All language subtitles for The.Midwich.Cuckoos.S01E05.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,123 --> 00:00:03,743 - [ Gasps ] - She had another bad dream. 2 00:00:03,843 --> 00:00:05,273 A woman has died here. 3 00:00:05,414 --> 00:00:07,360 You can't expect me to ignore that. 4 00:00:07,538 --> 00:00:10,243 What are you dreaming about, Nathan? You can tell me. 5 00:00:10,328 --> 00:00:13,023 You have no authority to speak to Nathan like that! 6 00:00:13,123 --> 00:00:14,515 Evie?! 7 00:00:14,639 --> 00:00:17,199 You're a liar and you're not safe to live with. 8 00:00:18,323 --> 00:00:19,983 I wanna get out of this, Zoe. 9 00:00:20,083 --> 00:00:22,083 We're gonna find a way. 10 00:00:30,238 --> 00:00:34,178 "In three years, our town has been taken over 11 00:00:34,278 --> 00:00:37,078 by a ruthless alien force." 12 00:00:39,438 --> 00:00:42,798 "Now we live in fear and isolation." 13 00:00:45,718 --> 00:00:47,938 "Cut off from the world. 14 00:00:48,038 --> 00:00:51,738 Strangers to each other and even to ourselves. 15 00:00:51,838 --> 00:00:53,818 We're told to stay silent. 16 00:00:53,918 --> 00:00:56,618 Tell no one. Do nothing. 17 00:00:56,718 --> 00:00:59,138 Our every move is watched. 18 00:00:59,238 --> 00:01:02,698 Our conversations monitored. 19 00:01:02,798 --> 00:01:05,658 It's like living under occupation. 20 00:01:05,758 --> 00:01:07,458 Except for one thing. 21 00:01:07,558 --> 00:01:09,818 Our prison guards are children." 22 00:01:09,918 --> 00:01:14,938 [♪♪♪] 23 00:01:15,038 --> 00:01:20,018 [♪♪♪] 24 00:01:20,118 --> 00:01:21,258 "For too long, 25 00:01:21,358 --> 00:01:24,178 we've been frightened of admitting the truth. 26 00:01:24,278 --> 00:01:28,298 Frightened of might happen if we speak up. 27 00:01:28,398 --> 00:01:31,738 Frightened of punishment and revenge. 28 00:01:31,838 --> 00:01:34,338 But I won't stay silent anymore. 29 00:01:34,438 --> 00:01:36,338 I want this terror to end. 30 00:01:36,438 --> 00:01:41,138 I want the world to know what is happening in Midwich." 31 00:01:41,238 --> 00:01:42,738 Morning, darling. 32 00:01:42,838 --> 00:01:44,218 Uh, bad dreams again? 33 00:01:44,318 --> 00:01:48,858 - What are you writing? - Nothing. Come here. 34 00:01:48,958 --> 00:01:53,818 [♪♪♪] 35 00:01:53,918 --> 00:01:58,618 [♪♪♪] 36 00:01:58,718 --> 00:02:01,818 [ Women vocalising eerily ] 37 00:02:01,918 --> 00:02:08,818 [♪♪♪] 38 00:02:08,918 --> 00:02:15,618 [♪♪♪] 39 00:02:15,718 --> 00:02:17,018 [ Electric toothbrush whirring ] 40 00:02:17,118 --> 00:02:18,698 Hannah, are you coming? 41 00:02:18,798 --> 00:02:20,378 We'll be late for school. 42 00:02:20,478 --> 00:02:23,198 I'm just doing my teeth! 43 00:02:27,838 --> 00:02:30,698 I finished it. It's ready. 44 00:02:30,798 --> 00:02:33,778 Are you sure this is gonna work, Zoe? 45 00:02:33,878 --> 00:02:35,418 It has to. 46 00:02:35,518 --> 00:02:38,738 [♪♪♪] 47 00:02:38,838 --> 00:02:40,698 Heavy showers developing quite widely. 48 00:02:40,798 --> 00:02:42,338 And some of those showers 49 00:02:42,438 --> 00:02:45,978 are turning into slow-moving intense thunderstorms. 50 00:02:46,078 --> 00:02:47,858 So there are warnings in place. 51 00:02:47,958 --> 00:02:49,554 Not everywhere is gonna see the thunderstorms, 52 00:02:49,638 --> 00:02:51,298 but where they do occur... 53 00:02:51,398 --> 00:02:59,298 [♪♪♪] 54 00:02:59,398 --> 00:03:07,378 [♪♪♪] 55 00:03:07,478 --> 00:03:15,458 [♪♪♪] 56 00:03:15,558 --> 00:03:23,298 [♪♪♪] 57 00:03:23,398 --> 00:03:26,338 [ Printer whirring ] 58 00:03:26,438 --> 00:03:34,378 [♪♪♪] 59 00:03:34,478 --> 00:03:42,478 [♪♪♪] 60 00:03:43,118 --> 00:03:51,118 [♪♪♪] 61 00:03:51,398 --> 00:03:54,018 So, Rachel, tell me about your week. 62 00:03:54,118 --> 00:03:57,738 - Anything you want to share? - It's been much better. 63 00:03:57,838 --> 00:04:00,138 Joe's really made an effort with his brother 64 00:04:00,238 --> 00:04:02,138 since that whole... incident. 