Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,600 --> 00:00:20,100
�Ayuda...!
2
00:00:40,120 --> 00:00:41,800
�Charles...!
3
00:00:41,900 --> 00:00:43,180
�Liz...!
4
00:00:43,960 --> 00:00:45,410
�Vuelve...!
5
00:00:46,580 --> 00:00:48,120
�Vuelve!
6
00:00:48,120 --> 00:00:49,540
�Vamos!
7
00:00:49,540 --> 00:00:52,400
�Tenemos que irnos!
�Tenemos que llegar al bote!
8
00:00:55,520 --> 00:00:56,680
�Charles!
9
00:00:56,980 --> 00:00:58,920
�Vieron a mi prometido?
10
00:00:58,920 --> 00:01:01,050
Vayan a la parte de atr�s.
�Ahora!
11
00:01:01,050 --> 00:01:02,380
�Suban al bote!
12
00:01:02,500 --> 00:01:04,290
�Sube al bote y si�ntate!
13
00:01:05,820 --> 00:01:06,720
�Charles!
14
00:01:06,720 --> 00:01:08,490
�Pongan este bote en el agua!
15
00:01:08,880 --> 00:01:09,920
�Charles!
16
00:01:39,280 --> 00:01:41,180
�Elizabeth...!
17
00:01:42,180 --> 00:01:44,290
�Charles?
�Charles!
18
00:01:46,180 --> 00:01:47,680
�Charles!
19
00:01:50,100 --> 00:01:51,850
�Charles!
20
00:01:53,180 --> 00:01:55,040
�D�nde est�s?
21
00:01:58,700 --> 00:02:00,540
�Ay�denme...!
22
00:03:55,620 --> 00:03:58,520
110 a�os despu�s del
lanzamiento del original,
23
00:03:58,740 --> 00:04:01,300
el Titanic III zarpar�
en pocas horas
24
00:04:01,300 --> 00:04:03,330
por el mismo camino
que su hom�nimo.
25
00:04:03,460 --> 00:04:06,060
A lo largo de su viaje,
el Titanic III se detendr�
26
00:04:06,060 --> 00:04:07,880
en el lugar del famoso desastre,
27
00:04:07,880 --> 00:04:10,690
que se cobr� la vida de
m�s de 1500 personas.
28
00:04:14,600 --> 00:04:15,960
Mira,
te lo est�s perdiendo.
29
00:04:16,040 --> 00:04:17,810
Dios m�o, Sylvia se est�
complicando con los mensajes.
30
00:04:17,810 --> 00:04:19,690
- S�lo tenemos 27.000...
- Mira aqu�, te lo est�s perdiendo.
31
00:04:19,690 --> 00:04:22,250
- Es incre�ble.
- No me estoy perdiendo nada. Es un barco.
32
00:04:22,740 --> 00:04:24,100
Es historia.
33
00:04:24,260 --> 00:04:25,770
Es una explotaci�n.
34
00:04:25,780 --> 00:04:28,620
Est�n haciendo dinero con la tragedia.
�Est�s filmando ahora mismo?
35
00:04:28,620 --> 00:04:32,330
�Hola, chicos! Dios m�o,
�mira este barco!
36
00:04:33,120 --> 00:04:34,410
�Incre�ble!
37
00:04:34,690 --> 00:04:37,140
- Vas a pasar el mejor momento de tu vida.
- Bien, �va a ser el mejor momento de mi vida!
38
00:04:38,220 --> 00:04:40,720
Hola, �qu� pasa, chicos?
�C�mo estamos?
39
00:04:40,720 --> 00:04:42,180
�Me encanta...!
40
00:04:43,760 --> 00:04:45,250
Oigan, oigan, oigan, oigan...
41
00:04:45,250 --> 00:04:47,390
Oh, Dios m�o,
�eres realmente t�!
42
00:04:47,390 --> 00:04:49,690
�Soy una fan�tica! Has estado publicando
todo el mes que t� y Jackson
43
00:04:49,690 --> 00:04:51,420
iban a estar aqu� y...
�aqu� est�n!
44
00:04:51,420 --> 00:04:52,920
- �Ya estoy aqu�!
- �Puedo tomar una foto?
45
00:04:52,920 --> 00:04:54,420
Oh, Dios m�o, me
encanta tu vestido.
46
00:04:54,440 --> 00:04:57,010
- En realidad, �puedo tomar una foto?
- �De verdad? �S�!
47
00:05:00,490 --> 00:05:03,890
�Est�n tan emocionados? Este va a
ser un viaje �nico en la vida,
48
00:05:04,100 --> 00:05:05,260
navegando...
49
00:05:05,360 --> 00:05:08,740
- �el Titanic original!
- �S�...!
50
00:05:09,480 --> 00:05:13,180
As� que, vamos, �hagamos
el viaje de nuestra vida!
51
00:05:16,070 --> 00:05:18,110
Gracias a todos por reunirse.
52
00:05:18,740 --> 00:05:21,380
S� que ya se han preparado en las
reuniones anteriores con sus equipos,
53
00:05:21,400 --> 00:05:25,140
pero quer�a presentare a los
directivos a Brian Andrews.
54
00:05:25,640 --> 00:05:29,210
Brian es un ex SEAL de la Marina y ha
reunido un equipo cuyo �nico objetivo,
55
00:05:29,770 --> 00:05:32,690
como el nuestro, es garantizar
la seguridad de todos a bordo.
56
00:05:32,820 --> 00:05:34,040
- Capit�n Rhoades.
- �S�?
57
00:05:34,050 --> 00:05:35,520
Tenemos seguridad.
58
00:05:35,640 --> 00:05:37,730
23 hombres y mujeres que
conocen esta nave...
59
00:05:37,970 --> 00:05:39,020
por dentro y por fuera.
60
00:05:39,160 --> 00:05:41,580
Lo siento, H�ctor, s� que esto
puede parecer redundante,
61
00:05:41,580 --> 00:05:43,520
pero la compa��a sinti� que,
dadas las circunstancias,
62
00:05:43,520 --> 00:05:45,250
siendo este un evento
de alto perfil,
63
00:05:45,260 --> 00:05:47,660
que una segunda l�nea de seguridad estaba
garantizada, y estoy de acuerdo.
64
00:05:47,680 --> 00:05:49,420
As� que Brian se reportar�
directamente a m�,
65
00:05:49,430 --> 00:05:51,610
pero te escuchar� a ti,
H�ctor...
66
00:05:51,610 --> 00:05:53,220
como jefe de seguridad.
67
00:05:54,820 --> 00:05:56,560
- Oiga.
- �S�, Julie?
68
00:05:57,290 --> 00:06:00,080
�Y por qu� la compa��a cree
que esto es necesario?
69
00:06:00,080 --> 00:06:02,450
Quiero decir, �hay algo que debamos saber?
�Hay algo que yo deba saber?
70
00:06:02,480 --> 00:06:05,620
Oh, no, todo est� bien,
pero esto es el Titanic III.
71
00:06:05,690 --> 00:06:08,250
Tenemos cosplayers a bordo,
tenemos m�diums,
72
00:06:08,260 --> 00:06:09,810
familiares y,
como sabes,
73
00:06:09,900 --> 00:06:12,820
reliquias invaluables del
desastre original del Titanic.
74
00:06:13,090 --> 00:06:15,440
Hay una apuesta de muerte en Las Vegas
de cuando nos hundimos.
75
00:06:20,050 --> 00:06:22,290
Bien, hagamos algunos buenos
recuerdos. �Podemos hacerlo?
76
00:06:22,540 --> 00:06:24,580
- �Podemos hacerlo, equipo?
- �S�!
77
00:06:24,880 --> 00:06:26,940
Genial. Entonces, est� bien,
tengo mi radio,
78
00:06:26,970 --> 00:06:29,000
as� que si necesitan algo,
h�ganmelo saber.
79
00:06:29,000 --> 00:06:30,850
Vamos a trabajar.
Oc�pense de sus puestos.
80
00:06:30,850 --> 00:06:31,780
Bien.
81
00:06:32,160 --> 00:06:33,200
Parker.
82
00:06:35,420 --> 00:06:37,420
Es la �ltima vez que quiero
o�rte decir algo
83
00:06:37,420 --> 00:06:40,250
sobre una apuesta de muerte
por el Titanic. �Entendido?
84
00:06:40,260 --> 00:06:42,020
- S�, Capit�n.
- Vamos.
85
00:06:43,320 --> 00:06:45,020
Entonces, �d�nde vas
a empezar primero?
86
00:06:53,740 --> 00:06:55,060
Comprobaci�n de sistemas.
87
00:06:56,020 --> 00:06:57,450
Todos los sistemas listos,
Capit�n.
88
00:06:59,200 --> 00:07:00,800
Motores preparados,
por favor.
89
00:07:00,820 --> 00:07:02,640
Motores... preparados.
90
00:07:41,760 --> 00:07:44,930
Estamos...
en aguas abiertas.
91
00:07:45,130 --> 00:07:46,560
A toda m�quina.
92
00:07:46,560 --> 00:07:47,980
A toda... m�quina.
93
00:07:48,290 --> 00:07:50,980
Por la mejor tripulaci�n
del Atl�ntico
94
00:07:50,980 --> 00:07:53,000
�Estamos en aguas abiertas!
95
00:08:43,673 --> 00:08:47,010
MANTENER ESTA
PUERTA CERRADA
96
00:09:37,690 --> 00:09:40,660
14 a�os antes de que
el Titanic zarpara,
97
00:09:40,860 --> 00:09:44,300
se escribi� un libro llamado
"El naufragio del Tit�n".
98
00:09:44,760 --> 00:09:48,210
- Tit�n... Titanic... es como algo, �verdad?
- Conspiraci�n, s�.
99
00:09:48,220 --> 00:09:50,540
Bueno, la historia cuenta...
100
00:09:50,810 --> 00:09:53,370
que el lujoso buque
de l�nea, el Tit�n,
101
00:09:53,440 --> 00:09:55,290
zarpa a trav�s del
Atl�ntico Norte,
102
00:09:55,370 --> 00:09:57,670
choca con un iceberg
y se hunde...
103
00:09:59,130 --> 00:10:01,290
14 a�os antes del
hundimiento del Titanic.
104
00:10:01,480 --> 00:10:03,620
- �Deber�amos ir a saludar a la gente?
- Hag�moslo, vayamos a saludar.
105
00:10:03,650 --> 00:10:05,570
- �Hola, gente...!
- �Hola a todo el mundo!
106
00:10:06,080 --> 00:10:08,220
- Bien, voy a subir a cambiarme.
- �Qu� pasa, todos aqu� arriba?
107
00:10:08,280 --> 00:10:10,730
Nunca he visto un
barco tan estupendo.
108
00:10:11,100 --> 00:10:14,000
Qu� excursi�n va a ser esta.
109
00:10:27,300 --> 00:10:30,360
Buenas noches a todos, mi
nombre es Julie McInnoy.
110
00:10:30,360 --> 00:10:33,890
Soy la anfitriona del crucero,
y en nombre de la White Star Lines,
111
00:10:33,930 --> 00:10:38,260
nos gustar�a darles la bienvenida a bordo
de este viaje inaugural del Titanic III.
112
00:10:38,980 --> 00:10:41,610
A lo largo de diez a�os,
este barco fue recreado
113
00:10:41,610 --> 00:10:45,240
con asombroso detalle,
con incre�bles artesanos,
114
00:10:45,240 --> 00:10:47,960
por los generosos donantes que
nos dieron art�culos reales
115
00:10:47,970 --> 00:10:50,000
del propio naufragio.
116
00:10:50,170 --> 00:10:53,200
Sabemos que algunos de
ustedes son influencers,
117
00:10:53,200 --> 00:10:57,060
as� que, por favor, compartan con el
mundo este emocionante e hist�rico...
118
00:10:57,160 --> 00:10:59,330
viaje que est�n haciendo
con nosotros.
119
00:10:59,970 --> 00:11:04,290
La Capit�n Rhoades nos guiar� hasta el lugar de
descanso del Titanic ma�ana por la noche.
120
00:11:05,000 --> 00:11:06,160
A esa hora,
121
00:11:06,160 --> 00:11:10,140
guardaremos un momento de silencio de 30 segundos
para honrar a los que fueron testigos
122
00:11:10,240 --> 00:11:11,700
de ese tr�gico d�a.
123
00:11:11,800 --> 00:11:13,450
Pero por ahora, por favor,
rel�jense
124
00:11:13,460 --> 00:11:18,090
y disfruten de este viaje
inaugural del Titanic III.
125
00:11:37,940 --> 00:11:41,050
Aseg�rate de seguir las especificaciones
que le envi� a tu tripulaci�n.
126
00:11:41,960 --> 00:11:45,840
Para la iluminaci�n, necesito 2.000 y 3.000
Kelvin para un brillo c�lido y suave.
127
00:11:45,840 --> 00:11:48,090
Nada m�s...
da�ar� estas piezas.
128
00:11:48,120 --> 00:11:50,400
- S�.
- Son fr�giles, son viejas,
129
00:11:50,520 --> 00:11:52,970
y son muy, muy valiosas.
Estoy seguro que
130
00:11:53,160 --> 00:11:55,960
no necesito decirte
lo raros que son...
131
00:11:56,050 --> 00:11:59,100
los art�culos rescatados de un
naufragio que ha estado tan profundo...
132
00:11:59,200 --> 00:12:00,650
durante tanto tiempo.
133
00:12:00,720 --> 00:12:02,370
No, desde luego que no.
134
00:12:02,410 --> 00:12:05,760
- Son maravillosos y hermosos, estamos tan...
- Encantadores. - felices de tenerlos a ti y a ellos.
135
00:12:06,360 --> 00:12:08,760
Deja eso... �deja eso!
��Qu� est�s haciendo?!
136
00:12:08,920 --> 00:12:10,850
- �No toques eso!
- Lo siento.
137
00:12:10,850 --> 00:12:12,000
Eso es...
138
00:12:12,260 --> 00:12:14,920
el art�culo m�s destacado
de mi colecci�n. Eso...
139
00:12:15,050 --> 00:12:16,960
Este es el viol�n verdadero...
140
00:12:17,020 --> 00:12:21,080
que toc� "Nearer, My God, to Thee"
mientras el Titanic se hund�a.
141
00:12:21,930 --> 00:12:23,700
Esto ha sobrevivido...
142
00:12:23,700 --> 00:12:25,980
100 a�os en el fondo del mar,
143
00:12:26,020 --> 00:12:28,040
y no va a ser destruido por una...
144
00:12:28,370 --> 00:12:30,360
empleada de tercera
clase como t�.
145
00:12:30,370 --> 00:12:32,240
Lo siento mucho,
est�, est� bien,
146
00:12:32,250 --> 00:12:34,040
- Oh, Dios m�o...
- y no se rompi� nada.
147
00:12:34,050 --> 00:12:35,900
Est�, est� bien.
148
00:12:36,500 --> 00:12:39,660
Sabe, mi bisabuela ten�a
una horquilla como �sta.
149
00:12:41,410 --> 00:12:43,890
- �Todos estos fueron tomados del sitio?
- Por supuesto.
150
00:12:44,810 --> 00:12:48,580
Fui el principal asesor t�cnico de la
expedici�n que descubri� el naufragio.
151
00:12:48,980 --> 00:12:52,120
�As� que pens� que podr�a robarlos
de su lugar de descanso final?
152
00:12:52,500 --> 00:12:53,370
No...
153
00:12:53,560 --> 00:12:55,100
Los he conservado,
154
00:12:55,100 --> 00:12:57,400
para que sus recuerdos
sigan vivos.
155
00:12:57,860 --> 00:13:01,600
Saben, los antiguos egipcios eran enterrados
junto a sus enseres dom�sticos.
156
00:13:02,240 --> 00:13:05,650
- Disculpa... - Una maldici�n mortal
reca�a sobre cualquiera que los tocara,
157
00:13:05,650 --> 00:13:07,820
- por no hablar de robar, sus tesoros personales.
- Muy bien, muy bien...
158
00:13:07,840 --> 00:13:09,500
Bueno, muchas gracias
por la lecci�n.
