Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,123 --> 00:00:03,743
- [ Gasps ]
- She had another bad dream.
2
00:00:03,843 --> 00:00:05,273
A woman has died here.
3
00:00:05,414 --> 00:00:07,360
You can't expect me
to ignore that.
4
00:00:07,538 --> 00:00:10,243
What are you dreaming about,
Nathan? You can tell me.
5
00:00:10,328 --> 00:00:13,023
You have no authority to speak
to Nathan like that!
6
00:00:13,123 --> 00:00:14,515
Evie?!
7
00:00:14,639 --> 00:00:17,199
You're a liar and you're
not safe to live with.
8
00:00:18,323 --> 00:00:19,983
I wanna get out of this, Zoe.
9
00:00:20,083 --> 00:00:22,083
We're gonna find a way.
10
00:00:30,238 --> 00:00:34,178
"In three years, our town
has been taken over
11
00:00:34,278 --> 00:00:37,078
by a ruthless alien force."
12
00:00:39,438 --> 00:00:42,798
"Now we live in fear
and isolation."
13
00:00:45,718 --> 00:00:47,938
"Cut off from the world.
14
00:00:48,038 --> 00:00:51,738
Strangers to each other
and even to ourselves.
15
00:00:51,838 --> 00:00:53,818
We're told to stay silent.
16
00:00:53,918 --> 00:00:56,618
Tell no one.
Do nothing.
17
00:00:56,718 --> 00:00:59,138
Our every move is watched.
18
00:00:59,238 --> 00:01:02,698
Our conversations monitored.
19
00:01:02,798 --> 00:01:05,658
It's like living
under occupation.
20
00:01:05,758 --> 00:01:07,458
Except for one thing.
21
00:01:07,558 --> 00:01:09,818
Our prison guards are children."
22
00:01:09,918 --> 00:01:14,938
[♪♪♪]
23
00:01:15,038 --> 00:01:20,018
[♪♪♪]
24
00:01:20,118 --> 00:01:21,258
"For too long,
25
00:01:21,358 --> 00:01:24,178
we've been frightened
of admitting the truth.
26
00:01:24,278 --> 00:01:28,298
Frightened of might happen
if we speak up.
27
00:01:28,398 --> 00:01:31,738
Frightened of punishment
and revenge.
28
00:01:31,838 --> 00:01:34,338
But I won't stay silent
anymore.
29
00:01:34,438 --> 00:01:36,338
I want this terror to end.
30
00:01:36,438 --> 00:01:41,138
I want the world to know
what is happening in Midwich."
31
00:01:41,238 --> 00:01:42,738
Morning, darling.
32
00:01:42,838 --> 00:01:44,218
Uh, bad dreams again?
33
00:01:44,318 --> 00:01:48,858
- What are you writing?
- Nothing. Come here.
34
00:01:48,958 --> 00:01:53,818
[♪♪♪]
35
00:01:53,918 --> 00:01:58,618
[♪♪♪]
36
00:01:58,718 --> 00:02:01,818
[ Women vocalising eerily ]
37
00:02:01,918 --> 00:02:08,818
[♪♪♪]
38
00:02:08,918 --> 00:02:15,618
[♪♪♪]
39
00:02:15,718 --> 00:02:17,018
[ Electric toothbrush whirring ]
40
00:02:17,118 --> 00:02:18,698
Hannah, are you coming?
41
00:02:18,798 --> 00:02:20,378
We'll be late for school.
42
00:02:20,478 --> 00:02:23,198
I'm just doing my teeth!
43
00:02:27,838 --> 00:02:30,698
I finished it.
It's ready.
44
00:02:30,798 --> 00:02:33,778
Are you sure
this is gonna work, Zoe?
45
00:02:33,878 --> 00:02:35,418
It has to.
46
00:02:35,518 --> 00:02:38,738
[♪♪♪]
47
00:02:38,838 --> 00:02:40,698
Heavy showers developing
quite widely.
48
00:02:40,798 --> 00:02:42,338
And some of those showers
49
00:02:42,438 --> 00:02:45,978
are turning into slow-moving
intense thunderstorms.
50
00:02:46,078 --> 00:02:47,858
So there are warnings
in place.
51
00:02:47,958 --> 00:02:49,554
Not everywhere is gonna see
the thunderstorms,
52
00:02:49,638 --> 00:02:51,298
but where they do occur...
53
00:02:51,398 --> 00:02:59,298
[♪♪♪]
54
00:02:59,398 --> 00:03:07,378
[♪♪♪]
55
00:03:07,478 --> 00:03:15,458
[♪♪♪]
56
00:03:15,558 --> 00:03:23,298
[♪♪♪]
57
00:03:23,398 --> 00:03:26,338
[ Printer whirring ]
58
00:03:26,438 --> 00:03:34,378
[♪♪♪]
59
00:03:34,478 --> 00:03:42,478
[♪♪♪]
60
00:03:43,118 --> 00:03:51,118
[♪♪♪]
61
00:03:51,398 --> 00:03:54,018
So, Rachel, tell me
about your week.
62
00:03:54,118 --> 00:03:57,738
- Anything you want to share?
- It's been much better.
63
00:03:57,838 --> 00:04:00,138
Joe's really made an effort
with his brother
64
00:04:00,238 --> 00:04:02,138
since that whole... incident.
65
00:04:02,238 --> 00:04:04,138
- They all have.
- I agree.
66
00:04:04,238 --> 00:04:05,538
Sunny's been amazing.
67
00:04:05,638 --> 00:04:08,618
And Stewart's besotted.
68
00:04:08,718 --> 00:04:12,538
- And your husband?
- Curtis is Curtis.
69
00:04:12,638 --> 00:04:15,098
I married him.
I love him.
70
00:04:15,198 --> 00:04:17,738
There were always gonna
be bumps in the road.
71
00:04:17,838 --> 00:04:21,498
You just have to stay strong
and be who you are.
72
00:04:21,598 --> 00:04:27,178
[♪♪♪]
73
00:04:27,278 --> 00:04:32,738
[♪♪♪]
74
00:04:32,838 --> 00:04:36,178
You were right.
I am trouble.
75
00:04:36,278 --> 00:04:43,658
[♪♪♪]
76
00:04:43,758 --> 00:04:46,938
Has anyone else
got anything to share?
77
00:04:47,038 --> 00:04:50,258
Cassie?
Want to share anything with us?
78
00:04:50,358 --> 00:04:52,258
I'm fine, thanks, Geraldine.
79
00:04:52,358 --> 00:04:54,378
I realise that this must be
difficult for you.
80
00:04:54,478 --> 00:04:58,338
A few weeks ago, your mother
was sitting in this chair.
81
00:04:58,438 --> 00:05:02,038
When you're ready to talk about
that, we're here to listen.
82
00:05:04,318 --> 00:05:06,338
I said I'm fine.
83
00:05:06,438 --> 00:05:08,998
I think Cassie just needs
some time, Geraldine.
84
00:05:13,038 --> 00:05:15,338
Wimbledon have given me
a toxicology report
85
00:05:15,438 --> 00:05:17,178
on Amrita Chohhan.
86
00:05:17,278 --> 00:05:19,738
She was three times
over the driving limit.
87
00:05:19,838 --> 00:05:21,658
We checked with the hotel.
88
00:05:21,758 --> 00:05:23,578
It seems that after
dropping the kid off,
89
00:05:23,678 --> 00:05:25,098
she went back to her room,
90
00:05:25,198 --> 00:05:27,978
emptied the minibar,
tried to drive off in a stupor,
91
00:05:28,078 --> 00:05:30,858
and ended up
in the wrong vehicle.
92
00:05:30,958 --> 00:05:35,038
A tragedy, but as I understand
it, an isolated event.
93
00:05:37,078 --> 00:05:38,738
How are things
among the children?
