Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:02,980
I'm getting okay, huh?
2
00:00:03,004 --> 00:00:04,982
Oh, you'll be all right, Bennie.
3
00:00:05,006 --> 00:00:06,816
You got the knack for it.
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,918
Well, I suppose you boys
want your commission.
5
00:00:44,428 --> 00:00:46,268
Tonight's episode:
6
00:00:48,899 --> 00:00:51,199
Starring Robert Stack.
7
00:00:53,403 --> 00:00:55,704
Costarring Jay C. Flippin
8
00:00:57,608 --> 00:01:00,075
and Darryl Hickman.
9
00:01:13,307 --> 00:01:16,553
Chicago, South
Side, October, 1932.
10
00:01:16,577 --> 00:01:18,821
The depth of the Depression.
11
00:01:18,845 --> 00:01:20,923
A time of hardship
and despair for many,
12
00:01:20,947 --> 00:01:23,560
of standing lines
and waiting for a meal.
13
00:01:23,584 --> 00:01:27,163
For some, not even
a place to sleep.
14
00:01:27,187 --> 00:01:30,199
A time of closed gates
and "no work" signs.
15
00:01:30,223 --> 00:01:33,236
A time of hope, of
small, desperate hope.
16
00:01:33,260 --> 00:01:36,439
Hope for a better day
tomorrow and a little break today.
17
00:01:36,463 --> 00:01:37,607
Any little break,
18
00:01:37,631 --> 00:01:39,576
any heaven-sent little windfall,
19
00:01:39,600 --> 00:01:43,146
to happen now, today, right now.
20
00:01:43,170 --> 00:01:44,881
The mobsters were
equal to the task
21
00:01:44,905 --> 00:01:46,716
and came up with
the numbers game.
22
00:01:46,740 --> 00:01:48,718
On the surface, it
worked like a lottery.
23
00:01:48,742 --> 00:01:52,311
You chose a number
from 000 to 999.
24
00:01:57,167 --> 00:01:59,429
Esther, that's all
you're playing today?
25
00:01:59,453 --> 00:02:01,515
I never dreamed
nothing last night.
26
00:02:01,539 --> 00:02:04,551
Your chances to win
were one in a thousand.
27
00:02:04,575 --> 00:02:06,520
Four-eighty-seven,
six ways, for 30 cents.
28
00:02:06,544 --> 00:02:09,055
Four-eighty-seven on a
combo. Right, Sammy.
29
00:02:09,079 --> 00:02:13,092
If you were lucky, you
got back 600 for one.
30
00:02:13,116 --> 00:02:14,861
My mother says give
it to you for the week.
31
00:02:14,885 --> 00:02:16,696
Okay, kid. 672,
32
00:02:16,720 --> 00:02:18,598
Mother's new
address. I know it, kid.
33
00:02:18,622 --> 00:02:21,034
Well, write it down.
Now, don't forget.
34
00:02:21,058 --> 00:02:24,137
If you lost, you could
play again tomorrow.
35
00:02:24,161 --> 00:02:27,841
In 999 times out
of 1,000, you lost.
36
00:02:27,865 --> 00:02:29,108
Here comes Phil!
37
00:02:29,132 --> 00:02:31,612
Hey, Phil!
38
00:02:32,069 --> 00:02:34,213
Hi, Phil.
39
00:02:34,237 --> 00:02:35,215
Who won, Phil?
40
00:02:35,239 --> 00:02:36,349
Phil.
41
00:02:36,373 --> 00:02:37,350
Where's the moola?
42
00:02:37,374 --> 00:02:38,484
I've got it. I've got it.
43
00:02:38,508 --> 00:02:39,518
Now, where's Mrs. Pollock?
44
00:02:39,542 --> 00:02:40,553
She's my ma.
45
00:02:40,577 --> 00:02:43,322
Hey, Ma! Ma, he's here.
46
00:02:43,346 --> 00:02:44,824
He's here.
47
00:02:44,848 --> 00:02:46,893
Phil. Phil.
48
00:02:46,917 --> 00:02:48,678
Did I win? Did I?
49
00:02:48,702 --> 00:02:51,097
What are you waiting
for? Give her the dough.
50
00:02:51,121 --> 00:02:53,666
I gotta do this right,
now. It's gotta be official.
51
00:02:53,690 --> 00:02:54,767
"U.S. Treasury balance,
52
00:02:54,791 --> 00:02:57,003
October 4th, 1932,
dollars and cents."
53
00:02:57,027 --> 00:03:00,607
Last three numbers: 629.
Okay, let's take a look.
54
00:03:00,631 --> 00:03:02,809
Mrs. A.P., that's Mrs.
Alma Pollock to me.
55
00:03:02,833 --> 00:03:03,810
Same date.
56
00:03:03,834 --> 00:03:04,978
Remember? Yeah.
57
00:03:05,002 --> 00:03:06,913
Number 629. Yeah.
58
00:03:06,937 --> 00:03:09,270
Okay, pay her the dough.
59
00:03:11,157 --> 00:03:13,069
Mrs. Pollock, congratulations.
60
00:03:13,093 --> 00:03:15,004
For an investment of
25 cents in the numbers,
61
00:03:15,028 --> 00:03:19,376
I am now returning to you
the sum of $150 in cash.
62
00:03:19,400 --> 00:03:22,311
Eighty, 90, 100.
63
00:03:22,335 --> 00:03:24,097
And a $50 bill for good luck.
64
00:03:24,121 --> 00:03:26,655
Don't spend it too
fast, Mrs. Pollock.
65
00:03:29,743 --> 00:03:31,926
Aw.
66
00:03:32,979 --> 00:03:34,558
See how simple it is?
67
00:03:34,582 --> 00:03:37,160
You pick your numbers,
you win, we pay off.
68
00:03:37,184 --> 00:03:40,313
A little dime brings you 60
bucks, a half brings you 300.
69
00:03:40,337 --> 00:03:42,732
Anybody got a buck
to spare at 600?
70
00:03:42,756 --> 00:03:43,899
And we're happier than you are,
71
00:03:43,923 --> 00:03:45,268
because you'll
tell your friends.
72
00:03:45,292 --> 00:03:46,336
And that's what we want,
73
00:03:46,360 --> 00:03:48,904
a lot of happy,
satisfied customers.
74
00:03:48,928 --> 00:03:50,306
God bless you, Phil.
75
00:03:50,330 --> 00:03:52,475
I want everybody to be as
happy as Mrs. Pollock, here.
76
00:03:52,499 --> 00:03:54,043
Here's mine. Here.
77
00:03:54,067 --> 00:03:55,044
Sixty cents, Phil.
78
00:03:55,068 --> 00:03:56,768
Number 221.
79
00:04:06,614 --> 00:04:09,297
I thank you one and all.
I hope everybody wins.
80
00:04:19,910 --> 00:04:22,055
I want you to box it for
me today. Okay, Del.
81
00:04:22,079 --> 00:04:24,357
Hiya, Phil. Hello, Marty.
82
00:04:24,381 --> 00:04:25,959
Say, why don't you
just steal this money?
83
00:04:25,983 --> 00:04:27,326
Take it right out
of their pockets,
84
00:04:27,350 --> 00:04:29,790
like a real honest crook, huh?
85
00:04:30,988 --> 00:04:33,633
You just being a
cop? What if I am?
86
00:04:33,657 --> 00:04:35,201
Oh, I don't pay off.
87
00:04:35,225 --> 00:04:37,436
That's all handled on the top
between your boss and mine.
88
00:04:37,460 --> 00:04:39,005
Didn't they tell you?
89
00:04:39,029 --> 00:04:41,975
Well, why don't you have a word
with my boss, Eliot Ness, huh?
90
00:04:41,999 --> 00:04:43,298
Yes, sir.
91
00:04:48,388 --> 00:04:51,501
Mr. Flaherty claims to
be a friend of my father's.
92
00:04:51,525 --> 00:04:53,424
Did he steer you on to me?
93
00:04:55,028 --> 00:04:57,390
Marty tells me you're not in
this racket because you like it.
94
00:04:57,414 --> 00:05:00,326
All I do is take a commission
for running a lottery.
95
00:05:00,350 --> 00:05:02,112
In some countries,
lotteries are legal.
