All language subtitles for The.Untouchables.S01E27.Head.of.Fire.Feet.of.Clay.480p.WEBRip.x264-MOBiUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,821 --> 00:00:04,982 What's your name, Mister? 2 00:00:05,006 --> 00:00:06,905 John Pakula. Why? 3 00:00:06,974 --> 00:00:08,485 Your name's John, all right. 4 00:00:08,509 --> 00:00:09,941 It's John Henry Whitmore. 5 00:00:10,011 --> 00:00:11,121 You're wanted in Kansas 6 00:00:11,145 --> 00:00:12,723 on suspicion of grand theft auto. 7 00:00:12,747 --> 00:00:14,263 You're nuts, Mister. 8 00:00:14,331 --> 00:00:15,791 I never been in Kansas in my life. 9 00:00:15,815 --> 00:00:17,095 Come on. Step down. 10 00:00:44,211 --> 00:00:46,144 ANNOUNCER: Tonight's episode: 11 00:00:48,549 --> 00:00:51,583 Starring Robert Stack as Eliot Ness. 12 00:00:51,652 --> 00:00:54,753 Costarring Nehemiah Persoff 13 00:00:54,821 --> 00:00:57,021 and Madlyn Rhue. 14 00:00:57,090 --> 00:00:59,458 With special guest star Jack Warden. 15 00:00:59,526 --> 00:01:01,760 And narrated by Walter Winchell. 16 00:01:08,669 --> 00:01:11,013 Eliot Ness, chief of the special unit 17 00:01:11,037 --> 00:01:14,640 known as the Untouchables, had not eaten in 12 hours. 18 00:01:14,708 --> 00:01:17,075 These were the 12 hours that the jury had been out 19 00:01:17,144 --> 00:01:19,978 deciding the case that Ness had prepared so carefully 20 00:01:20,046 --> 00:01:22,347 against a mobster named Johnny Fortunato. 21 00:01:22,416 --> 00:01:24,666 At 9:00 p.m., the jury came back 22 00:01:24,735 --> 00:01:27,785 and delivered it's verdict: not guilty. 23 00:02:22,142 --> 00:02:25,844 Hey, Pete! How long does it take to open a can of soup?! 24 00:02:25,913 --> 00:02:28,473 All right! Hot stuff! Hot stuff! 25 00:02:30,384 --> 00:02:31,950 Where's Pete? 26 00:02:32,019 --> 00:02:33,299 He's sick. 27 00:02:33,353 --> 00:02:34,452 Oh? What's the trouble? 28 00:02:34,522 --> 00:02:36,065 Heartburn. What do you want? 29 00:02:36,089 --> 00:02:37,617 I'll have the veal and spaghetti. 30 00:02:37,641 --> 00:02:38,840 Heartburn. 31 00:02:38,909 --> 00:02:40,392 Look, I said veal and spaghetti. 32 00:02:40,460 --> 00:02:42,227 It's your stomach. 33 00:02:44,564 --> 00:02:46,264 Who the devil are you? 34 00:02:46,333 --> 00:02:47,699 What's the matter? 35 00:02:47,767 --> 00:02:49,779 You don't recognize me, huh? 36 00:02:49,803 --> 00:02:54,856 Huh? Friendship. What good is friendship, huh? 37 00:02:54,925 --> 00:02:56,958 You still don't know who I am? 38 00:02:58,596 --> 00:03:00,261 Frankie? 39 00:03:00,330 --> 00:03:03,999 Frankie Barber! 40 00:03:04,068 --> 00:03:05,628 Skunk! Hey, Weasel! 41 00:03:05,652 --> 00:03:08,220 Where you been all my young life, huh? 42 00:03:08,289 --> 00:03:10,055 Waiting for you to show up, naturally. 43 00:03:10,123 --> 00:03:11,963 Son of a bum! Long time no see! 44 00:03:12,009 --> 00:03:13,458 Remember the final game? 45 00:03:13,527 --> 00:03:14,804 How could I forget? 46 00:03:14,828 --> 00:03:15,939 Garfield High Memorial Stadium. 47 00:03:15,963 --> 00:03:17,541 Garfield High Memorial Swamp! 48 00:03:17,565 --> 00:03:19,175 I never got the mud out of my ears! 49 00:03:19,199 --> 00:03:22,334 Rain coming down like God's little rabbits, huh? 50 00:03:22,402 --> 00:03:24,080 Frankie, Frankie. How many years has it been? 51 00:03:24,104 --> 00:03:25,114 Aw, who counts? 52 00:03:25,138 --> 00:03:26,688 Five, ten, 15, 20? 53 00:03:26,756 --> 00:03:29,090 27, 33, shift! Hey! Hike! 54 00:03:29,159 --> 00:03:30,370 Barber to Ness! Barber to Ness! 55 00:03:30,394 --> 00:03:33,060 Barber to Ness! Wham! Six points! 56 00:03:33,129 --> 00:03:35,575 And your name in the Garfield papers, huh? 57 00:03:35,599 --> 00:03:38,300 Yeah, yeah. I still get my name in the papers. 58 00:03:38,368 --> 00:03:40,546 Sure. You're famous, kid! You're famous! 59 00:03:40,570 --> 00:03:42,003 Yeah, I'm famous. 60 00:03:42,071 --> 00:03:43,638 Way down here under Fortunato. 61 00:03:43,707 --> 00:03:46,051 Aw, bitter, bitter. What happened, kid? 62 00:03:46,075 --> 00:03:47,853 You used to be the guy with the big smile. 63 00:03:47,877 --> 00:03:50,779 Yeah. Fortunato and the people who tolerate him... 64 00:03:52,365 --> 00:03:54,065 Aw, that's not the trouble. 65 00:03:54,134 --> 00:03:56,218 Heartburn! Veal and spaghetti, huh? 66 00:03:56,286 --> 00:03:58,169 Hey! Hey, Joe! Hey, Joe! 67 00:03:58,238 --> 00:03:59,404 His name's Pete. 68 00:03:59,473 --> 00:04:02,256 Everybody's Joe, kid, but you and me! 69 00:04:02,325 --> 00:04:04,493 Hey, Joe! Give us a couple of steaks. 70 00:04:04,561 --> 00:04:05,844 Make 'em real big! 71 00:04:05,913 --> 00:04:07,595 Three inches thick! 72 00:04:07,664 --> 00:04:09,064 Scorch 'em lightly! 73 00:04:09,132 --> 00:04:10,994 Put a little hair on your bones, kid. 74 00:04:11,018 --> 00:04:12,333 Barber to Ness! 75 00:04:12,402 --> 00:04:13,752 Barber to Ness! Barber to Ness! 76 00:04:13,821 --> 00:04:15,532 It's Barber to Ness! Barber to Ness! 77 00:04:15,556 --> 00:04:18,156 Finest hour of my life! 78 00:04:18,224 --> 00:04:22,026 ♪ We're loyal to you, Garfield High ♪ 79 00:04:22,095 --> 00:04:25,630 ♪ With red, gold, and blue, Garfield High ♪ 80 00:04:25,699 --> 00:04:28,967 ♪ We know you can stand 'gainst the best in the land ♪ 81 00:04:29,035 --> 00:04:31,402 ♪ For we know you got sand, Garfield High! ♪ 82 00:04:31,472 --> 00:04:33,672 Rah! Rah! Rah! Rah! 83 00:04:33,740 --> 00:04:35,340 Aw, it's still hard to believe. 84 00:04:35,408 --> 00:04:37,075 Old Frankie boy prosperous. 85 00:04:37,143 --> 00:04:39,589 I'm going to have that million in five years. 86 00:04:39,613 --> 00:04:41,758 I got my hands on the Chicago Sports Palace. 87 00:04:41,782 --> 00:04:43,827 You ever go to the fights? 88 00:04:43,851 --> 00:04:45,316 Not recently. 89 00:04:45,385 --> 00:04:47,229 Hey, we got time for the main event. 90 00:04:47,253 --> 00:04:49,732 Fabiano... a nice green kid... Versus Pops Gantry. 91 00:04:49,756 --> 00:04:51,422 Pops? He still fighting? 92 00:04:51,492 --> 00:04:52,702 You might be interested. 93 00:04:52,726 --> 00:04:54,203 I mean, big money changes hands. 94 00:04:54,227 --> 00:04:56,873 And Fortunato has a whole ringside row reserved. 95 00:04:56,897 --> 00:04:58,630 Fortunato? 96 00:04:58,699 --> 00:05:00,398 He's not a bad guy. 97 00:05:00,467 --> 00:05:02,946 Look, kid, you're emotionally involved. 98 00:05:02,970 --> 00:05:04,848 I'm not. To me, he's just a customer. 99 00:05:04,872 --> 00:05:06,916 I'm going to get Fortunato, Frankie, one way or another. 100 00:05:06,940 --> 00:05:09,608 Get him or quit. And I'm not going to quit. 101 00:05:09,676 --> 00:05:11,442 I'm a sore loser. Let's go. 102 00:05:11,512 --> 00:05:13,778 To see Pops Gantry? 