All language subtitles for The.Midwich.Cuckoos.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:05,940 It felt like 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,020 I was visited. 3 00:00:08,120 --> 00:00:09,700 I don't trust them. 4 00:00:09,800 --> 00:00:10,940 Joe, look at me! 5 00:00:12,440 --> 00:00:15,620 - The children are controlling you. 6 00:00:15,720 --> 00:00:17,220 You don't love us. 7 00:00:17,320 --> 00:00:19,320 You think we're bad. 8 00:00:19,960 --> 00:00:21,740 - No. We can live together. 9 00:00:21,840 --> 00:00:22,940 You can live here. 10 00:00:23,040 --> 00:00:24,700 And if anything goes wrong? 11 00:00:24,800 --> 00:00:26,820 Then I will bear the blame. 12 00:00:26,920 --> 00:00:28,620 - I'm going to have a little sister. 13 00:02:12,640 --> 00:02:15,340 - Morning Evie. - Morning. 14 00:02:15,440 --> 00:02:17,260 Okay? 15 00:02:17,360 --> 00:02:21,600 Right, here's your breakfast, love. 16 00:02:23,080 --> 00:02:25,080 Okay. 17 00:02:25,960 --> 00:02:29,220 Erm, do you want to take some biscuits with you? 18 00:02:29,320 --> 00:02:31,020 Chocolate, please. 19 00:02:31,120 --> 00:02:33,640 - I think we might actually only have ginger. 20 00:02:37,840 --> 00:02:39,840 Ginger's fine. 21 00:02:41,360 --> 00:02:43,060 There you go, my angel. 22 00:02:53,160 --> 00:02:53,940 Morning Carol. 23 00:02:54,040 --> 00:02:55,340 Morning, Dr Zellaby. 24 00:02:55,440 --> 00:02:56,540 - How long have we been doing this? 25 00:02:56,640 --> 00:02:57,860 It's Susannah, please. 26 00:02:57,960 --> 00:02:59,340 - Sorry. Susannah. 27 00:02:59,440 --> 00:03:01,660 They're waiting for you, with Mr Westcott. 28 00:03:01,760 --> 00:03:03,180 - I didn't know Mr Westcott was here. 29 00:03:03,280 --> 00:03:05,280 - Yes, he came on the first train. 30 00:03:10,640 --> 00:03:12,220 - Firstly, I wanted to congratulate you 31 00:03:12,320 --> 00:03:14,860 on the speed of the children's development. 32 00:03:14,960 --> 00:03:15,820 Yes, they're doing well. 33 00:03:15,920 --> 00:03:17,340 They're doing better than that. 34 00:03:17,440 --> 00:03:19,140 They're outgrowing older brothers and sisters. 35 00:03:19,240 --> 00:03:21,500 They're five, but look and behave 36 00:03:21,600 --> 00:03:23,740 like highly gifted ten-year-olds. 37 00:03:23,840 --> 00:03:25,540 Their mind is, uh, akin 38 00:03:25,640 --> 00:03:28,180 to a remarkable piece of machine learning. 39 00:03:28,280 --> 00:03:30,420 - Yes, but they're not a machine, are they Mr Westcott? 40 00:03:30,520 --> 00:03:34,540 They're living beings, just like you and I. 41 00:03:34,640 --> 00:03:36,220 - Well, I'm wondering if it's time 42 00:03:36,320 --> 00:03:38,320 to understand them better. 43 00:03:43,640 --> 00:03:45,220 - What's that? - I'd like to take 44 00:03:45,320 --> 00:03:48,260 a couple of the children for some more advanced testing 45 00:03:48,360 --> 00:03:50,340 at one of our research centres. 46 00:03:50,440 --> 00:03:52,440 It should only take a day. 47 00:03:54,720 --> 00:03:56,720 At a military base? 48 00:03:57,160 --> 00:03:58,540 Outside of the town? 49 00:03:58,640 --> 00:04:00,140 A couple of hours' drive away. 50 00:04:00,240 --> 00:04:01,260 It's a pilot project. 51 00:04:01,360 --> 00:04:02,340 If it goes well, we might do more. 52 00:04:02,440 --> 00:04:05,260 - They -- They won't let you do that. 53 00:04:05,360 --> 00:04:07,180 We think they may. 54 00:04:07,280 --> 00:04:09,580 - With respect, Mr Westcott, you haven't been here. 55 00:04:09,680 --> 00:04:13,300 The children have never left Midwich. 56 00:04:13,400 --> 00:04:14,860 They feel safe here. They won't leave. 57 00:04:14,960 --> 00:04:18,020 - As I understand it, the children have been asking 58 00:04:18,120 --> 00:04:20,180 - what lies beyond. 59 00:04:20,280 --> 00:04:22,060 Asking who? 60 00:04:22,160 --> 00:04:24,200 They came to us at Ward 300. 61 00:04:29,000 --> 00:04:31,060 Why didn't they talk to me? 62 00:04:31,160 --> 00:04:33,540 - Perhaps, they didn't want to upset you. 63 00:04:42,800 --> 00:04:44,020 You are a man. 64 00:04:44,120 --> 00:04:46,020 I am a machine. 