All language subtitles for The.Midwich.Cuckoos.S01E07.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV - HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,382 --> 00:00:03,082
I just found this
at the school.
2
00:00:03,182 --> 00:00:04,642
I saw David there the other day.
3
00:00:04,742 --> 00:00:07,923
Rachel didn't deserve that,
whatever she did.
4
00:00:08,023 --> 00:00:10,684
The government have a care
order still active against you.
5
00:00:10,784 --> 00:00:13,044
Now it stops you
from seeing David.
6
00:00:13,144 --> 00:00:15,285
Something happened at
Winthorpe. We both know it.
7
00:00:15,385 --> 00:00:17,406
Having consulted
with the children,
8
00:00:17,506 --> 00:00:21,727
it seems prudent to arrange
their staggered departure
9
00:00:21,827 --> 00:00:22,887
from Midwich.
10
00:00:22,987 --> 00:00:25,207
I don't want to leave you.
11
00:00:25,307 --> 00:00:27,448
Your mother is going
to miss you so much.
12
00:00:27,548 --> 00:00:29,969
She won't. None of you will.
13
00:00:30,069 --> 00:00:32,889
I will tell you everything
when I get home. I promise.
14
00:00:32,989 --> 00:00:34,770
10:00, I'll be back.
15
00:00:34,870 --> 00:00:38,091
[♪♪♪]
16
00:00:38,191 --> 00:00:39,771
[ Door closes ]
17
00:00:39,871 --> 00:00:41,451
[ Birds chirping ]
18
00:00:41,551 --> 00:00:43,692
[ Car door opens ]
19
00:00:43,792 --> 00:00:45,092
[ Car door closes ]
20
00:00:45,192 --> 00:00:48,153
[ Grunts ]
21
00:00:50,594 --> 00:00:52,594
Hello?
22
00:00:53,114 --> 00:00:54,495
Hello!
23
00:00:54,595 --> 00:00:58,256
[♪♪♪]
24
00:00:58,356 --> 00:00:59,256
Susannah.
25
00:00:59,356 --> 00:01:05,177
[♪♪♪]
26
00:01:05,277 --> 00:01:07,458
[ Keys jangle ]
27
00:01:07,558 --> 00:01:09,738
Cassie?
28
00:01:09,838 --> 00:01:11,059
Cassie!
29
00:01:11,159 --> 00:01:14,300
[♪♪♪]
30
00:01:14,400 --> 00:01:15,580
Cassie.
31
00:01:15,680 --> 00:01:16,940
[♪♪♪]
32
00:01:17,040 --> 00:01:19,461
Cassie. Oh, no.
33
00:01:19,561 --> 00:01:21,701
[ Breathing rapidly ]
34
00:01:21,801 --> 00:01:25,982
[♪♪♪]
35
00:01:26,082 --> 00:01:29,683
[ Siren wailing ]
36
00:01:31,044 --> 00:01:33,144
Okay, now, Cassie,
we're going to put this on.
37
00:01:33,244 --> 00:01:35,905
I just want you to breathe
for me, okay?
38
00:01:36,005 --> 00:01:39,106
That's right. Just breathe.
We're not far away, okay?
39
00:01:39,206 --> 00:01:41,146
- What did she take?
- I don't...
40
00:01:41,246 --> 00:01:44,067
- What did she take?
- I... I don't know.
41
00:01:44,167 --> 00:01:47,228
- Okay, that's fine. That's it.
- You're doing great, Cassie.
42
00:01:47,328 --> 00:01:48,868
You're doing really well.
43
00:01:48,968 --> 00:01:50,969
You're doing brilliant.
44
00:01:51,449 --> 00:01:52,645
- [ Crying ]
- You're gonna be alright.
45
00:01:52,729 --> 00:01:54,349
[♪♪♪]
46
00:01:54,449 --> 00:01:57,510
[ Women vocalizing eerily ]
47
00:01:57,610 --> 00:02:04,512
[♪♪♪]
48
00:02:04,612 --> 00:02:11,354
[♪♪♪]
49
00:02:11,454 --> 00:02:13,114
[ Monitor beeping steadily ]
50
00:02:13,214 --> 00:02:18,875
[♪♪♪]
51
00:02:18,975 --> 00:02:24,477
[♪♪♪]
52
00:02:24,577 --> 00:02:26,677
- Yeah. Like a zebra.
- Can I sit down?
53
00:02:26,777 --> 00:02:28,094
Will you play in here
for a second?
54
00:02:28,178 --> 00:02:30,358
- Can I sit?
- Of course you can.
55
00:02:30,458 --> 00:02:32,119
You just play in there, okay,
darling?
56
00:02:32,219 --> 00:02:36,280
[♪♪♪]
57
00:02:36,380 --> 00:02:39,120
[ Babbling ]
58
00:02:39,220 --> 00:02:45,522
[♪♪♪]
59
00:02:45,622 --> 00:02:51,784
[♪♪♪]
60
00:02:53,744 --> 00:02:55,644
Do you want some breakfast,
love?
61
00:02:55,744 --> 00:03:01,566
[♪♪♪]
62
00:03:01,666 --> 00:03:03,566
We need to talk about Dad.
63
00:03:03,666 --> 00:03:11,666
[♪♪♪]
64
00:03:12,869 --> 00:03:20,869
[♪♪♪]
65
00:03:22,071 --> 00:03:23,131
[ Brakes squeal ]
66
00:03:23,231 --> 00:03:31,231
[♪♪♪]
67
00:03:32,113 --> 00:03:40,113
[♪♪♪]
68
00:03:41,036 --> 00:03:49,036
[♪♪♪]
69
00:03:49,798 --> 00:03:53,979
- Where were you?
- You said 10:00.
70
00:03:54,079 --> 00:03:56,940
[♪♪♪]
71
00:03:57,040 --> 00:03:59,140
I was at the school.
72
00:03:59,240 --> 00:04:01,241
I got locked in.
73
00:04:02,121 --> 00:04:04,201
You just lie...
74
00:04:05,242 --> 00:04:07,302
- ...all the time.
- No, Cassie.
75
00:04:07,402 --> 00:04:09,343
Mum, just go.
76
00:04:09,443 --> 00:04:11,443
[ Sighs ]
77
00:04:17,445 --> 00:04:19,725
It's always the same thing.
78
00:04:23,886 --> 00:04:26,347
I need you...
79
00:04:26,447 --> 00:04:28,267
and you're not there.
80
00:04:28,367 --> 00:04:35,949
[♪♪♪]
81
00:04:36,049 --> 00:04:37,229
[ Sighs ]
82
00:04:37,329 --> 00:04:41,951
[♪♪♪]
83
00:04:42,051 --> 00:04:43,311
Get some rest.
84
00:04:43,411 --> 00:04:48,912
[♪♪♪]
85
00:04:49,012 --> 00:04:50,353
[ Sighs ]
86
00:04:50,453 --> 00:04:58,453
[♪♪♪]
87
00:04:59,055 --> 00:05:07,055
[♪♪♪]
88
00:05:07,577 --> 00:05:09,878
- Hey.
- Hey.
89
00:05:09,978 --> 00:05:11,558
How is she?
90
00:05:11,658 --> 00:05:14,599
Uh, physically,
she's going to be okay.
91
00:05:14,699 --> 00:05:17,799
Got of it out of the system,
but, um...
92
00:05:17,899 --> 00:05:19,900
I'm sorry.
93
00:05:21,260 --> 00:05:22,801
Where's Westcott?
94
00:05:22,901 --> 00:05:23,961
He's gone to Winthorpe.
95
00:05:24,061 --> 00:05:27,482
Preparing the children's move.
96
00:05:27,582 --> 00:05:30,503
- We're gonna speak to him alone.
- Susannah.
97
00:05:33,063 --> 00:05:35,064
I know there's something wrong.
98
00:05:36,264 --> 00:05:38,264
Can you speak to me too?
99
00:05:38,825 --> 00:05:40,825
Please.
100
00:05:45,906 --> 00:05:48,727
The Nordosk file.
101
00:05:48,827 --> 00:05:50,167
Is it still here?
102
00:05:50,267 --> 00:05:53,568
[♪♪♪]
103
00:05:53,668 --> 00:05:54,929
Thanks.
104
00:05:55,029 --> 00:06:02,090
[♪♪♪]
105
00:06:02,190 --> 00:06:09,292
[♪♪♪]
106
00:06:09,392 --> 00:06:16,454
[♪♪♪]
107
00:06:16,554 --> 00:06:18,054
No survivors.
108
00:06:18,154 --> 00:06:24,896
[♪♪♪]
109
00:06:24,996 --> 00:06:31,778
[♪♪♪]
110
00:06:31,878 --> 00:06:38,419
[♪♪♪]
111
00:06:38,519 --> 00:06:39,980
[ Door closes ]
112
00:06:40,080 --> 00:06:46,661
[♪♪♪]
113
00:06:46,761 --> 00:06:53,183
[♪♪♪]
114
00:06:53,283 --> 00:06:55,584
What's going on?