96
00:05:02,136 --> 00:05:04,981
People like to have
something to look forward to.
97
00:05:05,005 --> 00:05:06,749
I help give 'em that.
Now, what's the crime?
98
00:05:06,773 --> 00:05:08,651
You give 'em one chance
in 1,000 to guess a number.
99
00:05:08,675 --> 00:05:10,236
That's not a lottery,
it's a swindle.
100
00:05:10,260 --> 00:05:11,704
I don't set the figures, Ness.
101
00:05:11,728 --> 00:05:14,107
Four hundred thousand dollars
out of every million collected
102
00:05:14,131 --> 00:05:15,208
goes to the syndicate.
103
00:05:15,232 --> 00:05:16,943
That money's used
for corruption, bribery,
104
00:05:16,967 --> 00:05:19,045
booze, prostitution. Yeah,
what do you want from me?
105
00:05:19,069 --> 00:05:21,414
I want your help.
106
00:05:21,438 --> 00:05:23,482
I want your help in getting
the information we need
107
00:05:23,506 --> 00:05:24,626
to break this operation.
108
00:05:26,593 --> 00:05:28,271
I'm just a young man
trying to get along,
109
00:05:28,295 --> 00:05:29,873
and I don't think
you're out to help me.
110
00:05:29,897 --> 00:05:31,875
Now, my girl's over there,
and she's waiting for me.
111
00:05:31,899 --> 00:05:32,899
Can I leave?
112
00:05:34,484 --> 00:05:36,179
Let's go, Marty.
113
00:05:45,312 --> 00:05:46,356
Hi, honey.
114
00:05:46,380 --> 00:05:47,724
Hi.
115
00:05:47,748 --> 00:05:49,024
What did they want?
116
00:05:49,048 --> 00:05:50,793
They want information.
117
00:05:50,817 --> 00:05:53,629
They want the kind of
information I can't give them.
118
00:05:53,653 --> 00:05:56,466
Can't give them,
or won't give them?
119
00:05:56,490 --> 00:06:00,370
Both. If ever I want out,
it's not going to be that way.
120
00:06:00,394 --> 00:06:01,804
Do you want out, Phil?
121
00:06:01,828 --> 00:06:04,240
I mean, have you
ever thought about it?
122
00:06:04,264 --> 00:06:06,342
Honey, I think all the time.
123
00:06:06,366 --> 00:06:09,178
I think about you and me,
124
00:06:09,202 --> 00:06:11,035
and I think about
a lot of things.
125
00:06:56,733 --> 00:06:59,411
This is the business room of
a bank in the numbers racket.
126
00:06:59,435 --> 00:07:01,765
Thousands of slips to
be checked and sorted.
127
00:07:01,789 --> 00:07:03,432
The day's business
and the day's hits
128
00:07:03,456 --> 00:07:05,301
accounted for on a master sheet.
129
00:07:05,325 --> 00:07:07,170
Financial items
carefully recorded
130
00:07:07,194 --> 00:07:08,855
by competent bookkeepers.
131
00:07:08,879 --> 00:07:10,756
And the money, collected
throughout the city,
132
00:07:10,780 --> 00:07:14,026
deposited here and poured
into the separating machines.
133
00:07:14,050 --> 00:07:17,429
The pennies, the nickels,
the dimes, quarters, halves,
134
00:07:17,453 --> 00:07:19,687
the endless flow of money.
135
00:07:59,179 --> 00:08:00,299
Come in.
136
00:08:08,455 --> 00:08:09,632
This is Mr.Sampson,
137
00:08:09,656 --> 00:08:11,134
the head bookkeeper of the bank.
138
00:08:11,158 --> 00:08:13,002
In his books can be
found the exact tallies
139
00:08:13,026 --> 00:08:14,971
of every penny of
the millions flowing in.
140
00:08:14,995 --> 00:08:18,507
The payoffs, the distributions,
the fantastic dividends.
141
00:08:18,531 --> 00:08:21,766
In his files, the names
of everyone involved.
142
00:08:34,248 --> 00:08:36,059
The collections from
one area of the city
143
00:08:36,083 --> 00:08:37,526
were now being shipped out.
144
00:08:37,550 --> 00:08:39,963
The ultimate destination
of this particular shipment:
145
00:08:39,987 --> 00:08:41,331
Detroit, Michigan.
146
00:08:41,355 --> 00:08:44,167
To Mr. Sampson, a
routine transaction.
147
00:08:44,191 --> 00:08:47,352
All that was needed
now was to report it.
148
00:08:56,219 --> 00:08:59,053
Uh... Fremont 3612.
149
00:09:01,324 --> 00:09:02,690
Yes, 612, please.
150
00:09:04,193 --> 00:09:05,555
Uh, this is Sampson.
151
00:09:05,579 --> 00:09:09,124
You've checked the
shipment through to Detroit?
152
00:09:09,148 --> 00:09:10,593
This is Mr. Danning.
153
00:09:10,617 --> 00:09:12,494
He holds a top
post in the syndicate.
154
00:09:12,518 --> 00:09:15,164
He is the key man in charge
of the numbers operation.
155
00:09:15,188 --> 00:09:17,833
His power to rule over
this area is absolute.
156
00:09:17,857 --> 00:09:20,836
And people looking for that
little miracle in their lives,
157
00:09:20,860 --> 00:09:23,573
a hit on the numbers,
were completely unaware
158
00:09:23,597 --> 00:09:26,943
that they were supporting
greed, corruption and violence.
159
00:10:01,568 --> 00:10:03,846
Hey, Larry, where have you been?
160
00:10:03,870 --> 00:10:05,582
I've been looking for
you. Where's my money?
161
00:10:05,606 --> 00:10:07,416
Get your hand off of me.
162
00:10:07,440 --> 00:10:08,918
Where'd you disappear?
163
00:10:08,942 --> 00:10:11,054
Where you been
hiding out all day?
164
00:10:11,078 --> 00:10:12,722
Give me my money. I won.
165
00:10:12,746 --> 00:10:15,825
Look, in this paper,
my number: 629.
166
00:10:15,849 --> 00:10:16,960
Pay me.
167
00:10:16,984 --> 00:10:21,431
You won nothing. You had 609.
168
00:10:21,455 --> 00:10:24,350
You liar. Cheater. Welcher.
169
00:10:24,374 --> 00:10:28,376
This ain't no charity,
I owe you nothing.
170
00:10:54,688 --> 00:10:56,699
Eliot Ness and a small
band of federal agents,
171
00:10:56,723 --> 00:10:58,034
known as the Untouchables,
172
00:10:58,058 --> 00:10:59,568
were determined
to chop off this latest
173
00:10:59,592 --> 00:11:02,538
and most profitable arm
of the underworld octopus.
174
00:11:02,562 --> 00:11:04,874
Ness' aim was to stop the
enormous flow of money
175
00:11:04,898 --> 00:11:06,642
from the numbers
racket to the Mob.
176
00:11:06,666 --> 00:11:09,078
To cut off the key sources
of the millions of dollars
177
00:11:09,102 --> 00:11:11,847
that was going into bribery
and political corruption.
178
00:11:11,871 --> 00:11:15,151
To succeed, Ness knew
that he had to get evidence.
179
00:11:15,175 --> 00:11:17,887
Evidence that would
stand up against all the lies,
180
00:11:17,911 --> 00:11:20,156
the threats, the
bribes, and the killings,
181
00:11:20,180 --> 00:11:23,125
against all the power
of the crime lords.
182
00:11:36,229 --> 00:11:38,473
Ward 1.
183
00:11:38,497 --> 00:11:40,142
We concentrate
everything in this area.
184
00:11:40,166 --> 00:11:42,477
Everything else is canceled.
185
00:11:42,501 --> 00:11:43,946
You all have your assignments.
186
00:11:43,970 --> 00:11:45,010
That's it.
187
00:11:52,378 --> 00:11:53,356
Marty?
188
00:11:53,380 --> 00:11:55,658
Yeah?
189
00:11:55,682 --> 00:11:58,026
I want you to go see
your friend Al Morrisey.
190
00:11:58,050 --> 00:12:00,370
Well, we didn't get
anywhere with the boy.
