All language subtitles for The.Outfit.2022.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:09,677 [Vehicle approaching] 2 00:00:14,223 --> 00:00:15,933 [Car door opens] 3 00:00:29,197 --> 00:00:30,990 [Footsteps approaching] 4 00:00:43,002 --> 00:00:45,463 [Bell jingles] 5 00:00:48,674 --> 00:00:52,511 [Leonard] To the naked eye, a suit appears to consist of two parts: 6 00:00:52,595 --> 00:00:54,597 A jacket and trousers. 7 00:00:59,101 --> 00:01:05,149 But those two seemingly sol/d parts are composed of four d/fi'erent fabrics. 8 00:01:07,485 --> 00:01:11,322 Cotton, silk, mohair and wool. 9 00:01:13,157 --> 00:01:17,995 And those four fabrics are cut into 38 separate pieces. 10 00:01:19,205 --> 00:01:23,584 The process of sizing, forming, conjoining those pieces 11 00:01:23,668 --> 00:01:28,547 requires no fewer than 228 steps. 12 00:01:36,931 --> 00:01:38,641 [Kettle whistling] 13 00:02:03,040 --> 00:02:06,127 So the first step is measurement. 14 00:02:24,812 --> 00:02:30,067 But "measurementโ€ doesn't mean, uh, just reaching for your tape. 15 00:02:30,151 --> 00:02:32,611 โ€So many inches here, so many inches there. โ€ 16 00:02:32,695 --> 00:02:33,821 No, no, no. 17 00:03:02,683 --> 00:03:05,561 You cannot make something good 18 00:03:06,479 --> 00:03:10,566 until you understand who you're making it for. 19 00:03:12,818 --> 00:03:14,820 [Bell jingles] 20 00:03:18,282 --> 00:03:20,618 All clothing says something. 21 00:03:20,701 --> 00:03:23,204 I've had gentlemen walk into my shop and boast, 22 00:03:23,287 --> 00:03:25,790 โ€oh, / don't care about what / wear. โ€ 23 00:03:26,374 --> 00:03:30,586 And assuming that's true, doesn't that say something too? 24 00:03:46,102 --> 00:03:49,730 So, who is your customer? And what are you trying to say about him? 25 00:03:53,984 --> 00:03:58,823 A man walks through your door, what about him can you observe? 26 00:03:58,906 --> 00:04:00,491 - [Bell jingles] - Good morning. 27 00:04:00,574 --> 00:04:05,204 [Leonard] Is he tim/d, hunched over I/ke a midday clock? 28 00:04:05,871 --> 00:04:11,043 Or does he stand with confidence, spine at 6:00 and 72:00? 29 00:04:12,128 --> 00:04:16,173 Is this a man of springtime pastel, 30 00:04:16,257 --> 00:04:18,843 clamoring to be noticed? 31 00:04:19,510 --> 00:04:23,305 Or is this a man of gray and brown, 32 00:04:23,389 --> 00:04:26,517 blending into the hurried crowd? 33 00:04:27,643 --> 00:04:31,230 Is this a man comfortable in his station? 34 00:04:32,565 --> 00:04:33,941 [Bell jingles] 35 00:04:34,024 --> 00:04:36,777 Or does he pine for grander things? 36 00:04:39,738 --> 00:04:42,741 And who would this man like to be? 37 00:04:48,330 --> 00:04:49,957 And who is he underneath? 38 00:05:28,621 --> 00:05:30,039 Take your measure... 39 00:05:33,209 --> 00:05:36,795 And when you understand who he is... 40 00:05:37,379 --> 00:05:39,131 [Bell jingles] 41 00:05:41,926 --> 00:05:43,260 Mr. Boyle. 42 00:05:44,094 --> 00:05:45,846 [Leonard] ...Then you're ready to begin. 43 00:05:47,139 --> 00:05:49,350 - Knock, knock. - [Leonard] Hmm. 44 00:05:49,433 --> 00:05:51,977 - How's business, English? - [Leonard] Evening, sirs. 45 00:06:00,611 --> 00:06:02,780 - Oh, wow. It's a nice one. - [Leonard] Mm-hmm. 46 00:06:02,863 --> 00:06:04,240 Yeah, that's really nice. 47 00:06:04,323 --> 00:06:05,449 You making that for my pops? 48 00:06:05,533 --> 00:06:07,243 Not this one. 49 00:06:07,326 --> 00:06:09,870 You're making those fine threads for somebody else? Who? 50 00:06:09,954 --> 00:06:13,666 Master Richie, you know I can't talk about my gentlemen. 51 00:06:13,749 --> 00:06:16,544 Huh. Is that what we are? Your gentlemen. 52 00:06:18,420 --> 00:06:21,924 Whoa. Get a load of English. Keeping his lips shut tight. 53 00:06:26,971 --> 00:06:28,847 - Your father was here. - Oh, yeah? 54 00:06:28,931 --> 00:06:31,225 Uh, yesterday. 55 00:06:31,308 --> 00:06:35,771 He said your business is undergoing some manner of expansion. 56 00:06:35,854 --> 00:06:38,983 He said I should plan on making you a new suit to celebrate. 57 00:06:39,066 --> 00:06:40,585 Francis, what do you think? New threads? 58 00:06:40,609 --> 00:06:42,087 - As long as we're here? - Not tonight. 59 00:06:42,111 --> 00:06:44,613 - Hey, come on. We got time. - Not tonight. 60 00:06:45,322 --> 00:06:48,492 Oh, shit. Is that from the outfit? 61 00:06:55,457 --> 00:06:56,959 English, do me a favor. 62 00:06:57,668 --> 00:07:01,880 Why don't you go up front, check on your secretary for me, all right? 63 00:07:02,715 --> 00:07:05,342 Will you excuse me, gentlemen? 64 00:07:06,427 --> 00:07:09,305 [Richie] It's the outfit, man. It's his brass ring right here. 65 00:07:10,347 --> 00:07:12,683 Right, go ahead, open it up. See what it says. 66 00:07:30,242 --> 00:07:31,285 Any mail? 67 00:07:31,368 --> 00:07:33,037 Do you want to talk about it? 68 00:07:34,038 --> 00:07:35,039 The mail? 69 00:07:35,122 --> 00:07:36,540 That they gave you the boot. 70 00:07:38,417 --> 00:07:39,543 What's in the box? 71 00:07:40,711 --> 00:07:41,795 That one's mine. 72 00:07:41,879 --> 00:07:43,172 Let's have a look. 73 00:07:43,255 --> 00:07:45,090 [Chuckles] Okay. 74 00:07:45,174 --> 00:07:47,134 No, no, let me guess. 75 00:07:47,217 --> 00:07:50,012 Uh, the leaning tower of pisa. 76 00:07:50,095 --> 00:07:51,096 [Mable] Mm-mmm. 77 00:07:51,180 --> 00:07:54,808 I've never understood the appeal. All it does is lean. 78 00:07:55,392 --> 00:07:56,935 The Eiffel Tower? 79 00:07:57,019 --> 00:07:58,479 I already have that. 80 00:07:58,562 --> 00:08:01,023 Well, then I give up. 81 00:08:05,027 --> 00:08:06,070 What is that? 82 00:08:07,529 --> 00:08:08,739 I'll show you. 83 00:08:14,620 --> 00:08:15,871 [Leonard] Aha. 84 00:08:16,413 --> 00:08:18,791 - I feel at home again. - [Mable] Isn't it beautiful? 85 00:08:19,375 --> 00:08:20,584 It's the clock. 86 00:08:20,668 --> 00:08:22,836 Unlike some of us, I've never seen it in person. 87 00:08:22,920 --> 00:08:25,547 - In person, it's still a clock. - On the banks of the thames. 88 00:08:25,631 --> 00:08:27,776 - You've seen clocks in Chicago? - Yes, of course, but... 89 00:08:27,800 --> 00:08:30,135 They look startlingly similar in London. 90 00:08:31,303 --> 00:08:32,471 [Chuckles] Okay. 91 00:08:33,472 --> 00:08:35,140 I will never understand you. 92 00:08:36,308 --> 00:08:39,186 Well, you will never be 93 00:08:39,269 --> 00:08:43,691 a dashing gentleman of a certain age. 94 00:08:43,774 --> 00:08:46,568 [Mable] You've been all over the world. 95 00:08:48,779 --> 00:08:50,906 You could have a shop anywhere you like. 96 00:08:51,990 --> 00:08:53,075 And yet you're here. 97 00:08:53,158 --> 00:08:54,868 What's wrong with here? 98 00:08:58,163 --> 00:09:00,666 I can think of a few things. 99 00:09:00,749 --> 00:09:02,876 Some things one finds everywhere, dear. 100 00:09:02,960 --> 00:09:06,171 So it doesn't terribly much matter where I am. 101 00:09:06,255 --> 00:09:07,339 I have my shears. 102 00:09:08,549 --> 00:09:10,634 What else does a man need besides his shears? 103 00:09:11,593 --> 00:09:12,678 And I have you. 104 00:09:17,182 --> 00:09:18,183 Not forever. 105 00:09:19,101 --> 00:09:22,938 Ah, yes. Ben awaits. 106 00:09:27,860 --> 00:09:30,320 One way or another... 107 00:09:32,072 --> 00:09:33,449 I'm getting out of here. 108 00:09:34,116 --> 00:09:35,200 To London? 109 00:09:36,618 --> 00:09:37,661 To London. 110 00:09:38,662 --> 00:09:40,330 And Madrid. [Chuckles] 111 00:09:40,414 --> 00:09:43,834 - And Barcelona. And Morocco. - Mmm. [Chuckles] 112 00:09:43,917 --> 00:09:47,337 - And to Paris. [Laughs] - [Chuckles] 113 00:09:49,506 --> 00:09:51,186 You know what would make it happen sooner? 114 00:09:51,216 --> 00:09:53,510 - A map? - A raise. Please. 115 00:09:53,594 --> 00:09:55,596 I best go see if master Richie needs me. 116 00:09:55,679 --> 00:09:57,139 - [Door opens] - Ah. 117 00:09:57,222 --> 00:09:59,057 Speak of the devils. 118 00:09:59,141 --> 00:10:02,019 - What's that now? - [Leonard] Just an expression, sirs. 119 00:10:02,102 --> 00:10:05,814 - [Bell jingles] - Excuse me. I meant no offense. 120 00:10:08,859 --> 00:10:09,985 See you tomorrow. 121 00:10:13,489 --> 00:10:15,491 - [Bell jingles] - [Door closes] 122 00:10:16,074 --> 00:10:17,618 [Dog barking in distance] 123 00:10:18,911 --> 00:10:20,621 [Church bell chimes] 124 00:11:14,800 --> 00:11:18,804 The horologist's apprentice popped in yesterday. He's awfully nice. 125 00:11:18,887 --> 00:11:20,180 What did he... who? 126 00:11:20,264 --> 00:11:23,392 From down the street. He's ever so handsome. 127 00:11:26,395 --> 00:11:30,816 Are you trying to get me to go on a date with the guy who works at the watch shop? 128 00:11:31,567 --> 00:11:34,069 He's an apprentice to the horologist. 129 00:11:34,152 --> 00:11:36,029 The one with the little mustache? 130 00:11:36,113 --> 00:11:37,739 Yes, like errol Flynn. 131 00:11:37,823 --> 00:11:40,617 I do not need you telling me who to date. 132 00:11:40,701 --> 00:11:42,327 I didn't mean it like that. 133 00:11:42,411 --> 00:11:46,081 You meant it like, "I saw you smiling at Richie boyle earlier 134 00:11:46,164 --> 00:11:48,584 and now I'm petrified that you're running with a bad batch." 135 00:11:48,667 --> 00:11:53,005 Those men may be customers, but they are not gentlemen. 136 00:11:53,672 --> 00:11:56,258 Could've fooled me in those nice clothes you make for 'em. 137 00:11:56,341 --> 00:12:00,679 If we only allowed angels to be customers, soon we'd have no customers at all. 138 00:12:00,762 --> 00:12:03,515 Do we let all of our customers keep iockboxes in back? 139 00:12:03,599 --> 00:12:05,893 It was you who was smiling at him. 140 00:12:05,976 --> 00:12:09,354 I've spent my entire life around animals like Richie boyle. 141 00:12:09,438 --> 00:12:10,707 You want to get him to back off, 142 00:12:10,731 --> 00:12:12,917 you look him dead in the eyes and pretend you're one of 'em. 143 00:12:12,941 --> 00:12:14,902 You don't need me worrying after you. 144 00:12:14,985 --> 00:12:17,029 - That's right. - You can take care of yourself. 145 00:12:17,112 --> 00:12:18,405 You're not my... 146 00:12:20,407 --> 00:12:21,450 - You know. - I do. 147 00:12:21,533 --> 00:12:23,535 My father was a shit, so y-y-y... 148 00:12:23,619 --> 00:12:24,912 Take that as a compliment. 149 00:12:25,954 --> 00:12:27,080 I will. 150 00:12:41,929 --> 00:12:43,055 I know... 151 00:12:44,222 --> 00:12:45,891 That you hope that I'll start loving this 152 00:12:45,974 --> 00:12:48,060 - the way that you do. - No. I don't. 153 00:12:48,143 --> 00:12:49,895 - I don't. - That I'll train. 154 00:12:51,438 --> 00:12:52,814 Learn the craft. 155 00:12:54,066 --> 00:12:56,443 One day maybe even take over the shop. 156 00:12:59,529 --> 00:13:02,407 But I don't want that. I don't want your life. 157 00:13:04,576 --> 00:13:06,578 - You're entitled to your own. - I am. 158 00:13:06,662 --> 00:13:09,915 You're a smart young woman who's going to take herself far away from here. 159 00:13:09,998 --> 00:13:14,336 I will. And when I go, I just don't want you to be all alone. 160 00:13:16,713 --> 00:13:17,965 [Chuckles] 161 00:13:18,048 --> 00:13:21,051 I don't need you looking after me either. 162 00:13:23,220 --> 00:13:25,764 After all, you're not my... you know. 163 00:13:33,105 --> 00:13:35,065 - Fair enough. - [Leonard chuckles] 164 00:13:35,148 --> 00:13:37,359 Now, if you want that raise, 165 00:13:37,442 --> 00:13:41,905 first you have to learn what a bloody square looks like. 166 00:13:44,825 --> 00:13:46,660 [Bell jingles] 167 00:14:07,514 --> 00:14:09,307 [Steam hissing] 168 00:15:10,660 --> 00:15:13,163 [Vehicle passing] 169 00:15:17,709 --> 00:15:20,045 [Fire crackling] 170 00:15:21,755 --> 00:15:23,799 - [Crackling intensifies] - [Breathes heavily] 171 00:15:27,177 --> 00:15:30,347 [Fire roaring] 172 00:15:30,430 --> 00:15:32,516 - [Door opens] - [Inhales sharply] 173 00:15:32,599 --> 00:15:34,726 [Mable] We gotta find the keys. 174 00:15:34,810 --> 00:15:36,895 - [Door closes] - [Mable] Uh... 175 00:15:36,978 --> 00:15:38,355 [Richie humming] 176 00:15:38,438 --> 00:15:41,900 [Mable] They were right here. And what did I do with them? 177 00:15:41,983 --> 00:15:44,528 Jโ€ well, that's what they say... jโ€œ 178 00:15:44,611 --> 00:15:46,571 [humming] 179 00:15:47,864 --> 00:15:51,451 Hey. What's this book do, by the way? I always wondered what this was. 180 00:15:51,535 --> 00:15:54,246 Richie. Don't touch anything. [Laughs] 181 00:15:54,329 --> 00:15:55,997 - Hey. - [Laughing] 182 00:15:56,081 --> 00:16:00,085 - Mmm. These are gorgeous. - I just said don't touch anything. 