All language subtitles for When.the.Weather.is.Fine E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,359 --> 00:00:12,087 (All characters, places, companies,) 2 00:00:12,088 --> 00:00:13,859 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:28,679 --> 00:00:30,638 I know a warm person. 4 00:00:34,379 --> 00:00:35,848 When I'm next to him, 5 00:00:37,149 --> 00:00:39,589 I feel warm, like a kettle on top of a stove. 6 00:00:42,488 --> 00:00:45,588 The lights-out ceremony with Hyecheon City will begin soon. 7 00:00:45,589 --> 00:00:47,058 Please gather in the school grounds... 8 00:00:47,059 --> 00:00:49,997 to watch the lights-out ceremony. 9 00:00:49,998 --> 00:00:51,868 And like I told you earlier, 10 00:00:51,869 --> 00:00:53,829 if you make a wish when the lights are out... 11 00:00:55,498 --> 00:00:57,067 Who knows? When the lights come back on, 12 00:00:57,068 --> 00:00:58,909 your wish may really come true. 13 00:01:12,688 --> 00:01:13,688 Hae Won. 14 00:01:29,899 --> 00:01:31,938 We have 10 seconds left until the lights-out ceremony. 15 00:01:31,968 --> 00:01:33,108 I'll begin the countdown. 16 00:01:33,408 --> 00:01:34,408 Ten, 17 00:01:36,778 --> 00:01:37,778 nine, 18 00:01:40,078 --> 00:01:41,078 eight, 19 00:01:43,718 --> 00:01:44,718 seven, 20 00:01:47,119 --> 00:01:48,119 six, 21 00:01:50,619 --> 00:01:51,628 five, 22 00:01:53,959 --> 00:01:54,959 four, 23 00:01:57,798 --> 00:01:58,869 three, 24 00:02:00,869 --> 00:02:01,869 two, 25 00:02:03,668 --> 00:02:05,168 - Is... - one. 26 00:02:05,539 --> 00:02:06,768 something... 27 00:02:07,168 --> 00:02:08,179 Lights out. 28 00:02:22,788 --> 00:02:23,889 I like you. 29 00:02:30,628 --> 00:02:32,269 I like you, Eun Seop. 30 00:02:48,378 --> 00:02:51,419 Well, have you all made a wish? 31 00:02:52,288 --> 00:02:53,848 It's time to turn the lights back on. 32 00:02:55,758 --> 00:02:56,758 Lights on. 33 00:03:29,989 --> 00:03:31,829 I like you, Eun Seop. 34 00:03:34,998 --> 00:03:35,998 Right... 35 00:03:36,728 --> 00:03:37,799 Eun Seop. 36 00:03:40,998 --> 00:03:41,998 Okay. 37 00:03:42,998 --> 00:03:43,998 What? 38 00:03:48,309 --> 00:03:50,407 Eun Seop. Mr. Park is here. 39 00:03:50,408 --> 00:03:52,648 I told you to come... Oh, Hae Won's here too. 40 00:03:52,649 --> 00:03:53,708 What are you two doing here? 41 00:03:53,709 --> 00:03:55,777 I told you to gather at the school grounds. 42 00:03:55,778 --> 00:03:57,648 - Let's go and talk. - What? Where? 43 00:03:57,649 --> 00:03:59,588 - Let's go and talk. - Go where? 44 00:03:59,589 --> 00:04:01,489 What are you doing? 45 00:04:04,119 --> 00:04:08,027 Hae Won, did you just tell Eun Seop that you liked him... 46 00:04:08,028 --> 00:04:09,258 and get rejected? 47 00:04:09,829 --> 00:04:11,058 - No, it's... - Oh, my gosh. 48 00:04:11,059 --> 00:04:12,597 Why in the world would you like Eun Seop? 49 00:04:12,598 --> 00:04:14,127 Oh, my gosh! 50 00:04:14,128 --> 00:04:15,538 I can't believe it! 51 00:04:23,708 --> 00:04:28,578 (Episode 7: The Road to the Cottage) 52 00:04:28,619 --> 00:04:30,978 Can you believe it started raining as soon as the event ended? 53 00:04:30,979 --> 00:04:32,049 I know. 54 00:04:33,318 --> 00:04:36,218 Hey, wasn't Hyo Joon so funny earlier? 55 00:04:36,219 --> 00:04:38,258 "Hi! Hi, guys." 56 00:04:39,059 --> 00:04:41,658 He hasn't changed one bit. 57 00:04:41,659 --> 00:04:43,457 How long has it been since you came here? 58 00:04:43,458 --> 00:04:46,168 Me? I didn't come last year... 59 00:04:46,169 --> 00:04:47,169 so, two years? 60 00:04:47,429 --> 00:04:50,568 Hae Won, you came here every year for the holidays, right? 61 00:04:51,838 --> 00:04:53,109 - Hae Won! - What? 62 00:04:54,638 --> 00:04:55,678 Oh, yes. 63 00:04:55,679 --> 00:04:57,207 Wait, that's not true. 64 00:04:57,208 --> 00:05:00,878 From what I heard, Hae Won didn't come here for about 3 to 4 years. 65 00:05:01,008 --> 00:05:02,779 Oh, well... 66 00:05:03,979 --> 00:05:06,147 I came when my grandma passed away, 67 00:05:06,148 --> 00:05:08,257 during Thanksgiving, and... 68 00:05:08,258 --> 00:05:09,587 By the way, 69 00:05:09,588 --> 00:05:12,488 how was it with Yeong Woo today? Tell us, Hae Won. 70 00:05:12,489 --> 00:05:16,058 Right! You were talking with Yeong Woo privately earlier. 71 00:05:16,059 --> 00:05:17,429 Oh, he said... 72 00:05:17,998 --> 00:05:20,469 - What did he say? - What did he say? 73 00:05:22,169 --> 00:05:23,397 - What? - What is it? 74 00:05:23,398 --> 00:05:24,507 - What did he say? - Why? 75 00:05:24,508 --> 00:05:26,268 Come on, tell us! 76 00:06:03,909 --> 00:06:04,979 I like you. 77 00:06:05,779 --> 00:06:06,779 Okay. 78 00:06:07,309 --> 00:06:08,448 I like you. 79 00:06:09,448 --> 00:06:10,448 Okay. 80 00:06:11,049 --> 00:06:12,148 I like you. 81 00:06:13,619 --> 00:06:16,059 Okay. 82 00:06:51,018 --> 00:06:52,789 Hae Won, this is Hwi. 83 00:06:53,128 --> 00:06:55,099 Do you have time today? 84 00:06:56,758 --> 00:06:58,299 Hey, Hae Won. 85 00:06:58,998 --> 00:07:01,997 Hae Won, go sweep the garden if you're up! 86 00:07:01,998 --> 00:07:03,468 There is still a lot of stuff left in the garden... 87 00:07:03,469 --> 00:07:05,838 so we have to sweep the whole place clean. 88 00:07:06,109 --> 00:07:07,567 It would be good for exercise. 89 00:07:07,568 --> 00:07:09,039 You should do it... 90 00:07:16,679 --> 00:07:18,419 Have a sip of this, Hae Won. 91 00:07:27,128 --> 00:07:30,758 Hae Won, you should consider yourself really lucky. 92 00:07:32,568 --> 00:07:33,568 I should? 93 00:07:34,998 --> 00:07:36,668 You know, getting rejected by Eun Seop. 94 00:07:36,669 --> 00:07:38,508 I saw everything. 95 00:07:40,109 --> 00:07:41,109 So? 96 00:07:42,008 --> 00:07:44,947 I must say, I'm kind of an expert... 97 00:07:44,948 --> 00:07:47,578 at asking guys out and getting rejected. 98 00:07:47,748 --> 00:07:49,947 What should I say? I have a certain know-how... 99 00:07:49,948 --> 00:07:52,789 and a method to cope with this type of situation. 100 00:07:53,919 --> 00:07:55,219 You have know-how? 101 00:07:59,188 --> 00:08:02,298 Hae Won, when people usually get rejected... 102 00:08:02,299 --> 00:08:04,257 by someone they like, 103 00:08:04,258 --> 00:08:06,229 something like this crosses their minds. 104 00:08:09,438 --> 00:08:11,469 What on earth did I do wrong? 105 00:08:11,669 --> 00:08:14,909 No. You did nothing wrong. 106 00:08:17,708 --> 00:08:18,878 Do you think so? 107 00:08:19,309 --> 00:08:20,447 Of course not. 108 00:08:20,448 --> 00:08:22,447 What did you do wrong? 109 00:08:22,448 --> 00:08:25,187 Telling him how you feel about him. What's wrong with that? 110 00:08:25,188 --> 00:08:26,687 It's not our fault. 111 00:08:26,688 --> 00:08:29,558 Fine, let's say it's our fault then. 112 00:08:29,559 --> 00:08:31,358 Even if we fix what we did wrong... 113 00:08:31,359 --> 00:08:33,658 and go back to the people whom we liked, 114 00:08:33,659 --> 00:08:35,799 can you guarantee they will like us back? 115 00:08:35,828 --> 00:08:39,268 No! Even if I become the most beautiful girl in the world, 116 00:08:39,269 --> 00:08:40,868 Kim Young Soo won't like me. 117 00:08:42,968 --> 00:08:44,867 - Is that so? - Of course. 