159
00:13:09,540 --> 00:13:12,020
- �Qui�n demonios es esta?
- Yo, no lo s�.
160
00:13:13,090 --> 00:13:14,730
Gracias, ya puedes irte.
161
00:13:14,760 --> 00:13:16,120
Lo siento, vamos,
vamos a cuidar...
162
00:13:16,140 --> 00:13:20,020
mejor tus cosas. S� lo preciosos que son
estos hermosos y maravillosos artefactos.
163
00:13:20,220 --> 00:13:21,330
Por favor,
entonces...
164
00:13:21,400 --> 00:13:24,480
- �la exhibici�n es de tu agrado?
- S�, es muy bonita, muchas gracias.
165
00:13:24,490 --> 00:13:26,570
- Lo siento mucho, perd� los estribos.
- Est� bien,
166
00:13:26,600 --> 00:13:27,650
est� bien.
167
00:13:30,480 --> 00:13:32,850
Bien, humanos...
Somos...
168
00:13:32,890 --> 00:13:36,320
oficialmente pasajeros
a bordo del Titanic...
169
00:13:36,330 --> 00:13:37,570
�Tres!
170
00:13:37,680 --> 00:13:41,280
Esto es asombroso, incre�ble.
Bien, aparentemente...
171
00:13:41,850 --> 00:13:43,320
tardaron diez a�os en
construir este lugar.
172
00:13:43,330 --> 00:13:45,060
Y puede parecer aut�ntico,
173
00:13:45,090 --> 00:13:47,170
pero detr�s de estos
revestimientos y paredes,
174
00:13:47,260 --> 00:13:48,650
hay un crucero de
�ltima generaci�n.
175
00:13:48,690 --> 00:13:50,500
As� que no se preocupen,
mam� y pap�,
176
00:13:50,520 --> 00:13:52,660
- estamos a salvo.
- S�, muy a salvo... �a salvo...!
177
00:13:53,010 --> 00:13:54,280
�Jes�s!
178
00:13:54,330 --> 00:13:55,840
Lo siento, amigo,
�est�s bien?
179
00:13:57,250 --> 00:13:58,930
Sabes, si sacaras la cara...
180
00:13:58,980 --> 00:14:01,040
de ese aparato
chupador de almas,
181
00:14:01,060 --> 00:14:04,050
podr�as experimentar algo de la
historia viviente ante tus ojos
182
00:14:04,050 --> 00:14:05,850
en lugar de chocar
con la gente.
183
00:14:07,120 --> 00:14:08,900
Disculpe.
184
00:14:08,900 --> 00:14:10,840
Hola, Sr. Enojado.
185
00:14:10,970 --> 00:14:14,680
Estoy bastante segura de que usted choc� con nosotros,
as� que tal vez preste atenci�n la pr�xima vez.
186
00:14:14,920 --> 00:14:16,830
- S�.
- Tienes toda la raz�n.
187
00:14:16,830 --> 00:14:19,690
Ni siquiera me di cuenta de que hab�a
tanta belleza ante mis ojos.
188
00:14:20,360 --> 00:14:21,920
- �De verdad?
- �Qu�? - C�lmate.
189
00:14:21,930 --> 00:14:24,600
- Bueno, gracias, pero, como... - �Qu� pasa
con este tipo? - Eso fue inc�modo. - S�.
190
00:14:24,600 --> 00:14:26,240
- S�, vamos.
- Tal vez no.
191
00:14:26,850 --> 00:14:30,280
- Disfruten del Titanic... - Oh, s�, lo haremos.
- Imb�ciles. - Entendido.
192
00:14:55,340 --> 00:14:57,460
Estamos en este
escalofriante pasillo.
193
00:14:57,460 --> 00:15:01,570
- Cari�o, �est�s segura de que estamos en el piso correcto?
- S�, tengo toda una aplicaci�n para los planos y todo eso.
194
00:15:01,640 --> 00:15:03,400
S�, bueno,
todos se parecen.
195
00:15:03,600 --> 00:15:05,740
Es decir, creo que se ven
un poco rom�nticos.
196
00:15:06,080 --> 00:15:07,620
�C�mo es que se
ven rom�nticos?
197
00:15:07,620 --> 00:15:09,400
Puedo hacer que
sean rom�nticos.
198
00:15:09,580 --> 00:15:11,720
- Ooh, hola.
- Funciona para m�.
199
00:15:13,260 --> 00:15:14,780
- Oh, Dios m�o...
- Est�, como...
200
00:15:15,130 --> 00:15:16,620
realmente tranquilo
aqu� arriba.
201
00:15:17,440 --> 00:15:19,260
S�, como, en realidad,
espera.
202
00:15:19,650 --> 00:15:21,450
- Realmente est� tranquilo.
- S�.
203
00:15:22,200 --> 00:15:25,220
Tienen un gran aislamiento en estas
paredes. Dios, no se oyen los motores,
204
00:15:25,220 --> 00:15:26,760
no puedes o�r nada...
205
00:15:26,840 --> 00:15:28,290
�Ustedes dos est�n bien?
206
00:15:30,600 --> 00:15:32,570
Lo siento, no quise
asustarlos.
207
00:15:33,850 --> 00:15:35,810
S�lo estamos buscando
nuestras habitaciones.
208
00:15:35,960 --> 00:15:38,040
S�, estamos bien,
gracias.
209
00:15:38,380 --> 00:15:39,930
�Mia? �Jackson?
210
00:15:41,460 --> 00:15:42,800
�Eres un admirador?
211
00:15:44,820 --> 00:15:46,100
No. No, no, no.
212
00:15:46,140 --> 00:15:47,930
Brian Andrews,
seguridad corporativa.
213
00:15:48,420 --> 00:15:50,680
Es mi trabajo conocer
a todos a bordo.
214
00:15:50,850 --> 00:15:52,600
Ustedes deben ser los....
215
00:15:52,760 --> 00:15:53,960
influencers.
216
00:15:54,040 --> 00:15:55,220
- S�.
- Somos nosotros.
217
00:15:55,250 --> 00:15:57,400
Somos nosotros.
Bueno, se�or...
218
00:15:57,520 --> 00:15:59,080
Brian Andrews,
219
00:15:59,080 --> 00:16:01,850
estamos buscando
el n�mero 1317.
220
00:16:02,880 --> 00:16:05,060
Al final del pasillo,
segunda se�al de salida,
221
00:16:05,410 --> 00:16:06,680
giren a la izquierda.
222
00:16:07,120 --> 00:16:08,920
- Vamos. - Este tipo...
- Oh, una pregunta m�s,
223
00:16:09,970 --> 00:16:11,770
�Cu�ndo llegaremos al lugar?
224
00:16:12,900 --> 00:16:14,140
Ma�ana por la noche.
225
00:16:14,500 --> 00:16:16,650
- Gracias, Brian.
- Unas horas. - S�, vamos.
226
00:16:17,160 --> 00:16:19,340
Tendremos que pensar en algo
que hacer mientras tanto.
227
00:16:19,360 --> 00:16:20,860
Encontraremos
algo que hacer.
228
00:16:21,600 --> 00:16:22,820
Vamos...
229
00:16:26,770 --> 00:16:28,060
Oh, cielos...
230
00:16:33,760 --> 00:16:36,850
La mayor�a de las antig�edades
del verdadero Titanic
231
00:16:36,860 --> 00:16:39,530
son de mi colecci�n personal.
232
00:16:40,320 --> 00:16:41,740
�Usted vio el barco?
233
00:16:41,800 --> 00:16:43,330
�Estuvo all�?
234
00:16:44,340 --> 00:16:45,900
D�jeme decirle...
235
00:16:46,490 --> 00:16:48,200
He...
236
00:16:48,370 --> 00:16:49,900
espiado en los...
237
00:16:49,900 --> 00:16:51,900
ojos fantasmales
de la historia.
238
00:16:52,280 --> 00:16:53,800
Fue...
239
00:16:56,720 --> 00:16:57,740
De hecho,
240
00:16:57,740 --> 00:16:59,200
todo el mundo en esa...
241
00:16:59,200 --> 00:17:01,450
expedici�n recibi�
una pieza, y...
242
00:17:03,420 --> 00:17:04,650
esta fue la m�a.
243
00:17:06,490 --> 00:17:07,460
�Puedo?
244
00:17:08,060 --> 00:17:09,200
Yo, yo...
245
00:17:11,200 --> 00:17:12,380
tenga.
246
00:17:14,520 --> 00:17:15,810
Aqu� tiene.
247
00:17:18,330 --> 00:17:19,570
Incre�ble...
248
00:17:20,760 --> 00:17:23,000
Hay un grabado en el interior.
249
00:17:23,170 --> 00:17:24,740
Es una alianza.
250
00:17:25,010 --> 00:17:27,500
Me temo que no puedo verlo...
mis ojos.
251
00:17:27,800 --> 00:17:30,720
Bueno, es, es muy peque�o,
pero dice...
252
00:17:32,000 --> 00:17:33,760
"Edward y Sarah".
253
00:17:35,660 --> 00:17:37,570
�Como el Capit�n Edward?
254
00:17:38,570 --> 00:17:41,920
�Esta es la alianza del
Capit�n Edward Smith?
255
00:17:44,300 --> 00:17:45,900
Tengo que tener esto.
256
00:17:45,940 --> 00:17:47,850
�Est� en venta, profesor?
257
00:17:49,440 --> 00:17:51,980
Me temo que esa pieza en particular
no est� a la venta.
258
00:17:54,200 --> 00:17:55,200
Es de...
259
00:17:55,660 --> 00:17:59,840
tanta importancia, no s�lo en mi
vida, sino tambi�n en la del Capit�n.
260
00:17:59,860 --> 00:18:01,240
Usted lo entiende.
261
00:18:01,520 --> 00:18:04,020
Soy...
un hombre muy rico.
262
00:18:04,220 --> 00:18:05,940
Har� que merezca la
pena su esfuerzo.
263
00:18:06,120 --> 00:18:07,300
Bueno, tengo
264
00:18:07,330 --> 00:18:09,890
una o dos piezas m�s que
podr�an ser de inter�s.
265
00:18:10,240 --> 00:18:12,090
�Que me va a vender?
�De verdad?
266
00:18:12,760 --> 00:18:15,210
Usted mismo lo dijo. Har� que
valga la pena mi esfuerzo.
267
00:18:15,890 --> 00:18:17,860
Absolutamente lo har�.
268
00:18:18,100 --> 00:18:19,860
Buen hombre.
Pase.
269
00:18:19,960 --> 00:18:21,380
Gracias.
270
00:18:26,210 --> 00:18:28,800
Ligados para siempre,
a encontrar el alma.
271
00:18:46,920 --> 00:18:49,660
Trae a los esp�ritus de las profundidades.
Escucha mis palabras.
272
00:18:50,140 --> 00:18:51,890
Esc�chame hablar.
273
00:19:05,900 --> 00:19:09,700
Se�oras y se�ores, la gala comienza
oficialmente en diez minutos.
274
00:19:09,850 --> 00:19:14,060
Por favor, �nase a nosotros en el sal�n de
baile para la gala oficial del Titanic III.
275
00:19:17,660 --> 00:19:20,960
- �Y qu� dijo tu hermana?
- Entonces tuvo el descaro de llamarme loco.
276
00:19:21,340 --> 00:19:23,010
Bueno, ella es
terapeuta.
277
00:19:23,640 --> 00:19:26,220
- �As� que vas a estar de acuerdo con ella?
- No, cari�o,
278
00:19:26,260 --> 00:19:28,530
escucha, ya no
tenemos 20 a�os,
279
00:19:29,120 --> 00:19:30,840
y esta es tu segunda vez,
280
00:19:30,840 --> 00:19:33,040
y no necesitamos una gran boda.
281
00:19:33,220 --> 00:19:35,200
Pero yo s� necesito
una gran fiesta.
282
00:19:35,320 --> 00:19:39,800
Voy a decirle a todo el mundo en Nueva York que tengo
la mujer m�s inteligente, m�s bonita y m�s incre�ble...
283
00:19:40,220 --> 00:19:42,710
Oh, cari�o, para, o vamos a
estar aqu� todo el d�a.
284
00:19:43,000 --> 00:19:44,600
Bueno, te ves hermosa.
285
00:19:49,730 --> 00:19:52,780
- Ooh, cari�o. - Santa madre de Dios.
- Esto es genial.
286
00:19:53,530 --> 00:19:55,380
Nos vamos a meter
en problemas.
287
00:19:55,700 --> 00:19:58,920
Bien, chicos, ahora mismo
estamos bajo las cubiertas,
288
00:19:59,240 --> 00:20:02,120
en las entra�as
del Titanic III.
289
00:20:02,120 --> 00:20:03,560
C�llate...
290
00:20:04,450 --> 00:20:05,740
Cari�o, espera...
291
00:20:05,740 --> 00:20:06,820
�Qu�...?
292
00:20:07,120 --> 00:20:09,280
- conexi�n perdida.
- Est� bien, cari�o, s�lo...
293
00:20:09,360 --> 00:20:11,820
- gr�balo y lo subiremos m�s tarde.
- Oh, bueno,
294
00:20:11,900 --> 00:20:13,360
cualquier cosa por ti,
mi princesa.
295
00:20:13,360 --> 00:20:15,320
Oh, Dios m�o, odio eso,
es tan horrible.
296
00:20:15,320 --> 00:20:16,580
Ll�mame detallista.
297
00:20:16,620 --> 00:20:20,660
�Hola, chicos! Seguro que quieren saber
qu� tesoros ocultos hay por aqu�.
298
00:20:21,330 --> 00:20:23,930
S�... vamos a llevarlos
299
00:20:23,940 --> 00:20:26,640
donde ning�n hombre
ha ido antes.
300
00:20:27,770 --> 00:20:29,600
Justo a la vuelta
de esta esquina...
301
00:20:33,800 --> 00:20:36,820
Yo digo estas palabras, t� oyes
mi voz. Te llamo, te invoco.
302
00:20:36,960 --> 00:20:38,840
Escucha mis palabras,
te ruego.
303
00:20:40,950 --> 00:20:44,200
Yo digo estas palabras, t� oyes
mi voz. Te llamo, te invoco.
304
00:20:44,680 --> 00:20:47,010
La oscuridad es la luz,
la luz es la oscuridad.
305
00:20:47,020 --> 00:20:50,450
Cenizas a las cenizas, carne a
la carne, sangre a la sangre...
306
00:20:51,170 --> 00:20:52,500
Vamos.
307
00:20:55,040 --> 00:20:57,840
- Oh, bien.
- S�per impreciso. - Oh, Dios m�o,
308
00:20:59,200 --> 00:21:00,400
�Qu�?
309
00:21:10,040 --> 00:21:12,000
�Esto es parte del
entretenimiento del barco?
310
00:21:12,370 --> 00:21:14,830
- �Por qu� estar�a aqu� abajo?
- No lo s�.
311
00:21:16,440 --> 00:21:18,100
Polvo al polvo...
312
00:21:30,280 --> 00:21:33,160
�Es una persona loca
que hace esto?
313
00:21:33,560 --> 00:21:34,300
Caramba...
314
00:21:34,480 --> 00:21:38,580
Kurt dijo que habr�a un mont�n
de bichos raros a bordo.
315
00:21:46,920 --> 00:21:49,290
Dios, ella parece una
s�per bicho raro.
316
00:21:56,100 --> 00:21:58,040
Espera,
�qu� est� haciendo?
317
00:21:59,290 --> 00:22:00,370
Cari�o...
318
00:22:00,740 --> 00:22:02,200
�qu� est� haciendo?
319
00:22:08,160 --> 00:22:09,820
Asco, �qu� es eso en su mano?
320
00:22:16,100 --> 00:22:17,340
Esc�chame...
321
00:22:17,930 --> 00:22:19,340
esc�chame...
322
00:22:26,360 --> 00:22:28,210
- �Qu� est� pasando?
- No lo s�.
323
00:22:42,960 --> 00:22:45,090
Tengo muy malas vibraciones.
324
00:22:55,120 --> 00:22:56,620
�Lo siento!
325
00:22:56,990 --> 00:22:58,360
Nancy...
