All language subtitles for Titanic.666.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,600 --> 00:00:20,100 �Ayuda...! 2 00:00:40,120 --> 00:00:41,800 �Charles...! 3 00:00:41,900 --> 00:00:43,180 �Liz...! 4 00:00:43,960 --> 00:00:45,410 �Vuelve...! 5 00:00:46,580 --> 00:00:48,120 �Vuelve! 6 00:00:48,120 --> 00:00:49,540 �Vamos! 7 00:00:49,540 --> 00:00:52,400 �Tenemos que irnos! �Tenemos que llegar al bote! 8 00:00:55,520 --> 00:00:56,680 �Charles! 9 00:00:56,980 --> 00:00:58,920 �Vieron a mi prometido? 10 00:00:58,920 --> 00:01:01,050 Vayan a la parte de atr�s. �Ahora! 11 00:01:01,050 --> 00:01:02,380 �Suban al bote! 12 00:01:02,500 --> 00:01:04,290 �Sube al bote y si�ntate! 13 00:01:05,820 --> 00:01:06,720 �Charles! 14 00:01:06,720 --> 00:01:08,490 �Pongan este bote en el agua! 15 00:01:08,880 --> 00:01:09,920 �Charles! 16 00:01:39,280 --> 00:01:41,180 �Elizabeth...! 17 00:01:42,180 --> 00:01:44,290 �Charles? �Charles! 18 00:01:46,180 --> 00:01:47,680 �Charles! 19 00:01:50,100 --> 00:01:51,850 �Charles! 20 00:01:53,180 --> 00:01:55,040 �D�nde est�s? 21 00:01:58,700 --> 00:02:00,540 �Ay�denme...! 22 00:03:55,620 --> 00:03:58,520 110 a�os despu�s del lanzamiento del original, 23 00:03:58,740 --> 00:04:01,300 el Titanic III zarpar� en pocas horas 24 00:04:01,300 --> 00:04:03,330 por el mismo camino que su hom�nimo. 25 00:04:03,460 --> 00:04:06,060 A lo largo de su viaje, el Titanic III se detendr� 26 00:04:06,060 --> 00:04:07,880 en el lugar del famoso desastre, 27 00:04:07,880 --> 00:04:10,690 que se cobr� la vida de m�s de 1500 personas. 28 00:04:14,600 --> 00:04:15,960 Mira, te lo est�s perdiendo. 29 00:04:16,040 --> 00:04:17,810 Dios m�o, Sylvia se est� complicando con los mensajes. 30 00:04:17,810 --> 00:04:19,690 - S�lo tenemos 27.000... - Mira aqu�, te lo est�s perdiendo. 31 00:04:19,690 --> 00:04:22,250 - Es incre�ble. - No me estoy perdiendo nada. Es un barco. 32 00:04:22,740 --> 00:04:24,100 Es historia. 33 00:04:24,260 --> 00:04:25,770 Es una explotaci�n. 34 00:04:25,780 --> 00:04:28,620 Est�n haciendo dinero con la tragedia. �Est�s filmando ahora mismo? 35 00:04:28,620 --> 00:04:32,330 �Hola, chicos! Dios m�o, �mira este barco! 36 00:04:33,120 --> 00:04:34,410 �Incre�ble! 37 00:04:34,690 --> 00:04:37,140 - Vas a pasar el mejor momento de tu vida. - Bien, �va a ser el mejor momento de mi vida! 38 00:04:38,220 --> 00:04:40,720 Hola, �qu� pasa, chicos? �C�mo estamos? 39 00:04:40,720 --> 00:04:42,180 �Me encanta...! 40 00:04:43,760 --> 00:04:45,250 Oigan, oigan, oigan, oigan... 41 00:04:45,250 --> 00:04:47,390 Oh, Dios m�o, �eres realmente t�! 42 00:04:47,390 --> 00:04:49,690 �Soy una fan�tica! Has estado publicando todo el mes que t� y Jackson 43 00:04:49,690 --> 00:04:51,420 iban a estar aqu� y... �aqu� est�n! 44 00:04:51,420 --> 00:04:52,920 - �Ya estoy aqu�! - �Puedo tomar una foto? 45 00:04:52,920 --> 00:04:54,420 Oh, Dios m�o, me encanta tu vestido. 46 00:04:54,440 --> 00:04:57,010 - En realidad, �puedo tomar una foto? - �De verdad? �S�! 47 00:05:00,490 --> 00:05:03,890 �Est�n tan emocionados? Este va a ser un viaje �nico en la vida, 48 00:05:04,100 --> 00:05:05,260 navegando... 49 00:05:05,360 --> 00:05:08,740 - �el Titanic original! - �S�...! 50 00:05:09,480 --> 00:05:13,180 As� que, vamos, �hagamos el viaje de nuestra vida! 51 00:05:16,070 --> 00:05:18,110 Gracias a todos por reunirse. 52 00:05:18,740 --> 00:05:21,380 S� que ya se han preparado en las reuniones anteriores con sus equipos, 53 00:05:21,400 --> 00:05:25,140 pero quer�a presentare a los directivos a Brian Andrews. 54 00:05:25,640 --> 00:05:29,210 Brian es un ex SEAL de la Marina y ha reunido un equipo cuyo �nico objetivo, 55 00:05:29,770 --> 00:05:32,690 como el nuestro, es garantizar la seguridad de todos a bordo. 56 00:05:32,820 --> 00:05:34,040 - Capit�n Rhoades. - �S�? 57 00:05:34,050 --> 00:05:35,520 Tenemos seguridad. 58 00:05:35,640 --> 00:05:37,730 23 hombres y mujeres que conocen esta nave... 59 00:05:37,970 --> 00:05:39,020 por dentro y por fuera. 60 00:05:39,160 --> 00:05:41,580 Lo siento, H�ctor, s� que esto puede parecer redundante, 61 00:05:41,580 --> 00:05:43,520 pero la compa��a sinti� que, dadas las circunstancias, 62 00:05:43,520 --> 00:05:45,250 siendo este un evento de alto perfil, 63 00:05:45,260 --> 00:05:47,660 que una segunda l�nea de seguridad estaba garantizada, y estoy de acuerdo. 64 00:05:47,680 --> 00:05:49,420 As� que Brian se reportar� directamente a m�, 65 00:05:49,430 --> 00:05:51,610 pero te escuchar� a ti, H�ctor... 66 00:05:51,610 --> 00:05:53,220 como jefe de seguridad. 67 00:05:54,820 --> 00:05:56,560 - Oiga. - �S�, Julie? 68 00:05:57,290 --> 00:06:00,080 �Y por qu� la compa��a cree que esto es necesario? 69 00:06:00,080 --> 00:06:02,450 Quiero decir, �hay algo que debamos saber? �Hay algo que yo deba saber? 70 00:06:02,480 --> 00:06:05,620 Oh, no, todo est� bien, pero esto es el Titanic III. 71 00:06:05,690 --> 00:06:08,250 Tenemos cosplayers a bordo, tenemos m�diums, 72 00:06:08,260 --> 00:06:09,810 familiares y, como sabes, 73 00:06:09,900 --> 00:06:12,820 reliquias invaluables del desastre original del Titanic. 74 00:06:13,090 --> 00:06:15,440 Hay una apuesta de muerte en Las Vegas de cuando nos hundimos. 75 00:06:20,050 --> 00:06:22,290 Bien, hagamos algunos buenos recuerdos. �Podemos hacerlo? 76 00:06:22,540 --> 00:06:24,580 - �Podemos hacerlo, equipo? - �S�! 77 00:06:24,880 --> 00:06:26,940 Genial. Entonces, est� bien, tengo mi radio, 78 00:06:26,970 --> 00:06:29,000 as� que si necesitan algo, h�ganmelo saber. 79 00:06:29,000 --> 00:06:30,850 Vamos a trabajar. Oc�pense de sus puestos. 80 00:06:30,850 --> 00:06:31,780 Bien. 81 00:06:32,160 --> 00:06:33,200 Parker. 82 00:06:35,420 --> 00:06:37,420 Es la �ltima vez que quiero o�rte decir algo 83 00:06:37,420 --> 00:06:40,250 sobre una apuesta de muerte por el Titanic. �Entendido? 84 00:06:40,260 --> 00:06:42,020 - S�, Capit�n. - Vamos. 85 00:06:43,320 --> 00:06:45,020 Entonces, �d�nde vas a empezar primero? 86 00:06:53,740 --> 00:06:55,060 Comprobaci�n de sistemas. 87 00:06:56,020 --> 00:06:57,450 Todos los sistemas listos, Capit�n. 88 00:06:59,200 --> 00:07:00,800 Motores preparados, por favor. 89 00:07:00,820 --> 00:07:02,640 Motores... preparados. 90 00:07:41,760 --> 00:07:44,930 Estamos... en aguas abiertas. 91 00:07:45,130 --> 00:07:46,560 A toda m�quina. 92 00:07:46,560 --> 00:07:47,980 A toda... m�quina. 93 00:07:48,290 --> 00:07:50,980 Por la mejor tripulaci�n del Atl�ntico 94 00:07:50,980 --> 00:07:53,000 �Estamos en aguas abiertas! 95 00:08:43,673 --> 00:08:47,010 MANTENER ESTA PUERTA CERRADA 96 00:09:37,690 --> 00:09:40,660 14 a�os antes de que el Titanic zarpara, 97 00:09:40,860 --> 00:09:44,300 se escribi� un libro llamado "El naufragio del Tit�n". 98 00:09:44,760 --> 00:09:48,210 - Tit�n... Titanic... es como algo, �verdad? - Conspiraci�n, s�. 99 00:09:48,220 --> 00:09:50,540 Bueno, la historia cuenta... 100 00:09:50,810 --> 00:09:53,370 que el lujoso buque de l�nea, el Tit�n, 101 00:09:53,440 --> 00:09:55,290 zarpa a trav�s del Atl�ntico Norte, 102 00:09:55,370 --> 00:09:57,670 choca con un iceberg y se hunde... 103 00:09:59,130 --> 00:10:01,290 14 a�os antes del hundimiento del Titanic. 104 00:10:01,480 --> 00:10:03,620 - �Deber�amos ir a saludar a la gente? - Hag�moslo, vayamos a saludar. 105 00:10:03,650 --> 00:10:05,570 - �Hola, gente...! - �Hola a todo el mundo! 106 00:10:06,080 --> 00:10:08,220 - Bien, voy a subir a cambiarme. - �Qu� pasa, todos aqu� arriba? 107 00:10:08,280 --> 00:10:10,730 Nunca he visto un barco tan estupendo. 108 00:10:11,100 --> 00:10:14,000 Qu� excursi�n va a ser esta. 109 00:10:27,300 --> 00:10:30,360 Buenas noches a todos, mi nombre es Julie McInnoy. 110 00:10:30,360 --> 00:10:33,890 Soy la anfitriona del crucero, y en nombre de la White Star Lines, 111 00:10:33,930 --> 00:10:38,260 nos gustar�a darles la bienvenida a bordo de este viaje inaugural del Titanic III. 112 00:10:38,980 --> 00:10:41,610 A lo largo de diez a�os, este barco fue recreado 113 00:10:41,610 --> 00:10:45,240 con asombroso detalle, con incre�bles artesanos, 114 00:10:45,240 --> 00:10:47,960 por los generosos donantes que nos dieron art�culos reales 115 00:10:47,970 --> 00:10:50,000 del propio naufragio. 116 00:10:50,170 --> 00:10:53,200 Sabemos que algunos de ustedes son influencers, 117 00:10:53,200 --> 00:10:57,060 as� que, por favor, compartan con el mundo este emocionante e hist�rico... 118 00:10:57,160 --> 00:10:59,330 viaje que est�n haciendo con nosotros. 119 00:10:59,970 --> 00:11:04,290 La Capit�n Rhoades nos guiar� hasta el lugar de descanso del Titanic ma�ana por la noche. 120 00:11:05,000 --> 00:11:06,160 A esa hora, 121 00:11:06,160 --> 00:11:10,140 guardaremos un momento de silencio de 30 segundos para honrar a los que fueron testigos 122 00:11:10,240 --> 00:11:11,700 de ese tr�gico d�a. 123 00:11:11,800 --> 00:11:13,450 Pero por ahora, por favor, rel�jense 124 00:11:13,460 --> 00:11:18,090 y disfruten de este viaje inaugural del Titanic III. 125 00:11:37,940 --> 00:11:41,050 Aseg�rate de seguir las especificaciones que le envi� a tu tripulaci�n. 126 00:11:41,960 --> 00:11:45,840 Para la iluminaci�n, necesito 2.000 y 3.000 Kelvin para un brillo c�lido y suave. 127 00:11:45,840 --> 00:11:48,090 Nada m�s... da�ar� estas piezas. 128 00:11:48,120 --> 00:11:50,400 - S�. - Son fr�giles, son viejas, 129 00:11:50,520 --> 00:11:52,970 y son muy, muy valiosas. Estoy seguro que 130 00:11:53,160 --> 00:11:55,960 no necesito decirte lo raros que son... 131 00:11:56,050 --> 00:11:59,100 los art�culos rescatados de un naufragio que ha estado tan profundo... 132 00:11:59,200 --> 00:12:00,650 durante tanto tiempo. 133 00:12:00,720 --> 00:12:02,370 No, desde luego que no. 134 00:12:02,410 --> 00:12:05,760 - Son maravillosos y hermosos, estamos tan... - Encantadores. - felices de tenerlos a ti y a ellos. 135 00:12:06,360 --> 00:12:08,760 Deja eso... �deja eso! ��Qu� est�s haciendo?! 136 00:12:08,920 --> 00:12:10,850 - �No toques eso! - Lo siento. 137 00:12:10,850 --> 00:12:12,000 Eso es... 138 00:12:12,260 --> 00:12:14,920 el art�culo m�s destacado de mi colecci�n. Eso... 139 00:12:15,050 --> 00:12:16,960 Este es el viol�n verdadero... 140 00:12:17,020 --> 00:12:21,080 que toc� "Nearer, My God, to Thee" mientras el Titanic se hund�a. 141 00:12:21,930 --> 00:12:23,700 Esto ha sobrevivido... 142 00:12:23,700 --> 00:12:25,980 100 a�os en el fondo del mar, 143 00:12:26,020 --> 00:12:28,040 y no va a ser destruido por una... 144 00:12:28,370 --> 00:12:30,360 empleada de tercera clase como t�. 145 00:12:30,370 --> 00:12:32,240 Lo siento mucho, est�, est� bien, 146 00:12:32,250 --> 00:12:34,040 - Oh, Dios m�o... - y no se rompi� nada. 147 00:12:34,050 --> 00:12:35,900 Est�, est� bien. 148 00:12:36,500 --> 00:12:39,660 Sabe, mi bisabuela ten�a una horquilla como �sta. 149 00:12:41,410 --> 00:12:43,890 - �Todos estos fueron tomados del sitio? - Por supuesto. 150 00:12:44,810 --> 00:12:48,580 Fui el principal asesor t�cnico de la expedici�n que descubri� el naufragio. 151 00:12:48,980 --> 00:12:52,120 �As� que pens� que podr�a robarlos de su lugar de descanso final? 152 00:12:52,500 --> 00:12:53,370 No... 153 00:12:53,560 --> 00:12:55,100 Los he conservado, 154 00:12:55,100 --> 00:12:57,400 para que sus recuerdos sigan vivos. 