103 00:05:13,847 --> 00:05:15,446 How did you guess? 104 00:05:24,975 --> 00:05:28,176 Hit him! Hit him! Get him! Get him! 105 00:05:28,245 --> 00:05:31,212 Slay him! Slay him! 106 00:05:31,281 --> 00:05:34,582 Bite his head off! Kill him! Kill him! 107 00:05:34,651 --> 00:05:37,035 Get him! Slay him! 108 00:05:46,947 --> 00:05:49,280 Oh, that Pops Gantry. 109 00:05:49,349 --> 00:05:51,909 He's a marvel. A phenomenon! 110 00:05:55,238 --> 00:05:57,272 He boxes like a cat. 111 00:05:59,143 --> 00:06:00,720 What are you looking at? 112 00:06:00,744 --> 00:06:02,761 Seven empty seats. 113 00:06:05,248 --> 00:06:07,916 I'll tell you a little secret. 114 00:06:07,985 --> 00:06:10,545 Fortunato won't arrive till round eight. 115 00:06:10,587 --> 00:06:12,453 Why? 116 00:06:12,522 --> 00:06:16,024 Because Gantry isn't going to lose until round eight. 117 00:06:16,093 --> 00:06:18,559 You're kidding me. 118 00:06:18,628 --> 00:06:20,640 What? Do you think professional boxing, 119 00:06:20,664 --> 00:06:23,309 like professional anything else, is on the level? 120 00:06:23,333 --> 00:06:25,733 I'm not worried about the fight. 121 00:06:25,803 --> 00:06:27,369 I'm worried about you. 122 00:06:32,942 --> 00:06:35,810 I'd hate to see you with dirty hands, Frank. 123 00:06:35,879 --> 00:06:38,023 What's so crooked about being crooked? 124 00:06:38,047 --> 00:06:39,959 I mean, the customers are having a good time. 125 00:06:39,983 --> 00:06:41,232 Look. 126 00:06:41,301 --> 00:06:43,885 Come on, man! Come on! 127 00:06:43,954 --> 00:06:45,620 That's Slapsie Sadie. 128 00:06:45,689 --> 00:06:48,255 She's strictly amateur. Strictly crazy! 129 00:06:48,324 --> 00:06:51,392 Look, boy, that's the way the world is made up. 130 00:06:51,461 --> 00:06:53,506 I mean, one half razzle-dazzle, 131 00:06:53,530 --> 00:06:55,475 the other half chicanery. 132 00:06:55,499 --> 00:06:57,899 Fight him! Slay him! 133 00:07:21,608 --> 00:07:22,757 Sit. 134 00:07:40,760 --> 00:07:42,476 He can't hurt you, man! 135 00:07:42,545 --> 00:07:45,179 Come on! He can't hurt you! 136 00:07:45,248 --> 00:07:46,476 Peanuts. 137 00:07:46,500 --> 00:07:47,432 Peanuts. 138 00:07:47,501 --> 00:07:48,501 Peanuts. 139 00:08:10,123 --> 00:08:12,657 Bite his head off! Kill him! 140 00:08:12,725 --> 00:08:20,725 One, two, three, four... 141 00:08:29,676 --> 00:08:32,811 Fake. Fake. Everything's fake 142 00:08:32,879 --> 00:08:35,313 but the do-re-mi. 143 00:08:35,381 --> 00:08:37,060 Come on, kid. Let's go downstairs 144 00:08:37,084 --> 00:08:38,594 and see the rest of the act. 145 00:08:38,618 --> 00:08:39,718 Why? 146 00:08:39,786 --> 00:08:41,853 It'll be educational. 147 00:08:41,922 --> 00:08:44,589 Come on. 148 00:08:44,657 --> 00:08:47,792 Oh, such a thing! Such a thing! 149 00:08:47,861 --> 00:08:50,011 I'm dying! I tell you, I'm dying! 150 00:08:50,080 --> 00:08:52,413 Careful. Treat him nice and easy, boys. 151 00:08:52,482 --> 00:08:54,248 Nice and easy. Hey! Hey! 152 00:08:54,317 --> 00:08:56,328 Come on. You've seen the show. Now go home. 153 00:08:56,352 --> 00:08:57,964 You make me sick to my stomach! 154 00:08:57,988 --> 00:08:59,921 Mr. Barber? 155 00:08:59,990 --> 00:09:02,924 Right here, Pops. 156 00:09:02,993 --> 00:09:05,126 Did you lock the door? 157 00:09:05,194 --> 00:09:06,622 Aren't you expecting somebody? 158 00:09:06,646 --> 00:09:09,230 Lock it. Lock it! 159 00:09:09,299 --> 00:09:11,766 Who are you? 160 00:09:11,835 --> 00:09:13,635 Never mind. Get out! 161 00:09:13,704 --> 00:09:15,353 Let him stay. 162 00:09:15,421 --> 00:09:17,021 Who is he? One of Fortunato's bums? 163 00:09:17,090 --> 00:09:19,457 Not exactly. 164 00:09:19,525 --> 00:09:20,591 I had him on the ropes. 165 00:09:20,660 --> 00:09:22,060 I had that boy on the ropes. 166 00:09:22,129 --> 00:09:23,940 Look, Pops, it's a living. It's a living. 167 00:09:23,964 --> 00:09:25,208 I think I'd rather go out on Michigan Boulevard 168 00:09:25,232 --> 00:09:27,165 and sell big red apples. 169 00:09:27,234 --> 00:09:28,933 That boy beat me? 170 00:09:29,002 --> 00:09:31,136 Doesn't even have any style. 171 00:09:31,204 --> 00:09:32,987 All he's got is one punch. 172 00:09:33,056 --> 00:09:35,337 Who is it? 173 00:09:35,374 --> 00:09:36,407 It's me, fella. Me! 174 00:09:36,476 --> 00:09:39,060 Open it. Open it. Who am I to say no? 175 00:09:39,129 --> 00:09:40,561 Where's the king of the bums? 176 00:09:40,630 --> 00:09:42,513 I want to kiss you! 177 00:09:42,582 --> 00:09:44,093 Did you bring the champagne? 178 00:09:44,117 --> 00:09:45,483 The box. Get the box! 179 00:09:45,551 --> 00:09:47,184 Great fight, baby. Great. Great. 180 00:09:47,253 --> 00:09:48,753 Even when you lose, you're great. 181 00:10:03,036 --> 00:10:05,203 Champagne? Do you like champagne? 182 00:10:05,272 --> 00:10:06,638 Here. Take some. 183 00:10:06,706 --> 00:10:08,701 Fortunato buys nothing but the best. 184 00:10:08,725 --> 00:10:11,092 Only kill you by degrees. 185 00:10:11,160 --> 00:10:13,795 Wait, baby. Don't I know you? 186 00:10:13,863 --> 00:10:15,129 Don't I know you real good? 187 00:10:15,198 --> 00:10:16,514 I'm sure I met you someplace. 188 00:10:16,582 --> 00:10:19,484 Shoe salesman. Is that right? Bargain basement? 189 00:10:19,552 --> 00:10:21,436 No, no. I'm mistaken. 190 00:10:21,504 --> 00:10:24,939 Ain't you the elevator boy in the Chicago House? Or what? 191 00:10:25,008 --> 00:10:28,142 What's the matter? Didn't I hit it, Mr. Ness? 192 00:10:28,211 --> 00:10:30,331 I'm the man that's going to put you in jail, 193 00:10:30,380 --> 00:10:32,225 Mr. Fortunato... If you're lucky... 194 00:10:32,249 --> 00:10:33,825 For the rest of your natural life. 195 00:10:33,849 --> 00:10:36,484 Your idea of a joke is no joke. You shut up. 196 00:10:36,552 --> 00:10:38,452 I beat you, and I beat you good. 197 00:10:38,521 --> 00:10:41,206 Putting me on trial... Me, Johnny Fortunato. 198 00:10:41,274 --> 00:10:43,541 You do a thing like that to me? 199 00:10:43,610 --> 00:10:46,160 What have you got against me? What? What? 200 00:10:46,229 --> 00:10:49,096 What did I ever do to you except offer you favors? 201 00:10:52,319 --> 00:10:54,297 Now you can put me on trial, Mr. Fortunato, 202 00:10:54,321 --> 00:10:55,631 for assault and battery. 203 00:10:55,655 --> 00:10:57,466 Maybe the same jury that acquitted you 204 00:10:57,490 --> 00:10:58,600 will see fit to acquit me. 205 00:10:58,624 --> 00:11:00,659 Why should I do that? 206 00:11:00,727 --> 00:11:03,294 I wouldn't go through the trouble. 207 00:11:03,363 --> 00:11:06,831 I can kill you a lot easier than all that. 208 00:11:06,900 --> 00:11:09,668 You think, because you're Federal, you're big. 209 00:11:09,736 --> 00:11:11,302 Well, let me tell you something. 