worry about him.
787
00:52:45,818 --> 00:52:47,817
I'm sure he feels fine now.
788
00:52:47,818 --> 00:52:49,686
That's why he went there.
789
00:52:49,687 --> 00:52:52,358
Like a sparrow who can't just pass by a mill.
790
00:52:52,457 --> 00:52:55,827
"Hello, I'm wondering if there's something to eat."
791
00:52:56,358 --> 00:52:58,968
When Dad comes home,
792
00:52:59,068 --> 00:53:01,337
let's go look for him in the mountains,
793
00:53:01,338 --> 00:53:03,436
the three of us.
794
00:53:03,437 --> 00:53:05,366
Why? I can't be bothered.
795
00:53:05,367 --> 00:53:08,436
Your brother is missing. Aren't you worried a bit about him?
796
00:53:08,437 --> 00:53:11,107
- He'll get back eventually. - Gosh!
797
00:53:11,108 --> 00:53:14,246
- I don't know what to do with you. - Mom, stop!
798
00:53:14,247 --> 00:53:17,217
- Let me pour you one. - What are you talking about?
799
00:53:17,218 --> 00:53:18,717
My goodness. Pay first.
800
00:53:18,718 --> 00:53:21,517
I'll pay for it later.
801
00:53:22,658 --> 00:53:25,827
- You're not home. - Be quiet. It's my wife.
802
00:53:27,128 --> 00:53:28,457
Hi.
803
00:53:30,097 --> 00:53:32,567
- You want to go there right now? - Come on.
804
00:53:32,568 --> 00:53:35,266
The village head told us to wait. We'll get in trouble.
805
00:53:35,267 --> 00:53:37,036
Tell her you're in the middle of something.
806
00:53:37,037 --> 00:53:40,407
I can't come right now.
807
00:53:40,408 --> 00:53:43,007
Why would you drink until you get drunk?
808
00:53:43,008 --> 00:53:45,147
Tell her you can't come. You have to stay.
809
00:53:45,148 --> 00:53:48,177
What's the point of drinking if I don't get drunk?
810
00:53:48,178 --> 00:53:50,116
He's missing.
811
00:53:50,117 --> 00:53:53,488
I can't find him anywhere or even reach him.
812
00:53:55,488 --> 00:53:57,658
How drunk are you?
813
00:53:58,887 --> 00:54:00,887
You can't even walk?
814
00:54:01,628 --> 00:54:05,167
Hey, I have to take a rain check on the claw machine room.
815
00:54:05,267 --> 00:54:07,027
Eun Seop is in the mountains again.
816
00:54:07,028 --> 00:54:09,367
If I go out right now, my mom will faint.
817
00:54:09,568 --> 00:54:12,237
Gosh, why does he have to worry us like this?
818
00:54:12,238 --> 00:54:14,306
You saw how high his fever was.
819
00:54:14,307 --> 00:54:16,838
How could you go out and drink?
820
00:54:19,048 --> 00:54:20,407
I'm not sure.
821
00:54:20,408 --> 00:54:24,117
I could really use some rest, but the manager wanted me to come in.
822
00:54:24,917 --> 00:54:26,517
Hello.
823
00:54:29,218 --> 00:54:31,628
I'll probably be stuck here for at least 2, 3 hours.
824
00:54:33,028 --> 00:54:36,258
Should I talk to the manager?
825
00:54:36,528 --> 00:54:38,568
No, that's unnecessary.
826
00:54:38,667 --> 00:54:40,797
Don't worry.
827
00:54:40,798 --> 00:54:43,167
I'm sure he's in the mountains. He'll be back soon.
828
00:54:43,367 --> 00:54:45,266
He can't help going to the mountains once in a while.
829
00:54:45,267 --> 00:54:47,677
He'll be fine. He's a grown man.
830
00:54:47,678 --> 00:54:49,837
Ma'am, I work in the city government.
831
00:54:49,838 --> 00:54:52,206
You could try calling the airport's public service center.
832
00:54:52,207 --> 00:54:54,976
Yes, ma'am. Goodnight.
833
00:54:54,977 --> 00:54:56,917
What is he saying? Bye.
834
00:55:41,528 --> 00:55:44,158
Hwi, is it you? I want to ask you something.
835
00:55:44,767 --> 00:55:47,366
Is the cottage where Eun Seop goes far from here?
836
00:55:47,367 --> 00:55:48,436
No.
837
00:55:48,437 --> 00:55:51,306
If you follow the trail,
838
00:55:51,307 --> 00:55:53,037
it takes only about 30 minutes.
839
00:55:53,767 --> 00:55:56,838
The only problem is that the trail is pretty rough.
840
00:55:57,977 --> 00:56:01,278
You're not going there right now, are you?
841
00:56:01,617 --> 00:56:03,177
You can't.
842
00:56:03,178 --> 00:56:04,516
Look at the sky.
843
00:56:04,517 --> 00:56:06,947
It's completely covered with dark clouds.
844
00:56:06,948 --> 00:56:10,687
If you go there alone and it starts raining, you might die.
845
00:56:11,158 --> 00:56:13,787
Okay. Don't worry.
846
00:56:16,158 --> 00:56:17,628
I'm not going there.
847
00:56:18,568 --> 00:56:19,667
Never.