115
00:06:55,684 --> 00:06:58,324
Mr. Haynes went to the school
last night.
116
00:06:59,364 --> 00:07:01,365
So?
117
00:07:02,925 --> 00:07:05,366
We think you told him
to go there.
118
00:07:08,287 --> 00:07:09,987
Hannah, he didn't say anything.
119
00:07:10,087 --> 00:07:11,187
Don't lie.
120
00:07:11,287 --> 00:07:16,869
[♪♪♪]
121
00:07:16,969 --> 00:07:18,749
Are you trying to hurt us?
122
00:07:18,849 --> 00:07:26,849
[♪♪♪]
123
00:07:27,331 --> 00:07:28,752
Where's Ellie?
124
00:07:28,852 --> 00:07:35,873
[♪♪♪]
125
00:07:35,973 --> 00:07:38,794
[ Energy warbling ]
126
00:07:38,894 --> 00:07:40,835
[ Locks click ]
127
00:07:40,935 --> 00:07:42,875
[ Babbling ]
128
00:07:42,975 --> 00:07:46,556
[ Water trickling ]
129
00:07:46,656 --> 00:07:48,917
- [ Pounding ]
- Ellie!
130
00:07:49,017 --> 00:07:50,997
Hannah, please.
Please don't do this.
131
00:07:51,097 --> 00:07:53,558
- Who did the police go with?
- Ellie!
132
00:07:53,658 --> 00:07:55,638
- What did he find?
- Please, that is your sister!
133
00:07:55,738 --> 00:07:56,639
Hannah!
134
00:07:56,739 --> 00:08:00,880
[ Pounding ]
135
00:08:00,980 --> 00:08:02,800
- Ellie!
- Hannah, please,
136
00:08:02,900 --> 00:08:05,001
- she could hurt herself.
- Then tell me!
137
00:08:05,101 --> 00:08:10,522
[♪♪♪]
138
00:08:10,622 --> 00:08:12,622
Who did he go with, Dad?
139
00:08:13,223 --> 00:08:15,003
Was it Dr. Zellaby?
140
00:08:15,103 --> 00:08:17,204
Sam!
141
00:08:17,304 --> 00:08:18,404
Yes.
142
00:08:18,504 --> 00:08:19,740
[ Energy warbling,
locks click ]
143
00:08:19,824 --> 00:08:24,405
[♪♪♪]
144
00:08:24,505 --> 00:08:27,086
Hey, darling. It's okay.
145
00:08:27,186 --> 00:08:28,206
You're okay, aren't you?
146
00:08:28,306 --> 00:08:31,327
[ Babbling ]
147
00:08:31,427 --> 00:08:34,288
- Yeah.
- [ Sighs ]
148
00:08:34,388 --> 00:08:37,129
[ Babbling ]
149
00:08:37,229 --> 00:08:38,649
Huh?
150
00:08:38,749 --> 00:08:40,385
- [ Energy warbling ]
- Think back to that day
151
00:08:40,469 --> 00:08:41,730
at Winthorpe.
152
00:08:41,830 --> 00:08:43,530
What happened?
153
00:08:43,630 --> 00:08:45,411
We were in the testing room.
154
00:08:45,511 --> 00:08:48,251
And you felt sleepy. Yes?
155
00:08:48,351 --> 00:08:51,572
[♪♪♪]
156
00:08:51,672 --> 00:08:53,933
Evie looked through the window.
157
00:08:54,033 --> 00:08:58,414
- Towards the parade ground.
- Yes, towards the soldiers.
158
00:08:58,514 --> 00:09:00,414
And what about Westcott?
159
00:09:00,514 --> 00:09:03,375
Did he fall asleep?
160
00:09:03,475 --> 00:09:04,735
Did you see him wake up?
161
00:09:04,835 --> 00:09:06,576
- I don't know.
- Well, think.
162
00:09:06,676 --> 00:09:08,676
Bryony, please think.
163
00:09:10,397 --> 00:09:12,497
No.
164
00:09:12,597 --> 00:09:13,858
I don't think so.
165
00:09:13,958 --> 00:09:17,619
[♪♪♪]
166
00:09:17,719 --> 00:09:19,659
And what happened
when you woke up?
167
00:09:19,759 --> 00:09:22,100
[♪♪♪]
168
00:09:22,200 --> 00:09:23,500
There was a noise.
169
00:09:23,600 --> 00:09:26,021
[ Gunshots firing rapidly,
shells clattering ]
170
00:09:26,121 --> 00:09:27,221
Like a gunshot?
171
00:09:27,321 --> 00:09:29,101
[♪♪♪]
172
00:09:29,201 --> 00:09:31,182
Yes.
173
00:09:31,282 --> 00:09:32,782
Yeah.
174
00:09:32,882 --> 00:09:34,183
I heard enough.
175
00:09:34,283 --> 00:09:42,145
[♪♪♪]
176
00:09:42,245 --> 00:09:44,185
[ Gunshots firing rapidly,
shells clattering ]
177
00:09:44,285 --> 00:09:51,707
[♪♪♪]
178
00:09:51,807 --> 00:09:59,029
[♪♪♪]
179
00:09:59,129 --> 00:10:06,591
[♪♪♪]
180
00:10:06,691 --> 00:10:08,691
Hi, Mum.
181
00:10:11,492 --> 00:10:13,472
What are you doing here?
182
00:10:13,572 --> 00:10:15,573
Where's Granny?
183
00:10:16,213 --> 00:10:19,094
She's... She's gone. Why?
184
00:10:20,694 --> 00:10:22,695
Did you hurt yourself?
185
00:10:28,336 --> 00:10:30,336
Yeah.
186
00:10:32,137 --> 00:10:34,137
I'm... I'm okay now.
187
00:10:37,378 --> 00:10:41,839
[♪♪♪]
188
00:10:41,939 --> 00:10:43,680
[ Sniffles ]
189
00:10:43,780 --> 00:10:45,880
[♪♪♪]
190
00:10:45,980 --> 00:10:49,241
You have to contact London
and tell them what's happened.
191
00:10:49,341 --> 00:10:52,282
The children have taken
over a squadron of soldiers.
192
00:10:52,382 --> 00:10:54,602
Westcott is planning
to help them.
193
00:10:54,702 --> 00:10:57,443
- Why?
- Because he is one of them.
194
00:10:57,543 --> 00:10:59,204
What are you doing,
Dr. Zellaby?
195
00:10:59,304 --> 00:11:02,844
[♪♪♪]
196
00:11:02,944 --> 00:11:04,925
Hello, Joe.
197
00:11:05,025 --> 00:11:07,025
Uh...
198
00:11:07,346 --> 00:11:11,327
I'm just talking to DCI Haynes
about my daughter.
199
00:11:11,427 --> 00:11:13,247
She's been taken unwell.
200
00:11:13,347 --> 00:11:15,347
You should come with me.
201
00:11:16,948 --> 00:11:17,968
Mum...
202
00:11:18,068 --> 00:11:20,169
Hmm?
203
00:11:20,269 --> 00:11:22,009
What did Granny tell you?
204
00:11:22,109 --> 00:11:27,170
[♪♪♪]
205
00:11:27,270 --> 00:11:32,132
[♪♪♪]
206
00:11:32,232 --> 00:11:34,992
Did she tell you what she saw
in the school?
207
00:11:36,913 --> 00:11:39,453
No.
208
00:11:39,553 --> 00:11:41,774
She didn't tell me anything.
I promise.
209
00:11:41,874 --> 00:11:49,874
[♪♪♪]
210
00:11:50,596 --> 00:11:52,177
You don't touch her, Joe.
211
00:11:52,277 --> 00:11:53,937
[ Energy warbling ]
212
00:11:54,037 --> 00:11:55,697
[ Women gasp ]
213
00:11:55,797 --> 00:11:59,258
[♪♪♪]
214
00:11:59,358 --> 00:12:01,499
Okay.
215
00:12:01,599 --> 00:12:04,360
It's okay. I'm coming.
216
00:12:05,760 --> 00:12:07,140
It's okay. I'm coming.
217
00:12:07,240 --> 00:12:09,861
[♪♪♪]
218
00:12:09,961 --> 00:12:11,221
I'm coming.
219
00:12:11,321 --> 00:12:15,822
[♪♪♪]
220
00:12:15,922 --> 00:12:17,063
Paul?
221
00:12:17,163 --> 00:12:18,303
Paul, wake up!
222
00:12:18,403 --> 00:12:22,624
[♪♪♪]
223
00:12:22,724 --> 00:12:26,625
- What did you see at the school?
- What do you know?
224
00:12:26,725 --> 00:12:28,506
Joe, listen to me.
225
00:12:28,606 --> 00:12:31,106
I'm your friend.
I'm not your enemy.
226
00:12:31,206 --> 00:12:34,347
- You're lying, Dr. Zellaby.
- No. No, I promise.
227
00:12:34,447 --> 00:12:37,668
I know nothing.
I know absolutely nothing.