94
00:05:38,838 --> 00:05:41,018
Not a single incident
since that day.
95
00:05:41,118 --> 00:05:44,298
Well, then.
Onward, Christian Soldiers.
96
00:05:44,398 --> 00:05:47,458
And let's keep Dr. Zellaby's
active imagination
97
00:05:47,558 --> 00:05:49,558
out of things for now.
98
00:05:52,478 --> 00:05:55,738
[ Telephone ringing ]
99
00:05:55,838 --> 00:05:58,838
What's wrong with him?
Personal issues?
100
00:06:01,758 --> 00:06:04,578
What is that?
101
00:06:04,678 --> 00:06:06,618
Zoe Moran gave it to me
in the car park
102
00:06:06,718 --> 00:06:08,738
on my way in.
103
00:06:08,838 --> 00:06:11,498
She is threatening
to publish it.
104
00:06:11,598 --> 00:06:13,418
She wants a meeting.
105
00:06:13,518 --> 00:06:16,098
[ Sighs ]
106
00:06:16,198 --> 00:06:24,198
[♪♪♪]
107
00:06:24,598 --> 00:06:31,098
[♪♪♪]
108
00:06:31,198 --> 00:06:33,198
[ Cellphone ringing ]
109
00:06:36,358 --> 00:06:39,538
Hi, this is Cassie. If you
really must, leave a message.
110
00:06:39,645 --> 00:06:44,745
[♪♪♪]
111
00:06:44,838 --> 00:06:46,979
- How was your day?
- It was fun.
112
00:06:47,064 --> 00:06:49,557
We did drawing and singing.
113
00:06:49,642 --> 00:06:52,938
Mr. Clyde is such a bad singer.
114
00:06:53,038 --> 00:06:54,858
Mummy, this way.
115
00:06:54,958 --> 00:06:58,258
We're in the new house now.
116
00:06:58,358 --> 00:07:01,378
And I like it so much more.
117
00:07:01,478 --> 00:07:03,478
[ Birds chirping ]
118
00:07:05,478 --> 00:07:07,578
[ Woman singing on stereo ]
119
00:07:07,678 --> 00:07:09,738
[ Door closes ]
120
00:07:09,838 --> 00:07:14,938
[♪♪♪]
121
00:07:15,038 --> 00:07:16,578
Hey. What's the matter?
122
00:07:16,678 --> 00:07:19,538
He's sulking about this.
123
00:07:19,638 --> 00:07:22,058
It looks silly.
You don't look like a mummy.
124
00:07:22,158 --> 00:07:24,618
Well, you don't get a choice
in my wardrobe, sunshine.
125
00:07:24,718 --> 00:07:26,034
He'll just have
to get used to it.
126
00:07:26,118 --> 00:07:28,658
- Won't he?
- Yeah, sure.
127
00:07:28,758 --> 00:07:30,738
[ Singing continues ]
128
00:07:30,838 --> 00:07:33,598
I won't get used to it.
129
00:07:35,238 --> 00:07:37,138
[ E-mail chimes ]
130
00:07:37,238 --> 00:07:44,498
[♪♪♪]
131
00:07:44,598 --> 00:07:49,778
[♪♪♪]
132
00:07:49,878 --> 00:07:54,998
[♪♪♪]
133
00:07:58,998 --> 00:08:01,138
Hey.
134
00:08:01,238 --> 00:08:02,698
Hi.
135
00:08:02,798 --> 00:08:05,738
[ Singing continues on stereo ]
136
00:08:05,838 --> 00:08:08,118
He's finally asleep.
137
00:08:11,398 --> 00:08:14,178
When do you think
we should tell him?
138
00:08:14,278 --> 00:08:16,878
He'll probably sense it anyway.
139
00:08:18,718 --> 00:08:20,138
Can we wait a while?
140
00:08:20,238 --> 00:08:24,658
[♪♪♪]
141
00:08:24,758 --> 00:08:27,738
Why did you put that back in?
142
00:08:27,838 --> 00:08:31,498
Maybe I want you to know
who you're kissing.
143
00:08:31,598 --> 00:08:38,978
[♪♪♪]
144
00:08:39,078 --> 00:08:46,338
[♪♪♪]
145
00:08:46,438 --> 00:08:48,258
[ Sinister music playing ]
146
00:08:48,358 --> 00:08:50,818
[ Birds chirping ]
147
00:08:50,918 --> 00:08:57,858
[♪♪♪]
148
00:08:57,958 --> 00:08:59,998
[ E-mail chimes ]
149
00:09:02,198 --> 00:09:04,538
Sam, look, they want to meet.
150
00:09:04,638 --> 00:09:09,058
[♪♪♪]
151
00:09:09,158 --> 00:09:12,298
- Dad, we should go.
- Yeah, coming now.
152
00:09:12,398 --> 00:09:19,578
[♪♪♪]
153
00:09:19,678 --> 00:09:21,618
Come on, let's go.
154
00:09:21,718 --> 00:09:23,898
- Bye, Mummy.
- Bye.
155
00:09:23,998 --> 00:09:31,738
[♪♪♪]
156
00:09:31,838 --> 00:09:33,538
Hi.
157
00:09:33,638 --> 00:09:35,778
- Oh, how are you?
- Oh, good, thanks.
158
00:09:35,878 --> 00:09:39,138
Well, you don't come
to the meetings, ever.
159
00:09:39,238 --> 00:09:40,538
We miss you.
160
00:09:40,638 --> 00:09:43,138
Yeah, oh, um, sorry,
I've just been so busy.
161
00:09:43,238 --> 00:09:46,418
Whatever it is that's worrying
you, I think it would help...
162
00:09:46,518 --> 00:09:48,738
if you shared it.
163
00:09:48,838 --> 00:09:50,838
We're all in this together.
164
00:09:52,598 --> 00:09:53,698
Okay. I will.
165
00:09:53,798 --> 00:09:55,938
Great. Next week?
166
00:09:56,038 --> 00:09:58,178
Next week.
167
00:09:58,278 --> 00:10:04,418
[♪♪♪]
168
00:10:04,518 --> 00:10:07,338
[ Wind blowing,
leaves rustling ]
169
00:10:07,438 --> 00:10:09,558
[ Screams ]
170
00:10:11,758 --> 00:10:15,338
- [ Crying ]
- Jodie?!
171
00:10:15,438 --> 00:10:19,138
It was Nathan.
He did it.
172
00:10:19,238 --> 00:10:21,238
He made...
He made me do it.
173
00:10:23,998 --> 00:10:26,258
- What did you do?
- I just made her mummy again.
174
00:10:26,358 --> 00:10:28,618
It's what you want.
175
00:10:28,718 --> 00:10:31,658
Don't tell me what I want!
176
00:10:31,758 --> 00:10:35,858
[ Sinister music playing ]
177
00:10:35,958 --> 00:10:38,098
It's true.
It's what he wants.
178
00:10:38,198 --> 00:10:40,818
It's true.
179
00:10:40,918 --> 00:10:47,418
[♪♪♪]
180
00:10:47,518 --> 00:10:54,178
[♪♪♪]
181
00:10:54,278 --> 00:10:57,838
[ Doorbell buzzes ]
182
00:11:00,438 --> 00:11:01,738
You write well.
183
00:11:01,838 --> 00:11:03,338
Well, I wrote it
with a purpose.
184
00:11:03,438 --> 00:11:06,058
- You want to leave?
- Yes.
185
00:11:06,158 --> 00:11:08,578
The children will let me
but not Sam.
186
00:11:08,678 --> 00:11:10,698
They've shifted their control
onto him.
187
00:11:10,798 --> 00:11:13,298
Their love, if that's
what you want to call it.
188
00:11:13,398 --> 00:11:16,038
- So Sam wants to leave, too?
- Yes.
189
00:11:17,318 --> 00:11:19,498
Are you sure about that?