191
00:12:01,688 --> 00:12:04,667
Why should we do
better with his father?
192
00:12:04,691 --> 00:12:07,003
Morrisey's gonna have to
answer to someone for this murder.
193
00:12:07,027 --> 00:12:08,203
It happened in his district.
194
00:12:08,227 --> 00:12:09,238
That's true.
195
00:12:09,262 --> 00:12:10,773
He may be put under pressure.
196
00:12:10,797 --> 00:12:13,709
This could be our chance
to get him to talk to us.
197
00:12:13,733 --> 00:12:15,144
I'm the wrong man.
198
00:12:15,168 --> 00:12:16,612
Why?
199
00:12:16,636 --> 00:12:18,848
There's a chance he might
listen to a friend, isn't there?
200
00:12:18,872 --> 00:12:20,382
Well, that's not
the point, Eliot.
201
00:12:20,406 --> 00:12:21,851
You asked me how
come I was so friendly
202
00:12:21,875 --> 00:12:23,185
with a guy in the
numbers racket.
203
00:12:23,209 --> 00:12:24,386
Well, he saved my life.
204
00:12:24,410 --> 00:12:26,890
Do you remember
my telling you that?
205
00:12:28,431 --> 00:12:29,808
If you convinced
him to work with us,
206
00:12:29,832 --> 00:12:31,844
you might be
saving his life, Marty.
207
00:12:31,868 --> 00:12:33,312
How does that figure?
208
00:12:33,336 --> 00:12:34,680
A murder shakes things up.
209
00:12:34,704 --> 00:12:36,215
My guess is that
Morrisey's in trouble.
210
00:12:36,239 --> 00:12:37,683
He might want to
talk to someone.
211
00:12:37,707 --> 00:12:38,951
Well, he knows where I stand,
212
00:12:38,975 --> 00:12:40,987
if he's ready to talk,
he'll come to me.
213
00:12:41,011 --> 00:12:42,921
You go down there
and help him decide.
214
00:12:42,945 --> 00:12:44,656
He could lead us to all
the evidence we need.
215
00:12:44,680 --> 00:12:45,924
Send somebody else.
216
00:12:45,948 --> 00:12:50,562
I just can't put that kind
of pressure on a friend.
217
00:12:50,586 --> 00:12:52,086
I can, Marty.
218
00:12:53,323 --> 00:12:54,467
I'm sending you.
219
00:13:07,537 --> 00:13:08,747
Problems, Ness?
220
00:13:08,771 --> 00:13:10,188
Federal men having problems?
221
00:13:12,358 --> 00:13:13,686
What brings you here, captain?
222
00:13:16,346 --> 00:13:17,523
Bailis' murder.
223
00:13:17,547 --> 00:13:19,892
We could help each other, Ness.
224
00:13:19,916 --> 00:13:21,449
Oh, how?
225
00:13:22,385 --> 00:13:24,301
Exchange ideas, information.
226
00:13:26,055 --> 00:13:29,168
All right, let's start.
227
00:13:29,192 --> 00:13:30,836
Give me the name of
every man on your force,
228
00:13:30,860 --> 00:13:33,020
above the rank of
sergeant, who's on the take.
229
00:13:34,514 --> 00:13:36,158
Give me the name and
the address of the cover
230
00:13:36,182 --> 00:13:38,044
for the central bank of
the numbers operation.
231
00:13:38,068 --> 00:13:41,980
You're assuming that I
have such information?
232
00:13:42,004 --> 00:13:44,467
I'm sorry I came here, Ness.
233
00:13:44,491 --> 00:13:45,734
If I've offended you, captain,
234
00:13:45,758 --> 00:13:47,170
please be assured
that I meant to.
235
00:13:47,194 --> 00:13:50,473
But somebody in your police
force has that information.
236
00:14:10,549 --> 00:14:13,128
Al Morrisey is the
controller for the first ward.
237
00:14:13,152 --> 00:14:15,530
He takes money from the
collectors and pays them off.
238
00:14:15,554 --> 00:14:18,089
He takes out his commission
and passes the money on.
239
00:14:19,292 --> 00:14:20,269
It's all there?
240
00:14:20,293 --> 00:14:21,703
Two hundred and forty dollars?
241
00:14:21,727 --> 00:14:23,605
Give or take a couple.
242
00:14:23,629 --> 00:14:26,149
I never worry about a couple.
243
00:14:27,666 --> 00:14:30,112
Here's your 24.
244
00:14:30,136 --> 00:14:31,446
And one for good luck.
245
00:14:31,470 --> 00:14:32,814
Thanks, Mr. Morrisey.
246
00:14:32,838 --> 00:14:34,683
Hey, come on, shrimp, I
gotta get back to the cab.
247
00:14:34,707 --> 00:14:36,752
I'll give you a
lift. Yeah, sure.
248
00:14:36,776 --> 00:14:38,754
Forty-seven bucks this time.
249
00:14:38,778 --> 00:14:41,090
Not so hot. Trouble?
250
00:14:41,114 --> 00:14:44,293
I don't know. There's a new cop
that's been pushing me around.
251
00:14:44,317 --> 00:14:46,395
And that's the way it's
been since Larry got killed.
252
00:14:46,419 --> 00:14:48,364
Maybe somebody ought
to talk to the flatfoot.
253
00:14:48,388 --> 00:14:50,165
Well, just stay out of his way.
254
00:14:50,189 --> 00:14:52,801
He'll forget about it.
255
00:14:52,825 --> 00:14:53,802
Here's 5.
256
00:14:53,826 --> 00:14:56,186
See you tomorrow, fellas.
257
00:15:01,334 --> 00:15:02,900
Phil.
258
00:15:05,004 --> 00:15:06,949
I'm worried about that killing.
259
00:15:06,973 --> 00:15:08,817
I don't like for a thing
like this to happen.
260
00:15:08,841 --> 00:15:10,303
Well, it's got
nothing to do with us.
261
00:15:10,327 --> 00:15:12,505
Larry was one of my collectors.
262
00:15:12,529 --> 00:15:14,173
It's not good.
263
00:15:14,197 --> 00:15:15,558
I don't want violence.
264
00:15:15,582 --> 00:15:18,761
Stop worrying, Pop.
Wasn't your fault.
265
00:15:18,785 --> 00:15:19,929
Larry welched.
266
00:15:19,953 --> 00:15:21,563
But he shouldn't have welched.
267
00:15:21,587 --> 00:15:23,854
I told Larry like everybody
else, no welching.
268
00:15:29,128 --> 00:15:30,823
I've always been honest, Phil.
269
00:15:30,847 --> 00:15:34,193
That's right, Pop.
Look, stop worrying.
270
00:15:34,217 --> 00:15:35,394
This is a good business
271
00:15:35,418 --> 00:15:37,378
and we're going
to keep it that way.
272
00:15:38,605 --> 00:15:41,316
Al, just saw Mr. Flaherty
coming up the walk.
273
00:15:41,340 --> 00:15:43,085
Looks like he's
gonna come see us.
274
00:15:43,109 --> 00:15:45,469
Tell him I'll be right out.
275
00:15:56,990 --> 00:15:58,434
Hi, Phil.
276
00:15:58,458 --> 00:16:00,336
Hello, Morrisey. Good
to see you, Flaherty.
277
00:16:00,360 --> 00:16:02,004
Won't you sit down, please?
278
00:16:02,028 --> 00:16:03,239
Can I get you something?
279
00:16:03,263 --> 00:16:05,174
A cup of coffee? Uh, no, thanks.
280
00:16:05,198 --> 00:16:08,144
This isn't just a social call.
281
00:16:08,168 --> 00:16:09,678
There are a couple of things.
282
00:16:09,702 --> 00:16:10,885
What is it?
283
00:16:11,937 --> 00:16:14,249
Larry Bailis' murder, for one.
284
00:16:14,273 --> 00:16:15,717
You're heading for trouble, Al.
285
00:16:15,741 --> 00:16:17,286
What do you mean, "trouble"?
286
00:16:17,310 --> 00:16:18,920
Go on, Flaherty.
287
00:16:18,944 --> 00:16:21,290
There'll be an investigation.
You're gonna be involved.
288
00:16:21,314 --> 00:16:22,908
What's it got to do with Al?