326
00:22:59,890 --> 00:23:01,740
�C�mo nos encontraste?
327
00:23:02,000 --> 00:23:05,180
Estaba viendo su transmisi�n en vivo,
as� que pens� en unirme a ustedes.
328
00:23:08,090 --> 00:23:09,960
Dios oscuro...
329
00:23:10,360 --> 00:23:13,770
desde abajo en sus tumbas
acu�ticas, �salgan!
330
00:23:13,880 --> 00:23:17,260
�Escuchen mis palabras
y salgan esta noche!
331
00:23:17,440 --> 00:23:19,640
- Corrijan los errores del pasado.
- �Esto es de verdad?
332
00:23:19,720 --> 00:23:21,320
�Qu� es esto,
un tour de fantasmas?
333
00:23:21,380 --> 00:23:24,140
�Vengan y esc�chenme!
334
00:23:24,500 --> 00:23:27,980
Los llamo, esp�ritus,
�lev�ntense!
335
00:23:35,640 --> 00:23:38,200
Vamos, vamos...
acaba de morir.
336
00:23:39,080 --> 00:23:41,740
No, salgamos de aqu�,
vamos.
337
00:23:47,260 --> 00:23:48,960
- Vamos.
- Vamos, vamos.
338
00:23:50,930 --> 00:23:53,220
Esp�ritus, �vengan!
339
00:23:53,490 --> 00:23:55,260
�Escuchen mis palabras!
340
00:23:55,260 --> 00:23:57,900
Si�ntanlas en lo m�s
profundo del alma,
341
00:23:58,220 --> 00:23:59,900
dios oscuro.
342
00:24:03,890 --> 00:24:04,940
�Est�s bien?
343
00:24:06,380 --> 00:24:07,410
S�...
344
00:24:07,780 --> 00:24:09,720
Estoy bien.
Estoy bien.
345
00:24:11,010 --> 00:24:12,170
�Michael?
346
00:24:12,810 --> 00:24:14,890
Perd� la conexi�n...
�Michael?
347
00:24:15,770 --> 00:24:17,380
Si puedes o�rme,
te amo.
348
00:24:17,380 --> 00:24:20,000
Te amo, te amo, �de acuerdo?
Te llamar� m�s tarde.
349
00:24:25,400 --> 00:24:27,450
No puedo creer que esta cosa
se nos haya estropeado.
350
00:24:27,500 --> 00:24:28,920
Puedes usar mi tel�fono
si quieres.
351
00:24:28,930 --> 00:24:31,900
Oh, eres tan dulce. Todo est� conectado a estos
tel�fonos. Este tambi�n est� muerto ahora.
352
00:24:32,080 --> 00:24:33,260
Tenemos que encenderlo.
353
00:24:33,320 --> 00:24:36,140
No suelo ser tan fan�tica, pero lo
soy desde hace un par de a�os
354
00:24:36,140 --> 00:24:38,090
y sab�a que iban a
estar aqu�, as� que...
355
00:24:38,090 --> 00:24:39,450
Oh... ella nos ama.
356
00:24:39,460 --> 00:24:42,240
- Nosotros tambi�n te amamos.
- Y ni siquiera me gustan los barcos.
357
00:24:42,280 --> 00:24:45,440
Quiero decir, creo que es raro. Como si
fuera demasiado claustrof�bico o algo as�.
358
00:24:45,440 --> 00:24:48,300
Como si estuvi�ramos en medio de
la nada, sin nadie alrededor. Como...
359
00:24:48,330 --> 00:24:49,610
�y si pasa algo?
360
00:24:49,660 --> 00:24:52,360
Como... no podemos abandonar
un barco, �tengo raz�n?
361
00:24:52,360 --> 00:24:54,360
- S�.
- S�. - S�.
362
00:24:54,360 --> 00:24:58,400
De todos modos, tengo un cargador de tel�fono
en mi habitaci�n si quieren usarlo.
363
00:24:58,410 --> 00:25:00,610
- Es s�lo dos pisos m�s abajo.
- �S�!
364
00:25:00,650 --> 00:25:01,620
�Por qu� no?
S�.
365
00:25:01,620 --> 00:25:03,280
Bueno,
eso es fant�stico.
366
00:25:03,460 --> 00:25:05,140
Bueno,
problema resuelto.
367
00:25:07,210 --> 00:25:09,380
Veo que seguimos
encontr�ndonos con gente.
368
00:25:10,620 --> 00:25:12,480
�Tambi�n es usted fan
de Mia y Jackson?
369
00:25:14,560 --> 00:25:16,240
�Qu� es esto?
370
00:25:18,140 --> 00:25:20,450
Veo todos sus vlogs y TikToks.
371
00:25:20,450 --> 00:25:22,000
Seguro que s�.
372
00:25:22,000 --> 00:25:25,530
Est� celoso. Tienen m�s de 12 millones
de seguidores s�lo en Instagram.
373
00:25:25,940 --> 00:25:27,480
12... �12 millones?
374
00:25:27,730 --> 00:25:30,460
Estoy... vaya, estoy
realmente impresionado.
375
00:25:31,440 --> 00:25:32,850
Me alegro que
est�s impresionado.
376
00:25:34,150 --> 00:25:36,580
- Mia. - S�.
- Y, ustedes monetizan esto, �verdad?
377
00:25:36,580 --> 00:25:38,040
Quiero decir, los ojos
significan dinero.
378
00:25:38,090 --> 00:25:40,860
Amigo, ganan millones
de d�lares cada mes.
379
00:25:41,170 --> 00:25:42,330
Ya puedes irte.
380
00:25:43,570 --> 00:25:46,490
No, puedes quedarte aqu�
y no irte nunca.
381
00:25:46,740 --> 00:25:48,000
Est� bien...
382
00:25:48,160 --> 00:25:50,130
de todas formas, est� haciendo
un poco de fr�o aqu�.
383
00:25:50,210 --> 00:25:53,040
Tienes serios problemas
de l�mites, �no?
384
00:25:53,800 --> 00:25:58,370
Sabes, resulta que tengo una gran colecci�n de
artefactos del Titanic a bordo de este barco,
385
00:25:58,370 --> 00:26:00,680
y, por el precio adecuado, estoy dispuesto
a deshacerme de todos ellos,
386
00:26:00,680 --> 00:26:04,380
incluyendo el famoso viol�n que
tocaba "Nearer, My God, to Thee"
387
00:26:04,380 --> 00:26:06,410
mientras la banda
se ahogaba... o...
388
00:26:07,100 --> 00:26:08,410
mejor a�n...
389
00:26:08,580 --> 00:26:10,100
Tengo un diamante azul...
390
00:26:10,180 --> 00:26:13,280
que se ver�a absolutamente
encantador
391
00:26:13,280 --> 00:26:14,980
- alrededor de tu cuello.
- �Amigo! - Vaya, de acuerdo.
392
00:26:14,980 --> 00:26:17,410
- Mi esposa est� bien, estamos bien.
- No me toques. - Deber�as irte. Vete.
393
00:26:17,420 --> 00:26:20,600
- S�lo digo que eres una mujer hermosa.
Deber�as tener cosas bonitas. - �Acaso te escuchas a ti mismo?
394
00:26:20,860 --> 00:26:23,480
�Alguna vez te paras a pensar,
o incluso te sientes mal,
395
00:26:23,520 --> 00:26:26,460
por monetizar el sufrimiento
de otras personas?
396
00:26:26,620 --> 00:26:29,190
Pero eso es exactamente lo
que est�n haciendo, �no?
397
00:26:29,190 --> 00:26:31,700
- �Qu�? Bien, hijo de puta.
- No, no, no, espera, cari�o.
398
00:26:31,700 --> 00:26:34,260
Cari�o, no necesitamos su frecuencia
vibratoria a nuestro alrededor.
399
00:26:34,890 --> 00:26:36,000
Me disculpo,
400
00:26:36,010 --> 00:26:38,720
s�lo estaba bromeando. A veces llevo
las cosas demasiado lejos.
401
00:26:39,130 --> 00:26:41,980
Tal vez pueda invitarlos a una copa para
hacer las paces. Los ver� a los dos m�s tarde.
402
00:26:42,000 --> 00:26:44,890
�Es una barra libre,
imb�cil!
403
00:26:48,700 --> 00:26:50,520
Cari�o... m�rame.
404
00:26:51,280 --> 00:26:54,600
�Qu� es esto? �Adem�s de ser
tan sexy cuando est�s alterado?
405
00:26:54,600 --> 00:26:55,620
�Qu�?
406
00:26:57,050 --> 00:27:00,160
- Llegando a la marca cero, prep�rense para
el alto total. - Alto total.
407
00:27:05,720 --> 00:27:08,900
Buenas noches a todos. �Puedo
tener su atenci�n por un momento?
408
00:27:09,770 --> 00:27:10,940
Se�oras y se�ores,
409
00:27:10,970 --> 00:27:13,780
hemos llegado a nuestro
punto de destino final,
410
00:27:13,930 --> 00:27:15,810
donde, hace m�s de 100 a�os,
411
00:27:15,810 --> 00:27:19,250
perdimos 1.517 almas...
412
00:27:20,680 --> 00:27:22,160
cuando el oc�ano...
413
00:27:23,020 --> 00:27:24,480
se llev� el Titanic.
414
00:27:27,530 --> 00:27:30,020
Para honrar este momento
y a esas personas...
415
00:27:30,410 --> 00:27:32,780
por favor, �nanse a nosotros
en un momento de silencio.
416
00:27:34,530 --> 00:27:36,890
Estamos haciendo un
momento de silencio.
417
00:27:38,440 --> 00:27:40,300
- Oh... para.
- �Qu�?
418
00:28:10,320 --> 00:28:12,050
Gracias, a todos.
419
00:28:14,840 --> 00:28:15,940
Muy bien,
420
00:28:15,940 --> 00:28:19,610
ahora, �que comience la
gala conmemorativa!
421
00:29:21,186 --> 00:29:23,240
Bisabuelo...
422
00:29:44,220 --> 00:29:46,730
Acabamos de recibir el
especial del Titanic.
423
00:29:47,560 --> 00:29:50,520
Oh, qu� bien.
Se llama "El iceberg".
424
00:29:50,530 --> 00:29:53,980
Es, como, parte vodka, parte
vermut seco, es tan delicioso.
425
00:29:54,000 --> 00:29:56,500
Es realmente ofensivo,
pero... �es delicioso!
426
00:29:57,330 --> 00:29:58,730
Muy bueno.
427
00:30:06,210 --> 00:30:08,010
Ooh, �qu� es eso?
Espera.
428
00:30:08,170 --> 00:30:09,420
- �Qu�?
- Espera.
429
00:30:09,520 --> 00:30:10,490
�Qu�?
430
00:30:10,490 --> 00:30:12,650
�No oyes eso?
431
00:30:13,000 --> 00:30:14,380
�Oyes eso, cari�o?
432
00:30:14,380 --> 00:30:15,940
Escucha, la m�sica.
433
00:30:16,290 --> 00:30:18,240
- Oh, Dios m�o, oh, Dios m�o.
- S�, la escucho.
434
00:30:18,620 --> 00:30:20,420
- �Qu�?
- Tenemos que bailar, espera.
435
00:30:23,690 --> 00:30:25,700
- Prepara la c�mara.
- Bien, bien.
436
00:30:25,830 --> 00:30:28,620
- �Es tan rom�ntico!
- �Qu� hay de rom�ntico en esto?
437
00:30:29,360 --> 00:30:30,610
Oh, Dios m�o,
de acuerdo.
438
00:30:30,640 --> 00:30:32,400
- �Qu�?
- Escucha, escucha, escucha, �lo oyes?
439
00:30:32,460 --> 00:30:34,100
- �S�!
- Bien... oh,
440
00:30:34,300 --> 00:30:35,740
- inv�tame a bailar.
- S�.
441
00:30:44,020 --> 00:30:45,720
�Esto es lo mejor!
442
00:30:57,210 --> 00:30:58,730
�Qu� pas�?
443
00:31:15,730 --> 00:31:17,560
Oye, Mia, �est�s bien?
444
00:31:19,450 --> 00:31:20,880
Mia, Mia,
�est�s bien?
445
00:31:20,930 --> 00:31:22,330
- �Para!
- �Mia!
446
00:31:22,410 --> 00:31:24,530
�Ayuda! �Que alguien me ayude!
�Que alguien me ayude!
447
00:31:26,450 --> 00:31:27,670
�Ayuda...!
448
00:31:38,100 --> 00:31:40,010
�Qu� demonios fue eso?
449
00:31:40,130 --> 00:31:41,890
No lo s�.
450
00:31:42,180 --> 00:31:44,290
Ejecuta un diagn�stico
en las comunicaciones.
451
00:31:45,280 --> 00:31:47,520
No deber�amos estar recibiendo
retroalimentaci�n como esa.
452
00:31:50,680 --> 00:31:53,980
�Qu�...? Dios...
Dios m�o, J...
453
00:31:54,330 --> 00:31:55,210
Oye.
454
00:31:55,610 --> 00:31:57,400
- Oye, �qu� est� pasando?
- Jackson...
455
00:31:57,400 --> 00:31:58,350
Jackson...
456
00:31:58,440 --> 00:32:00,380
�Jackson... no!
�Al�jate de m�!
457
00:32:00,380 --> 00:32:02,390
- Bueno, alguien estaba pidiendo. �Est�s bien?
- �D�nde est� Jackson?
458
00:32:03,810 --> 00:32:05,300
- �Jackson? No lo s�.
- �l estaba...
459
00:32:05,330 --> 00:32:07,210
�l, �l estaba...
�l estaba aqu�.
460
00:32:07,660 --> 00:32:09,740
- �Estaba aqu� y ahora se fue!
- Escucha, c�lmate.
461
00:32:09,740 --> 00:32:11,130
No puede haber ido muy lejos.
462
00:32:11,170 --> 00:32:12,780
Estamos en medio del Atl�ntico.
463
00:32:12,890 --> 00:32:14,530
Est� bien.
Respira, respira.
464
00:32:15,020 --> 00:32:17,140
- Vamos, hace fr�o aqu� afuera.
- �Jackson? - Vamos a llevarte adentro.
465
00:32:17,140 --> 00:32:18,600
Te conseguir� un
trago en el bar
466
00:32:18,620 --> 00:32:20,840
y tu marido aparecer�,
te lo prometo... vamos.
467
00:32:21,050 --> 00:32:22,300
- Bien...
- Vamos.
468
00:32:22,320 --> 00:32:23,040
Bien.
469
00:32:23,050 --> 00:32:25,690
- �Qu� estabas haciendo aqu� afuera?
- Yo... oh, espera, mi tel�fono.
470
00:32:26,060 --> 00:32:29,490
Ya sabes, bien... el bar,
yo... martini de lim�n.
471
00:32:29,620 --> 00:32:32,160
- Un martini de lim�n, bien.
- S�, s�, gracias. - Te ver� all�.
472
00:32:32,760 --> 00:32:34,120
- Bien...
- Oh, Dios.
473
00:32:34,330 --> 00:32:35,340
Oh, Dios.
474
00:32:36,860 --> 00:32:38,760
Oh, Dios...
oh, Dios,
475
00:32:39,340 --> 00:32:40,920
Oh, Dios,
�qu� acaba de pasar?
476
00:32:41,720 --> 00:32:43,250
Yo, yo, estoy...
477
00:32:43,640 --> 00:32:46,060
Estoy en la cubierta del,
del Titanic, y...
478
00:32:46,280 --> 00:32:47,360
y yo...
479
00:32:47,660 --> 00:32:50,360
No s� qu� pas�.
Empec� a escuchar algo,
480
00:32:50,360 --> 00:32:52,040
y, y entonces Jackson
estaba aqu�,
481
00:32:52,050 --> 00:32:54,400
y ahora se fue,
y estoy a punto de...
482
00:33:36,930 --> 00:33:38,480
Este tiempo es una locura...
483
00:33:38,920 --> 00:33:42,020
La niebla es tan espesa, que el radar la est�
captando como si fuera un objeto s�lido.