190
00:11:19,598 --> 00:11:20,778
Yes.
191
00:11:20,878 --> 00:11:24,298
And he can with your help.
192
00:11:24,398 --> 00:11:25,818
What do you mean "our help"?
193
00:11:25,918 --> 00:11:29,018
Stop them from
coming after us.
194
00:11:29,118 --> 00:11:32,498
Arrange for Hannah to live
with someone else.
195
00:11:32,598 --> 00:11:33,738
Help her forget us.
196
00:11:33,838 --> 00:11:35,098
I have to remind you, Zoe.
197
00:11:35,198 --> 00:11:38,418
You did sign
the official Secrets Act.
198
00:11:38,518 --> 00:11:40,938
Are you going to arrest me?
199
00:11:41,038 --> 00:11:43,938
Because I have another copy of
what I wrote in my possession
200
00:11:44,038 --> 00:11:45,818
should I need it.
201
00:11:45,918 --> 00:11:52,098
[♪♪♪]
202
00:11:52,198 --> 00:11:54,458
And if we agree to help you?
203
00:11:54,558 --> 00:11:56,938
I will destroy
everything I wrote.
204
00:11:57,038 --> 00:11:58,738
I just want out.
205
00:11:58,838 --> 00:12:01,218
Safely.
Without Hannah.
206
00:12:01,318 --> 00:12:02,538
Without punishment.
207
00:12:02,638 --> 00:12:04,538
And I promise you,
you will never hear
208
00:12:04,638 --> 00:12:07,018
from either of us ever again.
209
00:12:07,118 --> 00:12:10,398
[ Doorbell rings ]
210
00:12:12,278 --> 00:12:13,698
[ Sighs ]
211
00:12:13,798 --> 00:12:15,514
Look, if you're here
to check on me, don't bother.
212
00:12:15,598 --> 00:12:17,658
I'm not going anywhere.
213
00:12:17,758 --> 00:12:19,538
It's about Amrita Chohhan.
214
00:12:19,638 --> 00:12:21,658
- I tried calling.
- I don't want to talk to you.
215
00:12:21,758 --> 00:12:23,114
And I've been barred
from the project.
216
00:12:23,198 --> 00:12:25,218
- So just...
- She's dead.
217
00:12:25,318 --> 00:12:30,998
[♪♪♪]
218
00:12:38,238 --> 00:12:39,778
I wasn't expecting visitors.
219
00:12:39,878 --> 00:12:42,538
I need your help.
No one knows I'm here.
220
00:12:42,638 --> 00:12:45,898
- Tell me.
- We found her body.
221
00:12:45,998 --> 00:12:48,338
Frozen to death
in a freezer van.
222
00:12:48,438 --> 00:12:51,898
- When?
- Just over two weeks now.
223
00:12:51,998 --> 00:12:53,378
Why didn't you say something?
224
00:12:53,478 --> 00:12:56,498
I had orders from above.
225
00:12:56,598 --> 00:12:59,938
They're trying to make it look
like a suicide,
226
00:13:00,038 --> 00:13:01,538
but it's not.
227
00:13:01,638 --> 00:13:04,378
Well, how do you know?
228
00:13:04,478 --> 00:13:06,478
Has Nathan done something?
229
00:13:12,038 --> 00:13:13,098
[ Sighs ]
230
00:13:13,198 --> 00:13:17,658
I, uh, I told Amrita
she'd be safe here.
231
00:13:17,758 --> 00:13:19,698
It's not your fault.
232
00:13:19,798 --> 00:13:21,778
I should have listened to you
a long time ago.
233
00:13:21,878 --> 00:13:25,958
But if there's anything you can
tell me, anything you know...
234
00:13:30,398 --> 00:13:32,418
[ Birds chirping ]
235
00:13:32,518 --> 00:13:34,338
- Mr. Clyde.
- Yes, Connor.
236
00:13:34,438 --> 00:13:38,818
Who decided that plants
would make the air we breathe?
237
00:13:38,918 --> 00:13:41,578
Well, that depends
on what you believe.
238
00:13:41,678 --> 00:13:43,938
We think it was
the plants' idea.
239
00:13:44,038 --> 00:13:45,458
So we wouldn't kill them.
240
00:13:45,558 --> 00:13:51,538
[♪♪♪]
241
00:13:51,638 --> 00:13:54,498
[ Cellphone dings ]
242
00:13:54,598 --> 00:14:00,138
[♪♪♪]
243
00:14:00,238 --> 00:14:06,378
[♪♪♪]
244
00:14:06,478 --> 00:14:08,778
Olive, careful.
245
00:14:08,878 --> 00:14:10,018
You don't ever touch those.
246
00:14:10,118 --> 00:14:12,738
These berries
are highly poisonous.
247
00:14:12,838 --> 00:14:14,018
Has everyone got that?
248
00:14:14,118 --> 00:14:16,218
Yes, Mr. Clyde.
249
00:14:16,318 --> 00:14:17,898
Alright, let's carry on.
250
00:14:17,998 --> 00:14:23,818
[♪♪♪]
251
00:14:23,918 --> 00:14:29,578
[♪♪♪]
252
00:14:29,678 --> 00:14:32,938
[ Birds squawking ]
253
00:14:33,038 --> 00:14:35,918
[ Bell tolling ]
254
00:14:39,198 --> 00:14:42,418
Now, don't forget to walk
in backwards.
255
00:14:42,518 --> 00:14:44,098
It's Midwich good luck.
256
00:14:44,198 --> 00:14:46,978
I give you your happiness.
257
00:14:47,078 --> 00:14:55,078
[♪♪♪]
258
00:14:55,278 --> 00:15:03,278
[♪♪♪]
259
00:15:03,838 --> 00:15:07,138
Did Sunny's mummy
make you angry?
260
00:15:07,238 --> 00:15:08,738
Did you hurt her?
261
00:15:08,838 --> 00:15:10,818
It was her fault.
262
00:15:10,918 --> 00:15:12,818
Why was it her fault?
263
00:15:12,918 --> 00:15:15,698
Because she wanted
to take Sunny away?
264
00:15:15,798 --> 00:15:17,154
What are you dreaming about,
Nathan?
265
00:15:17,238 --> 00:15:18,938
Stop it!
266
00:15:19,038 --> 00:15:19,938
[ Static ]
267
00:15:20,038 --> 00:15:21,498
[ Speaks indistinctly ]
268
00:15:21,598 --> 00:15:22,898
What's he saying?
269
00:15:22,998 --> 00:15:24,674
Well, that's what I was trying
to find out
270
00:15:24,758 --> 00:15:27,718
- when you sent me into exile.
- I can't...
271
00:15:30,438 --> 00:15:33,218
Yesterday, someone sent me this.
272
00:15:33,318 --> 00:15:36,118
I searched "Nordosk,"
but nothing came up.
273
00:15:38,558 --> 00:15:40,558
Who would send me that?
274
00:15:43,238 --> 00:15:45,218
Can I take the recording
with me?
275
00:15:45,318 --> 00:15:46,378
[ Sighs ]
276
00:15:46,478 --> 00:15:48,018
You can trust me.
277
00:15:48,118 --> 00:15:51,298
Please.
278
00:15:51,398 --> 00:15:53,398
I have an investment
in this, too.
279
00:15:55,038 --> 00:15:57,038
Yeah, okay.
280
00:16:00,078 --> 00:16:02,078
Paul.
281
00:16:04,918 --> 00:16:06,818
You told Cassie
about what happened
282
00:16:06,918 --> 00:16:10,338
between me and her
when she was little.
283
00:16:10,438 --> 00:16:13,698
I hid it from her..
284
00:16:13,798 --> 00:16:17,458
For all these years,
and...
285
00:16:17,558 --> 00:16:19,558
I shouldn't have.
286
00:16:22,518 --> 00:16:24,518
You should talk to her.