155 00:12:57,860 --> 00:13:01,600 Saben, los antiguos egipcios eran enterrados junto a sus enseres dom�sticos. 156 00:13:02,240 --> 00:13:05,650 - Disculpa... - Una maldici�n mortal reca�a sobre cualquiera que los tocara, 157 00:13:05,650 --> 00:13:07,820 - por no hablar de robar, sus tesoros personales. - Muy bien, muy bien... 158 00:13:07,840 --> 00:13:09,500 Bueno, muchas gracias por la lecci�n. 159 00:13:09,540 --> 00:13:12,020 - �Qui�n demonios es esta? - Yo, no lo s�. 160 00:13:13,090 --> 00:13:14,730 Gracias, ya puedes irte. 161 00:13:14,760 --> 00:13:16,120 Lo siento, vamos, vamos a cuidar... 162 00:13:16,140 --> 00:13:20,020 mejor tus cosas. S� lo preciosos que son estos hermosos y maravillosos artefactos. 163 00:13:20,220 --> 00:13:21,330 Por favor, entonces... 164 00:13:21,400 --> 00:13:24,480 - �la exhibici�n es de tu agrado? - S�, es muy bonita, muchas gracias. 165 00:13:24,490 --> 00:13:26,570 - Lo siento mucho, perd� los estribos. - Est� bien, 166 00:13:26,600 --> 00:13:27,650 est� bien. 167 00:13:30,480 --> 00:13:32,850 Bien, humanos... Somos... 168 00:13:32,890 --> 00:13:36,320 oficialmente pasajeros a bordo del Titanic... 169 00:13:36,330 --> 00:13:37,570 �Tres! 170 00:13:37,680 --> 00:13:41,280 Esto es asombroso, incre�ble. Bien, aparentemente... 171 00:13:41,850 --> 00:13:43,320 tardaron diez a�os en construir este lugar. 172 00:13:43,330 --> 00:13:45,060 Y puede parecer aut�ntico, 173 00:13:45,090 --> 00:13:47,170 pero detr�s de estos revestimientos y paredes, 174 00:13:47,260 --> 00:13:48,650 hay un crucero de �ltima generaci�n. 175 00:13:48,690 --> 00:13:50,500 As� que no se preocupen, mam� y pap�, 176 00:13:50,520 --> 00:13:52,660 - estamos a salvo. - S�, muy a salvo... �a salvo...! 177 00:13:53,010 --> 00:13:54,280 �Jes�s! 178 00:13:54,330 --> 00:13:55,840 Lo siento, amigo, �est�s bien? 179 00:13:57,250 --> 00:13:58,930 Sabes, si sacaras la cara... 180 00:13:58,980 --> 00:14:01,040 de ese aparato chupador de almas, 181 00:14:01,060 --> 00:14:04,050 podr�as experimentar algo de la historia viviente ante tus ojos 182 00:14:04,050 --> 00:14:05,850 en lugar de chocar con la gente. 183 00:14:07,120 --> 00:14:08,900 Disculpe. 184 00:14:08,900 --> 00:14:10,840 Hola, Sr. Enojado. 185 00:14:10,970 --> 00:14:14,680 Estoy bastante segura de que usted choc� con nosotros, as� que tal vez preste atenci�n la pr�xima vez. 186 00:14:14,920 --> 00:14:16,830 - S�. - Tienes toda la raz�n. 187 00:14:16,830 --> 00:14:19,690 Ni siquiera me di cuenta de que hab�a tanta belleza ante mis ojos. 188 00:14:20,360 --> 00:14:21,920 - �De verdad? - �Qu�? - C�lmate. 189 00:14:21,930 --> 00:14:24,600 - Bueno, gracias, pero, como... - �Qu� pasa con este tipo? - Eso fue inc�modo. - S�. 190 00:14:24,600 --> 00:14:26,240 - S�, vamos. - Tal vez no. 191 00:14:26,850 --> 00:14:30,280 - Disfruten del Titanic... - Oh, s�, lo haremos. - Imb�ciles. - Entendido. 192 00:14:55,340 --> 00:14:57,460 Estamos en este escalofriante pasillo. 193 00:14:57,460 --> 00:15:01,570 - Cari�o, �est�s segura de que estamos en el piso correcto? - S�, tengo toda una aplicaci�n para los planos y todo eso. 194 00:15:01,640 --> 00:15:03,400 S�, bueno, todos se parecen. 195 00:15:03,600 --> 00:15:05,740 Es decir, creo que se ven un poco rom�nticos. 196 00:15:06,080 --> 00:15:07,620 �C�mo es que se ven rom�nticos? 197 00:15:07,620 --> 00:15:09,400 Puedo hacer que sean rom�nticos. 198 00:15:09,580 --> 00:15:11,720 - Ooh, hola. - Funciona para m�. 199 00:15:13,260 --> 00:15:14,780 - Oh, Dios m�o... - Est�, como... 200 00:15:15,130 --> 00:15:16,620 realmente tranquilo aqu� arriba. 201 00:15:17,440 --> 00:15:19,260 S�, como, en realidad, espera. 202 00:15:19,650 --> 00:15:21,450 - Realmente est� tranquilo. - S�. 203 00:15:22,200 --> 00:15:25,220 Tienen un gran aislamiento en estas paredes. Dios, no se oyen los motores, 204 00:15:25,220 --> 00:15:26,760 no puedes o�r nada... 205 00:15:26,840 --> 00:15:28,290 �Ustedes dos est�n bien? 206 00:15:30,600 --> 00:15:32,570 Lo siento, no quise asustarlos. 207 00:15:33,850 --> 00:15:35,810 S�lo estamos buscando nuestras habitaciones. 208 00:15:35,960 --> 00:15:38,040 S�, estamos bien, gracias. 209 00:15:38,380 --> 00:15:39,930 �Mia? �Jackson? 210 00:15:41,460 --> 00:15:42,800 �Eres un admirador? 211 00:15:44,820 --> 00:15:46,100 No. No, no, no. 212 00:15:46,140 --> 00:15:47,930 Brian Andrews, seguridad corporativa. 213 00:15:48,420 --> 00:15:50,680 Es mi trabajo conocer a todos a bordo. 214 00:15:50,850 --> 00:15:52,600 Ustedes deben ser los.... 215 00:15:52,760 --> 00:15:53,960 influencers. 216 00:15:54,040 --> 00:15:55,220 - S�. - Somos nosotros. 217 00:15:55,250 --> 00:15:57,400 Somos nosotros. Bueno, se�or... 218 00:15:57,520 --> 00:15:59,080 Brian Andrews, 219 00:15:59,080 --> 00:16:01,850 estamos buscando el n�mero 1317. 220 00:16:02,880 --> 00:16:05,060 Al final del pasillo, segunda se�al de salida, 221 00:16:05,410 --> 00:16:06,680 giren a la izquierda. 222 00:16:07,120 --> 00:16:08,920 - Vamos. - Este tipo... - Oh, una pregunta m�s, 223 00:16:09,970 --> 00:16:11,770 �Cu�ndo llegaremos al lugar? 224 00:16:12,900 --> 00:16:14,140 Ma�ana por la noche. 225 00:16:14,500 --> 00:16:16,650 - Gracias, Brian. - Unas horas. - S�, vamos. 226 00:16:17,160 --> 00:16:19,340 Tendremos que pensar en algo que hacer mientras tanto. 227 00:16:19,360 --> 00:16:20,860 Encontraremos algo que hacer. 228 00:16:21,600 --> 00:16:22,820 Vamos... 229 00:16:26,770 --> 00:16:28,060 Oh, cielos... 230 00:16:33,760 --> 00:16:36,850 La mayor�a de las antig�edades del verdadero Titanic 231 00:16:36,860 --> 00:16:39,530 son de mi colecci�n personal. 232 00:16:40,320 --> 00:16:41,740 �Usted vio el barco? 233 00:16:41,800 --> 00:16:43,330 �Estuvo all�? 234 00:16:44,340 --> 00:16:45,900 D�jeme decirle... 235 00:16:46,490 --> 00:16:48,200 He... 236 00:16:48,370 --> 00:16:49,900 espiado en los... 237 00:16:49,900 --> 00:16:51,900 ojos fantasmales de la historia. 238 00:16:52,280 --> 00:16:53,800 Fue... 239 00:16:56,720 --> 00:16:57,740 De hecho, 240 00:16:57,740 --> 00:16:59,200 todo el mundo en esa... 241 00:16:59,200 --> 00:17:01,450 expedici�n recibi� una pieza, y... 242 00:17:03,420 --> 00:17:04,650 esta fue la m�a. 243 00:17:06,490 --> 00:17:07,460 �Puedo? 244 00:17:08,060 --> 00:17:09,200 Yo, yo... 245 00:17:11,200 --> 00:17:12,380 tenga. 246 00:17:14,520 --> 00:17:15,810 Aqu� tiene. 247 00:17:18,330 --> 00:17:19,570 Incre�ble... 248 00:17:20,760 --> 00:17:23,000 Hay un grabado en el interior. 249 00:17:23,170 --> 00:17:24,740 Es una alianza. 250 00:17:25,010 --> 00:17:27,500 Me temo que no puedo verlo... mis ojos. 251 00:17:27,800 --> 00:17:30,720 Bueno, es, es muy peque�o, pero dice... 252 00:17:32,000 --> 00:17:33,760 "Edward y Sarah". 253 00:17:35,660 --> 00:17:37,570 �Como el Capit�n Edward? 254 00:17:38,570 --> 00:17:41,920 �Esta es la alianza del Capit�n Edward Smith? 255 00:17:44,300 --> 00:17:45,900 Tengo que tener esto. 256 00:17:45,940 --> 00:17:47,850 �Est� en venta, profesor? 257 00:17:49,440 --> 00:17:51,980 Me temo que esa pieza en particular no est� a la venta. 258 00:17:54,200 --> 00:17:55,200 Es de... 259 00:17:55,660 --> 00:17:59,840 tanta importancia, no s�lo en mi vida, sino tambi�n en la del Capit�n. 260 00:17:59,860 --> 00:18:01,240 Usted lo entiende. 261 00:18:01,520 --> 00:18:04,020 Soy... un hombre muy rico. 262 00:18:04,220 --> 00:18:05,940 Har� que merezca la pena su esfuerzo. 263 00:18:06,120 --> 00:18:07,300 Bueno, tengo 264 00:18:07,330 --> 00:18:09,890 una o dos piezas m�s que podr�an ser de inter�s. 265 00:18:10,240 --> 00:18:12,090 �Que me va a vender? �De verdad? 266 00:18:12,760 --> 00:18:15,210 Usted mismo lo dijo. Har� que valga la pena mi esfuerzo. 267 00:18:15,890 --> 00:18:17,860 Absolutamente lo har�. 268 00:18:18,100 --> 00:18:19,860 Buen hombre. Pase. 269 00:18:19,960 --> 00:18:21,380 Gracias. 270 00:18:26,210 --> 00:18:28,800 Ligados para siempre, a encontrar el alma. 271 00:18:46,920 --> 00:18:49,660 Trae a los esp�ritus de las profundidades. Escucha mis palabras. 272 00:18:50,140 --> 00:18:51,890 Esc�chame hablar. 273 00:19:05,900 --> 00:19:09,700 Se�oras y se�ores, la gala comienza oficialmente en diez minutos. 274 00:19:09,850 --> 00:19:14,060 Por favor, �nase a nosotros en el sal�n de baile para la gala oficial del Titanic III. 275 00:19:17,660 --> 00:19:20,960 - �Y qu� dijo tu hermana? - Entonces tuvo el descaro de llamarme loco. 276 00:19:21,340 --> 00:19:23,010 Bueno, ella es terapeuta. 277 00:19:23,640 --> 00:19:26,220 - �As� que vas a estar de acuerdo con ella? - No, cari�o, 278 00:19:26,260 --> 00:19:28,530 escucha, ya no tenemos 20 a�os, 279 00:19:29,120 --> 00:19:30,840 y esta es tu segunda vez, 280 00:19:30,840 --> 00:19:33,040 y no necesitamos una gran boda. 281 00:19:33,220 --> 00:19:35,200 Pero yo s� necesito una gran fiesta. 282 00:19:35,320 --> 00:19:39,800 Voy a decirle a todo el mundo en Nueva York que tengo la mujer m�s inteligente, m�s bonita y m�s incre�ble... 283 00:19:40,220 --> 00:19:42,710 Oh, cari�o, para, o vamos a estar aqu� todo el d�a. 284 00:19:43,000 --> 00:19:44,600 Bueno, te ves hermosa. 285 00:19:49,730 --> 00:19:52,780 - Ooh, cari�o. - Santa madre de Dios. - Esto es genial. 286 00:19:53,530 --> 00:19:55,380 Nos vamos a meter en problemas. 287 00:19:55,700 --> 00:19:58,920 Bien, chicos, ahora mismo estamos bajo las cubiertas, 288 00:19:59,240 --> 00:20:02,120 en las entra�as del Titanic III. 289 00:20:02,120 --> 00:20:03,560 C�llate... 290 00:20:04,450 --> 00:20:05,740 Cari�o, espera... 291 00:20:05,740 --> 00:20:06,820 �Qu�...? 292 00:20:07,120 --> 00:20:09,280 - conexi�n perdida. - Est� bien, cari�o, s�lo... 293 00:20:09,360 --> 00:20:11,820 - gr�balo y lo subiremos m�s tarde. - Oh, bueno, 294 00:20:11,900 --> 00:20:13,360 cualquier cosa por ti, mi princesa. 295 00:20:13,360 --> 00:20:15,320 Oh, Dios m�o, odio eso, es tan horrible. 296 00:20:15,320 --> 00:20:16,580 Ll�mame detallista. 297 00:20:16,620 --> 00:20:20,660 �Hola, chicos! Seguro que quieren saber qu� tesoros ocultos hay por aqu�. 298 00:20:21,330 --> 00:20:23,930 S�... vamos a llevarlos 299 00:20:23,940 --> 00:20:26,640 donde ning�n hombre ha ido antes. 300 00:20:27,770 --> 00:20:29,600 Justo a la vuelta de esta esquina... 301 00:20:33,800 --> 00:20:36,820 Yo digo estas palabras, t� oyes mi voz. Te llamo, te invoco. 302 00:20:36,960 --> 00:20:38,840 Escucha mis palabras, te ruego. 303 00:20:40,950 --> 00:20:44,200 Yo digo estas palabras, t� oyes mi voz. Te llamo, te invoco. 304 00:20:44,680 --> 00:20:47,010 La oscuridad es la luz, la luz es la oscuridad. 305 00:20:47,020 --> 00:20:50,450 Cenizas a las cenizas, carne a la carne, sangre a la sangre... 306 00:20:51,170 --> 00:20:52,500 Vamos. 307 00:20:55,040 --> 00:20:57,840 - Oh, bien. - S�per impreciso. - Oh, Dios m�o, 308 00:20:59,200 --> 00:21:00,400 �Qu�? 309 00:21:10,040 --> 00:21:12,000 �Esto es parte del entretenimiento del barco? 310 00:21:12,370 --> 00:21:14,830 - �Por qu� estar�a aqu� abajo? - No lo s�. 311 00:21:16,440 --> 00:21:18,100 Polvo al polvo... 312 00:21:30,280 --> 00:21:33,160 �Es una persona loca que hace esto? 313 00:21:33,560 --> 00:21:34,300 Caramba... 314 00:21:34,480 --> 00:21:38,580 Kurt dijo que habr�a un mont�n de bichos raros a bordo. 315 00:21:46,920 --> 00:21:49,290 Dios, ella parece una s�per bicho raro. 316 00:21:56,100 --> 00:21:58,040 Espera, �qu� est� haciendo? 