65 00:04:02,238 --> 00:04:04,138 - They all have. - I agree. 66 00:04:04,238 --> 00:04:05,538 Sunny's been amazing. 67 00:04:05,638 --> 00:04:08,618 And Stewart's besotted. 68 00:04:08,718 --> 00:04:12,538 - And your husband? - Curtis is Curtis. 69 00:04:12,638 --> 00:04:15,098 I married him. I love him. 70 00:04:15,198 --> 00:04:17,738 There were always gonna be bumps in the road. 71 00:04:17,838 --> 00:04:21,498 You just have to stay strong and be who you are. 72 00:04:21,598 --> 00:04:27,178 [♪♪♪] 73 00:04:27,278 --> 00:04:32,738 [♪♪♪] 74 00:04:32,838 --> 00:04:36,178 You were right. I am trouble. 75 00:04:36,278 --> 00:04:43,658 [♪♪♪] 76 00:04:43,758 --> 00:04:46,938 Has anyone else got anything to share? 77 00:04:47,038 --> 00:04:50,258 Cassie? Want to share anything with us? 78 00:04:50,358 --> 00:04:52,258 I'm fine, thanks, Geraldine. 79 00:04:52,358 --> 00:04:54,378 I realise that this must be difficult for you. 80 00:04:54,478 --> 00:04:58,338 A few weeks ago, your mother was sitting in this chair. 81 00:04:58,438 --> 00:05:02,038 When you're ready to talk about that, we're here to listen. 82 00:05:04,318 --> 00:05:06,338 I said I'm fine. 83 00:05:06,438 --> 00:05:08,998 I think Cassie just needs some time, Geraldine. 84 00:05:13,038 --> 00:05:15,338 Wimbledon have given me a toxicology report 85 00:05:15,438 --> 00:05:17,178 on Amrita Chohhan. 86 00:05:17,278 --> 00:05:19,738 She was three times over the driving limit. 87 00:05:19,838 --> 00:05:21,658 We checked with the hotel. 88 00:05:21,758 --> 00:05:23,578 It seems that after dropping the kid off, 89 00:05:23,678 --> 00:05:25,098 she went back to her room, 90 00:05:25,198 --> 00:05:27,978 emptied the minibar, tried to drive off in a stupor, 91 00:05:28,078 --> 00:05:30,858 and ended up in the wrong vehicle. 92 00:05:30,958 --> 00:05:35,038 A tragedy, but as I understand it, an isolated event. 93 00:05:37,078 --> 00:05:38,738 How are things among the children? 94 00:05:38,838 --> 00:05:41,018 Not a single incident since that day. 95 00:05:41,118 --> 00:05:44,298 Well, then. Onward, Christian Soldiers. 96 00:05:44,398 --> 00:05:47,458 And let's keep Dr. Zellaby's active imagination 97 00:05:47,558 --> 00:05:49,558 out of things for now. 98 00:05:52,478 --> 00:05:55,738 [ Telephone ringing ] 99 00:05:55,838 --> 00:05:58,838 What's wrong with him? Personal issues? 100 00:06:01,758 --> 00:06:04,578 What is that? 101 00:06:04,678 --> 00:06:06,618 Zoe Moran gave it to me in the car park 102 00:06:06,718 --> 00:06:08,738 on my way in. 103 00:06:08,838 --> 00:06:11,498 She is threatening to publish it. 104 00:06:11,598 --> 00:06:13,418 She wants a meeting. 105 00:06:13,518 --> 00:06:16,098 [ Sighs ] 106 00:06:16,198 --> 00:06:24,198 [♪♪♪] 107 00:06:24,598 --> 00:06:31,098 [♪♪♪] 108 00:06:31,198 --> 00:06:33,198 [ Cellphone ringing ] 109 00:06:36,358 --> 00:06:39,538 Hi, this is Cassie. If you really must, leave a message. 110 00:06:39,645 --> 00:06:44,745 [♪♪♪] 111 00:06:44,838 --> 00:06:46,979 - How was your day? - It was fun. 112 00:06:47,064 --> 00:06:49,557 We did drawing and singing. 113 00:06:49,642 --> 00:06:52,938 Mr. Clyde is such a bad singer. 114 00:06:53,038 --> 00:06:54,858 Mummy, this way. 115 00:06:54,958 --> 00:06:58,258 We're in the new house now. 116 00:06:58,358 --> 00:07:01,378 And I like it so much more. 117 00:07:01,478 --> 00:07:03,478 [ Birds chirping ] 118 00:07:05,478 --> 00:07:07,578 [ Woman singing on stereo ] 119 00:07:07,678 --> 00:07:09,738 [ Door closes ] 120 00:07:09,838 --> 00:07:14,938 [♪♪♪] 121 00:07:15,038 --> 00:07:16,578 Hey. What's the matter? 122 00:07:16,678 --> 00:07:19,538 He's sulking about this. 123 00:07:19,638 --> 00:07:22,058 It looks silly. You don't look like a mummy. 124 00:07:22,158 --> 00:07:24,618 Well, you don't get a choice in my wardrobe, sunshine. 