118 00:08:44,868 --> 00:08:46,138 Those who reject you once... 119 00:08:46,139 --> 00:08:48,437 have a tendency never to look back. 120 00:08:48,438 --> 00:08:50,077 Hence, is that our fault... 121 00:08:50,078 --> 00:08:51,648 or their fault? 122 00:08:51,649 --> 00:08:53,178 It's their fault! 123 00:08:53,179 --> 00:08:55,478 - So, we did... - Nothing wrong. 124 00:08:56,649 --> 00:08:57,649 Bingo. 125 00:08:58,218 --> 00:08:59,789 Good, now we're talking. 126 00:09:03,458 --> 00:09:04,559 All right. 127 00:09:04,789 --> 00:09:06,457 Forget about your damaged self-esteem. 128 00:09:06,458 --> 00:09:10,159 Put it aside for now. 129 00:09:10,259 --> 00:09:13,598 Let's just enjoy this yogurt. Cheers. 130 00:09:14,769 --> 00:09:16,039 Mok Hae Won! 131 00:09:18,509 --> 00:09:19,669 Get in. 132 00:09:22,909 --> 00:09:24,748 - Hello, did you have lunch? - Yes, I did. 133 00:09:24,749 --> 00:09:27,077 - We can just send this over, right? - Yes. 134 00:09:27,078 --> 00:09:29,549 - Did you get the approval? - Yes, it's all good to go. 135 00:09:34,588 --> 00:09:36,087 Gosh, Jang Woo. 136 00:09:36,088 --> 00:09:38,928 I guess you kidnapped us because you needed our help with this. 137 00:09:38,929 --> 00:09:41,158 Yes, Ji Yeon. I'll take you out for a steak dinner. 138 00:09:41,159 --> 00:09:42,759 You can eat as much as you want. 139 00:09:42,858 --> 00:09:45,168 Do we have to take down all the tents? 140 00:09:45,169 --> 00:09:47,898 No, just take down the frames inside. 141 00:09:47,899 --> 00:09:50,337 Jang Woo, wouldn't you need more people... 142 00:09:50,338 --> 00:09:51,438 Yes, we need more people. 143 00:09:52,738 --> 00:09:56,378 Then shall I call some friends? 144 00:09:56,379 --> 00:09:57,477 Yes, you should. 145 00:09:57,478 --> 00:10:00,248 Ideally, one of your close friends. And if possible, 146 00:10:00,249 --> 00:10:01,947 one of those beautiful ladies... 147 00:10:01,948 --> 00:10:04,378 who took time off work and came all the way here for the reunion... 148 00:10:04,379 --> 00:10:06,687 Oh, I see. 149 00:10:06,688 --> 00:10:07,888 Point taken. 150 00:10:07,889 --> 00:10:10,358 - You two should head inside first. - Yes, ma'am. 151 00:10:11,529 --> 00:10:13,187 What do you want to eat? Beef? 152 00:10:13,188 --> 00:10:16,629 Tenderloin? Sirloin? Chuck flap tail? Hanging tender? 153 00:10:18,499 --> 00:10:21,129 Hey. You haven't left for Gangneung yet, right? 154 00:10:22,868 --> 00:10:23,999 Come out. 155 00:10:34,608 --> 00:10:37,117 Eun Seop! Lim Eun Seop! 156 00:10:37,118 --> 00:10:38,848 Where are you, Eun Seop? 157 00:10:39,448 --> 00:10:42,088 Hey, Mr. Popular! 158 00:10:42,958 --> 00:10:44,717 Let's get this done. 159 00:10:44,718 --> 00:10:45,788 Hi! 160 00:10:45,789 --> 00:10:46,789 Hello. 161 00:10:47,458 --> 00:10:49,458 Jang Woo, you probably know the reason. 162 00:10:49,659 --> 00:10:50,728 Reason for what? 163 00:10:50,899 --> 00:10:53,669 Why didn't Eun Seop didn't have his graduation photo taken? 164 00:10:55,799 --> 00:10:57,568 Oh, back then... 165 00:10:59,269 --> 00:11:01,337 - Park Sang Won. - Here. 166 00:11:01,338 --> 00:11:02,908 - Kang In Han. - Here. 167 00:11:02,909 --> 00:11:04,139 Lim Eun Seop. 168 00:11:04,738 --> 00:11:05,779 Lim Eun Seop? 169 00:11:07,549 --> 00:11:09,478 - Eun Seop isn't here again? - No. 170 00:11:09,948 --> 00:11:11,478 Hey, you. 171 00:11:12,289 --> 00:11:14,488 Be quiet, will you? 172 00:11:15,259 --> 00:11:16,788 - Park Jung Hee. - Here. 173 00:11:16,789 --> 00:11:19,457 Eun Seop missed school often back then. 174 00:11:19,458 --> 00:11:20,529 Why? 175 00:11:21,429 --> 00:11:22,529 Not sure. 176 00:11:22,728 --> 00:11:26,367 Actually, I never saw him in town for about three years after that. 177 00:11:26,368 --> 00:11:27,698 That guy next door... 178 00:11:28,368 --> 00:11:30,299 He's like a different person. 179 00:11:30,868 --> 00:11:32,568 - Like a different person? - Yes. 180 00:11:32,968 --> 00:11:36,337 As if he went missing for a while and came back. 181 00:11:36,338 --> 00:11:39,348 That reminds me, 182 00:11:39,649 --> 00:11:42,549 - I didn't see him around for years. - See? 183 00:11:43,249 --> 00:11:45,687 Then he came back, served in the military, 184 00:11:45,688 --> 00:11:46,987 and opened the bookstore. 185 00:11:46,988 --> 00:11:49,218 You don't know why he suddenly packed up and left? 186 00:11:50,188 --> 00:11:51,659 No, I don't. 187 00:11:51,759 --> 00:11:53,288 The truth is, 188 00:11:53,289 --> 00:11:56,097 we are close friends, but I don't know much about him. 189 00:11:56,098 --> 00:11:59,269 Things like what he likes and wants and what his dreams are... 190 00:11:59,368 --> 00:12:00,398 I don't know those things. 191 00:12:00,399 --> 00:12:02,669 Right, a long time ago... 192 00:12:05,108 --> 00:12:07,068 Nothing's precious to me. 193 00:12:07,708 --> 00:12:09,179 What did you say? 194 00:12:10,438 --> 00:12:11,509 Nothing is... 195 00:12:12,708 --> 00:12:14,509 precious to me. 196 00:12:14,608 --> 00:12:16,549 You can't think of anything that's precious to you? 197 00:12:16,948 --> 00:12:18,549 Not even one thing? 198 00:12:20,149 --> 00:12:21,218 That's right. 199 00:12:21,549 --> 00:12:24,218 Gosh, that punk. Sit down! 200 00:12:26,588 --> 00:12:28,129 Is Jung Hee here today? 201 00:12:28,598 --> 00:12:31,499 - Where's Jung Hee? - I just thought he was quirky. 202 00:12:32,828 --> 00:12:35,468 "He's different from other people." 203 00:12:41,779 --> 00:12:43,539 Nothing's precious to him? 204 00:12:44,208 --> 00:12:46,179 I guess that's true. 205 00:12:46,448 --> 00:12:48,879 He's never concerned even when he loses stuff. 206 00:12:49,218 --> 00:12:51,718 Oh, there's something he's very attached to. The key chain. 207 00:12:52,049 --> 00:12:54,818 You know, the thing in his car. 208 00:13:01,259 --> 00:13:03,958 Once, he lost it. 209 00:13:04,059 --> 00:13:06,768 Eun Seop, can you tell me what you're looking for... 210 00:13:06,769 --> 00:13:08,938 so that I can help you find it? 211 00:13:09,568 --> 00:13:10,639 Gosh. 212 00:13:15,009 --> 00:13:16,779 Gosh, that lunatic. 213 00:13:17,708 --> 00:13:20,049 Eun Seop, let's go. I don't think it's here. 214 00:13:20,249 --> 00:13:21,448 I'm leaving! 215 00:13:21,879 --> 00:13:23,878 He ran around like a crazy person trying to find it. 216 00:13:23,879 --> 00:13:25,717 I'm really leaving. Come on. 217 00:13:25,718 --> 00:13:27,519 - Hey! - Hey. 218 00:13:41,799 --> 00:13:44,299 Don't you remember? He used to bring it to school every day. 219 00:13:45,539 --> 00:13:47,568 How would I know? 220 00:13:51,779 --> 00:13:52,879 What does it look like? 221 00:13:52,978 --> 00:13:54,447 A doll? 222 00:13:54,448 --> 00:13:58,149 No, he made it in the metalworks class. 223 00:13:58,279 --> 00:14:00,488 - Metalworks? - Yes. 224 00:14:11,098 --> 00:14:13,499 You'll give it to the classmate you'll be sitting with. 225 00:14:16,139 --> 00:14:18,408 It took no time because three of us did it together. 226 00:14:18,409 --> 00:14:20,908 Now that this is done, let's go to the cafeteria and... 227 00:14:20,909 --> 00:14:23,378 Excuse me? You said you just needed us to take down the frames. 