183 00:16:00,168 --> 00:16:01,169 Whoa, whoa, whoa. 184 00:16:01,253 --> 00:16:04,172 [Mable] He likes things the way that he likes them. 185 00:16:04,256 --> 00:16:07,342 [Richie] Okay. What a fucking buster, huh? 186 00:16:08,135 --> 00:16:10,929 [Mable] He cares about what he does, 187 00:16:11,680 --> 00:16:13,800 - and that's why he's the best at it. - [Richie] Yeah. 188 00:16:14,349 --> 00:16:17,102 Like somebody else I know. 189 00:16:17,185 --> 00:16:19,020 - Hmm. - [Mable chuckles] 190 00:16:19,104 --> 00:16:20,730 What is that? Are you fucking with me? 191 00:16:21,773 --> 00:16:23,483 - What? - I said, are you fucking with me? 192 00:16:23,567 --> 00:16:25,026 Like, are you making fun? Huh? 193 00:16:25,110 --> 00:16:27,130 - No. No, Richie, baby. - 'Cause I'm no goddamn joke. 194 00:16:27,154 --> 00:16:29,156 I'm not making fun. I'm not making fun. 195 00:16:31,032 --> 00:16:32,075 Come here. 196 00:16:33,952 --> 00:16:35,620 Baby, what's wrong? 197 00:16:36,329 --> 00:16:38,957 - [Sniffs] - Did he do something? 198 00:16:39,040 --> 00:16:40,041 Did who do something? 199 00:16:40,125 --> 00:16:42,085 Francis. Did he do something again? 200 00:16:42,169 --> 00:16:45,380 - [Richie] Fuck Francis. He ain't family. - I know. 201 00:16:45,463 --> 00:16:46,590 [Richie] Hmm. 202 00:16:46,673 --> 00:16:47,966 - He ain't even Irish. - I know. 203 00:16:48,049 --> 00:16:49,759 [Scoffs] 204 00:16:49,843 --> 00:16:52,012 - [Lighter clicks] - He thinks we got a rat. 205 00:16:54,055 --> 00:16:55,724 Somebody leaking to the la fontaines. 206 00:16:56,641 --> 00:16:58,810 - Who? - Doesn't fucking matter. 207 00:16:58,894 --> 00:17:00,413 - He's paranoid. All right? - All right. 208 00:17:00,437 --> 00:17:02,439 And he's been telling my pops for months. 209 00:17:02,522 --> 00:17:04,900 My pops fucking listens too. 210 00:17:04,983 --> 00:17:08,612 "Hey, Francis, you know, he's so smart. 211 00:17:08,695 --> 00:17:10,695 You can really learn a thing or two from that kid." 212 00:17:10,739 --> 00:17:14,326 Baby, you're the number two. Your pops listens to you. 213 00:17:14,409 --> 00:17:17,329 Don't worry about Francis. Who cares about Francis? 214 00:17:17,412 --> 00:17:21,291 You think I don't know what Francis did for my pops, hmm? 215 00:17:22,292 --> 00:17:26,379 You think I haven't heard about it a thousand fucking times? 216 00:17:26,463 --> 00:17:28,840 Six marbles. I fucking get it. 217 00:17:29,507 --> 00:17:31,301 But that's only 'cause I wasn't there. 218 00:17:31,384 --> 00:17:32,677 'Cause if I had been there, 219 00:17:32,761 --> 00:17:34,447 - that would've been me. - Would've been you. 220 00:17:34,471 --> 00:17:35,639 You know that, right? 221 00:17:35,722 --> 00:17:40,769 Francis thinks he can make moves with my pops, my fucking pops... 222 00:17:40,852 --> 00:17:42,354 - [Clatters] - Without me. 223 00:17:45,106 --> 00:17:46,274 Fuck was that? 224 00:17:47,525 --> 00:17:48,652 Idont_. 225 00:17:57,953 --> 00:17:59,246 [Laughs] 226 00:17:59,329 --> 00:18:00,580 [Snorts] 227 00:18:01,915 --> 00:18:03,166 [Whispering] Shut up. 228 00:18:03,250 --> 00:18:05,919 Okay, sorry. Geez. [Chuckles] 229 00:18:09,256 --> 00:18:11,216 [Whispering] I don't want to wake him up. 230 00:18:13,385 --> 00:18:14,469 - Hey. - [Keys jingle] 231 00:18:15,220 --> 00:18:16,763 - Looking for these? - That's where... 232 00:18:19,391 --> 00:18:21,226 You know what I like about you? 233 00:18:21,309 --> 00:18:22,477 What? 234 00:18:22,560 --> 00:18:24,521 You're going places. 235 00:18:24,604 --> 00:18:27,399 Goddamn right I'm going places. Mmm. 236 00:18:28,608 --> 00:18:30,235 - Whoa. - Out that door. 237 00:18:30,318 --> 00:18:32,529 - Oh, whoa. - [Laughs] 238 00:18:32,612 --> 00:18:34,322 [Footsteps departing] 239 00:18:34,406 --> 00:18:36,283 - [Door opens] - [Bell jingles] 240 00:18:38,034 --> 00:18:39,411 [Door shuts] 241 00:18:43,915 --> 00:18:45,875 [Leonard] Step two is drawing. 242 00:18:49,671 --> 00:18:54,467 And for some, this can be the most purely enjoyable step. 243 00:18:55,051 --> 00:18:56,553 [Bell jingling] 244 00:18:58,054 --> 00:18:59,055 [Sighs] 245 00:18:59,139 --> 00:19:01,641 You're only just exploring. 246 00:19:16,656 --> 00:19:17,907 [Groans] 247 00:19:19,200 --> 00:19:20,994 [Exhales] 248 00:19:23,663 --> 00:19:27,542 But/ wrll caution you to heed your patterns. 249 00:19:30,337 --> 00:19:32,172 They're there for a reason. 250 00:19:34,424 --> 00:19:36,301 This isn't art. 251 00:19:36,384 --> 00:19:38,345 This is a craft. 252 00:19:39,387 --> 00:19:43,224 We can talk about shocking originality later. 253 00:19:49,189 --> 00:19:50,732 The point now... 254 00:19:52,442 --> 00:19:53,943 Is skill. 255 00:19:59,908 --> 00:20:01,284 [Keys jingle] 256 00:20:03,495 --> 00:20:04,496 [Lock clicks] 257 00:20:22,138 --> 00:20:27,018 Your patterns, your pro ven forms, they aren't your enemies. 258 00:20:30,105 --> 00:20:32,482 They're the only friends you have. 259 00:21:02,345 --> 00:21:03,930 [Doorbell rings] 260 00:21:05,348 --> 00:21:07,392 [Doorbell ringing] 261 00:21:09,477 --> 00:21:11,146 [Banging on door] 262 00:21:11,229 --> 00:21:13,148 - [Doorbell rings] - [Footsteps approaching] 263 00:21:14,107 --> 00:21:16,151 - [Bell jingles] - Shh! 264 00:21:16,234 --> 00:21:17,235 [Grunts] 265 00:21:18,236 --> 00:21:20,363 - [Richie] Motherfuckers! - Quiet. 266 00:21:20,447 --> 00:21:21,823 - Fucking dead! - Quiet. 267 00:21:21,906 --> 00:21:24,534 - Yeah, back up. Back up. - [Sirens wailing] 268 00:21:25,869 --> 00:21:28,163 - [Wailing continues] - [Vehicles passing] 269 00:21:31,082 --> 00:21:34,878 [Panting] 270 00:21:34,961 --> 00:21:36,921 - What's going on? - Is anybody else here? 271 00:21:37,005 --> 00:21:39,048 Please, sirs, I don't want any trouble. [Grunts] 272 00:21:39,132 --> 00:21:41,176 - Is anybody else here? - No, no. No, sir. 273 00:21:41,259 --> 00:21:42,302 All right, back room. 274 00:21:42,385 --> 00:21:45,972 - Move, move, move. Come on. Let's go. - [Richie grunting] 275 00:21:46,055 --> 00:21:48,349 - We got you. Don't worry. - [Richie grunts] 276 00:21:50,351 --> 00:21:51,728 Come on, English. 277 00:21:52,520 --> 00:21:53,813 - All right. - [Grunts] 278 00:21:55,773 --> 00:21:57,066 - All right. - Shit, shit. 279 00:21:57,150 --> 00:21:58,902 - All right, get the coat. Come on. - Shit. 280 00:21:59,652 --> 00:22:01,237 [Grunting] 281 00:22:01,321 --> 00:22:02,322 Fuck! 282 00:22:03,156 --> 00:22:05,241 [Breathes heavily] Shit. 283 00:22:07,327 --> 00:22:08,745 Come on, help me lift him. 284 00:22:10,038 --> 00:22:11,080 Come on. 285 00:22:11,664 --> 00:22:13,500 - [Grunts] - All right. 286 00:22:14,501 --> 00:22:15,793 Fuck. 287 00:22:18,922 --> 00:22:19,923 [Francis] Fuck. 288 00:22:20,006 --> 00:22:21,841 Fuck. Shit. 289 00:22:22,550 --> 00:22:23,551 [Richie] Fuck. 290 00:22:23,635 --> 00:22:24,802 [Shouts] 291 00:22:24,886 --> 00:22:26,262 - Fuck. - Grab some of that fabric. 292 00:22:26,346 --> 00:22:28,306 Hold it up here against the wound. 293 00:22:28,389 --> 00:22:30,391 Ah! Fuck! Fucking hurts! 294 00:22:30,475 --> 00:22:32,644 It hurts because there's a hole in your stomach. 295 00:22:32,727 --> 00:22:34,854 Do you remember why there's a hole in your stomach? 296 00:22:34,938 --> 00:22:37,398 There's a hole in your stomach because back there, 297 00:22:37,482 --> 00:22:39,692 when it was time for you to pull the trigger, you froze. 298 00:22:39,776 --> 00:22:41,402 - Fuck you. - Yeah, fuck me later. 299 00:22:41,486 --> 00:22:42,737 Right now, shut up. 300 00:22:44,030 --> 00:22:46,449 English, I need you to listen carefully. 301 00:22:46,533 --> 00:22:49,494 There are a thousand blue boys out there hunting for this, 302 00:22:49,577 --> 00:22:51,454 and if they find it, I start shooting. 303 00:22:51,538 --> 00:22:53,289 You follow? Making matters worse, 304 00:22:53,373 --> 00:22:55,813 there are a thousand racket boys out there hunting for it too, 305 00:22:55,875 --> 00:22:57,877 and if they find it, they start shooting. 306 00:22:57,961 --> 00:22:59,605 - You follow? - I think he fucking gets it. 307 00:22:59,629 --> 00:23:00,880 Shut up. Let me hear it. 308 00:23:00,964 --> 00:23:04,968 Uh, there's a thousand people looking for that briefcase. 309 00:23:05,051 --> 00:23:08,763 It would be safest all around if none of 'em get it. 310 00:23:08,846 --> 00:23:11,307 Good man. Keep the pressure on. 311 00:23:12,141 --> 00:23:13,142 Fuck. 312 00:23:14,310 --> 00:23:16,187 Are you calling my pops? 313 00:23:16,271 --> 00:23:20,483 Hey, prick! You fucking prick. Fuck. 314 00:23:20,567 --> 00:23:22,527 [Breathes heavily] 315 00:23:24,153 --> 00:23:26,573 Boss, the la fontaines jumped us. 316 00:23:26,656 --> 00:23:29,492 The whole crew was waiting. They knew when we were gonna be there. 317 00:23:29,576 --> 00:23:31,095 - Fuck. - They knew what we had with us. 318 00:23:31,119 --> 00:23:32,787 They knew where we were. 319 00:23:32,870 --> 00:23:34,664 What have I been saying about a rat? 320 00:23:34,747 --> 00:23:36,165 I told you. 321 00:23:37,166 --> 00:23:39,711 Yeah, yeah. No, no, we still have it. 322 00:23:42,213 --> 00:23:45,300 Uh, no, Richie and I ran to the safest place nearby. 323 00:23:46,050 --> 00:23:49,345 Tailor's shop. And, yeah, Richie took a marble. 324 00:23:50,430 --> 00:23:53,474 Yeah, well, he's not gonna be playing for the cubs anytime soon, 325 00:23:53,558 --> 00:23:55,226 but he'll be okay. 326 00:23:55,310 --> 00:23:57,312 I... he'll be okay. 327 00:23:57,395 --> 00:23:58,396 [Breathes heavily] 328 00:23:58,479 --> 00:24:00,481 You want to send the doc anyway? 329 00:24:02,483 --> 00:24:03,860 Well, we can come. 330 00:24:05,069 --> 00:24:06,362 Now? 331 00:24:06,446 --> 00:24:09,449 All of la fontaine's spots? That's war. 332 00:24:11,826 --> 00:24:13,620 Then I guess it's d-day. 333 00:24:14,621 --> 00:24:15,872 [Handset settles in cradle] 334 00:24:17,290 --> 00:24:19,375 - Fuck he say? - [Francis] Listen to me, pal. 335 00:24:20,460 --> 00:24:21,961 Nobody knows where the doc is. 336 00:24:22,045 --> 00:24:25,089 Pops is gonna come down here himself, but it's gonna take a while. 337 00:24:25,173 --> 00:24:26,716 What the fuck is a while? 338 00:24:26,799 --> 00:24:28,718 - Take me home. - Pops says wait here. 339 00:24:28,801 --> 00:24:31,387 When you got marbles in your belly, you can stay, all right? 340 00:24:31,471 --> 00:24:33,723 - I'm leaving. - I've had marbles in my belly, remember? 341 00:24:33,806 --> 00:24:35,099 Six shots. Fuck you! 342 00:24:35,183 --> 00:24:38,102 You work for me, and I'm saying take me the fuck home! 343 00:24:38,186 --> 00:24:40,772 I work for your father, and your father says we stay put. 344 00:24:40,855 --> 00:24:42,857 Motherfuck... [groans] 345 00:24:43,650 --> 00:24:44,651 Fuck! 346 00:24:44,734 --> 00:24:46,110 He needs a doctor. 347 00:24:46,194 --> 00:24:47,820 - Oh, you think? - [Sirens wailing] 348 00:24:47,904 --> 00:24:50,448 [Groaning] 349 00:24:50,531 --> 00:24:53,034 - Fuck! - [Police officer] Down there. Move, move! 350 00:24:53,117 --> 00:24:54,577 - Shh! - [Muffled groans] 351 00:24:54,661 --> 00:24:56,329 [Wailing continues] 352 00:24:56,412 --> 00:24:57,914 [Richie groans] 353 00:24:57,997 --> 00:24:59,666 [Sirens departing] 354 00:24:59,749 --> 00:25:00,875 Shh. 355 00:25:00,958 --> 00:25:02,251 You fucking prick. 356 00:25:02,335 --> 00:25:04,962 - He's losing too much blood. - [Francis] Push harder. 