228
00:12:37,768 --> 00:12:39,948
[ Breathing heavily ]
229
00:12:40,048 --> 00:12:42,509
I haven't finished
talking to you, Dr. Zellaby.
230
00:12:42,609 --> 00:12:45,050
[ Energy warbling ]
231
00:12:47,970 --> 00:12:49,831
[ Glass cracking ]
232
00:12:49,931 --> 00:12:51,931
Joe.
233
00:12:53,252 --> 00:12:54,232
Joe.
234
00:12:54,332 --> 00:12:56,312
[♪♪♪]
235
00:12:56,412 --> 00:12:58,313
Don't do this, Joe.
236
00:12:58,413 --> 00:13:02,314
[♪♪♪]
237
00:13:02,414 --> 00:13:03,474
Joe.
238
00:13:03,574 --> 00:13:07,955
[ Energy warbling ]
239
00:13:08,055 --> 00:13:09,436
[ Gunshots firing ]
240
00:13:09,536 --> 00:13:10,436
[ Gasps ]
241
00:13:10,536 --> 00:13:18,118
[♪♪♪]
242
00:13:18,218 --> 00:13:20,678
[ Exhales sharply ]
243
00:13:20,778 --> 00:13:22,839
[ Breathing rapidly ]
244
00:13:22,939 --> 00:13:30,881
[♪♪♪]
245
00:13:30,981 --> 00:13:32,681
[ Footsteps
rapidly approaching ]
246
00:13:32,781 --> 00:13:35,002
- [ Gunshots fire ]
- [ Yelps ]
247
00:13:35,102 --> 00:13:36,882
[ Gunshot fires ]
248
00:13:36,982 --> 00:13:44,164
[♪♪♪]
249
00:13:44,264 --> 00:13:46,165
Joe.
250
00:13:46,265 --> 00:13:47,485
Joe.
251
00:13:47,585 --> 00:13:49,866
[ Gunshot fires in distance,
clattering ]
252
00:13:51,146 --> 00:13:53,146
Nathan?
253
00:13:55,147 --> 00:13:56,567
Nathan, are you okay?
254
00:13:56,667 --> 00:13:58,408
[ Breathing rapidly ]
255
00:13:58,508 --> 00:14:01,488
Nathan?
256
00:14:01,588 --> 00:14:03,129
What's going on?
257
00:14:03,229 --> 00:14:05,289
What happened?
258
00:14:05,389 --> 00:14:06,690
Baby?
259
00:14:06,790 --> 00:14:09,090
[♪♪♪]
260
00:14:09,190 --> 00:14:11,491
[ Breathing heavily ]
261
00:14:11,591 --> 00:14:13,871
- [ Distorted ] Hannah?
- Hannah?
262
00:14:15,592 --> 00:14:17,972
- Evie? Evie? Evie?
- Evie, what's wrong?
263
00:14:18,072 --> 00:14:20,773
- Evie? Evie, what's wrong? Evie?
- I have to go.
264
00:14:20,873 --> 00:14:23,894
- No, no, no. Please. Please.
- Please, Evie, please don't...
265
00:14:23,994 --> 00:14:27,615
Please don't leave me. Please.
Please just wait. Just...
266
00:14:27,715 --> 00:14:30,095
You... You...
You could take me with you.
267
00:14:30,195 --> 00:14:37,457
[♪♪♪]
268
00:14:37,557 --> 00:14:44,979
[♪♪♪]
269
00:14:45,079 --> 00:14:52,341
[♪♪♪]
270
00:14:52,441 --> 00:14:55,502
- [ Exhales sharply ]
- Come on, soldier.
271
00:14:55,602 --> 00:14:56,862
[ Sniffles ]
272
00:14:56,962 --> 00:15:03,424
[♪♪♪]
273
00:15:03,524 --> 00:15:04,704
[ Shoes scuffle ]
274
00:15:04,804 --> 00:15:11,186
[♪♪♪]
275
00:15:11,286 --> 00:15:17,867
[♪♪♪]
276
00:15:17,967 --> 00:15:19,968
Curtis!
277
00:15:23,128 --> 00:15:25,129
I'm taking him away.
278
00:15:25,529 --> 00:15:27,950
Please.
279
00:15:28,050 --> 00:15:29,630
You won't make it.
280
00:15:29,730 --> 00:15:31,731
Why should I listen to you?
281
00:15:32,811 --> 00:15:34,231
They won't let you leave.
282
00:15:34,331 --> 00:15:35,792
They'll...
283
00:15:35,892 --> 00:15:38,152
They'll kill you,
and they'll kill David.
284
00:15:38,252 --> 00:15:44,714
[♪♪♪]
285
00:15:44,814 --> 00:15:51,115
[♪♪♪]
286
00:15:51,215 --> 00:15:52,836
You brought them here.
287
00:15:52,936 --> 00:15:54,936
No.
288
00:15:55,817 --> 00:15:57,117
You did.
289
00:15:57,217 --> 00:15:58,917
[ Inhales sharply ]
290
00:15:59,017 --> 00:16:02,118
[♪♪♪]
291
00:16:02,218 --> 00:16:04,599
Let... us...
292
00:16:04,699 --> 00:16:07,199
[ Energy warbling ]
293
00:16:07,299 --> 00:16:09,120
...go!
294
00:16:09,220 --> 00:16:10,440
[ Grunts ]
295
00:16:10,540 --> 00:16:12,921
[♪♪♪]
296
00:16:13,021 --> 00:16:14,201
No.
297
00:16:14,301 --> 00:16:15,401
No, Hannah.
298
00:16:15,501 --> 00:16:16,882
[ Grunts ]
299
00:16:16,982 --> 00:16:18,982
No. No. No.
300
00:16:19,782 --> 00:16:22,243
No. No! Hannah, don't!
301
00:16:22,343 --> 00:16:24,724
Hannah! No, Hannah! Don't!
302
00:16:24,824 --> 00:16:25,524
Hannah!
303
00:16:25,624 --> 00:16:26,884
[ Gunshot fires ]
304
00:16:26,984 --> 00:16:29,525
[♪♪♪]
305
00:16:29,625 --> 00:16:31,405
[ Gasping ]
306
00:16:31,505 --> 00:16:36,847
[♪♪♪]
307
00:16:36,947 --> 00:16:37,887
Oh.
308
00:16:37,987 --> 00:16:45,987
[♪♪♪]
309
00:16:47,989 --> 00:16:55,989
[♪♪♪]
310
00:16:57,992 --> 00:17:05,992
[♪♪♪]
311
00:17:07,994 --> 00:17:15,994
[♪♪♪]
312
00:17:17,997 --> 00:17:25,997
[♪♪♪]
313
00:17:27,839 --> 00:17:31,600
[ Siren wailing in distance,
police radio chatter ]
314
00:17:33,000 --> 00:17:35,001
Excuse me, have you
seen my daughter?
315
00:17:45,644 --> 00:17:47,724
[ Cellphone ringing, vibrating ]
316
00:17:51,645 --> 00:17:53,646
[ Ringing, vibrating stop ]
317
00:17:59,047 --> 00:18:00,867
Cassie?
318
00:18:00,967 --> 00:18:02,968
Cassie!
319
00:18:04,448 --> 00:18:06,549
Cassie?
320
00:18:06,649 --> 00:18:07,709
Cassie!
321
00:18:07,809 --> 00:18:08,909
[ Cellphone ringing ]
322
00:18:09,009 --> 00:18:12,470
[ Sighs ]
323
00:18:12,570 --> 00:18:13,991
Yeah?
324
00:18:14,091 --> 00:18:15,511
Hi, Granny.
325
00:18:15,611 --> 00:18:17,872
Evie, where's Cassie?
326
00:18:17,972 --> 00:18:20,192
- She's where she wants to be.
- Listen to me.
327
00:18:20,292 --> 00:18:21,993
Cassie took pills last night.
328
00:18:22,093 --> 00:18:24,433
We know.
329
00:18:24,533 --> 00:18:26,114
She needs medical supervision.
330
00:18:26,214 --> 00:18:28,954
She's coming with us to
Winthorpe. She wants to leave.
331
00:18:29,054 --> 00:18:31,515
You listen to me. You bring her
back here right now.
332
00:18:31,615 --> 00:18:33,355
An army bus will travel
from Winthorpe
333
00:18:33,455 --> 00:18:35,196
to pick us up tomorrow morning.
334
00:18:35,296 --> 00:18:37,036
Cassie will travel with us.
335
00:18:37,136 --> 00:18:39,937
She'll be safe
as long as you do as we say.
336
00:18:40,857 --> 00:18:42,558
Don't cause trouble.
337
00:18:42,658 --> 00:18:46,199
[♪♪♪]
338
00:18:46,299 --> 00:18:48,299
[ Sighs ]
339
00:18:51,380 --> 00:18:53,200
[♪♪♪]
340
00:18:53,300 --> 00:18:54,881
[ Cellphone chimes ]
341
00:18:54,981 --> 00:19:01,562
[♪♪♪]
342
00:19:01,662 --> 00:19:08,204
[♪♪♪]
343
00:19:08,304 --> 00:19:09,444
[ Brakes screech ]
344
00:19:09,544 --> 00:19:12,365
[♪♪♪]
345
00:19:12,465 --> 00:19:17,726
He rushed into the house,
said he couldn't stay.