848
00:56:27,137 --> 00:56:28,707
Eun Seop!
849
00:56:35,718 --> 00:56:37,117
Eun Seop!
850
00:56:43,687 --> 00:56:45,028
When I was little,
851
00:56:45,488 --> 00:56:48,158
my mom left me alone in the house from time to time.
852
00:56:49,758 --> 00:56:51,597
And on those days,
853
00:56:52,798 --> 00:56:55,198
I felt anxious all day long for some odd reason.
854
00:56:55,568 --> 00:56:57,137
Eun Seop!
855
00:56:59,307 --> 00:57:01,137
When I was looking for you earlier,
856
00:57:02,178 --> 00:57:04,577
I felt exactly the same way.
857
00:57:11,588 --> 00:57:12,787
Eun Seop!
858
00:57:25,198 --> 00:57:28,037
Some people never share their worries their entire lives.
859
00:57:31,738 --> 00:57:34,338
They build their own cottage inside their hearts...
860
00:57:36,108 --> 00:57:38,508
and never leave that cottage all their lives.
861
00:57:42,417 --> 00:57:44,648
Even when they feel lonely, they never admit it.
862
00:57:48,787 --> 00:57:51,017
Actually, they'd rather dwell in their loneliness.
863
00:57:53,858 --> 00:57:55,158
They like being alone...
864
00:57:56,597 --> 00:57:58,327
more than their families.
865
00:58:15,577 --> 00:58:17,718
Humans are dumber than beasts.
866
00:58:19,017 --> 00:58:20,017
Why?
867
00:58:21,488 --> 00:58:23,617
They keep becoming stupid because they like something.
868
00:58:26,327 --> 00:58:27,358
Does that book say so?
869
00:58:29,957 --> 00:58:31,128
("Into the White Night")
870
00:58:32,667 --> 00:58:33,666
When they like something,
871
00:58:33,667 --> 00:58:35,437
they keep leaping forward even when they know they'll die.
872
00:58:37,367 --> 00:58:38,707
How stupid.
873
00:58:40,108 --> 00:58:41,167
Stupid.
874
00:58:46,648 --> 00:58:48,648
Then they can stop liking something.
875
00:58:49,318 --> 00:58:50,448
Eun Seop.
876
00:58:53,448 --> 00:58:55,588
They can stop offering their hearts.
877
00:58:58,528 --> 00:59:00,286
They can give up on the happiness...
878
00:59:00,287 --> 00:59:01,858
they'll gain from liking something.
879
00:59:12,307 --> 00:59:13,867
Since happiness and misery...
880
00:59:14,238 --> 00:59:16,207
are like two sides of a coin.
881
00:59:21,108 --> 00:59:22,778
If you don't become happy,
882
00:59:24,048 --> 00:59:25,718
you won't become miserable either.
883
00:59:29,417 --> 00:59:30,858
If you don't have something in the first place,
884
00:59:31,727 --> 00:59:33,158
you won't lose it either,
885
00:59:33,827 --> 00:59:34,827
Hae Won.
886
00:59:50,108 --> 00:59:51,207
You can...
887
00:59:55,718 --> 00:59:58,048
disappear forever so that that person will never see you.
888
01:00:35,287 --> 01:00:40,128
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
889
01:00:40,227 --> 01:00:45,097
(Irene told me, "I like you.")
890
01:00:45,398 --> 01:00:50,097
(I froze in that spot and couldn't say anything.)
891
01:00:50,497 --> 01:00:55,238
(Is this what you call a time that feels like an eternity?)
892
01:00:55,537 --> 01:00:57,807
(With those words from her mouth,)
893
01:00:57,838 --> 01:01:00,008
(the whole universe, including me, came to a stop.)
894
01:01:00,448 --> 01:01:05,088
(I barely pulled myself together, but all I could say was "Okay.")
895
01:01:05,187 --> 01:01:11,088
(What on earth have I done? It's such a bitter night.)
896
01:01:11,428 --> 01:01:15,397
(When the Weather is Fine)
897
01:01:15,398 --> 01:01:17,197
Don't ever come up here again.
898
01:01:17,198 --> 01:01:18,427
Even if I'm sick.
899
01:01:18,428 --> 01:01:20,096
Even if I never go back down.
900
01:01:20,097 --> 01:01:22,096
All I have to do is accept the fact...
901
01:01:22,097 --> 01:01:24,197
that you don't like me.
902
01:01:24,198 --> 01:01:25,567
But it's so hard to do that.
903
01:01:25,568 --> 01:01:27,706
- I have to go somewhere today. - Where?
904
01:01:27,707 --> 01:01:29,877
I have something to do in Seoul.
905
01:01:29,878 --> 01:01:32,206
Why do you look so pale? Did you catch a cold?
906
01:01:32,207 --> 01:01:33,746
I'll feel better soon.
907
01:01:33,747 --> 01:01:34,846
Take this.
908
01:01:34,847 --> 01:01:36,476
What will you do for me then?
909
01:01:36,477 --> 01:01:38,217
Do I really have to do something?
910
01:01:38,218 --> 01:01:39,746
I want you to answer me.
911
01:01:39,747 --> 01:01:42,218
Tell me how you feel about me liking you.
61728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.