357 00:25:05,046 --> 00:25:06,381 The wound needs to be sealed. 358 00:25:06,464 --> 00:25:07,924 Oh, are you a doctor now too? 359 00:25:08,007 --> 00:25:10,009 - I was in the war. - At your age? 360 00:25:10,093 --> 00:25:11,511 The other war. 361 00:25:11,594 --> 00:25:13,262 [Richie panting] 362 00:25:14,263 --> 00:25:15,390 Let me see. 363 00:25:16,182 --> 00:25:18,017 [Richie grunting] 364 00:25:18,559 --> 00:25:20,186 Yeah, the marble went through. 365 00:25:20,269 --> 00:25:23,940 I've been in a war too, just not the overseas kind. 366 00:25:24,023 --> 00:25:25,108 - Yeah. - [Richie groans] 367 00:25:25,191 --> 00:25:28,027 We have to stop this bleeding. He needs a hospital. 368 00:25:28,111 --> 00:25:29,112 Sew him up. 369 00:25:29,195 --> 00:25:30,738 - What? - [Richie grunts] 370 00:25:30,822 --> 00:25:33,074 You got a needle and thread around here some place. 371 00:25:33,157 --> 00:25:35,076 - Not that kind. - Sew him up. 372 00:25:35,159 --> 00:25:38,621 I can't. I don't know how. Sewing skin is not the same... 373 00:25:40,081 --> 00:25:41,499 Sew him up. 374 00:25:41,582 --> 00:25:42,625 [Panting] 375 00:25:42,709 --> 00:25:45,670 [Coughing] 376 00:25:51,008 --> 00:25:52,552 If he's bleeding internally... 377 00:25:55,304 --> 00:25:57,390 [Coughing] 378 00:25:58,808 --> 00:26:01,352 [Groaning] 379 00:26:03,187 --> 00:26:04,814 [Coughing] 380 00:26:05,523 --> 00:26:07,483 [Groans] Fuck. 381 00:26:08,735 --> 00:26:10,236 [Coughing] 382 00:26:11,654 --> 00:26:13,865 [Groaning] 383 00:26:14,449 --> 00:26:16,075 [Francis] Shh. 384 00:26:17,034 --> 00:26:18,035 [Richie] Fuck. 385 00:26:18,119 --> 00:26:19,245 [Groaning] 386 00:26:19,328 --> 00:26:20,580 Fuck. 387 00:26:20,663 --> 00:26:22,582 What the... what the fuck is he doing? 388 00:26:22,665 --> 00:26:25,293 - He's fixing you up. Stay still. - No fucking way, he isn't. 389 00:26:25,376 --> 00:26:26,753 No, no, no. 390 00:26:26,836 --> 00:26:29,172 I think we should, uh... we can... 391 00:26:29,255 --> 00:26:33,176 - [Francis] Go on, do it quick. Shh. - Come up with a different plan, yeah? 392 00:26:34,886 --> 00:26:36,971 [Richie] Actually, I think I'm good. 393 00:26:40,808 --> 00:26:42,226 - [Screams] - Hold him. 394 00:26:42,310 --> 00:26:43,603 - Nuh-uh. - [Richie] Fuck. 395 00:26:43,686 --> 00:26:48,399 If I run away, you can run after me, catch me and murder me then. 396 00:26:48,483 --> 00:26:50,401 [Breathes heavily, groans] 397 00:26:51,027 --> 00:26:52,779 Keep your hands steady. 398 00:26:52,862 --> 00:26:55,031 Get the fuck away from me, both of you. 399 00:26:55,114 --> 00:26:56,616 Right, come on. 400 00:26:56,699 --> 00:26:57,867 [Richie grunting] 401 00:26:57,950 --> 00:26:59,619 [Leonard] Pull him this way. 402 00:26:59,702 --> 00:27:01,913 [Grunting] 403 00:27:07,668 --> 00:27:09,796 Ow! Fuck! 404 00:27:11,088 --> 00:27:12,423 [Groans] 405 00:27:16,052 --> 00:27:17,178 One more. 406 00:27:17,762 --> 00:27:20,097 [Groans] Fuck! 407 00:27:21,808 --> 00:27:23,059 Fuck! 408 00:27:24,393 --> 00:27:25,728 Get my tweezers. 409 00:27:26,729 --> 00:27:27,980 [Richie coughs] 410 00:27:37,073 --> 00:27:38,491 Scissors. 411 00:27:39,951 --> 00:27:40,993 Cut that. 412 00:27:44,372 --> 00:27:45,373 All right. 413 00:27:47,208 --> 00:27:48,417 Turn him over. 414 00:27:51,295 --> 00:27:52,463 Careful, careful. 415 00:28:02,557 --> 00:28:03,557 Good boy. 416 00:28:11,899 --> 00:28:13,150 Scissors. 417 00:28:27,957 --> 00:28:29,750 He'll be okay. 418 00:28:44,932 --> 00:28:47,768 [Scissors snipping] 419 00:29:15,796 --> 00:29:17,798 [Francis] Stay here with Richie, wait for the boss. 420 00:29:17,882 --> 00:29:18,966 You're leaving? 421 00:29:19,050 --> 00:29:20,343 I'll be back. 422 00:29:21,719 --> 00:29:23,262 Take master Richie with you. 423 00:29:24,180 --> 00:29:26,098 This is the safest place right now. 424 00:29:26,182 --> 00:29:28,768 Please, at least take that thing with you. 425 00:29:28,851 --> 00:29:30,269 Too many hard boys out there. 426 00:29:30,353 --> 00:29:33,564 You've been loyal customers. I depend upon you. 427 00:29:33,648 --> 00:29:37,485 Not once, not once have I ever asked about your business. 428 00:29:37,568 --> 00:29:39,153 Idontjudge. 429 00:29:39,236 --> 00:29:42,949 I just don't want to be involved in whatever it is you do. 430 00:29:51,332 --> 00:29:55,127 English, you know exactly what it is that we do. 431 00:29:55,795 --> 00:30:00,216 No, sir, I actually don't know anything. I don't know what that is. 432 00:30:00,299 --> 00:30:03,594 I don't know why all these gentlemen are looking for it. 433 00:30:03,678 --> 00:30:08,307 And if they come here, I won't be able to placate their suspicions. 434 00:30:08,391 --> 00:30:11,227 I'm useless to you. I'm a liability. 435 00:30:11,310 --> 00:30:14,897 I... I only just want to be left alone. 436 00:30:22,863 --> 00:30:24,657 But you're not alone, English. 437 00:30:25,616 --> 00:30:29,078 Like it or not, now you're part of the family. 438 00:30:32,123 --> 00:30:33,749 This is a tape from a bug. 439 00:30:33,833 --> 00:30:37,420 - No, please, stop. - Some new gizmo the feds came up with. 440 00:30:38,379 --> 00:30:40,798 Records sound, like a victrola. 441 00:30:41,674 --> 00:30:45,136 But you can hide it, 'cause it's only the size of a... 442 00:30:45,219 --> 00:30:46,303 You get it. 443 00:30:46,971 --> 00:30:51,559 The hoover boys planted their bug in one of our spots. 444 00:30:52,727 --> 00:30:55,771 But what they don't know is that we have friends in high places. 445 00:30:55,855 --> 00:30:59,734 Friends who could do things like smuggle us a copy of the tape. 446 00:31:00,651 --> 00:31:04,071 But before I could listen to it, la fontaine's crew rolls up on us. 447 00:31:04,155 --> 00:31:06,490 See, we're making moves on them, and if they get the tape, 448 00:31:06,574 --> 00:31:08,075 then they'll know how to hit back. 449 00:31:08,159 --> 00:31:09,285 Everybody wants this thing. 450 00:31:09,994 --> 00:31:11,370 So throw it away. 451 00:31:12,204 --> 00:31:14,457 Somebody's been ratting us out to la fontaine. 452 00:31:14,540 --> 00:31:20,004 Now, somebody helped the feds get a bug on us. 453 00:31:20,087 --> 00:31:21,714 If we can listen to this thing, 454 00:31:21,797 --> 00:31:24,175 then we'll know where it was planted. Boom. 455 00:31:24,967 --> 00:31:28,345 If I can find a machine to play this tape tonight, 456 00:31:28,429 --> 00:31:30,639 the rat don't wake up tomorrow. 457 00:31:32,141 --> 00:31:34,685 Your friend Mr. Boyle will be here in three hours. 458 00:31:34,769 --> 00:31:36,729 Nobody but me or the big man touches this. 459 00:31:36,812 --> 00:31:38,689 - What if the police come? - Get rid of 'em. 460 00:31:38,773 --> 00:31:40,983 - What if these other gentlemen come? - Get rid of 'em! 461 00:31:42,818 --> 00:31:46,822 'Cause if I get back and that tape isn't sitting right there... 462 00:31:50,618 --> 00:31:52,119 Welcome to the family. 463 00:31:57,958 --> 00:32:01,045 - [Door opens, closes] - [Bell jingles] 464 00:32:46,966 --> 00:32:49,218 - [Richie coughing] - [Door opens] 465 00:32:50,719 --> 00:32:52,096 [Sighs] 466 00:32:54,306 --> 00:32:55,975 [Sighs, grunts] 467 00:32:56,642 --> 00:32:58,018 Master Richie. 468 00:32:59,145 --> 00:33:00,187 How are you feeling? 469 00:33:00,271 --> 00:33:02,439 Fuck you. How you think I'm feeling? 470 00:33:03,232 --> 00:33:04,275 Unwell. 471 00:33:04,358 --> 00:33:05,568 [Richie scoffs] 472 00:33:08,737 --> 00:33:10,406 Listen, uh... 473 00:33:12,741 --> 00:33:14,451 English, I want to thank you. 474 00:33:16,787 --> 00:33:18,706 You saved my life, so... 475 00:33:18,789 --> 00:33:20,291 I don't know that I did, sir. 476 00:33:20,374 --> 00:33:21,584 No, no, no. 477 00:33:22,751 --> 00:33:24,128 Came to you in a bad moment. 478 00:33:26,005 --> 00:33:27,923 You were a stand-up guy. 479 00:33:30,009 --> 00:33:31,677 Water? 480 00:33:31,760 --> 00:33:32,803 Sure. 481 00:33:33,846 --> 00:33:34,847 Yeah. 482 00:33:46,442 --> 00:33:47,902 [Exhales] 483 00:33:48,986 --> 00:33:50,279 Where's Francis? 484 00:33:51,238 --> 00:33:54,992 He said he had to find a way to play your tape. 485 00:33:57,369 --> 00:33:59,288 What do you mean? He left? 486 00:33:59,371 --> 00:34:04,585 Something about how playing the tape would tell him, uh, who the rat is. 487 00:34:04,668 --> 00:34:07,213 That's what you call it, isn't it? 488 00:34:08,088 --> 00:34:09,215 - A rat? - Hmm. 489 00:34:09,298 --> 00:34:11,634 Francis told you that? 490 00:34:12,801 --> 00:34:13,802 Mmm. 491 00:34:13,886 --> 00:34:17,431 He's just not usually the type to get blabby. 492 00:34:17,514 --> 00:34:19,683 Well, it sounds like it's been a long night. 493 00:34:19,767 --> 00:34:21,852 - For us all. - Yeah. 494 00:34:25,064 --> 00:34:26,649 Slowly with that. 495 00:34:26,732 --> 00:34:27,816 I got it. 496 00:34:29,693 --> 00:34:31,654 Who would do such a thing to your family? 497 00:34:33,113 --> 00:34:36,992 After everything your father's done for this neighborhood. 498 00:34:38,160 --> 00:34:40,746 My pops is this fucking neighborhood. 499 00:34:40,829 --> 00:34:42,456 - 4ndeed. - [Lighter clicks] 500 00:34:51,465 --> 00:34:54,885 When I first came to Chicago, 501 00:34:54,969 --> 00:34:58,180 all I had to my name was a set of shears. 502 00:34:58,264 --> 00:35:01,517 Your father, did you know he was my very first customer? 503 00:35:01,600 --> 00:35:02,977 Very first. 504 00:35:04,353 --> 00:35:05,604 Yeah, I remember that. 505 00:35:05,688 --> 00:35:09,400 - Do you? - Yeah. Pops was excited. 506 00:35:09,483 --> 00:35:11,360 He, uh... [chuckles] 507 00:35:11,986 --> 00:35:15,239 Came home one day saying, you know, "there's a new tailor in town." 508 00:35:15,322 --> 00:35:17,199 - Did he? - Yeah. "Right from england." 509 00:35:17,283 --> 00:35:18,409 [Both chuckle] 510 00:35:18,492 --> 00:35:21,328 - It was a very warm welcome, I tell you. - Yeah. 511 00:35:21,412 --> 00:35:22,997 Much appreciated. 512 00:35:23,706 --> 00:35:25,541 Pops loves all that fancy stuff, you know. 513 00:35:25,624 --> 00:35:27,793 - He does. He's got good taste. - Mm-hmm. 514 00:35:29,586 --> 00:35:31,171 You know that he... 515 00:35:31,255 --> 00:35:34,174 He taught me how to tie a tie for the first time when I was four. 516 00:35:34,258 --> 00:35:35,301 -Mm-hmm. 517 00:35:35,384 --> 00:35:36,468 Four? 518 00:35:36,552 --> 00:35:38,262 What was he always saying? Uh... 519 00:35:39,388 --> 00:35:42,391 "A well-tied tie is the first serious step in life, kid." 520 00:35:42,474 --> 00:35:43,934 Some shit like that. 521 00:35:44,018 --> 00:35:46,812 - Wilde. - Mmm. Fucking crazy, right? 522 00:35:46,895 --> 00:35:48,689 No, that's a quote. 523 00:35:48,772 --> 00:35:50,566 Oscar wilde. 524 00:35:51,317 --> 00:35:53,193 Yeah, I don't know him. [Sniffs] 525 00:35:53,277 --> 00:35:55,154 But see, that's probably why my pops likes you. 526 00:35:55,237 --> 00:35:58,157 You know, he's into all that quoting-fancy-people shit. 527 00:36:05,831 --> 00:36:07,750 So, who do you think it is? 528 00:36:07,833 --> 00:36:08,959 Who do I think is who? 529 00:36:09,043 --> 00:36:11,337 This Judas who's betrayed your family. 530 00:36:11,420 --> 00:36:12,838 I don't know. 531 00:36:16,550 --> 00:36:21,013 I'll wager a clever young man like yourself 532 00:36:21,096 --> 00:36:23,849 must have some suspicions. 533 00:36:23,932 --> 00:36:28,312 Someone close to the family, perhaps, but not family. 534 00:36:35,402 --> 00:36:38,822 I have something I need to tell you, master Richie. 535 00:36:38,906 --> 00:36:39,948 Okay. 536 00:36:42,534 --> 00:36:44,161 I feel terrible. 537 00:36:46,330 --> 00:36:50,334 I never imagined things would get so out of control. 538 00:36:53,253 --> 00:36:58,258 That anyone would be harmed, much less yourself, 539 00:36:58,342 --> 00:37:02,179 or, god forbid, your father. 540 00:37:03,764 --> 00:37:04,765 But... 541 00:37:04,848 --> 00:37:07,267 The fuck are you talking about, English? 