125 00:07:24,718 --> 00:07:26,034 He'll just have to get used to it. 126 00:07:26,118 --> 00:07:28,658 - Won't he? - Yeah, sure. 127 00:07:28,758 --> 00:07:30,738 [ Singing continues ] 128 00:07:30,838 --> 00:07:33,598 I won't get used to it. 129 00:07:35,238 --> 00:07:37,138 [ E-mail chimes ] 130 00:07:37,238 --> 00:07:44,498 [♪♪♪] 131 00:07:44,598 --> 00:07:49,778 [♪♪♪] 132 00:07:49,878 --> 00:07:54,998 [♪♪♪] 133 00:07:58,998 --> 00:08:01,138 Hey. 134 00:08:01,238 --> 00:08:02,698 Hi. 135 00:08:02,798 --> 00:08:05,738 [ Singing continues on stereo ] 136 00:08:05,838 --> 00:08:08,118 He's finally asleep. 137 00:08:11,398 --> 00:08:14,178 When do you think we should tell him? 138 00:08:14,278 --> 00:08:16,878 He'll probably sense it anyway. 139 00:08:18,718 --> 00:08:20,138 Can we wait a while? 140 00:08:20,238 --> 00:08:24,658 [♪♪♪] 141 00:08:24,758 --> 00:08:27,738 Why did you put that back in? 142 00:08:27,838 --> 00:08:31,498 Maybe I want you to know who you're kissing. 143 00:08:31,598 --> 00:08:38,978 [♪♪♪] 144 00:08:39,078 --> 00:08:46,338 [♪♪♪] 145 00:08:46,438 --> 00:08:48,258 [ Sinister music playing ] 146 00:08:48,358 --> 00:08:50,818 [ Birds chirping ] 147 00:08:50,918 --> 00:08:57,858 [♪♪♪] 148 00:08:57,958 --> 00:08:59,998 [ E-mail chimes ] 149 00:09:02,198 --> 00:09:04,538 Sam, look, they want to meet. 150 00:09:04,638 --> 00:09:09,058 [♪♪♪] 151 00:09:09,158 --> 00:09:12,298 - Dad, we should go. - Yeah, coming now. 152 00:09:12,398 --> 00:09:19,578 [♪♪♪] 153 00:09:19,678 --> 00:09:21,618 Come on, let's go. 154 00:09:21,718 --> 00:09:23,898 - Bye, Mummy. - Bye. 155 00:09:23,998 --> 00:09:31,738 [♪♪♪] 156 00:09:31,838 --> 00:09:33,538 Hi. 157 00:09:33,638 --> 00:09:35,778 - Oh, how are you? - Oh, good, thanks. 158 00:09:35,878 --> 00:09:39,138 Well, you don't come to the meetings, ever. 159 00:09:39,238 --> 00:09:40,538 We miss you. 160 00:09:40,638 --> 00:09:43,138 Yeah, oh, um, sorry, I've just been so busy. 161 00:09:43,238 --> 00:09:46,418 Whatever it is that's worrying you, I think it would help... 162 00:09:46,518 --> 00:09:48,738 if you shared it. 163 00:09:48,838 --> 00:09:50,838 We're all in this together. 164 00:09:52,598 --> 00:09:53,698 Okay. I will. 165 00:09:53,798 --> 00:09:55,938 Great. Next week? 166 00:09:56,038 --> 00:09:58,178 Next week. 167 00:09:58,278 --> 00:10:04,418 [♪♪♪] 168 00:10:04,518 --> 00:10:07,338 [ Wind blowing, leaves rustling ] 169 00:10:07,438 --> 00:10:09,558 [ Screams ] 170 00:10:11,758 --> 00:10:15,338 - [ Crying ] - Jodie?! 171 00:10:15,438 --> 00:10:19,138 It was Nathan. He did it. 172 00:10:19,238 --> 00:10:21,238 He made... He made me do it. 173 00:10:23,998 --> 00:10:26,258 - What did you do? - I just made her mummy again. 174 00:10:26,358 --> 00:10:28,618 It's what you want. 175 00:10:28,718 --> 00:10:31,658 Don't tell me what I want! 176 00:10:31,758 --> 00:10:35,858 [ Sinister music playing ] 177 00:10:35,958 --> 00:10:38,098 It's true. It's what he wants. 178 00:10:38,198 --> 00:10:40,818 It's true. 179 00:10:40,918 --> 00:10:47,418 [♪♪♪] 180 00:10:47,518 --> 00:10:54,178 [♪♪♪] 181 00:10:54,278 --> 00:10:57,838 [ Doorbell buzzes ] 182 00:11:00,438 --> 00:11:01,738 You write well. 183 00:11:01,838 --> 00:11:03,338 Well, I wrote it with a purpose. 184 00:11:03,438 --> 00:11:06,058 - You want to leave? - Yes. 185 00:11:06,158 --> 00:11:08,578 The children will let me but not Sam. 186 00:11:08,678 --> 00:11:10,698 They've shifted their control onto him. 187 00:11:10,798 --> 00:11:13,298 Their love, if that's what you want to call it. 188 00:11:13,398 --> 00:11:16,038 - So Sam wants to leave, too? - Yes. 189 00:11:17,318 --> 00:11:19,498 Are you sure about that? 190 00:11:19,598 --> 00:11:20,778 Yes. 191 00:11:20,878 --> 00:11:24,298 And he can with your help. 192 00:11:24,398 --> 00:11:25,818 What do you mean "our help"? 