65 00:04:46,120 --> 00:04:47,540 Other than that slight difference, 66 00:04:47,640 --> 00:04:49,420 we have a great deal in common. 67 00:04:51,840 --> 00:04:54,540 What is it, big brother? 68 00:04:54,640 --> 00:04:58,000 - I don't want to stay at Dad's this weekend. 69 00:05:00,040 --> 00:05:01,740 I don't want you to, either. 70 00:05:01,840 --> 00:05:04,100 But your dad needs to see you. 71 00:05:04,200 --> 00:05:06,200 I wish he wasn't my dad. 72 00:05:08,440 --> 00:05:09,900 I wish I was like you. 73 00:05:13,840 --> 00:05:15,940 Come on. 74 00:05:22,800 --> 00:05:24,140 We should look at this. 75 00:05:24,240 --> 00:05:24,940 Come from here. 76 00:05:25,040 --> 00:05:28,420 Vroom... 77 00:05:28,520 --> 00:05:30,340 Oh, no! 78 00:05:30,440 --> 00:05:31,980 - The airport closed. - The airport closed. 79 00:05:32,080 --> 00:05:33,540 - Oh, no! - Can we open the door? 80 00:05:33,640 --> 00:05:35,460 - No. - Just really, really, 81 00:05:35,560 --> 00:05:36,980 - one little bite. - One little bite. 82 00:05:37,080 --> 00:05:38,780 - Ah. - Ah. 83 00:05:38,880 --> 00:05:40,140 - Mmm! - Yay! 84 00:05:40,240 --> 00:05:41,340 - Good girl. - Very good. 85 00:05:41,440 --> 00:05:43,100 - You ready, Dad? 86 00:05:43,200 --> 00:05:45,200 We're late. 87 00:05:45,920 --> 00:05:49,740 - Sure. Yeah, ready and willing. 88 00:05:49,840 --> 00:05:50,780 Have a good day, love. 89 00:05:53,040 --> 00:05:55,540 Goodbye, Ellie. 90 00:05:55,640 --> 00:05:57,700 Bye. 91 00:05:57,800 --> 00:05:59,740 David, get in the bloody van! 92 00:05:59,840 --> 00:06:01,840 I don't want to go! 93 00:06:02,760 --> 00:06:04,820 - David, I will not tell you again! 94 00:06:04,920 --> 00:06:06,100 But I want to stay with Mum. 95 00:06:06,200 --> 00:06:07,460 Just a second, babe. 96 00:06:07,560 --> 00:06:09,540 - David, get in the bloody van. 97 00:06:09,640 --> 00:06:10,780 I don't want to go! 98 00:06:12,440 --> 00:06:14,440 It's only until Tuesday, David. 99 00:06:16,720 --> 00:06:18,720 David, get in the van! 100 00:06:21,440 --> 00:06:23,820 - Bye, David. - You, you shut up, you! 101 00:06:23,920 --> 00:06:25,920 Don't touch him! 102 00:06:28,480 --> 00:06:30,480 Get in. 103 00:06:32,760 --> 00:06:33,780 Ignore him, Hannah. 104 00:06:39,480 --> 00:06:41,340 Remember what Susannah said. 105 00:06:41,440 --> 00:06:43,800 Curtis doesn't represent any of us. 106 00:06:51,600 --> 00:06:53,220 Feel free to experiment a bit. 107 00:06:53,320 --> 00:06:56,000 We don't have to be too faithful to what you see. 108 00:07:01,640 --> 00:07:03,140 Go on, Nathan. 109 00:07:03,240 --> 00:07:05,240 Express yourself, hmm? 110 00:07:08,040 --> 00:07:10,180 What's wrong? 111 00:07:10,280 --> 00:07:13,720 - I have to do some tests at Ward 300 on Monday. 112 00:07:17,200 --> 00:07:19,140 Erm, who says? 113 00:07:19,240 --> 00:07:21,220 Uncle Paul. 114 00:07:21,320 --> 00:07:23,320 He'll pick me up from home. 115 00:07:24,200 --> 00:07:26,200 Well, that's okay, isn't it? 116 00:07:30,760 --> 00:07:32,220 Okay. 117 00:07:32,320 --> 00:07:34,320 That's really good. 118 00:07:43,600 --> 00:07:45,740 - You're sure you're okay about this? 119 00:07:45,840 --> 00:07:47,340 We trust you. 120 00:07:47,440 --> 00:07:50,420 But this wasn't my idea. 121 00:07:50,520 --> 00:07:53,540 If you'd come to me, I-I could've planned it. 122 00:07:53,640 --> 00:07:56,820 We could've talked about it at our weekly meeting. 123 00:07:56,920 --> 00:07:58,260 Don't be angry, Granny. 124 00:07:58,360 --> 00:07:59,460 I'm glad you're coming. 125 00:07:59,560 --> 00:08:00,980 - I-I'm not angry. 126 00:08:01,080 --> 00:08:02,260 I just -- 127 00:08:02,360 --> 00:08:04,480 Well, I wouldn't be here if I hadn't insisted. 128 00:09:01,760 --> 00:09:03,540 - Okay, team, computers off, please. 129 00:09:22,760 --> 00:09:24,460 David! 130 00:09:24,560 --> 00:09:26,560 David? 131 00:09:28,680 --> 00:09:31,580 David! 132 00:09:31,680 --> 00:09:32,580 David! 