289
00:16:22,932 --> 00:16:25,544
Bailis was one
of your collectors.
290
00:16:25,568 --> 00:16:28,113
So what? An old guy goes off
his rocker and knifes somebody.
291
00:16:28,137 --> 00:16:29,799
What's that got to
do with my father?
292
00:16:29,823 --> 00:16:31,267
I tell you, there's
gonna be trouble.
293
00:16:31,291 --> 00:16:32,534
Go on, Flaherty.
294
00:16:32,558 --> 00:16:34,270
Look, I've never said
anything to you before
295
00:16:34,294 --> 00:16:35,737
about the way you
make your living,
296
00:16:35,761 --> 00:16:36,889
but I'm going to now.
297
00:16:36,913 --> 00:16:39,508
I'm in business like
anybody else, Martin.
298
00:16:39,532 --> 00:16:41,210
You're in a racket, Al.
299
00:16:41,234 --> 00:16:42,911
This racket's grown
so big, so fast,
300
00:16:42,935 --> 00:16:44,680
it's tied in with all
the other rackets now.
301
00:16:44,704 --> 00:16:47,600
I work hard. I do an honest job.
302
00:16:47,624 --> 00:16:49,101
You're kidding yourself, Al.
303
00:16:49,125 --> 00:16:51,445
This racket's gonna be
exposed and you're part of it.
304
00:16:52,428 --> 00:16:54,106
If you'll just give me
some information...
305
00:16:54,130 --> 00:16:56,174
Once a cop, always a cop.
306
00:16:56,198 --> 00:16:57,743
Don't listen to him, Pop.
307
00:16:57,767 --> 00:16:59,712
Phil, Martin is our friend.
308
00:16:59,736 --> 00:17:01,280
What kind of a friend?
309
00:17:01,304 --> 00:17:03,816
If it wasn't for my father,
you wouldn't be here.
310
00:17:03,840 --> 00:17:05,284
What about that
pier back in Boston
311
00:17:05,308 --> 00:17:06,669
when you were walkin' a beat?
312
00:17:06,693 --> 00:17:09,422
He shoulda let those hoods
keep on clobbering you.
313
00:17:09,446 --> 00:17:10,756
He should never
have made a move,
314
00:17:10,780 --> 00:17:12,591
then you wouldn't be
able to put the screws on.
315
00:17:12,615 --> 00:17:14,560
I'm not forgetting
Boston and I'm grateful,
316
00:17:14,584 --> 00:17:16,027
but I'm telling you,
there's gonna...
317
00:17:16,051 --> 00:17:17,062
All right, stand still.
318
00:17:17,086 --> 00:17:18,597
We're searching the premises.
319
00:17:18,621 --> 00:17:20,065
Go through the
kitchen, the bedroom.
320
00:17:20,089 --> 00:17:21,433
Where's your
warrant? You got no...
321
00:17:21,457 --> 00:17:24,236
Shut up! We know
what we're doing.
322
00:17:24,260 --> 00:17:25,971
You dirty, lousy...
323
00:17:25,995 --> 00:17:27,272
I had nothing to do with this.
324
00:17:27,296 --> 00:17:28,974
Yeah, you didn't.
325
00:17:28,998 --> 00:17:30,381
Well, nice haul.
326
00:17:31,801 --> 00:17:33,011
Morrisey, you're under arrest
327
00:17:33,035 --> 00:17:34,580
for violation of
the gambling laws.
328
00:17:34,604 --> 00:17:37,282
No. He hasn't done
anything wrong.
329
00:17:37,306 --> 00:17:39,117
Where's your hat?
330
00:17:39,141 --> 00:17:40,421
In the hall.
331
00:17:48,150 --> 00:17:49,517
It'll be all right.
332
00:17:57,861 --> 00:17:59,271
You did it.
333
00:17:59,295 --> 00:18:01,841
You brought them here.
You brought the police here.
334
00:18:01,865 --> 00:18:04,131
It was the murder
that brought the police.
335
00:18:07,820 --> 00:18:09,264
You tell Ness
336
00:18:09,288 --> 00:18:12,801
that he's gonna smash his
head against a brick wall here.
337
00:18:12,825 --> 00:18:15,570
And that's as far
as he's gonna get.
338
00:18:15,594 --> 00:18:17,022
Now, you get out of here!
339
00:18:27,040 --> 00:18:29,584
Al Morrisey was arraigned
in Cook County court.
340
00:18:29,608 --> 00:18:32,521
The charge: conspiracy to
violate the gambling laws,
341
00:18:32,545 --> 00:18:34,856
operating a lottery.
342
00:18:34,880 --> 00:18:37,393
A lawyer, unknown to him,
appeared and posted bail.
343
00:18:37,417 --> 00:18:38,794
Morrisey was released.
344
00:18:38,818 --> 00:18:40,930
The following day,
the case was quashed.
345
00:18:40,954 --> 00:18:42,331
Ness and his men,
346
00:18:42,355 --> 00:18:44,833
infuriated at the
behind-the-scenes manipulation,
347
00:18:44,857 --> 00:18:47,202
started a series of raids.
348
00:18:47,226 --> 00:18:49,204
They struck wherever they
suspected the syndicate
349
00:18:49,228 --> 00:18:51,473
was masking the center
of the numbers operation.
350
00:18:51,497 --> 00:18:53,108
However ingenious
the concealment,
351
00:18:53,132 --> 00:18:54,476
somewhere in the city,
352
00:18:54,500 --> 00:18:57,179
Ness knew there
existed a central office.
353
00:18:57,203 --> 00:18:58,814
It might be hidden in a backroom
354
00:18:58,838 --> 00:19:01,683
behind a cigar store,
355
00:19:01,707 --> 00:19:04,686
or an upstairs room
in a swank cafรฉ,
356
00:19:04,710 --> 00:19:08,012
or even the cellar
under an illegal brewery.
357
00:19:16,222 --> 00:19:17,867
Somewhere, the
layout had to exist,
358
00:19:17,891 --> 00:19:20,268
with equipment,
personnel and records.
359
00:19:20,292 --> 00:19:23,539
The indisputable evidence
which Ness needed.
360
00:19:23,563 --> 00:19:25,341
He struck methodically
and hopefully,
361
00:19:25,365 --> 00:19:27,064
but without results.
362
00:19:29,435 --> 00:19:33,014
Arresting Morrisey was
stupid and unnecessary.
363
00:19:33,038 --> 00:19:34,616
I had to show Ness
I was doing the job.
364
00:19:34,640 --> 00:19:36,685
Well, you showed
him, didn't you?
365
00:19:36,709 --> 00:19:39,254
You forced me to pull wires
and get the case dismissed.
366
00:19:39,278 --> 00:19:40,989
That same day,
Ness was on the trail
367
00:19:41,013 --> 00:19:42,691
trying to figure out
who put the fix in.
368
00:19:42,715 --> 00:19:44,226
He didn't get
anywhere with that.
369
00:19:44,250 --> 00:19:45,427
Not with his raids either.
370
00:19:45,451 --> 00:19:47,463
The word's out that
the heat is on my bank.
371
00:19:47,487 --> 00:19:49,231
Some of the collectors
are leaving me.
372
00:19:49,255 --> 00:19:50,632
They're setting
up their own banks.
373
00:19:50,656 --> 00:19:52,100
Your collectors
are getting leery
374
00:19:52,124 --> 00:19:54,470
because you didn't do anything
about fixing responsibility
375
00:19:54,494 --> 00:19:55,671
for the Bailis murder.
376
00:19:55,695 --> 00:19:58,073
That's what I came to tell you.
377
00:19:58,097 --> 00:19:59,975
If I punish Morrisey,
378
00:19:59,999 --> 00:20:01,910
it may throw him
right into Ness' arms.
379
00:20:01,934 --> 00:20:03,311
That's what the
collectors figure.
380
00:20:03,335 --> 00:20:04,813
Ness has you worried.
381
00:20:04,837 --> 00:20:07,505
They say you don't know
what your next move is.
382
00:20:11,611 --> 00:20:12,771
I do now.
383
00:20:26,008 --> 00:20:28,887
I want you to make an
appointment for Morrisey.