228 00:14:23,379 --> 00:14:25,447 There's a ton of food supplies left there. 229 00:14:25,448 --> 00:14:27,908 - Hey, do you want to fight? - Guys, I have to go. 230 00:14:27,909 --> 00:14:29,317 - What? Where's Hae Won going? - What? 231 00:14:29,318 --> 00:14:30,717 - Bye, see you. - Hae Won, where are you going? 232 00:14:30,718 --> 00:14:32,317 - Hae Won. - Hae Won. Oh... 233 00:14:32,318 --> 00:14:33,548 Eun Sil is here. Hi, Eun Sil. 234 00:14:33,549 --> 00:14:35,258 - Jang Woo, you're here too. - Yes. 235 00:14:35,259 --> 00:14:36,288 I'm here. 236 00:14:36,289 --> 00:14:38,659 I have to go. There's a ton of food supplies left in the cafeteria. 237 00:14:38,688 --> 00:14:41,758 Just take care of that. I'm busy, so I have to go. Bye! 238 00:14:41,759 --> 00:14:43,298 - Hey! - Hey, where are you going? 239 00:14:43,299 --> 00:14:44,528 What's with him? 240 00:14:44,529 --> 00:14:47,468 Gosh. Why did he want me to call you, then? 241 00:14:47,669 --> 00:14:48,698 Me? 242 00:14:49,568 --> 00:14:50,838 I think... 243 00:14:51,269 --> 00:14:54,669 he has a crush on you but is scared at the same time. 244 00:14:54,909 --> 00:14:55,978 Gosh. 245 00:14:57,238 --> 00:15:00,149 Come with me. I have to go to the cafeteria to do some work. 246 00:15:00,379 --> 00:15:02,649 - Why should I? - You're here anyway. 247 00:15:21,629 --> 00:15:24,938 Your mom wants you to stop sending her letters. 248 00:15:39,519 --> 00:15:40,588 Don't work so hard on it. 249 00:15:40,789 --> 00:15:44,419 You'll give it to the classmate you'll be sitting with. 250 00:15:44,789 --> 00:15:45,858 What? 251 00:15:46,659 --> 00:15:47,958 You didn't know, right? 252 00:15:51,968 --> 00:15:53,967 - Hey. - Give it back! 253 00:15:53,968 --> 00:15:55,968 - You'd better give it back! - Then who will I give it to? 254 00:15:56,838 --> 00:15:57,838 What? 255 00:15:58,368 --> 00:16:03,278 (Mok Hae Won) 256 00:16:03,279 --> 00:16:04,409 I'm not sure. 257 00:16:06,509 --> 00:16:08,108 Wouldn't it be Lim Eun Seop? 258 00:16:27,068 --> 00:16:28,269 Lim Eun Seop. 259 00:16:31,399 --> 00:16:34,437 I made this in the metalworks class. 260 00:16:34,438 --> 00:16:36,179 I'm supposed to give this to you. 261 00:16:54,988 --> 00:16:55,999 Sorry. 262 00:16:57,598 --> 00:16:59,929 - Oh, wait. - I'll get it. 263 00:17:06,338 --> 00:17:07,939 - Eun Seop. - Yes. 264 00:17:08,709 --> 00:17:11,078 You said Irene is Hwi, right? 265 00:17:11,378 --> 00:17:12,449 Yes. 266 00:17:12,809 --> 00:17:14,809 - Well... - I don't buy that. 267 00:17:14,908 --> 00:17:17,677 It sounded like you were talking to your girlfriend. 268 00:17:17,678 --> 00:17:19,018 Right? That's because... 269 00:17:19,019 --> 00:17:20,087 I bet it's not Hwi. 270 00:17:20,088 --> 00:17:21,818 Come on. 271 00:17:32,828 --> 00:17:34,868 (Books) 272 00:17:46,578 --> 00:17:47,908 I like you. 273 00:17:50,318 --> 00:17:52,088 I like you, Eun Seop. 274 00:18:07,128 --> 00:18:14,338 (Good Night Bookstore) 275 00:18:23,618 --> 00:18:24,648 Hey. 276 00:18:24,848 --> 00:18:26,417 You're not working today, right? 277 00:18:26,418 --> 00:18:28,959 I remembered something. 278 00:18:31,088 --> 00:18:32,259 Well... 279 00:18:32,689 --> 00:18:35,059 That key chain in your car. 280 00:18:36,729 --> 00:18:37,759 Is it... 281 00:18:38,598 --> 00:18:40,799 the one I gave you? 282 00:18:41,729 --> 00:18:45,138 You know, the metalworks class back in 12th grade. 283 00:18:45,239 --> 00:18:48,567 We made key chains and exchanged them. 284 00:18:48,568 --> 00:18:51,608 I was just wondering if it's the one I gave you back then. 285 00:18:52,779 --> 00:18:55,448 I didn't know because of the engraved letters, but... 286 00:18:55,449 --> 00:18:57,178 No, it's not that one. 287 00:18:57,519 --> 00:18:58,549 What? 288 00:19:00,989 --> 00:19:02,358 It's not the one you gave me. 289 00:19:04,388 --> 00:19:07,127 Back then, I sat next to you, 290 00:19:07,128 --> 00:19:09,459 - and I clearly remember... - You're right. 291 00:19:12,229 --> 00:19:13,729 But I never gave mine to you. 292 00:19:16,739 --> 00:19:18,769 - No, you didn't. - It's that. 293 00:19:21,408 --> 00:19:23,938 Are you saying that thing in your car... 294 00:19:23,939 --> 00:19:25,378 Yes. 295 00:19:26,608 --> 00:19:29,378 It's what I made... 296 00:19:29,519 --> 00:19:31,519 and never gave to you. 297 00:19:32,949 --> 00:19:33,989 I see. 298 00:19:36,059 --> 00:19:37,759 All right. 299 00:19:39,588 --> 00:19:42,128 - By any chance... - Eun Seop. 300 00:19:51,138 --> 00:19:53,239 (Good Night Bookstore) 301 00:19:53,408 --> 00:19:54,969 Should I wait inside? 302 00:19:56,908 --> 00:19:58,239 Yes, sure. 303 00:19:58,848 --> 00:19:59,848 Okay. 304 00:20:06,019 --> 00:20:08,789 (Good Night Bookstore) 305 00:20:10,719 --> 00:20:12,128 You were going to meet her? 306 00:20:14,059 --> 00:20:15,059 Yes. 307 00:20:19,269 --> 00:20:21,729 Go inside. I'll be going. 308 00:20:52,398 --> 00:20:53,529 You're early. 309 00:20:53,729 --> 00:20:56,068 Yes, I had some time left. 310 00:21:02,479 --> 00:21:03,779 - Here you go. - Thanks. 311 00:21:04,878 --> 00:21:06,549 That's for you. 312 00:21:06,608 --> 00:21:07,878 Thanks. 313 00:21:13,618 --> 00:21:14,888 Go ahead and start reading it. 314 00:21:19,559 --> 00:21:21,388 (Good Night Bookstore) 315 00:21:27,898 --> 00:21:29,499 Eun Seop! 316 00:21:31,338 --> 00:21:34,239 Eun Seop, are you busy right now? 317 00:21:34,439 --> 00:21:36,908 Can you help me? 318 00:21:37,239 --> 00:21:39,578 Gosh, it's too heavy. 319 00:21:41,108 --> 00:21:42,848 - I'm exhausted. - Sure, Mom. 320 00:21:45,949 --> 00:21:49,817 Why aren't you wearing a scarf? 321 00:21:49,818 --> 00:21:51,489 - It's cold. - Give it to me. 322 00:21:52,118 --> 00:21:54,258 - Did you eat? - Yes. Where does this go? 323 00:21:54,259 --> 00:21:56,298 To the skating rink. 324 00:21:56,299 --> 00:21:58,528 Zip up your jacket. 325 00:21:58,529 --> 00:22:01,769 I just got finished and am on my way to you. 326 00:22:02,098 --> 00:22:03,898 Isn't that place expensive? 327 00:22:04,739 --> 00:22:07,008 Fine, I'll be right there. Hang up. 328 00:22:07,009 --> 00:22:08,708 Jang Woo, come to the sashimi restaurant across the street. 329 00:22:08,709 --> 00:22:10,039 Everyone is waiting. 330 00:22:10,608 --> 00:22:12,177 What are you talking about? 331 00:22:12,178 --> 00:22:13,778 The manager is treating us to dinner... 332 00:22:13,779 --> 00:22:15,208 to celebrate the success of the event. 333 00:22:15,209 --> 00:22:17,248 Well, I can't come. 334 00:22:17,249 --> 00:22:18,847 Don't be like that. 335 00:22:18,848 --> 00:22:20,347 Just come with me and have dinner. 336 00:22:20,348 --> 00:22:22,488 It's the weekend, so I want to go home early and rest too. 337 00:22:22,489 --> 00:22:25,059 - I can't. - What's with you? 338 00:22:26,588 --> 00:22:27,959 By the way, 339 00:22:28,559 --> 00:22:31,498 where are your friends from earlier? 340 00:22:31,499 --> 00:22:33,097 - They're so pretty. - Pardon? 341 00:22:33,098 --> 00:22:34,427 Bring them with you. 342 00:22:34,428 --> 00:22:37,367 They worked so hard today. I'd love to pour them a drink. 343 00:22:37,368 --> 00:22:39,508 - I don't think so. - What? 344 00:22:39,509 --> 00:22:42,637 I don't like sashimi. 