317 00:21:59,290 --> 00:22:00,370 Cari�o... 318 00:22:00,740 --> 00:22:02,200 �qu� est� haciendo? 319 00:22:08,160 --> 00:22:09,820 Asco, �qu� es eso en su mano? 320 00:22:16,100 --> 00:22:17,340 Esc�chame... 321 00:22:17,930 --> 00:22:19,340 esc�chame... 322 00:22:26,360 --> 00:22:28,210 - �Qu� est� pasando? - No lo s�. 323 00:22:42,960 --> 00:22:45,090 Tengo muy malas vibraciones. 324 00:22:55,120 --> 00:22:56,620 �Lo siento! 325 00:22:56,990 --> 00:22:58,360 Nancy... 326 00:22:59,890 --> 00:23:01,740 �C�mo nos encontraste? 327 00:23:02,000 --> 00:23:05,180 Estaba viendo su transmisi�n en vivo, as� que pens� en unirme a ustedes. 328 00:23:08,090 --> 00:23:09,960 Dios oscuro... 329 00:23:10,360 --> 00:23:13,770 desde abajo en sus tumbas acu�ticas, �salgan! 330 00:23:13,880 --> 00:23:17,260 �Escuchen mis palabras y salgan esta noche! 331 00:23:17,440 --> 00:23:19,640 - Corrijan los errores del pasado. - �Esto es de verdad? 332 00:23:19,720 --> 00:23:21,320 �Qu� es esto, un tour de fantasmas? 333 00:23:21,380 --> 00:23:24,140 �Vengan y esc�chenme! 334 00:23:24,500 --> 00:23:27,980 Los llamo, esp�ritus, �lev�ntense! 335 00:23:35,640 --> 00:23:38,200 Vamos, vamos... acaba de morir. 336 00:23:39,080 --> 00:23:41,740 No, salgamos de aqu�, vamos. 337 00:23:47,260 --> 00:23:48,960 - Vamos. - Vamos, vamos. 338 00:23:50,930 --> 00:23:53,220 Esp�ritus, �vengan! 339 00:23:53,490 --> 00:23:55,260 �Escuchen mis palabras! 340 00:23:55,260 --> 00:23:57,900 Si�ntanlas en lo m�s profundo del alma, 341 00:23:58,220 --> 00:23:59,900 dios oscuro. 342 00:24:03,890 --> 00:24:04,940 �Est�s bien? 343 00:24:06,380 --> 00:24:07,410 S�... 344 00:24:07,780 --> 00:24:09,720 Estoy bien. Estoy bien. 345 00:24:11,010 --> 00:24:12,170 �Michael? 346 00:24:12,810 --> 00:24:14,890 Perd� la conexi�n... �Michael? 347 00:24:15,770 --> 00:24:17,380 Si puedes o�rme, te amo. 348 00:24:17,380 --> 00:24:20,000 Te amo, te amo, �de acuerdo? Te llamar� m�s tarde. 349 00:24:25,400 --> 00:24:27,450 No puedo creer que esta cosa se nos haya estropeado. 350 00:24:27,500 --> 00:24:28,920 Puedes usar mi tel�fono si quieres. 351 00:24:28,930 --> 00:24:31,900 Oh, eres tan dulce. Todo est� conectado a estos tel�fonos. Este tambi�n est� muerto ahora. 352 00:24:32,080 --> 00:24:33,260 Tenemos que encenderlo. 353 00:24:33,320 --> 00:24:36,140 No suelo ser tan fan�tica, pero lo soy desde hace un par de a�os 354 00:24:36,140 --> 00:24:38,090 y sab�a que iban a estar aqu�, as� que... 355 00:24:38,090 --> 00:24:39,450 Oh... ella nos ama. 356 00:24:39,460 --> 00:24:42,240 - Nosotros tambi�n te amamos. - Y ni siquiera me gustan los barcos. 357 00:24:42,280 --> 00:24:45,440 Quiero decir, creo que es raro. Como si fuera demasiado claustrof�bico o algo as�. 358 00:24:45,440 --> 00:24:48,300 Como si estuvi�ramos en medio de la nada, sin nadie alrededor. Como... 359 00:24:48,330 --> 00:24:49,610 �y si pasa algo? 360 00:24:49,660 --> 00:24:52,360 Como... no podemos abandonar un barco, �tengo raz�n? 361 00:24:52,360 --> 00:24:54,360 - S�. - S�. - S�. 362 00:24:54,360 --> 00:24:58,400 De todos modos, tengo un cargador de tel�fono en mi habitaci�n si quieren usarlo. 363 00:24:58,410 --> 00:25:00,610 - Es s�lo dos pisos m�s abajo. - �S�! 364 00:25:00,650 --> 00:25:01,620 �Por qu� no? S�. 365 00:25:01,620 --> 00:25:03,280 Bueno, eso es fant�stico. 366 00:25:03,460 --> 00:25:05,140 Bueno, problema resuelto. 367 00:25:07,210 --> 00:25:09,380 Veo que seguimos encontr�ndonos con gente. 368 00:25:10,620 --> 00:25:12,480 �Tambi�n es usted fan de Mia y Jackson? 369 00:25:14,560 --> 00:25:16,240 �Qu� es esto? 370 00:25:18,140 --> 00:25:20,450 Veo todos sus vlogs y TikToks. 371 00:25:20,450 --> 00:25:22,000 Seguro que s�. 372 00:25:22,000 --> 00:25:25,530 Est� celoso. Tienen m�s de 12 millones de seguidores s�lo en Instagram. 373 00:25:25,940 --> 00:25:27,480 12... �12 millones? 374 00:25:27,730 --> 00:25:30,460 Estoy... vaya, estoy realmente impresionado. 375 00:25:31,440 --> 00:25:32,850 Me alegro que est�s impresionado. 376 00:25:34,150 --> 00:25:36,580 - Mia. - S�. - Y, ustedes monetizan esto, �verdad? 377 00:25:36,580 --> 00:25:38,040 Quiero decir, los ojos significan dinero. 378 00:25:38,090 --> 00:25:40,860 Amigo, ganan millones de d�lares cada mes. 379 00:25:41,170 --> 00:25:42,330 Ya puedes irte. 380 00:25:43,570 --> 00:25:46,490 No, puedes quedarte aqu� y no irte nunca. 381 00:25:46,740 --> 00:25:48,000 Est� bien... 382 00:25:48,160 --> 00:25:50,130 de todas formas, est� haciendo un poco de fr�o aqu�. 383 00:25:50,210 --> 00:25:53,040 Tienes serios problemas de l�mites, �no? 384 00:25:53,800 --> 00:25:58,370 Sabes, resulta que tengo una gran colecci�n de artefactos del Titanic a bordo de este barco, 385 00:25:58,370 --> 00:26:00,680 y, por el precio adecuado, estoy dispuesto a deshacerme de todos ellos, 386 00:26:00,680 --> 00:26:04,380 incluyendo el famoso viol�n que tocaba "Nearer, My God, to Thee" 387 00:26:04,380 --> 00:26:06,410 mientras la banda se ahogaba... o... 388 00:26:07,100 --> 00:26:08,410 mejor a�n... 389 00:26:08,580 --> 00:26:10,100 Tengo un diamante azul... 390 00:26:10,180 --> 00:26:13,280 que se ver�a absolutamente encantador 391 00:26:13,280 --> 00:26:14,980 - alrededor de tu cuello. - �Amigo! - Vaya, de acuerdo. 392 00:26:14,980 --> 00:26:17,410 - Mi esposa est� bien, estamos bien. - No me toques. - Deber�as irte. Vete. 393 00:26:17,420 --> 00:26:20,600 - S�lo digo que eres una mujer hermosa. Deber�as tener cosas bonitas. - �Acaso te escuchas a ti mismo? 394 00:26:20,860 --> 00:26:23,480 �Alguna vez te paras a pensar, o incluso te sientes mal, 395 00:26:23,520 --> 00:26:26,460 por monetizar el sufrimiento de otras personas? 396 00:26:26,620 --> 00:26:29,190 Pero eso es exactamente lo que est�n haciendo, �no? 397 00:26:29,190 --> 00:26:31,700 - �Qu�? Bien, hijo de puta. - No, no, no, espera, cari�o. 398 00:26:31,700 --> 00:26:34,260 Cari�o, no necesitamos su frecuencia vibratoria a nuestro alrededor. 399 00:26:34,890 --> 00:26:36,000 Me disculpo, 400 00:26:36,010 --> 00:26:38,720 s�lo estaba bromeando. A veces llevo las cosas demasiado lejos. 401 00:26:39,130 --> 00:26:41,980 Tal vez pueda invitarlos a una copa para hacer las paces. Los ver� a los dos m�s tarde. 402 00:26:42,000 --> 00:26:44,890 �Es una barra libre, imb�cil! 403 00:26:48,700 --> 00:26:50,520 Cari�o... m�rame. 404 00:26:51,280 --> 00:26:54,600 �Qu� es esto? �Adem�s de ser tan sexy cuando est�s alterado? 405 00:26:54,600 --> 00:26:55,620 �Qu�? 406 00:26:57,050 --> 00:27:00,160 - Llegando a la marca cero, prep�rense para el alto total. - Alto total. 407 00:27:05,720 --> 00:27:08,900 Buenas noches a todos. �Puedo tener su atenci�n por un momento? 408 00:27:09,770 --> 00:27:10,940 Se�oras y se�ores, 409 00:27:10,970 --> 00:27:13,780 hemos llegado a nuestro punto de destino final, 410 00:27:13,930 --> 00:27:15,810 donde, hace m�s de 100 a�os, 411 00:27:15,810 --> 00:27:19,250 perdimos 1.517 almas... 412 00:27:20,680 --> 00:27:22,160 cuando el oc�ano... 413 00:27:23,020 --> 00:27:24,480 se llev� el Titanic. 414 00:27:27,530 --> 00:27:30,020 Para honrar este momento y a esas personas... 415 00:27:30,410 --> 00:27:32,780 por favor, �nanse a nosotros en un momento de silencio. 416 00:27:34,530 --> 00:27:36,890 Estamos haciendo un momento de silencio. 417 00:27:38,440 --> 00:27:40,300 - Oh... para. - �Qu�? 418 00:28:10,320 --> 00:28:12,050 Gracias, a todos. 419 00:28:14,840 --> 00:28:15,940 Muy bien, 420 00:28:15,940 --> 00:28:19,610 ahora, �que comience la gala conmemorativa! 421 00:29:21,186 --> 00:29:23,240 Bisabuelo... 422 00:29:44,220 --> 00:29:46,730 Acabamos de recibir el especial del Titanic. 423 00:29:47,560 --> 00:29:50,520 Oh, qu� bien. Se llama "El iceberg". 424 00:29:50,530 --> 00:29:53,980 Es, como, parte vodka, parte vermut seco, es tan delicioso. 425 00:29:54,000 --> 00:29:56,500 Es realmente ofensivo, pero... �es delicioso! 426 00:29:57,330 --> 00:29:58,730 Muy bueno. 427 00:30:06,210 --> 00:30:08,010 Ooh, �qu� es eso? Espera. 428 00:30:08,170 --> 00:30:09,420 - �Qu�? - Espera. 429 00:30:09,520 --> 00:30:10,490 �Qu�? 430 00:30:10,490 --> 00:30:12,650 �No oyes eso? 431 00:30:13,000 --> 00:30:14,380 �Oyes eso, cari�o? 432 00:30:14,380 --> 00:30:15,940 Escucha, la m�sica. 433 00:30:16,290 --> 00:30:18,240 - Oh, Dios m�o, oh, Dios m�o. - S�, la escucho. 434 00:30:18,620 --> 00:30:20,420 - �Qu�? - Tenemos que bailar, espera. 435 00:30:23,690 --> 00:30:25,700 - Prepara la c�mara. - Bien, bien. 436 00:30:25,830 --> 00:30:28,620 - �Es tan rom�ntico! - �Qu� hay de rom�ntico en esto? 437 00:30:29,360 --> 00:30:30,610 Oh, Dios m�o, de acuerdo. 438 00:30:30,640 --> 00:30:32,400 - �Qu�? - Escucha, escucha, escucha, �lo oyes? 439 00:30:32,460 --> 00:30:34,100 - �S�! - Bien... oh, 440 00:30:34,300 --> 00:30:35,740 - inv�tame a bailar. - S�. 441 00:30:44,020 --> 00:30:45,720 �Esto es lo mejor! 442 00:30:57,210 --> 00:30:58,730 �Qu� pas�? 443 00:31:15,730 --> 00:31:17,560 Oye, Mia, �est�s bien? 444 00:31:19,450 --> 00:31:20,880 Mia, Mia, �est�s bien? 445 00:31:20,930 --> 00:31:22,330 - �Para! - �Mia! 446 00:31:22,410 --> 00:31:24,530 �Ayuda! �Que alguien me ayude! �Que alguien me ayude! 447 00:31:26,450 --> 00:31:27,670 �Ayuda...! 448 00:31:38,100 --> 00:31:40,010 �Qu� demonios fue eso? 449 00:31:40,130 --> 00:31:41,890 No lo s�. 450 00:31:42,180 --> 00:31:44,290 Ejecuta un diagn�stico en las comunicaciones. 451 00:31:45,280 --> 00:31:47,520 No deber�amos estar recibiendo retroalimentaci�n como esa. 452 00:31:50,680 --> 00:31:53,980 �Qu�...? Dios... Dios m�o, J... 453 00:31:54,330 --> 00:31:55,210 Oye. 454 00:31:55,610 --> 00:31:57,400 - Oye, �qu� est� pasando? - Jackson... 455 00:31:57,400 --> 00:31:58,350 Jackson... 456 00:31:58,440 --> 00:32:00,380 �Jackson... no! �Al�jate de m�! 457 00:32:00,380 --> 00:32:02,390 - Bueno, alguien estaba pidiendo. �Est�s bien? - �D�nde est� Jackson? 458 00:32:03,810 --> 00:32:05,300 - �Jackson? No lo s�. - �l estaba... 459 00:32:05,330 --> 00:32:07,210 �l, �l estaba... �l estaba aqu�. 460 00:32:07,660 --> 00:32:09,740 - �Estaba aqu� y ahora se fue! - Escucha, c�lmate. 461 00:32:09,740 --> 00:32:11,130 No puede haber ido muy lejos. 462 00:32:11,170 --> 00:32:12,780 Estamos en medio del Atl�ntico. 463 00:32:12,890 --> 00:32:14,530 Est� bien. Respira, respira. 464 00:32:15,020 --> 00:32:17,140 - Vamos, hace fr�o aqu� afuera. - �Jackson? - Vamos a llevarte adentro. 465 00:32:17,140 --> 00:32:18,600 Te conseguir� un trago en el bar 466 00:32:18,620 --> 00:32:20,840 y tu marido aparecer�, te lo prometo... vamos. 467 00:32:21,050 --> 00:32:22,300 - Bien... - Vamos. 468 00:32:22,320 --> 00:32:23,040 Bien. 469 00:32:23,050 --> 00:32:25,690 - �Qu� estabas haciendo aqu� afuera? - Yo... oh, espera, mi tel�fono. 470 00:32:26,060 --> 00:32:29,490 Ya sabes, bien... el bar, yo... martini de lim�n. 471 00:32:29,620 --> 00:32:32,160 - Un martini de lim�n, bien. - S�, s�, gracias. - Te ver� all�. 472 00:32:32,760 --> 00:32:34,120 - Bien... - Oh, Dios. 473 00:32:34,330 --> 00:32:35,340 Oh, Dios. 474 00:32:36,860 --> 00:32:38,760 Oh, Dios... oh, Dios, 475 00:32:39,340 --> 00:32:40,920 Oh, Dios, �qu� acaba de pasar? 476 00:32:41,720 --> 00:32:43,250 Yo, yo, estoy... 