210 00:11:11,371 --> 00:11:13,538 This ain't Federal. This is Chicago. 211 00:11:21,915 --> 00:11:24,415 Hey, kid! 212 00:11:24,484 --> 00:11:26,885 Wait for me. 213 00:11:26,953 --> 00:11:30,165 Aw, come on. Everything's upside down. 214 00:11:30,189 --> 00:11:32,201 This Prohibition has made big men 215 00:11:32,225 --> 00:11:34,770 out of scum and vice versa! 216 00:11:34,794 --> 00:11:37,840 Hey, you know what I'm doing walking with you? 217 00:11:37,864 --> 00:11:39,330 What? 218 00:11:39,399 --> 00:11:41,377 I'm walking to my own funeral! 219 00:11:56,015 --> 00:11:58,461 Eliot Ness, concerned about his old friend, Frank Barber, 220 00:11:58,485 --> 00:12:00,685 accompanied him to his apartment. 221 00:12:00,753 --> 00:12:02,231 He had a feeling that Barber's relationship 222 00:12:02,255 --> 00:12:04,989 with Fortunato was more than incidental. 223 00:12:14,867 --> 00:12:17,167 That's Chickie. 224 00:12:17,236 --> 00:12:19,270 She's my secretary. 225 00:12:19,338 --> 00:12:20,949 She wanted me to buy her a typewriter, 226 00:12:20,973 --> 00:12:22,685 but I said why a double expense, huh? 227 00:12:24,444 --> 00:12:26,377 Chickie! 228 00:12:26,446 --> 00:12:28,379 Come on, Chickie, wake up! 229 00:12:31,501 --> 00:12:36,904 Chickie... Whaddaya say, Chickie? 230 00:12:38,975 --> 00:12:41,142 Welcome to Chicago, man. 231 00:12:41,211 --> 00:12:43,044 Me and Mr. Ness... 232 00:12:43,113 --> 00:12:45,046 We'd like a hot cup of coffee. 233 00:12:45,115 --> 00:12:47,309 Coffee? Who? What? 234 00:12:47,333 --> 00:12:48,349 Coffee?! 235 00:12:48,417 --> 00:12:49,528 There's nothing in this dump 236 00:12:49,552 --> 00:12:50,896 but three starving cockroaches. 237 00:12:50,920 --> 00:12:52,131 I may join up with them. 238 00:12:52,155 --> 00:12:53,215 I'm considering it over. 239 00:12:53,239 --> 00:12:55,067 Yeah, yeah, c'mon. 240 00:12:55,091 --> 00:12:56,508 Look, go down to the grocery store 241 00:12:56,576 --> 00:12:57,786 and get a couple of sandwiches. 242 00:12:57,810 --> 00:12:59,076 And bring back some change. 243 00:12:59,146 --> 00:13:01,290 I don't need your money, I got my own money! 244 00:13:01,314 --> 00:13:03,614 Hey, Chickie! 245 00:13:05,418 --> 00:13:07,696 I'll bring back chicken soup. 246 00:13:07,720 --> 00:13:09,181 It's healthier for your health. 247 00:13:09,205 --> 00:13:10,304 With cream and sugar. 248 00:13:10,373 --> 00:13:12,306 Love and kisses. 249 00:13:15,511 --> 00:13:17,211 Oh, it's sad! 250 00:13:17,280 --> 00:13:19,280 I wish I was young and I could be sad 251 00:13:19,349 --> 00:13:20,915 without so being tired. 252 00:13:20,983 --> 00:13:22,917 Are you in trouble, Frank? 253 00:13:22,985 --> 00:13:24,230 That Chickie! 254 00:13:24,254 --> 00:13:25,498 She haunts me. 255 00:13:25,522 --> 00:13:27,455 Those big eyes! 256 00:13:27,524 --> 00:13:29,502 Oh, I'm fond of her, I suppose. 257 00:13:29,526 --> 00:13:31,637 And we'd make it, if it wasn't for three things: 258 00:13:31,661 --> 00:13:33,572 she cries too much, she drinks too much, 259 00:13:33,596 --> 00:13:35,530 and she loves too much. 260 00:13:35,598 --> 00:13:38,199 I don't know, I don't like exaggerations anymore. 261 00:13:38,268 --> 00:13:39,833 I asked you if there was any trouble. 262 00:13:39,902 --> 00:13:41,018 Answer me, Frank. 263 00:13:41,087 --> 00:13:43,237 Yeah. 264 00:13:43,306 --> 00:13:45,239 The trouble is Fortunato. 265 00:13:45,308 --> 00:13:48,076 I tried to run the Palace on a clean basis. 266 00:13:48,144 --> 00:13:49,576 It's impossible. 267 00:13:49,645 --> 00:13:51,440 Wherever I turn, whatever I need: 268 00:13:51,464 --> 00:13:52,841 money, fighters, contracts... 269 00:13:52,865 --> 00:13:54,443 I turn the corner, there's Fortunato 270 00:13:54,467 --> 00:13:55,778 with his hand stickin' out! 271 00:13:55,802 --> 00:13:56,985 There's a way to beat him. 272 00:13:57,053 --> 00:13:59,387 Oh... 273 00:13:59,456 --> 00:14:01,801 Well, I don't wanna know about it, Eliot. 274 00:14:08,498 --> 00:14:09,498 Frank... 275 00:14:10,750 --> 00:14:12,333 for your own sake help me. 276 00:14:14,437 --> 00:14:16,337 Whaddaya want me to do? 277 00:14:16,405 --> 00:14:18,105 Information on Fortunato. 278 00:14:18,174 --> 00:14:19,602 I don't know anything you don't have 279 00:14:19,626 --> 00:14:20,836 in your files a dozen times over. 280 00:14:20,860 --> 00:14:22,426 Frank, that's not true. 281 00:14:22,495 --> 00:14:24,528 You've got a hundred sources I can't touch 282 00:14:24,597 --> 00:14:25,917 without putting them in handcuffs, 283 00:14:25,965 --> 00:14:28,365 which often has a bad effect on their memory. 284 00:14:31,154 --> 00:14:32,798 Don't move! What is it? 285 00:14:32,822 --> 00:14:34,038 Don't move! Don't move? 286 00:15:04,954 --> 00:15:05,770 Hold it! 287 00:15:05,838 --> 00:15:07,438 Hold it! You're firing wild! 288 00:15:07,507 --> 00:15:09,252 It's all right... I got 'em. 289 00:15:09,276 --> 00:15:11,654 I saw the license number... X-3156. 290 00:15:11,678 --> 00:15:14,078 I got a 3158. 291 00:15:14,147 --> 00:15:16,397 No, five-six. 292 00:15:16,466 --> 00:15:17,831 Five-six! 293 00:15:17,900 --> 00:15:19,367 Oh, no, five-six! 294 00:15:19,435 --> 00:15:21,413 I saw it, it was, it was five-six! 295 00:15:24,840 --> 00:15:26,540 I can hear you. 296 00:15:26,609 --> 00:15:28,041 Don't think I can't! 297 00:15:28,110 --> 00:15:30,670 You get away from that door or I'll kill you! 298 00:15:36,970 --> 00:15:38,920 Frank, what happened? 299 00:15:38,988 --> 00:15:40,921 I'm alive. 300 00:15:40,990 --> 00:15:42,806 Are you surprised? 301 00:15:46,479 --> 00:15:48,190 What have you got in here? 302 00:15:48,214 --> 00:15:50,148 My God, Frankie, what are you doing? 303 00:15:54,754 --> 00:15:57,688 I must be going out of my microscopic mind. 304 00:15:57,757 --> 00:15:59,690 You're not hurt? Tell me the truth. 305 00:15:59,759 --> 00:16:02,060 I'm alive. 306 00:16:02,128 --> 00:16:04,963 And what's more, I'm hungry, pretty girl. 307 00:16:05,031 --> 00:16:06,442 Did you bring me sugar, pretty girl? 308 00:16:06,466 --> 00:16:07,832 I brought. I brought. 309 00:16:07,900 --> 00:16:09,834 Who did it, Frankie? 310 00:16:09,902 --> 00:16:11,502 Fortunato. 311 00:16:11,571 --> 00:16:12,736 We don't know. 312 00:16:12,805 --> 00:16:13,950 No doubt about it. 313 00:16:13,974 --> 00:16:16,068 He saw me playing footsies with a Fed. 314 00:16:16,092 --> 00:16:18,793 You, Mr. Ness. 315 00:16:18,861 --> 00:16:20,494 Go away. 316 00:16:20,563 --> 00:16:22,063 Go away from here. 317 00:16:22,131 --> 00:16:23,292 Please, as a favor. 318 00:16:23,316 --> 00:16:25,716 Frankie's not going to tell you nothing. 319 00:16:25,785 --> 00:16:27,251 Nothing! 320 00:16:27,320 --> 00:16:29,987 Leave him alone, will you have the decency? 