287
00:16:33,598 --> 00:16:37,098
Steve, I need
an audio cleaned up.
288
00:16:37,198 --> 00:16:39,138
On the quiet.
Now.
289
00:16:39,238 --> 00:16:40,538
It's Friday night boss.
290
00:16:40,638 --> 00:16:43,838
I don't care.
We stay as long as it takes.
291
00:16:46,558 --> 00:16:48,378
We're back!
292
00:16:48,478 --> 00:16:50,338
Mummy,
there's a picnic tomorrow.
293
00:16:50,438 --> 00:16:52,418
Can we go?
294
00:16:52,518 --> 00:16:53,738
[ Door closes ]
295
00:16:53,838 --> 00:16:55,838
Mummy?
296
00:17:06,838 --> 00:17:08,738
Mummy, let me in.
I need a wee.
297
00:17:08,838 --> 00:17:10,218
[ Toilet flushes,
water running ]
298
00:17:10,318 --> 00:17:12,418
In a minute.
299
00:17:12,518 --> 00:17:14,698
- Mummy!
- In a minute!
300
00:17:14,798 --> 00:17:17,158
[ Cellphone chimes ]
301
00:17:22,638 --> 00:17:23,994
What are you dreaming
about, Nathan?
302
00:17:24,078 --> 00:17:25,338
Stop it!
303
00:17:25,438 --> 00:17:27,538
[ Static, hum ]
304
00:17:27,638 --> 00:17:29,338
Can you take out
that bass hum?
305
00:17:29,438 --> 00:17:30,658
Tell me about your dreams.
306
00:17:30,758 --> 00:17:32,798
[ Voices yelling indistinctly ]
307
00:17:38,598 --> 00:17:40,178
Sounds like Russian.
308
00:17:40,278 --> 00:17:43,658
[ Indistinct yelling continues ]
309
00:17:43,758 --> 00:17:45,838
What the hell is that?
310
00:17:47,838 --> 00:17:49,258
Nordosk.
311
00:17:49,358 --> 00:17:51,898
This is going to work, Sam.
312
00:17:51,998 --> 00:17:54,298
All the children will be
at the picnic.
313
00:17:54,398 --> 00:17:56,218
You take Hannah,
but then when I text you,
314
00:17:56,318 --> 00:17:57,514
you find a reason to slip away.
315
00:17:57,598 --> 00:17:58,538
Leave the rest to me.
316
00:17:58,638 --> 00:17:59,978
The children will stop us.
317
00:18:00,078 --> 00:18:01,218
They won't know.
318
00:18:01,318 --> 00:18:04,078
Just make sure you leave
when I tell you to, okay?
319
00:18:06,078 --> 00:18:07,338
And, Sam...
320
00:18:07,438 --> 00:18:10,618
you cannot say anything
to Hannah.
321
00:18:10,718 --> 00:18:14,138
No goodbyes. Nothing.
Not a word.
322
00:18:14,238 --> 00:18:18,538
[♪♪♪]
323
00:18:18,638 --> 00:18:20,738
- You coming to the picnic?
- I think we will.
324
00:18:20,838 --> 00:18:24,158
I don't know how you cope
with that man of yours.
325
00:18:25,918 --> 00:18:28,938
It's not right the way
he treats you.
326
00:18:29,038 --> 00:18:30,698
You know how it is.
327
00:18:30,798 --> 00:18:33,338
When you love someone...
328
00:18:33,438 --> 00:18:36,018
I don't remember.
329
00:18:36,118 --> 00:18:39,338
When did you last have a...
Do you say "girlfriend"?
330
00:18:39,438 --> 00:18:41,938
- I say partner.
- Partner.
331
00:18:42,038 --> 00:18:43,658
Not since this started.
332
00:18:43,758 --> 00:18:46,138
But I have Connor.
333
00:18:46,238 --> 00:18:48,538
It's true.
334
00:18:48,638 --> 00:18:50,738
What I feel when I'm with Joe...
335
00:18:50,838 --> 00:18:52,538
It's...
336
00:18:52,638 --> 00:18:53,538
It's better than sex.
337
00:18:53,638 --> 00:18:56,098
[ Both laughing ]
338
00:18:56,198 --> 00:19:02,098
[♪♪♪]
339
00:19:02,198 --> 00:19:03,298
Are you going to work?
340
00:19:03,398 --> 00:19:06,098
Yeah, I have to.
Something's come up.
341
00:19:06,198 --> 00:19:09,978
- But he'll be upset.
- Mum! Let's go!
342
00:19:10,078 --> 00:19:12,818
Can you at least try
to come home early?
343
00:19:12,918 --> 00:19:15,338
I don't want to be
alone with him.
344
00:19:15,438 --> 00:19:16,938
I promise.
345
00:19:17,038 --> 00:19:24,938
[♪♪♪]
346
00:19:25,038 --> 00:19:27,498
I wanted to take David
fishing this afternoon!
347
00:19:27,598 --> 00:19:29,258
It's just a picnic, Curtis.
348
00:19:29,358 --> 00:19:31,674
Yeah, but why, why do we always
have to do everything with them?
349
00:19:31,758 --> 00:19:34,418
Because they like to be
together.
350
00:19:34,518 --> 00:19:35,418
That's how it works.
351
00:19:35,518 --> 00:19:38,738
[♪♪♪]
352
00:19:38,838 --> 00:19:41,818
[ Indistinct arguing ]
353
00:19:41,918 --> 00:19:44,258
[♪♪♪]
354
00:19:44,358 --> 00:19:47,618
Daddy, can we take chocolate
fingers to the picnic?
355
00:19:47,718 --> 00:19:48,898
I'll look in a minute.
356
00:19:48,998 --> 00:19:50,578
I'm not going to come today,
Hannah.
357
00:19:50,678 --> 00:19:52,498
I'm just suddenly
not feeling so good.
358
00:19:52,598 --> 00:19:56,138
But you go with Daddy.
Is that okay?
359
00:19:56,238 --> 00:19:58,578
[♪♪♪]
360
00:19:58,678 --> 00:20:00,678
I'll get my bag!
361
00:20:03,918 --> 00:20:10,338
[♪♪♪]
362
00:20:10,438 --> 00:20:16,978
[♪♪♪]
363
00:20:17,078 --> 00:20:23,498
[♪♪♪]
364
00:20:23,598 --> 00:20:30,138
[♪♪♪]
365
00:20:30,238 --> 00:20:32,138
[ Line ringing ]
366
00:20:32,238 --> 00:20:33,538
Hi, this is Ryan.
367
00:20:33,638 --> 00:20:35,637
Leave a message
and I'll get back to you.
368
00:20:35,722 --> 00:20:36,965
Yeah, Ryan, it's me.
369
00:20:37,050 --> 00:20:39,427
You were... you were supposed
to come yesterday.
370
00:20:39,512 --> 00:20:41,723
And I've run out,
and I really fucking need it.
371
00:20:41,957 --> 00:20:44,498
Mum, there are no clean plates.
372
00:20:44,598 --> 00:20:46,598
Yeah, in a minute.
373
00:20:52,598 --> 00:20:54,098
Come now!
374
00:20:54,198 --> 00:20:56,938
[ Doorbell rings ]
375
00:20:57,038 --> 00:20:58,578
Oh, wait. Wait.
I'll get it.
376
00:20:58,678 --> 00:21:00,154
It's just one of my friends
dropping something off.
377
00:21:00,238 --> 00:21:01,754
Can you go and get the rest
of your stuff ready, okay?
378
00:21:01,838 --> 00:21:03,838
I'll be one minute.
379
00:21:11,278 --> 00:21:13,818
About fucking time.
380
00:21:13,918 --> 00:21:15,858
- What are you doing here?
- I tried to call.
381
00:21:15,958 --> 00:21:18,138
You're not allowed
anywhere near us.