384
00:20:28,911 --> 00:20:30,389
Special appointment?
385
00:20:30,413 --> 00:20:32,090
Special.
386
00:20:32,114 --> 00:20:33,992
When?
387
00:20:34,016 --> 00:20:35,248
Tonight.
388
00:20:43,058 --> 00:20:45,136
Eliot Ness, anticipating
that Morrisey
389
00:20:45,160 --> 00:20:47,272
would be called to
account by some higher up,
390
00:20:47,296 --> 00:20:49,058
had detailed Flaherty and Rossi
391
00:20:49,082 --> 00:20:51,727
to maintain a watch
outside Morrisey's house.
392
00:20:51,751 --> 00:20:52,751
Here they come.
393
00:21:20,530 --> 00:21:21,695
Okay.
394
00:22:17,920 --> 00:22:19,798
Do you think they're
anywhere around?
395
00:22:19,822 --> 00:22:22,222
Ah, they pulled the old switch.
396
00:22:23,192 --> 00:22:24,937
Well, we've lost them.
397
00:22:24,961 --> 00:22:26,805
Ness was right.
398
00:22:26,829 --> 00:22:29,507
Well, I didn't figure
they'd switch cars on us.
399
00:22:29,531 --> 00:22:31,977
I'm afraid Morrisey's
in real trouble now.
400
00:22:32,001 --> 00:22:34,212
Mamma mia, he really is.
401
00:22:34,236 --> 00:22:36,681
Listen, we gotta find the
boy, bring him into the office.
402
00:22:36,705 --> 00:22:38,951
Maybe he'll talk now
to save his father.
403
00:22:38,975 --> 00:22:40,040
Let's go.
404
00:22:47,833 --> 00:22:50,633
And now, back to
The Untouchables.
405
00:23:05,417 --> 00:23:07,162
It's a good business.
406
00:23:07,186 --> 00:23:09,831
This is a very good business.
407
00:23:09,855 --> 00:23:12,133
But, Phil, I'm scared.
I'm scared to death.
408
00:23:12,157 --> 00:23:13,802
Honey, I've told
you a dozen times,
409
00:23:13,826 --> 00:23:15,070
there's nothing to worry about.
410
00:23:15,094 --> 00:23:17,305
You always say that,
"Nothing to worry about.
411
00:23:17,329 --> 00:23:18,807
Everything is gonna be fine."
412
00:23:18,831 --> 00:23:20,308
And then somebody gets killed.
413
00:23:20,332 --> 00:23:22,044
Your own father gets arrested.
414
00:23:22,068 --> 00:23:24,312
Please, we came here
to have a good time.
415
00:23:24,336 --> 00:23:26,915
Will you forget it?
416
00:23:26,939 --> 00:23:29,585
I don't want you
to be a part of it.
417
00:23:29,609 --> 00:23:31,486
You don't know what
you're talking about.
418
00:23:31,510 --> 00:23:34,823
Listen, I certainly do.
You didn't know my father.
419
00:23:34,847 --> 00:23:36,792
He died several years ago.
420
00:23:36,816 --> 00:23:38,093
But I remember him.
421
00:23:38,117 --> 00:23:41,362
Even in good times,
he was always broke.
422
00:23:41,386 --> 00:23:42,731
Even when he had a job.
423
00:23:42,755 --> 00:23:45,267
He'd spend all the extra
money on those tickets.
424
00:23:45,291 --> 00:23:47,986
Your kind of tickets.
425
00:23:48,010 --> 00:23:50,388
First it was dimes,
then it was quarters,
426
00:23:50,412 --> 00:23:52,123
then it was dollars.
427
00:23:52,147 --> 00:23:55,415
He was always talking
about winning the jackpot.
428
00:23:57,085 --> 00:23:58,965
And then when we went on relief,
429
00:23:59,972 --> 00:24:03,502
he'd spent all that
money, just to gamble.
430
00:24:03,526 --> 00:24:05,826
We didn't even
have enough to eat.
431
00:24:08,931 --> 00:24:10,909
Honey, I'm sorry.
432
00:24:10,933 --> 00:24:14,267
It won't be like that
for us. I promise you.
433
00:24:17,706 --> 00:24:19,384
Let's dance, huh?
434
00:24:19,408 --> 00:24:20,408
Okay.
435
00:24:45,851 --> 00:24:48,130
Flaherty wants to see you.
436
00:24:48,154 --> 00:24:49,531
What about?
437
00:24:49,555 --> 00:24:51,166
He'll tell you.
438
00:24:51,190 --> 00:24:52,856
Well, it'll have to wait.
439
00:24:54,460 --> 00:24:56,804
He wants to see you now, Phil.
440
00:24:56,828 --> 00:24:58,973
Look, I can get rough.
441
00:24:58,997 --> 00:25:01,365
Don't. I'll get rougher.
442
00:25:03,402 --> 00:25:05,913
Okay, you mind if I
put my girl in a cab?
443
00:25:05,937 --> 00:25:07,815
No.
444
00:25:07,839 --> 00:25:09,050
What's happening?
445
00:25:09,074 --> 00:25:10,407
I'll give you a call.
446
00:25:25,824 --> 00:25:27,491
At the table.
447
00:25:37,836 --> 00:25:40,114
What's this all about?
What's going on here?
448
00:25:40,138 --> 00:25:42,284
You'll find out soon enough.
449
00:25:42,308 --> 00:25:43,674
Sit down.
450
00:25:55,588 --> 00:25:57,365
He's coming.
451
00:25:57,389 --> 00:25:58,622
Get up.
452
00:26:15,524 --> 00:26:17,524
This court is now in session.
453
00:26:18,343 --> 00:26:19,910
Be seated.
454
00:26:25,250 --> 00:26:26,311
Bailiff Sampson?
455
00:26:26,335 --> 00:26:28,446
Yes, Your Honor?
456
00:26:28,470 --> 00:26:30,282
Is the defendant present?
457
00:26:30,306 --> 00:26:31,950
Yes, Your Honor.
458
00:26:31,974 --> 00:26:33,285
His name?
459
00:26:33,309 --> 00:26:34,953
Alfred Morrisey.
460
00:26:34,977 --> 00:26:37,122
His position in
the organization?
461
00:26:37,146 --> 00:26:40,758
Chief collector and controller
of the Wabash-Prairie section,
462
00:26:40,782 --> 00:26:42,794
South Side District.
463
00:26:42,818 --> 00:26:45,496
Will the defendant please rise?
464
00:26:45,520 --> 00:26:46,640
Get up.
465
00:26:52,761 --> 00:26:54,506
Alfred Morrisey,
466
00:26:54,530 --> 00:26:56,208
you are accused
of a serious crime
467
00:26:56,232 --> 00:26:57,459
in the eyes of this court.
468
00:26:57,483 --> 00:26:59,962
Are you ready to stand trial?
469
00:26:59,986 --> 00:27:01,496
What crime?
470
00:27:01,520 --> 00:27:03,698
What trial? What have I done?
471
00:27:03,722 --> 00:27:06,390
Mr. Bailiff, will you
read the charge?
472
00:27:12,064 --> 00:27:15,743
"The accused, Alfred Morrisey,
is charged with gross negligence
473
00:27:15,767 --> 00:27:18,746
"in his conduct of the
organization's business.
474
00:27:18,770 --> 00:27:20,515
"His negligence
contributed to the murder
475
00:27:20,539 --> 00:27:22,650
"of one Larry Bailis, collector,
476
00:27:22,674 --> 00:27:25,820
on the night of
October the 4th, 1932."
477
00:27:25,844 --> 00:27:27,706
I had nothing to
do with the murder.
478
00:27:27,730 --> 00:27:30,742
You have a right to say
what you want in your defense.
479
00:27:30,766 --> 00:27:31,910
Go ahead, Morrisey.
480
00:27:31,934 --> 00:27:34,646
How would I know
that Bailis would welch?
481
00:27:34,670 --> 00:27:36,615
I've always played it straight.
482
00:27:36,639 --> 00:27:38,349
I've always paid off on time.
483
00:27:38,373 --> 00:27:40,135
I've always delivered
my collection.
484
00:27:40,159 --> 00:27:42,137
We're not talking
about your past.