133 00:09:41,080 --> 00:09:42,380 Ah, so this is where you are. 134 00:09:42,480 --> 00:09:44,420 - -You are a man. I am a machine. - Come on. 135 00:09:44,520 --> 00:09:45,940 - We're already late for school. - Other than that 136 00:09:46,040 --> 00:09:47,300 - slight difference... - Turn it off, mate. Let's go. 137 00:09:47,400 --> 00:09:49,540 - Why don't you live at home anymore, 138 00:09:49,640 --> 00:09:50,860 with Mum and Joe? 139 00:09:55,960 --> 00:09:56,700 You know why. 140 00:10:01,560 --> 00:10:04,260 - So the Incas should not have trusted the Spanish. 141 00:10:04,360 --> 00:10:06,380 - Well, there's a school of thought that says 142 00:10:06,480 --> 00:10:10,340 history is the victory of the ruthless over the naive. 143 00:10:10,440 --> 00:10:12,540 And, certainly, the Spanish consciously chose not 144 00:10:12,640 --> 00:10:15,300 to coexist with the indigenous population. 145 00:10:15,400 --> 00:10:17,660 - But you are choosing to coexist with us. 146 00:10:17,760 --> 00:10:19,100 Yes, Connor, 147 00:10:19,200 --> 00:10:20,860 because history changes and humans learn. 148 00:10:20,960 --> 00:10:24,420 We learnt about you, you learnt about us. 149 00:10:24,520 --> 00:10:26,520 and now, we live happily together. 150 00:10:31,040 --> 00:10:32,540 Case in point. 151 00:10:32,640 --> 00:10:33,700 Turn to the right. 152 00:10:33,800 --> 00:10:35,380 Right turn. 153 00:10:35,480 --> 00:10:37,480 Right, right. 154 00:10:45,640 --> 00:10:46,820 Present arms. 155 00:10:46,920 --> 00:10:49,420 Present...arms! 156 00:10:49,520 --> 00:10:51,760 1, 2, 3! 157 00:10:54,960 --> 00:10:56,700 Present arms. 158 00:10:56,800 --> 00:10:58,860 Present...arms! 159 00:10:58,960 --> 00:11:01,280 1, 2, 3! 160 00:11:04,120 --> 00:11:05,740 Welcome to Winthorpe. 161 00:11:05,840 --> 00:11:07,840 1, 2, 3, 1! 162 00:11:08,960 --> 00:11:10,300 What is this place? 163 00:11:10,400 --> 00:11:12,860 - Two hundred soldiers are based here. 164 00:11:12,960 --> 00:11:15,140 It's kept out of the public eye as much as possible, 165 00:11:15,240 --> 00:11:18,140 so it's perfect for our purposes. 166 00:11:18,240 --> 00:11:20,940 The research station is there. 167 00:11:21,040 --> 00:11:24,300 If it's all right with you children, we'll go there now. 168 00:11:24,400 --> 00:11:26,540 Nothing scary -- couple of brain scans, 169 00:11:26,640 --> 00:11:28,640 some IQ tests, that sort of thing. 170 00:11:30,080 --> 00:11:30,820 Of course. 171 00:11:30,920 --> 00:11:32,920 1, 2, 3, 1! 172 00:11:33,680 --> 00:11:35,460 - 1! - 1, 2, 3, 1! 173 00:11:35,560 --> 00:11:37,820 - I'm afraid it's a limited access area. 174 00:11:37,920 --> 00:11:39,020 But we'll be back soon. 175 00:11:39,120 --> 00:11:41,640 - 1! - 1, 2, 3, 1! 176 00:12:17,640 --> 00:12:20,760 1, 2, 3, 4. 177 00:12:23,360 --> 00:12:25,360 What are they doing in there? 178 00:12:25,960 --> 00:12:27,540 What tests? 179 00:12:27,640 --> 00:12:29,020 Why aren't we allowed in? 180 00:12:29,120 --> 00:12:29,940 I have no idea. 181 00:12:30,040 --> 00:12:33,460 - 1! - 1, 2, 3, 4. 182 00:12:33,560 --> 00:12:35,380 - They told you nothing about this? 183 00:12:35,480 --> 00:12:37,480 - I heard half an hour before you did. 184 00:12:41,840 --> 00:12:43,840 So much for no more secrets. 185 00:12:45,440 --> 00:12:46,700 What does he want with them, Paul? 186 00:16:00,080 --> 00:16:03,740 - 1, 2, 3, 1! 187 00:16:07,440 --> 00:16:09,140 Left, right, left, right, 188 00:16:09,240 --> 00:16:10,500 left, right, left. 189 00:16:10,600 --> 00:16:12,660 Left, right, left, right, 190 00:16:12,760 --> 00:16:14,760 left, right, left. 191 00:16:16,040 --> 00:16:18,660 You okay? 192 00:16:18,760 --> 00:16:19,620 Yeah. 193 00:16:22,200 --> 00:16:25,380 1, 2, 3, 4. 194 00:16:25,480 --> 00:16:28,940 - Left, right, left, right, left, right, left. 195 00:16:32,480 --> 00:16:34,480 Change. 196 00:16:36,680 --> 00:16:38,680 David, I'm back. 197 00:16:45,960 --> 00:16:47,960 David. 198 00:16:54,880 --> 00:16:57,240 David, you here? 199 00:17:09,040 --> 00:17:11,040 David? 