382
00:21:18,238 --> 00:21:20,338
Please. Cassie, can we
just have a coffee?
383
00:21:20,438 --> 00:21:21,858
- I need to explain.
- I can't.
384
00:21:21,958 --> 00:21:24,338
We're already running really,
really late, I can't.
385
00:21:24,438 --> 00:21:27,258
Who... Who did that?
Who hurt you?
386
00:21:27,358 --> 00:21:29,978
I have to go.
Right now.
387
00:21:30,078 --> 00:21:32,338
Look, Cassie, ask Nora
to take Evie, okay?
388
00:21:32,438 --> 00:21:35,698
Tell them you'll
see them there later.
389
00:21:35,798 --> 00:21:38,058
Okay, fine,
but Evie can't see you.
390
00:21:38,158 --> 00:21:40,158
Okay.
391
00:21:41,238 --> 00:21:42,618
[ Door closes ]
392
00:21:42,718 --> 00:21:44,458
I've got a plate and a mug.
393
00:21:44,558 --> 00:21:46,898
That's so cool!
394
00:21:46,998 --> 00:21:48,998
[ Bird squawking ]
395
00:21:55,318 --> 00:21:57,538
- Daddy?
- Yeah?
396
00:21:57,638 --> 00:21:59,798
I think there's something
you're not telling me.
397
00:22:02,158 --> 00:22:04,158
What am I not telling you,
darling?
398
00:22:05,638 --> 00:22:08,258
You're such a bad liar, Daddy.
399
00:22:08,358 --> 00:22:14,898
[♪♪♪]
400
00:22:14,998 --> 00:22:16,898
Hey, Carol.
How's George's back?
401
00:22:16,998 --> 00:22:18,138
Much better.
402
00:22:18,238 --> 00:22:20,338
Just an excuse not to do
any housework, I reckon.
403
00:22:20,438 --> 00:22:22,298
Don't fall for it.
404
00:22:22,398 --> 00:22:24,698
Carol, um...
405
00:22:24,798 --> 00:22:27,058
- Miss Cummings in?
- In her office.
406
00:22:27,158 --> 00:22:28,674
Do me a favour,
don't let her know I'm here.
407
00:22:28,758 --> 00:22:31,298
She'll have me working
all bloody weekend.
408
00:22:31,398 --> 00:22:39,398
[♪♪♪]
409
00:22:39,838 --> 00:22:41,658
This afternoon, yes.
410
00:22:41,758 --> 00:22:45,058
I don't know how the other
mothers are gonna take it...
411
00:22:45,158 --> 00:22:47,158
Okay.
412
00:22:48,703 --> 00:22:50,378
Do you want a tea?
413
00:22:50,478 --> 00:22:52,098
Yeah.
414
00:22:52,198 --> 00:22:54,018
Yeah. That be nice.
415
00:22:54,118 --> 00:22:56,498
If you can find a mug.
416
00:22:56,598 --> 00:22:58,498
Yeah.
I've been a bit busy.
417
00:22:58,598 --> 00:23:00,458
I'm joking.
418
00:23:00,558 --> 00:23:02,138
You should see my place.
419
00:23:02,238 --> 00:23:05,258
[♪♪♪]
420
00:23:05,358 --> 00:23:07,458
What happened, with Evie?
421
00:23:07,558 --> 00:23:09,818
Why did she hurt you?
422
00:23:09,918 --> 00:23:11,298
She didn't.
423
00:23:11,398 --> 00:23:13,178
Please don't lie to me.
424
00:23:13,278 --> 00:23:21,278
[♪♪♪]
425
00:23:21,638 --> 00:23:24,218
Rory's game today
is Grandmother's Footsteps.
426
00:23:24,318 --> 00:23:25,658
Who knows how to play that?
427
00:23:25,758 --> 00:23:27,298
- Me!
- Me!
428
00:23:27,398 --> 00:23:29,178
- Hi.
- No Zoe?
429
00:23:29,278 --> 00:23:32,658
- She's not feeling very well.
- Oh, that's a shame.
430
00:23:32,758 --> 00:23:35,038
- Can I go and play?
- Yeah, 'course.
431
00:23:36,598 --> 00:23:38,538
Always in charge
of everything...
432
00:23:38,638 --> 00:23:41,058
Now if I see anyone moving,
which I shall,
433
00:23:41,158 --> 00:23:43,234
you'll have to go back to the
beginning and start again.
434
00:23:43,318 --> 00:23:45,898
Look, before we begin,
435
00:23:45,998 --> 00:23:48,338
I want you to separate
two things in your mind.
436
00:23:48,438 --> 00:23:49,938
If we're gonna fucking
do this,
437
00:23:50,038 --> 00:23:51,354
can you at least try and sound
like my mother for a change
438
00:23:51,438 --> 00:23:54,978
and not a fucking doctor?
439
00:23:55,078 --> 00:23:58,118
Okay. Sorry.
440
00:24:00,718 --> 00:24:01,938
Did no one move?
441
00:24:02,038 --> 00:24:04,338
We did move.
You just didn't see us.
442
00:24:04,438 --> 00:24:06,658
No.
443
00:24:06,758 --> 00:24:08,218
No, I... didn't.
444
00:24:08,318 --> 00:24:11,618
- Oh, hi, Evie.
- Where's Cassie?
445
00:24:11,718 --> 00:24:14,738
Oh, she's coming later.
I think she's tired.
446
00:24:14,838 --> 00:24:16,418
It's all her mother's fault.
447
00:24:16,518 --> 00:24:18,298
I mean, it must be so upsetting.
448
00:24:18,398 --> 00:24:21,138
[ Sighs ] This is heaven.
449
00:24:21,238 --> 00:24:22,349
[ Speaks indistinctly ]
450
00:24:22,434 --> 00:24:24,178
Hey, come on, focus!
451
00:24:24,278 --> 00:24:28,778
[ Indistinct conversations ]
452
00:24:28,878 --> 00:24:35,818
[♪♪♪]
453
00:24:35,918 --> 00:24:41,298
[♪♪♪]
454
00:24:41,398 --> 00:24:43,898
[ Cellphone dings ]
455
00:24:43,998 --> 00:24:49,978
[♪♪♪]
456
00:24:50,078 --> 00:24:55,898
[♪♪♪]
457
00:24:55,998 --> 00:24:58,158
I lied to you about what
happened when you were young.
458
00:24:59,238 --> 00:25:01,798
I should have told you
the trouble I'd had.
459
00:25:03,918 --> 00:25:05,918
I tried.
460
00:25:07,278 --> 00:25:10,498
But I didn't want you
to ever feel that you'd been...
461
00:25:10,598 --> 00:25:12,598
Unloved.
462
00:25:15,838 --> 00:25:17,838
Go on.
463
00:25:19,518 --> 00:25:22,598
I knew within weeks of having
you that something was wrong.
464
00:25:23,878 --> 00:25:25,498
I was...
465
00:25:25,598 --> 00:25:27,598
I was working too hard.
466
00:25:29,838 --> 00:25:30,818
There was no one there to help.
467
00:25:30,918 --> 00:25:33,658
You know, your dad had left.
468
00:25:33,758 --> 00:25:36,578
My mother was impossible.
469
00:25:36,678 --> 00:25:39,338
It built up.
470
00:25:39,438 --> 00:25:41,978
And...
471
00:25:42,078 --> 00:25:45,878
And I wasn't
thinking straight, Cassie.
472
00:25:48,038 --> 00:25:50,138
And I...
473
00:25:50,238 --> 00:25:53,218
I became scared...
474
00:25:53,318 --> 00:25:55,738
of you, of myself.
475
00:25:55,838 --> 00:25:59,418
And... of what I might do.
476
00:25:59,518 --> 00:26:04,138
[♪♪♪]
477
00:26:04,238 --> 00:26:07,098
And I gave you up.