346
00:19:17,826 --> 00:19:22,367
He said someone else
would come pick up his stuff.
347
00:19:22,467 --> 00:19:25,848
He gave me this hug.
348
00:19:25,948 --> 00:19:27,809
It felt like
he didn't want to let go,
349
00:19:27,909 --> 00:19:29,909
you know?
350
00:19:31,630 --> 00:19:33,770
Then he just left.
351
00:19:33,870 --> 00:19:35,371
His eyes had nothing in them.
352
00:19:35,471 --> 00:19:37,471
They were just empty.
353
00:19:40,792 --> 00:19:42,792
Then I found this.
354
00:19:48,114 --> 00:19:50,114
This is Nathan's?
355
00:19:51,795 --> 00:19:53,955
He doesn't want to be
one of them. I know he doesn't.
356
00:19:55,956 --> 00:19:59,016
So why did you go with them?
357
00:19:59,116 --> 00:20:00,777
He scared.
358
00:20:00,877 --> 00:20:03,538
But why won't he talk to me?
359
00:20:03,638 --> 00:20:05,378
I'm his mother.
I don't care what they say.
360
00:20:05,478 --> 00:20:07,178
I'm his mother.
361
00:20:07,278 --> 00:20:10,979
Paul, you have to find him.
362
00:20:11,079 --> 00:20:13,080
Bring him back.
363
00:20:14,280 --> 00:20:17,141
Promise me.
364
00:20:17,241 --> 00:20:19,541
I want you to go to my house.
365
00:20:19,641 --> 00:20:21,302
Wait for me there.
366
00:20:21,402 --> 00:20:23,402
I'm going to get him back, okay?
367
00:20:26,203 --> 00:20:28,584
[♪♪♪]
368
00:20:28,684 --> 00:20:32,085
[ Police radio chatter ]
369
00:20:34,285 --> 00:20:37,066
- We're one of the parents.
- Go through.
370
00:20:37,166 --> 00:20:39,386
[♪♪♪]
371
00:20:39,486 --> 00:20:42,427
[ Ambulance door closes,
engine starts ]
372
00:20:42,527 --> 00:20:49,869
[♪♪♪]
373
00:20:49,969 --> 00:20:57,191
[♪♪♪]
374
00:20:57,291 --> 00:20:58,751
What's going on?
375
00:20:58,851 --> 00:21:00,792
- Where's Hannah?
- Is she with you?
376
00:21:00,892 --> 00:21:02,392
No, she just left the house.
377
00:21:02,492 --> 00:21:04,993
- Lily-Grace did the same.
- I can't find her anywhere.
378
00:21:05,093 --> 00:21:06,353
What is going on?
379
00:21:06,453 --> 00:21:07,993
I can't get Sunny on the phone.
380
00:21:08,093 --> 00:21:10,194
- Yeah, Olive's gone.
- I can't find her.
381
00:21:10,294 --> 00:21:12,194
I overheard Bryony talking.
382
00:21:12,294 --> 00:21:14,635
The children have locked
themselves in the school.
383
00:21:14,735 --> 00:21:16,475
Let's get up there, all of us.
384
00:21:16,575 --> 00:21:17,756
Let's just wait, Maria.
385
00:21:17,856 --> 00:21:20,516
For what? For them to leave?
386
00:21:20,616 --> 00:21:21,997
They shot one of them, Sam.
387
00:21:22,097 --> 00:21:24,718
They have to know
we had nothing to do with this.
388
00:21:24,818 --> 00:21:27,118
Excuse me. What is going on?
389
00:21:27,218 --> 00:21:28,999
- Is it true?
- Are they at the school?
390
00:21:29,099 --> 00:21:31,759
We're getting more information
as soon as we can.
391
00:21:31,859 --> 00:21:34,160
Why is the army here?
392
00:21:34,260 --> 00:21:35,880
- Army?
- What army?
393
00:21:35,980 --> 00:21:38,721
Yes, there were in our street.
394
00:21:38,821 --> 00:21:41,282
You don't know what's happening,
do you?
395
00:21:41,382 --> 00:21:42,602
Oh, my God.
396
00:21:42,702 --> 00:21:45,403
[ Vehicles approaching ]
397
00:21:45,503 --> 00:21:51,284
[♪♪♪]
398
00:21:51,384 --> 00:21:57,045
[♪♪♪]
399
00:21:57,145 --> 00:22:00,326
- Major Craig Seymour.
- Good afternoon.
400
00:22:00,426 --> 00:22:04,527
I have authority under the
Civil Contingencies Act of 2004
401
00:22:04,627 --> 00:22:07,608
to take command
of the Ward 300 operation.
402
00:22:07,708 --> 00:22:10,089
I'm implementing a full curfew
for tonight.
403
00:22:10,189 --> 00:22:12,369
Everyone is
to return home immediately
404
00:22:12,469 --> 00:22:14,490
and wait in their homes.
405
00:22:14,590 --> 00:22:16,530
Why? Wait for what?
406
00:22:16,630 --> 00:22:19,171
[♪♪♪]
407
00:22:19,271 --> 00:22:20,811
Just do as I say, please.
408
00:22:20,911 --> 00:22:23,252
Let's move these people
out of here.
409
00:22:23,352 --> 00:22:24,812
Make sure they get home safely.
410
00:22:24,912 --> 00:22:28,013
[ Indistinct conversations ]
411
00:22:28,113 --> 00:22:34,095
[♪♪♪]
412
00:22:34,195 --> 00:22:36,495
[ Door opens ]
413
00:22:36,595 --> 00:22:40,876
[ Birds chirping in distance ]
414
00:22:54,080 --> 00:22:56,060
Stairs right!
415
00:22:56,160 --> 00:22:58,421
We're looking
for DCI Paul Haynes. Is he here?
416
00:22:58,521 --> 00:23:00,561
W-What's going on?
417
00:23:03,722 --> 00:23:06,423
- What's going on?
- Where is DCI Haynes?
418
00:23:06,523 --> 00:23:14,523
[♪♪♪]
419
00:23:15,365 --> 00:23:23,365
[♪♪♪]
420
00:23:24,207 --> 00:23:32,207
[♪♪♪]
421
00:23:33,009 --> 00:23:41,009
[♪♪♪]
422
00:23:41,691 --> 00:23:49,691
[♪♪♪]
423
00:23:50,533 --> 00:23:52,534
[ Knocking ]
424
00:23:54,534 --> 00:23:56,535
[ Sighs ]
425
00:24:07,137 --> 00:24:09,198
- You okay?
- [ Inhales sharply ]
426
00:24:09,298 --> 00:24:12,639
- Yeah. You see the soldiers?
- Yeah.
427
00:24:12,739 --> 00:24:14,359
They're from Winthorpe.
428
00:24:14,459 --> 00:24:19,080
- Blank faces, nothing going on.
- Obeying orders.
429
00:24:19,180 --> 00:24:21,881
- We need to stop this, Susannah.
- I know.
430
00:24:21,981 --> 00:24:24,458
- Yeah. I'm going to go in there.
- I'm going to go into the school.
431
00:24:24,542 --> 00:24:25,818
- No.
- Yeah. I'm going to find a way,
432
00:24:25,902 --> 00:24:27,659
- and I'm going to speak to them.
- You can't.
433
00:24:27,743 --> 00:24:29,483
You can't go in there
because they will do
434
00:24:29,583 --> 00:24:31,844
exactly to you
what they did to Curtis.
435
00:24:31,944 --> 00:24:33,984
Well, what the fuck are we
going to do?
436
00:24:45,307 --> 00:24:48,848
The children
must not leave Midwich.
437
00:24:48,948 --> 00:24:53,489
If they reach Winthorpe, they'll
take control of another platoon,
438
00:24:53,589 --> 00:24:55,589
and then the whole army.
439
00:24:56,550 --> 00:24:58,290
This is a takeover,
440
00:24:58,390 --> 00:25:02,091
Paul, and we have to stop them.
441
00:25:02,191 --> 00:25:04,192
How?
442
00:25:04,992 --> 00:25:08,933
The children are taking
a military bus tomorrow morning.
443
00:25:09,033 --> 00:25:11,313
All of them will be on board.
444
00:25:15,634 --> 00:25:17,095
Are you saying...?
445
00:25:17,195 --> 00:25:19,295
Yeah.
446
00:25:19,395 --> 00:25:21,396
This is our only chance.
447
00:25:22,516 --> 00:25:24,517
Do you think you can do it?
448
00:25:27,637 --> 00:25:29,638
[ Sighs ]
449
00:25:31,038 --> 00:25:34,419
- Where are you going?
- They have Cassie.