193 00:11:25,918 --> 00:11:29,018 Stop them from coming after us. 194 00:11:29,118 --> 00:11:32,498 Arrange for Hannah to live with someone else. 195 00:11:32,598 --> 00:11:33,738 Help her forget us. 196 00:11:33,838 --> 00:11:35,098 I have to remind you, Zoe. 197 00:11:35,198 --> 00:11:38,418 You did sign the official Secrets Act. 198 00:11:38,518 --> 00:11:40,938 Are you going to arrest me? 199 00:11:41,038 --> 00:11:43,938 Because I have another copy of what I wrote in my possession 200 00:11:44,038 --> 00:11:45,818 should I need it. 201 00:11:45,918 --> 00:11:52,098 [♪♪♪] 202 00:11:52,198 --> 00:11:54,458 And if we agree to help you? 203 00:11:54,558 --> 00:11:56,938 I will destroy everything I wrote. 204 00:11:57,038 --> 00:11:58,738 I just want out. 205 00:11:58,838 --> 00:12:01,218 Safely. Without Hannah. 206 00:12:01,318 --> 00:12:02,538 Without punishment. 207 00:12:02,638 --> 00:12:04,538 And I promise you, you will never hear 208 00:12:04,638 --> 00:12:07,018 from either of us ever again. 209 00:12:07,118 --> 00:12:10,398 [ Doorbell rings ] 210 00:12:12,278 --> 00:12:13,698 [ Sighs ] 211 00:12:13,798 --> 00:12:15,514 Look, if you're here to check on me, don't bother. 212 00:12:15,598 --> 00:12:17,658 I'm not going anywhere. 213 00:12:17,758 --> 00:12:19,538 It's about Amrita Chohhan. 214 00:12:19,638 --> 00:12:21,658 - I tried calling. - I don't want to talk to you. 215 00:12:21,758 --> 00:12:23,114 And I've been barred from the project. 216 00:12:23,198 --> 00:12:25,218 - So just... - She's dead. 217 00:12:25,318 --> 00:12:30,998 [♪♪♪] 218 00:12:38,238 --> 00:12:39,778 I wasn't expecting visitors. 219 00:12:39,878 --> 00:12:42,538 I need your help. No one knows I'm here. 220 00:12:42,638 --> 00:12:45,898 - Tell me. - We found her body. 221 00:12:45,998 --> 00:12:48,338 Frozen to death in a freezer van. 222 00:12:48,438 --> 00:12:51,898 - When? - Just over two weeks now. 223 00:12:51,998 --> 00:12:53,378 Why didn't you say something? 224 00:12:53,478 --> 00:12:56,498 I had orders from above. 225 00:12:56,598 --> 00:12:59,938 They're trying to make it look like a suicide, 226 00:13:00,038 --> 00:13:01,538 but it's not. 227 00:13:01,638 --> 00:13:04,378 Well, how do you know? 228 00:13:04,478 --> 00:13:06,478 Has Nathan done something? 229 00:13:12,038 --> 00:13:13,098 [ Sighs ] 230 00:13:13,198 --> 00:13:17,658 I, uh, I told Amrita she'd be safe here. 231 00:13:17,758 --> 00:13:19,698 It's not your fault. 232 00:13:19,798 --> 00:13:21,778 I should have listened to you a long time ago. 233 00:13:21,878 --> 00:13:25,958 But if there's anything you can tell me, anything you know... 234 00:13:30,398 --> 00:13:32,418 [ Birds chirping ] 235 00:13:32,518 --> 00:13:34,338 - Mr. Clyde. - Yes, Connor. 236 00:13:34,438 --> 00:13:38,818 Who decided that plants would make the air we breathe? 237 00:13:38,918 --> 00:13:41,578 Well, that depends on what you believe. 238 00:13:41,678 --> 00:13:43,938 We think it was the plants' idea. 239 00:13:44,038 --> 00:13:45,458 So we wouldn't kill them. 240 00:13:45,558 --> 00:13:51,538 [♪♪♪] 241 00:13:51,638 --> 00:13:54,498 [ Cellphone dings ] 242 00:13:54,598 --> 00:14:00,138 [♪♪♪] 243 00:14:00,238 --> 00:14:06,378 [♪♪♪] 244 00:14:06,478 --> 00:14:08,778 Olive, careful. 245 00:14:08,878 --> 00:14:10,018 You don't ever touch those. 246 00:14:10,118 --> 00:14:12,738 These berries are highly poisonous. 247 00:14:12,838 --> 00:14:14,018 Has everyone got that? 248 00:14:14,118 --> 00:14:16,218 Yes, Mr. Clyde. 249 00:14:16,318 --> 00:14:17,898 Alright, let's carry on. 250 00:14:17,998 --> 00:14:23,818 [♪♪♪] 251 00:14:23,918 --> 00:14:29,578 [♪♪♪] 252 00:14:29,678 --> 00:14:32,938 [ Birds squawking ] 253 00:14:33,038 --> 00:14:35,918 [ Bell tolling ] 254 00:14:39,198 --> 00:14:42,418 Now, don't forget to walk in backwards. 255 00:14:42,518 --> 00:14:44,098 It's Midwich good luck. 256 00:14:44,198 --> 00:14:46,978 I give you your happiness. 