478
00:26:07,198 --> 00:26:08,738
Only for a little while.
479
00:26:08,838 --> 00:26:11,218
[♪♪♪]
480
00:26:11,318 --> 00:26:13,318
How long?
481
00:26:14,478 --> 00:26:16,178
A year.
482
00:26:16,278 --> 00:26:19,418
[♪♪♪]
483
00:26:19,518 --> 00:26:21,618
To foster parents.
484
00:26:21,718 --> 00:26:23,978
They were nice people.
485
00:26:24,078 --> 00:26:28,658
They had the option
to adopt you,
486
00:26:28,758 --> 00:26:32,138
but then I... I got help
487
00:26:32,238 --> 00:26:37,938
and I started to feel
so much better and I...
488
00:26:38,038 --> 00:26:41,138
I missed you.
I missed you so much.
489
00:26:41,238 --> 00:26:43,218
And I got you back.
490
00:26:43,318 --> 00:26:45,778
[♪♪♪]
491
00:26:45,878 --> 00:26:47,778
Why didn't you tell me that?
492
00:26:47,878 --> 00:26:50,678
Because I was ashamed.
493
00:26:53,038 --> 00:26:59,538
But if I was unwell then,
I swear, I'm not now.
494
00:26:59,638 --> 00:27:02,378
Something is really,
really wrong.
495
00:27:02,478 --> 00:27:04,498
[♪♪♪]
496
00:27:04,598 --> 00:27:06,458
[ Indistinct conversations ]
497
00:27:06,558 --> 00:27:07,938
[ Cellphone dings ]
498
00:27:08,038 --> 00:27:13,858
[♪♪♪]
499
00:27:13,958 --> 00:27:16,738
- You okay?
- Yeah, yeah, I'm fine.
500
00:27:16,838 --> 00:27:19,458
- Have some food.
- No, I'm not hungry, thanks.
501
00:27:19,558 --> 00:27:22,738
[♪♪♪]
502
00:27:22,838 --> 00:27:23,818
Mummy.
503
00:27:23,918 --> 00:27:26,618
Can we go for a walk
in the woods?
504
00:27:26,718 --> 00:27:28,458
Okay, but not too far.
505
00:27:28,558 --> 00:27:30,818
We won't go outside
the edge of town.
506
00:27:30,918 --> 00:27:33,678
- Well, that we know.
- Back soon!
507
00:27:34,918 --> 00:27:36,998
Love you.
508
00:27:40,158 --> 00:27:42,938
Actually I think I'm gonna,
uh, go and check on Zoe.
509
00:27:43,038 --> 00:27:45,338
- You've only just got here!
- Yeah, sorry.
510
00:27:45,438 --> 00:27:48,538
Save me some cake!
I'll be back soon.
511
00:27:48,638 --> 00:27:50,138
What's wrong with him?
512
00:27:50,238 --> 00:27:51,658
It's that wife of his.
513
00:27:51,758 --> 00:27:53,338
She's got him right here.
514
00:27:53,438 --> 00:27:55,858
Girlfriend.
They're not married.
515
00:27:55,958 --> 00:28:03,938
[♪♪♪]
516
00:28:04,038 --> 00:28:06,298
The children
are controlling you.
517
00:28:06,398 --> 00:28:10,538
You love them, you protect them,
518
00:28:10,638 --> 00:28:12,658
and normally
that's enough for them.
519
00:28:12,758 --> 00:28:17,338
But when you turn against them,
they react.
520
00:28:17,438 --> 00:28:18,778
Look at you.
You're exhausted.
521
00:28:18,878 --> 00:28:22,298
- It's normal to be tired.
- No, not like this.
522
00:28:22,398 --> 00:28:24,498
This is not normal.
523
00:28:24,598 --> 00:28:25,818
Evie is punishing you
524
00:28:25,918 --> 00:28:28,338
for every mistake,
every wrong decision.
525
00:28:28,438 --> 00:28:30,138
Only when I deserve it.
526
00:28:30,238 --> 00:28:32,018
[ Sighs ]
527
00:28:32,118 --> 00:28:34,798
Cassie, darling,
listen to yourself.
528
00:28:36,678 --> 00:28:38,678
Amrita Chohhan is dead.
529
00:28:40,438 --> 00:28:42,978
The children were behind it.
530
00:28:43,078 --> 00:28:46,018
- No.
- Yes.
531
00:28:46,118 --> 00:28:48,138
And I have a feeling...
532
00:28:48,238 --> 00:28:50,778
they might harm someone else
at any moment,
533
00:28:50,878 --> 00:28:53,818
maybe one of the mothers,
maybe even you.
534
00:28:53,918 --> 00:28:57,538
- You're lying.
- That doesn't lie.
535
00:28:57,638 --> 00:29:00,658
The children behave the way
they do for a reason.
536
00:29:00,758 --> 00:29:04,058
And if I can understand why,
537
00:29:04,158 --> 00:29:06,338
then I believe
I can change them.
538
00:29:06,438 --> 00:29:08,938
But you have to help me
make them listen.
539
00:29:09,038 --> 00:29:10,778
- Where are they?
- Oh, my God.
540
00:29:10,878 --> 00:29:13,418
- Stewart, go and find them!
- Why me?
541
00:29:13,518 --> 00:29:15,338
- Curtis!
- Kids!
542
00:29:15,438 --> 00:29:18,818
- Sunny!
- Kids!
543
00:29:18,918 --> 00:29:21,018
Okay, yeah, I'm coming now.
544
00:29:21,118 --> 00:29:28,338
[♪♪♪]
545
00:29:28,438 --> 00:29:36,438
[♪♪♪]
546
00:29:37,398 --> 00:29:45,398
[♪♪♪]
547
00:29:46,158 --> 00:29:47,898
I think she knows.
I think they all do.
548
00:29:47,998 --> 00:29:50,818
Sam, this is our chance.
We need to leave now.
549
00:29:50,918 --> 00:29:53,198
Come on.
550
00:29:54,878 --> 00:29:57,138
I saw it.
I saw it in their eyes.
551
00:29:57,238 --> 00:29:59,498
Sam. Sam. Sam.
552
00:29:59,598 --> 00:30:01,218
I did it yesterday.
553
00:30:01,318 --> 00:30:02,538
I didn't want to tell you
554
00:30:02,638 --> 00:30:04,498
because I don't even know
if it's real, but...
555
00:30:04,598 --> 00:30:06,058
but it's yours.
556
00:30:06,158 --> 00:30:09,138
So we have to go.
We have to leave now.
557
00:30:09,238 --> 00:30:16,338
[♪♪♪]
558
00:30:16,438 --> 00:30:23,938
[♪♪♪]
559
00:30:24,038 --> 00:30:25,738
- Go on.
- Okay.
560
00:30:25,838 --> 00:30:33,138
[♪♪♪]
561
00:30:33,238 --> 00:30:35,658
Hello, Paul.
It's me.
562
00:30:35,758 --> 00:30:37,938
I'm just wondering if you're
coming home for dinner.
563
00:30:38,038 --> 00:30:40,038
[ Whispers ]
I really need you.
564
00:30:42,038 --> 00:30:45,098
I'm sorry, Mummy.
565
00:30:45,198 --> 00:30:47,138
For hurting you.
566
00:30:47,238 --> 00:30:50,378
It's okay.
567
00:30:50,478 --> 00:30:52,478
You're beautiful.
568
00:30:54,998 --> 00:30:56,098
Thank you.
569
00:30:56,198 --> 00:30:59,378
[♪♪♪]
570
00:30:59,478 --> 00:31:01,938
So are you.
571
00:31:02,038 --> 00:31:09,138
[♪♪♪]
572
00:31:09,238 --> 00:31:16,418
[♪♪♪]
573
00:31:16,518 --> 00:31:24,518
[♪♪♪]
574
00:31:25,118 --> 00:31:27,138
[♪♪♪]
575
00:31:27,238 --> 00:31:28,618
- This one's ready to go.