484
00:33:47,770 --> 00:33:50,450
- La capacidad excede las tolerancias.
- �Est�s bien?
485
00:33:51,080 --> 00:33:54,090
S�... es s�lo confusi�n.
486
00:33:54,320 --> 00:33:56,290
...analizando la
desviaci�n central.
487
00:33:57,440 --> 00:33:58,990
Puente a la Capit�n Rhoades.
488
00:34:00,320 --> 00:34:01,680
Adelante,
Capit�n Rhoades.
489
00:34:05,410 --> 00:34:07,030
- �No responde?
- No.
490
00:34:07,380 --> 00:34:10,960
La niebla debe estar causando alg�n
tipo de interferencia electromagn�tica.
491
00:34:11,600 --> 00:34:13,460
Voy a buscar a la
Capit�n de la gala.
492
00:34:13,480 --> 00:34:15,650
- Segunda al mando, tienes el mando.
- Correcto.
493
00:34:17,820 --> 00:34:21,870
No puedo creer que hayan tenido
que meterse en uno de esos.
494
00:34:22,260 --> 00:34:23,540
Parece...
495
00:34:24,450 --> 00:34:25,600
Aterrador.
496
00:34:25,620 --> 00:34:26,940
- Totalmente.
- Lo s�...
497
00:34:26,940 --> 00:34:29,770
imagine ser lanzado en uno
de esos botes de madera y
498
00:34:29,770 --> 00:34:32,020
no saber cu�ndo
caer�a al agua y...
499
00:34:32,840 --> 00:34:37,440
si ser�a absorbido por la corriente del
Titanic al ser tragado por el mar.
500
00:34:41,410 --> 00:34:42,560
En un tono m�s alegre...
501
00:34:42,650 --> 00:34:43,970
- S�.
- Tenga.
502
00:34:48,100 --> 00:34:49,790
Profesor.
503
00:34:50,160 --> 00:34:51,520
Eso es encantador.
504
00:34:51,560 --> 00:34:52,770
�No es as�?
505
00:34:53,240 --> 00:34:54,160
�Puedo?
506
00:34:55,180 --> 00:34:56,580
Por favor.
507
00:35:05,940 --> 00:35:07,860
S�, eso es una
locura, viejo.
508
00:35:08,050 --> 00:35:10,460
- �Qui�n lo hubiera pensado, sabes?
- S�.
509
00:35:10,780 --> 00:35:12,360
Sabes,
es una locura.
510
00:35:12,360 --> 00:35:14,050
- Voy a revisar por all�.
- Sykes.
511
00:35:25,220 --> 00:35:26,560
�Tiene pulso?
512
00:35:27,530 --> 00:35:28,980
No siento ni un latido.
513
00:35:35,250 --> 00:35:36,580
Ser� mejor que
reportes esto.
514
00:35:36,600 --> 00:35:37,520
S�.
515
00:35:38,200 --> 00:35:39,520
Enseguida vuelvo.
516
00:35:39,620 --> 00:35:40,720
�Capit�n?
517
00:35:41,580 --> 00:35:43,460
Parker. Deber�as estar
en cubierta.
518
00:35:44,260 --> 00:35:47,010
Intent� llamarla por radio,
pero tenemos interferencias.
519
00:35:47,090 --> 00:35:48,520
La necesitamos arriba.
520
00:35:49,800 --> 00:35:51,850
- Muy bien, �qu� est� pasando?
- Eso.
521
00:35:56,240 --> 00:35:57,890
�Desde cu�ndo
ocurre esto?
522
00:35:57,970 --> 00:35:59,690
Al menos cinco
o diez minutos.
523
00:35:59,940 --> 00:36:01,280
�Intentaste reiniciar?
524
00:36:01,290 --> 00:36:02,490
Dos veces.
525
00:36:03,180 --> 00:36:07,120
Bien, veamos si es un problema de software. Si tenemos
que volver a descargar, tenemos que hacerlo ahora.
526
00:36:07,200 --> 00:36:08,620
Entendido, Capit�n.
527
00:36:11,720 --> 00:36:13,480
- Capit�n Rhoades.
- �S�, Brian?
528
00:36:13,500 --> 00:36:15,520
Lo siento, tiene
que venir conmigo.
529
00:36:15,520 --> 00:36:16,730
�Qu� pasa?
530
00:36:17,850 --> 00:36:19,490
Tiene que verlo
usted misma.
531
00:36:21,490 --> 00:36:23,520
Parker, tienes el
control, �eh?
532
00:36:23,520 --> 00:36:25,660
Y mantenme informada
sobre la re-descarga.
533
00:36:25,660 --> 00:36:26,900
S�, Capit�n.
534
00:36:33,820 --> 00:36:35,000
�Qu� sucedi�?
535
00:36:35,020 --> 00:36:37,030
Los chicos la encontraron
en sus rondas.
536
00:36:38,820 --> 00:36:40,330
�Sabemos qui�n es?
537
00:36:40,730 --> 00:36:41,960
Mia Stone.
538
00:36:42,090 --> 00:36:43,880
- �D�nde est� su esposo?
- No lo sabemos.
539
00:36:45,500 --> 00:36:48,300
Brian, mira a ver si puedes encontrar a su esposo,
a ver si estaban transmitiendo en vivo
540
00:36:48,440 --> 00:36:50,440
a trav�s de sus redes
sociales... ve.
541
00:36:50,440 --> 00:36:51,620
Nosotros nos encargamos.
542
00:36:52,130 --> 00:36:53,460
Vamos.
543
00:36:54,810 --> 00:36:56,050
Necesito un per�metro.
544
00:36:56,060 --> 00:36:58,620
Necesito limpiar esta zona y
mirar el video de seguridad.
545
00:36:59,650 --> 00:37:01,450
Vamos, viejo, ya sabes lo
que hay que hacer, �vamos!
546
00:37:02,620 --> 00:37:04,280
H�ctor, mira si puedes
desbloquear esto.
547
00:37:04,280 --> 00:37:06,480
Tal vez ver a qui�n
llam� por �ltima vez,
548
00:37:06,500 --> 00:37:09,440
tal vez mirar en sus redes sociales
a trav�s del tel�fono.
549
00:37:10,000 --> 00:37:11,720
Subir� a avisar a
la Guardia Costera.
550
00:37:11,720 --> 00:37:14,010
- S�, Capit�n.
- Habla la Capit�n, �me copian?
551
00:37:16,580 --> 00:37:20,080
Tenemos una fatalidad, un posible
homicidio, �me copian?
552
00:38:46,710 --> 00:38:48,320
H�ctor, �hay suerte?
553
00:38:48,380 --> 00:38:51,290
Extra�amente, ninguna de las im�genes
de seguridad del barco capt� nada.
554
00:38:51,780 --> 00:38:53,760
Pero finalmente
pude hackear...
555
00:38:54,340 --> 00:38:55,620
el tel�fono de Mia.
556
00:38:55,970 --> 00:38:58,290
- Bien, bien...
- Tan rom�ntico.
557
00:38:58,290 --> 00:39:00,280
�Qu� hay de rom�ntico
en esto?
558
00:39:00,920 --> 00:39:02,290
Oh, Dios m�o,
est� bien...
559
00:39:02,330 --> 00:39:04,000
Ah� es donde
la encontraron.
560
00:39:05,220 --> 00:39:06,750
- Oh...
- �Est�s bien?
561
00:39:07,520 --> 00:39:09,140
Mia, Mia,
�est�s bien?
562
00:39:10,420 --> 00:39:12,210
�Ayuda! �Que alguien me ayude!
Alguien, �necesito ayuda!
563
00:39:12,210 --> 00:39:14,020
�Qu�, qu� est� pasando?
564
00:39:18,540 --> 00:39:20,360
�D�nde fue Jackson?
�Viste algo?
565
00:39:20,680 --> 00:39:22,500
- �Desapareci�?
- S�.
566
00:39:24,300 --> 00:39:25,920
- �Qui�n est� ah�?
- �Es Cochran?
567
00:39:26,500 --> 00:39:28,940
�l... �l estaba justo aqu�,
�l estaba justo aqu�
568
00:39:28,940 --> 00:39:31,010
- �y ahora se fue!
- Ese es Cochran.
569
00:39:31,480 --> 00:39:32,730
No entiendo...
570
00:39:34,670 --> 00:39:36,210
�Qu�...
qu� est� Cochran...?
571
00:39:37,250 --> 00:39:40,370
S�, yo, yo ir� al bar...
martini de lim�n.
572
00:39:40,660 --> 00:39:42,580
- Martini de lim�n...
- S�, gracias.
573
00:39:42,580 --> 00:39:44,250
- Te veo en cinco minutos.
- De acuerdo. - De acuerdo,
574
00:39:44,490 --> 00:39:45,640
nos vemos entonces.
575
00:39:48,890 --> 00:39:50,940
- Espera, as� que Cochran se fue.
- Bien...
576
00:39:51,260 --> 00:39:52,400
Yo...
577
00:39:52,820 --> 00:39:54,420
Bien,
�qu� est� pasando?
578
00:39:58,520 --> 00:40:00,850
Rebobina, rebobina eso,
H�ctor, rebobina.
579
00:40:04,160 --> 00:40:05,260
�C�mo...?
580
00:40:08,720 --> 00:40:10,300
Ella vio algo.
581
00:40:17,530 --> 00:40:18,960
�Qu� fue eso?
582
00:40:20,000 --> 00:40:21,460
No lo s�.
583
00:40:21,470 --> 00:40:22,940
�Volvi� Cochran?
584
00:40:23,960 --> 00:40:26,360
Cochran fue el �ltimo en
verla con vida, as� que...
585
00:40:26,820 --> 00:40:28,220
iremos a interrogarlo.
586
00:40:28,250 --> 00:40:30,100
Chicos, sigan buscando por m�,
�de acuerdo?
587
00:40:30,100 --> 00:40:31,330
S�, Capit�n.
588
00:40:32,740 --> 00:40:34,140
Esto es una locura.
589
00:40:36,800 --> 00:40:38,370
Ahora, esto es muy especial.
590
00:40:38,800 --> 00:40:42,770
Esto me lo dio el �ltimo sobreviviente
conocido del Titanic.
591
00:40:42,970 --> 00:40:45,010
Ser�as due�a de un
pedazo de historia.
592
00:40:45,220 --> 00:40:46,460
Profesor Cochran.
593
00:40:48,890 --> 00:40:50,530
- Julie.
- Hola, Capit�n.
594
00:40:50,740 --> 00:40:53,290
- Una noche encantadora.
- S�, Capit�n....
595
00:40:53,850 --> 00:40:56,360
el profesor me estaba mostrando
algunos de sus tesoros del Titanic.
596
00:40:57,100 --> 00:40:58,320
Tenemos que hablar.
597
00:41:00,380 --> 00:41:03,010
- �Sobre qu�, Capit�n?
- Tenemos que hacerle algunas preguntas.
598
00:41:03,060 --> 00:41:03,900
De acuerdo.
599
00:41:04,020 --> 00:41:05,760
Probablemente deber�amos
llevar esto afuera.
600
00:41:05,800 --> 00:41:06,660
�Por qu�?
601
00:41:06,660 --> 00:41:08,490
- Estoy disfrutando de la fiesta.
- Ahora.
602
00:41:09,460 --> 00:41:11,930
Muy bien, entonces...
ahora est� bien.
603
00:41:13,260 --> 00:41:14,160
�Por aqu�?
604
00:41:14,160 --> 00:41:15,300
Por ah�.
605
00:41:15,880 --> 00:41:17,930
Bueno, todo esto
es muy acogedor.
606
00:41:18,480 --> 00:41:20,430
�Quieren decirme por
qu� me trajeron aqu�?
607
00:41:20,430 --> 00:41:22,840
Tenemos algunas preguntas...
sobre Mia Stone.
608
00:41:23,050 --> 00:41:23,940
�Qui�n?
609
00:41:23,940 --> 00:41:25,580
Mia... Stone.
610
00:41:26,650 --> 00:41:29,810
�Oh! S�, el Sr. y la Sra.
Bast�n de Selfie.
611
00:41:30,520 --> 00:41:33,570
S�, Mia es todo un personaje,
aunque qu� hace con ese
612
00:41:33,570 --> 00:41:36,530
servil irresponsable de
novio, nunca lo sabr�.
613
00:41:36,850 --> 00:41:39,910
Ese servil irresponsable
de novio es su esposo,
614
00:41:39,910 --> 00:41:41,310
y est� desaparecido.
615
00:41:41,310 --> 00:41:45,160
S�, bueno, seguro que ella entr� en raz�n y lo
empuj� hacia un lado para conseguir unos cuantos likes.
616
00:41:45,170 --> 00:41:46,610
Est� muerta.
617
00:41:47,940 --> 00:41:49,720
No. No, yo s�lo...
618
00:41:50,680 --> 00:41:52,220
�Qu�? Yo s�lo,
619
00:41:52,280 --> 00:41:53,520
�Usted s�lo qu�?
620
00:41:54,590 --> 00:41:55,930
�S�lo qu�?
621
00:41:58,440 --> 00:41:59,570
Nada.
622
00:42:00,040 --> 00:42:02,890
�Cu�ndo fue la �ltima vez que
la vio, profesor Cochran?
623
00:42:03,160 --> 00:42:06,160
Hace unas horas, en la cubierta.
Ella estaba buscando a su esposo.
624
00:42:07,220 --> 00:42:09,260
As� que sab�a que
hab�a desaparecido.
625
00:42:09,860 --> 00:42:12,200
Sab�a que ella lo
estaba buscando.
626
00:42:13,010 --> 00:42:14,880
�Qu� est� insinuando?
627
00:42:15,860 --> 00:42:19,420
Tenemos im�genes de seguridad de un
altercado entre usted y la pareja.
628
00:42:22,570 --> 00:42:24,100
- Oh, Dios m�o...
- Vaya, est� bien.
629
00:42:24,110 --> 00:42:25,510
Mi esposa est� bien,
estamos bien.
630
00:42:25,510 --> 00:42:27,370
- No me toques.
- Deber�as irte.
631
00:42:28,090 --> 00:42:30,380
Eso es exactamente lo
que est�n haciendo, �no?
632
00:42:30,380 --> 00:42:32,900
- �Qu�? Bien, hijo de puta...
- No, no, no, espera, cari�o, cari�o,
633
00:42:32,900 --> 00:42:35,180
no necesitamos su frecuencia
vibratoria a nuestro alrededor.
634
00:42:35,290 --> 00:42:37,610
S�lo estaba bromeando, a veces
llevo las cosas demasiado lejos.
635
00:42:38,340 --> 00:42:40,580
Tal vez pueda invitarlos a una
copa para hacer las paces...
636
00:42:44,540 --> 00:42:46,680
�Estoy, estoy en
problemas aqu�?
637
00:42:48,240 --> 00:42:51,960
- Tenemos algunas preguntas m�s.
- No estoy seguro de querer responder a sus preguntas.
638
00:42:52,260 --> 00:42:56,240
Capit�n, �qu� tal si lo llevo al calabozo
y terminamos de interrogarlo all�?
639
00:42:56,600 --> 00:43:00,000
- Estoy seguro que est� ocupada y se la necesita
en el puente. - Oh, no, voy con ustedes.
640
00:43:00,120 --> 00:43:02,290
Tenemos que llegar al
fondo de esto, as� que...
641
00:43:02,770 --> 00:43:05,330
- S�, claro, vamos.
- Qu�teme sus manos de encima.
642
00:43:05,360 --> 00:43:07,170
No he hecho nada malo.
643
00:43:07,700 --> 00:43:08,730
Oiga.
644
00:43:11,320 --> 00:43:12,540
�Es en serio?
645
00:43:12,570 --> 00:43:13,720
Gracias, H�ctor.
646
00:43:19,820 --> 00:43:22,740
Espere, espere, esto,
esto es indignante.
647
00:43:23,280 --> 00:43:25,640
�Por qu� iba a tener
algo que ver con ellos?
648
00:43:25,640 --> 00:43:29,090
- Oh, s�lo... - �Y algo tan loco!
- Si�ntese y cierre...