257 00:14:47,078 --> 00:14:55,078 [♪♪♪] 258 00:14:55,278 --> 00:15:03,278 [♪♪♪] 259 00:15:03,838 --> 00:15:07,138 Did Sunny's mummy make you angry? 260 00:15:07,238 --> 00:15:08,738 Did you hurt her? 261 00:15:08,838 --> 00:15:10,818 It was her fault. 262 00:15:10,918 --> 00:15:12,818 Why was it her fault? 263 00:15:12,918 --> 00:15:15,698 Because she wanted to take Sunny away? 264 00:15:15,798 --> 00:15:17,154 What are you dreaming about, Nathan? 265 00:15:17,238 --> 00:15:18,938 Stop it! 266 00:15:19,038 --> 00:15:19,938 [ Static ] 267 00:15:20,038 --> 00:15:21,498 [ Speaks indistinctly ] 268 00:15:21,598 --> 00:15:22,898 What's he saying? 269 00:15:22,998 --> 00:15:24,674 Well, that's what I was trying to find out 270 00:15:24,758 --> 00:15:27,718 - when you sent me into exile. - I can't... 271 00:15:30,438 --> 00:15:33,218 Yesterday, someone sent me this. 272 00:15:33,318 --> 00:15:36,118 I searched "Nordosk," but nothing came up. 273 00:15:38,558 --> 00:15:40,558 Who would send me that? 274 00:15:43,238 --> 00:15:45,218 Can I take the recording with me? 275 00:15:45,318 --> 00:15:46,378 [ Sighs ] 276 00:15:46,478 --> 00:15:48,018 You can trust me. 277 00:15:48,118 --> 00:15:51,298 Please. 278 00:15:51,398 --> 00:15:53,398 I have an investment in this, too. 279 00:15:55,038 --> 00:15:57,038 Yeah, okay. 280 00:16:00,078 --> 00:16:02,078 Paul. 281 00:16:04,918 --> 00:16:06,818 You told Cassie about what happened 282 00:16:06,918 --> 00:16:10,338 between me and her when she was little. 283 00:16:10,438 --> 00:16:13,698 I hid it from her.. 284 00:16:13,798 --> 00:16:17,458 For all these years, and... 285 00:16:17,558 --> 00:16:19,558 I shouldn't have. 286 00:16:22,518 --> 00:16:24,518 You should talk to her. 287 00:16:33,598 --> 00:16:37,098 Steve, I need an audio cleaned up. 288 00:16:37,198 --> 00:16:39,138 On the quiet. Now. 289 00:16:39,238 --> 00:16:40,538 It's Friday night boss. 290 00:16:40,638 --> 00:16:43,838 I don't care. We stay as long as it takes. 291 00:16:46,558 --> 00:16:48,378 We're back! 292 00:16:48,478 --> 00:16:50,338 Mummy, there's a picnic tomorrow. 293 00:16:50,438 --> 00:16:52,418 Can we go? 294 00:16:52,518 --> 00:16:53,738 [ Door closes ] 295 00:16:53,838 --> 00:16:55,838 Mummy? 296 00:17:06,838 --> 00:17:08,738 Mummy, let me in. I need a wee. 297 00:17:08,838 --> 00:17:10,218 [ Toilet flushes, water running ] 298 00:17:10,318 --> 00:17:12,418 In a minute. 299 00:17:12,518 --> 00:17:14,698 - Mummy! - In a minute! 300 00:17:14,798 --> 00:17:17,158 [ Cellphone chimes ] 301 00:17:22,638 --> 00:17:23,994 What are you dreaming about, Nathan? 302 00:17:24,078 --> 00:17:25,338 Stop it! 303 00:17:25,438 --> 00:17:27,538 [ Static, hum ] 304 00:17:27,638 --> 00:17:29,338 Can you take out that bass hum? 305 00:17:29,438 --> 00:17:30,658 Tell me about your dreams. 306 00:17:30,758 --> 00:17:32,798 [ Voices yelling indistinctly ] 307 00:17:38,598 --> 00:17:40,178 Sounds like Russian. 308 00:17:40,278 --> 00:17:43,658 [ Indistinct yelling continues ] 309 00:17:43,758 --> 00:17:45,838 What the hell is that? 310 00:17:47,838 --> 00:17:49,258 Nordosk. 311 00:17:49,358 --> 00:17:51,898 This is going to work, Sam. 312 00:17:51,998 --> 00:17:54,298 All the children will be at the picnic. 313 00:17:54,398 --> 00:17:56,218 You take Hannah, but then when I text you, 314 00:17:56,318 --> 00:17:57,514 you find a reason to slip away. 315 00:17:57,598 --> 00:17:58,538 Leave the rest to me. 316 00:17:58,638 --> 00:17:59,978 The children will stop us. 317 00:18:00,078 --> 00:18:01,218 They won't know. 318 00:18:01,318 --> 00:18:04,078 Just make sure you leave when I tell you to, okay? 319 00:18:06,078 --> 00:18:07,338 And, Sam... 320 00:18:07,438 --> 00:18:10,618 you cannot say anything to Hannah. 321 00:18:10,718 --> 00:18:14,138 No goodbyes. Nothing. Not a word. 322 00:18:14,238 --> 00:18:18,538 [♪♪♪] 323 00:18:18,638 --> 00:18:20,738 - You coming to the picnic? - I think we will. 324 00:18:20,838 --> 00:18:24,158 I don't know how you cope with that man of yours. 