200 00:17:13,160 --> 00:17:15,160 David, mate! 201 00:17:17,800 --> 00:17:19,800 David, come out now. 202 00:17:21,080 --> 00:17:21,820 David! 203 00:17:26,800 --> 00:17:28,800 David, I am not angry at you. 204 00:17:31,040 --> 00:17:31,760 - David! 205 00:17:31,840 --> 00:17:32,940 David, come out now! 206 00:17:35,640 --> 00:17:36,380 David! 207 00:17:45,040 --> 00:17:45,860 David! 208 00:17:54,040 --> 00:17:54,900 David! 209 00:17:55,000 --> 00:17:55,980 David? 210 00:17:56,080 --> 00:17:57,500 David. 211 00:17:57,600 --> 00:17:58,220 What's it? 212 00:17:58,320 --> 00:18:00,320 What's happened to you? 213 00:18:03,160 --> 00:18:04,740 David, look at me. Look at me. 214 00:18:09,120 --> 00:18:11,120 What's happened to him?! 215 00:18:12,840 --> 00:18:13,780 - Let me just see him. - Curtis. 216 00:18:13,880 --> 00:18:15,140 - What -- What are you doing?! 217 00:18:15,240 --> 00:18:16,340 - Calm down Curtis. - Let me comfort my son! 218 00:18:16,440 --> 00:18:18,620 - David! David! - Curtis! 219 00:18:18,720 --> 00:18:20,260 You can't be here. 220 00:18:20,360 --> 00:18:21,540 How did you let this happen? 221 00:18:21,640 --> 00:18:23,640 - What did you do?! 222 00:18:24,760 --> 00:18:26,940 - What the fuck are you talking about?! - Get him out of here. 223 00:18:27,040 --> 00:18:28,020 David! 224 00:18:28,120 --> 00:18:30,020 David! 225 00:18:30,120 --> 00:18:32,120 Get him to the station, now. 226 00:18:34,200 --> 00:18:35,900 - You okay? - Yeah. 227 00:18:36,000 --> 00:18:38,360 - Can I talk to David? 228 00:18:49,480 --> 00:18:51,480 You remember Dr Zellaby, David? 229 00:18:54,440 --> 00:18:55,620 Has he eaten anything? 230 00:18:55,720 --> 00:18:56,980 Nothing yet. 231 00:18:57,080 --> 00:18:58,660 Thank you. 232 00:19:06,720 --> 00:19:08,820 Hello, David. 233 00:19:08,920 --> 00:19:10,140 I just wanted to have 234 00:19:10,240 --> 00:19:11,540 a quick chat with you 235 00:19:11,640 --> 00:19:13,700 about what happened with your dad. 236 00:19:13,800 --> 00:19:14,780 You went to school. 237 00:19:14,880 --> 00:19:16,140 Do you remember leaving? 238 00:19:16,240 --> 00:19:19,060 School. 239 00:19:19,160 --> 00:19:22,020 Did you go home to your dad? 240 00:19:22,120 --> 00:19:23,980 School. 241 00:19:24,080 --> 00:19:25,420 - Yes, that's right, you -- 242 00:19:25,520 --> 00:19:28,180 you went to school and then you left. 243 00:19:32,880 --> 00:19:34,980 School. 244 00:19:35,080 --> 00:19:37,940 School. 245 00:19:38,040 --> 00:19:40,040 Oh, my baby. 246 00:19:41,800 --> 00:19:43,420 David? 247 00:19:43,520 --> 00:19:45,020 Please. 248 00:19:45,120 --> 00:19:47,060 Who are you? 249 00:19:47,160 --> 00:19:47,980 Oh, no. 250 00:20:04,560 --> 00:20:06,260 - He remembers nothing of his parents, 251 00:20:06,360 --> 00:20:08,340 nothing of his life. 252 00:20:08,440 --> 00:20:10,440 It's like he's no longer there. 253 00:20:12,440 --> 00:20:16,980 - In some abuse cases, memory's suppressed. 254 00:20:17,080 --> 00:20:18,020 It could be the -- 255 00:20:18,120 --> 00:20:19,180 - Curtis? - Yeah. 256 00:20:19,280 --> 00:20:21,280 Yeah, it's not. 257 00:20:26,920 --> 00:20:28,140 Something happened at Winthorpe. 258 00:20:28,240 --> 00:20:29,740 We both know it. 259 00:20:29,840 --> 00:20:31,840 Yeah, but what? 260 00:20:34,280 --> 00:20:36,340 - All I know is that they're lying to us. 261 00:20:40,960 --> 00:20:42,960 Act like you know nothing. 262 00:20:44,280 --> 00:20:46,580 Make them believe that you're their friend 263 00:20:46,680 --> 00:20:48,140 and find out what they're planning. 264 00:20:53,400 --> 00:20:55,940 Don't say anything to Bryony. 265 00:20:56,040 --> 00:20:57,460 I don't trust her. 266 00:20:57,560 --> 00:21:00,040 I don't trust a single one of them. 267 00:21:11,560 --> 00:21:13,560 Oh. 268 00:21:21,840 --> 00:21:22,940 Hello. 269 00:21:23,040 --> 00:21:25,140 - Hey! Come in. 270 00:21:25,240 --> 00:21:27,240 Sorry for the mess. 271 00:21:31,160 --> 00:21:32,780 This is, er, 272 00:21:32,880 --> 00:21:34,300 this is nice. 273 00:21:34,400 --> 00:21:36,600 I'm trying. 