542 00:37:09,436 --> 00:37:12,564 I... I have to tell... 543 00:37:13,941 --> 00:37:15,109 I have to tell you... 544 00:37:15,192 --> 00:37:16,693 Spit it out. 545 00:37:24,076 --> 00:37:25,411 I'm the rat. 546 00:37:29,581 --> 00:37:33,502 I've been selling information to your enemies. 547 00:37:35,796 --> 00:37:39,133 And I let the federal bureau of investigation 548 00:37:39,216 --> 00:37:42,511 plant their bug here. 549 00:37:55,065 --> 00:37:58,360 [Laughing] 550 00:37:58,902 --> 00:38:00,612 Holy shit, you had me. 551 00:38:00,696 --> 00:38:02,739 You fucking had me. 552 00:38:03,449 --> 00:38:04,867 [Both laughing] 553 00:38:09,496 --> 00:38:10,914 I almost fucking shot you. 554 00:38:10,998 --> 00:38:12,499 I felt it. 555 00:38:13,500 --> 00:38:16,503 - I made you laugh. - It's a hell of a thing to joke about. 556 00:38:16,587 --> 00:38:20,174 Well, it's the best medicine, you know. It is. 557 00:38:21,049 --> 00:38:25,471 Can you imagine, huh? You, the rat? 558 00:38:25,554 --> 00:38:27,431 [Laughing] 559 00:38:27,514 --> 00:38:28,849 Wait a minute. 560 00:38:28,932 --> 00:38:30,142 What do you mean by that? 561 00:38:31,393 --> 00:38:33,061 What do you mean, what do I mean? 562 00:38:33,937 --> 00:38:35,647 You couldn't be the rat. 563 00:38:35,731 --> 00:38:38,233 I absolutely could be the rat. 564 00:38:38,317 --> 00:38:40,235 - Not a chance. - Why not? 565 00:38:40,319 --> 00:38:43,489 - Why? 'Cause look at you. - What about me? 566 00:38:43,572 --> 00:38:44,823 [Chuckles] 567 00:38:45,532 --> 00:38:48,744 Nah. You're just a fucking tailor. 568 00:38:52,915 --> 00:38:56,043 - I'm not a tailor. I'm a cutter. - Sorry. 569 00:38:56,126 --> 00:38:59,213 A tailor sews on buttons and hems trousers. 570 00:38:59,296 --> 00:39:04,259 Anyone with a needle and thread and 15 minutes can be a tailor. 571 00:39:04,343 --> 00:39:09,139 I studied for decades to be a cutter. I used to cut on the row. 572 00:39:10,140 --> 00:39:12,559 - What the fuck is "the row"? - Savile row. 573 00:39:12,643 --> 00:39:14,353 Where's that, north Addison? 574 00:39:14,436 --> 00:39:16,104 It's in London. 575 00:39:16,188 --> 00:39:17,523 A quarter of a mile 576 00:39:17,606 --> 00:39:21,485 in which the greatest craftsmen in the world 577 00:39:21,568 --> 00:39:23,445 all ply their trade. 578 00:39:23,529 --> 00:39:27,991 I apprenticed there for years before they allowed me... 579 00:39:29,785 --> 00:39:31,370 To open my own shop. 580 00:39:32,579 --> 00:39:34,998 - Why'd you come here, then? - The war. 581 00:39:36,083 --> 00:39:37,251 What, krauts bomb your place? 582 00:39:37,334 --> 00:39:39,795 Worse. They're called blue jeans. 583 00:39:39,878 --> 00:39:41,171 [Sputters, chuckles] 584 00:39:41,964 --> 00:39:45,634 After the war, things were quite poor in england. 585 00:39:45,717 --> 00:39:48,845 Not a lot of men could afford well-made things, 586 00:39:48,929 --> 00:39:52,516 so these blue jeans became all the rage. 587 00:39:52,599 --> 00:39:56,937 Well, times change, pal. Blue jeans are the fashion now. 588 00:39:57,020 --> 00:40:01,775 This James Dean of yours makes one picture and blue jeans are the fashion. 589 00:40:01,858 --> 00:40:05,654 Soon he'll make another, something else will become popular. 590 00:40:05,737 --> 00:40:08,865 These fashionable things, they don't last. 591 00:40:08,949 --> 00:40:12,369 The things I make, like that suit of yours... 592 00:40:12,452 --> 00:40:14,371 - Mmm. - It's timeless. 593 00:40:16,164 --> 00:40:18,625 So you thought that a bunch of fancy-pants in england 594 00:40:18,709 --> 00:40:22,963 couldn't appreciate the finer things, so you came to Chicago? 595 00:40:24,548 --> 00:40:27,467 Wow. You must fucking love red hots. 596 00:40:28,260 --> 00:40:32,014 I came to a place that isn't weighed down... 597 00:40:35,475 --> 00:40:36,727 With bitter history. 598 00:40:38,353 --> 00:40:41,648 - And, yes, red hots are delicious. - [Chuckles] 599 00:40:46,528 --> 00:40:47,988 [Laughs] 600 00:41:03,086 --> 00:41:04,713 I do hope your cousin's all right. 601 00:41:05,589 --> 00:41:06,923 My cousin? 602 00:41:07,633 --> 00:41:09,801 [Doorbell ringing] 603 00:41:09,885 --> 00:41:11,595 [Bell jingling] 604 00:41:11,678 --> 00:41:13,388 - How is he? - Awake. 605 00:41:14,514 --> 00:41:16,016 But... 606 00:41:16,099 --> 00:41:18,143 Francis ain't my goddamn cousin. 607 00:41:18,977 --> 00:41:20,270 He's not? 608 00:41:20,354 --> 00:41:24,608 But what? What's the matter with him? Come on, spit it out. 609 00:41:25,942 --> 00:41:27,986 My pops can see the mangiest mutt on the street, 610 00:41:28,070 --> 00:41:30,489 and if he's got teeth sharp enough, 611 00:41:30,572 --> 00:41:32,824 he'll be eating with us at the dinner table. 612 00:41:32,908 --> 00:41:37,913 He's lost a lot of blood. He's probably light in the head. 613 00:41:40,207 --> 00:41:41,917 [Sighs] 614 00:41:46,672 --> 00:41:48,965 Where did Francis say he was going exactly? 615 00:41:49,883 --> 00:41:53,679 Oh, no, you can't think he has anything to do with this. 616 00:41:53,762 --> 00:41:56,264 It's not my place to speak ii! Of master Richie, 617 00:41:56,348 --> 00:42:00,894 but he keeps going on about this rat you mentioned. 618 00:42:00,977 --> 00:42:02,104 What about the rat? 619 00:42:02,187 --> 00:42:05,482 He said before, he was the one looking for the rat. 620 00:42:06,108 --> 00:42:10,445 Why would he place himself in charge of looking for the rat 621 00:42:10,529 --> 00:42:12,572 if he was the rat himself? [Chuckles] 622 00:42:13,407 --> 00:42:16,743 So he told you all that, but he didn't tell you where he was going? 623 00:42:16,827 --> 00:42:19,579 "I know who the rat is," he says. 624 00:42:19,663 --> 00:42:22,040 "Francis thinks he can pull one over on me." 625 00:42:22,124 --> 00:42:23,500 - Who, me? - Well... 626 00:42:24,334 --> 00:42:26,753 He keeps fiddling with your briefcase. 627 00:42:29,339 --> 00:42:31,341 - What did he do to the case? - Nothing. 628 00:42:31,425 --> 00:42:34,720 He left the case in there. If I was the rat... 629 00:42:35,929 --> 00:42:41,226 And try as I might, I can't seem to convince you that I am... 630 00:42:41,309 --> 00:42:43,186 [Chuckles] 631 00:42:43,270 --> 00:42:45,814 Well, I'd want to burn that thing straightaway. 632 00:42:45,897 --> 00:42:50,819 So, you see, you've nothing to fear from your friend Francis. 633 00:42:52,362 --> 00:42:54,197 He's family. 634 00:42:55,741 --> 00:42:57,159 Well, almost. 635 00:42:58,744 --> 00:43:00,162 [Doorbell rings] 636 00:43:00,245 --> 00:43:03,665 I haven't left him. Till now. 637 00:43:03,749 --> 00:43:06,001 [Doorbell ringing] 638 00:43:06,793 --> 00:43:09,337 English, get the door. 639 00:43:14,468 --> 00:43:16,803 [Ringing continues] 640 00:43:26,062 --> 00:43:27,189 [Francis] Richie. 641 00:43:28,148 --> 00:43:29,191 How you feeling? 642 00:43:30,192 --> 00:43:33,361 Oh, I'm just peachy, yeah. How you feeling? 643 00:43:33,445 --> 00:43:36,740 I didn't get shot in the stomach earlier, so, you know, not bad. 644 00:43:36,823 --> 00:43:37,824 Lucky, isn't it? 645 00:43:37,908 --> 00:43:40,660 All those bullets flying around, but the la fontaines, 646 00:43:40,744 --> 00:43:42,788 they didn't land a single one on you, hmm? 647 00:43:42,871 --> 00:43:44,706 Not luck, Richie. It's, um... 648 00:43:46,124 --> 00:43:47,209 It's skill. 649 00:43:47,876 --> 00:43:49,336 I guess I was too slow. 650 00:43:50,253 --> 00:43:51,546 So where you been? 651 00:43:52,464 --> 00:43:54,341 Made some calls. 652 00:43:54,424 --> 00:43:56,927 I checked in with a hi-fi shop, owes us a favor. 653 00:43:57,010 --> 00:44:01,473 They got a machine that can play the tape. I'm gonna go over with it this minute. 654 00:44:01,556 --> 00:44:04,893 - [Richie] So you want to take the tape? - Yeah. Pronto. 655 00:44:06,102 --> 00:44:08,104 - Why don't I go with you? - [Francis] No, no. 656 00:44:08,730 --> 00:44:10,774 You're in no shape to be out there. 657 00:44:10,857 --> 00:44:13,193 So you want to walk out of here with this tape alone? 658 00:44:13,276 --> 00:44:15,987 - Is that right? - That's right. 659 00:44:17,239 --> 00:44:18,657 I'll tell you what. 660 00:44:19,741 --> 00:44:21,618 Just wait for my pops to get here, you know? 661 00:44:21,701 --> 00:44:23,620 Then we can all listen to the tape together. 662 00:44:24,663 --> 00:44:25,705 We don't have time. 663 00:44:25,789 --> 00:44:28,416 - What's the big rush? - [Francis] Every second the rat is alive 664 00:44:28,500 --> 00:44:31,211 is another second that your father is in danger. 665 00:44:31,294 --> 00:44:32,587 Gentlemen. 666 00:44:33,296 --> 00:44:34,714 [Clears throat] 667 00:44:35,882 --> 00:44:37,884 If I know your father, master Richie, 668 00:44:37,968 --> 00:44:42,013 your father would want you both to take a deep breath. 669 00:44:43,807 --> 00:44:46,643 Now, glad you said that. 670 00:44:48,478 --> 00:44:49,813 My father. 671 00:44:52,440 --> 00:44:54,109 My father, Francis. 672 00:44:56,319 --> 00:44:58,780 It's my father who's in danger, not yours. 673 00:44:58,864 --> 00:45:02,284 I love your father like he was my own and I'm trying to help him. 674 00:45:03,034 --> 00:45:08,164 See, wasn't your father selling fucking tomatoes down on state street 675 00:45:08,957 --> 00:45:12,586 before he died from a lifetime of being nothing to nobody? 676 00:45:13,253 --> 00:45:14,254 Huh? 677 00:45:15,213 --> 00:45:17,966 So maybe me and my pops don't need your fucking help. 678 00:45:18,049 --> 00:45:19,342 You ever think of that? 679 00:45:25,390 --> 00:45:28,310 - I'm gonna need that tape, pal, right now. - [Richie] Mmm. 680 00:45:30,520 --> 00:45:33,982 - Why don't you try and take it? - Not tonight. Now give me the tape. 681 00:45:34,065 --> 00:45:37,485 Really, Francis, I mean, what's the... what's the rush? 682 00:45:38,236 --> 00:45:41,239 I mean, really, my pops will be here any minute. 683 00:45:43,199 --> 00:45:45,911 Unless you don't want my pops listening to this tape. 684 00:45:45,994 --> 00:45:47,871 [Scoffs] What are you talking about? 685 00:45:49,956 --> 00:45:51,041 Huh? 686 00:45:51,666 --> 00:45:54,169 Why don't you want my pops listening to this tape, Francis? 687 00:45:55,462 --> 00:45:57,130 I said, give me the fucking tape. 688 00:45:58,089 --> 00:45:59,341 Ooh. 689 00:46:00,926 --> 00:46:02,886 Now who's too fucking slow? 690 00:46:05,931 --> 00:46:07,307 - Richie. - Mmm? 691 00:46:08,016 --> 00:46:10,977 Richie, for your own good, for the good of your father, 692 00:46:11,895 --> 00:46:15,565 I'm gonna take that tape now and I'm gonna leave. 693 00:46:16,650 --> 00:46:18,109 If you touch me again... 694 00:46:20,695 --> 00:46:23,448 I'll break your fucking arm, you understand? 695 00:46:23,531 --> 00:46:25,450 [Laughs] 696 00:46:27,827 --> 00:46:30,246 You're such a fucking prick, you know that? 697 00:46:32,082 --> 00:46:35,085 - Think you're so fucking smart. - [Leonard] Careful. 698 00:46:35,168 --> 00:46:38,088 - Smarter than everyone. Hmm? - Careful, master Richie. Careful. 699 00:46:40,840 --> 00:46:44,260 - You fucking... - [Grunting] 700 00:46:55,480 --> 00:46:57,148 Where's the tape, Francis? 701 00:46:57,232 --> 00:46:59,401 You must be out of your mind to point that gun at me. 702 00:46:59,484 --> 00:47:02,028 - Gentlemen. - [Francis] Stop playing games, Richie. 703 00:47:02,112 --> 00:47:04,072 - Where'd you put the tape? - What was your plan? 704 00:47:04,155 --> 00:47:06,658 Did you hide it to try and trick me into confessing something? 705 00:47:06,741 --> 00:47:09,703 'Cause that is somehow the dumbest thing you've done all day. 706 00:47:09,786 --> 00:47:11,997 [Richie] Always wanted to be the big man, didn't you? 707 00:47:12,080 --> 00:47:15,125 No selling tomatoes for you. No, no, no. 708 00:47:15,208 --> 00:47:17,752 You don't want to work for my pops. You want to fucking be him. 709 00:47:17,836 --> 00:47:20,463 - I owe everything to that man. - Well, guess what? 710 00:47:20,547 --> 00:47:23,308 As long as me and him are around, you ain't never gonna be number one. 711 00:47:23,341 --> 00:47:25,760 There's no need for this fighting. 