450
00:25:34,519 --> 00:25:37,060
I have to stop her
going with them.
451
00:25:37,160 --> 00:25:39,160
I have to try.
452
00:25:41,521 --> 00:25:43,521
Susannah.
453
00:25:47,402 --> 00:25:49,463
[ Inhales sharply ]
454
00:25:49,563 --> 00:25:51,643
Nathan left me this.
455
00:25:58,965 --> 00:26:00,641
Well, how did you write this
without them knowing?
456
00:26:00,725 --> 00:26:03,066
He uses pain to block the hive.
457
00:26:03,166 --> 00:26:05,167
He doesn't want to be
a part of them anymore.
458
00:26:08,567 --> 00:26:10,568
Get him out of there please.
459
00:26:14,089 --> 00:26:22,089
[♪♪♪]
460
00:26:23,371 --> 00:26:31,371
[♪♪♪]
461
00:26:32,733 --> 00:26:34,554
[ Exhales sharply ]
462
00:26:34,654 --> 00:26:37,915
[♪♪♪]
463
00:26:38,015 --> 00:26:40,195
[ Beeping, lock disengages ]
464
00:26:40,295 --> 00:26:48,295
[♪♪♪]
465
00:26:49,257 --> 00:26:51,258
Hello.
466
00:26:53,779 --> 00:26:58,440
Hello, Olive. How are you?
467
00:26:58,540 --> 00:27:00,080
You should be at home.
468
00:27:00,180 --> 00:27:03,221
I'm... I came to speak to Evie.
469
00:27:05,301 --> 00:27:06,802
I'm alone.
470
00:27:06,902 --> 00:27:08,082
You can't come in.
471
00:27:08,182 --> 00:27:11,483
Well, ask Evie to come out
then, would you?
472
00:27:11,583 --> 00:27:13,723
We are all Evie.
473
00:27:13,823 --> 00:27:15,604
No, darling.
474
00:27:15,704 --> 00:27:18,125
No, you're not.
475
00:27:18,225 --> 00:27:19,365
Not quite.
476
00:27:19,465 --> 00:27:27,465
[♪♪♪]
477
00:27:29,387 --> 00:27:37,387
[♪♪♪]
478
00:27:39,390 --> 00:27:47,390
[♪♪♪]
479
00:27:49,152 --> 00:27:52,093
- What is this, Granny?
- I want to come with you.
480
00:27:52,193 --> 00:27:54,854
I know that Cassie's in there,
and I want to come too.
481
00:27:54,954 --> 00:27:56,774
If caused us
enough trouble already.
482
00:27:56,874 --> 00:27:58,134
It was never my intention.
483
00:27:58,234 --> 00:28:00,735
But you lied to me
about Mr. Westcott.
484
00:28:00,835 --> 00:28:02,511
You never told me that
he was the only survivor
485
00:28:02,595 --> 00:28:04,636
from the first landing.
486
00:28:08,677 --> 00:28:10,938
I know about the Winthorpe
platoon,
487
00:28:11,038 --> 00:28:13,258
that you're using them
to expand your power
488
00:28:13,358 --> 00:28:16,499
so you can take over here
and then...
489
00:28:16,599 --> 00:28:18,599
and then who knows?
490
00:28:20,920 --> 00:28:23,881
So you'll either have to take me
with you or kill me.
491
00:28:25,281 --> 00:28:33,281
[♪♪♪]
492
00:28:33,763 --> 00:28:37,744
- It seems you know about me.
- Yes.
493
00:28:37,844 --> 00:28:40,905
And now I understand why
they're so important to you.
494
00:28:41,005 --> 00:28:43,145
40 years is a long time
to be alone.
495
00:28:43,245 --> 00:28:47,547
40 years is nothing
when you've lost everyone.
496
00:28:47,647 --> 00:28:51,988
My hive died,
burnt alive by your bombs.
497
00:28:52,088 --> 00:28:55,669
These children
are a superior evolution.
498
00:28:55,769 --> 00:29:00,270
But they are, for now,
still children.
499
00:29:00,370 --> 00:29:01,750
They need my protection.
500
00:29:01,850 --> 00:29:04,751
- And they need mine.
- I disagree. You are the threat.
501
00:29:04,851 --> 00:29:06,911
[ Scoffs ] What threat?
502
00:29:07,011 --> 00:29:10,272
I love them.
I've always looked after them.
503
00:29:10,372 --> 00:29:12,193
I love them maybe
even more than you do.
504
00:29:12,293 --> 00:29:14,393
- That's a lie.
- No.
505
00:29:14,493 --> 00:29:17,474
No, it's not a lie. I love you.
506
00:29:17,574 --> 00:29:18,754
I always have.
507
00:29:18,854 --> 00:29:21,235
You're human.
508
00:29:21,335 --> 00:29:23,655
Humans cheat and deceive.
509
00:29:24,416 --> 00:29:27,956
- Lily-Grace, come out here!
- Front gates.
510
00:29:28,056 --> 00:29:29,477
- What's happening?
- Mary-Ann.
511
00:29:29,577 --> 00:29:30,477
- Mary-Ann.
- Mary-Ann.
512
00:29:30,577 --> 00:29:36,559
[♪♪♪]
513
00:29:36,659 --> 00:29:39,199
- Mum, what are you doing here?
- Can't you just leave me alone?
514
00:29:39,299 --> 00:29:42,240
- I can't.
- I don't want you here.
515
00:29:42,340 --> 00:29:44,761
If you reject me,
they won't just let me leave.
516
00:29:44,861 --> 00:29:46,921
- They will kill me.
- No, they won't.
517
00:29:47,021 --> 00:29:49,242
Lily-Grace! I want to see her!
518
00:29:49,342 --> 00:29:53,123
Can you just... just let me
speak to her, please?
519
00:29:53,223 --> 00:29:55,223
Please?
520
00:29:58,344 --> 00:30:01,885
Lily, listen to me, please?
521
00:30:01,985 --> 00:30:04,165
I just want to say goodbye.
522
00:30:04,265 --> 00:30:07,566
[ Voice breaking ]
Just one hug. Please?
523
00:30:07,666 --> 00:30:09,447
Let me through?
524
00:30:09,547 --> 00:30:11,567
Go home, Mum.
525
00:30:11,667 --> 00:30:13,448
One hug.
526
00:30:13,548 --> 00:30:15,548
That's all I want.
527
00:30:21,270 --> 00:30:25,211
[ Crying ]
528
00:30:25,311 --> 00:30:27,311
Thank you.
529
00:30:39,434 --> 00:30:42,815
Go home, Mum.
530
00:30:42,915 --> 00:30:44,615
No, you're coming with me!
531
00:30:44,715 --> 00:30:47,656
- Mum.
- I'm taking her with me!
532
00:30:47,756 --> 00:30:50,297
Evie.
533
00:30:50,397 --> 00:30:51,777
Let go.
534
00:30:51,877 --> 00:30:54,418
[ Energy warbling ]
535
00:30:54,518 --> 00:30:55,938
[ Gunshots firing rapidly ]
536
00:30:56,038 --> 00:30:59,419
[ Gasps ]
537
00:30:59,519 --> 00:31:04,940
[♪♪♪]
538
00:31:05,040 --> 00:31:10,342
[♪♪♪]
539
00:31:10,442 --> 00:31:12,442
We had no choice.
540
00:31:15,723 --> 00:31:17,723
I know.
541
00:31:19,884 --> 00:31:21,885
I'm on your side.
542
00:31:25,285 --> 00:31:27,626
Evie...
543
00:31:27,726 --> 00:31:29,846
you're better than us.
544
00:31:31,287 --> 00:31:33,948
You don't hurt each other.
You're not...
545
00:31:34,048 --> 00:31:36,868
You're not angry or jealous.
546
00:31:36,968 --> 00:31:40,269
I... I thought that we could
learn that from you...
547
00:31:40,369 --> 00:31:41,629
but we'll never change.
548
00:31:41,729 --> 00:31:44,710
We're a flawed creature,
549
00:31:44,810 --> 00:31:47,231
and our time
on this earth is over.
550
00:31:47,331 --> 00:31:48,951
So...
551
00:31:49,051 --> 00:31:50,712
whatever you're planning,
552
00:31:50,812 --> 00:31:53,292
let me help you.
553
00:31:56,133 --> 00:31:59,354
Please.
554
00:31:59,454 --> 00:32:01,514
Please, Evie.
555
00:32:01,614 --> 00:32:03,235
Trust me.
556
00:32:03,335 --> 00:32:05,335
Let me be your guide.
557
00:32:07,776 --> 00:32:09,156
Take me with you.
558
00:32:09,256 --> 00:32:10,957
That's...