325 00:18:25,918 --> 00:18:28,938 It's not right the way he treats you. 326 00:18:29,038 --> 00:18:30,698 You know how it is. 327 00:18:30,798 --> 00:18:33,338 When you love someone... 328 00:18:33,438 --> 00:18:36,018 I don't remember. 329 00:18:36,118 --> 00:18:39,338 When did you last have a... Do you say "girlfriend"? 330 00:18:39,438 --> 00:18:41,938 - I say partner. - Partner. 331 00:18:42,038 --> 00:18:43,658 Not since this started. 332 00:18:43,758 --> 00:18:46,138 But I have Connor. 333 00:18:46,238 --> 00:18:48,538 It's true. 334 00:18:48,638 --> 00:18:50,738 What I feel when I'm with Joe... 335 00:18:50,838 --> 00:18:52,538 It's... 336 00:18:52,638 --> 00:18:53,538 It's better than sex. 337 00:18:53,638 --> 00:18:56,098 [ Both laughing ] 338 00:18:56,198 --> 00:19:02,098 [♪♪♪] 339 00:19:02,198 --> 00:19:03,298 Are you going to work? 340 00:19:03,398 --> 00:19:06,098 Yeah, I have to. Something's come up. 341 00:19:06,198 --> 00:19:09,978 - But he'll be upset. - Mum! Let's go! 342 00:19:10,078 --> 00:19:12,818 Can you at least try to come home early? 343 00:19:12,918 --> 00:19:15,338 I don't want to be alone with him. 344 00:19:15,438 --> 00:19:16,938 I promise. 345 00:19:17,038 --> 00:19:24,938 [♪♪♪] 346 00:19:25,038 --> 00:19:27,498 I wanted to take David fishing this afternoon! 347 00:19:27,598 --> 00:19:29,258 It's just a picnic, Curtis. 348 00:19:29,358 --> 00:19:31,674 Yeah, but why, why do we always have to do everything with them? 349 00:19:31,758 --> 00:19:34,418 Because they like to be together. 350 00:19:34,518 --> 00:19:35,418 That's how it works. 351 00:19:35,518 --> 00:19:38,738 [♪♪♪] 352 00:19:38,838 --> 00:19:41,818 [ Indistinct arguing ] 353 00:19:41,918 --> 00:19:44,258 [♪♪♪] 354 00:19:44,358 --> 00:19:47,618 Daddy, can we take chocolate fingers to the picnic? 355 00:19:47,718 --> 00:19:48,898 I'll look in a minute. 356 00:19:48,998 --> 00:19:50,578 I'm not going to come today, Hannah. 357 00:19:50,678 --> 00:19:52,498 I'm just suddenly not feeling so good. 358 00:19:52,598 --> 00:19:56,138 But you go with Daddy. Is that okay? 359 00:19:56,238 --> 00:19:58,578 [♪♪♪] 360 00:19:58,678 --> 00:20:00,678 I'll get my bag! 361 00:20:03,918 --> 00:20:10,338 [♪♪♪] 362 00:20:10,438 --> 00:20:16,978 [♪♪♪] 363 00:20:17,078 --> 00:20:23,498 [♪♪♪] 364 00:20:23,598 --> 00:20:30,138 [♪♪♪] 365 00:20:30,238 --> 00:20:32,138 [ Line ringing ] 366 00:20:32,238 --> 00:20:33,538 Hi, this is Ryan. 367 00:20:33,638 --> 00:20:35,637 Leave a message and I'll get back to you. 368 00:20:35,722 --> 00:20:36,965 Yeah, Ryan, it's me. 369 00:20:37,050 --> 00:20:39,427 You were... you were supposed to come yesterday. 370 00:20:39,512 --> 00:20:41,723 And I've run out, and I really fucking need it. 371 00:20:41,957 --> 00:20:44,498 Mum, there are no clean plates. 372 00:20:44,598 --> 00:20:46,598 Yeah, in a minute. 373 00:20:52,598 --> 00:20:54,098 Come now! 374 00:20:54,198 --> 00:20:56,938 [ Doorbell rings ] 375 00:20:57,038 --> 00:20:58,578 Oh, wait. Wait. I'll get it. 376 00:20:58,678 --> 00:21:00,154 It's just one of my friends dropping something off. 377 00:21:00,238 --> 00:21:01,754 Can you go and get the rest of your stuff ready, okay? 378 00:21:01,838 --> 00:21:03,838 I'll be one minute. 379 00:21:11,278 --> 00:21:13,818 About fucking time. 380 00:21:13,918 --> 00:21:15,858 - What are you doing here? - I tried to call. 381 00:21:15,958 --> 00:21:18,138 You're not allowed anywhere near us. 382 00:21:18,238 --> 00:21:20,338 Please. Cassie, can we just have a coffee? 383 00:21:20,438 --> 00:21:21,858 - I need to explain. - I can't. 384 00:21:21,958 --> 00:21:24,338 We're already running really, really late, I can't. 385 00:21:24,438 --> 00:21:27,258 Who... Who did that? Who hurt you? 386 00:21:27,358 --> 00:21:29,978 I have to go. Right now. 387 00:21:30,078 --> 00:21:32,338 Look, Cassie, ask Nora to take Evie, okay? 388 00:21:32,438 --> 00:21:35,698 Tell them you'll see them there later. 