712 00:47:25,844 --> 00:47:29,097 You slimy fuck, I had you pegged from day one. You know that? 713 00:47:29,180 --> 00:47:33,435 From the second I first laid eyes on you, I said, 714 00:47:33,518 --> 00:47:37,897 "who the fuck is this son of a bitch? 715 00:47:38,732 --> 00:47:39,733 He ain't family." 716 00:47:39,816 --> 00:47:41,860 No, I'm the guy who took six marbles 717 00:47:41,943 --> 00:47:44,738 to save your father's life because family wasn't there. 718 00:47:44,821 --> 00:47:49,075 - Yeah, fuck you! I run this crew. - [Francis] No, your pops runs this crew. 719 00:47:49,159 --> 00:47:52,495 And I spend half of every day cleaning up your messes. 720 00:47:53,538 --> 00:47:55,498 You want to see me make a mess? 721 00:47:57,917 --> 00:47:59,210 [Scoffs] 722 00:48:08,887 --> 00:48:10,221 [Gun clatters] 723 00:48:11,973 --> 00:48:12,974 [Richie chokes] 724 00:48:18,396 --> 00:48:20,315 [Spufienng] 725 00:48:24,861 --> 00:48:26,905 Damn it, Richie. Why'd you make me do that? 726 00:48:27,614 --> 00:48:28,990 [Sputtering continues] 727 00:48:37,373 --> 00:48:39,626 These are the last words you're gonna hear, 728 00:48:40,502 --> 00:48:42,462 so I hope you remember them in hell. 729 00:48:44,464 --> 00:48:47,425 You didn't die because you're dumb, because you're arrogant 730 00:48:47,509 --> 00:48:48,927 or because you're slow. 731 00:48:53,098 --> 00:48:54,557 It was because you're weak. 732 00:49:18,790 --> 00:49:20,166 You killed him. 733 00:49:24,087 --> 00:49:25,964 You really pay attention, don't you? 734 00:49:31,261 --> 00:49:34,514 - Where did Richie put the tape? - I have no idea. 735 00:49:36,766 --> 00:49:39,936 Maybe you could explain what happened. 736 00:49:40,019 --> 00:49:41,521 [Francis] To god almighty? 737 00:49:42,438 --> 00:49:43,731 [Leonard] No, to Mr. Boyle. 738 00:49:43,815 --> 00:49:45,358 [Francis] There's a difference? 739 00:49:46,651 --> 00:49:48,528 He had to hide it in here somewhere. 740 00:49:52,240 --> 00:49:56,536 You brought a man in here injured. Perhaps he didn't survive his wounds. 741 00:49:58,204 --> 00:49:59,932 [Francis] He's missing half his goddamned head. 742 00:49:59,956 --> 00:50:02,333 On the phone, I told his father he'd be fine. 743 00:50:03,668 --> 00:50:05,837 [Leonard] When a mistake has been made, 744 00:50:07,422 --> 00:50:11,301 I've always found it best to simply be up-front about it. 745 00:50:11,384 --> 00:50:13,970 English, I didn't cut the boss's pants too short. 746 00:50:14,053 --> 00:50:15,680 I shot his son in the face. 747 00:50:15,763 --> 00:50:17,765 [Car approaches] 748 00:50:17,849 --> 00:50:19,267 Shit. 749 00:50:20,268 --> 00:50:22,103 That's the man's caddy. 750 00:50:22,187 --> 00:50:23,831 - [Leonard] Let's explain... - Open the trunk. 751 00:50:23,855 --> 00:50:25,940 - What? - Open the trunk and grab his arms. 752 00:50:26,024 --> 00:50:27,904 - [Car door shuts] - What you gonna do with him? 753 00:50:27,942 --> 00:50:30,361 Grab his goddamned arms or else I'm hiding two bodies. 754 00:50:30,445 --> 00:50:32,405 [Doorbell ringing] 755 00:50:35,491 --> 00:50:36,534 Go. Get the door. 756 00:50:36,618 --> 00:50:38,661 Take your sweet time bringing him back here. 757 00:50:38,745 --> 00:50:40,163 I need to clean this up. 758 00:50:43,666 --> 00:50:45,710 [Ringing continues] 759 00:50:46,961 --> 00:50:50,590 I don't know anything about lying. Subterfuge. 760 00:50:50,673 --> 00:50:53,551 You don't know how to say one thing when you mean something else? 761 00:50:54,510 --> 00:50:55,803 I thought you were English. 762 00:50:55,887 --> 00:50:58,056 [Doorbell ringing] 763 00:51:06,481 --> 00:51:08,733 [Ringing continues] 764 00:51:14,447 --> 00:51:16,115 [Ringing continues] 765 00:51:24,165 --> 00:51:26,125 [Bell jingles] 766 00:51:26,960 --> 00:51:29,545 Well, aren't you a sight for sore eyes. 767 00:51:33,633 --> 00:51:35,510 - You're in one piece? - Mmm. 768 00:51:39,514 --> 00:51:44,018 I'm not gonna forget what you're doing for my crew, my family, tonight. 769 00:51:44,102 --> 00:51:45,520 I'm at your service, sir. 770 00:51:49,691 --> 00:51:50,733 Where are the boys? 771 00:51:50,817 --> 00:51:53,361 Are we quite all in one piece, sir? 772 00:51:55,655 --> 00:51:56,990 Oh, it's not mine. 773 00:51:58,533 --> 00:52:00,535 We had to make a few stops on the way. 774 00:52:02,870 --> 00:52:04,163 Where are the boys? 775 00:52:15,550 --> 00:52:17,051 Boss. 776 00:52:17,135 --> 00:52:18,428 You all right? 777 00:52:20,179 --> 00:52:22,348 You must have made it through some hell. 778 00:52:22,432 --> 00:52:24,267 Hey, nothing I haven't seen before. 779 00:52:24,851 --> 00:52:27,937 [Roy] First you save my life and then you save my son's. 780 00:52:28,813 --> 00:52:31,274 One of these days, I'll have to find a way to repay you. 781 00:52:31,357 --> 00:52:33,192 Hey, you been to see la fontaine? 782 00:52:33,276 --> 00:52:35,945 Got a few hard boys still out there leaving calling cards. 783 00:52:36,029 --> 00:52:37,655 The numbers game at the green dragon? 784 00:52:37,739 --> 00:52:40,033 There ain't no more numbers game at the green dragon. 785 00:52:40,116 --> 00:52:42,327 - [Chuckles] - Now it's a nice warm bonfire. 786 00:52:43,328 --> 00:52:45,997 Couple of Chicago's bravest running around with squirt pistols. 787 00:52:46,080 --> 00:52:48,583 - Glad you're keeping them busy. - Where's Richie? 788 00:52:49,584 --> 00:52:51,502 Oh, I... I thought he was with you. 789 00:52:52,628 --> 00:52:54,505 - Why would he be with me? - Well, he... 790 00:52:54,589 --> 00:52:56,883 He... he went out to find you. 791 00:52:56,966 --> 00:52:58,176 Find me? Why? 792 00:52:58,259 --> 00:52:59,385 [Chuckles] 793 00:52:59,469 --> 00:53:01,095 Hey, you know how Richie is. 794 00:53:01,179 --> 00:53:03,890 You let my son walk out of here with a marble in his gut? 795 00:53:03,973 --> 00:53:07,101 Let him? You know, Richie does what Richie does, right? 796 00:53:07,185 --> 00:53:08,745 That's why you're there to protect him. 797 00:53:08,811 --> 00:53:12,106 Well, he was doing okay. English here patched him up. 798 00:53:14,400 --> 00:53:16,069 Tell the boss what you did. 799 00:53:18,696 --> 00:53:20,907 I did... I did what I could. 800 00:53:20,990 --> 00:53:23,910 And then Richie just strolled out of here? 801 00:53:23,993 --> 00:53:25,328 Well, you... 802 00:53:25,411 --> 00:53:28,373 Yeah, he walked on two feet and, uh, yeah, helefl. 803 00:53:29,040 --> 00:53:31,084 Okay. Grab the tape and let's go find him. 804 00:53:31,167 --> 00:53:32,585 Richie took it with. 805 00:53:34,754 --> 00:53:36,839 I'm sorry, I think I misheard you. 806 00:53:36,923 --> 00:53:39,592 Well, he said he was gonna bring you the tape. 807 00:53:39,675 --> 00:53:41,344 He told me to stay here. 808 00:53:41,427 --> 00:53:43,971 You didn't think maybe you should've gone with him? 809 00:53:44,055 --> 00:53:45,890 It's Richie, boss. He... 810 00:53:46,682 --> 00:53:48,810 Right? The man has something to prove, 811 00:53:48,893 --> 00:53:51,687 and I figured the best thing in this situation 812 00:53:51,771 --> 00:53:55,066 was to stay right here in case you turned up. 813 00:53:55,149 --> 00:53:56,859 You figured wrong. 814 00:53:57,693 --> 00:53:59,237 Where exactly did he go? 815 00:54:00,446 --> 00:54:02,657 Well, he didn't give me an itinerary. 816 00:54:14,710 --> 00:54:15,878 Phone? 817 00:54:24,387 --> 00:54:27,265 [Phone dialing] 818 00:54:39,527 --> 00:54:41,487 It's Roy. Is Richie there? 819 00:54:43,072 --> 00:54:45,158 Well, then go check. Now. 820 00:54:52,081 --> 00:54:54,292 You're positive? He hasn't been there all night? 821 00:54:57,420 --> 00:54:59,130 [Wood creaks] 822 00:55:01,048 --> 00:55:03,468 Well, check with our north side friends. I'll wait. 823 00:55:07,763 --> 00:55:08,764 Damn it. 824 00:55:10,391 --> 00:55:11,642 [Lighter clicks] 825 00:55:11,726 --> 00:55:13,537 - All right. I'm at the tailor's. - [Lighter clicking] 826 00:55:13,561 --> 00:55:18,691 I want you to call me back here every 15 minutes with an update. 827 00:55:18,774 --> 00:55:21,903 You understand? Every quarter hour. 828 00:55:24,363 --> 00:55:26,532 - [Lighter clicks] - [Roy] Uh-huh. 829 00:55:29,494 --> 00:55:30,620 Uh-huh. 830 00:55:34,373 --> 00:55:35,917 [Wood creaks] 831 00:55:43,090 --> 00:55:44,634 - [Sighs] - [Handset settles in cradle] 832 00:55:44,717 --> 00:55:46,177 [Footsteps approaching] 833 00:55:48,763 --> 00:55:50,306 Everything good, boss? 834 00:55:50,389 --> 00:55:52,099 Not a single thing is good. 835 00:55:52,850 --> 00:55:55,228 My boy is missing, the tape is missing, 836 00:55:55,311 --> 00:55:57,071 and there are more blue boys on those streets 837 00:55:57,146 --> 00:55:59,315 than at the St. paddy's day parade. 838 00:56:00,942 --> 00:56:02,735 [Francis] Let's go find him, like you said. 839 00:56:02,818 --> 00:56:03,819 Where? 840 00:56:03,903 --> 00:56:05,112 Everywhere. 841 00:56:05,196 --> 00:56:07,382 Hey, I don't like him being out there any more than you do. 842 00:56:07,406 --> 00:56:10,159 And, uh, English here's done enough. 843 00:56:10,243 --> 00:56:13,204 We should, uh... We should let him head home. 844 00:56:17,542 --> 00:56:18,584 Yeah, all right. 845 00:56:20,086 --> 00:56:21,295 But just you. 846 00:56:22,380 --> 00:56:26,926 If Richie shows up at any of our spots, they'll call here, so I'm staying here. 847 00:56:27,468 --> 00:56:30,096 [Laughs softly] Boss, if I go alone, um... 848 00:56:30,179 --> 00:56:31,973 You got a problem, Francis? 849 00:56:32,056 --> 00:56:33,975 No. No problem. 850 00:56:34,058 --> 00:56:37,103 You stay here and I'll... I'll go find Richie. 851 00:56:40,523 --> 00:56:41,941 [Roy] Francis. 852 00:56:44,360 --> 00:56:46,571 Bring my boy back to me. 853 00:56:52,868 --> 00:56:55,913 [Door opens, bell jingles] 854 00:56:56,664 --> 00:56:57,665 [Door closes] 855 00:56:57,748 --> 00:56:59,750 It's gonna be a long night. 856 00:57:01,168 --> 00:57:03,129 They usually are, sir. 857 00:57:05,590 --> 00:57:11,262 [Leonard] Some years ago, a customer comes into my shop with a suit, not one of mine. 858 00:57:13,681 --> 00:57:17,685 The customer says, โ€the jacket is too big. โ€ 859 00:57:17,768 --> 00:57:18,853 It is. 860 00:57:19,562 --> 00:57:22,231 โ€The problem, โ€ / say, โ€is the shoulders. โ€ 861 00:57:22,315 --> 00:57:25,610 But the customer says, no, he likes the shoulders. 862 00:57:25,693 --> 00:57:27,862 The problem is the sleeves. 863 00:57:29,280 --> 00:57:30,823 We go back and forth. 864 00:57:31,407 --> 00:57:33,534 Finally, the customer says, โ€it's my money, 865 00:57:33,618 --> 00:57:36,621 and I'm telling you, cut the sleeves. โ€ 866 00:57:36,704 --> 00:57:38,289 So what do ldo? 867 00:57:39,582 --> 00:57:42,960 Isa y, "yes, sir, โ€ and then I cut the shoulders. 868 00:57:43,628 --> 00:57:46,589 The customer, he comes back, tries on his suit 869 00:57:46,672 --> 00:57:50,885 โ€it's perfect โ€ he says. โ€that's exactly what / asked for. โ€ 870 00:58:01,062 --> 00:58:03,314 You learn how to do all this on the row? 871 00:58:04,649 --> 00:58:05,816 Yes, sir. 872 00:58:29,882 --> 00:58:31,467 You get these on the row, too? 873 00:58:39,558 --> 00:58:40,851 My apologies. 874 00:58:42,728 --> 00:58:46,649 I trained on these shears. 875 00:58:47,400 --> 00:58:51,529 Every out I've made, I made with these shears. 876 00:58:53,155 --> 00:58:56,992 They're all I brought with me when I came to Chicago. 877 00:58:58,911 --> 00:59:00,413 - Please. - No, no, no, no. 878 00:59:00,496 --> 00:59:02,623 Oh, no, please. Please. 879 00:59:06,252 --> 00:59:07,253 [Sighs] 880 00:59:15,302 --> 00:59:17,722 You never told me why you left england. 881 00:59:17,805 --> 00:59:19,265 It was under attack. 882 00:59:20,099 --> 00:59:22,935 - Ah, Nazis? - Worse. 883 00:59:23,018 --> 00:59:24,603 They're called blue jeans. 884 00:59:24,687 --> 00:59:27,064 [Laughs] 885 00:59:30,943 --> 00:59:34,363 I know what it's like to try to make something of yourself. 