649
00:43:29,090 --> 00:43:31,890
- �si�ntese! - �Estos son cargos serios!
- �Si�ntese! - �Est� bien!
650
00:43:31,890 --> 00:43:33,400
- C�llese.
- De acuerdo.
651
00:43:45,980 --> 00:43:47,220
Brian.
652
00:43:47,680 --> 00:43:49,600
- �Qu� pasa, Capit�n?
- Nos estamos moviendo.
653
00:43:50,790 --> 00:43:52,100
�Puedes encargarte de esto?
654
00:43:52,160 --> 00:43:55,210
S�, lo interrogar� y
le informar� enseguida.
655
00:43:55,580 --> 00:43:56,490
Gracias.
656
00:43:56,490 --> 00:43:57,630
�Parker?
657
00:43:57,740 --> 00:43:59,360
Esta es tu Capit�n,
�me copias?
658
00:44:07,210 --> 00:44:10,540
�Cu�ndo vas a aprender
a callarte?
659
00:44:11,060 --> 00:44:14,200
Cre� que ven�a por
m� por algo que vend�.
660
00:44:14,210 --> 00:44:16,740
No esto... esto es,
esto es una locura.
661
00:44:16,740 --> 00:44:19,360
Ser acusado de, de asesinato...
�de asesinato!
662
00:44:19,370 --> 00:44:20,620
Rel�jate.
663
00:44:20,650 --> 00:44:22,930
Te sacar� de aqu�,
�de acuerdo?
664
00:44:23,240 --> 00:44:24,210
S�.
665
00:44:24,290 --> 00:44:26,940
Pero ahora ser� el 15%,
no el diez.
666
00:44:27,660 --> 00:44:29,530
- �Qu�?
- Ya lo o�ste.
667
00:44:34,480 --> 00:44:35,820
Oh, no...
668
00:44:36,740 --> 00:44:38,620
Oh, no...
�es eso lo que es?
669
00:44:38,740 --> 00:44:40,290
Bien...
670
00:44:40,450 --> 00:44:41,800
Oh, ahora lo entiendo.
671
00:44:41,820 --> 00:44:43,760
De acuerdo, Brian, as� que
me est�s trabajando.
672
00:44:43,810 --> 00:44:45,520
Me est�s acusando
de asesinato.
673
00:44:45,520 --> 00:44:47,180
No se ve muy bien,
674
00:44:47,180 --> 00:44:49,740
�discutiendo con
una chica muerta!
675
00:44:49,770 --> 00:44:51,240
No seas idiota, Brian.
676
00:44:51,320 --> 00:44:54,610
Tu trabajo es la parte f�cil. S�lo tienes
que guiar a los ricos hacia m�.
677
00:44:54,640 --> 00:44:58,100
Yo hago lo m�s dif�cil aqu�,
estoy haciendo las ventas.
678
00:44:58,560 --> 00:44:59,560
Once por ciento.
679
00:45:01,580 --> 00:45:03,600
Seguimos sin encontrar
a su esposo.
680
00:45:04,600 --> 00:45:05,620
Doce.
681
00:45:07,800 --> 00:45:09,840
Trece.
�Ves?
682
00:45:09,840 --> 00:45:11,480
Puedo ser razonable.
683
00:45:11,480 --> 00:45:13,170
De acuerdo, pero me
traes una mejor...
684
00:45:13,330 --> 00:45:15,200
clase de clientela,
685
00:45:15,210 --> 00:45:16,610
porque necesito m�s ricos.
686
00:45:16,620 --> 00:45:18,480
Necesito m�s dinero ahora.
687
00:45:19,770 --> 00:45:22,610
�Por qu� est�s haciendo esto?
�Por qu� vendes todo esto?
688
00:45:22,660 --> 00:45:25,170
�Est�s endeudado?
�Tienes una mujer aparte?
689
00:45:25,180 --> 00:45:27,650
�Por qu� necesitas el 13 por ciento?
690
00:45:27,810 --> 00:45:29,660
Estamos intentando ganarnos
la vida, Brian.
691
00:45:29,680 --> 00:45:32,880
Me cost� un ojo de la cara sacar
esta mierda del fondo del mar.
692
00:45:33,210 --> 00:45:35,250
Y, s�,
son s�lo cosas,
693
00:45:35,250 --> 00:45:37,770
pero est�n tocadas
por la historia,
694
00:45:37,890 --> 00:45:39,640
y la gente pagar�.
695
00:45:41,450 --> 00:45:43,960
No tiene que significar
nada m�s que eso.
696
00:45:43,960 --> 00:45:47,660
Te garantizo que significaba m�s
que eso para los due�os originales.
697
00:45:47,900 --> 00:45:48,740
S�,
698
00:45:48,930 --> 00:45:52,480
bueno, ahora est�n muertos, as� que no tenemos que
preocuparnos exactamente por ellos, �verdad?
699
00:45:54,640 --> 00:45:56,730
�Si�ntate y c�llate!
700
00:46:15,480 --> 00:46:17,290
Parker,
nos estamos moviendo.
701
00:46:17,360 --> 00:46:19,050
�Me copias?
702
00:46:27,440 --> 00:46:28,730
�Por qu� nos movemos?
703
00:46:28,780 --> 00:46:31,440
- Algo est� anulando nuestro sistema.
- No sabemos realmente qu� est� pasando.
704
00:46:31,530 --> 00:46:32,940
As� que anula la anulaci�n.
705
00:46:33,000 --> 00:46:36,020
- Reiniciamos el sistema porque se cay�...
- �Y los motores se encendieron?
706
00:46:36,040 --> 00:46:39,290
No, mire, los motores a�n no han arrancado.
Nos estamos moviendo de otra manera.
707
00:46:39,320 --> 00:46:41,210
Capit�n, la compa��a
ha estado llamando.
708
00:46:41,210 --> 00:46:42,320
Invierte los motores.
709
00:46:42,320 --> 00:46:45,380
�Qu� est�s haciendo? Nos est�s
llevando a un campo de minas.
710
00:46:45,410 --> 00:46:48,330
- Nadie nos est� llevando.
- Alguien lo est� haciendo. �As� que arr�glalo!
711
00:46:49,000 --> 00:46:50,700
S�, Capit�n.
712
00:46:51,880 --> 00:46:53,170
Voy a volver a cubierta.
713
00:47:03,420 --> 00:47:04,970
Oh, cielos...
714
00:47:17,340 --> 00:47:20,520
Capit�n.
715
00:47:21,970 --> 00:47:24,000
Me dijeron que podr�a
encontrarla aqu�.
716
00:47:24,940 --> 00:47:26,000
Bien.
717
00:47:26,340 --> 00:47:28,100
Vamos a la sala de m�quinas.
718
00:47:36,440 --> 00:47:38,100
Est� bien, Sra. Straus.
719
00:47:38,320 --> 00:47:40,430
Creo que s�lo necesitaba
un poco de aire.
720
00:47:40,620 --> 00:47:43,690
- No suelo estar tan mareada.
- Todo est� bien.
721
00:47:43,730 --> 00:47:46,360
Es un hermoso collar
el que tiene.
722
00:47:48,160 --> 00:47:49,500
Gracias.
723
00:47:49,500 --> 00:47:51,770
No hace falta que hagas
esto, estoy bien.
724
00:47:51,960 --> 00:47:53,490
Puedo llevarla a
su habitaci�n.
725
00:47:53,490 --> 00:47:55,520
Oh, no, me voy a
quedar afuera.
726
00:47:55,540 --> 00:47:57,070
Me despierta un poco.
727
00:47:57,420 --> 00:47:59,760
Bien, si... si est� segura
que est� bien,
728
00:47:59,980 --> 00:48:01,370
voy a volver adentro.
729
00:48:01,370 --> 00:48:02,730
De acuerdo, s�.
730
00:48:02,810 --> 00:48:03,920
Muy bien.
731
00:48:05,080 --> 00:48:07,730
- Que tenga una buena noche.
- T� tambi�n... Julie.
732
00:48:08,250 --> 00:48:09,730
Gracias.
733
00:48:11,350 --> 00:48:13,750
Hermoso collar...
734
00:48:14,300 --> 00:48:17,420
Lo siento,
no te hab�a visto.
735
00:48:17,970 --> 00:48:20,280
Y estoy un poco mareada.
736
00:48:49,450 --> 00:48:50,970
�D�nde est� la tripulaci�n
de los motores?
737
00:48:51,170 --> 00:48:53,140
Parker,
�me copias?
738
00:48:53,140 --> 00:48:54,560
�Cu�l es la situaci�n?
739
00:48:54,620 --> 00:48:55,900
No hay respuesta,
Capit�n.
740
00:48:55,900 --> 00:48:57,910
Es como si la nave
tuviera mente propia.
741
00:48:57,910 --> 00:48:58,970
Maldici�n.
742
00:48:58,980 --> 00:49:02,370
Sigue intentando... Voy a ver si puedo
neutralizar el acelerador manualmente, cambio.
743
00:49:02,480 --> 00:49:03,760
Entendido,
Capit�n.
744
00:49:04,320 --> 00:49:05,860
Nos estamos quedando
sin tiempo.
745
00:49:05,980 --> 00:49:08,000
�Qu� pasa si no puede
pararlo manualmente?
746
00:49:08,600 --> 00:49:10,460
Apagar el motor.
747
00:49:12,580 --> 00:49:14,010
Oh, Dios m�o...
748
00:49:14,800 --> 00:49:16,100
�Qu� es...?
749
00:49:16,240 --> 00:49:17,220
�H�ctor?
750
00:49:17,820 --> 00:49:20,810
H�ctor, �me copias? Tenemos un problema
aqu� abajo. H�ctor, �me copias?
751
00:49:25,530 --> 00:49:27,410
Tengo que apagar
el barco ahora.
752
00:49:30,010 --> 00:49:31,480
- Ahora.
- Espere.
753
00:49:33,440 --> 00:49:35,000
- �Qu� pasa?
- Est� congelado.
754
00:49:36,370 --> 00:49:37,320
�Mierda!
755
00:49:37,520 --> 00:49:40,220
Tenemos que apagar esta cosa
manualmente. Ay�dame. �Ahora!
756
00:49:40,800 --> 00:49:42,440
Vamos... �ahora!
757
00:49:43,980 --> 00:49:44,800
Vamos...
758
00:49:45,060 --> 00:49:47,940
�Empuja, empuja, empuja, empuja!
�Empuja, empuja, empuja, empuja, empuja!
759
00:49:47,940 --> 00:49:50,160
Bien, vamos, Brian.
Otra vez.
760
00:49:52,510 --> 00:49:54,140
�Empuja! �Empuja!
�Empuja!
761
00:49:57,860 --> 00:49:59,530
Voy a tener que anularlo.
762
00:50:01,520 --> 00:50:02,810
Est� congelado.
763
00:50:05,740 --> 00:50:08,100
Las calderas no pueden
soportar tanta presi�n.
764
00:50:10,150 --> 00:50:12,060
- �Puedes o�r eso?
- S�.
765
00:50:12,250 --> 00:50:13,890
- Oyes eso.
- S�.
766
00:50:16,400 --> 00:50:17,370
Capit�n,
767
00:50:17,560 --> 00:50:20,720
- creo que tenemos que salir de aqu� ahora.
- Necesito neutralizar el acelerador.
768
00:50:24,440 --> 00:50:27,690
- �Necesitamos salir de aqu� ahora!
- �Tengo que resolver esto, Brian!
769
00:50:31,170 --> 00:50:33,300
Va a explotar,
�vamos!
770
00:50:52,580 --> 00:50:55,510
�Est�n todos bien?
�Alguien necesita ayuda?
771
00:50:57,880 --> 00:50:59,200
Muy bien...
772
00:51:00,480 --> 00:51:02,080
- �Est� bien?
- S�...
773
00:51:02,210 --> 00:51:03,320
Estoy bien.
774
00:51:05,400 --> 00:51:07,020
Tenemos que ir a avisar...
775
00:51:07,020 --> 00:51:09,290
tenemos que ir a avisar...
al puente, vamos.
776
00:51:14,080 --> 00:51:15,370
�Qu� fue eso?
777
00:51:15,560 --> 00:51:16,940
�Fue eso un iceberg?
778
00:51:17,850 --> 00:51:20,220
No, no, eso fue
otra cosa.
779
00:51:21,220 --> 00:51:22,770
Algo en los motores.
780
00:51:22,880 --> 00:51:23,920
Aqu�...
781
00:51:24,570 --> 00:51:27,250
la sala de m�quinas ha sido violada.
Uno de los motores no funciona.
782
00:51:27,960 --> 00:51:29,770
Llama a la Capit�n
por tel�fono ahora.
783
00:51:29,900 --> 00:51:31,210
Lo siento...
la radio.
784
00:51:32,690 --> 00:51:34,400
Capit�n Rhoades,
�me copia?
785
00:51:36,820 --> 00:51:38,410
�Capit�n Rhoades?
786
00:51:39,320 --> 00:51:41,940
- �No responde?
- No responde.
787
00:51:43,720 --> 00:51:44,900
Por aqu�.
788
00:51:44,930 --> 00:51:46,680
- Parker.
- Capit�n, �est� usted bien?
789
00:51:46,690 --> 00:51:48,780
Estoy bien.
Los motores explotaron.
790
00:51:49,680 --> 00:51:52,380
Imposible. Los sistemas son de �ltima
tecnolog�a. No se sobrecalientan.
791
00:51:52,380 --> 00:51:54,370
H�ctor, esto no tiene nada que
ver con la �ltima tecnolog�a.
792
00:51:54,380 --> 00:51:55,860
Vacca est� muerto,
y deber�a haber
793
00:51:55,860 --> 00:51:58,570
otros 15 ingenieros all� abajo,
y no hab�a ninguno.
794
00:51:59,560 --> 00:52:01,570
- Evaluar� los da�os, se lo har� saber.
- De acuerdo.
795
00:52:01,720 --> 00:52:03,260
- Con cuidado.
- Vamos, mant�ngase cerca.
796
00:52:03,300 --> 00:52:04,620
- �Vamos!
- �Av�same!
797
00:52:07,480 --> 00:52:09,650
�Capit�n! �Est� usted bien?
�Qu� pas� ah� abajo?
798
00:52:09,650 --> 00:52:12,650
- Tuvimos una brecha en la sala de m�quinas.
- Parker, mira si puedes apagar el EBS
799
00:52:12,650 --> 00:52:14,480
para que s�lo se repita
cada cinco minutos.
800
00:52:14,960 --> 00:52:16,000
�Contact� con la
Guardia Costera?
801
00:52:16,010 --> 00:52:18,630
No, la se�al se apag�
cuando se activ� el EBS.
802
00:52:18,630 --> 00:52:21,340
- �Tenemos que evacuar?
- No, s�lo estamos muertos en el agua.
803
00:52:21,340 --> 00:52:23,280
No nos estamos
llenando de agua.
804
00:52:24,340 --> 00:52:26,210
- Mierda.
- �Qu�, Regina?
805
00:52:26,460 --> 00:52:28,070
Iceberg,
20 nudos.
806
00:52:28,070 --> 00:52:29,250
�Qu� tama�o tiene?
807
00:52:29,690 --> 00:52:31,740
Alrededor de 9 metros
en la parte superior.
808
00:52:31,740 --> 00:52:33,180
�No podemos maniobrar
el barco?
809
00:52:33,210 --> 00:52:34,860
En este momento s�lo
estamos a la deriva.
810
00:52:35,090 --> 00:52:37,240
Incluso si nos estrellamos contra �l,
no deber�a haber suficiente fuerza
811
00:52:37,260 --> 00:52:38,930
para sufrir ning�n
da�o serio.
812
00:52:38,930 --> 00:52:40,360
��No deber�a haber?!
813
00:52:41,220 --> 00:52:42,960
Gracias... Parker.
814
00:52:42,970 --> 00:52:45,330
Ahora veamos qu� otros
barcos hay por ah�.
815
00:52:49,020 --> 00:52:51,120
Mayday, Mayday, este es
el Titanic III.
816
00:52:51,120 --> 00:52:53,330
Tuvimos una explosi�n en la sala
de m�quinas y estamos a la deriva.