345 00:22:42,638 --> 00:22:44,278 - You don't like sashimi? - No. 346 00:22:44,279 --> 00:22:45,607 You seemed to like it a lot the last time. 347 00:22:45,608 --> 00:22:47,407 Me? I'm vegetarian. 348 00:22:47,408 --> 00:22:48,608 Since when? 349 00:22:49,019 --> 00:22:51,049 I saw you eating sausages yesterday. 350 00:22:52,519 --> 00:22:54,519 Since this morning. 351 00:23:04,729 --> 00:23:05,828 Oh, my. 352 00:23:06,529 --> 00:23:08,667 Look at the color of the meat. 353 00:23:08,668 --> 00:23:10,768 Doesn't it look fresh? Eat up. 354 00:23:10,769 --> 00:23:12,097 Is this... 355 00:23:12,098 --> 00:23:14,008 - It's chuck flap tail. - Oh, right. 356 00:23:14,009 --> 00:23:15,607 This looks so tasty too. 357 00:23:15,608 --> 00:23:17,209 - It's beef tenderloin. - Beef tenderloin. 358 00:23:23,178 --> 00:23:24,719 That's sirloin. 359 00:23:25,719 --> 00:23:28,088 I see you brought some thick skirt? 360 00:23:28,648 --> 00:23:30,917 I asked you to choose among tenderloin, sirloin, 361 00:23:30,918 --> 00:23:32,387 chuck flap tail, and thick skirt. 362 00:23:32,388 --> 00:23:35,058 How could you eat all four of them? 363 00:23:35,059 --> 00:23:37,059 It's delicious. Try it, Jang Woo. 364 00:23:37,529 --> 00:23:39,327 I don't have much of an appetite. 365 00:23:39,328 --> 00:23:40,427 You don't have much of an appetite? 366 00:23:40,428 --> 00:23:41,428 Just eat it. 367 00:23:47,168 --> 00:23:48,868 Jang Woo, don't you have a girlfriend? 368 00:23:50,209 --> 00:23:51,209 What? 369 00:23:52,348 --> 00:23:54,748 Me? No, I don't. 370 00:23:54,749 --> 00:23:56,818 But you did have a girlfriend for a while. 371 00:23:57,279 --> 00:23:58,878 For a couple of years, right? 372 00:23:59,848 --> 00:24:03,258 What about that supermarket girl called Jeong Hyeon A? 373 00:24:03,259 --> 00:24:04,587 I thought you guys were getting close. 374 00:24:04,588 --> 00:24:06,658 - No, we weren't. - Really? 375 00:24:06,959 --> 00:24:07,989 I was so sure. 376 00:24:08,828 --> 00:24:12,498 When are you going back, by the way? 377 00:24:12,499 --> 00:24:14,127 I don't want to go back at all. 378 00:24:14,128 --> 00:24:15,898 I hate having to go back to work! 379 00:24:16,898 --> 00:24:19,238 Gosh, you work in the Gangneung city hall. 380 00:24:19,239 --> 00:24:20,938 You complain too much. 381 00:24:20,939 --> 00:24:22,907 Consider yourself lucky and work hard. 382 00:24:22,908 --> 00:24:23,938 Stop taking days off... 383 00:24:23,939 --> 00:24:26,648 just to wander around this town. 384 00:24:28,108 --> 00:24:30,018 That reminds me. 385 00:24:30,019 --> 00:24:31,577 There's a project I'm planning right now. 386 00:24:31,578 --> 00:24:33,448 It's called wandering routes. 387 00:24:33,449 --> 00:24:35,548 In the City of Hyecheon, we'll create something... 388 00:24:35,549 --> 00:24:36,657 - like the Jeju Olle Trail... - Hey. 389 00:24:36,658 --> 00:24:37,887 Cut it out. 390 00:24:37,888 --> 00:24:40,028 You'd been complaining about how busy you were... 391 00:24:40,029 --> 00:24:42,627 with the Joint Reunion preparation until a few days ago. 392 00:24:42,628 --> 00:24:44,627 And it's finally over, you idiot. 393 00:24:44,628 --> 00:24:46,698 Jang Woo, you must be a workaholic. 394 00:24:46,699 --> 00:24:48,468 Do you love work so much? 395 00:24:48,469 --> 00:24:49,898 Yes, I do. 396 00:24:50,769 --> 00:24:52,269 I think it's super fun. 397 00:24:52,539 --> 00:24:54,269 To see people enjoy... 398 00:24:54,638 --> 00:24:56,338 what I've only imagined. 399 00:25:02,279 --> 00:25:03,617 Excuse me! 400 00:25:03,618 --> 00:25:06,318 - One portion of thin flank, please! - Sure. 401 00:25:06,348 --> 00:25:08,989 Hey, they don't bring the meat to the table here. Get it yourself. 402 00:25:09,019 --> 00:25:12,019 You two really can eat a lot. 403 00:25:13,059 --> 00:25:14,157 (Good Night Bookstore) 404 00:25:14,158 --> 00:25:16,029 ("Traveling After a Breakup") 405 00:25:46,088 --> 00:25:48,229 "Traveling After a Breakup". 406 00:25:49,098 --> 00:25:51,298 I went to Sandeul Bookstore to buy that book, 407 00:25:51,299 --> 00:25:53,328 but Mr. Park told me... 408 00:25:53,699 --> 00:25:55,328 you already bought that book. 409 00:25:55,898 --> 00:25:58,438 Yes, I did. You mean the one from the independent publisher, right? 410 00:25:58,439 --> 00:26:01,509 Yes, I'd love to buy that book. 411 00:26:02,578 --> 00:26:04,538 I think it costs around 18 dollars. 412 00:26:04,539 --> 00:26:06,347 I'll check and let you know. 413 00:26:06,348 --> 00:26:07,948 If you text me your address, I'll send it to... 414 00:26:07,949 --> 00:26:08,949 No. 415 00:26:10,578 --> 00:26:12,949 I'd love to come and have a look before buying it. 416 00:26:14,618 --> 00:26:17,418 Will your bookstore be open this weekend? 417 00:26:18,719 --> 00:26:20,158 Yes, it will be. 418 00:26:22,088 --> 00:26:25,328 Then I'll stop by this Sunday evening. 419 00:26:25,559 --> 00:26:26,699 Can I do that? 420 00:26:28,898 --> 00:26:30,838 Sure, you can do that. 421 00:26:31,999 --> 00:26:33,039 See you then. 422 00:26:34,539 --> 00:26:35,608 One more thing, Eun Seop. 423 00:26:36,539 --> 00:26:39,378 Well, I'm wondering... 424 00:26:41,078 --> 00:26:43,449 if Hae Won works there on weekends too. 425 00:26:45,148 --> 00:26:46,588 No, she doesn't. 426 00:26:47,388 --> 00:26:50,118 Right. That's a relief. 427 00:26:51,088 --> 00:26:53,588 She hates me so much. 428 00:26:54,229 --> 00:26:56,858 I was worried things would get awkward. 429 00:26:58,059 --> 00:26:59,059 I see. 430 00:27:00,628 --> 00:27:01,769 See you on Sunday. 431 00:27:02,428 --> 00:27:03,439 All right. 432 00:27:27,888 --> 00:27:28,928 Is it you? 433 00:27:31,299 --> 00:27:32,799 I'm sorry to keep you waiting. 434 00:27:32,999 --> 00:27:33,999 Don't worry. 435 00:27:34,729 --> 00:27:36,397 Is it because there's only one? 436 00:27:36,398 --> 00:27:38,338 They put so much care into this book. 437 00:27:39,368 --> 00:27:41,509 I've only read the beginning, and I already like it. 438 00:27:44,838 --> 00:27:46,208 ("Traveling After a Breakup") 439 00:27:46,209 --> 00:27:48,578 I'm curious. 440 00:27:49,009 --> 00:27:51,318 Can you tell me more about this book? 441 00:28:03,529 --> 00:28:04,628 Well... 442 00:28:06,928 --> 00:28:09,098 A couple goes on a trip after they break up. 443 00:28:10,539 --> 00:28:12,708 While they were still together, 444 00:28:12,709 --> 00:28:15,509 they saved up some money to go on a trip together someday. 445 00:28:15,908 --> 00:28:17,479 They go on a trip after they break up? 446 00:28:17,838 --> 00:28:18,838 Together? 447 00:28:18,979 --> 00:28:20,209 No, separately. 448 00:28:20,608 --> 00:28:21,808 Really? 449 00:28:21,809 --> 00:28:24,078 And then? What happens? 450 00:28:29,088 --> 00:28:30,858 "The bookstore was warm..." 451 00:28:31,088 --> 00:28:33,927 "and the winter fields in the darkness..." 452 00:28:33,928 --> 00:28:36,759 "filled the grids on the glass door like landscape photos." 