321 00:16:30,056 --> 00:16:32,023 Don't kill him for me! 322 00:16:32,091 --> 00:16:33,390 I don't need it! 323 00:16:33,459 --> 00:16:35,092 Leave him alone! 324 00:16:35,161 --> 00:16:36,677 Let him live! Will you do that? 325 00:16:36,746 --> 00:16:39,763 Will you do that little thing? 326 00:16:39,833 --> 00:16:41,977 You wanna know something, kiddo, 327 00:16:42,001 --> 00:16:44,552 she's right. 328 00:17:04,224 --> 00:17:05,789 Chickie? 329 00:17:05,858 --> 00:17:08,254 I saw that hundred percent talking picture down there. 330 00:17:08,278 --> 00:17:10,210 You see it? 331 00:17:10,280 --> 00:17:11,479 No. 332 00:17:11,547 --> 00:17:12,663 Did you? 333 00:17:12,732 --> 00:17:14,915 Twice. 334 00:17:14,984 --> 00:17:17,735 You must have liked it. 335 00:17:17,787 --> 00:17:19,219 Nah. 336 00:17:19,289 --> 00:17:22,490 I was thinking of writing a letter, if I could only write. 337 00:17:22,558 --> 00:17:26,026 I was going to say, "Dear Hollywood, 338 00:17:26,095 --> 00:17:27,706 "in reference to the picture you made... 339 00:17:27,730 --> 00:17:29,690 I think you ruined a terrible book." 340 00:17:31,835 --> 00:17:33,868 I go to pictures quite a lot. 341 00:17:33,937 --> 00:17:38,622 I like the atmosphere... dark. 342 00:17:40,727 --> 00:17:43,660 Sit down, Chickie. 343 00:17:43,730 --> 00:17:46,430 I'm nervous. 344 00:17:46,498 --> 00:17:48,432 This is my nervous year. 345 00:17:50,502 --> 00:17:53,437 You got something for me? 346 00:17:53,505 --> 00:17:55,439 Sit down. 347 00:17:56,743 --> 00:17:59,303 Yeah, grit your teeth and relax. 348 00:18:05,085 --> 00:18:06,479 Who sent you with this information? 349 00:18:06,503 --> 00:18:07,503 Who do you think? 350 00:18:09,456 --> 00:18:11,233 I wanna know where you got this sheet of paper. 351 00:18:11,257 --> 00:18:13,190 The Royal Oak Hotel... 352 00:18:13,259 --> 00:18:15,270 That's where I get all my stationary. 353 00:18:15,294 --> 00:18:17,539 A dollar a night and all the water you can drink! 354 00:18:17,563 --> 00:18:19,563 Drop up and see me sometime... I'm never at home! 355 00:18:19,632 --> 00:18:20,776 Chickie! 356 00:18:20,800 --> 00:18:22,649 I was told not to tell you. 357 00:18:22,719 --> 00:18:25,652 Is it from Frankie? 358 00:18:27,724 --> 00:18:29,924 Every man has a trade, Mr. Ness. 359 00:18:29,992 --> 00:18:32,927 Something he can do better than anyone else. 360 00:18:32,995 --> 00:18:36,931 Frankie Barber... He's my favorite coward. 361 00:19:00,540 --> 00:19:02,250 On the Wednesday morning following this visit, 362 00:19:02,274 --> 00:19:03,741 Eliot Ness, 363 00:19:03,810 --> 00:19:06,677 with the help of the Illinois State Agricultural Department, 364 00:19:06,746 --> 00:19:09,680 set up an elaborate trap. 365 00:19:25,448 --> 00:19:26,880 You find any Japanese bugs 366 00:19:26,950 --> 00:19:29,350 in my milk, you can have 'em for free. 367 00:19:29,419 --> 00:19:30,701 Mind if I have a look? 368 00:19:30,753 --> 00:19:32,770 Go ahead. 369 00:20:25,425 --> 00:20:28,675 What's a matter, you see any bugs on me? 370 00:20:28,761 --> 00:20:30,827 What's your name, Mister? 371 00:20:30,897 --> 00:20:32,829 John Pakula. Why? 372 00:20:32,899 --> 00:20:34,276 Your name's John all right. 373 00:20:34,300 --> 00:20:35,699 It's John Henry Whitmore. 374 00:20:35,768 --> 00:20:37,045 You're wanted in Kansas 375 00:20:37,069 --> 00:20:38,631 on suspicion of grand theft auto. 376 00:20:38,655 --> 00:20:39,820 You're nuts, Mister. 377 00:20:39,889 --> 00:20:41,717 I never been in Kansas in my life. 378 00:20:41,741 --> 00:20:43,021 Come on. Step down. 379 00:20:59,092 --> 00:21:01,024 In the course of the next week, 380 00:21:01,094 --> 00:21:02,771 by raids along the numerous roads 381 00:21:02,795 --> 00:21:04,111 that crossed into Illinois, 382 00:21:04,180 --> 00:21:06,158 Eliot Ness was able to break the back 383 00:21:06,182 --> 00:21:08,165 of Fortunato's traffic in liquor. 384 00:21:08,217 --> 00:21:11,785 But as for Fortunato himself... He was invincible. 385 00:21:11,854 --> 00:21:14,788 He fought fire with fire. 386 00:21:19,729 --> 00:21:21,707 Your information was highly accurate. 387 00:21:21,731 --> 00:21:23,931 I'm afraid so, kid. 388 00:21:23,999 --> 00:21:25,977 Then it was your information. 389 00:21:26,001 --> 00:21:27,935 Well, let's assume. 390 00:21:28,003 --> 00:21:29,502 But how did he know? 391 00:21:29,571 --> 00:21:31,205 How did Fortunato know? 392 00:21:31,273 --> 00:21:34,207 I mean, he did know... That's, that's obvious. 393 00:21:36,296 --> 00:21:38,641 Still, it's an odd form of revenge. 394 00:21:38,665 --> 00:21:40,008 It's not typical of Fortunato. 395 00:21:40,032 --> 00:21:41,832 Not at all. 396 00:21:41,901 --> 00:21:43,646 I wish I knew how it was done. 397 00:21:43,670 --> 00:21:44,835 You want my opinion? 398 00:21:44,904 --> 00:21:46,837 Yes, I do. 399 00:21:47,907 --> 00:21:49,151 They went up on the roof, 400 00:21:49,175 --> 00:21:50,819 threw kerosene down that open ventilator... 401 00:21:50,843 --> 00:21:52,643 Then tossed in a match. 402 00:21:52,712 --> 00:21:54,812 Where were you? Asleep. 403 00:21:54,880 --> 00:21:57,064 And Chickie? 404 00:21:57,150 --> 00:21:59,082 I wasn't here! Leave me out of it! 405 00:21:59,152 --> 00:22:00,400 I'm not even alive! 406 00:22:00,486 --> 00:22:01,563 I woke up. 407 00:22:01,587 --> 00:22:02,998 It seemed like the whole world was on fire. 408 00:22:03,022 --> 00:22:04,855 It was awful. 409 00:22:04,924 --> 00:22:06,089 I was in the living room. 410 00:22:06,158 --> 00:22:07,424 I heard myself scream. 411 00:22:07,493 --> 00:22:09,088 I said, that's not me, it's not possible. 412 00:22:09,112 --> 00:22:11,156 Then I grabbed the blanket and beat out the flame. 413 00:22:11,180 --> 00:22:12,480 And then? 414 00:22:12,548 --> 00:22:14,097 Nothing. Sat down. 415 00:22:14,167 --> 00:22:15,299 Didn't call the police? 416 00:22:15,368 --> 00:22:17,300 The police? 417 00:22:17,370 --> 00:22:19,670 They live off Fortunato's juice. 418 00:22:19,739 --> 00:22:21,583 I'd call 'em, they'd come here, they'd look around, 419 00:22:21,607 --> 00:22:23,018 they'd send me to jail for arson. 420 00:22:23,042 --> 00:22:25,286 Were the windows closed? 421 00:22:25,310 --> 00:22:27,244 There were locks on every sash. 422 00:22:27,312 --> 00:22:29,246 The door? 423 00:22:29,314 --> 00:22:31,248 Brand new bolts. 424 00:22:31,316 --> 00:22:33,250 Why? 425 00:22:33,318 --> 00:22:36,269 The vent... it isn't even scorched. 426 00:22:36,356 --> 00:22:38,288 Now wait a minute, kid... 427 00:22:38,358 --> 00:22:41,558 You realize what you're saying? 428 00:22:41,611 --> 00:22:43,277 I don't know. 429 00:22:43,363 --> 00:22:45,796 I mean, do you think it's even vaguely possible? 