886 00:59:35,072 --> 00:59:36,073 Yes. 887 00:59:36,157 --> 00:59:38,159 Just you and your trusted tools. 888 00:59:39,535 --> 00:59:41,245 For example... 889 00:59:45,207 --> 00:59:46,584 [Sighs] 890 00:59:46,667 --> 00:59:48,669 I use this thing here to kill. 891 00:59:51,046 --> 00:59:52,590 I don't even know how many people. 892 00:59:53,174 --> 00:59:54,383 All right. 893 00:59:54,467 --> 00:59:57,303 You got yourtools, I got mine. Here. 894 00:59:58,345 --> 00:59:59,680 Take a look. 895 01:00:03,559 --> 01:00:10,232 I read something once about how the thing that separates man from monkeys is tools. 896 01:00:10,941 --> 01:00:13,444 Do you believe all that? Evolution? 897 01:00:14,612 --> 01:00:15,863 I don't know. 898 01:00:16,864 --> 01:00:20,034 But I do know that a man has a choice in this world 899 01:00:20,117 --> 01:00:21,744 about how he uses his tools. 900 01:00:22,620 --> 01:00:25,080 He can destroy or he can build. 901 01:00:25,164 --> 01:00:29,585 And you think I destroy. But, no, with this, I've built loyalty. 902 01:00:29,668 --> 01:00:32,922 I have built a crew. I've built a neighborhood. 903 01:00:35,132 --> 01:00:37,218 And the men I've had to kill... 904 01:00:39,303 --> 01:00:42,389 Well, you have to toss away a few scraps, don't you, 905 01:00:42,473 --> 01:00:44,308 when you're cutting a pair of pants? 906 01:00:49,438 --> 01:00:51,607 Have you ever heard of the outfit? 907 01:00:53,234 --> 01:00:56,195 Well, I make clothes, so... 908 01:00:56,278 --> 01:00:59,657 N-Not that kind of outfit. It's an organization. 909 01:00:59,740 --> 01:01:02,159 What, like the rotary club? 910 01:01:03,828 --> 01:01:05,287 Maybe you've heard of al Capone? 911 01:01:05,371 --> 01:01:07,957 - Him I've heard of. - Yeah. He started it. 912 01:01:08,040 --> 01:01:10,376 - The rotary club? - The outfit. 913 01:01:11,126 --> 01:01:13,337 Ai Capone's dead, isn't he? 914 01:01:13,838 --> 01:01:19,343 After he died, his organization spread out, became more of a network. 915 01:01:21,053 --> 01:01:26,392 Every big-time crew from Santa Monica to coney island, 916 01:01:26,475 --> 01:01:28,811 Italians in the east, Jews in the west, 917 01:01:29,687 --> 01:01:31,188 Poles in St. Louis... 918 01:01:32,648 --> 01:01:35,484 Even a few sons of killarney here and there. 919 01:01:36,735 --> 01:01:38,779 The undennorld United Nations. 920 01:01:38,863 --> 01:01:42,616 Anybody messes with anybody, the outfit has your back. 921 01:01:42,700 --> 01:01:43,951 It's like a stamp. 922 01:01:44,869 --> 01:01:47,204 - "You have arrived." - And have you arrived? 923 01:01:47,288 --> 01:01:48,289 Almost. 924 01:01:48,372 --> 01:01:52,376 They've been sending us messages, saying they like our style. 925 01:01:53,377 --> 01:01:58,299 They're considering us, if we can finish what we started. 926 01:01:58,382 --> 01:01:59,633 And what have you started? 927 01:01:59,717 --> 01:02:02,136 Putting every one of the la fontaines in the dirt. 928 01:02:03,095 --> 01:02:04,930 See, the la fontaines aren't builders. 929 01:02:05,723 --> 01:02:08,684 That family has been running the same numbers racket for decades. 930 01:02:09,810 --> 01:02:11,896 Their neighborhood, their rules. 931 01:02:11,979 --> 01:02:15,441 Nobody ever had the balls to move in on their operation. 932 01:02:16,066 --> 01:02:17,234 Until me. 933 01:02:17,318 --> 01:02:20,696 This tape everyone's looking for, 934 01:02:20,779 --> 01:02:27,077 Francis said that some powerful friends got you a copy. 935 01:02:27,953 --> 01:02:29,413 The outfit, they those friends? 936 01:02:29,496 --> 01:02:31,206 Yeah, so you understand. 937 01:02:31,290 --> 01:02:34,835 That tape gets into the wrong hands, 938 01:02:36,003 --> 01:02:38,589 then the entire thing comes crashing down. 939 01:02:38,672 --> 01:02:41,133 Mr. Boyle, why are you telling me all this? 940 01:02:41,216 --> 01:02:42,885 Because that's Richie's coat. 941 01:02:48,515 --> 01:02:50,267 - Is it? - It is. 942 01:02:53,479 --> 01:02:56,899 Well, I suppose he must have left without it. 943 01:02:56,982 --> 01:02:58,525 In December? 944 01:02:58,609 --> 01:03:00,027 He was in a bit of a hurry. 945 01:03:00,110 --> 01:03:03,155 December in Chicago, and he went out without a coat? 946 01:03:04,657 --> 01:03:06,909 You're hiding something, my friend. 947 01:03:08,702 --> 01:03:10,996 And I'm trying to help you understand 948 01:03:11,497 --> 01:03:14,917 that even if I never find out what it is, the outfit will. 949 01:03:15,000 --> 01:03:17,086 So you want to get clear of this, 950 01:03:17,753 --> 01:03:20,506 you need to tell me what really happened in here tonight. 951 01:03:22,925 --> 01:03:23,926 Now. 952 01:03:24,009 --> 01:03:27,846 Mr. Boyle, I'm telling you the truth. 953 01:03:34,103 --> 01:03:35,354 Monk! 954 01:03:37,856 --> 01:03:42,027 Who walks out into the cold, in December, in Chicago, without his coat? 955 01:03:43,445 --> 01:03:44,822 I ain't good at riddles. 956 01:03:45,864 --> 01:03:47,992 English, where's my goddamn son? 957 01:03:49,159 --> 01:03:53,580 You got five seconds to tell me what happened. 958 01:03:53,664 --> 01:03:56,041 Five, four... 959 01:03:56,125 --> 01:03:57,251 [Gun cocks] 960 01:03:57,334 --> 01:04:00,170 - Three... - He made me promise not to tell. 961 01:04:00,254 --> 01:04:02,047 Who? Who made you promise? 962 01:04:02,131 --> 01:04:06,510 - He said he'd kill me if I told you. - Who? 963 01:04:07,094 --> 01:04:08,345 Francis. 964 01:04:10,514 --> 01:04:16,520 Mr. Boyle, what really happened to Richie is that Francis shot... 965 01:04:16,603 --> 01:04:18,480 [Door opens, bell jingles] 966 01:04:19,064 --> 01:04:20,065 [Door closes] 967 01:04:20,899 --> 01:04:21,900 Vvhoa. 968 01:04:27,406 --> 01:04:28,532 Full house tonight, huh? 969 01:04:28,615 --> 01:04:29,825 Mable. 970 01:04:31,285 --> 01:04:33,829 We got some questions about Richie? 971 01:04:34,705 --> 01:04:36,999 Realized I know somebody who might have some answers. 972 01:04:37,082 --> 01:04:40,502 Francis, English was just about to tell me what really happened to Richie. 973 01:04:41,795 --> 01:04:43,922 English said you shot somebody. 974 01:04:44,590 --> 01:04:45,758 Oh, yeah? 975 01:04:47,801 --> 01:04:50,804 Hey, don't look at her, don't look at him, you look at me. 976 01:04:52,139 --> 01:04:53,390 If you tell me the truth, 977 01:04:53,474 --> 01:04:55,517 there isn't a gun in this town can hurt you. 978 01:04:56,268 --> 01:04:58,604 You are protected from him, you're protected from him. 979 01:04:59,813 --> 01:05:01,482 You will be warmed from the elements. 980 01:05:02,816 --> 01:05:04,401 But you gotta tell me the truth. 981 01:05:05,527 --> 01:05:07,321 What did Francis do? 982 01:05:09,490 --> 01:05:11,742 - Francis shot... - [Gun cocks] 983 01:05:16,538 --> 01:05:18,040 Francis shot... 984 01:05:20,125 --> 01:05:24,713 Four of la fontaine's men earlier this evening. 985 01:05:26,048 --> 01:05:30,135 But Richie, he didn't shoot a single one. 986 01:05:31,887 --> 01:05:33,847 He said he was embarrassed. 987 01:05:34,765 --> 01:05:35,974 Ashamed. 988 01:05:37,476 --> 01:05:39,394 He said he had to go and... 989 01:05:41,021 --> 01:05:42,272 Go and kill someone. 990 01:05:42,898 --> 01:05:43,941 [Roy] Kill who? 991 01:05:44,024 --> 01:05:45,234 La fontaine. 992 01:05:46,068 --> 01:05:49,822 Richie made us promise not to tell you. 993 01:05:53,283 --> 01:05:56,120 He knew what he was doing was dangerous. 994 01:05:56,203 --> 01:05:59,748 I suppose he didn't want you to stop him. 995 01:05:59,832 --> 01:06:01,959 You made Richie a promise, English. 996 01:06:03,919 --> 01:06:05,712 - We both did. - Yes, we did. 997 01:06:05,796 --> 01:06:07,589 I'm sorry, Mr. Boyle. 998 01:06:13,095 --> 01:06:14,763 Where's Richie now? 999 01:06:15,639 --> 01:06:17,474 - You're the receptionist? - Yes. 1000 01:06:17,558 --> 01:06:21,478 After Richie left, on the way to kill la fontaine, 1001 01:06:22,688 --> 01:06:24,189 I think he stopped by her place. 1002 01:06:24,273 --> 01:06:25,524 No, he didn't. 1003 01:06:25,607 --> 01:06:27,943 Why would he stop by the receptionist's place? 1004 01:06:28,026 --> 01:06:31,029 - Because she's Richie's girl. - I'm not Richie's girl. 1005 01:06:31,113 --> 01:06:32,447 - The hell you're not. - I'm not. 1006 01:06:32,531 --> 01:06:33,407 - You're not? - I'm not. 1007 01:06:33,490 --> 01:06:34,700 [Monk] Yeah, she is. 1008 01:06:35,450 --> 01:06:37,202 Richie likes to brag. 1009 01:06:38,453 --> 01:06:43,375 Mr. Boyle, all I know about tonight is that at 2:00 in the morning, 1010 01:06:43,458 --> 01:06:45,961 this ham-handed jerk knocks on my door, 1011 01:06:46,044 --> 01:06:48,338 tells me I gotta come with him, and when I demur, he... 1012 01:06:48,422 --> 01:06:52,426 When I come into her place, there's a bloodstain on the carpet. 1013 01:06:52,509 --> 01:06:53,552 What? 1014 01:06:54,845 --> 01:06:56,096 That's not true. That's a lie. 1015 01:06:56,180 --> 01:06:57,848 - [Gasps, screams] - Stop! Stop! 1016 01:07:01,852 --> 01:07:03,187 - Come. - [Mable sniffles] 1017 01:07:06,899 --> 01:07:08,358 You live close? 1018 01:07:10,444 --> 01:07:13,822 Down the street. Lived on this block my whole life. 1019 01:07:13,906 --> 01:07:15,866 - What's your name? - Mable. 1020 01:07:17,951 --> 01:07:18,994 Sean. 1021 01:07:20,120 --> 01:07:23,582 Shit. Your dad was Ryan Sean. 1022 01:07:23,665 --> 01:07:25,584 [Mable] That's what they tell me. 1023 01:07:25,667 --> 01:07:27,753 Did some work for me once upon a time. 1024 01:07:27,836 --> 01:07:30,255 He's a real tough guy, your dad. 1025 01:07:30,339 --> 01:07:33,133 Was he? I wouldn't know. He wasn't really around much. 1026 01:07:33,634 --> 01:07:38,055 I was sorry about... Well, what happened to him. 1027 01:07:38,764 --> 01:07:41,683 [Mable] Thank you. Neighborhood's funny that way. 1028 01:07:41,767 --> 01:07:45,729 Bad thing happens to a guy, everyone is so sorry, but... 1029 01:07:48,023 --> 01:07:49,733 Nobody saw a thing. 1030 01:07:51,151 --> 01:07:52,736 It was a long time ago. 1031 01:07:53,737 --> 01:07:58,283 And this business, well, sometimes bad things happen. 1032 01:08:01,495 --> 01:08:03,830 Mable Sean, where's my son? 1033 01:08:04,623 --> 01:08:08,085 Like I said, I don't have the foggiest. 1034 01:08:10,003 --> 01:08:12,297 Monk, get the coat. 1035 01:08:16,426 --> 01:08:18,178 Mr. Boyle, may I? 1036 01:08:18,262 --> 01:08:21,139 - [Roy] You recognize this coat? - Yeah. That's Richie's coat. 1037 01:08:21,223 --> 01:08:22,933 [Roy] And if Richie was to take off 1038 01:08:23,016 --> 01:08:25,769 in the middle of December, with a marble in his belly, 1039 01:08:25,852 --> 01:08:29,982 then Richie, who, let's all be honest, is not known for his planning, 1040 01:08:30,065 --> 01:08:33,193 was probably intending on stopping somewhere close. 1041 01:08:33,277 --> 01:08:37,155 Maybe he was just going down the street to her place. 1042 01:08:37,239 --> 01:08:39,157 And you said you ain't good at riddles. 1043 01:08:40,909 --> 01:08:44,705 - When was the last time you saw my son? - Here. Earlier today. 1044 01:08:44,788 --> 01:08:48,000 Boss, some bastard has been ratting on us, right? 1045 01:08:48,083 --> 01:08:49,084 [Roy] Right. 1046 01:08:49,167 --> 01:08:50,927 [Francis] What if that rat bastard is a girl? 1047 01:08:52,004 --> 01:08:53,815 She could've overheard information from Richie. 1048 01:08:53,839 --> 01:08:55,632 Pillow talk and the like. 1049 01:08:55,716 --> 01:08:57,134 If he shows up at her place 1050 01:08:57,217 --> 01:09:00,679 carrying the very thing that puts the finger on her, 1051 01:09:00,762 --> 01:09:01,930 I'm just saying. 1052 01:09:02,014 --> 01:09:03,849 We don't know who she's been ratting to 1053 01:09:03,932 --> 01:09:07,686 or, uh, if he might have been there when Richie showed up. 1054 01:09:07,769 --> 01:09:10,022 You don't have to be Joe Friday to put it all together. 1055 01:09:10,105 --> 01:09:11,690 [Leonard] Mr. Boyle. 1056 01:09:12,524 --> 01:09:14,192 I've known mable... 1057 01:09:14,276 --> 01:09:16,236 I've known mable for years. 