453 00:28:40,999 --> 00:28:43,368 "Things in darkness were dark..." 454 00:28:53,809 --> 00:28:56,749 Hae Won, come eat! 455 00:29:05,658 --> 00:29:08,229 "and shiny things shined more..." 456 00:29:08,489 --> 00:29:10,427 "each in their own peaceful way." 457 00:29:10,428 --> 00:29:12,999 (Announcement for Book Club Gathering) 458 00:29:14,098 --> 00:29:15,128 What do you think? 459 00:29:17,699 --> 00:29:19,439 (The bookstore was warm...) 460 00:29:21,168 --> 00:29:22,167 It's nice. 461 00:29:22,168 --> 00:29:23,178 - Really? - Yes. 462 00:29:23,408 --> 00:29:27,209 Then shall we use this as the introduction on the website? 463 00:29:30,279 --> 00:29:31,577 - Hae Won. - Yes? 464 00:29:31,578 --> 00:29:33,617 Can we add something at the end? 465 00:29:33,618 --> 00:29:34,719 What? 466 00:29:36,959 --> 00:29:38,559 "So, I wish everyone..." 467 00:29:39,628 --> 00:29:42,729 "a very, very good night." 468 00:30:34,701 --> 00:30:36,001 Let's go! 469 00:30:37,501 --> 00:30:39,809 - Good morning. - Hello. 470 00:30:39,810 --> 00:30:40,840 Hi. 471 00:30:43,481 --> 00:30:44,580 Move! 472 00:30:50,880 --> 00:30:52,721 Hurry up, let's go. 473 00:30:54,721 --> 00:30:55,790 Hey. 474 00:30:56,290 --> 00:30:57,290 Thanks. 475 00:31:01,390 --> 00:31:02,461 Excuse me. 476 00:31:03,300 --> 00:31:06,329 I have stopped liking you since two days ago. 477 00:31:06,330 --> 00:31:09,100 I'm just letting you know. Goodbye, then. 478 00:31:09,441 --> 00:31:10,471 See you. 479 00:31:10,671 --> 00:31:11,671 Stop. 480 00:31:17,681 --> 00:31:19,780 Why have you suddenly stopped liking me? 481 00:31:20,011 --> 00:31:22,579 Well, it's a bit complicated. So simply put, 482 00:31:22,580 --> 00:31:25,721 you should consider it as a matter of pride. 483 00:31:26,390 --> 00:31:28,389 - Okay. - Why? 484 00:31:28,390 --> 00:31:30,720 Are you disappointed to find out... 485 00:31:30,721 --> 00:31:32,661 that I don't like you anymore? 486 00:31:33,761 --> 00:31:34,830 No. 487 00:31:35,060 --> 00:31:36,731 It feels a bit strange, 488 00:31:37,130 --> 00:31:39,671 but I'm not disappointed. Thanks. 489 00:31:48,640 --> 00:31:50,080 Out of the way! 490 00:32:44,401 --> 00:32:47,130 - Hello? - It's me, Eun Seop. 491 00:32:48,701 --> 00:32:50,340 - What is it? - Don't... 492 00:32:53,741 --> 00:32:55,271 Don't come to work today. 493 00:32:55,671 --> 00:32:56,741 What? 494 00:32:58,481 --> 00:33:00,810 I don't think I'll be opening the bookstore today. 495 00:33:03,921 --> 00:33:05,021 Maybe... 496 00:33:06,651 --> 00:33:08,521 until tomorrow or the day after. 497 00:33:12,830 --> 00:33:13,961 Okay. 498 00:33:14,490 --> 00:33:15,760 Bye. 499 00:33:45,021 --> 00:33:49,801 (Good Night Bookstore) 500 00:33:59,970 --> 00:34:01,271 Eun Seop. 501 00:34:01,510 --> 00:34:04,340 (Good Night Bookstore) 502 00:34:04,341 --> 00:34:05,510 Eun Seop! 503 00:34:34,211 --> 00:34:35,271 Darn. 504 00:34:37,240 --> 00:34:38,310 Shoot. 505 00:34:40,381 --> 00:34:43,350 Mok Hae Won. Hae Won? 506 00:34:45,850 --> 00:34:47,890 My goodness. 507 00:34:50,591 --> 00:34:51,591 Hey. 508 00:34:52,191 --> 00:34:54,390 Where have you been all morning? 509 00:34:57,930 --> 00:34:59,600 What is wrong with you? 510 00:35:00,200 --> 00:35:01,271 What? 511 00:35:01,430 --> 00:35:02,801 Why do you... 512 00:35:06,941 --> 00:35:08,410 Why do you raise a dog? 513 00:35:08,740 --> 00:35:09,739 What? 514 00:35:09,740 --> 00:35:11,740 Don't you know how sad our family was after Hodu died? 515 00:35:11,781 --> 00:35:13,950 How could you raise another dog? 516 00:35:15,111 --> 00:35:17,251 But that's Hodu's son. 517 00:35:17,620 --> 00:35:20,150 So what? Do you have to raise it if it's a son? 518 00:35:20,151 --> 00:35:22,590 My mom didn't even raise me. Is a son that important? 519 00:35:22,591 --> 00:35:25,861 And what kind of name is Gunbam for a dog? 520 00:35:26,560 --> 00:35:28,289 What's wrong with that name... 521 00:35:28,290 --> 00:35:30,329 Why is his name Gunbam? 522 00:35:30,330 --> 00:35:31,630 I bet even he hates his own name. 523 00:35:31,631 --> 00:35:33,770 What kind of shabby name is Gunbam? 524 00:35:33,771 --> 00:35:36,231 It sounds so shabby and lousy. 525 00:35:42,970 --> 00:35:45,640 What on earth... is wrong with her? 526 00:35:52,281 --> 00:35:53,350 Hey... 527 00:35:55,021 --> 00:35:56,050 Goodness. 528 00:35:56,051 --> 00:35:59,021 (One step more!) 529 00:36:00,031 --> 00:36:01,890 Hey, Ms. Kim. 530 00:36:02,961 --> 00:36:05,559 What are you doing? You're not going to the office? 531 00:36:05,560 --> 00:36:07,531 I have some time left until my class. 532 00:36:08,071 --> 00:36:09,600 I came for a cup of tea. 533 00:36:10,001 --> 00:36:11,970 I see. Have a good day. 534 00:36:12,640 --> 00:36:14,110 What is this book? 535 00:36:14,111 --> 00:36:17,079 It must be a nice book. It has a unique title too. 536 00:36:17,080 --> 00:36:18,080 Well... 537 00:36:18,381 --> 00:36:20,710 I haven't finished it yet either. 538 00:36:20,711 --> 00:36:23,179 Really? I'll be at the office then. 539 00:36:23,180 --> 00:36:25,580 - I'll see you later. - Okay, bye. 540 00:36:29,490 --> 00:36:32,461 ("Traveling After a Breakup") 541 00:37:05,361 --> 00:37:07,260 Yes? Mr. Lim from the bookstore? 542 00:37:08,490 --> 00:37:11,200 Eight hours. Okay? 543 00:37:11,301 --> 00:37:12,961 - You can go now. - Okay. 544 00:37:14,370 --> 00:37:16,841 - See you. - This is the pharmacy. 545 00:37:17,040 --> 00:37:18,441 Hi, Su Jeong. 546 00:37:22,040 --> 00:37:24,110 - Wait, Geun Sang. - Yes? 547 00:37:24,111 --> 00:37:27,651 Tonight's book club gathering has been canceled. 548 00:37:29,981 --> 00:37:33,521 Seung Ho, your grandpa will be here in an hour. 549 00:37:33,720 --> 00:37:35,790 - You can stay with me. - Okay. 550 00:37:38,390 --> 00:37:39,521 Seung Ho! 551 00:37:40,330 --> 00:37:43,199 Tonight's book club gathering has been canceled. 552 00:37:43,200 --> 00:37:45,000 Go tell your grandpa. 553 00:37:45,001 --> 00:37:46,501 Okay, Mr. Bae. 554 00:37:48,830 --> 00:37:50,870 Wait, Mr. Bae. 555 00:37:50,970 --> 00:37:53,071 Why has it been canceled? 556 00:37:54,240 --> 00:37:55,670 Ms. Jang? 557 00:37:55,671 --> 00:37:56,680 Okay. 558 00:37:57,381 --> 00:37:58,610 Does Hae Won know? 559 00:37:58,611 --> 00:38:01,151 She probably does, since she works there. 560 00:38:01,381 --> 00:38:03,450 - Okay. - Oh, Myeong Yeo. 561 00:38:04,120 --> 00:38:05,651 At the reunion, 562 00:38:06,151 --> 00:38:08,450 Sang Ho told me that Yun Taek... 563 00:38:08,821 --> 00:38:10,021 got a divorce. 564 00:38:11,160 --> 00:38:12,160 What about it? 565 00:38:12,361 --> 00:38:13,361 What? 566 00:38:13,430 --> 00:38:16,430 Whether he's divorced or not has nothing to do with me. 567 00:38:17,801 --> 00:38:18,801 I have to go. 568 00:38:34,450 --> 00:38:35,781 Eun Seop? 569 00:38:40,091 --> 00:38:41,350 Goodness. 570 00:38:41,751 --> 00:38:42,850 Eun Seop. 571 00:38:43,620 --> 00:38:45,461 Are you still asleep? 572 00:38:45,760 --> 00:38:46,760 Gosh. 573 00:38:49,330 --> 00:38:50,330 Mom... 574 00:38:50,901 --> 00:38:52,260 Hi, Mom. 575 00:38:55,001 --> 00:38:56,841 What... Hey! 576 00:38:57,271 --> 00:38:59,441 Gosh, you fool. 577 00:38:59,700 --> 00:39:01,440 Seriously! Get up at once. 578 00:39:01,441 --> 00:39:03,340 - You're coming home with me. - I'm okay, Mom. 579 00:39:03,341 --> 00:39:06,579 I can't believe you didn't even call me until you got this sick. 580 00:39:06,580 --> 00:39:09,111 - Gosh, why must you do this to me? - Mom. 581 00:39:22,160 --> 00:39:23,500 Why are you doing that? 582 00:39:23,501 --> 00:39:24,830 We have plenty of firewood. 