274 00:21:39,920 --> 00:21:42,700 Listen, the reason I called. 275 00:21:42,800 --> 00:21:44,260 Yesterday, 276 00:21:44,360 --> 00:21:47,500 Nathan and I weren't at Ward 300. 277 00:21:47,600 --> 00:21:49,740 We were at a military base in the countryside. 278 00:21:49,840 --> 00:21:53,180 Erm, we were -- we were told to keep it a secret, but, 279 00:21:53,280 --> 00:21:55,600 I just -- I don't want to lie to you anymore. 280 00:21:59,680 --> 00:22:01,380 Erm, 281 00:22:01,480 --> 00:22:02,980 why did you go there? 282 00:22:03,080 --> 00:22:05,820 - They said it was just for tests. 283 00:22:05,920 --> 00:22:07,940 But I don't believe them. 284 00:22:08,040 --> 00:22:11,940 Now, a few days ago, I thought we had this under control. 285 00:22:12,040 --> 00:22:14,740 Now, I don't know anything. 286 00:22:14,840 --> 00:22:15,780 I don't understand. 287 00:22:15,880 --> 00:22:17,460 Why wouldn't Nathan tell me? 288 00:22:17,560 --> 00:22:20,360 - Have you noticed anything in his behaviour recently? 289 00:22:22,440 --> 00:22:23,020 Hey, mate. 290 00:22:32,080 --> 00:22:33,460 I don't want to leave you. 291 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 - I just found this at the school. 292 00:23:43,440 --> 00:23:45,580 I saw David there the other day. 293 00:23:45,680 --> 00:23:47,020 The day I passed out. 294 00:23:47,120 --> 00:23:49,020 You told anyone? 295 00:23:49,120 --> 00:23:51,220 Not yet. 296 00:23:51,320 --> 00:23:52,700 Right, then don't. 297 00:23:52,800 --> 00:23:54,220 Just throw it away, get rid of it. 298 00:23:54,320 --> 00:23:55,980 - What? - Please. 299 00:23:56,080 --> 00:23:57,260 We have Ellie now. 300 00:23:57,360 --> 00:23:58,740 That is all we have to think about. 301 00:24:27,040 --> 00:24:28,460 Why is she still here? 302 00:24:28,560 --> 00:24:30,100 She won't leave. 303 00:24:30,200 --> 00:24:32,340 She stayed all night. 304 00:24:32,440 --> 00:24:34,940 - You made a mistake, letting him live. 305 00:24:35,040 --> 00:24:37,260 He won't say anything. 306 00:24:37,360 --> 00:24:40,460 It's a risk for the project. 307 00:24:40,560 --> 00:24:42,060 Trust us. 308 00:24:42,160 --> 00:24:43,740 They think it's the father. 309 00:24:43,840 --> 00:24:45,540 We know what we're doing. 310 00:25:01,400 --> 00:25:03,100 - Come on. Come on, sweetheart. 311 00:25:07,800 --> 00:25:09,340 Here we go, love. 312 00:25:11,200 --> 00:25:12,620 - Want anything else? - Strawberry jam. 313 00:25:30,560 --> 00:25:31,140 Rachel? 314 00:25:31,240 --> 00:25:33,140 Susannah! 315 00:25:33,240 --> 00:25:35,100 I'm coming to you now. 316 00:25:35,200 --> 00:25:37,100 It's them. 317 00:25:37,200 --> 00:25:39,200 It's them. 318 00:25:41,160 --> 00:25:42,340 - Rachel? - There we go, sweetheart. 319 00:25:42,440 --> 00:25:44,060 Rachel, what's them? 320 00:26:07,040 --> 00:26:08,740 Evie? 321 00:26:17,120 --> 00:26:17,940 Morning, love. 322 00:26:18,040 --> 00:26:20,040 Where are you off to? 323 00:26:33,440 --> 00:26:35,780 - It's okay, baby. It's okay. 324 00:26:35,880 --> 00:26:37,100 I'm so sorry. It's okay. 325 00:26:45,040 --> 00:26:46,340 I'm taking you somewhere safe. 326 00:28:18,480 --> 00:28:19,180 Thank you. 327 00:28:19,280 --> 00:28:20,980 My name is Bernard Westcott 328 00:28:21,080 --> 00:28:23,400 and I represent Her Majesty's government. 329 00:28:25,000 --> 00:28:27,700 As governing authority, 330 00:28:27,800 --> 00:28:30,300 I would like to accept full responsibility 331 00:28:30,400 --> 00:28:33,060 for what happened here 332 00:28:33,160 --> 00:28:35,160 yesterday morning. 333 00:28:35,560 --> 00:28:37,700 We let this happen on our watch. 334 00:28:37,800 --> 00:28:39,300 As a result, 335 00:28:39,400 --> 00:28:42,700 the children no longer feel safe in Midwich. 336 00:28:42,800 --> 00:28:44,860 - Sorry, the children don't feel safe? 337 00:28:44,960 --> 00:28:46,380 - Stewart. - Please. Thank you. 338 00:28:46,480 --> 00:28:49,540 - Now, all they did was defend themselves. 339 00:28:49,640 --> 00:28:50,740 That's right. 