389 00:21:35,798 --> 00:21:38,058 Okay, fine, but Evie can't see you. 390 00:21:38,158 --> 00:21:40,158 Okay. 391 00:21:41,238 --> 00:21:42,618 [ Door closes ] 392 00:21:42,718 --> 00:21:44,458 I've got a plate and a mug. 393 00:21:44,558 --> 00:21:46,898 That's so cool! 394 00:21:46,998 --> 00:21:48,998 [ Bird squawking ] 395 00:21:55,318 --> 00:21:57,538 - Daddy? - Yeah? 396 00:21:57,638 --> 00:21:59,798 I think there's something you're not telling me. 397 00:22:02,158 --> 00:22:04,158 What am I not telling you, darling? 398 00:22:05,638 --> 00:22:08,258 You're such a bad liar, Daddy. 399 00:22:08,358 --> 00:22:14,898 [♪♪♪] 400 00:22:14,998 --> 00:22:16,898 Hey, Carol. How's George's back? 401 00:22:16,998 --> 00:22:18,138 Much better. 402 00:22:18,238 --> 00:22:20,338 Just an excuse not to do any housework, I reckon. 403 00:22:20,438 --> 00:22:22,298 Don't fall for it. 404 00:22:22,398 --> 00:22:24,698 Carol, um... 405 00:22:24,798 --> 00:22:27,058 - Miss Cummings in? - In her office. 406 00:22:27,158 --> 00:22:28,674 Do me a favour, don't let her know I'm here. 407 00:22:28,758 --> 00:22:31,298 She'll have me working all bloody weekend. 408 00:22:31,398 --> 00:22:39,398 [♪♪♪] 409 00:22:39,838 --> 00:22:41,658 This afternoon, yes. 410 00:22:41,758 --> 00:22:45,058 I don't know how the other mothers are gonna take it... 411 00:22:45,158 --> 00:22:47,158 Okay. 412 00:22:48,703 --> 00:22:50,378 Do you want a tea? 413 00:22:50,478 --> 00:22:52,098 Yeah. 414 00:22:52,198 --> 00:22:54,018 Yeah. That be nice. 415 00:22:54,118 --> 00:22:56,498 If you can find a mug. 416 00:22:56,598 --> 00:22:58,498 Yeah. I've been a bit busy. 417 00:22:58,598 --> 00:23:00,458 I'm joking. 418 00:23:00,558 --> 00:23:02,138 You should see my place. 419 00:23:02,238 --> 00:23:05,258 [♪♪♪] 420 00:23:05,358 --> 00:23:07,458 What happened, with Evie? 421 00:23:07,558 --> 00:23:09,818 Why did she hurt you? 422 00:23:09,918 --> 00:23:11,298 She didn't. 423 00:23:11,398 --> 00:23:13,178 Please don't lie to me. 424 00:23:13,278 --> 00:23:21,278 [♪♪♪] 425 00:23:21,638 --> 00:23:24,218 Rory's game today is Grandmother's Footsteps. 426 00:23:24,318 --> 00:23:25,658 Who knows how to play that? 427 00:23:25,758 --> 00:23:27,298 - Me! - Me! 428 00:23:27,398 --> 00:23:29,178 - Hi. - No Zoe? 429 00:23:29,278 --> 00:23:32,658 - She's not feeling very well. - Oh, that's a shame. 430 00:23:32,758 --> 00:23:35,038 - Can I go and play? - Yeah, 'course. 431 00:23:36,598 --> 00:23:38,538 Always in charge of everything... 432 00:23:38,638 --> 00:23:41,058 Now if I see anyone moving, which I shall, 433 00:23:41,158 --> 00:23:43,234 you'll have to go back to the beginning and start again. 434 00:23:43,318 --> 00:23:45,898 Look, before we begin, 435 00:23:45,998 --> 00:23:48,338 I want you to separate two things in your mind. 436 00:23:48,438 --> 00:23:49,938 If we're gonna fucking do this, 437 00:23:50,038 --> 00:23:51,354 can you at least try and sound like my mother for a change 438 00:23:51,438 --> 00:23:54,978 and not a fucking doctor? 439 00:23:55,078 --> 00:23:58,118 Okay. Sorry. 440 00:24:00,718 --> 00:24:01,938 Did no one move? 441 00:24:02,038 --> 00:24:04,338 We did move. You just didn't see us. 442 00:24:04,438 --> 00:24:06,658 No. 443 00:24:06,758 --> 00:24:08,218 No, I... didn't. 444 00:24:08,318 --> 00:24:11,618 - Oh, hi, Evie. - Where's Cassie? 445 00:24:11,718 --> 00:24:14,738 Oh, she's coming later. I think she's tired. 446 00:24:14,838 --> 00:24:16,418 It's all her mother's fault. 447 00:24:16,518 --> 00:24:18,298 I mean, it must be so upsetting. 448 00:24:18,398 --> 00:24:21,138 [ Sighs ] This is heaven. 