- Yeah.
576
00:31:28,718 --> 00:31:30,338
- I'll just be a minute.
- Alright.
577
00:31:30,438 --> 00:31:35,978
[♪♪♪]
578
00:31:36,078 --> 00:31:41,498
[♪♪♪]
579
00:31:41,598 --> 00:31:43,498
How was it?
580
00:31:43,598 --> 00:31:46,618
It was fun.
We played games.
581
00:31:46,718 --> 00:31:49,818
Then we ran in the woods.
582
00:31:49,918 --> 00:31:51,918
Well, I'm sorry I missed it.
583
00:31:54,438 --> 00:31:55,938
You had a sleep.
584
00:31:56,038 --> 00:32:00,138
[♪♪♪]
585
00:32:00,238 --> 00:32:06,538
No, actually, um,
Granny came to see me.
586
00:32:06,638 --> 00:32:11,098
She shouldn't have.
She's not allowed to.
587
00:32:11,198 --> 00:32:13,798
She needs to talk to you, Evie.
588
00:32:14,998 --> 00:32:18,858
Evie. Don't.
It's me you want to hurt.
589
00:32:18,958 --> 00:32:21,418
- Why are you here?
- Because I want to help you.
590
00:32:21,518 --> 00:32:23,418
You want to get
in the way again,
591
00:32:23,518 --> 00:32:25,538
but you can't stop it.
592
00:32:25,638 --> 00:32:27,638
It's too late.
593
00:32:29,718 --> 00:32:31,378
What's too late to stop?
594
00:32:31,478 --> 00:32:33,258
Evie?
595
00:32:33,358 --> 00:32:40,458
[♪♪♪]
596
00:32:40,558 --> 00:32:45,978
[♪♪♪]
597
00:32:46,078 --> 00:32:48,018
Sam, can you come here?
598
00:32:48,118 --> 00:32:49,738
Yeah. Just a minute.
599
00:32:49,838 --> 00:32:55,978
[♪♪♪]
600
00:32:56,078 --> 00:33:02,178
[♪♪♪]
601
00:33:02,278 --> 00:33:04,458
[ Door creaks, slams ]
602
00:33:04,558 --> 00:33:12,498
[♪♪♪]
603
00:33:12,598 --> 00:33:15,458
[♪♪♪]
604
00:33:15,558 --> 00:33:18,978
[ Clattering ]
605
00:33:19,078 --> 00:33:20,338
Who's there?
606
00:33:20,438 --> 00:33:25,938
[♪♪♪]
607
00:33:26,038 --> 00:33:31,338
[♪♪♪]
608
00:33:31,438 --> 00:33:34,798
[ Light clicks ]
609
00:33:39,918 --> 00:33:41,378
[ Sinister music playing ]
610
00:33:41,478 --> 00:33:45,338
[♪♪♪]
611
00:33:45,438 --> 00:33:47,858
[ Static ]
612
00:33:47,958 --> 00:33:55,258
[♪♪♪]
613
00:33:55,358 --> 00:34:02,818
[♪♪♪]
614
00:34:02,918 --> 00:34:03,938
Please.
615
00:34:04,038 --> 00:34:06,418
No.
616
00:34:06,518 --> 00:34:09,338
[ Screams in distance ]
617
00:34:09,438 --> 00:34:11,438
Sam?
618
00:34:19,598 --> 00:34:21,998
Sam, where are you?
619
00:34:38,318 --> 00:34:40,318
Aah!
620
00:34:40,638 --> 00:34:42,154
Evie, are you planning
to hurt someone?
621
00:34:42,238 --> 00:34:44,298
Like you did with Amrita?
Who?
622
00:34:44,398 --> 00:34:46,458
Please tell me who.
623
00:34:46,558 --> 00:34:48,338
The one that doesn't love us.
624
00:34:48,438 --> 00:34:50,858
Zoe Moran?
625
00:34:50,958 --> 00:34:54,338
What... What is it
that Zoe's trying to do?
626
00:34:54,438 --> 00:34:56,178
She's trying to take him away.
627
00:34:56,278 --> 00:34:57,698
Trying to take who away?
628
00:34:57,798 --> 00:35:01,178
Hannah's daddy.
She has to be stopped.
629
00:35:01,278 --> 00:35:02,658
Is this happening now?
630
00:35:02,758 --> 00:35:04,898
[ Electricity crackling ]
631
00:35:04,998 --> 00:35:06,978
Come on.
632
00:35:07,078 --> 00:35:09,658
Evie.
633
00:35:09,758 --> 00:35:11,378
Evie, please,
before you do anything,
634
00:35:11,478 --> 00:35:12,738
just talk to me.
635
00:35:12,838 --> 00:35:15,058
Tell me about Nordosk.
636
00:35:15,158 --> 00:35:17,298
[ Electricity crackling ]
637
00:35:17,398 --> 00:35:23,138
[♪♪♪]
638
00:35:23,238 --> 00:35:25,178
[ Door opens ]
639
00:35:25,278 --> 00:35:28,338
What are you doing?
640
00:35:28,438 --> 00:35:30,098
What is this?
641
00:35:30,198 --> 00:35:31,978
Give me that file now please.
642
00:35:32,078 --> 00:35:34,498
You lied to me.
643
00:35:34,598 --> 00:35:36,418
You knew they came before.
644
00:35:36,518 --> 00:35:39,698
A group of children,
all born on the same day.
645
00:35:39,798 --> 00:35:43,298
Russia, 1973.
None survived.
646
00:35:43,398 --> 00:35:44,978
You knew exactly
what happened to them.
647
00:35:45,078 --> 00:35:48,338
Paul, I'm warning you...
648
00:35:48,438 --> 00:35:50,538
You killed that woman.
649
00:35:50,638 --> 00:35:52,618
Made me cover it up for you.
650
00:35:52,718 --> 00:35:56,098
You deliberately got me
to discredit Susannah Zellaby.
651
00:35:56,198 --> 00:35:59,738
And you played on my
emotional allegiance to Nathan.
652
00:35:59,838 --> 00:36:01,538
You played me
like a fucking pipe!
653
00:36:01,638 --> 00:36:03,138
I had no choice.
654
00:36:03,238 --> 00:36:06,498
I was following orders.
655
00:36:06,598 --> 00:36:08,418
I trusted you.
656
00:36:08,518 --> 00:36:11,898
[ Cellphone vibrates ]
657
00:36:11,998 --> 00:36:14,118
Yeah.
658
00:36:15,558 --> 00:36:18,438
Okay. I'm on my way.
659
00:36:20,598 --> 00:36:22,378
Cassie thinks Zoe Moran's
in danger.
660
00:36:22,478 --> 00:36:25,098
Zoe's trying to leave
without the children knowing.
661
00:36:25,198 --> 00:36:27,458
Well, they do know...
and they're gonna stop her.
662
00:36:27,558 --> 00:36:31,138
[♪♪♪]
663
00:36:31,238 --> 00:36:32,538
You call Westcott,
664
00:36:32,638 --> 00:36:35,078
and you tell him
I want to know everything.
665
00:36:36,598 --> 00:36:37,818
[ Door closes ]
666
00:36:37,918 --> 00:36:38,898
Fuck.
667
00:36:38,998 --> 00:36:41,578
Nordosk is a place, isn't it?
668
00:36:41,678 --> 00:36:43,338
Somewhere you were before.
669
00:36:43,438 --> 00:36:45,938
We thought
we would be welcome.
670
00:36:46,038 --> 00:36:48,038
But you weren't.
671
00:36:49,718 --> 00:36:51,718
What happened?
672
00:36:52,958 --> 00:36:56,338
You killed us in the cold.