430 00:22:45,865 --> 00:22:47,231 I tell you, Frank, I don't know! 431 00:22:47,299 --> 00:22:48,510 There's something queer about this fire, 432 00:22:48,534 --> 00:22:49,654 I don't know what it is! 433 00:22:49,736 --> 00:22:51,452 Chickie... 434 00:22:55,408 --> 00:22:57,340 Chickie? 435 00:23:00,963 --> 00:23:03,464 What are you looking at? 436 00:23:03,532 --> 00:23:05,510 So I'm cryin'. I can't help it. 437 00:23:05,534 --> 00:23:08,469 So I look ugly for once in my life! 438 00:23:08,537 --> 00:23:11,105 Chickie, you were in that room alone. 439 00:23:11,174 --> 00:23:12,273 So. 440 00:23:12,341 --> 00:23:13,507 So what? 441 00:23:13,593 --> 00:23:16,460 Chickie, did you throw a match through that door? 442 00:23:16,512 --> 00:23:18,311 You're out of your mind! 443 00:23:18,398 --> 00:23:19,246 Frankie! Don't! 444 00:23:19,315 --> 00:23:21,748 Frankie, don't! 445 00:23:21,818 --> 00:23:24,751 What are you doing?! 446 00:23:24,821 --> 00:23:27,754 Forgive me, Chickie. 447 00:23:27,824 --> 00:23:29,323 No! 448 00:23:29,391 --> 00:23:31,325 No! 449 00:23:34,197 --> 00:23:37,131 Chickie, forgive me. 450 00:23:38,835 --> 00:23:41,401 Forgive me, I don't know what I'm doing! 451 00:23:44,957 --> 00:23:47,925 I don't care. 452 00:23:47,993 --> 00:23:50,861 I never loved anyone in the world but you. 453 00:23:57,520 --> 00:23:59,920 Why was I born so lucky? 454 00:24:01,323 --> 00:24:03,757 Frank. 455 00:24:06,762 --> 00:24:08,345 What is it? 456 00:24:08,397 --> 00:24:09,646 Gasoline can. 457 00:24:11,800 --> 00:24:15,202 Gasoline can? 458 00:24:15,271 --> 00:24:18,672 You mean they came in here when I was asleep? 459 00:24:18,741 --> 00:24:20,752 And poured gasoline on the floor, the curtains... 460 00:24:20,776 --> 00:24:21,725 Frank! 461 00:24:21,794 --> 00:24:23,343 Are you sure you were asleep? 462 00:24:23,412 --> 00:24:26,313 Am I sure I was asleep? 463 00:24:26,382 --> 00:24:28,610 Are you accusing me of trying to commit suicide? 464 00:24:28,634 --> 00:24:29,966 Not suicide, arson. 465 00:24:30,035 --> 00:24:30,967 Why? 466 00:24:31,036 --> 00:24:32,086 I don't know why. 467 00:24:32,171 --> 00:24:34,805 Kid, your work has so twisted your mind, 468 00:24:34,874 --> 00:24:36,217 you think everybody in Chicago 469 00:24:36,241 --> 00:24:38,654 is a criminal you haven't caught yet. 470 00:24:38,678 --> 00:24:40,210 You're poisoned. 471 00:24:40,263 --> 00:24:41,945 Maybe so. 472 00:24:42,014 --> 00:24:43,413 Get out of here. 473 00:24:43,483 --> 00:24:45,911 Go on, get out of here. 474 00:24:45,935 --> 00:24:48,535 Go on, get out of my house! 475 00:25:12,044 --> 00:25:14,411 And now, back to... 476 00:25:16,648 --> 00:25:17,960 I checked the license of the truck 477 00:25:17,984 --> 00:25:19,216 that carried the machine gun. 478 00:25:19,285 --> 00:25:23,020 If it was X-3156, like Mr. Barber claims, 479 00:25:23,089 --> 00:25:25,322 it's the license of a Star panel truck. 480 00:25:25,391 --> 00:25:28,875 The owner is a woman who runs a dog kennel 515 miles away. 481 00:25:28,945 --> 00:25:32,746 On the other hand, if the license was X-3158, 482 00:25:32,815 --> 00:25:34,526 which is the number you thought you identified, 483 00:25:34,550 --> 00:25:37,751 it's an open truck belonging to the Appato Corporation, 484 00:25:37,820 --> 00:25:39,798 which is a personal holding corporation 485 00:25:39,822 --> 00:25:42,522 owned entirely by one Mr. Frank Barber. 486 00:25:42,591 --> 00:25:45,326 You're saying Frank Barber hired someone to kill him. 487 00:25:45,394 --> 00:25:47,072 Well, I have no other explanation. 488 00:25:47,096 --> 00:25:48,895 Maybe I'm stupid. 489 00:25:48,965 --> 00:25:51,598 You get the report on the gas can? 490 00:25:51,667 --> 00:25:53,934 Frank Barber's fingerprints all over the handle. 491 00:25:54,003 --> 00:25:55,880 That's where he gripped it when he took it away from me. 492 00:25:55,904 --> 00:25:56,971 Well, yes, I know, 493 00:25:57,039 --> 00:25:58,216 but you still put two and two together, 494 00:25:58,240 --> 00:26:00,574 Sometimes two and two make five. 495 00:26:00,642 --> 00:26:02,487 Rico, we got any money in petty cash? 496 00:26:02,511 --> 00:26:03,877 Postage stamps. 497 00:26:03,946 --> 00:26:06,146 Cash 'em in, we're going to the fights tonight. 498 00:26:19,228 --> 00:26:24,481 One... two, three, four, five... 499 00:26:24,533 --> 00:26:28,418 six, seven... Get up! 500 00:26:28,487 --> 00:26:29,686 Get up! 501 00:26:29,755 --> 00:26:32,022 Nine... 502 00:26:37,430 --> 00:26:38,573 Murder. 503 00:26:38,597 --> 00:26:39,877 Why don't they stop it? 504 00:26:39,932 --> 00:26:42,632 Because Fortunato has no bet on round four. 505 00:26:51,043 --> 00:26:55,596 One, two... three, four... Get up! 506 00:26:55,664 --> 00:26:58,665 Five, six... 507 00:27:07,209 --> 00:27:08,542 One thing puzzles me, 508 00:27:08,611 --> 00:27:11,122 where's your friend, Frank Barber? 509 00:27:11,146 --> 00:27:12,646 I wish I knew. 510 00:27:12,715 --> 00:27:14,948 Eat, slaves. 511 00:27:26,945 --> 00:27:28,512 Three... 512 00:27:29,882 --> 00:27:31,831 Get up. Come on, slave, get up. 513 00:27:31,900 --> 00:27:34,601 Four, five, six... Baby! Cry baby! 514 00:27:34,670 --> 00:27:37,337 Seven, eight... Cry baby! 515 00:27:55,074 --> 00:28:01,861 One, two, three, four, five, six, seven, 516 00:28:01,930 --> 00:28:05,399 eight, nine, ten. You're out. 517 00:28:10,189 --> 00:28:11,233 You hear me? 518 00:28:11,257 --> 00:28:13,402 I'm through. I quit. 519 00:28:13,426 --> 00:28:14,458 I quit! 520 00:28:14,527 --> 00:28:16,560 I've had it, everybody! I quit! 521 00:28:16,628 --> 00:28:18,762 All of you, that goes for all of you, I quit! 522 00:28:18,830 --> 00:28:19,930 And you, 523 00:28:19,998 --> 00:28:22,059 you can pay your $1.10 to see some other clown. 524 00:28:22,083 --> 00:28:25,102 That goes for all of you, I quit! 525 00:28:27,173 --> 00:28:28,283 Get down to the dressing room, 526 00:28:28,307 --> 00:28:29,573 see if Barber's down there. 527 00:28:29,641 --> 00:28:31,692 Call his apartment, keep trying. 528 00:28:52,815 --> 00:28:54,715 Fortunato. 529 00:28:57,786 --> 00:29:00,454 Well, well, Uncle Sam. 530 00:29:00,522 --> 00:29:02,922 Listen, Uncle Sam, hear me, and hear this good: 531 00:29:02,991 --> 00:29:04,725 I don't like you to follow on me. 532 00:29:04,793 --> 00:29:06,654 You want to arrest me, arrest me, don't follow on me. 533 00:29:06,678 --> 00:29:07,728 Where's Frank Barber? 534 00:29:07,796 --> 00:29:09,930 You think I blame Frank Barber 535 00:29:09,998 --> 00:29:11,142 for this monkeyshines tonight? 536 00:29:11,166 --> 00:29:13,800 No, I don't blame nobody. 537 00:29:13,869 --> 00:29:15,335 I'm a sport. 538 00:29:15,403 --> 00:29:17,087 I lose, so what? 539 00:29:18,740 --> 00:29:20,301 I lose more money than you'll make 540 00:29:20,325 --> 00:29:22,425 if you was President of the United States. 