477 00:32:43,640 --> 00:32:46,060 Estoy en la cubierta del, del Titanic, y... 478 00:32:46,280 --> 00:32:47,360 y yo... 479 00:32:47,660 --> 00:32:50,360 No s� qu� pas�. Empec� a escuchar algo, 480 00:32:50,360 --> 00:32:52,040 y, y entonces Jackson estaba aqu�, 481 00:32:52,050 --> 00:32:54,400 y ahora se fue, y estoy a punto de... 482 00:33:36,930 --> 00:33:38,480 Este tiempo es una locura... 483 00:33:38,920 --> 00:33:42,020 La niebla es tan espesa, que el radar la est� captando como si fuera un objeto s�lido. 484 00:33:47,770 --> 00:33:50,450 - La capacidad excede las tolerancias. - �Est�s bien? 485 00:33:51,080 --> 00:33:54,090 S�... es s�lo confusi�n. 486 00:33:54,320 --> 00:33:56,290 ...analizando la desviaci�n central. 487 00:33:57,440 --> 00:33:58,990 Puente a la Capit�n Rhoades. 488 00:34:00,320 --> 00:34:01,680 Adelante, Capit�n Rhoades. 489 00:34:05,410 --> 00:34:07,030 - �No responde? - No. 490 00:34:07,380 --> 00:34:10,960 La niebla debe estar causando alg�n tipo de interferencia electromagn�tica. 491 00:34:11,600 --> 00:34:13,460 Voy a buscar a la Capit�n de la gala. 492 00:34:13,480 --> 00:34:15,650 - Segunda al mando, tienes el mando. - Correcto. 493 00:34:17,820 --> 00:34:21,870 No puedo creer que hayan tenido que meterse en uno de esos. 494 00:34:22,260 --> 00:34:23,540 Parece... 495 00:34:24,450 --> 00:34:25,600 Aterrador. 496 00:34:25,620 --> 00:34:26,940 - Totalmente. - Lo s�... 497 00:34:26,940 --> 00:34:29,770 imagine ser lanzado en uno de esos botes de madera y 498 00:34:29,770 --> 00:34:32,020 no saber cu�ndo caer�a al agua y... 499 00:34:32,840 --> 00:34:37,440 si ser�a absorbido por la corriente del Titanic al ser tragado por el mar. 500 00:34:41,410 --> 00:34:42,560 En un tono m�s alegre... 501 00:34:42,650 --> 00:34:43,970 - S�. - Tenga. 502 00:34:48,100 --> 00:34:49,790 Profesor. 503 00:34:50,160 --> 00:34:51,520 Eso es encantador. 504 00:34:51,560 --> 00:34:52,770 �No es as�? 505 00:34:53,240 --> 00:34:54,160 �Puedo? 506 00:34:55,180 --> 00:34:56,580 Por favor. 507 00:35:05,940 --> 00:35:07,860 S�, eso es una locura, viejo. 508 00:35:08,050 --> 00:35:10,460 - �Qui�n lo hubiera pensado, sabes? - S�. 509 00:35:10,780 --> 00:35:12,360 Sabes, es una locura. 510 00:35:12,360 --> 00:35:14,050 - Voy a revisar por all�. - Sykes. 511 00:35:25,220 --> 00:35:26,560 �Tiene pulso? 512 00:35:27,530 --> 00:35:28,980 No siento ni un latido. 513 00:35:35,250 --> 00:35:36,580 Ser� mejor que reportes esto. 514 00:35:36,600 --> 00:35:37,520 S�. 515 00:35:38,200 --> 00:35:39,520 Enseguida vuelvo. 516 00:35:39,620 --> 00:35:40,720 �Capit�n? 517 00:35:41,580 --> 00:35:43,460 Parker. Deber�as estar en cubierta. 518 00:35:44,260 --> 00:35:47,010 Intent� llamarla por radio, pero tenemos interferencias. 519 00:35:47,090 --> 00:35:48,520 La necesitamos arriba. 520 00:35:49,800 --> 00:35:51,850 - Muy bien, �qu� est� pasando? - Eso. 521 00:35:56,240 --> 00:35:57,890 �Desde cu�ndo ocurre esto? 522 00:35:57,970 --> 00:35:59,690 Al menos cinco o diez minutos. 523 00:35:59,940 --> 00:36:01,280 �Intentaste reiniciar? 524 00:36:01,290 --> 00:36:02,490 Dos veces. 525 00:36:03,180 --> 00:36:07,120 Bien, veamos si es un problema de software. Si tenemos que volver a descargar, tenemos que hacerlo ahora. 526 00:36:07,200 --> 00:36:08,620 Entendido, Capit�n. 527 00:36:11,720 --> 00:36:13,480 - Capit�n Rhoades. - �S�, Brian? 528 00:36:13,500 --> 00:36:15,520 Lo siento, tiene que venir conmigo. 529 00:36:15,520 --> 00:36:16,730 �Qu� pasa? 530 00:36:17,850 --> 00:36:19,490 Tiene que verlo usted misma. 531 00:36:21,490 --> 00:36:23,520 Parker, tienes el control, �eh? 532 00:36:23,520 --> 00:36:25,660 Y mantenme informada sobre la re-descarga. 533 00:36:25,660 --> 00:36:26,900 S�, Capit�n. 534 00:36:33,820 --> 00:36:35,000 �Qu� sucedi�? 535 00:36:35,020 --> 00:36:37,030 Los chicos la encontraron en sus rondas. 536 00:36:38,820 --> 00:36:40,330 �Sabemos qui�n es? 537 00:36:40,730 --> 00:36:41,960 Mia Stone. 538 00:36:42,090 --> 00:36:43,880 - �D�nde est� su esposo? - No lo sabemos. 539 00:36:45,500 --> 00:36:48,300 Brian, mira a ver si puedes encontrar a su esposo, a ver si estaban transmitiendo en vivo 540 00:36:48,440 --> 00:36:50,440 a trav�s de sus redes sociales... ve. 541 00:36:50,440 --> 00:36:51,620 Nosotros nos encargamos. 542 00:36:52,130 --> 00:36:53,460 Vamos. 543 00:36:54,810 --> 00:36:56,050 Necesito un per�metro. 544 00:36:56,060 --> 00:36:58,620 Necesito limpiar esta zona y mirar el video de seguridad. 545 00:36:59,650 --> 00:37:01,450 Vamos, viejo, ya sabes lo que hay que hacer, �vamos! 546 00:37:02,620 --> 00:37:04,280 H�ctor, mira si puedes desbloquear esto. 547 00:37:04,280 --> 00:37:06,480 Tal vez ver a qui�n llam� por �ltima vez, 548 00:37:06,500 --> 00:37:09,440 tal vez mirar en sus redes sociales a trav�s del tel�fono. 549 00:37:10,000 --> 00:37:11,720 Subir� a avisar a la Guardia Costera. 550 00:37:11,720 --> 00:37:14,010 - S�, Capit�n. - Habla la Capit�n, �me copian? 551 00:37:16,580 --> 00:37:20,080 Tenemos una fatalidad, un posible homicidio, �me copian? 552 00:38:46,710 --> 00:38:48,320 H�ctor, �hay suerte? 553 00:38:48,380 --> 00:38:51,290 Extra�amente, ninguna de las im�genes de seguridad del barco capt� nada. 554 00:38:51,780 --> 00:38:53,760 Pero finalmente pude hackear... 555 00:38:54,340 --> 00:38:55,620 el tel�fono de Mia. 556 00:38:55,970 --> 00:38:58,290 - Bien, bien... - Tan rom�ntico. 557 00:38:58,290 --> 00:39:00,280 �Qu� hay de rom�ntico en esto? 558 00:39:00,920 --> 00:39:02,290 Oh, Dios m�o, est� bien... 559 00:39:02,330 --> 00:39:04,000 Ah� es donde la encontraron. 560 00:39:05,220 --> 00:39:06,750 - Oh... - �Est�s bien? 561 00:39:07,520 --> 00:39:09,140 Mia, Mia, �est�s bien? 562 00:39:10,420 --> 00:39:12,210 �Ayuda! �Que alguien me ayude! Alguien, �necesito ayuda! 563 00:39:12,210 --> 00:39:14,020 �Qu�, qu� est� pasando? 564 00:39:18,540 --> 00:39:20,360 �D�nde fue Jackson? �Viste algo? 565 00:39:20,680 --> 00:39:22,500 - �Desapareci�? - S�. 566 00:39:24,300 --> 00:39:25,920 - �Qui�n est� ah�? - �Es Cochran? 567 00:39:26,500 --> 00:39:28,940 �l... �l estaba justo aqu�, �l estaba justo aqu� 568 00:39:28,940 --> 00:39:31,010 - �y ahora se fue! - Ese es Cochran. 569 00:39:31,480 --> 00:39:32,730 No entiendo... 570 00:39:34,670 --> 00:39:36,210 �Qu�... qu� est� Cochran...? 571 00:39:37,250 --> 00:39:40,370 S�, yo, yo ir� al bar... martini de lim�n. 572 00:39:40,660 --> 00:39:42,580 - Martini de lim�n... - S�, gracias. 573 00:39:42,580 --> 00:39:44,250 - Te veo en cinco minutos. - De acuerdo. - De acuerdo, 574 00:39:44,490 --> 00:39:45,640 nos vemos entonces. 575 00:39:48,890 --> 00:39:50,940 - Espera, as� que Cochran se fue. - Bien... 576 00:39:51,260 --> 00:39:52,400 Yo... 577 00:39:52,820 --> 00:39:54,420 Bien, �qu� est� pasando? 578 00:39:58,520 --> 00:40:00,850 Rebobina, rebobina eso, H�ctor, rebobina. 579 00:40:04,160 --> 00:40:05,260 �C�mo...? 580 00:40:08,720 --> 00:40:10,300 Ella vio algo. 581 00:40:17,530 --> 00:40:18,960 �Qu� fue eso? 582 00:40:20,000 --> 00:40:21,460 No lo s�. 583 00:40:21,470 --> 00:40:22,940 �Volvi� Cochran? 584 00:40:23,960 --> 00:40:26,360 Cochran fue el �ltimo en verla con vida, as� que... 585 00:40:26,820 --> 00:40:28,220 iremos a interrogarlo. 586 00:40:28,250 --> 00:40:30,100 Chicos, sigan buscando por m�, �de acuerdo? 587 00:40:30,100 --> 00:40:31,330 S�, Capit�n. 588 00:40:32,740 --> 00:40:34,140 Esto es una locura. 589 00:40:36,800 --> 00:40:38,370 Ahora, esto es muy especial. 590 00:40:38,800 --> 00:40:42,770 Esto me lo dio el �ltimo sobreviviente conocido del Titanic. 591 00:40:42,970 --> 00:40:45,010 Ser�as due�a de un pedazo de historia. 592 00:40:45,220 --> 00:40:46,460 Profesor Cochran. 593 00:40:48,890 --> 00:40:50,530 - Julie. - Hola, Capit�n. 594 00:40:50,740 --> 00:40:53,290 - Una noche encantadora. - S�, Capit�n.... 595 00:40:53,850 --> 00:40:56,360 el profesor me estaba mostrando algunos de sus tesoros del Titanic. 596 00:40:57,100 --> 00:40:58,320 Tenemos que hablar. 597 00:41:00,380 --> 00:41:03,010 - �Sobre qu�, Capit�n? - Tenemos que hacerle algunas preguntas. 598 00:41:03,060 --> 00:41:03,900 De acuerdo. 599 00:41:04,020 --> 00:41:05,760 Probablemente deber�amos llevar esto afuera. 600 00:41:05,800 --> 00:41:06,660 �Por qu�? 601 00:41:06,660 --> 00:41:08,490 - Estoy disfrutando de la fiesta. - Ahora. 602 00:41:09,460 --> 00:41:11,930 Muy bien, entonces... ahora est� bien. 603 00:41:13,260 --> 00:41:14,160 �Por aqu�? 604 00:41:14,160 --> 00:41:15,300 Por ah�. 605 00:41:15,880 --> 00:41:17,930 Bueno, todo esto es muy acogedor. 606 00:41:18,480 --> 00:41:20,430 �Quieren decirme por qu� me trajeron aqu�? 607 00:41:20,430 --> 00:41:22,840 Tenemos algunas preguntas... sobre Mia Stone. 608 00:41:23,050 --> 00:41:23,940 �Qui�n? 609 00:41:23,940 --> 00:41:25,580 Mia... Stone. 610 00:41:26,650 --> 00:41:29,810 �Oh! S�, el Sr. y la Sra. Bast�n de Selfie. 611 00:41:30,520 --> 00:41:33,570 S�, Mia es todo un personaje, aunque qu� hace con ese 612 00:41:33,570 --> 00:41:36,530 servil irresponsable de novio, nunca lo sabr�. 613 00:41:36,850 --> 00:41:39,910 Ese servil irresponsable de novio es su esposo, 614 00:41:39,910 --> 00:41:41,310 y est� desaparecido. 615 00:41:41,310 --> 00:41:45,160 S�, bueno, seguro que ella entr� en raz�n y lo empuj� hacia un lado para conseguir unos cuantos likes. 616 00:41:45,170 --> 00:41:46,610 Est� muerta. 617 00:41:47,940 --> 00:41:49,720 No. No, yo s�lo... 618 00:41:50,680 --> 00:41:52,220 �Qu�? Yo s�lo, 619 00:41:52,280 --> 00:41:53,520 �Usted s�lo qu�? 620 00:41:54,590 --> 00:41:55,930 �S�lo qu�? 621 00:41:58,440 --> 00:41:59,570 Nada. 622 00:42:00,040 --> 00:42:02,890 �Cu�ndo fue la �ltima vez que la vio, profesor Cochran? 623 00:42:03,160 --> 00:42:06,160 Hace unas horas, en la cubierta. Ella estaba buscando a su esposo. 624 00:42:07,220 --> 00:42:09,260 As� que sab�a que hab�a desaparecido. 625 00:42:09,860 --> 00:42:12,200 Sab�a que ella lo estaba buscando. 626 00:42:13,010 --> 00:42:14,880 �Qu� est� insinuando? 627 00:42:15,860 --> 00:42:19,420 Tenemos im�genes de seguridad de un altercado entre usted y la pareja. 628 00:42:22,570 --> 00:42:24,100 - Oh, Dios m�o... - Vaya, est� bien. 629 00:42:24,110 --> 00:42:25,510 Mi esposa est� bien, estamos bien. 630 00:42:25,510 --> 00:42:27,370 - No me toques. - Deber�as irte. 631 00:42:28,090 --> 00:42:30,380 Eso es exactamente lo que est�n haciendo, �no? 632 00:42:30,380 --> 00:42:32,900 - �Qu�? Bien, hijo de puta... - No, no, no, espera, cari�o, cari�o, 633 00:42:32,900 --> 00:42:35,180 no necesitamos su frecuencia vibratoria a nuestro alrededor. 634 00:42:35,290 --> 00:42:37,610 S�lo estaba bromeando, a veces llevo las cosas demasiado lejos. 635 00:42:38,340 --> 00:42:40,580 Tal vez pueda invitarlos a una copa para hacer las paces... 636 00:42:44,540 --> 00:42:46,680 �Estoy, estoy en problemas aqu�? 637 00:42:48,240 --> 00:42:51,960 - Tenemos algunas preguntas m�s. - No estoy seguro de querer responder a sus preguntas. 638 00:42:52,260 --> 00:42:56,240 Capit�n, �qu� tal si lo llevo al calabozo y terminamos de interrogarlo all�? 639 00:42:56,600 --> 00:43:00,000 - Estoy seguro que est� ocupada y se la necesita en el puente. - Oh, no, voy con ustedes. 640 00:43:00,120 --> 00:43:02,290 Tenemos que llegar al fondo de esto, as� que... 641 00:43:02,770 --> 00:43:05,330 - S�, claro, vamos. - Qu�teme sus manos de encima. 