559
00:32:11,057 --> 00:32:16,198
[♪♪♪]
560
00:32:16,298 --> 00:32:21,399
[♪♪♪]
561
00:32:21,499 --> 00:32:23,680
[ Car doors open ]
562
00:32:23,780 --> 00:32:31,780
[♪♪♪]
563
00:32:33,382 --> 00:32:41,382
[♪♪♪]
564
00:32:42,824 --> 00:32:50,824
[♪♪♪]
565
00:32:52,387 --> 00:33:00,387
[♪♪♪]
566
00:33:01,869 --> 00:33:03,730
[ Radio chatter ]
567
00:33:03,830 --> 00:33:11,830
[♪♪♪]
568
00:33:12,472 --> 00:33:20,472
[♪♪♪]
569
00:33:21,074 --> 00:33:29,074
[♪♪♪]
570
00:33:29,516 --> 00:33:37,516
[♪♪♪]
571
00:33:38,158 --> 00:33:46,158
[♪♪♪]
572
00:33:46,640 --> 00:33:54,640
[♪♪♪]
573
00:33:55,082 --> 00:33:57,503
- What's happening?
- We're taking you below ground.
574
00:33:57,603 --> 00:33:59,663
- Why?
- You'll be safe there.
575
00:33:59,763 --> 00:34:01,144
Safe from what?
576
00:34:01,244 --> 00:34:08,306
[♪♪♪]
577
00:34:08,406 --> 00:34:09,386
[ Exhales sharply ]
578
00:34:09,486 --> 00:34:17,486
[♪♪♪]
579
00:34:17,728 --> 00:34:25,353
[♪♪♪]
580
00:34:25,619 --> 00:34:27,839
[ Whispering ] Nathan.
581
00:34:27,939 --> 00:34:29,940
What's going on?
582
00:34:31,300 --> 00:34:34,441
Blackouts on the town.
583
00:34:34,541 --> 00:34:36,642
Nathan,
y-you have to warn your dad.
584
00:34:36,742 --> 00:34:42,403
[♪♪♪]
585
00:34:42,503 --> 00:34:43,403
[ Lock clicks ]
586
00:34:43,503 --> 00:34:51,503
[♪♪♪]
587
00:34:52,025 --> 00:35:00,025
[♪♪♪]
588
00:35:00,427 --> 00:35:08,427
[♪♪♪]
589
00:35:08,950 --> 00:35:11,050
[ Drill whirring ]
590
00:35:11,150 --> 00:35:19,150
[♪♪♪]
591
00:35:21,113 --> 00:35:29,113
[♪♪♪]
592
00:35:30,995 --> 00:35:38,995
[♪♪♪]
593
00:35:40,917 --> 00:35:48,917
[♪♪♪]
594
00:35:50,840 --> 00:35:58,840
[♪♪♪]
595
00:36:00,762 --> 00:36:08,762
[♪♪♪]
596
00:36:10,525 --> 00:36:18,525
[♪♪♪]
597
00:36:19,327 --> 00:36:27,327
[♪♪♪]
598
00:36:28,169 --> 00:36:31,390
[ Cellphone vibrating ]
599
00:36:31,490 --> 00:36:32,670
Yeah?
600
00:36:32,770 --> 00:36:35,591
You and Mum
need to get underground now.
601
00:36:35,691 --> 00:36:38,071
- Why underground?
- The blackout.
602
00:36:38,171 --> 00:36:39,248
It's the only place you're safe.
603
00:36:39,332 --> 00:36:40,272
Nathan...
604
00:36:40,372 --> 00:36:42,273
[ Receiver clicks ]
605
00:36:42,373 --> 00:36:49,274
[♪♪♪]
606
00:36:49,374 --> 00:36:51,075
[ Inhales sharply, exhales ]
607
00:36:51,175 --> 00:36:55,236
[♪♪♪]
608
00:36:55,336 --> 00:36:57,836
[ Cellphone vibrating ]
609
00:36:57,936 --> 00:37:02,437
[♪♪♪]
610
00:37:02,537 --> 00:37:04,278
[ Exhales shakily ]
611
00:37:04,378 --> 00:37:12,378
[♪♪♪]
612
00:37:13,220 --> 00:37:21,220
[♪♪♪]
613
00:37:22,102 --> 00:37:30,102
[♪♪♪]
614
00:37:30,944 --> 00:37:38,944
[♪♪♪]
615
00:37:39,627 --> 00:37:42,247
[ Energy warbling ]
616
00:37:42,347 --> 00:37:45,328
[♪♪♪]
617
00:37:45,428 --> 00:37:47,168
[ Electricity crackling ]
618
00:37:47,268 --> 00:37:48,729
- [ Distorted, indistinct ]
- Paul?
619
00:37:48,829 --> 00:37:50,225
- Get underground.
- What's going on?
620
00:37:50,309 --> 00:37:52,842
[ Distorted, indistinct ]
621
00:37:52,927 --> 00:37:54,667
Paul?
622
00:37:54,752 --> 00:37:55,933
Paul?
623
00:37:56,018 --> 00:37:58,918
- [ Distorted, indistinct ]
- [ Beeping ]
624
00:37:59,471 --> 00:38:00,692
We need to go.
625
00:38:00,792 --> 00:38:05,333
[♪♪♪]
626
00:38:05,433 --> 00:38:09,254
[ Car alarms blaring ]
627
00:38:09,354 --> 00:38:12,935
[♪♪♪]
628
00:38:13,035 --> 00:38:14,655
[ Glass shatters ]
629
00:38:14,755 --> 00:38:16,936
[♪♪♪]
630
00:38:17,036 --> 00:38:18,656
Where? Where?
631
00:38:18,756 --> 00:38:20,017
- It's just in there.
- Yeah.
632
00:38:20,117 --> 00:38:26,298
[♪♪♪]
633
00:38:26,398 --> 00:38:28,699
[ Energy warbling ]
634
00:38:28,799 --> 00:38:36,799
[♪♪♪]
635
00:38:37,361 --> 00:38:45,361
[♪♪♪]
636
00:38:46,083 --> 00:38:47,343
[ Gasps ]
637
00:38:47,443 --> 00:38:50,944
[♪♪♪]
638
00:38:51,044 --> 00:38:53,045
No.
639
00:38:55,165 --> 00:38:56,706
[ Thud ]
640
00:38:56,806 --> 00:39:02,267
[♪♪♪]
641
00:39:02,367 --> 00:39:07,988
[♪♪♪]
642
00:39:08,088 --> 00:39:10,089
What are they doing?
643
00:39:14,570 --> 00:39:15,950
It's a second blackout.
644
00:39:16,050 --> 00:39:19,451
To make everyone forget
they were here.
645
00:39:21,572 --> 00:39:23,472
If you kill people,
you attract attention.
646
00:39:23,572 --> 00:39:26,593
But if Midwich forgets, then...
647
00:39:26,693 --> 00:39:28,433
then no one will know
the children exist.
648
00:39:28,533 --> 00:39:36,195
[♪♪♪]
649
00:39:36,295 --> 00:39:39,076
How do you know that?
650
00:39:39,176 --> 00:39:41,757
Because Evie let slip.
651
00:39:41,857 --> 00:39:43,557
She said...
652
00:39:43,657 --> 00:39:45,398
no one will miss them.
653
00:39:45,498 --> 00:39:47,358
[♪♪♪]
654
00:39:47,458 --> 00:39:49,159
[ Footsteps in distance ]
655
00:39:49,259 --> 00:39:50,159
[ Door opens in distance ]
656
00:39:50,259 --> 00:39:54,280
[♪♪♪]
657
00:39:54,380 --> 00:39:58,441
[♪♪♪]
658
00:39:58,541 --> 00:40:00,541
[ Crying ]
659
00:40:02,182 --> 00:40:05,363
Don't, Cas. Don't.
660
00:40:05,463 --> 00:40:07,703
- Cassie.
- [ Sighs ]
661
00:40:12,624 --> 00:40:15,625
Some part of Evie did love you,
you know.
662
00:40:17,345 --> 00:40:19,966
The hive will do anything
to survive.
663
00:40:20,066 --> 00:40:22,067
[ Sniffles ]
664
00:40:28,148 --> 00:40:30,389
I've been such a fool.
665
00:40:34,510 --> 00:40:36,510
No.
666
00:40:38,111 --> 00:40:39,611
No, Cassie.
667
00:40:39,711 --> 00:40:43,432
There's nothing foolish
about loving your daughter.
668
00:40:45,952 --> 00:40:47,953
[ Sniffles ]
669
00:40:54,114 --> 00:40:56,115
[ Sniffles ]
670
00:41:07,478 --> 00:41:09,558
What are we going to do now?
671
00:41:14,520 --> 00:41:16,900
You have to escape.
672
00:41:17,000 --> 00:41:19,001
What about you?
673
00:41:19,881 --> 00:41:22,942
I'm going to stay
just for a little while,
674
00:41:23,042 --> 00:41:24,342
so they don't panic.
675
00:41:24,442 --> 00:41:27,003
But I know what I'm doing.
676
00:41:29,203 --> 00:41:31,144
So just trust me, okay?