541 00:29:22,494 --> 00:29:23,710 How do you like that? 542 00:29:30,985 --> 00:29:32,552 I says drive on. 543 00:29:33,688 --> 00:29:34,848 Don't wait for the funeral, 544 00:29:34,890 --> 00:29:36,356 they're all alike. 545 00:30:18,450 --> 00:30:19,917 Frank? 546 00:30:22,188 --> 00:30:23,921 Frank Barber? 547 00:30:25,791 --> 00:30:27,724 Frank? 548 00:30:27,793 --> 00:30:30,160 Frank, where are you? 549 00:30:30,229 --> 00:30:32,429 Frank Barber, where are you? 550 00:30:34,666 --> 00:30:37,145 Frank Barber's limousine was located 551 00:30:37,169 --> 00:30:39,181 in a deserted section of the waterfront. 552 00:30:39,205 --> 00:30:40,704 Only chance prevented it 553 00:30:40,772 --> 00:30:43,006 from sinking to the bottom of Lake Michigan. 554 00:30:43,075 --> 00:30:45,608 It contained a woman named Chickie Bernstein. 555 00:30:45,677 --> 00:30:48,478 She was taken to the hospital in very critical condition. 556 00:30:48,547 --> 00:30:50,192 But there was no trace of Frank Barber 557 00:30:50,216 --> 00:30:52,182 in the shotgun-blasted limousine. 558 00:30:52,251 --> 00:30:54,784 A secret compartment in the door contained 559 00:30:54,854 --> 00:30:56,887 a small key ring with several keys 560 00:30:56,956 --> 00:31:00,958 and a black cowhide briefcase with $24,000. 561 00:31:09,268 --> 00:31:11,568 Well, if it ain't Uncle Sam again. 562 00:31:11,636 --> 00:31:14,104 My country 'tis of thee. 563 00:31:14,173 --> 00:31:15,205 Go ahead, search. 564 00:31:15,274 --> 00:31:16,852 Anything you can find, you can have. 565 00:31:16,876 --> 00:31:17,807 Where's Frank? 566 00:31:17,877 --> 00:31:19,076 Frank who? 567 00:31:19,144 --> 00:31:21,511 Frank Barber. 568 00:31:21,580 --> 00:31:23,247 Where's his body? 569 00:31:23,315 --> 00:31:25,415 I'll tell you where Frank Barber is located. 570 00:31:25,484 --> 00:31:26,583 In the grave. 571 00:31:26,651 --> 00:31:28,518 That's if he's lucky. 572 00:31:28,587 --> 00:31:29,948 Frank Barber. Where is his body? 573 00:31:29,972 --> 00:31:31,538 You're choking me. 574 00:31:34,275 --> 00:31:36,109 You're spoiling a beautiful friendship 575 00:31:36,177 --> 00:31:37,511 and a ten-dollar tie. 576 00:31:39,448 --> 00:31:41,692 Fortunato, I got a warrant in my pocket, 577 00:31:41,716 --> 00:31:43,016 and six more in my desk. 578 00:31:43,084 --> 00:31:44,462 They get you out of one door, 579 00:31:44,486 --> 00:31:45,630 I'm going to put you right back through the other. 580 00:31:45,654 --> 00:31:47,298 You're going to sit in a federal jail. 581 00:31:47,322 --> 00:31:49,450 And the Viale brothers will take over your business. 582 00:31:49,474 --> 00:31:52,725 Mr. Ness, I wish I knew. 583 00:31:52,794 --> 00:31:55,445 If you got any information, tell me. 584 00:31:55,513 --> 00:31:57,308 I'll pay you ten percent of what that bum owes me. 585 00:31:57,332 --> 00:31:58,332 Yeah, he's a bum. 586 00:31:58,400 --> 00:32:00,133 What's more, he's not your friend. 587 00:32:00,202 --> 00:32:01,262 What would you know about him? 588 00:32:01,286 --> 00:32:02,569 Nothing, that's what I know. 589 00:32:02,637 --> 00:32:05,472 That's what you gonna hear from me from now on, nothing. 590 00:32:05,541 --> 00:32:08,141 Go ahead, cop, make with the chains. 591 00:32:08,210 --> 00:32:09,308 Do your job. 592 00:32:09,377 --> 00:32:10,677 Did you kill him? 593 00:32:10,746 --> 00:32:12,173 Nothing. Or have him killed? 594 00:32:12,197 --> 00:32:13,830 Nothing. 595 00:32:19,120 --> 00:32:20,954 Recognize this? Nothing. 596 00:32:21,023 --> 00:32:22,750 It has your initials on it, "J.F." 597 00:32:22,774 --> 00:32:23,774 Nothing. 598 00:32:31,150 --> 00:32:35,001 All right, it's my briefcase. 599 00:32:35,070 --> 00:32:36,636 We know that. 600 00:32:36,705 --> 00:32:37,987 Also, my money. 601 00:32:38,056 --> 00:32:39,689 Yes. 602 00:32:39,758 --> 00:32:41,792 It was six weeks ago. 603 00:32:41,860 --> 00:32:44,511 Frank Barber, he came to me, asked 100 G's. 604 00:32:44,580 --> 00:32:47,614 100 G's. 605 00:32:47,682 --> 00:32:51,251 I says, why? Why, Frankie, sweetheart? 606 00:32:51,320 --> 00:32:53,598 I told him, I says, we always been associated together 607 00:32:53,622 --> 00:32:55,366 and considered we were mutual friends. 608 00:32:55,390 --> 00:32:58,225 100 G's. 609 00:32:58,293 --> 00:33:00,059 He says, "Friends? 610 00:33:00,128 --> 00:33:01,394 "You know who's my friend? 611 00:33:01,463 --> 00:33:03,024 "A federal cop, that's my friend. 612 00:33:03,048 --> 00:33:05,665 "And if you don't pay up, 613 00:33:05,733 --> 00:33:07,667 so my friend, Ness, he chokes down." 614 00:33:07,735 --> 00:33:09,069 But I didn't believe him at first 615 00:33:09,137 --> 00:33:11,854 until I saw you two at the fights together. 616 00:33:11,923 --> 00:33:14,841 And then you busted up my milk route. 617 00:33:14,910 --> 00:33:18,144 That hurt. 618 00:33:18,212 --> 00:33:20,814 That really hurt. 619 00:33:20,882 --> 00:33:24,383 So I took my medicine and I paid out to Frank Barber 620 00:33:24,453 --> 00:33:27,387 $24,000 cold cash. 621 00:33:27,456 --> 00:33:29,673 You expect me to believe a story like that? 622 00:33:29,742 --> 00:33:31,536 I can prove it. How? 623 00:33:31,560 --> 00:33:32,937 He sent a woman to collect the money. 624 00:33:32,961 --> 00:33:33,727 Who? 625 00:33:33,796 --> 00:33:34,945 A blonde. 626 00:33:35,013 --> 00:33:36,446 Stella Eden. 627 00:33:36,514 --> 00:33:38,359 If you like dancing and can stand the smell, 628 00:33:38,383 --> 00:33:40,583 you can find her at the Little Blue Ballroom. 629 00:33:40,652 --> 00:33:42,669 Now do I get my money back? 630 00:33:42,737 --> 00:33:47,373 If you're acquitted of murder, yes. 631 00:34:17,489 --> 00:34:19,868 Pardon me, is your name Stella? 632 00:34:19,892 --> 00:34:20,892 No. 633 00:34:20,959 --> 00:34:22,325 Not any more. 634 00:34:22,394 --> 00:34:24,694 My name is stupid. 635 00:34:24,763 --> 00:34:29,365 I'm stupid and this is Mr. Stupid. 636 00:34:29,435 --> 00:34:30,967 I know you. 637 00:34:31,036 --> 00:34:33,503 You're a heart-to-heart reporter from the Chicago papers, 638 00:34:33,572 --> 00:34:35,405 and you want to know why I do it. 639 00:34:35,474 --> 00:34:38,341 For money, sir, for money. 640 00:34:38,409 --> 00:34:40,276 Do I talk goofy? 641 00:34:40,345 --> 00:34:44,080 Be sincere, tell me, why shouldn't I talk goofy? 642 00:34:44,149 --> 00:34:46,883 I haven't slept in 97 and a half, 643 00:34:46,952 --> 00:34:48,752 going on 98 hours. 644 00:34:48,820 --> 00:34:51,354 So I can qualify for the Big Special Prize Wednesday. 645 00:34:51,422 --> 00:34:52,856 Stella. 