485
00:27:42,161 --> 00:27:43,505
Then what have I done?
486
00:27:43,529 --> 00:27:45,424
I'm warning you, take it easy.
487
00:27:45,448 --> 00:27:47,459
Larry Bailis was
in your section.
488
00:27:47,483 --> 00:27:48,677
You signed him on.
489
00:27:48,701 --> 00:27:50,311
You were responsible
for his actions.
490
00:27:50,335 --> 00:27:51,847
You should have known
what was going on.
491
00:27:51,871 --> 00:27:53,932
How could I know
that he would welch?
492
00:27:53,956 --> 00:27:55,700
I don't know how
you could have known.
493
00:27:55,724 --> 00:27:57,235
That was something
you had to work out.
494
00:27:57,259 --> 00:27:59,303
A man welched, Morrisey.
495
00:27:59,327 --> 00:28:00,471
Well, is that my fault?
496
00:28:00,495 --> 00:28:01,606
Yes.
497
00:28:01,630 --> 00:28:03,408
Nobody cares about Bailis.
498
00:28:03,432 --> 00:28:05,676
But what we can't have
is this kind of publicity.
499
00:28:05,700 --> 00:28:07,329
First the murder
and then your arrest.
500
00:28:07,353 --> 00:28:09,798
I warned Bailis like
I warned all of them,
501
00:28:09,822 --> 00:28:11,667
"Always play
everything straight."
502
00:28:11,691 --> 00:28:15,737
You did the best
you could, I'm sure.
503
00:28:15,761 --> 00:28:17,061
But you didn't do enough.
504
00:28:18,547 --> 00:28:22,494
Half of your collectors will be
handed over to another district.
505
00:28:22,518 --> 00:28:25,663
You'll make collections but
no more deliveries till notified.
506
00:28:25,687 --> 00:28:27,665
Half of my collectors?
507
00:28:27,689 --> 00:28:30,067
I've spent years
building up my district.
508
00:28:30,091 --> 00:28:32,387
You'll get some of them back...
509
00:28:32,411 --> 00:28:35,629
when we're ready to give them
back to you, do you understand?
510
00:28:39,017 --> 00:28:40,195
I understand.
511
00:28:40,219 --> 00:28:41,480
That's all.
512
00:28:41,504 --> 00:28:42,647
You'll speak to no one.
513
00:28:42,671 --> 00:28:44,591
You'll tell no one
what happened here.
514
00:28:46,008 --> 00:28:48,976
You're getting
off easy, Morrisey.
515
00:28:50,112 --> 00:28:51,478
You're gonna live.
516
00:28:53,448 --> 00:28:55,131
But you're gonna remember this.
517
00:28:57,069 --> 00:28:58,146
Bailiff?
518
00:28:58,170 --> 00:28:59,164
Yes, Your Honor.
519
00:28:59,188 --> 00:29:02,667
The defendant will
get the usual reminder.
520
00:29:02,691 --> 00:29:03,835
Yes, Your Honor.
521
00:29:06,879 --> 00:29:08,623
Court is adjourned.
522
00:29:27,365 --> 00:29:30,311
They've got Al.
He's your father.
523
00:29:30,335 --> 00:29:31,980
They're having a
little meeting with him,
524
00:29:32,004 --> 00:29:33,448
or maybe they're
not meeting at all.
525
00:29:33,472 --> 00:29:35,383
Maybe they're just gonna
get rid of him, dump him.
526
00:29:35,407 --> 00:29:37,518
Is...? Is that what you
want, Phil? Don't you care?
527
00:29:37,542 --> 00:29:40,354
You're wasting time,
Flaherty. Let me go.
528
00:29:40,378 --> 00:29:42,423
I'll find him, I'll take care
of this in my own way.
529
00:29:42,447 --> 00:29:43,625
We'll go along with you.
530
00:29:43,649 --> 00:29:45,460
No.
531
00:29:45,484 --> 00:29:49,097
Why are you loyal to
a bunch of mobsters?
532
00:29:50,355 --> 00:29:53,134
You ever stood in a
bread line, Flaherty?
533
00:29:53,158 --> 00:29:54,803
You ever see your old
man being interviewed
534
00:29:54,827 --> 00:29:57,371
by some charity lady?
535
00:29:57,395 --> 00:29:59,307
Does your mother ever
go off to scrub floors
536
00:29:59,331 --> 00:30:01,275
for 25 cents an hour?
537
00:30:01,299 --> 00:30:04,846
These people you call mobsters
gave my father and me work.
538
00:30:04,870 --> 00:30:06,314
They gave us
paying work, Flaherty,
539
00:30:06,338 --> 00:30:07,849
when nobody else would!
540
00:30:07,873 --> 00:30:09,417
They treated us
like human beings.
541
00:30:09,441 --> 00:30:10,986
They gave us some self respect.
542
00:30:11,010 --> 00:30:12,821
Cheating poor people
out of nickels and dimes?
543
00:30:12,845 --> 00:30:14,455
Giving them something
to look forward to.
544
00:30:14,479 --> 00:30:17,092
Giving them what
nobody else can.
545
00:30:17,116 --> 00:30:19,060
Look in the face of a person
who's just hit a number.
546
00:30:19,084 --> 00:30:21,229
Take a good look, sometime.
547
00:30:21,253 --> 00:30:22,831
It's like a little
miracle in their lives
548
00:30:22,855 --> 00:30:23,999
and they're glad to pay for it.
549
00:30:24,023 --> 00:30:25,700
Did you tell them
what else they pay for?
550
00:30:25,724 --> 00:30:27,002
For political corruption?
551
00:30:27,026 --> 00:30:28,003
That's not my business.
552
00:30:28,027 --> 00:30:29,403
I don't elect
corrupt politicians.
553
00:30:29,427 --> 00:30:30,538
What about police bribery?
554
00:30:30,562 --> 00:30:32,173
I don't appoint crooked cops.
555
00:30:32,197 --> 00:30:33,975
Well, suppose
they kill your father.
556
00:30:33,999 --> 00:30:37,445
Now, you know they're
capable of such a thing.
557
00:30:37,469 --> 00:30:39,347
You're not gonna
scare me, Flaherty.
558
00:30:39,371 --> 00:30:42,617
Let me go. I'll handle
this in my own way.
559
00:30:42,641 --> 00:30:44,285
Well, you'll need us
to go along, won't you?
560
00:30:44,309 --> 00:30:45,553
Do you have other friends?
561
00:30:45,577 --> 00:30:48,723
Flaherty, I am not going
to help you in any way!
562
00:30:48,747 --> 00:30:50,358
All right. Then we
understand each other.
563
00:30:50,382 --> 00:30:52,193
You're on their side.
564
00:30:52,217 --> 00:30:54,829
Not their side,
Flaherty, my side.
565
00:30:54,853 --> 00:30:58,299
Get that through your head.
Not yours, not theirs, my side.
566
00:30:58,323 --> 00:31:00,168
You know, you're
making one big mistake.
567
00:31:00,192 --> 00:31:01,670
You're really making
one big mistake.
568
00:31:01,694 --> 00:31:03,638
They gave you
something you needed,
569
00:31:03,662 --> 00:31:05,674
but it wasn't for free,
there was a price.
570
00:31:05,698 --> 00:31:07,341
There's a price for everything.
571
00:31:07,365 --> 00:31:09,177
You're in with them,
whether you like it or not.
572
00:31:09,201 --> 00:31:12,246
The organization owns
you, Phil, body and soul.
573
00:31:12,270 --> 00:31:14,082
And that's their price.
And there's no way out.
574
00:31:14,106 --> 00:31:15,383
No way out now,
575
00:31:15,407 --> 00:31:17,952
except to break with them,
break with them completely.
576
00:31:17,976 --> 00:31:19,420
Some other way.
There's gotta be...
577
00:31:19,444 --> 00:31:21,422
Then you do want out, is
that what you're saying?
578
00:31:21,446 --> 00:31:22,557
I didn't say that.
579
00:31:22,581 --> 00:31:24,793
Well, you've got to decide.
580
00:31:24,817 --> 00:31:26,995
Don't push me, Flaherty.
581
00:31:27,019 --> 00:31:29,530
Don't push. I'll
push right back.