817
00:52:53,330 --> 00:52:55,080
�Alguien me copia?
Cambio.
818
00:52:58,290 --> 00:52:59,180
Otra vez.
819
00:52:59,820 --> 00:53:02,020
Mayday, Mayday, este es
el Titanic III.
820
00:53:02,040 --> 00:53:04,290
Tuvimos una explosi�n en la sala
de m�quinas y estamos a la deriva.
821
00:53:04,290 --> 00:53:06,100
�Alguien me copia?
Cambio.
822
00:53:09,700 --> 00:53:11,530
�Hay alguien aqu� abajo?
823
00:53:17,200 --> 00:53:19,650
�Necesitamos a toda
la tripulaci�n arriba!
824
00:53:29,090 --> 00:53:30,640
�Algo de la Guardia Costera?
825
00:53:30,650 --> 00:53:31,570
Nada.
826
00:53:31,570 --> 00:53:33,470
Tal vez la se�al
autom�tica no sali�.
827
00:53:33,680 --> 00:53:35,170
Intenta una forma diferente.
828
00:53:36,000 --> 00:53:38,260
Mayday, Mayday, este
es el Titanic III.
829
00:53:38,260 --> 00:53:40,370
Tuvimos una explosi�n en la sala
de m�quinas y estamos a la deriva.
830
00:53:40,370 --> 00:53:42,760
Los generadores de emergencia est�n encendidos.
No conseguimos reiniciar el sistema.
831
00:53:42,780 --> 00:53:44,690
�Mayday, este
es el Titanic III!
832
00:53:44,720 --> 00:53:47,280
Tuvimos una explosi�n en la sala
de m�quinas y estamos a la deriva.
833
00:53:47,640 --> 00:53:48,530
�Cambio!
834
00:53:50,980 --> 00:53:54,250
Se�oras y se�ores, esta es la
Capit�n Rhoades del Titanic III.
835
00:53:54,250 --> 00:53:57,730
Aunque hemos experimentado la p�rdida de uno
de nuestros motores hace unos 15 minutos,
836
00:53:57,730 --> 00:54:00,180
pueden ver que el barco
todav�a tiene energ�a.
837
00:54:00,200 --> 00:54:04,330
Les pedimos que tengan paciencia mientras
nuestros ingenieros arreglan el problema.
838
00:54:04,600 --> 00:54:06,810
Mientras tanto, les pedimos que
permanezcan en sus camarotes.
839
00:54:06,810 --> 00:54:08,540
- Muchas gracias. - Titanic,
adelante. Cambio. - Copiado.
840
00:54:09,130 --> 00:54:10,890
Capit�n, Guardia Costera,
canal tres.
841
00:54:11,930 --> 00:54:14,640
Aqu� el Titanic III,
habla la Capit�n Rhoades.
842
00:54:14,770 --> 00:54:18,420
N�mero de C.E. 0-4-1-4-1-9-1-2.
843
00:54:18,520 --> 00:54:21,060
Estamos en peligro y necesitamos
un rescate. Cambio.
844
00:54:21,090 --> 00:54:22,600
�El barco sigue bien?
845
00:54:23,460 --> 00:54:25,090
S�, estamos intactos,
846
00:54:25,090 --> 00:54:26,850
pero la explosi�n hizo que se
doblara parte del revestimiento,
847
00:54:26,850 --> 00:54:28,440
pero por ahora
estamos aguantando.
848
00:54:28,700 --> 00:54:30,040
�Cu�l es su ubicaci�n?
849
00:54:30,040 --> 00:54:34,200
600 kil�metros al
sur-sureste de Terranova.
850
00:54:34,290 --> 00:54:35,800
Las coordenadas son...
851
00:54:35,930 --> 00:54:41,000
41 grados, 43', 32 " Norte,
49 grados, 46' 49" Oeste.
852
00:54:41,780 --> 00:54:45,040
- Bien, �necesitan evacuaci�n?
- No, no necesitamos evacuar,
853
00:54:45,140 --> 00:54:47,170
pero necesitaremos un remolque
si no podemos ponernos en marcha.
854
00:54:47,210 --> 00:54:48,510
Bien, estamos
a la espera.
855
00:54:48,510 --> 00:54:50,340
- Entendido.
- �Tienen respaldo?
856
00:54:50,340 --> 00:54:53,640
S�, llamar� a la White Star Lines para ver
si pueden compensar a nuestros pasajeros.
857
00:54:53,780 --> 00:54:55,460
- Entendido.
- Muchas gracias.
858
00:54:55,610 --> 00:54:57,200
- Mant�nganse a salvo.
- Adi�s.
859
00:54:58,250 --> 00:54:59,330
�Y bien?
860
00:54:59,850 --> 00:55:02,100
El barco m�s cercano est� a
unas dos horas de distancia.
861
00:55:04,300 --> 00:55:06,050
- �Nos sentamos a esperar?
- No.
862
00:55:06,420 --> 00:55:07,240
Ustedes...
863
00:55:07,340 --> 00:55:10,330
traten que todos se sientan c�modos
mientras arreglamos el problema.
864
00:55:10,920 --> 00:55:13,060
Tengo que llamar a la compa��a.
Estar� en mi oficina.
865
00:55:13,390 --> 00:55:14,680
Hagan lo que puedan.
866
00:55:15,060 --> 00:55:16,690
- S�, se�ora.
- S�, Capit�n.
867
00:55:17,380 --> 00:55:19,840
Bueno, �no es esto malditamente
maravilloso?
868
00:55:20,570 --> 00:55:22,290
Absoluta...
869
00:55:44,060 --> 00:55:45,700
Jesucristo...
870
00:55:52,120 --> 00:55:53,520
�Oigan!
871
00:55:54,180 --> 00:55:56,200
Oigan, �aqu� est�
entrando agua!
872
00:55:57,820 --> 00:56:00,080
�Oigan,
s�quenme de aqu�!
873
00:56:04,020 --> 00:56:05,340
�Hola?
874
00:56:27,120 --> 00:56:29,460
�No!
�Detengan ese ruido!
875
00:56:51,680 --> 00:56:52,880
Mierda...
876
00:57:07,010 --> 00:57:08,120
Oh... mierda...
877
00:57:09,360 --> 00:57:10,990
Vete, al�jate...
878
00:57:11,290 --> 00:57:12,920
�Al�jate de m�!
879
00:57:16,780 --> 00:57:18,650
�Al�jate de m�!
880
00:57:20,400 --> 00:57:21,860
�Ayuda...!
881
00:57:23,930 --> 00:57:25,100
�Ayuda!
882
00:57:37,010 --> 00:57:38,170
�Capit�n Rhoades?
883
00:57:38,760 --> 00:57:40,970
- Necesito hablar con usted.
- Eh, eh, eh, lo siento.
884
00:57:41,110 --> 00:57:42,960
Lo siento, se�ora, no puede
estar aqu� arriba.
885
00:57:42,970 --> 00:57:44,770
Se�ora, no puede estar aqu�
arriba. �Est� todo bien?
886
00:57:44,770 --> 00:57:46,960
- �No! �Est� bien!
- Bueno, no puede estar aqu� arriba.
887
00:57:46,960 --> 00:57:49,130
- Tiene que bajar a su camarote.
- Yo... - Todo va a estar...
888
00:57:49,180 --> 00:57:52,530
No, no sobre el ruido, �maldita sea!
�Necesito mostrarle algo!
889
00:57:52,540 --> 00:57:54,010
Oye, Brian, Brian.
890
00:57:54,320 --> 00:57:56,090
- �C�mo te llamas?
- Nancy.
891
00:57:56,660 --> 00:57:58,290
Nancy,
�qu� quieres mostrarme?
892
00:57:58,420 --> 00:58:00,010
Sigo a los Love Stones.
893
00:58:00,040 --> 00:58:01,360
La pareja de Internet.
894
00:58:01,360 --> 00:58:02,890
�Qu� sabes de ellos?
895
00:58:03,300 --> 00:58:05,620
Pens� que esto era una
cosa por el barco,
896
00:58:05,620 --> 00:58:09,260
pero luego escuch� que Mia estaba
herida o muerta o algo as�,
897
00:58:09,260 --> 00:58:11,080
y, y s�lo la vi.
898
00:58:11,860 --> 00:58:13,450
Esta es su transmisi�n en vivo.
899
00:58:15,720 --> 00:58:17,120
�Ven eso?
900
00:58:22,500 --> 00:58:23,760
�Ven eso?
901
00:58:24,090 --> 00:58:25,370
�Esa luz?
902
00:58:25,370 --> 00:58:27,010
- Es un fantasma.
- No, no, no, no,
903
00:58:27,050 --> 00:58:30,770
- Es s�lo un destello del lente, lo hemos visto antes...
- No, �es un fantasma!
904
00:58:30,970 --> 00:58:32,580
Miren, d�jenme mostrarles.
905
00:58:33,880 --> 00:58:34,890
�Ven?
906
00:58:35,730 --> 00:58:40,010
Este barco est� embrujado. Estamos
sobre las tumbas de miles de personas.
907
00:58:41,890 --> 00:58:42,810
Nancy,
908
00:58:42,890 --> 00:58:45,700
te aseguro que el Titanic
no est� embrujado.
909
00:58:46,880 --> 00:58:49,490
Brian, �puedes llevar a Nancy
a su camarote, por favor?
910
00:58:49,550 --> 00:58:51,780
S�, se�ora. Vamos,
Nancy, vamos.
911
00:58:51,890 --> 00:58:53,530
�Qu� hacemos con Cochran?
912
00:58:53,690 --> 00:58:54,890
Lib�ralo.
913
00:58:54,890 --> 00:58:56,360
No va a ir a ninguna parte.
914
00:58:56,360 --> 00:58:58,860
Haremos que las autoridades lo
interroguen cuando lleguemos al muelle.
915
00:58:59,380 --> 00:59:00,780
S�, se�ora.
916
00:59:01,060 --> 00:59:03,240
Vamos, cari�o,
vamos, cari�o.
917
00:59:09,770 --> 00:59:11,080
Se�oras y se�ores,
918
00:59:11,080 --> 00:59:15,040
nosotros, los del Titanic, les pedimos
que se dirijan a sus camarotes.
919
00:59:18,860 --> 00:59:20,300
- �Cochran!
- �Al�jate de m�!
920
00:59:20,320 --> 00:59:22,050
- �Al�jate!
- Oye, oye, oye, oye.
921
00:59:22,060 --> 00:59:23,870
�Est�s bien?
922
00:59:26,180 --> 00:59:28,140
Saca, saca, s�came de aqu�,
s�came de aqu�.
923
00:59:28,140 --> 00:59:29,280
Lev�ntalo.
924
00:59:29,280 --> 00:59:31,440
Vamos, arriba.
Vamos.
925
00:59:33,170 --> 00:59:35,040
Yo...
Necesito ver a la Capit�n...
926
00:59:35,370 --> 00:59:36,380
ahora.
927
00:59:36,580 --> 00:59:38,570
Bien, bien, vamos.
928
00:59:38,680 --> 00:59:40,100
Muy bien, vamos.
929
00:59:50,240 --> 00:59:51,700
�Capit�n?
930
00:59:55,210 --> 00:59:57,380
No s� qu� tipo de
viaje es este...
931
00:59:58,050 --> 00:59:59,480
pero eso fue horroroso...
932
00:59:59,760 --> 01:00:02,970
- Bien, profesor Cochran, c�lmese.
- Sabe, yo, yo podr�a haber sido asesinado.
933
01:00:03,530 --> 01:00:06,290
�Ustedes, imb�ciles, me encerraron en
una caja de lata para que me pudriera
934
01:00:06,330 --> 01:00:08,290
con un maldito cad�ver!
935
01:00:08,420 --> 01:00:09,610
�Un cad�ver?
936
01:00:12,100 --> 01:00:15,100
Bueno, yo, yo, no s� c�mo m�s
describirlo. Fue un...
937
01:00:15,210 --> 01:00:16,360
Yo no...
938
01:00:16,740 --> 01:00:20,520
Lo encontramos acurrucado en el suelo.
Dijo que estaba atado en el calabozo.
939
01:00:20,610 --> 01:00:22,270
- �Atado?
- S�.
940
01:00:22,440 --> 01:00:23,890
No era humano.
941
01:00:24,380 --> 01:00:25,280
Era...
942
01:00:25,820 --> 01:00:27,730
era algo m�s,
era algo...
943
01:00:27,970 --> 01:00:30,300
Era algo... m�s,
algo...
944
01:00:30,300 --> 01:00:33,500
- �Alguna cosa?
- No s� exactamente c�mo describirlo.
945
01:00:33,740 --> 01:00:34,780
�Una cosa!
946
01:00:35,100 --> 01:00:36,650
�Estaba helado!
947
01:00:36,880 --> 01:00:37,780
Como...
948
01:00:38,120 --> 01:00:39,450
como la muerte.
949
01:00:40,930 --> 01:00:42,660
Bien, profesor Cochran,
lo siento.
950
01:00:42,660 --> 01:00:45,960
Est�n pasando muchas cosas en el barco
que no puedo explicar, pero...
951
01:00:46,020 --> 01:00:48,940
- Me disculpo...
- Necesita una explicaci�n de sus abogados...
952
01:00:50,200 --> 01:00:52,130
y necesita darle la
vuelta a este barco,
953
01:00:52,260 --> 01:00:54,740
y llevarnos a todos de
vuelta a Nueva York ahora.
954
01:00:55,320 --> 01:00:57,630
Lo siento, no podemos
encontrar a H�ctor.
955
01:00:58,940 --> 01:00:59,900
Brian,
956
01:00:59,900 --> 01:01:02,400
�puedes llevar al profesor Cochran
de vuelta a su camarote?
957
01:01:02,570 --> 01:01:04,170
y ve con Sykes...
958
01:01:04,250 --> 01:01:06,100
- S�, se�ora. - a la sala de
ingenier�a a buscar a H�ctor.
959
01:01:07,360 --> 01:01:09,970
Vamos. Ven, Cochran, vamos
a llevarte a tu camarote.
960
01:01:10,000 --> 01:01:11,290
Est� bien.
961
01:01:18,170 --> 01:01:19,480
�H�ctor?
962
01:01:19,810 --> 01:01:21,120
�Me copias?
963
01:01:23,000 --> 01:01:25,880
H�ctor, �qu� est� pasando
ah� abajo? �Me copias?
964
01:01:26,090 --> 01:01:27,880
Est�s tratando de dejarme
de lado, �es eso?
965
01:01:27,920 --> 01:01:30,640
- Oh, vamos... - Intentas quitarme de en medio
y llevarte toda la pasta para ti.
966
01:01:30,770 --> 01:01:33,380
- Sinceramente, Brian, por qu� crees que matar�a
a una pareja joven... - S�lo c�llate,
967
01:01:33,460 --> 01:01:36,530
Incluso pensar que podr�a
matar a alguien...
968
01:01:37,370 --> 01:01:39,900
Disculpe, se�ora, tiene
que volver a su habitaci�n.
969
01:01:40,570 --> 01:01:42,090
�Se�ora?
�Oiga!
970
01:01:43,370 --> 01:01:44,660
�Est� usted bien?
971
01:01:48,490 --> 01:01:49,630
�Se�ora?
972
01:01:49,630 --> 01:01:50,960
Oye, espera.
973
01:01:52,930 --> 01:01:54,210
Lo sab�a.
974
01:01:54,610 --> 01:01:56,660
Sab�a que no trabajabas para
esta l�nea de barcos.
975
01:01:57,200 --> 01:01:59,960
S�, la he visto. Ha estado
rondando mi tesoro.
976
01:02:00,800 --> 01:02:02,180
Esta es a qui�n
est�s buscando.
977
01:02:02,530 --> 01:02:04,780
Probablemente ha orquestado
todo esto.
978
01:02:04,850 --> 01:02:07,340
Mi viol�n, ella levant� mi vi...
�sabes qu�?
979
01:02:07,560 --> 01:02:09,920
No me sorprender�a
que fuera tu asesina.
980
01:02:12,270 --> 01:02:14,280
Bueno, yo no mat�
a esa pareja.