677
00:41:31,244 --> 00:41:33,244
[ Sniffles ]
678
00:41:44,207 --> 00:41:51,309
[♪♪♪]
679
00:41:51,409 --> 00:41:58,710
[♪♪♪]
680
00:41:58,810 --> 00:42:05,972
[♪♪♪]
681
00:42:07,453 --> 00:42:09,613
[ Electricity crackles ]
682
00:42:19,215 --> 00:42:21,216
Okay. Let's go.
683
00:42:22,016 --> 00:42:29,118
[♪♪♪]
684
00:42:29,218 --> 00:42:36,320
[♪♪♪]
685
00:42:36,420 --> 00:42:43,521
[♪♪♪]
686
00:42:43,621 --> 00:42:45,722
They've taken all of
Hannah's photos.
687
00:42:45,822 --> 00:42:53,444
[♪♪♪]
688
00:42:53,544 --> 00:43:01,166
[♪♪♪]
689
00:43:01,266 --> 00:43:06,487
They've taken all her stuff.
It's like she was never here.
690
00:43:06,587 --> 00:43:08,808
That's what
the blackout was for.
691
00:43:08,908 --> 00:43:11,328
They want us to forget
she ever existed.
692
00:43:11,428 --> 00:43:16,049
[♪♪♪]
693
00:43:16,149 --> 00:43:17,850
[ Car door closes ]
694
00:43:17,950 --> 00:43:23,051
[♪♪♪]
695
00:43:23,151 --> 00:43:25,152
[ Engine starts ]
696
00:43:32,233 --> 00:43:35,254
[♪♪♪]
697
00:43:35,354 --> 00:43:36,815
Where are they going?
698
00:43:36,915 --> 00:43:39,455
[♪♪♪]
699
00:43:39,555 --> 00:43:40,535
[ Tapping ]
700
00:43:40,635 --> 00:43:46,937
[♪♪♪]
701
00:43:47,037 --> 00:43:53,479
[♪♪♪]
702
00:44:05,522 --> 00:44:07,842
[ Brakes squeal ]
703
00:44:26,847 --> 00:44:29,107
Hi.
704
00:44:29,207 --> 00:44:31,228
Hi.
705
00:44:31,328 --> 00:44:33,328
Are you okay?
706
00:44:34,329 --> 00:44:36,269
Don't you know me?
707
00:44:36,369 --> 00:44:38,950
- Uh, no, I don't think so.
- Should I?
708
00:44:39,050 --> 00:44:41,470
I haven't been here
very long, so...
709
00:44:41,570 --> 00:44:44,911
[♪♪♪]
710
00:44:45,011 --> 00:44:47,012
Sorry. I just...
711
00:44:48,452 --> 00:44:51,793
I just thought I live here once.
712
00:44:51,893 --> 00:44:56,154
- Are you alright?
- Do you need me to call anyone?
713
00:44:56,254 --> 00:44:59,355
No. I'm fine.
714
00:44:59,455 --> 00:45:01,956
[♪♪♪]
715
00:45:02,056 --> 00:45:03,236
[ Chuckles ]
716
00:45:03,336 --> 00:45:11,336
[♪♪♪]
717
00:45:11,658 --> 00:45:19,658
[♪♪♪]
718
00:45:20,060 --> 00:45:28,060
[♪♪♪]
719
00:45:28,382 --> 00:45:30,283
[ Engine starts ]
720
00:45:30,383 --> 00:45:37,804
[♪♪♪]
721
00:45:37,904 --> 00:45:45,206
[♪♪♪]
722
00:45:45,306 --> 00:45:46,527
[ Doorbell rings ]
723
00:45:46,627 --> 00:45:50,587
[♪♪♪]
724
00:45:59,870 --> 00:46:02,030
- Hello.
- Hi, Dad.
725
00:46:03,431 --> 00:46:05,291
Excuse me?
726
00:46:05,391 --> 00:46:07,392
It's me.
727
00:46:08,272 --> 00:46:10,332
Zoe?
728
00:46:10,432 --> 00:46:12,433
Zoe, do you know this girl?
729
00:46:14,073 --> 00:46:17,374
- Hi, Mum.
- I'm not your mum, darling.
730
00:46:17,474 --> 00:46:19,475
You must be confused.
731
00:46:19,875 --> 00:46:21,875
Don't you recognise me?
732
00:46:22,515 --> 00:46:25,016
No, I don't. Should I?
733
00:46:25,116 --> 00:46:27,116
[ Chuckles ]
734
00:46:35,639 --> 00:46:38,939
[♪♪♪]
735
00:46:39,039 --> 00:46:40,140
My mistake.
736
00:46:40,240 --> 00:46:48,240
[♪♪♪]
737
00:46:49,282 --> 00:46:51,282
Hi, Hannah!
738
00:46:52,243 --> 00:46:54,243
[ Door slams ]
739
00:46:56,324 --> 00:46:58,464
- [ Giggles ]
- I know. I know.
740
00:46:58,564 --> 00:47:04,826
[♪♪♪]
741
00:47:04,926 --> 00:47:11,027
[♪♪♪]
742
00:47:11,127 --> 00:47:13,548
[ Grunting ]
743
00:47:13,648 --> 00:47:21,648
[♪♪♪]
744
00:47:23,170 --> 00:47:24,351
[ Neck snaps ]
745
00:47:24,451 --> 00:47:32,451
[♪♪♪]
746
00:47:43,775 --> 00:47:45,776
Main truck, please.
747
00:47:50,097 --> 00:47:51,597
The children will travel
in the coach.
748
00:47:51,697 --> 00:47:54,758
You and I will travel
in the lead vehicle.
749
00:47:54,858 --> 00:47:56,198
Seymour.
750
00:47:56,298 --> 00:47:58,659
Looking forward to having you
on the team, Ms. Cummings.
751
00:48:00,459 --> 00:48:08,459
[♪♪♪]
752
00:48:08,701 --> 00:48:16,701
[♪♪♪]
753
00:48:17,104 --> 00:48:18,484
Ms. Cummings?
754
00:48:18,584 --> 00:48:26,584
[♪♪♪]
755
00:48:27,426 --> 00:48:35,426
[♪♪♪]
756
00:48:36,228 --> 00:48:38,009
[ Vehicle approaching ]
757
00:48:38,109 --> 00:48:44,410
[♪♪♪]
758
00:48:44,510 --> 00:48:50,932
[♪♪♪]
759
00:48:51,032 --> 00:48:52,492
Let's go.
760
00:48:52,592 --> 00:49:00,592
[♪♪♪]
761
00:49:02,515 --> 00:49:05,455
Mummy...
762
00:49:05,555 --> 00:49:07,376
what have you done?
763
00:49:07,476 --> 00:49:13,617
[ Energy warbling ]
764
00:49:13,717 --> 00:49:15,878
Now, Hannah...
765
00:49:17,718 --> 00:49:19,339
- Don't.
- Hannah, please.
766
00:49:19,439 --> 00:49:20,539
Please.
767
00:49:20,639 --> 00:49:22,220
[ Warbling stops ]
768
00:49:22,320 --> 00:49:30,022
[♪♪♪]
769
00:49:30,122 --> 00:49:37,823
[♪♪♪]
770
00:49:37,923 --> 00:49:45,465
[♪♪♪]
771
00:49:45,565 --> 00:49:53,267
[♪♪♪]
772
00:49:53,367 --> 00:49:55,548
Get ready. We're leaving soon.
773
00:49:55,648 --> 00:49:59,029
[♪♪♪]
774
00:49:59,129 --> 00:50:07,129
[♪♪♪]
775
00:50:07,324 --> 00:50:09,944
My Mum...
776
00:50:10,411 --> 00:50:12,412
She didn't know me.
777
00:50:15,573 --> 00:50:17,033
And your dad?
778
00:50:17,133 --> 00:50:18,433
He did.
779
00:50:18,533 --> 00:50:20,534
[ Exhales sharply ]
780
00:50:23,855 --> 00:50:26,115
Listen to me, Nathan,
you have to get out of here.
781
00:50:26,215 --> 00:50:30,116
Take Cassie with you. Please.
You have to leave.
782
00:50:30,216 --> 00:50:32,637
You have to get away
and get safe.
783
00:50:32,737 --> 00:50:36,318
Please. Okay?
This is your chance.
784
00:50:36,418 --> 00:50:38,418
Please.
785
00:50:58,943 --> 00:51:01,064
I'll see you on the other side.
786
00:51:05,065 --> 00:51:07,065
Okay, go.
787
00:51:11,346 --> 00:51:19,346
[♪♪♪]
788
00:51:20,189 --> 00:51:28,189
[♪♪♪]
789
00:51:28,991 --> 00:51:36,991
[♪♪♪]
790
00:51:37,673 --> 00:51:45,673
[♪♪♪]
791
00:51:46,355 --> 00:51:48,336
- Nathan is missing.
- Nathan is missing.
792
00:51:48,436 --> 00:51:50,216
- Nathan is missing.
- Nathan is missing.
793
00:51:50,316 --> 00:51:51,896
Nathan is missing.