583 00:39:27,801 --> 00:39:30,100 Hey, the book club gathering has been canceled. 584 00:39:30,171 --> 00:39:31,171 I know. 585 00:39:33,771 --> 00:39:35,370 Why did it get canceled though? 586 00:39:36,171 --> 00:39:37,611 Eun Seop isn't feeling well. 587 00:39:37,781 --> 00:39:39,740 What? He's not feeling well? 588 00:39:40,281 --> 00:39:43,350 Well, I heard he has a bad cold. 589 00:39:44,521 --> 00:39:45,720 Gosh. 590 00:39:51,361 --> 00:39:52,361 Darn it! 591 00:39:53,260 --> 00:39:54,260 "Darn it"? 592 00:39:55,990 --> 00:39:57,001 What... 593 00:39:57,930 --> 00:39:59,901 Goodness. 594 00:40:38,640 --> 00:40:40,470 Mom! Dad! 595 00:40:40,611 --> 00:40:42,010 Mom! Dad! 596 00:40:42,441 --> 00:40:43,941 Mom, where are you? 597 00:40:56,220 --> 00:40:57,220 Come on out. 598 00:41:00,731 --> 00:41:02,489 Mom, is he very ill? 599 00:41:02,490 --> 00:41:04,731 What's wrong with him? Did something happen? 600 00:41:05,600 --> 00:41:06,901 I have no idea. 601 00:41:08,071 --> 00:41:10,139 He didn't say anything to me until he was that sick. 602 00:41:10,140 --> 00:41:12,700 - Gosh, that crazy fool. - Crazy fool. 603 00:41:13,410 --> 00:41:15,610 Mom, are you concocting herbal medicine... 604 00:41:15,611 --> 00:41:17,009 for Eun Seop right now? 605 00:41:17,010 --> 00:41:18,639 What else can I do? 606 00:41:18,640 --> 00:41:21,180 He won't go to the hospital or take regular medicine. 607 00:41:21,450 --> 00:41:24,050 He listens to me regarding everything else, 608 00:41:24,051 --> 00:41:26,079 so I don't know why he always refuses to take medicine. 609 00:41:26,080 --> 00:41:28,219 It's just like how Dad always refuses to ask for directions... 610 00:41:28,220 --> 00:41:29,489 when he's going somewhere... 611 00:41:29,490 --> 00:41:31,789 where he's not familiar with. 612 00:41:31,790 --> 00:41:34,130 Also, you totally ignored me when I asked you to make me... 613 00:41:34,131 --> 00:41:35,289 the medicinal tea to help me study. 614 00:41:35,290 --> 00:41:36,429 But for Eun Seop... 615 00:41:36,430 --> 00:41:38,030 You two are different. 616 00:41:38,031 --> 00:41:39,530 What do you mean? We're both your children! 617 00:41:39,531 --> 00:41:42,929 Oh, boy. My dear wife and daughter, I'm home. 618 00:41:42,930 --> 00:41:44,039 I'll tell Dad on you. 619 00:41:44,040 --> 00:41:48,070 - You can't leave your bike outside. - Sure, tell him all you want. 620 00:41:48,071 --> 00:41:50,539 Dad! Mom keeps scolding me. 621 00:41:50,540 --> 00:41:52,340 Why? What's the problem now? 622 00:41:52,341 --> 00:41:53,481 Go inside. 623 00:41:55,410 --> 00:41:57,020 Mom only cares about Eun Seop. 624 00:41:57,021 --> 00:41:58,679 Gosh, my feelings are so hurt. 625 00:41:58,680 --> 00:42:00,289 - I want to move out soon. - What's going on? 626 00:42:00,290 --> 00:42:01,591 Did something happen? 627 00:42:03,321 --> 00:42:05,591 She seems really upset. 628 00:42:08,290 --> 00:42:09,461 I'm just... 629 00:42:11,160 --> 00:42:13,031 reminded of that time. 630 00:42:16,600 --> 00:42:19,301 The time when Eun Seop disappeared for a while... 631 00:42:20,140 --> 00:42:22,240 and came back. 632 00:42:25,881 --> 00:42:28,380 He refused to take medicine... 633 00:42:28,381 --> 00:42:30,680 or see a doctor. 634 00:42:32,350 --> 00:42:33,790 That's exactly what he's doing now. 635 00:42:39,521 --> 00:42:40,660 Back then, 636 00:42:40,930 --> 00:42:43,361 I thought we'd lose him. 637 00:42:45,231 --> 00:42:47,501 Don't try so hard. 638 00:42:48,531 --> 00:42:50,941 He'll never say... 639 00:42:51,470 --> 00:42:53,740 what you want to hear. 640 00:42:57,341 --> 00:42:58,981 He won't. 641 00:42:59,510 --> 00:43:01,680 He keeps everything to himself, you know. 642 00:43:03,881 --> 00:43:05,481 He doesn't need to say it. 643 00:43:06,651 --> 00:43:07,889 But you wanted to hear it. 644 00:43:07,890 --> 00:43:09,320 No, I don't. 645 00:43:09,321 --> 00:43:11,021 And I don't need to hear it. 646 00:43:14,760 --> 00:43:17,031 Well, all right. Forget it, then. 647 00:43:20,801 --> 00:43:23,670 A million roses 648 00:43:23,671 --> 00:43:25,140 Gosh, stop it. 649 00:43:25,700 --> 00:43:28,539 I will give them to you 650 00:43:28,540 --> 00:43:30,071 Gosh, it's so cold! 651 00:43:56,181 --> 00:43:57,190 Hey. 652 00:43:57,790 --> 00:43:59,221 You don't have to work today? 653 00:44:00,761 --> 00:44:01,991 No, I don't. 654 00:44:04,730 --> 00:44:05,931 How does it taste? 655 00:44:07,161 --> 00:44:08,161 What? 656 00:44:10,270 --> 00:44:11,629 I cooked for the first time in a while, 657 00:44:11,630 --> 00:44:13,170 so I just wasn't sure. 658 00:44:14,371 --> 00:44:15,371 I don't know. 659 00:44:18,840 --> 00:44:19,911 Well, it's good. 660 00:44:25,380 --> 00:44:26,380 What? 661 00:44:27,681 --> 00:44:29,150 You see... 662 00:44:30,650 --> 00:44:33,220 I want to ask you something because I'm really curious. 663 00:44:33,221 --> 00:44:34,460 Will you answer my question? 664 00:44:35,321 --> 00:44:36,321 Sure, fire away. 665 00:44:38,860 --> 00:44:40,460 Are you not feeling well or something? 666 00:44:46,630 --> 00:44:47,801 No, I'm fine. 667 00:44:58,571 --> 00:45:00,400 (Peaceful, Prosperous Gangwon) 668 00:45:05,270 --> 00:45:07,511 (Department of Culture, Sports, and Tourism) 669 00:45:09,710 --> 00:45:12,450 I'll go over it again at our next meeting. 670 00:45:12,451 --> 00:45:14,050 - Okay, well done. - Thank you. 671 00:45:14,051 --> 00:45:15,920 - Keep up the great work. - Will do. 672 00:45:30,931 --> 00:45:32,100 Ji Yeon went to see her in-laws. 673 00:45:32,101 --> 00:45:33,430 That's why I'm here to drop these off. 674 00:45:33,431 --> 00:45:35,440 You have to memorize everything, okay? 675 00:45:35,841 --> 00:45:38,970 These here are cucumber salad and seasoned dried pollack. 676 00:45:38,971 --> 00:45:40,209 They're for you. 677 00:45:40,210 --> 00:45:42,579 And these are seasoned spinach and bracken fern. 678 00:45:42,580 --> 00:45:43,749 They're for Ji Yeon. 679 00:45:43,750 --> 00:45:45,079 This pile here is for Hae Won. 680 00:45:45,080 --> 00:45:47,681 It's mustard green kimchi and... What was the other one? 681 00:45:47,951 --> 00:45:48,951 I don't remember. 682 00:45:49,121 --> 00:45:51,249 These are for So Min. She's getting three. 683 00:45:51,250 --> 00:45:53,859 These are all for Jung Hee. These four from here to here. 684 00:45:53,860 --> 00:45:56,491 And these are for Eun Seop. This, this, and this. 685 00:45:59,560 --> 00:46:00,761 Are you listening? 686 00:46:01,261 --> 00:46:02,460 Do you remember everything? 687 00:46:04,031 --> 00:46:05,031 Yes. 688 00:46:07,270 --> 00:46:09,439 The cucumber salad and seasoned dried pollack are mine. 689 00:46:09,440 --> 00:46:12,870 The spinach and bracken fern are for Ji Yeon's family. 690 00:46:12,871 --> 00:46:15,680 The mustard green kimchi and the other thing are for Hae Won. 691 00:46:15,681 --> 00:46:18,411 These 3 here are for So Min, and these 4 are for Jung Hee. 692 00:46:18,681 --> 00:46:19,980 And these three here... 693 00:46:21,380 --> 00:46:22,519 are for Eun Seop's family. 