642 00:43:05,360 --> 00:43:07,170 No he hecho nada malo. 643 00:43:07,700 --> 00:43:08,730 Oiga. 644 00:43:11,320 --> 00:43:12,540 �Es en serio? 645 00:43:12,570 --> 00:43:13,720 Gracias, H�ctor. 646 00:43:19,820 --> 00:43:22,740 Espere, espere, esto, esto es indignante. 647 00:43:23,280 --> 00:43:25,640 �Por qu� iba a tener algo que ver con ellos? 648 00:43:25,640 --> 00:43:29,090 - Oh, s�lo... - �Y algo tan loco! - Si�ntese y cierre... 649 00:43:29,090 --> 00:43:31,890 - �si�ntese! - �Estos son cargos serios! - �Si�ntese! - �Est� bien! 650 00:43:31,890 --> 00:43:33,400 - C�llese. - De acuerdo. 651 00:43:45,980 --> 00:43:47,220 Brian. 652 00:43:47,680 --> 00:43:49,600 - �Qu� pasa, Capit�n? - Nos estamos moviendo. 653 00:43:50,790 --> 00:43:52,100 �Puedes encargarte de esto? 654 00:43:52,160 --> 00:43:55,210 S�, lo interrogar� y le informar� enseguida. 655 00:43:55,580 --> 00:43:56,490 Gracias. 656 00:43:56,490 --> 00:43:57,630 �Parker? 657 00:43:57,740 --> 00:43:59,360 Esta es tu Capit�n, �me copias? 658 00:44:07,210 --> 00:44:10,540 �Cu�ndo vas a aprender a callarte? 659 00:44:11,060 --> 00:44:14,200 Cre� que ven�a por m� por algo que vend�. 660 00:44:14,210 --> 00:44:16,740 No esto... esto es, esto es una locura. 661 00:44:16,740 --> 00:44:19,360 Ser acusado de, de asesinato... �de asesinato! 662 00:44:19,370 --> 00:44:20,620 Rel�jate. 663 00:44:20,650 --> 00:44:22,930 Te sacar� de aqu�, �de acuerdo? 664 00:44:23,240 --> 00:44:24,210 S�. 665 00:44:24,290 --> 00:44:26,940 Pero ahora ser� el 15%, no el diez. 666 00:44:27,660 --> 00:44:29,530 - �Qu�? - Ya lo o�ste. 667 00:44:34,480 --> 00:44:35,820 Oh, no... 668 00:44:36,740 --> 00:44:38,620 Oh, no... �es eso lo que es? 669 00:44:38,740 --> 00:44:40,290 Bien... 670 00:44:40,450 --> 00:44:41,800 Oh, ahora lo entiendo. 671 00:44:41,820 --> 00:44:43,760 De acuerdo, Brian, as� que me est�s trabajando. 672 00:44:43,810 --> 00:44:45,520 Me est�s acusando de asesinato. 673 00:44:45,520 --> 00:44:47,180 No se ve muy bien, 674 00:44:47,180 --> 00:44:49,740 �discutiendo con una chica muerta! 675 00:44:49,770 --> 00:44:51,240 No seas idiota, Brian. 676 00:44:51,320 --> 00:44:54,610 Tu trabajo es la parte f�cil. S�lo tienes que guiar a los ricos hacia m�. 677 00:44:54,640 --> 00:44:58,100 Yo hago lo m�s dif�cil aqu�, estoy haciendo las ventas. 678 00:44:58,560 --> 00:44:59,560 Once por ciento. 679 00:45:01,580 --> 00:45:03,600 Seguimos sin encontrar a su esposo. 680 00:45:04,600 --> 00:45:05,620 Doce. 681 00:45:07,800 --> 00:45:09,840 Trece. �Ves? 682 00:45:09,840 --> 00:45:11,480 Puedo ser razonable. 683 00:45:11,480 --> 00:45:13,170 De acuerdo, pero me traes una mejor... 684 00:45:13,330 --> 00:45:15,200 clase de clientela, 685 00:45:15,210 --> 00:45:16,610 porque necesito m�s ricos. 686 00:45:16,620 --> 00:45:18,480 Necesito m�s dinero ahora. 687 00:45:19,770 --> 00:45:22,610 �Por qu� est�s haciendo esto? �Por qu� vendes todo esto? 688 00:45:22,660 --> 00:45:25,170 �Est�s endeudado? �Tienes una mujer aparte? 689 00:45:25,180 --> 00:45:27,650 �Por qu� necesitas el 13 por ciento? 690 00:45:27,810 --> 00:45:29,660 Estamos intentando ganarnos la vida, Brian. 691 00:45:29,680 --> 00:45:32,880 Me cost� un ojo de la cara sacar esta mierda del fondo del mar. 692 00:45:33,210 --> 00:45:35,250 Y, s�, son s�lo cosas, 693 00:45:35,250 --> 00:45:37,770 pero est�n tocadas por la historia, 694 00:45:37,890 --> 00:45:39,640 y la gente pagar�. 695 00:45:41,450 --> 00:45:43,960 No tiene que significar nada m�s que eso. 696 00:45:43,960 --> 00:45:47,660 Te garantizo que significaba m�s que eso para los due�os originales. 697 00:45:47,900 --> 00:45:48,740 S�, 698 00:45:48,930 --> 00:45:52,480 bueno, ahora est�n muertos, as� que no tenemos que preocuparnos exactamente por ellos, �verdad? 699 00:45:54,640 --> 00:45:56,730 �Si�ntate y c�llate! 700 00:46:15,480 --> 00:46:17,290 Parker, nos estamos moviendo. 701 00:46:17,360 --> 00:46:19,050 �Me copias? 702 00:46:27,440 --> 00:46:28,730 �Por qu� nos movemos? 703 00:46:28,780 --> 00:46:31,440 - Algo est� anulando nuestro sistema. - No sabemos realmente qu� est� pasando. 704 00:46:31,530 --> 00:46:32,940 As� que anula la anulaci�n. 705 00:46:33,000 --> 00:46:36,020 - Reiniciamos el sistema porque se cay�... - �Y los motores se encendieron? 706 00:46:36,040 --> 00:46:39,290 No, mire, los motores a�n no han arrancado. Nos estamos moviendo de otra manera. 707 00:46:39,320 --> 00:46:41,210 Capit�n, la compa��a ha estado llamando. 708 00:46:41,210 --> 00:46:42,320 Invierte los motores. 709 00:46:42,320 --> 00:46:45,380 �Qu� est�s haciendo? Nos est�s llevando a un campo de minas. 710 00:46:45,410 --> 00:46:48,330 - Nadie nos est� llevando. - Alguien lo est� haciendo. �As� que arr�glalo! 711 00:46:49,000 --> 00:46:50,700 S�, Capit�n. 712 00:46:51,880 --> 00:46:53,170 Voy a volver a cubierta. 713 00:47:03,420 --> 00:47:04,970 Oh, cielos... 714 00:47:17,340 --> 00:47:20,520 Capit�n. 715 00:47:21,970 --> 00:47:24,000 Me dijeron que podr�a encontrarla aqu�. 716 00:47:24,940 --> 00:47:26,000 Bien. 717 00:47:26,340 --> 00:47:28,100 Vamos a la sala de m�quinas. 718 00:47:36,440 --> 00:47:38,100 Est� bien, Sra. Straus. 719 00:47:38,320 --> 00:47:40,430 Creo que s�lo necesitaba un poco de aire. 720 00:47:40,620 --> 00:47:43,690 - No suelo estar tan mareada. - Todo est� bien. 721 00:47:43,730 --> 00:47:46,360 Es un hermoso collar el que tiene. 722 00:47:48,160 --> 00:47:49,500 Gracias. 723 00:47:49,500 --> 00:47:51,770 No hace falta que hagas esto, estoy bien. 724 00:47:51,960 --> 00:47:53,490 Puedo llevarla a su habitaci�n. 725 00:47:53,490 --> 00:47:55,520 Oh, no, me voy a quedar afuera. 726 00:47:55,540 --> 00:47:57,070 Me despierta un poco. 727 00:47:57,420 --> 00:47:59,760 Bien, si... si est� segura que est� bien, 728 00:47:59,980 --> 00:48:01,370 voy a volver adentro. 729 00:48:01,370 --> 00:48:02,730 De acuerdo, s�. 730 00:48:02,810 --> 00:48:03,920 Muy bien. 731 00:48:05,080 --> 00:48:07,730 - Que tenga una buena noche. - T� tambi�n... Julie. 732 00:48:08,250 --> 00:48:09,730 Gracias. 733 00:48:11,350 --> 00:48:13,750 Hermoso collar... 734 00:48:14,300 --> 00:48:17,420 Lo siento, no te hab�a visto. 735 00:48:17,970 --> 00:48:20,280 Y estoy un poco mareada. 736 00:48:49,450 --> 00:48:50,970 �D�nde est� la tripulaci�n de los motores? 737 00:48:51,170 --> 00:48:53,140 Parker, �me copias? 738 00:48:53,140 --> 00:48:54,560 �Cu�l es la situaci�n? 739 00:48:54,620 --> 00:48:55,900 No hay respuesta, Capit�n. 740 00:48:55,900 --> 00:48:57,910 Es como si la nave tuviera mente propia. 741 00:48:57,910 --> 00:48:58,970 Maldici�n. 742 00:48:58,980 --> 00:49:02,370 Sigue intentando... Voy a ver si puedo neutralizar el acelerador manualmente, cambio. 743 00:49:02,480 --> 00:49:03,760 Entendido, Capit�n. 744 00:49:04,320 --> 00:49:05,860 Nos estamos quedando sin tiempo. 745 00:49:05,980 --> 00:49:08,000 �Qu� pasa si no puede pararlo manualmente? 746 00:49:08,600 --> 00:49:10,460 Apagar el motor. 747 00:49:12,580 --> 00:49:14,010 Oh, Dios m�o... 748 00:49:14,800 --> 00:49:16,100 �Qu� es...? 749 00:49:16,240 --> 00:49:17,220 �H�ctor? 750 00:49:17,820 --> 00:49:20,810 H�ctor, �me copias? Tenemos un problema aqu� abajo. H�ctor, �me copias? 751 00:49:25,530 --> 00:49:27,410 Tengo que apagar el barco ahora. 752 00:49:30,010 --> 00:49:31,480 - Ahora. - Espere. 753 00:49:33,440 --> 00:49:35,000 - �Qu� pasa? - Est� congelado. 754 00:49:36,370 --> 00:49:37,320 �Mierda! 755 00:49:37,520 --> 00:49:40,220 Tenemos que apagar esta cosa manualmente. Ay�dame. �Ahora! 756 00:49:40,800 --> 00:49:42,440 Vamos... �ahora! 757 00:49:43,980 --> 00:49:44,800 Vamos... 758 00:49:45,060 --> 00:49:47,940 �Empuja, empuja, empuja, empuja! �Empuja, empuja, empuja, empuja, empuja! 759 00:49:47,940 --> 00:49:50,160 Bien, vamos, Brian. Otra vez. 760 00:49:52,510 --> 00:49:54,140 �Empuja! �Empuja! �Empuja! 761 00:49:57,860 --> 00:49:59,530 Voy a tener que anularlo. 762 00:50:01,520 --> 00:50:02,810 Est� congelado. 763 00:50:05,740 --> 00:50:08,100 Las calderas no pueden soportar tanta presi�n. 764 00:50:10,150 --> 00:50:12,060 - �Puedes o�r eso? - S�. 765 00:50:12,250 --> 00:50:13,890 - Oyes eso. - S�. 766 00:50:16,400 --> 00:50:17,370 Capit�n, 767 00:50:17,560 --> 00:50:20,720 - creo que tenemos que salir de aqu� ahora. - Necesito neutralizar el acelerador. 768 00:50:24,440 --> 00:50:27,690 - �Necesitamos salir de aqu� ahora! - �Tengo que resolver esto, Brian! 769 00:50:31,170 --> 00:50:33,300 Va a explotar, �vamos! 770 00:50:52,580 --> 00:50:55,510 �Est�n todos bien? �Alguien necesita ayuda? 771 00:50:57,880 --> 00:50:59,200 Muy bien... 772 00:51:00,480 --> 00:51:02,080 - �Est� bien? - S�... 773 00:51:02,210 --> 00:51:03,320 Estoy bien. 774 00:51:05,400 --> 00:51:07,020 Tenemos que ir a avisar... 775 00:51:07,020 --> 00:51:09,290 tenemos que ir a avisar... al puente, vamos. 776 00:51:14,080 --> 00:51:15,370 �Qu� fue eso? 777 00:51:15,560 --> 00:51:16,940 �Fue eso un iceberg? 778 00:51:17,850 --> 00:51:20,220 No, no, eso fue otra cosa. 779 00:51:21,220 --> 00:51:22,770 Algo en los motores. 780 00:51:22,880 --> 00:51:23,920 Aqu�... 781 00:51:24,570 --> 00:51:27,250 la sala de m�quinas ha sido violada. Uno de los motores no funciona. 782 00:51:27,960 --> 00:51:29,770 Llama a la Capit�n por tel�fono ahora. 783 00:51:29,900 --> 00:51:31,210 Lo siento... la radio. 784 00:51:32,690 --> 00:51:34,400 Capit�n Rhoades, �me copia? 785 00:51:36,820 --> 00:51:38,410 �Capit�n Rhoades? 786 00:51:39,320 --> 00:51:41,940 - �No responde? - No responde. 787 00:51:43,720 --> 00:51:44,900 Por aqu�. 788 00:51:44,930 --> 00:51:46,680 - Parker. - Capit�n, �est� usted bien? 789 00:51:46,690 --> 00:51:48,780 Estoy bien. Los motores explotaron. 790 00:51:49,680 --> 00:51:52,380 Imposible. Los sistemas son de �ltima tecnolog�a. No se sobrecalientan. 791 00:51:52,380 --> 00:51:54,370 H�ctor, esto no tiene nada que ver con la �ltima tecnolog�a. 792 00:51:54,380 --> 00:51:55,860 Vacca est� muerto, y deber�a haber 793 00:51:55,860 --> 00:51:58,570 otros 15 ingenieros all� abajo, y no hab�a ninguno. 794 00:51:59,560 --> 00:52:01,570 - Evaluar� los da�os, se lo har� saber. - De acuerdo. 795 00:52:01,720 --> 00:52:03,260 - Con cuidado. - Vamos, mant�ngase cerca. 796 00:52:03,300 --> 00:52:04,620 - �Vamos! - �Av�same! 797 00:52:07,480 --> 00:52:09,650 �Capit�n! �Est� usted bien? �Qu� pas� ah� abajo? 798 00:52:09,650 --> 00:52:12,650 - Tuvimos una brecha en la sala de m�quinas. - Parker, mira si puedes apagar el EBS 799 00:52:12,650 --> 00:52:14,480 para que s�lo se repita cada cinco minutos. 800 00:52:14,960 --> 00:52:16,000 �Contact� con la Guardia Costera? 801 00:52:16,010 --> 00:52:18,630 No, la se�al se apag� cuando se activ� el EBS. 802 00:52:18,630 --> 00:52:21,340 - �Tenemos que evacuar? - No, s�lo estamos muertos en el agua. 803 00:52:21,340 --> 00:52:23,280 No nos estamos llenando de agua. 804 00:52:24,340 --> 00:52:26,210 - Mierda. - �Qu�, Regina? 805 00:52:26,460 --> 00:52:28,070 Iceberg, 20 nudos. 806 00:52:28,070 --> 00:52:29,250 �Qu� tama�o tiene? 807 00:52:29,690 --> 00:52:31,740 Alrededor de 9 metros en la parte superior. 808 00:52:31,740 --> 00:52:33,180 �No podemos maniobrar el barco? 809 00:52:33,210 --> 00:52:34,860 En este momento s�lo estamos a la deriva. 810 00:52:35,090 --> 00:52:37,240 Incluso si nos estrellamos contra �l, no deber�a haber suficiente fuerza 811 00:52:37,260 --> 00:52:38,930 para sufrir ning�n da�o serio. 