1058 01:09:16,320 --> 01:09:19,448 I'm willing to bet my life she has nothing to do with this. 1059 01:09:19,531 --> 01:09:21,325 Oh, I'll take that bet. 1060 01:09:28,582 --> 01:09:30,792 - Let's get the lady talking. - Fuck. 1061 01:09:30,876 --> 01:09:32,586 -[Gasps} -[Leonard] No, no. 1062 01:09:32,669 --> 01:09:34,480 - What is wrong with... [shouts] - [Leonard] No! 1063 01:09:34,504 --> 01:09:35,797 Where's Richie? 1064 01:09:35,881 --> 01:09:38,383 I don't know. [Gasps] 1065 01:09:38,467 --> 01:09:40,802 Richie was right about you. You're not a man at all. 1066 01:09:40,886 --> 01:09:42,566 So you and Richie did do a little talking. 1067 01:09:42,637 --> 01:09:43,638 -[Gasps} -[Gun cocks] 1068 01:09:43,722 --> 01:09:45,974 Back up, English. This ain't your purview. 1069 01:09:46,058 --> 01:09:47,809 Yeah, all right, all right, all right. 1070 01:09:48,643 --> 01:09:50,395 [Coughing, gasping] 1071 01:09:50,479 --> 01:09:52,397 Francis, take her to the back room. 1072 01:09:53,315 --> 01:09:54,983 - [Francis] Go. - [Mable whimpers] 1073 01:09:56,276 --> 01:09:57,277 Mr. Boyle, please. 1074 01:09:58,362 --> 01:09:59,654 - I'm sorry. - [Francis] Move. 1075 01:09:59,738 --> 01:10:01,907 - [Roy] I am. - [Francis] Sit her down. 1076 01:10:02,574 --> 01:10:04,618 We'll clean up after. 1077 01:10:05,410 --> 01:10:07,579 [Mable] I-I'm telling you the truth. 1078 01:10:07,662 --> 01:10:10,207 All right, the last time that I saw Richie, 1079 01:10:10,290 --> 01:10:13,377 h was inside this shop. I was closing up for the night. 1080 01:10:13,877 --> 01:10:17,130 - [Mable continues indistinctly] - [Fire crackling] 1081 01:10:18,965 --> 01:10:20,509 [Snips] 1082 01:10:21,301 --> 01:10:24,054 [Fire roaring, crackling] 1083 01:10:28,433 --> 01:10:30,936 - Hey! Where do you think you're going? - [Roaring stops] 1084 01:10:31,019 --> 01:10:32,437 Uh, uh... 1085 01:10:32,521 --> 01:10:34,940 Nobody's going anywhere until we find my boy. 1086 01:10:35,023 --> 01:10:40,153 Mr. Boyle, sir, h... I can't. I'm sorry. 1087 01:10:40,237 --> 01:10:42,489 - I'll send you away right now. - Oh, settle. 1088 01:10:42,572 --> 01:10:46,451 [Leonard] I know you have to do what you have to do to find your son. 1089 01:10:46,535 --> 01:10:47,828 I understand how you feel. 1090 01:10:47,911 --> 01:10:50,414 You understand how I feel? 1091 01:10:52,207 --> 01:10:53,583 I had a daughter. 1092 01:10:58,797 --> 01:11:03,510 I didn't... I didn't come to Chicago because of... 1093 01:11:05,303 --> 01:11:07,139 Uh, blue jeans. 1094 01:11:10,767 --> 01:11:13,645 There was a fire in my shop. 1095 01:11:14,521 --> 01:11:19,067 I-I didn't... I didn't even notice it at first, 1096 01:11:19,151 --> 01:11:21,111 I was so busy working. 1097 01:11:21,194 --> 01:11:23,530 The fabrics lit up. Everything... 1098 01:11:25,198 --> 01:11:28,618 Burned so fast. 1099 01:11:31,455 --> 01:11:35,375 My wife and my little girl, they lived upstairs. 1100 01:11:37,752 --> 01:11:39,129 I heard them. 1101 01:11:45,552 --> 01:11:49,181 The shears, they was a gift from my wife. 1102 01:11:52,017 --> 01:11:53,894 So, you understand. 1103 01:11:53,977 --> 01:11:55,812 [Francis] Boss, you don't have to listen to... 1104 01:11:55,896 --> 01:11:57,063 Quiet. 1105 01:12:00,275 --> 01:12:01,943 [Leonard] Mr. Boyle, 1106 01:12:03,612 --> 01:12:06,907 you can hurt young mable, you can hurt me, 1107 01:12:07,657 --> 01:12:12,787 you can kill any one of us with a snap of your fingers... 1108 01:12:15,457 --> 01:12:17,209 But it won't find your child... 1109 01:12:19,377 --> 01:12:22,130 - No matter how much you want it... - [Phone rings] 1110 01:12:28,637 --> 01:12:29,679 Go get it. 1111 01:12:29,763 --> 01:12:32,265 [Ringing continues] 1112 01:12:35,810 --> 01:12:37,103 [Leonard] Hello? 1113 01:12:38,522 --> 01:12:39,523 Oh! 1114 01:12:40,482 --> 01:12:41,900 Really? 1115 01:12:41,983 --> 01:12:44,194 We've all been tremendously worried. 1116 01:12:45,820 --> 01:12:48,281 Twenty minutes? Fantastic. 1117 01:12:49,032 --> 01:12:51,701 Yes, yes, of course. I will. 1118 01:12:51,785 --> 01:12:54,246 All right. Thank you. 1119 01:12:54,329 --> 01:12:55,539 [Handset settles in cradle] 1120 01:12:57,749 --> 01:12:59,668 - [Footsteps approaching] - What was that? 1121 01:13:00,627 --> 01:13:01,711 That was Richie. 1122 01:13:03,088 --> 01:13:06,132 He said he's in hiding from the la fontaines, 1123 01:13:06,216 --> 01:13:08,802 but he has the tape and he wants you to go pick him up. 1124 01:13:08,885 --> 01:13:13,557 31st and halsted, 20 minutes. 1125 01:13:14,766 --> 01:13:19,854 Before I could get any more details... [Laughs] ...He was gone. 1126 01:13:31,908 --> 01:13:33,076 Let's go. 1127 01:13:34,286 --> 01:13:37,956 We'll swing by the house and pick up whoever's there to come with us. 1128 01:13:38,039 --> 01:13:39,916 Hey, maybe we should just take a minute. 1129 01:13:40,000 --> 01:13:41,543 My son is waiting. 1130 01:13:42,877 --> 01:13:45,755 For what are we gonna take a goddamn minute? 1131 01:13:47,757 --> 01:13:49,467 Let's get to it. 1132 01:14:03,607 --> 01:14:04,691 Boss? 1133 01:14:07,110 --> 01:14:10,322 Maybe I should wait back. Keep an eye on them, huh? 1134 01:14:10,405 --> 01:14:12,282 I need all the firepower I got. 1135 01:14:13,116 --> 01:14:14,969 [Francis] You really want to trust Richie's life 1136 01:14:14,993 --> 01:14:18,580 to the hope that tonight doesn't have any more twists in store? 1137 01:14:18,663 --> 01:14:21,374 If the devil himself came crashing through the roof, 1138 01:14:21,458 --> 01:14:23,251 I wouldn't be shocked right now. 1139 01:14:25,879 --> 01:14:26,921 All right. 1140 01:14:28,548 --> 01:14:31,259 - All right. Belts and suspenders. - [Sighs] 1141 01:14:31,343 --> 01:14:33,094 Make sure they don't go nowhere. 1142 01:14:33,637 --> 01:14:34,846 [Door opens, bell jingles] 1143 01:14:34,929 --> 01:14:36,181 [Wind howling] 1144 01:14:39,559 --> 01:14:40,560 [Sniffs] 1145 01:14:47,025 --> 01:14:48,943 [Vehicle doors open, close] 1146 01:14:49,027 --> 01:14:50,695 - [Engine starts] - [Mable sniffles] 1147 01:14:51,404 --> 01:14:53,198 [Vehicle departs] 1148 01:14:54,324 --> 01:14:56,326 [Breathing heavily] 1149 01:15:16,930 --> 01:15:19,808 You want to tell me who the fuck you just talked to on that phone? 1150 01:15:19,891 --> 01:15:21,643 That was one of Mr. Boyle's men 1151 01:15:21,726 --> 01:15:25,271 calling to say he'd yet to hear from Richie. 1152 01:15:27,482 --> 01:15:28,483 Mmm. 1153 01:15:29,526 --> 01:15:31,236 Wait, wait, wait, wait, wait. 1154 01:15:31,319 --> 01:15:34,364 Either I kill her now and we pin tonight on her corpse, 1155 01:15:35,240 --> 01:15:37,909 or I kill both of you and do it all myself. 1156 01:15:37,992 --> 01:15:39,494 It's your choice. 1157 01:15:39,577 --> 01:15:41,287 You need her assistance. 1158 01:15:41,371 --> 01:15:43,248 With what do I need her assistance? 1159 01:15:43,331 --> 01:15:46,501 Roy boyle is about to walk directly into an ambush. 1160 01:15:46,584 --> 01:15:48,670 - Who's ambushing him? - The la fontaines. 1161 01:15:48,753 --> 01:15:51,923 And how exactly are the la fontaines gonna know where to ambush him? 1162 01:15:52,006 --> 01:15:53,508 Because mable's about to tell them. 1163 01:15:53,591 --> 01:15:55,093 - Me? - [Leonard] Yes, you. 1164 01:15:55,176 --> 01:15:57,804 - Why me? - Because you're the rat. 1165 01:16:03,059 --> 01:16:05,353 You've been sleeping with Richie boyle. 1166 01:16:05,437 --> 01:16:06,813 You kept hearing him talk 1167 01:16:06,896 --> 01:16:10,483 about his father's escalating war with the la fontaines 1168 01:16:11,234 --> 01:16:12,736 and you saw your chance. 1169 01:16:15,238 --> 01:16:17,449 You sold information to la fontaine 1170 01:16:17,532 --> 01:16:22,245 so that you could finally get out of Chicago. 1171 01:16:27,500 --> 01:16:30,962 But Francis... Francis is paranoid. 1172 01:16:31,045 --> 01:16:34,966 Sooner or later, you thought he would have found you out. 1173 01:16:35,967 --> 01:16:39,304 So you helped the FBI to plant a bug. 1174 01:16:41,139 --> 01:16:46,478 If the fb/ could take down the boyle crew, you could get away clean. 1175 01:16:47,437 --> 01:16:49,481 But you didn't plan for one thing: 1176 01:16:52,692 --> 01:16:54,027 The outfit. 1177 01:16:56,488 --> 01:17:00,283 They told the boy/es about the bug. Richie told you. 1178 01:17:01,326 --> 01:17:02,452 What could you do? 1179 01:17:05,121 --> 01:17:07,123 You told la fontaine. 1180 01:17:11,586 --> 01:17:14,631 And hoped that they would all kill each other 1181 01:17:15,715 --> 01:17:17,634 before they found you. 1182 01:17:28,645 --> 01:17:31,397 You got your hustle. I got mine. 1183 01:17:33,066 --> 01:17:34,526 You were the fucking rat? 1184 01:17:34,609 --> 01:17:38,780 I've spent my entire life watching you leeches suck this neighborhood dry. 1185 01:17:39,364 --> 01:17:40,865 I am gonna love 1186 01:17:41,950 --> 01:17:44,244 sitting in a cafรฉ in Paris, 1187 01:17:44,869 --> 01:17:47,413 reading all about your funeral. 1188 01:17:48,331 --> 01:17:49,415 You stole the tape? 1189 01:17:49,499 --> 01:17:52,335 No. That was me. 1190 01:18:10,228 --> 01:18:12,981 You knew what I was doing, and instead of stopping me, you helped. 1191 01:18:13,064 --> 01:18:16,025 - Yes. - Fuck you. I can take care of myself. 1192 01:18:18,278 --> 01:18:21,406 If she doesn't call the la fontaines in the next... 1193 01:18:23,491 --> 01:18:25,159 Two minutes, I'd say, 1194 01:18:25,243 --> 01:18:29,789 Roy boyle will return, having failed to find his son. 1195 01:18:30,832 --> 01:18:33,293 Eventually, he'll discover Richie, 1196 01:18:34,210 --> 01:18:36,504 and then he'll kill all of us. 1197 01:18:37,088 --> 01:18:42,135 Or mable can tell the la fontaines where to ambush him 1198 01:18:42,218 --> 01:18:44,387 and offer to sell them the tape. 1199 01:18:46,055 --> 01:18:47,265 Now tell me, 1200 01:18:48,099 --> 01:18:53,062 if Roy boyle and all his senior lieutenants die tonight, 1201 01:18:53,146 --> 01:18:56,024 who will be in charge of his organization? 1202 01:18:59,360 --> 01:19:01,279 I took six bullets for that man. 1203 01:19:01,362 --> 01:19:03,615 And how many has he taken for you? 1204 01:19:04,365 --> 01:19:06,868 He made me everything that I am today. 1205 01:19:06,951 --> 01:19:11,831 And today is the day that you don't need him anymore. 1206 01:19:13,458 --> 01:19:16,502 You think I'm just gonna betray Roy boyle that easy? 1207 01:19:17,086 --> 01:19:19,088 No, I don't think it's easy. 1208 01:19:19,964 --> 01:19:23,092 I think option a is we all die. 1209 01:19:23,885 --> 01:19:25,887 And option b is... 1210 01:19:27,347 --> 01:19:29,807 You run the boyle organization. 1211 01:19:49,953 --> 01:19:51,829 Make the goddamn call. 1212 01:19:59,128 --> 01:20:00,421 I'm not here. 1213 01:20:08,179 --> 01:20:11,224 [Phone dialing] 1214 01:20:18,189 --> 01:20:20,566 [Mable speaks French, clears throat] 1215 01:20:20,650 --> 01:20:24,320 [Continues in French] ...Stetson. 1216 01:20:25,071 --> 01:20:27,991 Stetson. Yes, um... [clears throat] 1217 01:20:29,909 --> 01:20:32,996 [Continues in French] ...Roy boyle... 1218 01:20:33,079 --> 01:20:35,289 [Continues in French] 1219 01:20:40,253 --> 01:20:41,629 Halsted. 1220 01:20:42,588 --> 01:20:44,716 [Continues in French] 1221 01:20:51,681 --> 01:20:52,765 [Handset settles in cradle] 1222 01:20:55,560 --> 01:20:59,439 La fontaine wants to make a deal. Tape for cash. One hour. 1223 01:20:59,522 --> 01:21:01,691 I didn't know you spoke French. 1224 01:21:01,774 --> 01:21:05,903 Francis, the number of things about me that you don't know... 1225 01:21:09,615 --> 01:21:11,295 So what the fuck really happened to Richie? 1226 01:21:15,621 --> 01:21:16,622 {gasps} 1227 01:21:25,631 --> 01:21:27,300 [Lid closes] 1228 01:21:42,398 --> 01:21:44,609 [Vehicle approaching] 1229 01:21:47,445 --> 01:21:49,947 That's la fontaine. I'm gonna hide in the back. 1230 01:21:50,031 --> 01:21:52,325 As soon as you peep the green, you toss me a signal. 