646 00:34:52,924 --> 00:34:54,991 Stella. Hmm? 647 00:34:55,060 --> 00:34:56,676 Who are you? Do I know you? 648 00:34:56,745 --> 00:34:58,094 My name is Eliot Ness. 649 00:34:58,163 --> 00:34:59,907 Can't we sit down and talk someplace? 650 00:34:59,931 --> 00:35:00,931 Huh! 651 00:35:00,999 --> 00:35:02,499 And lose the prize?! 652 00:35:02,567 --> 00:35:06,202 Do you know a man named Johnny Fortunato? 653 00:35:06,271 --> 00:35:09,488 To know him is to love him. George, wake up. 654 00:35:09,557 --> 00:35:12,742 Wake up. Please. 655 00:35:15,013 --> 00:35:18,281 Did you take a sum of money from Fortunato and deliver it for him? 656 00:35:18,350 --> 00:35:20,562 Maybe I did, maybe I didn't. 657 00:35:20,586 --> 00:35:21,763 Why should I tell you? 658 00:35:21,787 --> 00:35:23,269 Because I'll arrest you if you don't. 659 00:35:23,337 --> 00:35:25,338 Oh. 660 00:35:25,407 --> 00:35:26,407 Oh, yes. 661 00:35:26,475 --> 00:35:28,708 Fair enough. 662 00:35:28,777 --> 00:35:32,178 If I go to jail, I'll lose the prize, won't I? 663 00:35:32,247 --> 00:35:33,980 I imagine so. 664 00:35:34,048 --> 00:35:36,015 I did. 665 00:35:36,084 --> 00:35:37,149 Did what? 666 00:35:37,218 --> 00:35:38,262 Took the money. 667 00:35:38,286 --> 00:35:39,747 It was in a briefcase. Locked up. 668 00:35:39,771 --> 00:35:41,838 Took it to whom? 669 00:35:41,907 --> 00:35:45,074 To my husband, Frank Barber. 670 00:35:45,143 --> 00:35:49,612 Frank little old Barber. Yes, sir, that's all. 671 00:35:53,785 --> 00:35:56,186 You're Frank Barber's wife? 672 00:35:56,254 --> 00:35:58,688 You're Frank Barber's wife?! 673 00:35:58,756 --> 00:36:02,508 Don't mention that name to me, that deadbeat. 674 00:36:04,163 --> 00:36:07,446 Mr. Frank Barber is a crook. 675 00:36:09,484 --> 00:36:14,004 He borrowed my own alimony back from me. 676 00:36:14,072 --> 00:36:16,673 Just imagine that if you can. 677 00:36:16,742 --> 00:36:18,691 Isn't that the limit? 678 00:36:18,760 --> 00:36:20,894 Was... 679 00:36:20,962 --> 00:36:24,831 was Mr. Barber blackmailing Johnny Fortunato? 680 00:36:24,899 --> 00:36:29,602 Mr. Frank Barber was blackmailing 681 00:36:29,671 --> 00:36:34,674 everybody in this world... Even Frank Barber. 682 00:36:49,240 --> 00:36:52,809 Eliot Ness could find no trace of his friend, Frank Barber. 683 00:36:52,878 --> 00:36:54,343 His apartment was empty. 684 00:36:54,413 --> 00:36:57,614 His bank account, which had been empty, remained empty. 685 00:36:57,682 --> 00:36:59,315 On the morning of October 20, 686 00:36:59,384 --> 00:37:01,262 Frank Barber's girl friend, Chickie Bernstein, 687 00:37:01,286 --> 00:37:02,519 regained consciousness. 688 00:37:02,587 --> 00:37:04,921 She's in very serious condition. 689 00:37:04,989 --> 00:37:05,989 I don't know if she... 690 00:37:06,057 --> 00:37:07,568 I'm sorry, but this is important. 691 00:37:07,592 --> 00:37:09,492 She's had a rather severe concussion 692 00:37:09,561 --> 00:37:13,062 and evidently is suffering from some sort of motor aphasia. 693 00:37:21,205 --> 00:37:24,441 Can't you take the restraint off? 694 00:37:24,509 --> 00:37:28,278 No, she tried to get out of the window twice. 695 00:37:28,347 --> 00:37:31,381 Is it all right to talk to her? 696 00:37:31,450 --> 00:37:35,218 Well, the speech centers in her brain have been injured. 697 00:37:35,287 --> 00:37:38,187 She tries to talk, but it doesn't make too much sense. 698 00:37:38,257 --> 00:37:40,990 However you can try. Perhaps it will help her. 699 00:37:52,771 --> 00:37:54,136 I'm Eliot Ness. 700 00:37:54,205 --> 00:37:55,338 Remember me? 701 00:37:58,543 --> 00:38:06,483 A gas light... a ghost... 702 00:38:06,551 --> 00:38:09,319 a jolly celebration... 703 00:38:09,387 --> 00:38:13,106 I'm an old friend of Frank Barber's. 704 00:38:13,174 --> 00:38:14,573 Remember? 705 00:38:14,642 --> 00:38:16,125 Do you know where he is? 706 00:38:19,280 --> 00:38:24,817 Miracles in the parlor... a fly trap... 707 00:38:24,886 --> 00:38:28,888 nobody answers the front door... 708 00:38:28,957 --> 00:38:30,223 ashes, ashes, all fall down. 709 00:38:30,291 --> 00:38:31,569 Easy, easy. 710 00:38:31,593 --> 00:38:35,578 Try slowly... slowly. 711 00:38:35,647 --> 00:38:38,114 Now think before you answer. 712 00:38:38,183 --> 00:38:42,023 What happened to Frank Barber at the accident? 713 00:38:44,038 --> 00:38:47,573 Miracle... miracle... miracle... miracle. 714 00:38:47,642 --> 00:38:50,877 Try... try slowly... slowly. 715 00:38:54,982 --> 00:38:58,851 The king is dead. 716 00:39:00,488 --> 00:39:03,072 Nurse. 717 00:39:03,141 --> 00:39:05,408 Help me get her to bed. 718 00:39:05,476 --> 00:39:13,476 Miracle... birds... Bloody mess... 719 00:39:19,357 --> 00:39:22,291 There's nobody at the bottom of the sea. 720 00:39:25,396 --> 00:39:28,297 Ollie oxen free... 721 00:39:28,366 --> 00:39:31,734 Just rest, Chickie, just rest. 722 00:39:31,803 --> 00:39:36,356 Card boat... the bridge is falling down. 723 00:39:36,424 --> 00:39:38,436 The bridge is falling down. 724 00:39:38,460 --> 00:39:40,092 It's all right. 725 00:39:43,348 --> 00:39:47,583 The skeletons won the game. 726 00:39:49,855 --> 00:39:53,189 One, two, three. O'Leary. 727 00:39:53,258 --> 00:39:56,408 Fell down Schenectady River... 728 00:39:56,477 --> 00:39:59,078 Just rest. Rest Chickie. 729 00:39:59,147 --> 00:40:02,648 The church. 730 00:40:02,717 --> 00:40:04,583 The library's closed. 731 00:40:04,652 --> 00:40:07,120 The lights. 732 00:40:07,188 --> 00:40:10,623 Look, Chickie, let's try something. 733 00:40:10,691 --> 00:40:13,759 Now if it doesn't work, don't worry. 734 00:40:29,644 --> 00:40:32,811 Now try to write. 735 00:40:32,880 --> 00:40:34,880 Write real big so that I can read it. 736 00:40:34,949 --> 00:40:36,382 Will you do that for me? 737 00:40:39,220 --> 00:40:43,256 Now, if you can just tell me what happened 738 00:40:43,324 --> 00:40:45,307 to Frank Barber in the accident. 739 00:40:45,376 --> 00:40:47,760 Where he is. 740 00:40:47,828 --> 00:40:48,961 Try. 741 00:41:06,931 --> 00:41:10,232 "Evil." 742 00:41:10,301 --> 00:41:14,437 I suppose he is, Chickie, I suppose he is. 743 00:41:23,414 --> 00:41:26,415 I'll come visit again, Chickie. 744 00:41:26,485 --> 00:41:29,619 Next week... or whenever I can. 745 00:41:29,688 --> 00:41:34,256 You're going to be all right, I'm sure of it. 746 00:41:34,325 --> 00:41:35,792 You're going to be all right. 747 00:41:56,314 --> 00:41:58,158 Three weeks had passed, 748 00:41:58,182 --> 00:42:00,222 and there was no clue to the identity 749 00:42:00,284 --> 00:42:02,485 of the unknown killers who emptied shotguns 750 00:42:02,554 --> 00:42:03,920 into Frank Barber's car 751 00:42:03,989 --> 00:42:06,322 and then drowned or destroyed his body. 752 00:42:25,894 --> 00:42:29,262 On the hunch that Chickie had told the truth... 