981
01:02:15,440 --> 01:02:16,410
�Lo ves?
982
01:02:16,460 --> 01:02:18,180
Sab�a que era una pareja.
983
01:02:18,240 --> 01:02:20,120
�C�mo sab�a ella que ambos
estaban muertos?
984
01:02:21,930 --> 01:02:23,530
Oh, yo no mat� a nadie.
985
01:02:24,010 --> 01:02:24,860
Pero...
986
01:02:24,960 --> 01:02:26,440
�sabes lo que pas�?
987
01:02:27,140 --> 01:02:28,130
S�...
988
01:02:30,580 --> 01:02:32,650
Pero a�n no est�s preparado
para esa respuesta.
989
01:02:32,970 --> 01:02:34,050
Oh, Dios...
990
01:02:34,050 --> 01:02:36,210
Oh, Dios m�o,
�est� jodidamente loca?
991
01:02:36,540 --> 01:02:37,600
Pru�bame.
992
01:02:39,700 --> 01:02:40,920
�l lo hizo.
993
01:02:42,060 --> 01:02:43,040
�Qu�?
994
01:02:43,460 --> 01:02:44,640
Basta ya.
995
01:02:45,300 --> 01:02:47,970
Yo no mat� a nadie.�
Sabes que no mat� a nadie.
996
01:02:48,840 --> 01:02:51,740
Cuando excavaste esas
tumbas submarinas...
997
01:02:52,960 --> 01:02:55,100
cuando robaste su propiedad...
998
01:02:55,600 --> 01:02:57,930
T� eres el responsable
de todo esto.
999
01:02:59,780 --> 01:03:02,840
Esto no es una maldici�n.
Yo no "empec�" esto.
1000
01:03:03,400 --> 01:03:04,740
No es una maldici�n.
1001
01:03:05,200 --> 01:03:06,980
Sabes, es s�lo libre empresa.
1002
01:03:07,300 --> 01:03:10,560
- Creo que ella est�... - Sol�a pensar
que las cosas estaban mejorando, pero...
1003
01:03:11,480 --> 01:03:13,210
Supongo que estaba
equivocada.
1004
01:03:14,360 --> 01:03:16,580
Generaci�n tras generaci�n,
1005
01:03:16,820 --> 01:03:19,600
desde que mi bisabuelo muri�
a bordo de este barco.
1006
01:03:20,050 --> 01:03:21,520
Bien, vamos...
1007
01:03:21,780 --> 01:03:24,060
- �Tu bisabuelo? �Qui�n era...?
- Las voces...
1008
01:03:24,490 --> 01:03:26,120
se desvanecieron y...
1009
01:03:26,360 --> 01:03:28,120
las pesadillas no...
1010
01:03:28,660 --> 01:03:31,840
pero entonces tu compa��a
decidi� zarpar una vez m�s,
1011
01:03:31,890 --> 01:03:33,130
y t�,
1012
01:03:33,130 --> 01:03:35,860
empezaste a vender los
bienes de los difuntos.
1013
01:03:36,820 --> 01:03:40,600
�Estabas en aguas sagradas
y las profanaste!
1014
01:03:41,010 --> 01:03:42,360
Las voces...
1015
01:03:43,580 --> 01:03:47,720
�las voces han estado gritando
dentro de mi cabeza!
1016
01:03:49,300 --> 01:03:51,330
Y las pesadillas...
1017
01:03:52,000 --> 01:03:53,880
Oh, son muy reales.
1018
01:03:55,040 --> 01:03:56,960
Y este barco est� maldito.
1019
01:03:59,040 --> 01:04:01,710
Y t� causaste todo esto.
1020
01:04:03,580 --> 01:04:04,570
Oh, muy bien...
1021
01:04:05,130 --> 01:04:06,930
T� vienes conmigo,
vamos.
1022
01:04:08,000 --> 01:04:09,700
Ll�valo a su habitaci�n.
1023
01:04:09,970 --> 01:04:12,800
- T� vienes conmigo.
- Espera, espera... �c�mo, c�mo la detengo?
1024
01:04:12,910 --> 01:04:14,350
No puedes.
1025
01:04:14,786 --> 01:04:16,200
Tu maldici�n...
1026
01:04:16,200 --> 01:04:19,440
es que vas a ver morir a
todos los que te rodean...
1027
01:04:20,120 --> 01:04:23,466
mientras eres testigo de los
horrores que desencadenaste.
1028
01:04:24,120 --> 01:04:26,420
- Vamos. Bien, vamos.
- No, no, no...
1029
01:04:26,420 --> 01:04:28,146
�Qui�n eres,
qui�n eres t�?
1030
01:04:28,173 --> 01:04:29,420
Bien, vamos.
1031
01:04:29,420 --> 01:04:31,040
- �Qui�n, qui�n eres t�?
- Sykes.
1032
01:04:31,093 --> 01:04:32,090
�Qui�n eres t�?
1033
01:04:32,090 --> 01:04:33,960
- �Sykes!
- Oye, oye...
1034
01:04:37,880 --> 01:04:39,093
Parker.
1035
01:04:39,760 --> 01:04:41,146
�A qu� distancia
est� el barco?
1036
01:04:41,640 --> 01:04:43,066
Alrededor de una hora.
1037
01:04:44,346 --> 01:04:45,693
Sigue intent�ndolo.
1038
01:04:51,466 --> 01:04:53,500
Este ha sido un
d�a de locos.
1039
01:05:04,586 --> 01:05:06,080
�Qui�n es ese?
1040
01:05:06,250 --> 01:05:07,650
No, no, no...
1041
01:05:07,650 --> 01:05:10,080
No, no, no, no...
no, no, no...
1042
01:05:10,080 --> 01:05:11,880
�No, no!
1043
01:05:12,420 --> 01:05:14,520
�Oiga!
Vuelva a su habitaci�n.
1044
01:05:26,146 --> 01:05:27,660
�Est� bien?
1045
01:05:28,266 --> 01:05:30,106
Se�or, estoy hablando
con usted.
1046
01:05:38,653 --> 01:05:40,030
�Est� usted bien?
1047
01:05:51,866 --> 01:05:53,066
�Agente?
1048
01:05:57,053 --> 01:05:58,173
Agent...
1049
01:06:04,906 --> 01:06:06,346
�Cabo...?
1050
01:06:21,090 --> 01:06:23,520
No, no, no, no,
no voy a ir all�.
1051
01:06:24,480 --> 01:06:25,820
Ella no est� bien,
viejo.
1052
01:06:25,830 --> 01:06:27,330
Ella no est� bien.
1053
01:06:29,866 --> 01:06:31,786
Bueno, no puedes
detenerlos.
1054
01:06:32,160 --> 01:06:34,200
Tu destino ya est�
sellado, Brian.
1055
01:06:34,880 --> 01:06:37,500
S�, ves, esa mierda de locura
no funciona conmigo.
1056
01:06:37,733 --> 01:06:40,466
Puedes guardarte eso para
la gente de Nueva York.
1057
01:06:40,480 --> 01:06:42,570
Oh, nadie va a salir
de este barco.
1058
01:06:42,680 --> 01:06:44,666
Ellos se asegurar�n de eso.
1059
01:06:45,080 --> 01:06:46,626
�Por qu� dir�as eso?
1060
01:06:47,080 --> 01:06:48,620
�De qu� est�s hablando?
1061
01:06:49,010 --> 01:06:52,333
Bueno, Brian aqu� se est�
beneficiando de sus muertes.
1062
01:06:56,010 --> 01:06:57,453
No, no....
1063
01:06:58,413 --> 01:07:02,580
s�, ves, todo lo que te dice el
profesor es una completa mierda.
1064
01:07:02,760 --> 01:07:04,066
�El profesor?
1065
01:07:04,880 --> 01:07:06,813
Bueno, no fue �l
quien me lo dijo.
1066
01:07:11,320 --> 01:07:13,160
Es obra del diablo...
1067
01:07:14,133 --> 01:07:15,573
Ella est� invocando al diablo.
1068
01:07:15,586 --> 01:07:17,106
�Est�s bromeando?
1069
01:07:17,160 --> 01:07:19,520
- �T�? - "El diablo merodea
como un le�n que ruge,
1070
01:07:19,546 --> 01:07:21,160
buscando a quien devorar".
1071
01:07:21,160 --> 01:07:23,120
"El diablo merodea como
un le�n que ruge,
1072
01:07:23,120 --> 01:07:24,600
buscando a quien devorar".
1073
01:07:24,640 --> 01:07:26,453
- "El diablo..."
- �Sykes! �Sykes, oye!
1074
01:07:26,680 --> 01:07:27,933
�Oye! �C�llate!
1075
01:07:54,050 --> 01:07:55,746
�Qu� vas a hacer,
dispararle a un fantasma?
1076
01:08:36,400 --> 01:08:37,520
�Otra vez?
1077
01:08:40,346 --> 01:08:42,293
Muy bien, muy bien,
todo el mundo.
1078
01:08:42,293 --> 01:08:45,640
Tienen un tel�fono inteligente.
Saqu�moslos para poder encenderlos aqu�.
1079
01:08:48,040 --> 01:08:49,400
Muy bien, muy bien.
1080
01:08:49,813 --> 01:08:51,146
Vamos, encend�moslos.
1081
01:08:51,146 --> 01:08:53,200
- Tenemos que revisar el procesador.
- Bien...
1082
01:08:58,893 --> 01:08:59,973
�Qu�?
1083
01:09:01,106 --> 01:09:02,250
�Est� bien?
1084
01:09:03,520 --> 01:09:04,546
Por aqu�...
1085
01:09:04,590 --> 01:09:06,893
Todo el mundo, iluminen por aqu�,
por favor, por favor.
1086
01:09:06,946 --> 01:09:08,106
Iluminen por aqu�.
1087
01:09:08,210 --> 01:09:09,960
�Qu� est� buscando?
1088
01:09:10,480 --> 01:09:12,240
Vi algo.
1089
01:09:14,746 --> 01:09:15,960
Bien...
1090
01:09:17,040 --> 01:09:18,800
Bien, est� bien,
est� bien.
1091
01:09:19,093 --> 01:09:20,173
Todo el mundo s�lo...
1092
01:09:20,413 --> 01:09:23,933
- Regina, por favor, intenta reiniciarnos, por favor.
- Muy bien, entendido. Estoy en ello.
1093
01:09:25,226 --> 01:09:26,320
Bien...
1094
01:09:26,853 --> 01:09:28,613
vamos, vamos, vamos.
1095
01:10:33,826 --> 01:10:35,210
Oh, Dios m�o...
1096
01:10:35,293 --> 01:10:37,586
�Qu� demonios est� pasando?
1097
01:10:39,000 --> 01:10:40,320
Dios m�o...
1098
01:10:42,760 --> 01:10:44,010
Dios m�o...
1099
01:10:51,533 --> 01:10:52,906
Deshazte de �l.
1100
01:10:53,080 --> 01:10:54,920
Deshazte de todo, vamos.
1101
01:11:13,426 --> 01:11:15,080
Contr�late, hombre...
1102
01:11:15,160 --> 01:11:16,613
�Vamos!
1103
01:11:18,386 --> 01:11:20,040
Contr�late, hombre.
1104
01:11:24,240 --> 01:11:25,506
Vamos...
1105
01:11:31,720 --> 01:11:33,480
Va a estar bien.
1106
01:11:43,160 --> 01:11:44,506
�Mierda!
1107
01:11:48,013 --> 01:11:49,866
S�, �vamos por aqu�!
1108
01:12:16,520 --> 01:12:17,666
�Est�s bien?
1109
01:12:20,733 --> 01:12:22,506
Qu�date aqu�.
Voy a intentar
1110
01:12:22,533 --> 01:12:24,320
y conseguir algo de ayuda.
1111
01:12:58,253 --> 01:13:01,000
Santa Madre, Madre de Dios, ruega por
nosotros, pecadores, ahora...
1112
01:13:01,546 --> 01:13:04,360
Santa Madre, Madre de Dios, ruega por
nosotros, pecadores, ahora...
1113
01:13:47,106 --> 01:13:48,920
Disculpe, se�ora,
no puede estar aqu�.
1114
01:13:49,413 --> 01:13:50,493
Parker.
1115
01:13:50,493 --> 01:13:51,690
�Parker!
1116
01:13:52,253 --> 01:13:53,930
�Regina, llama a seguridad!
1117
01:13:54,200 --> 01:13:55,666
�Tienes que...!
1118
01:13:58,146 --> 01:13:59,733
Tienes que irte.
Ahora.
1119
01:14:00,386 --> 01:14:01,293
�Ahora!
1120
01:14:04,560 --> 01:14:06,493
Es bueno estar de
vuelta en el Titanic.
1121
01:14:15,706 --> 01:14:18,040
Oh, tenemos que detenerlo.
Tenemos que apagarlo.
1122
01:14:18,280 --> 01:14:20,540
�Qu� hacemos, qu� hacemos,
qu� necesitamos para apagarlo?
1123
01:14:21,426 --> 01:14:23,226
Nada responde.
1124
01:14:23,640 --> 01:14:25,866
- No responde.
- Ir� al servidor principal.
1125
01:14:28,773 --> 01:14:31,786
Capit�n, seguimos en curso
de colisi�n con el iceberg.
1126
01:14:34,690 --> 01:14:35,826
�A qu� distancia?
1127
01:14:35,840 --> 01:14:38,080
400 metros para el impacto,
pero podemos atravesar estas cosas.
1128
01:14:38,093 --> 01:14:40,240
No, Regina, no creo
que eso ocurra.
1129
01:14:41,013 --> 01:14:42,506
Todav�a no hay respuesta.
1130
01:14:42,560 --> 01:14:43,893
Capit�n...
1131
01:14:44,173 --> 01:14:45,333
�Smith?
1132
01:14:47,373 --> 01:14:50,230
Soy la Capit�n Rhoades,
soy la Capit�n de esta nave.
1133
01:14:50,773 --> 01:14:53,173
No s� qu� est� haciendo o...
1134
01:14:53,170 --> 01:14:55,333
qu� cree que est� haciendo,
pero...
1135
01:14:55,920 --> 01:14:57,333
esto est� mal.
1136
01:14:57,800 --> 01:15:01,600
De Capit�n a Capit�n, �no puede hacer
esto! �No puede hundir el barco!
1137
01:15:01,813 --> 01:15:03,386
350 metros.
1138
01:15:03,680 --> 01:15:05,360
No nos hundiremos.
1139
01:15:10,133 --> 01:15:12,480
�Usted ya no es el
Capit�n de este barco!
1140
01:15:12,480 --> 01:15:13,626
�300 metros!
1141
01:15:15,360 --> 01:15:18,053
�Matar a toda esta gente
no lo traer� de vuelta!
1142
01:15:18,093 --> 01:15:20,173
�No cambiar� nada!
1143
01:15:20,213 --> 01:15:21,253
�Regina!
1144
01:15:21,250 --> 01:15:24,586
�No puedo controlar los, los
controles! �No puedo hacer nada!
1145
01:15:24,580 --> 01:15:26,880
- �Sigue intent�ndolo!
- A 200 metros de distancia, Capit�n.
1146
01:15:32,973 --> 01:15:35,813
- Esto no puede estar pasando.
- �No podemos controlar el Titanic!
1147
01:15:40,120 --> 01:15:41,773
No s� qui�n eres...
1148
01:15:41,840 --> 01:15:44,620
pero s� que est�s all� adentro,
as� que si puedes o�rme,
1149
01:15:44,693 --> 01:15:47,893
- tal vez �l te escuchar�.
- 200... - �Te escuchar�?
1150
01:15:48,093 --> 01:15:49,586
Tienes que decirle...
1151
01:15:49,580 --> 01:15:51,760
�decirle que pare esto!
1152
01:15:52,146 --> 01:15:53,853
150 metros.
1153
01:15:53,930 --> 01:15:57,853
�Tiene miedo que dentro de cien a�os la
gente navegue sobre su tumba, Capit�n?
1154
01:16:00,240 --> 01:16:02,680
Si �l nos mata...
te mata a ti tambi�n.
1155
01:16:04,026 --> 01:16:05,440
50 metros...