812 00:52:38,930 --> 00:52:40,360 ��No deber�a haber?! 813 00:52:41,220 --> 00:52:42,960 Gracias... Parker. 814 00:52:42,970 --> 00:52:45,330 Ahora veamos qu� otros barcos hay por ah�. 815 00:52:49,020 --> 00:52:51,120 Mayday, Mayday, este es el Titanic III. 816 00:52:51,120 --> 00:52:53,330 Tuvimos una explosi�n en la sala de m�quinas y estamos a la deriva. 817 00:52:53,330 --> 00:52:55,080 �Alguien me copia? Cambio. 818 00:52:58,290 --> 00:52:59,180 Otra vez. 819 00:52:59,820 --> 00:53:02,020 Mayday, Mayday, este es el Titanic III. 820 00:53:02,040 --> 00:53:04,290 Tuvimos una explosi�n en la sala de m�quinas y estamos a la deriva. 821 00:53:04,290 --> 00:53:06,100 �Alguien me copia? Cambio. 822 00:53:09,700 --> 00:53:11,530 �Hay alguien aqu� abajo? 823 00:53:17,200 --> 00:53:19,650 �Necesitamos a toda la tripulaci�n arriba! 824 00:53:29,090 --> 00:53:30,640 �Algo de la Guardia Costera? 825 00:53:30,650 --> 00:53:31,570 Nada. 826 00:53:31,570 --> 00:53:33,470 Tal vez la se�al autom�tica no sali�. 827 00:53:33,680 --> 00:53:35,170 Intenta una forma diferente. 828 00:53:36,000 --> 00:53:38,260 Mayday, Mayday, este es el Titanic III. 829 00:53:38,260 --> 00:53:40,370 Tuvimos una explosi�n en la sala de m�quinas y estamos a la deriva. 830 00:53:40,370 --> 00:53:42,760 Los generadores de emergencia est�n encendidos. No conseguimos reiniciar el sistema. 831 00:53:42,780 --> 00:53:44,690 �Mayday, este es el Titanic III! 832 00:53:44,720 --> 00:53:47,280 Tuvimos una explosi�n en la sala de m�quinas y estamos a la deriva. 833 00:53:47,640 --> 00:53:48,530 �Cambio! 834 00:53:50,980 --> 00:53:54,250 Se�oras y se�ores, esta es la Capit�n Rhoades del Titanic III. 835 00:53:54,250 --> 00:53:57,730 Aunque hemos experimentado la p�rdida de uno de nuestros motores hace unos 15 minutos, 836 00:53:57,730 --> 00:54:00,180 pueden ver que el barco todav�a tiene energ�a. 837 00:54:00,200 --> 00:54:04,330 Les pedimos que tengan paciencia mientras nuestros ingenieros arreglan el problema. 838 00:54:04,600 --> 00:54:06,810 Mientras tanto, les pedimos que permanezcan en sus camarotes. 839 00:54:06,810 --> 00:54:08,540 - Muchas gracias. - Titanic, adelante. Cambio. - Copiado. 840 00:54:09,130 --> 00:54:10,890 Capit�n, Guardia Costera, canal tres. 841 00:54:11,930 --> 00:54:14,640 Aqu� el Titanic III, habla la Capit�n Rhoades. 842 00:54:14,770 --> 00:54:18,420 N�mero de C.E. 0-4-1-4-1-9-1-2. 843 00:54:18,520 --> 00:54:21,060 Estamos en peligro y necesitamos un rescate. Cambio. 844 00:54:21,090 --> 00:54:22,600 �El barco sigue bien? 845 00:54:23,460 --> 00:54:25,090 S�, estamos intactos, 846 00:54:25,090 --> 00:54:26,850 pero la explosi�n hizo que se doblara parte del revestimiento, 847 00:54:26,850 --> 00:54:28,440 pero por ahora estamos aguantando. 848 00:54:28,700 --> 00:54:30,040 �Cu�l es su ubicaci�n? 849 00:54:30,040 --> 00:54:34,200 600 kil�metros al sur-sureste de Terranova. 850 00:54:34,290 --> 00:54:35,800 Las coordenadas son... 851 00:54:35,930 --> 00:54:41,000 41 grados, 43', 32 " Norte, 49 grados, 46' 49" Oeste. 852 00:54:41,780 --> 00:54:45,040 - Bien, �necesitan evacuaci�n? - No, no necesitamos evacuar, 853 00:54:45,140 --> 00:54:47,170 pero necesitaremos un remolque si no podemos ponernos en marcha. 854 00:54:47,210 --> 00:54:48,510 Bien, estamos a la espera. 855 00:54:48,510 --> 00:54:50,340 - Entendido. - �Tienen respaldo? 856 00:54:50,340 --> 00:54:53,640 S�, llamar� a la White Star Lines para ver si pueden compensar a nuestros pasajeros. 857 00:54:53,780 --> 00:54:55,460 - Entendido. - Muchas gracias. 858 00:54:55,610 --> 00:54:57,200 - Mant�nganse a salvo. - Adi�s. 859 00:54:58,250 --> 00:54:59,330 �Y bien? 860 00:54:59,850 --> 00:55:02,100 El barco m�s cercano est� a unas dos horas de distancia. 861 00:55:04,300 --> 00:55:06,050 - �Nos sentamos a esperar? - No. 862 00:55:06,420 --> 00:55:07,240 Ustedes... 863 00:55:07,340 --> 00:55:10,330 traten que todos se sientan c�modos mientras arreglamos el problema. 864 00:55:10,920 --> 00:55:13,060 Tengo que llamar a la compa��a. Estar� en mi oficina. 865 00:55:13,390 --> 00:55:14,680 Hagan lo que puedan. 866 00:55:15,060 --> 00:55:16,690 - S�, se�ora. - S�, Capit�n. 867 00:55:17,380 --> 00:55:19,840 Bueno, �no es esto malditamente maravilloso? 868 00:55:20,570 --> 00:55:22,290 Absoluta... 869 00:55:44,060 --> 00:55:45,700 Jesucristo... 870 00:55:52,120 --> 00:55:53,520 �Oigan! 871 00:55:54,180 --> 00:55:56,200 Oigan, �aqu� est� entrando agua! 872 00:55:57,820 --> 00:56:00,080 �Oigan, s�quenme de aqu�! 873 00:56:04,020 --> 00:56:05,340 �Hola? 874 00:56:27,120 --> 00:56:29,460 �No! �Detengan ese ruido! 875 00:56:51,680 --> 00:56:52,880 Mierda... 876 00:57:07,010 --> 00:57:08,120 Oh... mierda... 877 00:57:09,360 --> 00:57:10,990 Vete, al�jate... 878 00:57:11,290 --> 00:57:12,920 �Al�jate de m�! 879 00:57:16,780 --> 00:57:18,650 �Al�jate de m�! 880 00:57:20,400 --> 00:57:21,860 �Ayuda...! 881 00:57:23,930 --> 00:57:25,100 �Ayuda! 882 00:57:37,010 --> 00:57:38,170 �Capit�n Rhoades? 883 00:57:38,760 --> 00:57:40,970 - Necesito hablar con usted. - Eh, eh, eh, lo siento. 884 00:57:41,110 --> 00:57:42,960 Lo siento, se�ora, no puede estar aqu� arriba. 885 00:57:42,970 --> 00:57:44,770 Se�ora, no puede estar aqu� arriba. �Est� todo bien? 886 00:57:44,770 --> 00:57:46,960 - �No! �Est� bien! - Bueno, no puede estar aqu� arriba. 887 00:57:46,960 --> 00:57:49,130 - Tiene que bajar a su camarote. - Yo... - Todo va a estar... 888 00:57:49,180 --> 00:57:52,530 No, no sobre el ruido, �maldita sea! �Necesito mostrarle algo! 889 00:57:52,540 --> 00:57:54,010 Oye, Brian, Brian. 890 00:57:54,320 --> 00:57:56,090 - �C�mo te llamas? - Nancy. 891 00:57:56,660 --> 00:57:58,290 Nancy, �qu� quieres mostrarme? 892 00:57:58,420 --> 00:58:00,010 Sigo a los Love Stones. 893 00:58:00,040 --> 00:58:01,360 La pareja de Internet. 894 00:58:01,360 --> 00:58:02,890 �Qu� sabes de ellos? 895 00:58:03,300 --> 00:58:05,620 Pens� que esto era una cosa por el barco, 896 00:58:05,620 --> 00:58:09,260 pero luego escuch� que Mia estaba herida o muerta o algo as�, 897 00:58:09,260 --> 00:58:11,080 y, y s�lo la vi. 898 00:58:11,860 --> 00:58:13,450 Esta es su transmisi�n en vivo. 899 00:58:15,720 --> 00:58:17,120 �Ven eso? 900 00:58:22,500 --> 00:58:23,760 �Ven eso? 901 00:58:24,090 --> 00:58:25,370 �Esa luz? 902 00:58:25,370 --> 00:58:27,010 - Es un fantasma. - No, no, no, no, 903 00:58:27,050 --> 00:58:30,770 - Es s�lo un destello del lente, lo hemos visto antes... - No, �es un fantasma! 904 00:58:30,970 --> 00:58:32,580 Miren, d�jenme mostrarles. 905 00:58:33,880 --> 00:58:34,890 �Ven? 906 00:58:35,730 --> 00:58:40,010 Este barco est� embrujado. Estamos sobre las tumbas de miles de personas. 907 00:58:41,890 --> 00:58:42,810 Nancy, 908 00:58:42,890 --> 00:58:45,700 te aseguro que el Titanic no est� embrujado. 909 00:58:46,880 --> 00:58:49,490 Brian, �puedes llevar a Nancy a su camarote, por favor? 910 00:58:49,550 --> 00:58:51,780 S�, se�ora. Vamos, Nancy, vamos. 911 00:58:51,890 --> 00:58:53,530 �Qu� hacemos con Cochran? 912 00:58:53,690 --> 00:58:54,890 Lib�ralo. 913 00:58:54,890 --> 00:58:56,360 No va a ir a ninguna parte. 914 00:58:56,360 --> 00:58:58,860 Haremos que las autoridades lo interroguen cuando lleguemos al muelle. 915 00:58:59,380 --> 00:59:00,780 S�, se�ora. 916 00:59:01,060 --> 00:59:03,240 Vamos, cari�o, vamos, cari�o. 917 00:59:09,770 --> 00:59:11,080 Se�oras y se�ores, 918 00:59:11,080 --> 00:59:15,040 nosotros, los del Titanic, les pedimos que se dirijan a sus camarotes. 919 00:59:18,860 --> 00:59:20,300 - �Cochran! - �Al�jate de m�! 920 00:59:20,320 --> 00:59:22,050 - �Al�jate! - Oye, oye, oye, oye. 921 00:59:22,060 --> 00:59:23,870 �Est�s bien? 922 00:59:26,180 --> 00:59:28,140 Saca, saca, s�came de aqu�, s�came de aqu�. 923 00:59:28,140 --> 00:59:29,280 Lev�ntalo. 924 00:59:29,280 --> 00:59:31,440 Vamos, arriba. Vamos. 925 00:59:33,170 --> 00:59:35,040 Yo... Necesito ver a la Capit�n... 926 00:59:35,370 --> 00:59:36,380 ahora. 927 00:59:36,580 --> 00:59:38,570 Bien, bien, vamos. 928 00:59:38,680 --> 00:59:40,100 Muy bien, vamos. 929 00:59:50,240 --> 00:59:51,700 �Capit�n? 930 00:59:55,210 --> 00:59:57,380 No s� qu� tipo de viaje es este... 931 00:59:58,050 --> 00:59:59,480 pero eso fue horroroso... 932 00:59:59,760 --> 01:00:02,970 - Bien, profesor Cochran, c�lmese. - Sabe, yo, yo podr�a haber sido asesinado. 933 01:00:03,530 --> 01:00:06,290 �Ustedes, imb�ciles, me encerraron en una caja de lata para que me pudriera 934 01:00:06,330 --> 01:00:08,290 con un maldito cad�ver! 935 01:00:08,420 --> 01:00:09,610 �Un cad�ver? 936 01:00:12,100 --> 01:00:15,100 Bueno, yo, yo, no s� c�mo m�s describirlo. Fue un... 937 01:00:15,210 --> 01:00:16,360 Yo no... 938 01:00:16,740 --> 01:00:20,520 Lo encontramos acurrucado en el suelo. Dijo que estaba atado en el calabozo. 939 01:00:20,610 --> 01:00:22,270 - �Atado? - S�. 940 01:00:22,440 --> 01:00:23,890 No era humano. 941 01:00:24,380 --> 01:00:25,280 Era... 942 01:00:25,820 --> 01:00:27,730 era algo m�s, era algo... 943 01:00:27,970 --> 01:00:30,300 Era algo... m�s, algo... 944 01:00:30,300 --> 01:00:33,500 - �Alguna cosa? - No s� exactamente c�mo describirlo. 945 01:00:33,740 --> 01:00:34,780 �Una cosa! 946 01:00:35,100 --> 01:00:36,650 �Estaba helado! 947 01:00:36,880 --> 01:00:37,780 Como... 948 01:00:38,120 --> 01:00:39,450 como la muerte. 949 01:00:40,930 --> 01:00:42,660 Bien, profesor Cochran, lo siento. 950 01:00:42,660 --> 01:00:45,960 Est�n pasando muchas cosas en el barco que no puedo explicar, pero... 951 01:00:46,020 --> 01:00:48,940 - Me disculpo... - Necesita una explicaci�n de sus abogados... 952 01:00:50,200 --> 01:00:52,130 y necesita darle la vuelta a este barco, 953 01:00:52,260 --> 01:00:54,740 y llevarnos a todos de vuelta a Nueva York ahora. 954 01:00:55,320 --> 01:00:57,630 Lo siento, no podemos encontrar a H�ctor. 955 01:00:58,940 --> 01:00:59,900 Brian, 956 01:00:59,900 --> 01:01:02,400 �puedes llevar al profesor Cochran de vuelta a su camarote? 957 01:01:02,570 --> 01:01:04,170 y ve con Sykes... 958 01:01:04,250 --> 01:01:06,100 - S�, se�ora. - a la sala de ingenier�a a buscar a H�ctor. 959 01:01:07,360 --> 01:01:09,970 Vamos. Ven, Cochran, vamos a llevarte a tu camarote. 960 01:01:10,000 --> 01:01:11,290 Est� bien. 961 01:01:18,170 --> 01:01:19,480 �H�ctor? 962 01:01:19,810 --> 01:01:21,120 �Me copias? 963 01:01:23,000 --> 01:01:25,880 H�ctor, �qu� est� pasando ah� abajo? �Me copias? 964 01:01:26,090 --> 01:01:27,880 Est�s tratando de dejarme de lado, �es eso? 965 01:01:27,920 --> 01:01:30,640 - Oh, vamos... - Intentas quitarme de en medio y llevarte toda la pasta para ti. 966 01:01:30,770 --> 01:01:33,380 - Sinceramente, Brian, por qu� crees que matar�a a una pareja joven... - S�lo c�llate, 967 01:01:33,460 --> 01:01:36,530 Incluso pensar que podr�a matar a alguien... 968 01:01:37,370 --> 01:01:39,900 Disculpe, se�ora, tiene que volver a su habitaci�n. 969 01:01:40,570 --> 01:01:42,090 �Se�ora? �Oiga! 970 01:01:43,370 --> 01:01:44,660 �Est� usted bien? 971 01:01:48,490 --> 01:01:49,630 �Se�ora? 972 01:01:49,630 --> 01:01:50,960 Oye, espera. 973 01:01:52,930 --> 01:01:54,210 Lo sab�a. 974 01:01:54,610 --> 01:01:56,660 Sab�a que no trabajabas para esta l�nea de barcos. 