794
00:51:51,996 --> 00:51:58,538
[♪♪♪]
795
00:51:58,638 --> 00:52:05,340
[♪♪♪]
796
00:52:05,440 --> 00:52:06,860
[ Both breathing heavily ]
797
00:52:06,960 --> 00:52:08,060
Quick!
798
00:52:08,160 --> 00:52:15,542
[♪♪♪]
799
00:52:15,642 --> 00:52:23,144
[♪♪♪]
800
00:52:23,244 --> 00:52:30,626
[♪♪♪]
801
00:52:30,726 --> 00:52:38,228
[♪♪♪]
802
00:52:38,328 --> 00:52:40,468
This way. Quick! Come on.
803
00:52:40,568 --> 00:52:44,309
[♪♪♪]
804
00:52:44,409 --> 00:52:46,510
[ Energy warbling ]
805
00:52:46,610 --> 00:52:54,610
[♪♪♪]
806
00:52:55,452 --> 00:53:03,452
[♪♪♪]
807
00:53:04,134 --> 00:53:06,195
- [ Chain snaps ]
- Aah!
808
00:53:06,295 --> 00:53:11,536
[♪♪♪]
809
00:53:23,019 --> 00:53:25,740
- No, no, no. No, no.
- Leave it, leave it, leave it.
810
00:53:31,021 --> 00:53:32,641
- We've lost him.
- We've lost him.
811
00:53:32,741 --> 00:53:34,098
- We've lost him.
- We've lost him.
812
00:53:34,182 --> 00:53:36,182
- We've lost him.
- We've lost him.
813
00:53:37,622 --> 00:53:40,883
Well, then...
Well, then cut him off.
814
00:53:40,983 --> 00:53:43,484
You don't need him. Please.
815
00:53:43,584 --> 00:53:47,045
If you let him go...
816
00:53:47,145 --> 00:53:49,085
Look, you took
a risk coming here,
817
00:53:49,185 --> 00:53:51,326
a risk that
they would become attached.
818
00:53:51,426 --> 00:53:53,426
One boy has.
819
00:53:54,787 --> 00:53:57,167
Please. Please let them go.
820
00:53:57,267 --> 00:54:00,548
And the girl?
821
00:54:02,989 --> 00:54:05,809
Cassie won't say anything.
822
00:54:05,909 --> 00:54:08,750
You only need one hostage.
Let it be me.
823
00:54:17,792 --> 00:54:20,533
[ Energy warbling ]
824
00:54:20,633 --> 00:54:24,694
[♪♪♪]
825
00:54:24,794 --> 00:54:27,375
- Nathan?
- Nathan, what are they doing?
826
00:54:27,475 --> 00:54:31,976
[♪♪♪]
827
00:54:32,076 --> 00:54:34,216
It's okay. It's okay.
It's okay.
828
00:54:34,316 --> 00:54:36,537
Nathan. Nathan. Nathan?
829
00:54:36,637 --> 00:54:37,617
Nathan.
830
00:54:37,717 --> 00:54:41,818
[♪♪♪]
831
00:54:41,918 --> 00:54:43,179
[ Warbling stops ]
832
00:54:43,279 --> 00:54:45,019
[ Exhales sharply ]
833
00:54:45,119 --> 00:54:46,299
Nathan.
834
00:54:46,399 --> 00:54:54,399
[♪♪♪]
835
00:54:55,562 --> 00:55:03,562
[♪♪♪]
836
00:55:04,524 --> 00:55:08,225
Okay. You're fine. You're fine,
Nathan, you're fine.
837
00:55:08,325 --> 00:55:13,146
[♪♪♪]
838
00:55:13,246 --> 00:55:15,246
It's done.
839
00:55:16,927 --> 00:55:19,988
[ Women vocalizing eerily ]
840
00:55:20,088 --> 00:55:27,189
[♪♪♪]
841
00:55:27,289 --> 00:55:34,431
[♪♪♪]
842
00:55:34,531 --> 00:55:41,633
[♪♪♪]
843
00:55:41,733 --> 00:55:43,433
Let's go.
844
00:55:43,533 --> 00:55:51,533
[♪♪♪]
845
00:55:51,815 --> 00:55:53,596
[ Engines starting ]
846
00:55:53,696 --> 00:56:01,696
[♪♪♪]
847
00:56:03,418 --> 00:56:11,418
[♪♪♪]
848
00:56:13,181 --> 00:56:21,181
[♪♪♪]
849
00:56:22,743 --> 00:56:24,404
[ Bus door closes ]
850
00:56:24,504 --> 00:56:27,324
[ Exhales shakily ]
851
00:56:27,424 --> 00:56:31,045
[ Engine starts ]
852
00:56:31,145 --> 00:56:39,145
[♪♪♪]
853
00:56:40,748 --> 00:56:48,748
[♪♪♪]
854
00:56:50,550 --> 00:56:58,550
[♪♪♪]
855
00:57:00,312 --> 00:57:08,312
[♪♪♪]
856
00:57:10,115 --> 00:57:18,115
[♪♪♪]
857
00:57:22,678 --> 00:57:30,678
[♪♪♪]
858
00:57:31,600 --> 00:57:39,600
[♪♪♪]
859
00:57:40,482 --> 00:57:48,482
[♪♪♪]
860
00:57:49,244 --> 00:57:51,745
- Clearing town.
- Keep speed steady.
861
00:57:51,845 --> 00:57:59,845
[♪♪♪]
862
00:58:00,607 --> 00:58:08,607
[♪♪♪]
863
00:58:09,209 --> 00:58:11,510
I'm glad you're with us,
Granny.
864
00:58:11,610 --> 00:58:13,610
I would have missed you.
865
00:58:14,771 --> 00:58:16,471
I would have missed you, too.
866
00:58:16,571 --> 00:58:24,233
[♪♪♪]
867
00:58:24,333 --> 00:58:31,835
[♪♪♪]
868
00:58:31,935 --> 00:58:34,155
- We have a sergeant down.
- Uniform missing.
869
00:58:34,255 --> 00:58:36,596
Sir, it's possible you have
an infiltrator with you.
870
00:58:36,696 --> 00:58:41,397
[♪♪♪]
871
00:58:41,497 --> 00:58:44,438
- This is Westcott.
- Stop the bus. Stop the bus.
872
00:58:44,538 --> 00:58:45,638
Stop the car.
873
00:58:45,738 --> 00:58:46,959
[ Tires screech ]
874
00:58:47,059 --> 00:58:55,059
[♪♪♪]
875
00:58:56,661 --> 00:59:04,661
[♪♪♪]
876
00:59:06,383 --> 00:59:10,164
[♪♪♪]
877
00:59:10,264 --> 00:59:12,605
[ Exhales shakily ]
878
00:59:12,705 --> 00:59:15,606
[ Breathing heavily ]
879
00:59:15,706 --> 00:59:22,207
[♪♪♪]
880
00:59:22,307 --> 00:59:23,688
[ Gasps ]
881
00:59:23,788 --> 00:59:24,928
It's okay.
882
00:59:25,028 --> 00:59:27,689
- Rear jeep.
- He's in the rear jeep.
883
00:59:27,789 --> 00:59:28,769
[ Cellphone beeps ]
884
00:59:28,869 --> 00:59:30,449
It's all going to be okay.
885
00:59:30,549 --> 00:59:32,170
[ Cellphone vibrating ]
886
00:59:32,270 --> 00:59:34,270
[ Gasps ]
887
00:59:38,551 --> 00:59:41,312
[ Explosion echoes ]
888
00:59:43,473 --> 00:59:45,473
Mum.
889
00:59:48,674 --> 00:59:51,875
[ Breathing heavily ]
890
01:00:00,237 --> 01:00:04,778
[♪♪♪]
891
01:00:04,878 --> 01:00:08,419
[ Women vocalizing eerily ]
892
01:00:08,519 --> 01:00:16,519
[♪♪♪]
893
01:00:17,321 --> 01:00:25,321
[♪♪♪]
894
01:00:26,083 --> 01:00:34,083
[♪♪♪]
895
01:00:34,725 --> 01:00:42,725
[♪♪♪]
896
01:00:43,487 --> 01:00:51,487
[♪♪♪]
897
01:00:52,289 --> 01:01:00,289
[♪♪♪]
898
01:01:01,092 --> 01:01:09,092
[♪♪♪]
899
01:01:09,694 --> 01:01:11,594
Let's go.
900
01:01:11,694 --> 01:01:19,694
[♪♪♪]
901
01:01:20,576 --> 01:01:28,576
[♪♪♪]
902
01:01:29,499 --> 01:01:37,499
[♪♪♪]
903
01:01:38,421 --> 01:01:46,421
[♪♪♪]
904
01:01:47,343 --> 01:01:55,343
[♪♪♪]
905
01:01:56,265 --> 01:02:04,265
[♪♪♪]
906
01:02:05,187 --> 01:02:13,187
[♪♪♪]
907
01:02:14,110 --> 01:02:22,110
[♪♪♪]
908
01:02:22,872 --> 01:02:30,872
[♪♪♪]
55201