1156
01:16:06,200 --> 01:16:08,186
Eres la �nica que
puede parar esto.
1157
01:16:10,733 --> 01:16:13,133
Eres la �nica que puede
parar esto... por favor.
1158
01:16:15,666 --> 01:16:16,893
Lo s�.
1159
01:16:17,173 --> 01:16:18,360
�No!
1160
01:16:19,093 --> 01:16:20,173
�No!
1161
01:16:56,280 --> 01:16:58,253
Por favor, vayan a sus
puestos de reuni�n.
1162
01:16:58,720 --> 01:16:59,680
Por favor,
1163
01:16:59,680 --> 01:17:02,253
con calma, vayan a sus
puestos de reuni�n. Usted,
1164
01:17:02,733 --> 01:17:04,880
usted tambi�n.
Gracias. Gracias.
1165
01:17:05,680 --> 01:17:08,080
- Disculpe, usted trabaja aqu�, �verdad?
- S�, por supuesto.
1166
01:17:08,090 --> 01:17:10,560
- Entonces, �qu� pasa?
- �Estamos en problemas? - No, no, no, cari�o,
1167
01:17:10,560 --> 01:17:11,800
probablemente sea
s�lo un simulacro.
1168
01:17:11,920 --> 01:17:13,226
Esto no es un simulacro.
1169
01:17:13,280 --> 01:17:14,746
Todo va a salir bien.
1170
01:17:14,760 --> 01:17:16,666
Por favor, vayan a
sus puestos de reuni�n.
1171
01:17:18,820 --> 01:17:20,666
Con calma, en orden,
gracias.
1172
01:17:25,066 --> 01:17:26,066
�Parker!
1173
01:17:26,640 --> 01:17:28,060
�Mayday, Mayday!
1174
01:17:28,293 --> 01:17:31,453
Esta es la Capit�n Rhoades
en el Titanic III.
1175
01:17:31,600 --> 01:17:34,640
Chocamos con un iceberg y
estamos haciendo agua. Repito,
1176
01:17:34,640 --> 01:17:37,800
chocamos con un iceberg y
estamos haciendo agua.
1177
01:17:40,133 --> 01:17:41,893
�Necesitamos que nos rescaten!
1178
01:17:42,080 --> 01:17:43,653
�Mayday! �Mayday!
1179
01:17:43,680 --> 01:17:45,106
Sigue intent�ndolo,
Regina.
1180
01:17:45,906 --> 01:17:48,666
Mayday, Mayday, este es el
Titanic III, �nos hundimos!
1181
01:17:48,680 --> 01:17:51,666
Repito, nos estamos hundiendo.
�Hay alguien ah�? Por favor,
1182
01:17:51,920 --> 01:17:53,670
si alguien me escucha,
copiado.
1183
01:17:53,670 --> 01:17:55,146
- No estoy recibiendo ninguna se�al.
- Regina, cualquier cosa.
1184
01:17:55,146 --> 01:17:57,906
- �Hemos chocado con un iceberg!
- Capit�n, Capit�n... - �Estamos haciendo agua!
1185
01:17:57,986 --> 01:18:00,440
- �Qu�, Cochran?
- Ya s� lo que hay que hacer.
1186
01:18:00,813 --> 01:18:03,000
Es mi culpa, yo hice esto.
1187
01:18:03,013 --> 01:18:04,520
- �T� hiciste esto?
- S�.
1188
01:18:04,666 --> 01:18:06,080
Tenemos que devolverlo,
1189
01:18:06,186 --> 01:18:07,910
todo, de vuelta a
las profundidades.
1190
01:18:07,910 --> 01:18:09,773
�De qu� est�s
hablando, Cochran?
1191
01:18:11,266 --> 01:18:13,093
Ryan, diles,
los artefactos...
1192
01:18:13,106 --> 01:18:14,573
- �C�llate!
- �Sobre la maldici�n!
1193
01:18:14,573 --> 01:18:17,533
- Los artefactos... - �C�llate! �Ah� est�
la maldici�n! �La maldici�n est� muerta!
1194
01:18:17,533 --> 01:18:19,720
�No me importa! No me
importa nada de esto.
1195
01:18:19,720 --> 01:18:21,790
Lo �nico que me importa en este
momento son los pasajeros...
1196
01:18:21,790 --> 01:18:23,786
No, no, no, no, �qu� pas�?
�Qu� pas�? Esto...
1197
01:18:24,213 --> 01:18:26,080
esto no puede ser.
Ella es la que...
1198
01:18:26,120 --> 01:18:27,920
- Bien... - Necesito hacerlo...
�Necesito hacerlo bien!
1199
01:18:28,066 --> 01:18:30,333
- �Necesito hacer esto bien!
- Puedes hacer esto bien...
1200
01:18:30,760 --> 01:18:33,986
ayud�ndome a llevar a estos pasajeros
a sus botes salvavidas. �Me entiendes?
1201
01:18:34,000 --> 01:18:35,200
�A los botes salvavidas?
1202
01:18:35,546 --> 01:18:38,140
- Botes salvavidas... botes salvavidas...
- �Lo tenemos? Todo el mundo, ahora, afuera,
1203
01:18:38,173 --> 01:18:41,213
- �afuera! - Bien. - Lleven a los pasajeros
a los botes salvavidas, �vamos!
1204
01:18:41,320 --> 01:18:43,013
- Entendido, Capit�n.
- �Vamos! �Vamos!
1205
01:18:43,040 --> 01:18:45,280
Regina, necesito que
mantengas el puente,
1206
01:18:45,800 --> 01:18:48,186
- �me oyes? - S�.
- Mant�n el puente. Vamos.
1207
01:18:49,226 --> 01:18:51,280
Qu�date todo lo que puedas,
�entendido?
1208
01:18:53,306 --> 01:18:55,400
�Mayday, Mayday!
Titanic III. Nosotros...
1209
01:18:55,506 --> 01:18:57,720
nos estamos hundiendo.
Por favor, alguien.
1210
01:19:05,186 --> 01:19:07,853
Este es un sistema
de aviso autom�tico.
1211
01:19:08,226 --> 01:19:10,773
Todos los pasajeros
y la tripulaci�n...
1212
01:19:38,040 --> 01:19:39,626
Oh, hermoso.
1213
01:19:40,840 --> 01:19:43,640
Voy a ganar...
�mucho dinero!
1214
01:19:58,013 --> 01:19:59,893
Yo...
lo estaba devolviendo...
1215
01:20:01,066 --> 01:20:02,310
Lo juro.
1216
01:20:05,906 --> 01:20:08,066
Esto tiene que
ser tuyo, �no?
1217
01:20:09,400 --> 01:20:11,420
Lo siento mucho.
Por favor...
1218
01:20:35,306 --> 01:20:36,600
Lo siento...
1219
01:20:48,613 --> 01:20:51,040
�Se dispar�!
�Oh, Dios m�o!
1220
01:20:51,400 --> 01:20:54,013
�Ayuda! �Ayuda!
�Ayuda!
1221
01:20:59,666 --> 01:21:01,373
�Vamos!
�Todo el mundo!
1222
01:21:01,386 --> 01:21:03,093
Su puesto de reuni�n...
vayan a sus botes salvavidas.
1223
01:21:03,090 --> 01:21:05,520
�Recuerdas d�nde est� tu
bote salvavidas? �Ve! �Ve!
1224
01:21:06,413 --> 01:21:08,000
Busca tu bote.
1225
01:21:08,040 --> 01:21:09,546
- Vayan a sus botes salvavidas.
- Oh, Dios, ayuda...
1226
01:21:09,546 --> 01:21:10,920
�Vamos, vamos!
1227
01:21:10,946 --> 01:21:12,600
Vayan a sus puestos
de reuni�n, �vamos!
1228
01:21:12,626 --> 01:21:14,133
�Copian?
1229
01:21:14,320 --> 01:21:15,733
�Copian?
1230
01:21:15,853 --> 01:21:19,040
Vayan a sus puestos de reuni�n,
a sus botes salvavidas.
1231
01:21:19,040 --> 01:21:20,133
Lo tienes...
1232
01:21:20,133 --> 01:21:22,280
- Capit�n...
- Cochran, ve a tu puesto de reuni�n.
1233
01:21:22,506 --> 01:21:24,826
- �Cochran!
- �Qu� demonios est� pasando?
1234
01:21:25,293 --> 01:21:26,813
�Qu� est�s viendo?
1235
01:21:27,760 --> 01:21:29,573
�Qu� est�s viendo?
Cochran.
1236
01:21:29,706 --> 01:21:31,600
�Cochran! �Necesito
que me ayudes!
1237
01:21:31,626 --> 01:21:33,800
�Lleva a esta gente a los
botes salvavidas ahora!
1238
01:21:33,893 --> 01:21:36,413
�Ll�valos a los botes
salvavidas! �Me copian?
1239
01:21:36,946 --> 01:21:38,106
�A d�nde vas?
1240
01:21:38,100 --> 01:21:40,320
Voy a hacer lo mismo en
el otro lado, �vamos!
1241
01:21:40,786 --> 01:21:42,626
- �Aqu� arriba!
- �Vamos!
1242
01:21:42,853 --> 01:21:45,893
- Aqu� arriba, vamos.
- �Oh! Vamos, vamos.
1243
01:21:47,040 --> 01:21:48,653
�Vamos, Cochran!
�Vamos!
1244
01:21:49,026 --> 01:21:50,186
�Me copian?
1245
01:21:50,666 --> 01:21:53,293
Ah� arriba, �suban!
�Me copian, me copian?
1246
01:22:01,590 --> 01:22:03,960
P�nganse los chalecos salvavidas...
�los chalecos salvavidas!
1247
01:22:04,280 --> 01:22:06,333
Estoy perdido...
�a d�nde voy?
1248
01:22:06,440 --> 01:22:08,253
N�mero 3, �y ponte
el chaleco salvavidas!
1249
01:22:08,266 --> 01:22:09,826
�P�nganse los chalecos
salvavidas!
1250
01:22:09,853 --> 01:22:11,920
�Todos, p�nganse los
chalecos salvavidas!
1251
01:22:16,960 --> 01:22:17,946
Cuidado donde pisas...
1252
01:22:18,346 --> 01:22:20,826
Capit�n, Capit�n, Capit�n,
no s� a d�nde voy.
1253
01:22:20,840 --> 01:22:22,860
Bien, Nancy, Nancy, ve
a tu puesto de reuni�n.
1254
01:22:23,266 --> 01:22:25,000
Eso es arriba a tu derecha,
�lo tienes?
1255
01:22:25,000 --> 01:22:25,680
D�lo.
1256
01:22:25,693 --> 01:22:27,893
- Arriba a la derecha.
- A la derecha. Ve. Ve.
1257
01:22:27,906 --> 01:22:29,493
Tu puesto de reuni�n,
ve.
1258
01:22:34,653 --> 01:22:36,440
Vamos, vamos.
Vamos.
1259
01:22:51,026 --> 01:22:53,426
�Brian, tenemos que ayudar
a todos a salir del barco!
1260
01:22:54,573 --> 01:22:56,093
Brian, �est�s bien?
1261
01:23:12,066 --> 01:23:12,986
�Brian?
1262
01:23:24,320 --> 01:23:26,426
�Mam�...! �Pap�...!
1263
01:23:26,640 --> 01:23:28,866
�Mam�, pap�!
1264
01:23:36,226 --> 01:23:38,053
- �Esta es tu hijita?
- S�, s�.
1265
01:23:38,066 --> 01:23:40,210
Bien, se�or, usted es el siguiente,
usted es el siguiente.
1266
01:23:40,373 --> 01:23:41,373
�Vamos!
1267
01:23:41,880 --> 01:23:43,346
Espera un segundo.
1268
01:23:44,386 --> 01:23:45,733
Espera ah�.
1269
01:23:45,866 --> 01:23:47,346
Vamos, eso es.
1270
01:23:48,533 --> 01:23:49,946
Un hombre valiente.
1271
01:23:50,840 --> 01:23:52,750
�Queda alguien m�s?
1272
01:23:52,750 --> 01:23:55,426
�Cochran! Parece que todos
est�n en los botes.
1273
01:23:56,920 --> 01:23:59,253
Bien,
vamos a subirte.
1274
01:24:00,333 --> 01:24:01,680
Sube.
1275
01:24:01,706 --> 01:24:03,173
�Alguien m�s?
1276
01:24:03,240 --> 01:24:04,173
S�...
1277
01:24:10,360 --> 01:24:12,613
Muy bien, muy bien,
vamos.
1278
01:24:12,653 --> 01:24:14,520
�P�nganse los chalecos
salvavidas!
1279
01:24:14,840 --> 01:24:17,920
- Capit�n, vamos.
- S�... no, Parker, vamos, vamos.
1280
01:24:18,380 --> 01:24:19,600
- Usted primero, Capit�n.
- Parker,
1281
01:24:19,613 --> 01:24:22,720
ya sabes c�mo es esto. No me subo hasta
que todos est�n a salvo. �Sube!
1282
01:24:23,360 --> 01:24:24,893
Dile a Michael que lo amo,
�de acuerdo?
1283
01:24:25,066 --> 01:24:26,933
Vamos, ya lo tienes.
1284
01:24:28,186 --> 01:24:30,280
�Todos a los botes
salvavidas!
1285
01:24:32,360 --> 01:24:34,386
Nancy... Nancy,
�est�s bien?
1286
01:24:34,540 --> 01:24:36,173
�Est�s bien?
Est�s bien.
1287
01:26:01,506 --> 01:26:02,880
�Alguien?
1288
01:26:05,573 --> 01:26:07,200
- Capit�n. Capit�n...
- Cochran...
1289
01:26:07,720 --> 01:26:09,573
Te tengo, te tengo.
1290
01:26:16,346 --> 01:26:18,440
Capit�n, �est�s...
est�s bien?
1291
01:26:19,826 --> 01:26:21,186
�Est�s bien?
1292
01:26:23,026 --> 01:26:24,960
Debes estar congelada.
1293
01:26:39,190 --> 01:26:40,493
�Qu�...?
1294
01:26:40,800 --> 01:26:43,120
Es... es s�lo...
1295
01:26:43,906 --> 01:26:45,533
ir�nico, �no?
1296
01:26:45,990 --> 01:26:47,386
Que yo viva...
1297
01:26:48,040 --> 01:26:49,880
cuando todo es culpa m�a.
1298
01:26:53,226 --> 01:26:54,506
�Ayudaste...
1299
01:26:56,200 --> 01:26:58,666
a la gente a subir a los botes
salvavidas como te ped�?
1300
01:26:58,933 --> 01:26:59,773
S�,
1301
01:26:59,986 --> 01:27:02,346
yo, yo... s�,
lo intent�, s�.
1302
01:27:07,506 --> 01:27:08,866
Entonces d�jalo ir.
1303
01:27:12,040 --> 01:27:14,293
Ya lo arreglar�s
con Dios despu�s.
1304
01:27:15,110 --> 01:27:17,110
No, �qu� pasa si s�lo...
1305
01:27:18,026 --> 01:27:19,320
si s�lo no est� en...
1306
01:27:19,880 --> 01:27:21,240
mi naturaleza...
1307
01:27:21,813 --> 01:27:23,546
hacer lo correcto...
1308
01:27:24,813 --> 01:27:25,640
eh?
1309
01:27:34,613 --> 01:27:36,120
�Profesor?
1310
01:27:38,680 --> 01:27:39,760
No...
1311
01:27:41,200 --> 01:27:41,973
No...
1312
01:27:43,333 --> 01:27:44,640
Cochran...
1313
01:27:46,026 --> 01:27:47,333
Cochran...
1314
01:27:51,186 --> 01:27:52,213
Vamos...
1315
01:27:52,693 --> 01:27:53,866
Cochran...
1316
01:28:02,813 --> 01:28:04,870
No... no...
1317
01:28:06,013 --> 01:28:07,293
No vayas a hacer eso...
1318
01:28:08,870 --> 01:28:10,370
No, Cochran...
1319
01:28:12,146 --> 01:28:22,240
TITANIC 666 - (2022)
Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony
101289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.