340 00:28:50,840 --> 00:28:52,460 - You really believe that? - If we can just take 341 00:28:52,560 --> 00:28:54,260 - a moment. - She drove right at them. 342 00:28:54,360 --> 00:28:55,660 She tried to kill them. 343 00:28:55,760 --> 00:28:56,860 It's on camera. 344 00:28:56,960 --> 00:28:58,220 Two years ago, we were assured 345 00:28:58,320 --> 00:29:00,320 this kind of thing would never happen again. 346 00:29:01,400 --> 00:29:04,340 Dr Zellaby negotiated a truce. 347 00:29:04,440 --> 00:29:07,140 It wasn't us that broke it. 348 00:29:07,240 --> 00:29:11,540 - A truce is an arrangement between enemies. 349 00:29:11,640 --> 00:29:13,640 Is that what we are? 350 00:29:18,280 --> 00:29:21,140 - Now, Rachel was out of her mind. 351 00:29:21,240 --> 00:29:23,060 - She hadn't slept. - That's right. 352 00:29:23,160 --> 00:29:25,160 Give it a break, Cass. 353 00:29:27,040 --> 00:29:27,900 What do you mean? 354 00:29:28,000 --> 00:29:30,060 Rachel didn't deserve that, 355 00:29:30,160 --> 00:29:31,340 whatever she did. 356 00:29:31,440 --> 00:29:32,860 They're children, Nora, 357 00:29:32,960 --> 00:29:34,860 and they're ours. 358 00:29:34,960 --> 00:29:36,660 They're not children. 359 00:29:36,760 --> 00:29:41,300 At least, not in a way that I can understand. 360 00:29:41,400 --> 00:29:44,140 - What would you know about it, Stewart? 361 00:29:44,240 --> 00:29:46,060 You never wanted yours, in the first place. 362 00:29:46,160 --> 00:29:48,940 Well, I don't want mine now. 363 00:29:49,040 --> 00:29:49,740 Jane. 364 00:29:49,840 --> 00:29:53,100 No, it's too much. 365 00:29:53,200 --> 00:29:56,260 I've spent five years colluding with their will, 366 00:29:56,360 --> 00:29:59,200 convincing myself these are God's creatures. 367 00:30:01,280 --> 00:30:03,500 You're nothing of the kind! 368 00:30:03,600 --> 00:30:05,600 Are you? 369 00:30:11,120 --> 00:30:13,120 You enabled this. 370 00:30:13,520 --> 00:30:15,520 You told us we could trust them. 371 00:30:23,840 --> 00:30:25,460 If I may continue. 372 00:30:25,560 --> 00:30:28,860 Having consulted with the children, 373 00:30:28,960 --> 00:30:30,700 it seems prudent 374 00:30:30,800 --> 00:30:34,300 to arrange their staggered departure from Midwich. 375 00:30:34,400 --> 00:30:36,540 - Hold on a second. What -- What are you talking about? 376 00:30:36,640 --> 00:30:38,900 - The children will cease attending the school 377 00:30:39,000 --> 00:30:40,340 with immediate effect 378 00:30:40,440 --> 00:30:43,340 and plans will be made to ensure smooth transition 379 00:30:43,440 --> 00:30:46,020 from their current homes to a government facility. 380 00:30:46,120 --> 00:30:47,540 Susannah, what is going on? 381 00:30:47,640 --> 00:30:49,700 - The children don't want to leave 382 00:30:49,800 --> 00:30:51,380 and -- and they're not going to, all right? 383 00:30:51,480 --> 00:30:53,740 Tell them, Evie. Tell them! You -- 384 00:30:53,840 --> 00:30:55,740 Tell them that you want to stay. 385 00:30:55,840 --> 00:30:57,840 Evie! 386 00:31:15,040 --> 00:31:17,040 Cassie. 387 00:31:17,640 --> 00:31:19,640 Cassie. 388 00:31:23,640 --> 00:31:25,640 Cassie! 389 00:31:28,360 --> 00:31:30,360 Cassie! 390 00:31:30,880 --> 00:31:32,020 Cassie, they lied to me, too. 391 00:31:32,120 --> 00:31:33,420 They've deceived all of us. 392 00:31:33,520 --> 00:31:35,600 - Did you take them to that place, on that day? 393 00:31:38,080 --> 00:31:38,820 Yeah. 394 00:32:01,480 --> 00:32:03,420 - The judge threw out our application 395 00:32:03,520 --> 00:32:05,520 for Curtis Saunders' detention. 396 00:32:08,160 --> 00:32:09,860 All right, let him go. 397 00:32:09,960 --> 00:32:12,940 But David stays in Ward 300, under our care. 398 00:32:13,040 --> 00:32:14,020 No visitors. 399 00:32:14,120 --> 00:32:16,120 Not until the children leave. 400 00:32:39,640 --> 00:32:41,640 Mum's upset. 401 00:32:43,240 --> 00:32:45,240 We all are. 402 00:32:45,840 --> 00:32:48,140 Can you talk to her? 403 00:32:48,240 --> 00:32:51,040 - I don't think she's interested in talking to me at the moment. 