694 00:46:22,520 --> 00:46:24,951 Wow. I guess you didn't cheat your way into... 695 00:46:24,991 --> 00:46:26,051 Seoul National University after all. 696 00:46:26,551 --> 00:46:29,121 All right. Anyway, make sure everyone gets these. 697 00:46:29,321 --> 00:46:31,490 I'll get going. Sorry to bother you at work. 698 00:46:31,491 --> 00:46:32,931 Put them in here. 699 00:46:33,031 --> 00:46:34,031 Here you go. 700 00:46:35,230 --> 00:46:37,371 By the way, is there a space to store this? 701 00:46:37,801 --> 00:46:40,939 I'm done for the day, so I can just take it now. 702 00:46:40,940 --> 00:46:42,141 Why are you leaving already? 703 00:46:42,400 --> 00:46:43,840 I'm taking the afternoon off. 704 00:46:43,841 --> 00:46:46,270 Why? Are you not feeling well either? 705 00:46:50,040 --> 00:46:51,851 You don't look sick. 706 00:46:52,980 --> 00:46:55,020 I'm not sick. I'm fine, 707 00:46:55,420 --> 00:46:56,850 but I want to go home and get some rest. 708 00:46:56,851 --> 00:46:59,650 I see. Be careful not to catch a cold. 709 00:46:59,951 --> 00:47:01,959 I heard Eun Seop is very sick with a bad cold. 710 00:47:01,960 --> 00:47:03,760 Everyone's talking about it. 711 00:47:03,761 --> 00:47:05,130 Oh, Eun Seop is sick? 712 00:47:05,560 --> 00:47:06,829 Anyway, all right. Bye. 713 00:47:06,830 --> 00:47:08,130 Oh, right. Jang Woo. 714 00:47:08,360 --> 00:47:09,400 Yes? What? 715 00:47:10,431 --> 00:47:12,170 What did we eat yesterday? 716 00:47:14,500 --> 00:47:16,370 Thin flank and chuck flap tail. 717 00:47:16,371 --> 00:47:18,109 Yes, that's right. 718 00:47:18,110 --> 00:47:20,479 If you tell anyone again that I had a crush on you... 719 00:47:20,480 --> 00:47:22,010 and spread false rumors, 720 00:47:22,011 --> 00:47:24,781 your chuck flap tail and thin flank... 721 00:47:25,281 --> 00:47:26,480 had better watch out. 722 00:47:27,080 --> 00:47:28,951 I'm off. Bye! 723 00:47:30,420 --> 00:47:31,491 All right, bye. 724 00:47:43,161 --> 00:47:44,630 Gosh, she's scary. 725 00:47:45,330 --> 00:47:46,630 That was so scary. 726 00:48:41,161 --> 00:48:42,661 Jin Ho. 727 00:49:34,641 --> 00:49:36,609 Ms. Yun, I'm here. 728 00:49:36,610 --> 00:49:38,609 Hi, Jang Woo. 729 00:49:38,610 --> 00:49:41,280 I brought some side dishes from Eun Sil's store. 730 00:49:41,281 --> 00:49:43,579 - She called me. - She did? 731 00:49:43,580 --> 00:49:45,221 - Yes. - All right. 732 00:49:45,621 --> 00:49:50,260 Can you set Eun Seop up with one of your colleagues? 733 00:49:50,261 --> 00:49:53,729 Eun Seop is not interested in dating anyone. 734 00:49:53,730 --> 00:49:56,100 Eun Seop, Jang Woo is here! 735 00:49:56,101 --> 00:49:57,270 Eun Seop! 736 00:50:01,371 --> 00:50:04,371 Why isn't he answering? Eun Seop! 737 00:50:11,810 --> 00:50:14,080 Ms. Yun, Eun Seop is not here. 738 00:50:20,508 --> 00:50:21,908 Eun Seop! 739 00:50:24,207 --> 00:50:25,777 Are you in there? 740 00:50:25,778 --> 00:50:27,847 (Good Night Bookstore) 741 00:50:29,247 --> 00:50:30,517 Eun Seop! 742 00:50:32,787 --> 00:50:34,117 Eun Seop! 743 00:50:35,287 --> 00:50:37,088 Is Eun Seop in there? 744 00:50:38,758 --> 00:50:41,727 Oh, Hae Won. Well... 745 00:50:43,658 --> 00:50:46,068 It doesn't seem like it, does it? 746 00:50:46,327 --> 00:50:47,398 Okay. 747 00:50:50,267 --> 00:50:53,108 - He disappeared? - Yes, all of a sudden. 748 00:50:54,178 --> 00:50:56,108 Have you seen him today? 749 00:50:56,577 --> 00:50:57,746 No, I haven't. 750 00:50:57,747 --> 00:51:00,148 Where could he be? 751 00:51:02,378 --> 00:51:03,878 I heard he's sick. 752 00:51:04,117 --> 00:51:05,488 Yes, he is. 753 00:51:06,117 --> 00:51:07,588 He's rarely sick. 754 00:51:08,517 --> 00:51:09,858 And he disappeared? 755 00:51:10,827 --> 00:51:12,956 I know. I wonder where he went. 756 00:51:12,957 --> 00:51:15,357 - Have you tried calling him? - No. 757 00:51:15,358 --> 00:51:17,128 It seems like he left his phone at home. 758 00:51:18,568 --> 00:51:20,497 Is he in the mountains or something? 759 00:51:30,608 --> 00:51:33,706 I invited all my friends, and I told my mom... 760 00:51:33,707 --> 00:51:35,218 (Park Hin Dol, Sandeul Bookstore) 761 00:51:35,977 --> 00:51:38,386 - For hours... - By yourself? 762 00:51:38,387 --> 00:51:40,087 Oh, hello. 763 00:51:40,088 --> 00:51:43,317 How are you, Mr. Park? 764 00:51:43,318 --> 00:51:47,858 Is Eun Seop at your bookstore by any chance? 765 00:51:49,528 --> 00:51:50,997 I see. 766 00:51:51,267 --> 00:51:54,297 Okay. Bye. 767 00:51:54,298 --> 00:51:57,067 Seriously, there are... 768 00:51:57,068 --> 00:51:58,567 (Eun Seop's friends) 769 00:51:58,568 --> 00:52:01,608 Mom, he's definitely in the mountains. 770 00:52:01,937 --> 00:52:03,007 What if he isn't? 771 00:52:03,008 --> 00:52:05,706 He is. I'm 100 percent sure. 772 00:52:05,707 --> 00:52:08,576 Every time he disappears and gets out of reach, 773 00:52:08,577 --> 00:52:10,516 where does he go? 774 00:52:10,517 --> 00:52:12,017 To the mountains. 775 00:52:12,887 --> 00:52:15,258 Hi, Ji Yeon. 776 00:52:15,358 --> 00:52:17,487 It's Eun Seop's mom. 777 00:52:17,488 --> 00:52:21,997 I'm wondering if you've seen Eun Seop today. 778 00:52:23,758 --> 00:52:25,797 Oh, you're at your in-laws' place? 779 00:52:25,798 --> 00:52:27,697 My goodness. 780 00:52:27,698 --> 00:52:29,837 If you see him, 781 00:52:29,838 --> 00:52:32,806 can you give me a call? 782 00:52:32,807 --> 00:52:34,737 - Hello. - Who is it? 783 00:52:34,738 --> 00:52:36,407 - Hi! - She sounds so excited. 784 00:52:36,408 --> 00:52:39,807 Turn down the volume, will you? 785 00:52:41,148 --> 00:52:42,948 I don't know what you're worried about. 786 00:52:43,048 --> 00:52:45,817 Mom, you don't have to worry about him. 787 00:52:45,818 --> 00:52:47,817 I'm sure he feels fine now. 788 00:52:47,818 --> 00:52:49,686 That's why he went there. 789 00:52:49,687 --> 00:52:52,358 Like a sparrow who can't just pass by a mill. 790 00:52:52,457 --> 00:52:55,827 "Hello, I'm wondering if there's something to eat." 791 00:52:56,358 --> 00:52:58,968 When Dad comes home, 792 00:52:59,068 --> 00:53:01,337 let's go look for him in the mountains, 793 00:53:01,338 --> 00:53:03,436 the three of us. 794 00:53:03,437 --> 00:53:05,366 Why? I can't be bothered. 795 00:53:05,367 --> 00:53:08,436 Your brother is missing. Aren't you worried a bit about him? 796 00:53:08,437 --> 00:53:11,107 - He'll get back eventually. - Gosh! 797 00:53:11,108 --> 00:53:14,246 - I don't know what to do with you. - Mom, stop! 798 00:53:14,247 --> 00:53:17,217 - Let me pour you one. - What are you talking about? 799 00:53:17,218 --> 00:53:18,717 My goodness. Pay first. 800 00:53:18,718 --> 00:53:21,517 I'll pay for it later. 801 00:53:22,658 --> 00:53:25,827 - You're not home. - Be quiet. It's my wife. 802 00:53:27,128 --> 00:53:28,457 Hi. 803 00:53:30,097 --> 00:53:32,567 - You want to go there right now? - Come on. 804 00:53:32,568 --> 00:53:35,266 The village head told us to wait. We'll get in trouble. 805 00:53:35,267 --> 00:53:37,036 Tell her you're in the middle of something. 