582
00:31:29,554 --> 00:31:31,332
All right. Look,
583
00:31:31,356 --> 00:31:35,025
all I want is for you to
decide before it's too late.
584
00:31:36,661 --> 00:31:39,640
They wouldn't hurt my
father, there's no reason to.
585
00:31:39,664 --> 00:31:41,710
Well, I hope you're right.
586
00:31:46,722 --> 00:31:48,121
Flaherty.
587
00:31:49,224 --> 00:31:50,324
Right.
588
00:31:51,927 --> 00:31:53,871
Your father's home.
589
00:31:55,964 --> 00:31:58,343
At least he's alive.
590
00:31:58,367 --> 00:32:01,245
You finished with me, Flaherty?
591
00:32:01,269 --> 00:32:03,247
I'm finished. Yeah.
592
00:32:35,286 --> 00:32:39,166
I spent an hour with Phil.
It was a waste of time.
593
00:32:39,190 --> 00:32:41,102
Let's try the old man again.
594
00:32:41,126 --> 00:32:43,004
I'll talk to him if you say so.
595
00:32:43,028 --> 00:32:46,340
I tried every approach
the first time around.
596
00:32:46,364 --> 00:32:49,043
Maybe he's been
softened up since then.
597
00:32:49,067 --> 00:32:51,045
You mean, now is the time
to put the screws on him.
598
00:32:51,069 --> 00:32:52,647
A little more pressure
and he'll cave in.
599
00:32:52,671 --> 00:32:54,949
Is that the way it's gotta be?
600
00:32:54,973 --> 00:32:56,417
Well, Marty, one way or another,
601
00:32:56,441 --> 00:32:58,385
we've got to have
the information.
602
00:32:58,409 --> 00:33:00,688
All right.
603
00:33:00,712 --> 00:33:02,056
Does the manual
give instructions
604
00:33:02,080 --> 00:33:04,714
on the proper way
to ride an old friend?
605
00:33:06,151 --> 00:33:08,562
I just rode you, didn't I?
606
00:33:08,586 --> 00:33:10,120
Was it easy, Eliot?
607
00:33:13,025 --> 00:33:16,526
You stay here, Marty,
I'll talk to him this time.
608
00:33:42,471 --> 00:33:45,450
Morrisey? It's Eliot
Ness. Open up.
609
00:33:45,474 --> 00:33:46,984
No.
610
00:33:49,110 --> 00:33:51,188
Morrisey, I know you're in
there. I want to talk to you.
611
00:33:51,212 --> 00:33:53,532
You better talk
to him, you better.
612
00:33:57,819 --> 00:34:01,231
What do you want here?
Nobody sent for you.
613
00:34:01,255 --> 00:34:03,623
I couldn't wait
for an invitation.
614
00:34:05,026 --> 00:34:07,171
I wasn't sure I'd find
you here, Morrisey.
615
00:34:07,195 --> 00:34:08,873
I wasn't even sure
you'd even be alive.
616
00:34:08,897 --> 00:34:10,213
Don't talk like that.
617
00:34:12,233 --> 00:34:14,313
They took you away
tonight. What happened?
618
00:34:15,070 --> 00:34:17,432
Nothing happened.
619
00:34:17,456 --> 00:34:20,040
You didn't take that beating
going through a revolving door.
620
00:34:21,843 --> 00:34:22,923
Tell him.
621
00:34:25,463 --> 00:34:27,742
I've seen this happen a
hundred times, Morrisey.
622
00:34:27,766 --> 00:34:29,844
Once the organization
decides you're through,
623
00:34:29,868 --> 00:34:31,112
you haven't got a chance.
624
00:34:31,136 --> 00:34:32,413
Oh, no.
625
00:34:32,437 --> 00:34:34,165
Why don't you leave me alone?
626
00:34:34,189 --> 00:34:37,368
Because we want to help
you. And we need your help.
627
00:34:37,392 --> 00:34:38,936
You made a mistake, Morrisey.
628
00:34:38,960 --> 00:34:40,838
Maybe you didn't realize
where it was taking you.
629
00:34:40,862 --> 00:34:42,239
Or maybe you did.
630
00:34:42,263 --> 00:34:45,342
Either way, you can
make up for it now.
631
00:34:45,366 --> 00:34:49,513
There's nothing I can do.
You know better than that.
632
00:34:49,537 --> 00:34:51,015
Help us find out
where the money goes
633
00:34:51,039 --> 00:34:52,416
and who it goes to.
634
00:34:52,440 --> 00:34:55,019
Give us the information we need.
635
00:34:55,043 --> 00:34:57,105
Then you can be free.
636
00:34:57,129 --> 00:34:59,962
Please, tell him, Al.
637
00:35:01,399 --> 00:35:02,599
I don't want to hear any more.
638
00:35:03,735 --> 00:35:05,813
I don't want to talk about it.
639
00:35:05,837 --> 00:35:08,116
I've had enough.
640
00:35:08,140 --> 00:35:11,051
Think it over. Maybe
you'll change your mind.
641
00:35:11,075 --> 00:35:13,610
If you want to get in
touch with me, there it is.
642
00:35:44,860 --> 00:35:47,204
Lippy was there. He
got the whole picture.
643
00:35:47,228 --> 00:35:49,195
Ness showed up himself.
644
00:35:50,766 --> 00:35:52,810
How did Morrisey act?
645
00:35:52,834 --> 00:35:54,045
Scared.
646
00:35:54,069 --> 00:35:55,346
Ness kept pressing him.
647
00:35:55,370 --> 00:35:57,850
Gave him a card
just before he left.
648
00:36:00,341 --> 00:36:02,676
Ness doesn't give up too easily.
649
00:36:04,179 --> 00:36:06,223
Get ahold of Frank and Bennie.
650
00:36:06,247 --> 00:36:09,160
Tell 'em I want 'em here.
651
00:36:09,184 --> 00:36:11,462
I want Morrisey taken care of.
652
00:36:11,486 --> 00:36:12,564
In the morning?
653
00:36:12,588 --> 00:36:13,898
Yeah.
654
00:36:13,922 --> 00:36:15,633
No percentage in wasting time.
655
00:36:30,072 --> 00:36:31,983
How long you gonna be
gone? How long can I be gone?
656
00:36:32,007 --> 00:36:33,551
I'm just going to
market on the corner.
657
00:36:33,575 --> 00:36:34,886
Got enough money?
658
00:36:34,910 --> 00:36:35,987
Mm-hm.
659
00:36:36,011 --> 00:36:37,376
Yeah, I got enough.
660
00:36:41,917 --> 00:36:43,394
Where are you going?
661
00:36:43,418 --> 00:36:46,297
I'll be right here.
Where else would I go?
662
00:36:46,321 --> 00:36:47,854
I'll go out the front way.
663
00:36:57,415 --> 00:36:59,760
A beating from Danning
and the pressure from Ness
664
00:36:59,784 --> 00:37:01,879
had had a deep
effect on Al Morrisey.
665
00:37:01,903 --> 00:37:03,547
He had been confronted
with his true status
666
00:37:03,571 --> 00:37:04,916
in the organization.
667
00:37:04,940 --> 00:37:06,450
His complete dependence on it.
668
00:37:06,474 --> 00:37:08,619
And its life and
death power over him.
669
00:37:08,643 --> 00:37:09,854
Al Morrisey realized
670
00:37:09,878 --> 00:37:12,056
that he could not
go on living this way.
671
00:37:12,080 --> 00:37:15,414
And so he made the decision
to cooperate with Eliot Ness.
672
00:37:37,538 --> 00:37:38,749
Hello, Morrisey.
673
00:37:38,773 --> 00:37:40,852
Bennie, Frank.
674
00:37:40,876 --> 00:37:42,686
We came by with
the pick-ups last night.
675
00:37:42,710 --> 00:37:44,121
We didn't stop.
You weren't here.
676
00:37:44,145 --> 00:37:46,025
I didn't expect you till
the end of the week.
677
00:37:50,418 --> 00:37:52,718
Eh, don't look like too
much, I won't have to count it.
678
00:37:54,923 --> 00:37:56,000
You got slips?
679
00:37:56,024 --> 00:37:58,369
What good is the
money without the slips?