404 00:32:53,120 --> 00:32:55,120 We're sorry about Rachel. 405 00:32:57,840 --> 00:32:59,860 We had no choice. 406 00:32:59,960 --> 00:33:01,960 She tried to kill us. 407 00:33:03,240 --> 00:33:05,240 - And why would she try to do that? 408 00:33:06,280 --> 00:33:08,280 I don't know. 409 00:33:09,320 --> 00:33:11,320 But now we have to leave. 410 00:33:14,280 --> 00:33:16,780 I thought I knew you, Evie. 411 00:33:16,880 --> 00:33:17,820 I really did. 412 00:33:17,920 --> 00:33:19,820 There is no me, Granny. 413 00:33:19,920 --> 00:33:21,380 No? 414 00:33:21,480 --> 00:33:23,060 No. 415 00:33:23,160 --> 00:33:24,300 Sometimes I'm Evie 416 00:33:24,400 --> 00:33:27,340 and sometimes I'm Connor or Sunny. 417 00:33:27,440 --> 00:33:30,220 No, I don't believe that. 418 00:33:30,320 --> 00:33:33,140 Take that ice cream, for example. 419 00:33:33,240 --> 00:33:35,180 You always have that flavour, 420 00:33:35,280 --> 00:33:37,640 only you, because you like it. 421 00:33:39,720 --> 00:33:41,820 Very much. 422 00:33:41,920 --> 00:33:44,140 - So why can't we be special to you like that, 423 00:33:44,240 --> 00:33:46,420 me and Mummy? 424 00:33:46,520 --> 00:33:48,020 - You're not an ice cream, Granny. 425 00:33:48,120 --> 00:33:49,740 - No, we are your flesh and blood. 426 00:33:49,840 --> 00:33:53,600 We should be a thousand times more important than that. 427 00:33:56,240 --> 00:33:58,140 Evie, I really hoped 428 00:33:58,240 --> 00:33:59,900 that, by -- by living here with us, 429 00:34:00,000 --> 00:34:03,520 you would start to enjoy the differences between you. 430 00:34:05,240 --> 00:34:07,240 Difference causes problems. 431 00:34:07,960 --> 00:34:10,700 - No. 432 00:34:10,800 --> 00:34:13,120 Difference gives us meaning. 433 00:34:14,240 --> 00:34:16,240 We don't agree with that. 434 00:34:19,760 --> 00:34:22,080 - Your mother is going to miss you so much. 435 00:34:23,920 --> 00:34:25,920 She won't. 436 00:34:29,040 --> 00:34:31,040 None of you will. 437 00:34:59,960 --> 00:35:01,220 Daddy. 438 00:35:09,520 --> 00:35:11,420 - What were you talking to Mummy about, 439 00:35:11,520 --> 00:35:14,440 yesterday morning, before I went out? 440 00:35:17,160 --> 00:35:18,460 Nothing, Hannah. 441 00:35:18,560 --> 00:35:19,940 Just about Ellie's new nursery. 442 00:35:38,960 --> 00:35:40,960 Listen, Curtis. 443 00:35:42,560 --> 00:35:45,620 The government have a care order still active against you. 444 00:35:45,720 --> 00:35:48,040 Now, it stops you from seeing David. 445 00:35:49,840 --> 00:35:52,540 Now, if you -- if you want to live with your son again, 446 00:35:52,640 --> 00:35:55,940 you -- you really must do what I say. 447 00:35:56,040 --> 00:35:57,580 Okay? 448 00:35:57,680 --> 00:35:59,680 I'm serious. 449 00:36:00,920 --> 00:36:02,260 There are things going on here that 450 00:36:02,360 --> 00:36:05,100 neither you nor I understand. 451 00:36:38,160 --> 00:36:40,940 - Yeah, sure. I'll, er -- 452 00:36:41,040 --> 00:36:43,040 Of course. I'll meet you there. 453 00:36:44,640 --> 00:36:46,640 Erm -- 454 00:36:48,560 --> 00:36:51,020 Listen I have to go to a meeting up at the hospital. 455 00:36:51,120 --> 00:36:52,740 What, now? 456 00:36:52,840 --> 00:36:54,660 - It-It's an emergency. 457 00:36:54,760 --> 00:36:56,760 About the departure. 458 00:36:58,120 --> 00:36:59,500 Listen, 459 00:36:59,600 --> 00:37:01,220 Cassie, there are things I have to tell you, 460 00:37:01,320 --> 00:37:03,100 things about Evie, 461 00:37:03,200 --> 00:37:04,140 - about Rachel. - What? 462 00:37:04,240 --> 00:37:05,380 - Tell me, then. - I-- 463 00:37:05,480 --> 00:37:07,380 I will tell you everything when I get home. 464 00:37:07,480 --> 00:37:08,780 I promise. 465 00:37:08,880 --> 00:37:10,060 10:00. 466 00:37:10,160 --> 00:37:11,340 10:00, I'll be back. 467 00:37:33,040 --> 00:37:34,620 - He made me promise only to tell you. 468 00:37:34,720 --> 00:37:37,580 He doesn't want Zoe to know he said anything. 469 00:37:37,680 --> 00:37:39,180 Where did he find it? 470 00:37:39,280 --> 00:37:40,980 Round by the cellars. 