806 00:53:37,037 --> 00:53:40,407 I can't come right now. 807 00:53:40,408 --> 00:53:43,007 Why would you drink until you get drunk? 808 00:53:43,008 --> 00:53:45,147 Tell her you can't come. You have to stay. 809 00:53:45,148 --> 00:53:48,177 What's the point of drinking if I don't get drunk? 810 00:53:48,178 --> 00:53:50,116 He's missing. 811 00:53:50,117 --> 00:53:53,488 I can't find him anywhere or even reach him. 812 00:53:55,488 --> 00:53:57,658 How drunk are you? 813 00:53:58,887 --> 00:54:00,887 You can't even walk? 814 00:54:01,628 --> 00:54:05,167 Hey, I have to take a rain check on the claw machine room. 815 00:54:05,267 --> 00:54:07,027 Eun Seop is in the mountains again. 816 00:54:07,028 --> 00:54:09,367 If I go out right now, my mom will faint. 817 00:54:09,568 --> 00:54:12,237 Gosh, why does he have to worry us like this? 818 00:54:12,238 --> 00:54:14,306 You saw how high his fever was. 819 00:54:14,307 --> 00:54:16,838 How could you go out and drink? 820 00:54:19,048 --> 00:54:20,407 I'm not sure. 821 00:54:20,408 --> 00:54:24,117 I could really use some rest, but the manager wanted me to come in. 822 00:54:24,917 --> 00:54:26,517 Hello. 823 00:54:29,218 --> 00:54:31,628 I'll probably be stuck here for at least 2, 3 hours. 824 00:54:33,028 --> 00:54:36,258 Should I talk to the manager? 825 00:54:36,528 --> 00:54:38,568 No, that's unnecessary. 826 00:54:38,667 --> 00:54:40,797 Don't worry. 827 00:54:40,798 --> 00:54:43,167 I'm sure he's in the mountains. He'll be back soon. 828 00:54:43,367 --> 00:54:45,266 He can't help going to the mountains once in a while. 829 00:54:45,267 --> 00:54:47,677 He'll be fine. He's a grown man. 830 00:54:47,678 --> 00:54:49,837 Ma'am, I work in the city government. 831 00:54:49,838 --> 00:54:52,206 You could try calling the airport's public service center. 832 00:54:52,207 --> 00:54:54,976 Yes, ma'am. Goodnight. 833 00:54:54,977 --> 00:54:56,917 What is he saying? Bye. 834 00:55:41,528 --> 00:55:44,158 Hwi, is it you? I want to ask you something. 835 00:55:44,767 --> 00:55:47,366 Is the cottage where Eun Seop goes far from here? 836 00:55:47,367 --> 00:55:48,436 No. 837 00:55:48,437 --> 00:55:51,306 If you follow the trail, 838 00:55:51,307 --> 00:55:53,037 it takes only about 30 minutes. 839 00:55:53,767 --> 00:55:56,838 The only problem is that the trail is pretty rough. 840 00:55:57,977 --> 00:56:01,278 You're not going there right now, are you? 841 00:56:01,617 --> 00:56:03,177 You can't. 842 00:56:03,178 --> 00:56:04,516 Look at the sky. 843 00:56:04,517 --> 00:56:06,947 It's completely covered with dark clouds. 844 00:56:06,948 --> 00:56:10,687 If you go there alone and it starts raining, you might die. 845 00:56:11,158 --> 00:56:13,787 Okay. Don't worry. 846 00:56:16,158 --> 00:56:17,628 I'm not going there. 847 00:56:18,568 --> 00:56:19,667 Never. 848 00:56:27,137 --> 00:56:28,707 Eun Seop! 849 00:56:35,718 --> 00:56:37,117 Eun Seop! 850 00:56:43,687 --> 00:56:45,028 When I was little, 851 00:56:45,488 --> 00:56:48,158 my mom left me alone in the house from time to time. 852 00:56:49,758 --> 00:56:51,597 And on those days, 853 00:56:52,798 --> 00:56:55,198 I felt anxious all day long for some odd reason. 854 00:56:55,568 --> 00:56:57,137 Eun Seop! 855 00:56:59,307 --> 00:57:01,137 When I was looking for you earlier, 856 00:57:02,178 --> 00:57:04,577 I felt exactly the same way. 857 00:57:11,588 --> 00:57:12,787 Eun Seop! 858 00:57:25,198 --> 00:57:28,037 Some people never share their worries their entire lives. 859 00:57:31,738 --> 00:57:34,338 They build their own cottage inside their hearts... 860 00:57:36,108 --> 00:57:38,508 and never leave that cottage all their lives. 861 00:57:42,417 --> 00:57:44,648 Even when they feel lonely, they never admit it. 862 00:57:48,787 --> 00:57:51,017 Actually, they'd rather dwell in their loneliness. 863 00:57:53,858 --> 00:57:55,158 They like being alone... 864 00:57:56,597 --> 00:57:58,327 more than their families. 865 00:58:15,577 --> 00:58:17,718 Humans are dumber than beasts. 866 00:58:19,017 --> 00:58:20,017 Why? 867 00:58:21,488 --> 00:58:23,617 They keep becoming stupid because they like something. 868 00:58:26,327 --> 00:58:27,358 Does that book say so? 869 00:58:29,957 --> 00:58:31,128 ("Into the White Night") 870 00:58:32,667 --> 00:58:33,666 When they like something, 871 00:58:33,667 --> 00:58:35,437 they keep leaping forward even when they know they'll die. 872 00:58:37,367 --> 00:58:38,707 How stupid. 873 00:58:40,108 --> 00:58:41,167 Stupid. 874 00:58:46,648 --> 00:58:48,648 Then they can stop liking something. 875 00:58:49,318 --> 00:58:50,448 Eun Seop. 876 00:58:53,448 --> 00:58:55,588 They can stop offering their hearts. 877 00:58:58,528 --> 00:59:00,286 They can give up on the happiness... 878 00:59:00,287 --> 00:59:01,858 they'll gain from liking something. 879 00:59:12,307 --> 00:59:13,867 Since happiness and misery... 880 00:59:14,238 --> 00:59:16,207 are like two sides of a coin. 881 00:59:21,108 --> 00:59:22,778 If you don't become happy, 882 00:59:24,048 --> 00:59:25,718 you won't become miserable either. 883 00:59:29,417 --> 00:59:30,858 If you don't have something in the first place, 884 00:59:31,727 --> 00:59:33,158 you won't lose it either, 885 00:59:33,827 --> 00:59:34,827 Hae Won. 886 00:59:50,108 --> 00:59:51,207 You can... 887 00:59:55,718 --> 00:59:58,048 disappear forever so that that person will never see you. 888 01:00:35,287 --> 01:00:40,128 (Good Night Bookstore Private Blog Posting) 889 01:00:40,227 --> 01:00:45,097 (Irene told me, "I like you.") 890 01:00:45,398 --> 01:00:50,097 (I froze in that spot and couldn't say anything.) 891 01:00:50,497 --> 01:00:55,238 (Is this what you call a time that feels like an eternity?) 892 01:00:55,537 --> 01:00:57,807 (With those words from her mouth,) 893 01:00:57,838 --> 01:01:00,008 (the whole universe, including me, came to a stop.) 894 01:01:00,448 --> 01:01:05,088 (I barely pulled myself together, but all I could say was "Okay.") 895 01:01:05,187 --> 01:01:11,088 (What on earth have I done? It's such a bitter night.) 896 01:01:11,428 --> 01:01:15,397 (When the Weather is Fine) 897 01:01:15,398 --> 01:01:17,197 Don't ever come up here again. 898 01:01:17,198 --> 01:01:18,427 Even if I'm sick. 899 01:01:18,428 --> 01:01:20,096 Even if I never go back down. 900 01:01:20,097 --> 01:01:22,096 All I have to do is accept the fact... 901 01:01:22,097 --> 01:01:24,197 that you don't like me. 902 01:01:24,198 --> 01:01:25,567 But it's so hard to do that. 903 01:01:25,568 --> 01:01:27,706 - I have to go somewhere today. - Where? 904 01:01:27,707 --> 01:01:29,877 I have something to do in Seoul. 905 01:01:29,878 --> 01:01:32,206 Why do you look so pale? Did you catch a cold? 906 01:01:32,207 --> 01:01:33,746 I'll feel better soon. 907 01:01:33,747 --> 01:01:34,846 Take this. 908 01:01:34,847 --> 01:01:36,476 What will you do for me then? 909 01:01:36,477 --> 01:01:38,217 Do I really have to do something? 910 01:01:38,218 --> 01:01:39,746 I want you to answer me. 911 01:01:39,747 --> 01:01:42,218 Tell me how you feel about me liking you. 61728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.