975 01:01:57,200 --> 01:01:59,960 S�, la he visto. Ha estado rondando mi tesoro. 976 01:02:00,800 --> 01:02:02,180 Esta es a qui�n est�s buscando. 977 01:02:02,530 --> 01:02:04,780 Probablemente ha orquestado todo esto. 978 01:02:04,850 --> 01:02:07,340 Mi viol�n, ella levant� mi vi... �sabes qu�? 979 01:02:07,560 --> 01:02:09,920 No me sorprender�a que fuera tu asesina. 980 01:02:12,270 --> 01:02:14,280 Bueno, yo no mat� a esa pareja. 981 01:02:15,440 --> 01:02:16,410 �Lo ves? 982 01:02:16,460 --> 01:02:18,180 Sab�a que era una pareja. 983 01:02:18,240 --> 01:02:20,120 �C�mo sab�a ella que ambos estaban muertos? 984 01:02:21,930 --> 01:02:23,530 Oh, yo no mat� a nadie. 985 01:02:24,010 --> 01:02:24,860 Pero... 986 01:02:24,960 --> 01:02:26,440 �sabes lo que pas�? 987 01:02:27,140 --> 01:02:28,130 S�... 988 01:02:30,580 --> 01:02:32,650 Pero a�n no est�s preparado para esa respuesta. 989 01:02:32,970 --> 01:02:34,050 Oh, Dios... 990 01:02:34,050 --> 01:02:36,210 Oh, Dios m�o, �est� jodidamente loca? 991 01:02:36,540 --> 01:02:37,600 Pru�bame. 992 01:02:39,700 --> 01:02:40,920 �l lo hizo. 993 01:02:42,060 --> 01:02:43,040 �Qu�? 994 01:02:43,460 --> 01:02:44,640 Basta ya. 995 01:02:45,300 --> 01:02:47,970 Yo no mat� a nadie.� Sabes que no mat� a nadie. 996 01:02:48,840 --> 01:02:51,740 Cuando excavaste esas tumbas submarinas... 997 01:02:52,960 --> 01:02:55,100 cuando robaste su propiedad... 998 01:02:55,600 --> 01:02:57,930 T� eres el responsable de todo esto. 999 01:02:59,780 --> 01:03:02,840 Esto no es una maldici�n. Yo no "empec�" esto. 1000 01:03:03,400 --> 01:03:04,740 No es una maldici�n. 1001 01:03:05,200 --> 01:03:06,980 Sabes, es s�lo libre empresa. 1002 01:03:07,300 --> 01:03:10,560 - Creo que ella est�... - Sol�a pensar que las cosas estaban mejorando, pero... 1003 01:03:11,480 --> 01:03:13,210 Supongo que estaba equivocada. 1004 01:03:14,360 --> 01:03:16,580 Generaci�n tras generaci�n, 1005 01:03:16,820 --> 01:03:19,600 desde que mi bisabuelo muri� a bordo de este barco. 1006 01:03:20,050 --> 01:03:21,520 Bien, vamos... 1007 01:03:21,780 --> 01:03:24,060 - �Tu bisabuelo? �Qui�n era...? - Las voces... 1008 01:03:24,490 --> 01:03:26,120 se desvanecieron y... 1009 01:03:26,360 --> 01:03:28,120 las pesadillas no... 1010 01:03:28,660 --> 01:03:31,840 pero entonces tu compa��a decidi� zarpar una vez m�s, 1011 01:03:31,890 --> 01:03:33,130 y t�, 1012 01:03:33,130 --> 01:03:35,860 empezaste a vender los bienes de los difuntos. 1013 01:03:36,820 --> 01:03:40,600 �Estabas en aguas sagradas y las profanaste! 1014 01:03:41,010 --> 01:03:42,360 Las voces... 1015 01:03:43,580 --> 01:03:47,720 �las voces han estado gritando dentro de mi cabeza! 1016 01:03:49,300 --> 01:03:51,330 Y las pesadillas... 1017 01:03:52,000 --> 01:03:53,880 Oh, son muy reales. 1018 01:03:55,040 --> 01:03:56,960 Y este barco est� maldito. 1019 01:03:59,040 --> 01:04:01,710 Y t� causaste todo esto. 1020 01:04:03,580 --> 01:04:04,570 Oh, muy bien... 1021 01:04:05,130 --> 01:04:06,930 T� vienes conmigo, vamos. 1022 01:04:08,000 --> 01:04:09,700 Ll�valo a su habitaci�n. 1023 01:04:09,970 --> 01:04:12,800 - T� vienes conmigo. - Espera, espera... �c�mo, c�mo la detengo? 1024 01:04:12,910 --> 01:04:14,350 No puedes. 1025 01:04:14,786 --> 01:04:16,200 Tu maldici�n... 1026 01:04:16,200 --> 01:04:19,440 es que vas a ver morir a todos los que te rodean... 1027 01:04:20,120 --> 01:04:23,466 mientras eres testigo de los horrores que desencadenaste. 1028 01:04:24,120 --> 01:04:26,420 - Vamos. Bien, vamos. - No, no, no... 1029 01:04:26,420 --> 01:04:28,146 �Qui�n eres, qui�n eres t�? 1030 01:04:28,173 --> 01:04:29,420 Bien, vamos. 1031 01:04:29,420 --> 01:04:31,040 - �Qui�n, qui�n eres t�? - Sykes. 1032 01:04:31,093 --> 01:04:32,090 �Qui�n eres t�? 1033 01:04:32,090 --> 01:04:33,960 - �Sykes! - Oye, oye... 1034 01:04:37,880 --> 01:04:39,093 Parker. 1035 01:04:39,760 --> 01:04:41,146 �A qu� distancia est� el barco? 1036 01:04:41,640 --> 01:04:43,066 Alrededor de una hora. 1037 01:04:44,346 --> 01:04:45,693 Sigue intent�ndolo. 1038 01:04:51,466 --> 01:04:53,500 Este ha sido un d�a de locos. 1039 01:05:04,586 --> 01:05:06,080 �Qui�n es ese? 1040 01:05:06,250 --> 01:05:07,650 No, no, no... 1041 01:05:07,650 --> 01:05:10,080 No, no, no, no... no, no, no... 1042 01:05:10,080 --> 01:05:11,880 �No, no! 1043 01:05:12,420 --> 01:05:14,520 �Oiga! Vuelva a su habitaci�n. 1044 01:05:26,146 --> 01:05:27,660 �Est� bien? 1045 01:05:28,266 --> 01:05:30,106 Se�or, estoy hablando con usted. 1046 01:05:38,653 --> 01:05:40,030 �Est� usted bien? 1047 01:05:51,866 --> 01:05:53,066 �Agente? 1048 01:05:57,053 --> 01:05:58,173 Agent... 1049 01:06:04,906 --> 01:06:06,346 �Cabo...? 1050 01:06:21,090 --> 01:06:23,520 No, no, no, no, no voy a ir all�. 1051 01:06:24,480 --> 01:06:25,820 Ella no est� bien, viejo. 1052 01:06:25,830 --> 01:06:27,330 Ella no est� bien. 1053 01:06:29,866 --> 01:06:31,786 Bueno, no puedes detenerlos. 1054 01:06:32,160 --> 01:06:34,200 Tu destino ya est� sellado, Brian. 1055 01:06:34,880 --> 01:06:37,500 S�, ves, esa mierda de locura no funciona conmigo. 1056 01:06:37,733 --> 01:06:40,466 Puedes guardarte eso para la gente de Nueva York. 1057 01:06:40,480 --> 01:06:42,570 Oh, nadie va a salir de este barco. 1058 01:06:42,680 --> 01:06:44,666 Ellos se asegurar�n de eso. 1059 01:06:45,080 --> 01:06:46,626 �Por qu� dir�as eso? 1060 01:06:47,080 --> 01:06:48,620 �De qu� est�s hablando? 1061 01:06:49,010 --> 01:06:52,333 Bueno, Brian aqu� se est� beneficiando de sus muertes. 1062 01:06:56,010 --> 01:06:57,453 No, no.... 1063 01:06:58,413 --> 01:07:02,580 s�, ves, todo lo que te dice el profesor es una completa mierda. 1064 01:07:02,760 --> 01:07:04,066 �El profesor? 1065 01:07:04,880 --> 01:07:06,813 Bueno, no fue �l quien me lo dijo. 1066 01:07:11,320 --> 01:07:13,160 Es obra del diablo... 1067 01:07:14,133 --> 01:07:15,573 Ella est� invocando al diablo. 1068 01:07:15,586 --> 01:07:17,106 �Est�s bromeando? 1069 01:07:17,160 --> 01:07:19,520 - �T�? - "El diablo merodea como un le�n que ruge, 1070 01:07:19,546 --> 01:07:21,160 buscando a quien devorar". 1071 01:07:21,160 --> 01:07:23,120 "El diablo merodea como un le�n que ruge, 1072 01:07:23,120 --> 01:07:24,600 buscando a quien devorar". 1073 01:07:24,640 --> 01:07:26,453 - "El diablo..." - �Sykes! �Sykes, oye! 1074 01:07:26,680 --> 01:07:27,933 �Oye! �C�llate! 1075 01:07:54,050 --> 01:07:55,746 �Qu� vas a hacer, dispararle a un fantasma? 1076 01:08:36,400 --> 01:08:37,520 �Otra vez? 1077 01:08:40,346 --> 01:08:42,293 Muy bien, muy bien, todo el mundo. 1078 01:08:42,293 --> 01:08:45,640 Tienen un tel�fono inteligente. Saqu�moslos para poder encenderlos aqu�. 1079 01:08:48,040 --> 01:08:49,400 Muy bien, muy bien. 1080 01:08:49,813 --> 01:08:51,146 Vamos, encend�moslos. 1081 01:08:51,146 --> 01:08:53,200 - Tenemos que revisar el procesador. - Bien... 1082 01:08:58,893 --> 01:08:59,973 �Qu�? 1083 01:09:01,106 --> 01:09:02,250 �Est� bien? 1084 01:09:03,520 --> 01:09:04,546 Por aqu�... 1085 01:09:04,590 --> 01:09:06,893 Todo el mundo, iluminen por aqu�, por favor, por favor. 1086 01:09:06,946 --> 01:09:08,106 Iluminen por aqu�. 1087 01:09:08,210 --> 01:09:09,960 �Qu� est� buscando? 1088 01:09:10,480 --> 01:09:12,240 Vi algo. 1089 01:09:14,746 --> 01:09:15,960 Bien... 1090 01:09:17,040 --> 01:09:18,800 Bien, est� bien, est� bien. 1091 01:09:19,093 --> 01:09:20,173 Todo el mundo s�lo... 1092 01:09:20,413 --> 01:09:23,933 - Regina, por favor, intenta reiniciarnos, por favor. - Muy bien, entendido. Estoy en ello. 1093 01:09:25,226 --> 01:09:26,320 Bien... 1094 01:09:26,853 --> 01:09:28,613 vamos, vamos, vamos. 1095 01:10:33,826 --> 01:10:35,210 Oh, Dios m�o... 1096 01:10:35,293 --> 01:10:37,586 �Qu� demonios est� pasando? 1097 01:10:39,000 --> 01:10:40,320 Dios m�o... 1098 01:10:42,760 --> 01:10:44,010 Dios m�o... 1099 01:10:51,533 --> 01:10:52,906 Deshazte de �l. 1100 01:10:53,080 --> 01:10:54,920 Deshazte de todo, vamos. 1101 01:11:13,426 --> 01:11:15,080 Contr�late, hombre... 1102 01:11:15,160 --> 01:11:16,613 �Vamos! 1103 01:11:18,386 --> 01:11:20,040 Contr�late, hombre. 1104 01:11:24,240 --> 01:11:25,506 Vamos... 1105 01:11:31,720 --> 01:11:33,480 Va a estar bien. 1106 01:11:43,160 --> 01:11:44,506 �Mierda! 1107 01:11:48,013 --> 01:11:49,866 S�, �vamos por aqu�! 1108 01:12:16,520 --> 01:12:17,666 �Est�s bien? 1109 01:12:20,733 --> 01:12:22,506 Qu�date aqu�. Voy a intentar 1110 01:12:22,533 --> 01:12:24,320 y conseguir algo de ayuda. 1111 01:12:58,253 --> 01:13:01,000 Santa Madre, Madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora... 1112 01:13:01,546 --> 01:13:04,360 Santa Madre, Madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora... 1113 01:13:47,106 --> 01:13:48,920 Disculpe, se�ora, no puede estar aqu�. 1114 01:13:49,413 --> 01:13:50,493 Parker. 1115 01:13:50,493 --> 01:13:51,690 �Parker! 1116 01:13:52,253 --> 01:13:53,930 �Regina, llama a seguridad! 1117 01:13:54,200 --> 01:13:55,666 �Tienes que...! 1118 01:13:58,146 --> 01:13:59,733 Tienes que irte. Ahora. 1119 01:14:00,386 --> 01:14:01,293 �Ahora! 1120 01:14:04,560 --> 01:14:06,493 Es bueno estar de vuelta en el Titanic. 1121 01:14:15,706 --> 01:14:18,040 Oh, tenemos que detenerlo. Tenemos que apagarlo. 1122 01:14:18,280 --> 01:14:20,540 �Qu� hacemos, qu� hacemos, qu� necesitamos para apagarlo? 1123 01:14:21,426 --> 01:14:23,226 Nada responde. 1124 01:14:23,640 --> 01:14:25,866 - No responde. - Ir� al servidor principal. 1125 01:14:28,773 --> 01:14:31,786 Capit�n, seguimos en curso de colisi�n con el iceberg. 1126 01:14:34,690 --> 01:14:35,826 �A qu� distancia? 1127 01:14:35,840 --> 01:14:38,080 400 metros para el impacto, pero podemos atravesar estas cosas. 1128 01:14:38,093 --> 01:14:40,240 No, Regina, no creo que eso ocurra. 1129 01:14:41,013 --> 01:14:42,506 Todav�a no hay respuesta. 1130 01:14:42,560 --> 01:14:43,893 Capit�n... 1131 01:14:44,173 --> 01:14:45,333 �Smith? 1132 01:14:47,373 --> 01:14:50,230 Soy la Capit�n Rhoades, soy la Capit�n de esta nave. 1133 01:14:50,773 --> 01:14:53,173 No s� qu� est� haciendo o... 1134 01:14:53,170 --> 01:14:55,333 qu� cree que est� haciendo, pero... 1135 01:14:55,920 --> 01:14:57,333 esto est� mal. 1136 01:14:57,800 --> 01:15:01,600 De Capit�n a Capit�n, �no puede hacer esto! �No puede hundir el barco! 1137 01:15:01,813 --> 01:15:03,386 350 metros. 1138 01:15:03,680 --> 01:15:05,360 No nos hundiremos. 1139 01:15:10,133 --> 01:15:12,480 �Usted ya no es el Capit�n de este barco! 1140 01:15:12,480 --> 01:15:13,626 �300 metros! 1141 01:15:15,360 --> 01:15:18,053 �Matar a toda esta gente no lo traer� de vuelta! 1142 01:15:18,093 --> 01:15:20,173 �No cambiar� nada! 1143 01:15:20,213 --> 01:15:21,253 �Regina! 1144 01:15:21,250 --> 01:15:24,586 �No puedo controlar los, los controles! �No puedo hacer nada! 1145 01:15:24,580 --> 01:15:26,880 - �Sigue intent�ndolo! - A 200 metros de distancia, Capit�n. 1146 01:15:32,973 --> 01:15:35,813 - Esto no puede estar pasando. - �No podemos controlar el Titanic! 1147 01:15:40,120 --> 01:15:41,773 No s� qui�n eres... 1148 01:15:41,840 --> 01:15:44,620 pero s� que est�s all� adentro, as� que si puedes o�rme, 1149 01:15:44,693 --> 01:15:47,893 - tal vez �l te escuchar�. - 200... - �Te escuchar�? 1150 01:15:48,093 --> 01:15:49,586 Tienes que decirle... 