680
00:37:58,393 --> 00:38:00,071
There's 88 bucks. Call it 90?
681
00:38:00,095 --> 00:38:01,438
Okay.
682
00:38:01,462 --> 00:38:05,076
Ninety-five. Not bad.
I'm gettin' okay, huh?
683
00:38:05,100 --> 00:38:07,211
Ah, you'll be all right, Bennie.
684
00:38:07,235 --> 00:38:08,980
You got the knack for it.
685
00:38:09,004 --> 00:38:11,271
Well, I suppose you boys
want your commission.
686
00:38:56,785 --> 00:38:58,550
Oh.
687
00:39:29,368 --> 00:39:30,867
The store. I was only...
688
00:39:56,728 --> 00:39:59,095
Why'd they have to do it?
689
00:40:46,911 --> 00:40:48,878
So many people.
690
00:40:52,016 --> 00:40:54,116
They were his friends.
691
00:40:56,821 --> 00:41:00,534
It's almost 1:00. Maybe
you should get some sleep.
692
00:41:00,558 --> 00:41:02,525
I'll stay here with you.
693
00:41:05,363 --> 00:41:07,363
You better go now, Evelyn.
694
00:41:20,478 --> 00:41:23,857
For ten years he
did everything right.
695
00:41:23,881 --> 00:41:25,393
Then one thing goes wrong
696
00:41:25,417 --> 00:41:28,095
and they shoot him
like a wild animal.
697
00:41:28,119 --> 00:41:30,331
Don't, Phil, don't.
698
00:41:30,355 --> 00:41:32,400
The dirty killers.
699
00:41:32,424 --> 00:41:34,590
Why do you complain?
700
00:41:38,462 --> 00:41:41,380
Isn't this what you wanted?
Isn't this your business?
701
00:41:43,167 --> 00:41:45,880
My business? That's
not my business.
702
00:41:45,904 --> 00:41:48,549
Why don't you go to Ness?
For God's sake, do something
703
00:41:48,573 --> 00:41:51,251
before anything else
happens. I can't. I can't.
704
00:41:51,275 --> 00:41:52,587
You've got to.
705
00:41:52,611 --> 00:41:55,790
You don't understand.
I can't go to Ness.
706
00:41:55,814 --> 00:41:57,358
What's the matter?
Are you afraid?
707
00:41:57,382 --> 00:41:58,993
Yes, I'm afraid, but not for me,
708
00:41:59,017 --> 00:42:01,863
I don't care what happens
to me now. It's you and Ma.
709
00:42:01,887 --> 00:42:03,330
They'll be watching
me day and night.
710
00:42:03,354 --> 00:42:04,732
If they find out I went to Ness,
711
00:42:04,756 --> 00:42:07,234
they'll do the same thing
to you they did to him.
712
00:42:19,638 --> 00:42:21,649
Pay off the son. Mm-hm.
713
00:42:21,673 --> 00:42:24,251
A couple of grand
should do the trick.
714
00:42:24,275 --> 00:42:26,835
You know what to
say to keep him careful.
715
00:42:27,612 --> 00:42:29,924
Put a tail on him just the same.
716
00:42:29,948 --> 00:42:31,726
What about the wife?
717
00:42:31,750 --> 00:42:33,160
Will she squawk?
718
00:42:33,184 --> 00:42:34,684
They never do.
719
00:42:36,087 --> 00:42:38,900
There'll be too
much heat for a while.
720
00:42:38,924 --> 00:42:40,701
We're gonna move the bank.
721
00:42:40,725 --> 00:42:42,136
You've got another place?
722
00:42:42,160 --> 00:42:45,740
I always have another place.
723
00:42:45,764 --> 00:42:47,875
My motto, Sampson:
724
00:42:47,899 --> 00:42:50,177
"Be prepared."
725
00:42:50,201 --> 00:42:51,946
Where?
726
00:42:51,970 --> 00:42:54,248
Couple of miles from here.
727
00:42:54,272 --> 00:42:56,017
South Locust Street. Mm-hm.
728
00:42:56,041 --> 00:43:00,320
South Shore Transit
Corporation, our new affiliation.
729
00:43:00,344 --> 00:43:02,489
When do we move?
730
00:43:02,513 --> 00:43:03,758
Give the orders to the boys,
731
00:43:03,782 --> 00:43:06,093
our milk company
moves out tonight.
732
00:43:18,029 --> 00:43:19,556
What's the name
of the bank, Phil?
733
00:43:19,580 --> 00:43:21,892
Golden Farms Milk
Company. Milk company?
734
00:43:21,916 --> 00:43:24,761
Yeah, only they don't
deliver milk, just money.
735
00:43:24,785 --> 00:43:25,996
What's the address?
736
00:43:26,020 --> 00:43:28,598
3180 South Elm.
737
00:43:28,622 --> 00:43:29,799
Ever inside?
738
00:43:29,823 --> 00:43:31,635
Once.
739
00:43:31,659 --> 00:43:33,037
Could you draw us a layout?
740
00:43:33,061 --> 00:43:35,428
Sure, I can, but I
wanna go with you.
741
00:43:38,066 --> 00:43:39,346
I don't think so.
742
00:43:40,968 --> 00:43:42,746
Look, I can help you.
743
00:43:42,770 --> 00:43:44,748
There are a couple of wrong
doors you could walk into
744
00:43:44,772 --> 00:43:45,972
and get yourself splattered.
745
00:43:48,459 --> 00:43:50,370
If you're gonna get the
guy who controls the bank,
746
00:43:50,394 --> 00:43:52,773
you've got to get Sampson
first. He's the head bookkeeper.
747
00:43:52,797 --> 00:43:54,675
He's the only one who
knows the big boss.
748
00:43:54,699 --> 00:43:56,398
And I can point him out to you.
749
00:43:58,069 --> 00:43:59,802
Well, can you use me?
750
00:44:03,124 --> 00:44:04,151
We can use you.
751
00:45:09,324 --> 00:45:11,868
What do you want?
752
00:45:11,892 --> 00:45:13,370
We came for a load.
753
00:45:13,394 --> 00:45:14,971
I've never seen you before.
754
00:45:14,995 --> 00:45:16,640
It's okay. Sampson sent for us.
755
00:45:16,664 --> 00:45:18,509
Oh, yeah?
756
00:45:18,533 --> 00:45:19,931
Raid! Raid!
757
00:46:24,965 --> 00:46:26,048
Marty.
758
00:46:34,125 --> 00:46:35,135
That's Sampson.
759
00:46:35,159 --> 00:46:36,870
Hold it.
760
00:46:36,894 --> 00:46:37,894
Let's follow him.
761
00:46:48,823 --> 00:46:50,300
Wait, there's only four left.
762
00:46:50,324 --> 00:46:52,605
Take care of them.
All right, let's go.
763
00:48:38,966 --> 00:48:40,110
There's been a raid.
764
00:48:40,134 --> 00:48:42,813
I was lucky to get
away with the records.
765
00:48:42,837 --> 00:48:44,281
Sampson, you're a fool.
766
00:48:44,305 --> 00:48:47,284
You probably brought Ness
and his men right along with you.
767
00:48:47,308 --> 00:48:49,787
Well, gentlemen, I'm afraid
we'll have to settle up later.
768
00:48:49,811 --> 00:48:51,051
Looks like the end of the game.
769
00:49:00,621 --> 00:49:02,416
Best to your wife. Thank you.
770
00:49:02,440 --> 00:49:05,107
Don't worry, gentlemen,
we'll see each other later.
771
00:49:06,677 --> 00:49:08,289
Yes, I think you will.
772
00:49:08,313 --> 00:49:10,045
What is this?
773
00:49:15,386 --> 00:49:16,847
Looks like a big pot.
774
00:49:16,871 --> 00:49:19,249
It was becoming
clear to Eliot Ness
775
00:49:19,273 --> 00:49:21,318
that the fight against
the organized underworld
776
00:49:21,342 --> 00:49:23,971
was not going to be won
in a single, decisive battle.
777
00:49:23,995 --> 00:49:26,773
It could only be won
by accepting the fact
778
00:49:26,797 --> 00:49:28,797
of a deadly and
never-ending war.
56985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.