673
00:36:56,438 --> 00:37:00,458
[♪♪♪]
674
00:37:00,558 --> 00:37:03,138
[ Electricity crackles ]
675
00:37:03,238 --> 00:37:07,418
[♪♪♪]
676
00:37:07,518 --> 00:37:09,518
You were going to leave.
677
00:37:11,758 --> 00:37:14,938
And take Daddy with you.
678
00:37:15,038 --> 00:37:16,378
And the baby.
679
00:37:16,478 --> 00:37:19,738
[♪♪♪]
680
00:37:19,838 --> 00:37:21,298
That can't happen.
681
00:37:21,398 --> 00:37:23,738
[ Cellphone vibrating ]
682
00:37:23,838 --> 00:37:31,138
[♪♪♪]
683
00:37:31,238 --> 00:37:32,818
I'm still full from the picnic.
684
00:37:32,918 --> 00:37:34,338
Can I go to bed, please, Mummy?
685
00:37:34,438 --> 00:37:36,338
Oh.
686
00:37:36,438 --> 00:37:38,338
Yeah, alright.
687
00:37:38,438 --> 00:37:40,738
Good night.
688
00:37:40,838 --> 00:37:41,578
Night.
689
00:37:41,678 --> 00:37:44,298
[ Woman singing on stereo ]
690
00:37:44,398 --> 00:37:45,938
I'll be up in a minute, okay?
691
00:37:46,038 --> 00:37:53,818
[♪♪♪]
692
00:37:53,918 --> 00:37:55,498
[♪♪♪]
693
00:37:55,598 --> 00:37:57,818
[ Door opens ]
694
00:37:57,918 --> 00:38:00,138
Paul?
695
00:38:00,238 --> 00:38:02,058
[ Door closes ]
696
00:38:02,158 --> 00:38:08,098
[♪♪♪]
697
00:38:08,198 --> 00:38:09,858
Nathan?
698
00:38:09,958 --> 00:38:13,658
We chose this world
as our home.
699
00:38:13,758 --> 00:38:16,298
We wanted to be human
like you...
700
00:38:16,398 --> 00:38:19,338
but you didn't want us here.
701
00:38:19,438 --> 00:38:21,898
You thought we were a danger.
702
00:38:21,998 --> 00:38:24,698
Show me.
703
00:38:24,798 --> 00:38:26,798
Show me how we killed you.
704
00:38:28,078 --> 00:38:29,018
[ Electricity crackling ]
705
00:38:29,118 --> 00:38:31,738
You locked us
in our school room.
706
00:38:31,838 --> 00:38:34,578
You said it was for lessons.
707
00:38:34,678 --> 00:38:37,538
You all left the town.
708
00:38:37,638 --> 00:38:39,638
We couldn't get out.
709
00:38:41,078 --> 00:38:42,458
Then the planes came.
710
00:38:42,558 --> 00:38:44,458
[ All yelling indistinctly ]
711
00:38:44,558 --> 00:38:51,858
[♪♪♪]
712
00:38:51,958 --> 00:38:58,378
[♪♪♪]
713
00:38:58,478 --> 00:39:01,538
[ Pounding on door ]
714
00:39:01,638 --> 00:39:08,498
[♪♪♪]
715
00:39:08,598 --> 00:39:15,458
[♪♪♪]
716
00:39:15,558 --> 00:39:18,058
[ Grunting ]
717
00:39:18,158 --> 00:39:20,618
[ Panting ]
718
00:39:20,718 --> 00:39:22,858
Dad, you shouldn't be here.
719
00:39:22,958 --> 00:39:25,298
Nathan, what are you doing?
720
00:39:25,398 --> 00:39:27,438
You need to leave.
721
00:39:28,638 --> 00:39:30,498
[ Pot shatters ]
722
00:39:30,598 --> 00:39:32,138
[ Panting ]
723
00:39:32,238 --> 00:39:34,178
Nathan.
724
00:39:34,278 --> 00:39:36,938
[ Warbling ]
725
00:39:37,038 --> 00:39:42,818
[♪♪♪]
726
00:39:42,918 --> 00:39:48,538
[♪♪♪]
727
00:39:48,638 --> 00:39:51,658
We burnt alive.
We screamed but no one heard.
728
00:39:51,758 --> 00:39:53,938
You tricked us.
729
00:39:54,038 --> 00:39:56,378
This time, we won't
let you do that.
730
00:39:56,478 --> 00:39:58,538
This time, we are
stronger than you.
731
00:39:58,638 --> 00:40:01,418
This time, we will
defend ourselves.
732
00:40:01,518 --> 00:40:08,938
[♪♪♪]
733
00:40:09,038 --> 00:40:11,378
Wait. Listen to me.
734
00:40:11,478 --> 00:40:15,058
[♪♪♪]
735
00:40:15,158 --> 00:40:18,338
We don't want to do that to you.
736
00:40:18,438 --> 00:40:19,818
You are loved here.
737
00:40:19,918 --> 00:40:23,058
You don't love us.
You think we're bad.
738
00:40:23,158 --> 00:40:24,538
No.
739
00:40:24,638 --> 00:40:26,578
No, we don't think you're bad.
740
00:40:26,678 --> 00:40:28,298
We can live together.
741
00:40:28,398 --> 00:40:30,218
You can live here with us.
742
00:40:30,318 --> 00:40:33,218
But not if you hurt Zoe.
743
00:40:33,318 --> 00:40:35,378
Then everything changes.
744
00:40:35,478 --> 00:40:40,338
[♪♪♪]
745
00:40:40,438 --> 00:40:45,338
And if we agree,
then will you love us?
746
00:40:45,438 --> 00:40:47,338
[♪♪♪]
747
00:40:47,438 --> 00:40:49,578
I swear it.
748
00:40:49,678 --> 00:40:52,138
And if anything goes wrong?
749
00:40:52,238 --> 00:40:54,138
[♪♪♪]
750
00:40:54,238 --> 00:40:57,858
Then I will bear the blame.
751
00:40:57,958 --> 00:41:03,938
[♪♪♪]
752
00:41:04,038 --> 00:41:10,018
[♪♪♪]
753
00:41:10,118 --> 00:41:11,338
[ Gasps ]
754
00:41:11,438 --> 00:41:14,938
[♪♪♪]
755
00:41:15,038 --> 00:41:17,578
[ Door unlocks ]
756
00:41:17,678 --> 00:41:19,938
[ Door creaks ]
757
00:41:20,038 --> 00:41:26,378
[♪♪♪]
758
00:41:26,478 --> 00:41:29,338
[ Grunts ]
759
00:41:29,438 --> 00:41:34,738
[♪♪♪]
760
00:41:34,838 --> 00:41:39,978
[♪♪♪]
761
00:41:40,078 --> 00:41:41,458
Hello, Daddy.
762
00:41:41,558 --> 00:41:43,418
I'm going to have
a little sister.
763
00:41:43,518 --> 00:41:51,338
[♪♪♪]
764
00:41:51,438 --> 00:41:59,218
[♪♪♪]
765
00:41:59,318 --> 00:42:02,378
A promise is forever, Granny.
766
00:42:02,478 --> 00:42:09,978
[♪♪♪]
767
00:42:10,078 --> 00:42:13,076
[♪♪♪]
768
00:42:13,161 --> 00:42:18,428
♪ In April, I open my bill ♪
769
00:42:18,528 --> 00:42:23,623
♪ In May,
I sing night and day ♪
770
00:42:23,810 --> 00:42:29,110
♪ In June, I change my tune ♪
771
00:42:29,195 --> 00:42:34,535
♪ In July, far, far I fly ♪
772
00:42:34,838 --> 00:42:42,838
♪ In August, awa-a-a-a-a-y ♪
773
00:42:48,118 --> 00:42:55,698
♪ In August ♪
774
00:42:55,798 --> 00:43:03,078
♪ In August ♪
50219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.