1151 01:15:49,580 --> 01:15:51,760 �decirle que pare esto! 1152 01:15:52,146 --> 01:15:53,853 150 metros. 1153 01:15:53,930 --> 01:15:57,853 �Tiene miedo que dentro de cien a�os la gente navegue sobre su tumba, Capit�n? 1154 01:16:00,240 --> 01:16:02,680 Si �l nos mata... te mata a ti tambi�n. 1155 01:16:04,026 --> 01:16:05,440 50 metros... 1156 01:16:06,200 --> 01:16:08,186 Eres la �nica que puede parar esto. 1157 01:16:10,733 --> 01:16:13,133 Eres la �nica que puede parar esto... por favor. 1158 01:16:15,666 --> 01:16:16,893 Lo s�. 1159 01:16:17,173 --> 01:16:18,360 �No! 1160 01:16:19,093 --> 01:16:20,173 �No! 1161 01:16:56,280 --> 01:16:58,253 Por favor, vayan a sus puestos de reuni�n. 1162 01:16:58,720 --> 01:16:59,680 Por favor, 1163 01:16:59,680 --> 01:17:02,253 con calma, vayan a sus puestos de reuni�n. Usted, 1164 01:17:02,733 --> 01:17:04,880 usted tambi�n. Gracias. Gracias. 1165 01:17:05,680 --> 01:17:08,080 - Disculpe, usted trabaja aqu�, �verdad? - S�, por supuesto. 1166 01:17:08,090 --> 01:17:10,560 - Entonces, �qu� pasa? - �Estamos en problemas? - No, no, no, cari�o, 1167 01:17:10,560 --> 01:17:11,800 probablemente sea s�lo un simulacro. 1168 01:17:11,920 --> 01:17:13,226 Esto no es un simulacro. 1169 01:17:13,280 --> 01:17:14,746 Todo va a salir bien. 1170 01:17:14,760 --> 01:17:16,666 Por favor, vayan a sus puestos de reuni�n. 1171 01:17:18,820 --> 01:17:20,666 Con calma, en orden, gracias. 1172 01:17:25,066 --> 01:17:26,066 �Parker! 1173 01:17:26,640 --> 01:17:28,060 �Mayday, Mayday! 1174 01:17:28,293 --> 01:17:31,453 Esta es la Capit�n Rhoades en el Titanic III. 1175 01:17:31,600 --> 01:17:34,640 Chocamos con un iceberg y estamos haciendo agua. Repito, 1176 01:17:34,640 --> 01:17:37,800 chocamos con un iceberg y estamos haciendo agua. 1177 01:17:40,133 --> 01:17:41,893 �Necesitamos que nos rescaten! 1178 01:17:42,080 --> 01:17:43,653 �Mayday! �Mayday! 1179 01:17:43,680 --> 01:17:45,106 Sigue intent�ndolo, Regina. 1180 01:17:45,906 --> 01:17:48,666 Mayday, Mayday, este es el Titanic III, �nos hundimos! 1181 01:17:48,680 --> 01:17:51,666 Repito, nos estamos hundiendo. �Hay alguien ah�? Por favor, 1182 01:17:51,920 --> 01:17:53,670 si alguien me escucha, copiado. 1183 01:17:53,670 --> 01:17:55,146 - No estoy recibiendo ninguna se�al. - Regina, cualquier cosa. 1184 01:17:55,146 --> 01:17:57,906 - �Hemos chocado con un iceberg! - Capit�n, Capit�n... - �Estamos haciendo agua! 1185 01:17:57,986 --> 01:18:00,440 - �Qu�, Cochran? - Ya s� lo que hay que hacer. 1186 01:18:00,813 --> 01:18:03,000 Es mi culpa, yo hice esto. 1187 01:18:03,013 --> 01:18:04,520 - �T� hiciste esto? - S�. 1188 01:18:04,666 --> 01:18:06,080 Tenemos que devolverlo, 1189 01:18:06,186 --> 01:18:07,910 todo, de vuelta a las profundidades. 1190 01:18:07,910 --> 01:18:09,773 �De qu� est�s hablando, Cochran? 1191 01:18:11,266 --> 01:18:13,093 Ryan, diles, los artefactos... 1192 01:18:13,106 --> 01:18:14,573 - �C�llate! - �Sobre la maldici�n! 1193 01:18:14,573 --> 01:18:17,533 - Los artefactos... - �C�llate! �Ah� est� la maldici�n! �La maldici�n est� muerta! 1194 01:18:17,533 --> 01:18:19,720 �No me importa! No me importa nada de esto. 1195 01:18:19,720 --> 01:18:21,790 Lo �nico que me importa en este momento son los pasajeros... 1196 01:18:21,790 --> 01:18:23,786 No, no, no, no, �qu� pas�? �Qu� pas�? Esto... 1197 01:18:24,213 --> 01:18:26,080 esto no puede ser. Ella es la que... 1198 01:18:26,120 --> 01:18:27,920 - Bien... - Necesito hacerlo... �Necesito hacerlo bien! 1199 01:18:28,066 --> 01:18:30,333 - �Necesito hacer esto bien! - Puedes hacer esto bien... 1200 01:18:30,760 --> 01:18:33,986 ayud�ndome a llevar a estos pasajeros a sus botes salvavidas. �Me entiendes? 1201 01:18:34,000 --> 01:18:35,200 �A los botes salvavidas? 1202 01:18:35,546 --> 01:18:38,140 - Botes salvavidas... botes salvavidas... - �Lo tenemos? Todo el mundo, ahora, afuera, 1203 01:18:38,173 --> 01:18:41,213 - �afuera! - Bien. - Lleven a los pasajeros a los botes salvavidas, �vamos! 1204 01:18:41,320 --> 01:18:43,013 - Entendido, Capit�n. - �Vamos! �Vamos! 1205 01:18:43,040 --> 01:18:45,280 Regina, necesito que mantengas el puente, 1206 01:18:45,800 --> 01:18:48,186 - �me oyes? - S�. - Mant�n el puente. Vamos. 1207 01:18:49,226 --> 01:18:51,280 Qu�date todo lo que puedas, �entendido? 1208 01:18:53,306 --> 01:18:55,400 �Mayday, Mayday! Titanic III. Nosotros... 1209 01:18:55,506 --> 01:18:57,720 nos estamos hundiendo. Por favor, alguien. 1210 01:19:05,186 --> 01:19:07,853 Este es un sistema de aviso autom�tico. 1211 01:19:08,226 --> 01:19:10,773 Todos los pasajeros y la tripulaci�n... 1212 01:19:38,040 --> 01:19:39,626 Oh, hermoso. 1213 01:19:40,840 --> 01:19:43,640 Voy a ganar... �mucho dinero! 1214 01:19:58,013 --> 01:19:59,893 Yo... lo estaba devolviendo... 1215 01:20:01,066 --> 01:20:02,310 Lo juro. 1216 01:20:05,906 --> 01:20:08,066 Esto tiene que ser tuyo, �no? 1217 01:20:09,400 --> 01:20:11,420 Lo siento mucho. Por favor... 1218 01:20:35,306 --> 01:20:36,600 Lo siento... 1219 01:20:48,613 --> 01:20:51,040 �Se dispar�! �Oh, Dios m�o! 1220 01:20:51,400 --> 01:20:54,013 �Ayuda! �Ayuda! �Ayuda! 1221 01:20:59,666 --> 01:21:01,373 �Vamos! �Todo el mundo! 1222 01:21:01,386 --> 01:21:03,093 Su puesto de reuni�n... vayan a sus botes salvavidas. 1223 01:21:03,090 --> 01:21:05,520 �Recuerdas d�nde est� tu bote salvavidas? �Ve! �Ve! 1224 01:21:06,413 --> 01:21:08,000 Busca tu bote. 1225 01:21:08,040 --> 01:21:09,546 - Vayan a sus botes salvavidas. - Oh, Dios, ayuda... 1226 01:21:09,546 --> 01:21:10,920 �Vamos, vamos! 1227 01:21:10,946 --> 01:21:12,600 Vayan a sus puestos de reuni�n, �vamos! 1228 01:21:12,626 --> 01:21:14,133 �Copian? 1229 01:21:14,320 --> 01:21:15,733 �Copian? 1230 01:21:15,853 --> 01:21:19,040 Vayan a sus puestos de reuni�n, a sus botes salvavidas. 1231 01:21:19,040 --> 01:21:20,133 Lo tienes... 1232 01:21:20,133 --> 01:21:22,280 - Capit�n... - Cochran, ve a tu puesto de reuni�n. 1233 01:21:22,506 --> 01:21:24,826 - �Cochran! - �Qu� demonios est� pasando? 1234 01:21:25,293 --> 01:21:26,813 �Qu� est�s viendo? 1235 01:21:27,760 --> 01:21:29,573 �Qu� est�s viendo? Cochran. 1236 01:21:29,706 --> 01:21:31,600 �Cochran! �Necesito que me ayudes! 1237 01:21:31,626 --> 01:21:33,800 �Lleva a esta gente a los botes salvavidas ahora! 1238 01:21:33,893 --> 01:21:36,413 �Ll�valos a los botes salvavidas! �Me copian? 1239 01:21:36,946 --> 01:21:38,106 �A d�nde vas? 1240 01:21:38,100 --> 01:21:40,320 Voy a hacer lo mismo en el otro lado, �vamos! 1241 01:21:40,786 --> 01:21:42,626 - �Aqu� arriba! - �Vamos! 1242 01:21:42,853 --> 01:21:45,893 - Aqu� arriba, vamos. - �Oh! Vamos, vamos. 1243 01:21:47,040 --> 01:21:48,653 �Vamos, Cochran! �Vamos! 1244 01:21:49,026 --> 01:21:50,186 �Me copian? 1245 01:21:50,666 --> 01:21:53,293 Ah� arriba, �suban! �Me copian, me copian? 1246 01:22:01,590 --> 01:22:03,960 P�nganse los chalecos salvavidas... �los chalecos salvavidas! 1247 01:22:04,280 --> 01:22:06,333 Estoy perdido... �a d�nde voy? 1248 01:22:06,440 --> 01:22:08,253 N�mero 3, �y ponte el chaleco salvavidas! 1249 01:22:08,266 --> 01:22:09,826 �P�nganse los chalecos salvavidas! 1250 01:22:09,853 --> 01:22:11,920 �Todos, p�nganse los chalecos salvavidas! 1251 01:22:16,960 --> 01:22:17,946 Cuidado donde pisas... 1252 01:22:18,346 --> 01:22:20,826 Capit�n, Capit�n, Capit�n, no s� a d�nde voy. 1253 01:22:20,840 --> 01:22:22,860 Bien, Nancy, Nancy, ve a tu puesto de reuni�n. 1254 01:22:23,266 --> 01:22:25,000 Eso es arriba a tu derecha, �lo tienes? 1255 01:22:25,000 --> 01:22:25,680 D�lo. 1256 01:22:25,693 --> 01:22:27,893 - Arriba a la derecha. - A la derecha. Ve. Ve. 1257 01:22:27,906 --> 01:22:29,493 Tu puesto de reuni�n, ve. 1258 01:22:34,653 --> 01:22:36,440 Vamos, vamos. Vamos. 1259 01:22:51,026 --> 01:22:53,426 �Brian, tenemos que ayudar a todos a salir del barco! 1260 01:22:54,573 --> 01:22:56,093 Brian, �est�s bien? 1261 01:23:12,066 --> 01:23:12,986 �Brian? 1262 01:23:24,320 --> 01:23:26,426 �Mam�...! �Pap�...! 1263 01:23:26,640 --> 01:23:28,866 �Mam�, pap�! 1264 01:23:36,226 --> 01:23:38,053 - �Esta es tu hijita? - S�, s�. 1265 01:23:38,066 --> 01:23:40,210 Bien, se�or, usted es el siguiente, usted es el siguiente. 1266 01:23:40,373 --> 01:23:41,373 �Vamos! 1267 01:23:41,880 --> 01:23:43,346 Espera un segundo. 1268 01:23:44,386 --> 01:23:45,733 Espera ah�. 1269 01:23:45,866 --> 01:23:47,346 Vamos, eso es. 1270 01:23:48,533 --> 01:23:49,946 Un hombre valiente. 1271 01:23:50,840 --> 01:23:52,750 �Queda alguien m�s? 1272 01:23:52,750 --> 01:23:55,426 �Cochran! Parece que todos est�n en los botes. 1273 01:23:56,920 --> 01:23:59,253 Bien, vamos a subirte. 1274 01:24:00,333 --> 01:24:01,680 Sube. 1275 01:24:01,706 --> 01:24:03,173 �Alguien m�s? 1276 01:24:03,240 --> 01:24:04,173 S�... 1277 01:24:10,360 --> 01:24:12,613 Muy bien, muy bien, vamos. 1278 01:24:12,653 --> 01:24:14,520 �P�nganse los chalecos salvavidas! 1279 01:24:14,840 --> 01:24:17,920 - Capit�n, vamos. - S�... no, Parker, vamos, vamos. 1280 01:24:18,380 --> 01:24:19,600 - Usted primero, Capit�n. - Parker, 1281 01:24:19,613 --> 01:24:22,720 ya sabes c�mo es esto. No me subo hasta que todos est�n a salvo. �Sube! 1282 01:24:23,360 --> 01:24:24,893 Dile a Michael que lo amo, �de acuerdo? 1283 01:24:25,066 --> 01:24:26,933 Vamos, ya lo tienes. 1284 01:24:28,186 --> 01:24:30,280 �Todos a los botes salvavidas! 1285 01:24:32,360 --> 01:24:34,386 Nancy... Nancy, �est�s bien? 1286 01:24:34,540 --> 01:24:36,173 �Est�s bien? Est�s bien. 1287 01:26:01,506 --> 01:26:02,880 �Alguien? 1288 01:26:05,573 --> 01:26:07,200 - Capit�n. Capit�n... - Cochran... 1289 01:26:07,720 --> 01:26:09,573 Te tengo, te tengo. 1290 01:26:16,346 --> 01:26:18,440 Capit�n, �est�s... est�s bien? 1291 01:26:19,826 --> 01:26:21,186 �Est�s bien? 1292 01:26:23,026 --> 01:26:24,960 Debes estar congelada. 1293 01:26:39,190 --> 01:26:40,493 �Qu�...? 1294 01:26:40,800 --> 01:26:43,120 Es... es s�lo... 1295 01:26:43,906 --> 01:26:45,533 ir�nico, �no? 1296 01:26:45,990 --> 01:26:47,386 Que yo viva... 1297 01:26:48,040 --> 01:26:49,880 cuando todo es culpa m�a. 1298 01:26:53,226 --> 01:26:54,506 �Ayudaste... 1299 01:26:56,200 --> 01:26:58,666 a la gente a subir a los botes salvavidas como te ped�? 1300 01:26:58,933 --> 01:26:59,773 S�, 1301 01:26:59,986 --> 01:27:02,346 yo, yo... s�, lo intent�, s�. 1302 01:27:07,506 --> 01:27:08,866 Entonces d�jalo ir. 1303 01:27:12,040 --> 01:27:14,293 Ya lo arreglar�s con Dios despu�s. 1304 01:27:15,110 --> 01:27:17,110 No, �qu� pasa si s�lo... 1305 01:27:18,026 --> 01:27:19,320 si s�lo no est� en... 1306 01:27:19,880 --> 01:27:21,240 mi naturaleza... 1307 01:27:21,813 --> 01:27:23,546 hacer lo correcto... 1308 01:27:24,813 --> 01:27:25,640 eh? 1309 01:27:34,613 --> 01:27:36,120 �Profesor? 1310 01:27:38,680 --> 01:27:39,760 No... 1311 01:27:41,200 --> 01:27:41,973 No... 1312 01:27:43,333 --> 01:27:44,640 Cochran... 1313 01:27:46,026 --> 01:27:47,333 Cochran... 1314 01:27:51,186 --> 01:27:52,213 Vamos... 1315 01:27:52,693 --> 01:27:53,866 Cochran... 1316 01:28:02,813 --> 01:28:04,870 No... no... 1317 01:28:06,013 --> 01:28:07,293 No vayas a hacer eso... 1318 01:28:08,870 --> 01:28:10,370 No, Cochran... 1319 01:28:12,146 --> 01:28:22,240 TITANIC 666 - (2022) Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony 101289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.