753 00:42:29,330 --> 00:42:30,863 Even if she told it backward, 754 00:42:30,932 --> 00:42:33,099 Eliot Ness spent his extra hours watching 755 00:42:33,168 --> 00:42:35,567 the Chicago Sports Palace for any signs of life. 756 00:42:35,636 --> 00:42:37,670 Late one evening in November, 757 00:42:37,738 --> 00:42:40,072 Ness thought he saw lights in the corridor, 758 00:42:40,141 --> 00:42:41,941 but only for seconds at a time. 759 00:43:47,041 --> 00:43:48,358 Well, Frank. 760 00:43:48,426 --> 00:43:50,292 Well, kid. 761 00:43:51,729 --> 00:43:54,513 How many wells make a river? 762 00:43:54,582 --> 00:43:56,449 Are you very badly hurt? 763 00:43:59,753 --> 00:44:02,555 I don't have much of a leg left. 764 00:44:02,623 --> 00:44:04,334 Still got a slug in my left kidney. 765 00:44:04,358 --> 00:44:06,358 Otherwise... perfect. 766 00:44:06,427 --> 00:44:08,305 Let's get you to the hospital right now. 767 00:44:08,329 --> 00:44:11,030 No. I got business to attend to. 768 00:44:11,099 --> 00:44:13,249 I got big plans for this dump. 769 00:44:13,318 --> 00:44:14,550 A roller derby. 770 00:44:14,618 --> 00:44:17,854 You ever been to a roller derby, kid? 771 00:44:17,922 --> 00:44:19,482 Women in football pants on roller skates 772 00:44:19,523 --> 00:44:20,523 getting their knocks. 773 00:44:20,591 --> 00:44:21,891 Hey, you gonna be home later? 774 00:44:21,960 --> 00:44:23,075 I'll give you a call. 775 00:44:23,144 --> 00:44:25,427 I've got a lot of questions. 776 00:44:25,496 --> 00:44:27,462 Ask 'em. 777 00:44:27,531 --> 00:44:28,698 Who shot you? 778 00:44:28,766 --> 00:44:29,766 Two strangers. 779 00:44:29,834 --> 00:44:30,927 Who hired 'em? Fortunato? 780 00:44:30,951 --> 00:44:33,268 Fortunato doesn't favor shotguns. 781 00:44:33,337 --> 00:44:34,737 He likes elevator shafts. 782 00:44:34,806 --> 00:44:36,283 You know who did it, don't you? 783 00:44:36,307 --> 00:44:38,173 Get that light out of my eyes, will ya? 784 00:44:38,242 --> 00:44:40,053 Frank, you're forcing me to arrest you. 785 00:44:40,077 --> 00:44:41,193 Why should I tell you? 786 00:44:41,262 --> 00:44:42,995 Yes. Why should you? 787 00:44:43,063 --> 00:44:45,376 Rule of the underworld... Don't talk to cops. 788 00:44:45,400 --> 00:44:46,932 I know your record, Frank. 789 00:44:47,001 --> 00:44:48,584 I saw it, front and profile. 790 00:44:48,652 --> 00:44:50,086 Record, record. 791 00:44:50,155 --> 00:44:53,522 That's all the fuzz ever thinks about, is a record. 792 00:44:53,591 --> 00:44:55,692 Well, a man's more than a record. 793 00:44:55,760 --> 00:44:59,162 A man does thing he can't help with one half of him. 794 00:44:59,230 --> 00:45:00,997 But the fuzz comes along 795 00:45:01,066 --> 00:45:03,265 and puts him in jail... All of him. 796 00:45:03,334 --> 00:45:04,767 Even the half that feels and thinks 797 00:45:04,836 --> 00:45:07,970 like everybody else, like John Citizen... 798 00:45:08,039 --> 00:45:09,505 Like those 12 mugs on the jury 799 00:45:09,574 --> 00:45:12,474 who haven't got guts enough for honest larceny. 800 00:45:12,543 --> 00:45:14,026 You want to arrest me? Let's go. 801 00:45:14,094 --> 00:45:15,828 No. 802 00:45:15,896 --> 00:45:18,109 You've said all you're going to say, and it's worthless. 803 00:45:18,133 --> 00:45:21,267 In a courtroom, yes. 804 00:45:21,336 --> 00:45:23,619 So long, Frank. 805 00:45:25,356 --> 00:45:26,789 Wait, Eliot. 806 00:45:26,858 --> 00:45:28,791 I'm still your best friend, Eliot. 807 00:45:28,860 --> 00:45:30,492 Not me. 808 00:45:30,561 --> 00:45:35,164 It was the Viale boys... They tried to kill me. 809 00:45:35,233 --> 00:45:36,599 I owed 'em some money. 810 00:45:36,667 --> 00:45:38,512 They had a note for 75% of the Palace. 811 00:45:38,536 --> 00:45:40,380 I couldn't pay it, I didn't want to lose. 812 00:45:40,404 --> 00:45:42,283 Will you swear to that in a federal court? 813 00:45:42,307 --> 00:45:44,773 No. 814 00:45:44,842 --> 00:45:47,827 Wait a minute. 815 00:45:47,895 --> 00:45:49,239 I'll ask you one more thing. 816 00:45:49,263 --> 00:45:50,708 What's Fortunato got to do with this? 817 00:45:50,732 --> 00:45:52,231 Well, nothing. 818 00:45:52,299 --> 00:45:53,560 I know better. 819 00:45:53,584 --> 00:45:56,285 I've talked to your ex-wife, Stella. 820 00:45:56,354 --> 00:45:58,394 You lie and you lie, and tell the truth 821 00:45:58,456 --> 00:46:00,689 only when you're forced to the bitter edge. 822 00:46:00,758 --> 00:46:02,069 What are you doing here, Frankie? 823 00:46:02,093 --> 00:46:04,810 I've come to make the payment on my note. 824 00:46:04,879 --> 00:46:06,312 The Viale boys coming here? 825 00:46:08,366 --> 00:46:09,682 Fortunato. 826 00:46:09,751 --> 00:46:11,801 Blackmail? 827 00:46:11,869 --> 00:46:13,018 All right. 828 00:46:13,087 --> 00:46:15,149 I'm taking from Fortunato. Sure. Why not? 829 00:46:15,173 --> 00:46:17,473 And using me as blackmail? 830 00:47:01,736 --> 00:47:05,370 ♪ ♪ 831 00:47:38,339 --> 00:47:41,039 I borrowed your gun. 832 00:47:41,108 --> 00:47:42,274 Fortunato? 833 00:47:44,528 --> 00:47:50,066 Mitch, Jackie, where are you? 834 00:47:50,134 --> 00:47:52,801 Come on and help me. 835 00:47:52,870 --> 00:47:53,902 Where you gone? 836 00:47:53,971 --> 00:47:55,204 Where are you? 837 00:47:57,141 --> 00:47:59,841 Yellow. 838 00:47:59,910 --> 00:48:03,378 Yellow... everybody's yellow except Johnny Fortunato. 839 00:48:03,447 --> 00:48:04,363 Shut up! 840 00:48:04,432 --> 00:48:06,031 Is that you, Ness? 841 00:48:06,100 --> 00:48:07,466 Call an ambulance. 842 00:48:07,534 --> 00:48:08,667 You hear me? 843 00:48:08,735 --> 00:48:10,101 I'm losing blood. 844 00:48:10,170 --> 00:48:12,988 Don't worry, you'll survive long enough to stand trial. 845 00:48:13,057 --> 00:48:16,125 I'll pay you. I'll pay you. 846 00:48:16,194 --> 00:48:17,292 I'll pay you, Mr. Ness. 847 00:48:17,361 --> 00:48:19,762 I'll pay you anything you want. 848 00:48:19,831 --> 00:48:22,164 Mr. Ness, anything you want. 849 00:48:24,869 --> 00:48:27,429 I tried to get you a case in court, kiddo. 850 00:48:29,373 --> 00:48:31,374 No such luck, huh? 851 00:48:34,145 --> 00:48:36,279 I'm not even gonna die, am I? 852 00:48:38,149 --> 00:48:39,865 No, Frank. 853 00:48:42,603 --> 00:48:45,170 Not even gonna die. 854 00:48:45,239 --> 00:48:49,041 Not even that, kid. 855 00:48:49,110 --> 00:48:51,488 Not even that much I can do for you. 856 00:48:51,512 --> 00:48:54,579 Huh, kid? 857 00:48:56,884 --> 00:48:58,650 Frankie? 858 00:49:12,433 --> 00:49:15,334 You got no heart. 859 00:49:15,403 --> 00:49:19,705 No heart, no heart, Mr. Ness. 860 00:49:19,774 --> 00:49:22,708 You got no damned heart. 861 00:49:22,777 --> 00:49:26,044 You got no damned heart! 58908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.