1231 01:21:52,408 --> 01:21:55,161 "Count's right." And then... [Imitates gunshot] 1232 01:21:55,244 --> 01:21:57,038 This is a stupid fucking idea. 1233 01:21:57,121 --> 01:21:58,206 You don't toss me a signal, 1234 01:21:58,289 --> 01:22:00,750 I'm gonna come out firing indiscriminate-like. 1235 01:22:00,833 --> 01:22:04,378 When la fontaine dies tonight, I'm not only leading our crew, 1236 01:22:04,462 --> 01:22:06,339 I'm leading them into the outfit. 1237 01:22:07,215 --> 01:22:09,759 It's the least I could do. For Roy. 1238 01:22:09,842 --> 01:22:11,636 [Doorbell rings] 1239 01:22:24,565 --> 01:22:26,651 [Whispers] He's gonna kill us too. 1240 01:22:34,367 --> 01:22:36,953 [Speaks French] You're open late. 1241 01:22:37,662 --> 01:22:41,457 Mmm. We work by appointment. This is Mr. Burling. 1242 01:22:43,876 --> 01:22:46,963 I didn't know this city had any tailors so classy. 1243 01:22:47,046 --> 01:22:49,382 - [Bell jingles, door closes] - Thank you. 1244 01:22:50,383 --> 01:22:52,009 You know how to make clothes for a lady? 1245 01:22:52,093 --> 01:22:53,845 I haven't a clue. 1246 01:22:55,054 --> 01:22:56,848 [Speaks French] 1247 01:22:56,931 --> 01:22:58,474 I might have an inkling. 1248 01:23:06,566 --> 01:23:07,900 [Chuckles] 1249 01:23:14,615 --> 01:23:17,910 I'm guessing it's been quite an evening for you folks. 1250 01:23:18,661 --> 01:23:20,830 [Leonard] Hazard of the trade, madame. 1251 01:23:25,668 --> 01:23:27,295 Which one of you has my tape? 1252 01:23:27,378 --> 01:23:28,921 Money first. 1253 01:23:39,307 --> 01:23:40,308 [La fontaine] Please. 1254 01:23:52,862 --> 01:23:55,364 [La fontaine clicks tongue, chuckles] 1255 01:24:07,251 --> 01:24:09,503 - Looks like... - Madame la fontaine, 1256 01:24:10,504 --> 01:24:11,756 are you trying to Rob us? 1257 01:24:12,798 --> 01:24:13,883 Where's the money? 1258 01:24:21,891 --> 01:24:25,478 We're not showing you the tape until we see the money. 1259 01:24:25,561 --> 01:24:26,562 Tape first. 1260 01:24:27,396 --> 01:24:30,066 [La fontaine] How do I know what's on it? I've gotta listen. 1261 01:24:30,149 --> 01:24:32,902 [Leonard] Well, it seems like you're just gonna have to trust us. 1262 01:24:32,985 --> 01:24:36,322 [La fontaine speaks French] We may be able to trust each other. 1263 01:24:38,032 --> 01:24:39,075 [Floorboard creaks] 1264 01:24:48,292 --> 01:24:49,543 Okay. 1265 01:24:50,586 --> 01:24:52,004 Let's make a deal. 1266 01:24:53,506 --> 01:24:57,260 You give me the green, I'll walk away. 1267 01:24:57,343 --> 01:24:59,679 We all live to kill each other some other time. 1268 01:25:00,388 --> 01:25:02,098 [La fontaine] You know what makes me mad? 1269 01:25:03,766 --> 01:25:07,770 I've been running numbers in this city my whole life. 1270 01:25:08,813 --> 01:25:10,356 But nobody said a thing. 1271 01:25:11,399 --> 01:25:15,528 Cops, racket boys, nobody even noticed. 1272 01:25:16,362 --> 01:25:19,949 Until the second we started making real money. 1273 01:25:21,242 --> 01:25:24,161 Il/lon dieu, this fucking city. 1274 01:25:26,580 --> 01:25:31,002 Since day one, people like me, people like our English friend, 1275 01:25:31,085 --> 01:25:34,922 we come here and we make something of ourselves. 1276 01:25:35,006 --> 01:25:38,926 And then right as soon as we get big enough, you connards show up 1277 01:25:40,011 --> 01:25:42,013 with your hair slicked back, 1278 01:25:43,139 --> 01:25:45,057 shoes all shiny, 1279 01:25:45,850 --> 01:25:47,852 and you snatch it away. 1280 01:25:49,562 --> 01:25:52,648 Like a spoiled child who'd rather break his own toys 1281 01:25:52,732 --> 01:25:54,775 than watch somebody else play with them. 1282 01:26:00,656 --> 01:26:07,538 So I will admit to a satisfaction earlier 1283 01:26:09,206 --> 01:26:11,167 at 313t and halsted 1284 01:26:12,918 --> 01:26:15,671 when I put a gun to Roy boyle's head 1285 01:26:16,464 --> 01:26:19,675 and watched him die as he'd lived. 1286 01:26:22,303 --> 01:26:25,348 Sorry he ever met me. 1287 01:26:26,057 --> 01:26:30,644 [Leonard] Madame, you have nothing to fear from this man. 1288 01:26:31,354 --> 01:26:32,855 Why is that? 1289 01:26:32,938 --> 01:26:35,608 Because earlier this evening, 1290 01:26:36,484 --> 01:26:39,737 I removed all the bullets from his gun. 1291 01:26:45,993 --> 01:26:47,161 [Francis groans] 1292 01:26:53,793 --> 01:26:55,920 Any other killers in here I should know about? 1293 01:27:04,053 --> 01:27:05,304 Only you. 1294 01:27:12,395 --> 01:27:13,687 A tailor. 1295 01:27:16,107 --> 01:27:18,317 Always listening, never talking. 1296 01:27:19,735 --> 01:27:24,949 But nobody stopped to think, "what's going on in his head?" 1297 01:27:38,629 --> 01:27:41,882 I'm not a tailor, ma'am. 1298 01:27:41,966 --> 01:27:43,717 I'm a cutter. 1299 01:27:48,305 --> 01:27:49,807 [Speaks French] 1300 01:27:54,937 --> 01:27:55,938 [Speaks French] 1301 01:28:04,029 --> 01:28:05,448 [Exhales] 1302 01:28:12,455 --> 01:28:13,456 Hmm. 1303 01:28:17,001 --> 01:28:18,169 They'll find us out. 1304 01:28:19,378 --> 01:28:21,589 The boyles are all dead. 1305 01:28:22,673 --> 01:28:24,091 The outfit, then. 1306 01:28:24,175 --> 01:28:27,052 Why would the outfit come looking for us? 1307 01:28:27,136 --> 01:28:29,972 Because we took the tape that everyone is look... 1308 01:28:58,792 --> 01:29:04,715 To the naked eye, a suit appears to consist of two parts... 1309 01:29:05,508 --> 01:29:06,884 The tape. 1310 01:29:06,967 --> 01:29:09,386 A jacket and trousers. 1311 01:29:09,470 --> 01:29:11,096 It's just a fake. 1312 01:29:11,180 --> 01:29:18,145 But these two seemingly solid parts are composed of four different fabrics. 1313 01:29:18,229 --> 01:29:21,607 [Mable] The outfit has never even heard of r0 y boyle. 1314 01:29:24,109 --> 01:29:26,237 They didn't send those messages. 1315 01:29:27,571 --> 01:29:29,031 You d/d. 1316 01:29:30,866 --> 01:29:32,993 You've been planning this for months. 1317 01:29:34,870 --> 01:29:36,747 Everything that happened... 1318 01:29:38,499 --> 01:29:40,042 You set it all up. 1319 01:29:43,671 --> 01:29:48,634 This contains everything that went on here this evening. 1320 01:29:49,343 --> 01:29:52,721 Enough to convict any remaining boyles of a dozen crimes 1321 01:29:52,805 --> 01:29:56,016 and madame la fontaine of the murder of Roy boyle. 1322 01:29:56,100 --> 01:29:58,227 You won't mind, will you, popping it in the post 1323 01:29:58,310 --> 01:30:00,354 to your friend at the FBI? 1324 01:30:00,437 --> 01:30:02,856 On your way to... [chuckles] 1325 01:30:04,024 --> 01:30:05,442 Perhaps it's safest if... 1326 01:30:06,902 --> 01:30:08,237 I don't know. 1327 01:30:09,280 --> 01:30:11,991 But make it somewhere grand. 1328 01:30:26,547 --> 01:30:28,465 So what about you? 1329 01:30:28,549 --> 01:30:31,093 Oh, I've started over before. 1330 01:30:31,176 --> 01:30:32,845 It'll be easy the second time. 1331 01:30:35,764 --> 01:30:36,974 - Come with me. - No. 1332 01:30:38,434 --> 01:30:39,602 No, come with me. 1333 01:30:40,769 --> 01:30:43,022 You can show me things you've already seen. 1334 01:30:43,105 --> 01:30:49,278 You will not spend your best years taking care of my remaining few. 1335 01:30:56,327 --> 01:30:58,329 I was taking care of myself just fine, you know. 1336 01:30:58,412 --> 01:30:59,413 [Leonard] Oh, yes. 1337 01:30:59,496 --> 01:31:03,208 Knowing you, I'm quite confident you'd have seen to the burials 1338 01:31:03,292 --> 01:31:06,128 of each and every one of those murderers. 1339 01:31:06,211 --> 01:31:07,421 But then... 1340 01:31:08,839 --> 01:31:11,759 You'd no longer be pretending to be one, 1341 01:31:12,509 --> 01:31:13,761 would you? 1342 01:31:34,073 --> 01:31:35,491 I wish I could have met her. 1343 01:31:38,786 --> 01:31:39,912 Your real... 1344 01:31:40,913 --> 01:31:41,955 You know. 1345 01:31:46,877 --> 01:31:50,047 [Chuckles] She would have liked you. 1346 01:32:05,521 --> 01:32:06,522 [Sniffles] 1347 01:32:16,949 --> 01:32:19,201 [Bell jingles, door closes] 1348 01:32:34,883 --> 01:32:37,302 [Leonard] Finishings, for me, can be the hardest part. 1349 01:32:42,182 --> 01:32:47,020 Not because there is any great skill involved in these final steps... 1350 01:32:50,274 --> 01:32:53,026 Putting on a few buttons, closr'ng up a few edges, 1351 01:32:53,110 --> 01:32:55,946 but because if you've done your job, 1352 01:32:57,364 --> 01:33:01,368 all the true craftsmansh/p has already occurred 1353 01:33:02,244 --> 01:33:05,372 the finishings are mere ine v/tabilities. 1354 01:33:19,094 --> 01:33:24,516 It's at the finishings that you must come to terms with the idea 1355 01:33:24,600 --> 01:33:28,520 that perfection is a necessary goal... 1356 01:33:31,064 --> 01:33:35,611 Precisely because it is unattainable. 1357 01:33:41,867 --> 01:33:45,746 If you don't arm for perfection, you cannot make anything great. 1358 01:33:46,580 --> 01:33:49,625 And yet, true perfection is impossrble. 1359 01:34:02,137 --> 01:34:03,931 [Fire whooshes] 1360 01:34:34,002 --> 01:34:36,088 [Grunts, groans] 1361 01:34:42,094 --> 01:34:44,012 - [Gun clicking] - [Gasps} 1362 01:34:59,027 --> 01:35:00,028 Oh, no. 1363 01:35:06,368 --> 01:35:07,661 [Grunts] 1364 01:35:10,122 --> 01:35:11,331 [Groans] 1365 01:35:11,415 --> 01:35:12,791 [Francis] Stop. 1366 01:35:19,214 --> 01:35:21,466 [Panting] 1367 01:35:24,303 --> 01:35:25,387 [Clatters] 1368 01:35:29,099 --> 01:35:33,270 [Leonard] So, at the finish, you must reconcile yourself 1369 01:35:34,354 --> 01:35:35,606 to failure. 1370 01:35:40,736 --> 01:35:43,113 I was like you once. 1371 01:35:43,196 --> 01:35:44,990 - [Grunts] - I was. 1372 01:35:45,073 --> 01:35:46,575 [Chuckles] 1373 01:35:46,658 --> 01:35:49,202 Made my living with a gun. 1374 01:35:50,787 --> 01:35:52,122 A knife. 1375 01:35:54,625 --> 01:35:56,084 Sometimes... 1376 01:35:58,128 --> 01:35:59,838 Just my bare hands. 1377 01:36:04,676 --> 01:36:06,011 I had... 1378 01:36:09,264 --> 01:36:12,517 I had a gift, they said. 1379 01:36:15,354 --> 01:36:17,147 But it wasn't magic. 1380 01:36:18,231 --> 01:36:20,275 It was work. 1381 01:36:35,624 --> 01:36:39,753 One day, they asked me to do something I couldn't do. 1382 01:36:41,588 --> 01:36:44,883 So I ran. I hid. I hid on the row. 1383 01:36:44,967 --> 01:36:48,679 Picked up a trade, learnt a craft, and met my wife. 1384 01:36:52,516 --> 01:36:54,059 Vera. 1385 01:36:55,352 --> 01:36:57,020 I fell in love. 1386 01:36:57,104 --> 01:37:00,190 We had little Lily. I fell in love again. 1387 01:37:03,568 --> 01:37:05,153 But they found me. 1388 01:37:08,240 --> 01:37:09,616 They found me. 1389 01:37:11,118 --> 01:37:14,329 Set fire to my shop. 1390 01:37:16,206 --> 01:37:17,791 My home. 1391 01:37:20,836 --> 01:37:22,004 My life. 1392 01:37:23,088 --> 01:37:27,009 I came here to get away from all that violence. 1393 01:37:28,218 --> 01:37:30,595 Get away from myself. 1394 01:37:30,679 --> 01:37:33,015 [Laughs] 1395 01:37:33,098 --> 01:37:35,517 My first day here, who did I meet? 1396 01:37:36,935 --> 01:37:37,978 [Chuckles] 1397 01:37:40,147 --> 01:37:43,108 I suppose I put... put on these clothes 1398 01:37:43,191 --> 01:37:48,071 to convince myself I'm civilized. 1399 01:37:50,490 --> 01:37:53,493 I want so bad to be good. 1400 01:37:55,704 --> 01:37:57,247 [Laughs] 1401 01:37:58,790 --> 01:38:00,042 [Shouts] 1402 01:38:00,584 --> 01:38:02,461 [Gasping] 1403 01:38:09,760 --> 01:38:11,678 [Francis gurgling] 1404 01:38:22,105 --> 01:38:23,106 [Gasping] 1405 01:38:42,584 --> 01:38:45,295 - [Breathing heavily] - [Fire crackling] 1406 01:38:51,259 --> 01:38:53,136 [Crackling, whooshing] 1407 01:39:04,022 --> 01:39:05,524 [Leonard] It's not perfect. 1408 01:39:05,607 --> 01:39:07,734 You have to make your peace with that. 1409 01:39:13,031 --> 01:39:14,116 How? 1410 01:39:18,662 --> 01:39:22,249 Well, you sit at your board, 1411 01:39:22,999 --> 01:39:24,960 you lay out your tools... 1412 01:39:26,837 --> 01:39:28,338 And you start again. 98116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.