471 00:37:41,080 --> 00:37:42,740 The outside cellar door is locked, 472 00:37:42,840 --> 00:37:43,780 but I have the front keys. 473 00:38:07,240 --> 00:38:08,500 - You know, David -- 474 00:38:08,600 --> 00:38:11,340 David kept saying, "School. School," 475 00:38:11,440 --> 00:38:13,060 and I-I thought he meant his own. 476 00:38:17,960 --> 00:38:20,260 Now, something did happen here. 477 00:38:25,520 --> 00:38:26,140 Wait here. 478 00:38:49,960 --> 00:38:51,960 What are you two doing here? 479 00:38:53,200 --> 00:38:55,200 Why are you here, Mr Haynes? 480 00:38:59,280 --> 00:39:02,020 - The cleaner found this in the cellar. 481 00:39:02,120 --> 00:39:03,900 It belongs to David Saunders. 482 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 You know anything about this? 483 00:39:07,880 --> 00:39:09,420 You sure? 484 00:39:09,520 --> 00:39:11,520 We're sure. 485 00:39:12,760 --> 00:39:15,940 You should probably give us those keys, now, Mr Haynes. 486 00:39:16,040 --> 00:39:17,340 Don't tell me what to do. 487 00:39:35,760 --> 00:39:37,260 Are you alone? 488 00:39:37,360 --> 00:39:38,940 - No, I've got a full SWAT team with me. 489 00:39:39,040 --> 00:39:41,540 What do you think? 490 00:39:41,640 --> 00:39:42,620 You're funny. 491 00:40:05,840 --> 00:40:08,020 We like you, Mr Haynes. 492 00:40:08,120 --> 00:40:10,100 We don't want to hurt you. 493 00:40:10,200 --> 00:40:12,200 But you come with us now. 494 00:40:13,800 --> 00:40:15,540 Evie, what's wrong? 495 00:40:20,160 --> 00:40:21,060 We're going out. 496 00:40:21,160 --> 00:40:23,160 Tell no one. 497 00:40:24,840 --> 00:40:25,700 No, no, no, no, no, no. 498 00:40:25,800 --> 00:40:27,620 I need to talk to you. 499 00:40:27,720 --> 00:40:29,720 Not now. 500 00:40:39,040 --> 00:40:40,980 Evie. 501 00:40:41,080 --> 00:40:43,080 Evie, come back! 502 00:40:43,960 --> 00:40:46,420 Evie come back, now! 503 00:40:46,520 --> 00:40:47,580 Evie! 504 00:41:21,120 --> 00:41:23,940 - Nathan will stay with you tonight. 505 00:41:24,040 --> 00:41:26,040 Don't tell anyone about this. 506 00:41:28,040 --> 00:41:30,040 Don't leave the house again. 507 00:41:31,160 --> 00:41:33,700 What are you going to do? 508 00:41:33,800 --> 00:41:35,100 When you leave Midwich. 509 00:41:35,200 --> 00:41:37,580 - This will be over soon, Mr Haynes. 510 00:41:37,680 --> 00:41:39,680 Just stay out of it. 511 00:41:50,720 --> 00:41:51,940 Where are you going? 512 00:41:52,040 --> 00:41:53,100 You just missed our turn. 513 00:41:53,200 --> 00:41:54,860 Back to the school. 514 00:41:54,960 --> 00:41:57,380 You can't go to the school. 515 00:41:57,480 --> 00:41:59,480 They'll know I'm helping you. 516 00:42:01,240 --> 00:42:03,140 What are you doing? 517 00:42:03,240 --> 00:42:05,240 What are you doing? 518 00:42:06,320 --> 00:42:08,320 Why would you do that?! 519 00:42:10,360 --> 00:42:12,360 So they can't listen. 520 00:42:13,160 --> 00:42:14,540 The pain blocks them. 521 00:42:40,440 --> 00:42:42,700 - This is Susannah. I'm afraid I can't take your call 522 00:42:42,800 --> 00:42:44,140 - Fuck! - right now. Please leave a message. 523 00:42:44,240 --> 00:42:48,340 - Yeah, hi. Erm, it's me. 524 00:42:48,440 --> 00:42:50,180 Er -- 525 00:42:50,280 --> 00:42:51,540 Evie's gone and I don't -- 526 00:42:51,640 --> 00:42:53,140 Yeah, I don't know what to do, so can you -- 527 00:42:53,240 --> 00:42:55,620 can you just give me a call back, when you get this? 528 00:42:59,440 --> 00:43:00,820 My name's Cassie Stone. 529 00:43:00,920 --> 00:43:01,900 I'm just -- I'm just calling 530 00:43:02,000 --> 00:43:03,540 about my mother. 531 00:43:03,640 --> 00:43:05,660 Erm, she was meant to have a late meeting there tonight 532 00:43:05,760 --> 00:43:07,540 and I was just checking in. 533 00:43:07,640 --> 00:43:10,120 - There was no meeting here tonight. 534 00:43:53,800 --> 00:43:54,940 Hey, stranger. 535 00:43:55,040 --> 00:43:55,860 Shop's open. 536 00:43:55,960 --> 00:43:56,860 What can I get you? 33076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.