449 00:24:21,238 --> 00:24:22,349 [ Speaks indistinctly ] 450 00:24:22,434 --> 00:24:24,178 Hey, come on, focus! 451 00:24:24,278 --> 00:24:28,778 [ Indistinct conversations ] 452 00:24:28,878 --> 00:24:35,818 [♪♪♪] 453 00:24:35,918 --> 00:24:41,298 [♪♪♪] 454 00:24:41,398 --> 00:24:43,898 [ Cellphone dings ] 455 00:24:43,998 --> 00:24:49,978 [♪♪♪] 456 00:24:50,078 --> 00:24:55,898 [♪♪♪] 457 00:24:55,998 --> 00:24:58,158 I lied to you about what happened when you were young. 458 00:24:59,238 --> 00:25:01,798 I should have told you the trouble I'd had. 459 00:25:03,918 --> 00:25:05,918 I tried. 460 00:25:07,278 --> 00:25:10,498 But I didn't want you to ever feel that you'd been... 461 00:25:10,598 --> 00:25:12,598 Unloved. 462 00:25:15,838 --> 00:25:17,838 Go on. 463 00:25:19,518 --> 00:25:22,598 I knew within weeks of having you that something was wrong. 464 00:25:23,878 --> 00:25:25,498 I was... 465 00:25:25,598 --> 00:25:27,598 I was working too hard. 466 00:25:29,838 --> 00:25:30,818 There was no one there to help. 467 00:25:30,918 --> 00:25:33,658 You know, your dad had left. 468 00:25:33,758 --> 00:25:36,578 My mother was impossible. 469 00:25:36,678 --> 00:25:39,338 It built up. 470 00:25:39,438 --> 00:25:41,978 And... 471 00:25:42,078 --> 00:25:45,878 And I wasn't thinking straight, Cassie. 472 00:25:48,038 --> 00:25:50,138 And I... 473 00:25:50,238 --> 00:25:53,218 I became scared... 474 00:25:53,318 --> 00:25:55,738 of you, of myself. 475 00:25:55,838 --> 00:25:59,418 And... of what I might do. 476 00:25:59,518 --> 00:26:04,138 [♪♪♪] 477 00:26:04,238 --> 00:26:07,098 And I gave you up. 478 00:26:07,198 --> 00:26:08,738 Only for a little while. 479 00:26:08,838 --> 00:26:11,218 [♪♪♪] 480 00:26:11,318 --> 00:26:13,318 How long? 481 00:26:14,478 --> 00:26:16,178 A year. 482 00:26:16,278 --> 00:26:19,418 [♪♪♪] 483 00:26:19,518 --> 00:26:21,618 To foster parents. 484 00:26:21,718 --> 00:26:23,978 They were nice people. 485 00:26:24,078 --> 00:26:28,658 They had the option to adopt you, 486 00:26:28,758 --> 00:26:32,138 but then I... I got help 487 00:26:32,238 --> 00:26:37,938 and I started to feel so much better and I... 488 00:26:38,038 --> 00:26:41,138 I missed you. I missed you so much. 489 00:26:41,238 --> 00:26:43,218 And I got you back. 490 00:26:43,318 --> 00:26:45,778 [♪♪♪] 491 00:26:45,878 --> 00:26:47,778 Why didn't you tell me that? 492 00:26:47,878 --> 00:26:50,678 Because I was ashamed. 493 00:26:53,038 --> 00:26:59,538 But if I was unwell then, I swear, I'm not now. 494 00:26:59,638 --> 00:27:02,378 Something is really, really wrong. 495 00:27:02,478 --> 00:27:04,498 [♪♪♪] 496 00:27:04,598 --> 00:27:06,458 [ Indistinct conversations ] 497 00:27:06,558 --> 00:27:07,938 [ Cellphone dings ] 498 00:27:08,038 --> 00:27:13,858 [♪♪♪] 499 00:27:13,958 --> 00:27:16,738 - You okay? - Yeah, yeah, I'm fine. 500 00:27:16,838 --> 00:27:19,458 - Have some food. - No, I'm not hungry, thanks. 501 00:27:19,558 --> 00:27:22,738 [♪♪♪] 502 00:27:22,838 --> 00:27:23,818 Mummy. 503 00:27:23,918 --> 00:27:26,618 Can we go for a walk in the woods? 504 00:27:26,718 --> 00:27:28,458 Okay, but not too far. 505 00:27:28,558 --> 00:27:30,818 We won't go outside the edge of town. 506 00:27:30,918 --> 00:27:33,678 - Well, that we know. - Back soon! 507 00:27:34,918 --> 00:27:36,998 Love you. 508 00:27:40,158 --> 00:27:42,938 Actually I think I'm gonna, uh, go and check on Zoe. 509 00:27:43,038 --> 00:27:45,338 - You've only just got here! - Yeah, sorry. 510 00:27:45,438 --> 00:27:48,538 Save me some cake! I'll be back soon. 511 00:27:48,638 --> 00:27:50,138 What's wrong with him? 512 00:27:50,238 --> 00:27:51,658 It's that wife of his. 513 00:27:51,758 --> 00:27:53,338 She's got him right here. 514 00:27:53,438 --> 00:27:55,858 Girlfriend. They're not married. 515 00:27:55,958 --> 00:28:03,938 [♪♪♪] 516 00:28:04,038 --> 00:28:06,298 The children are controlling you. 517 00:28:06,398 --> 00:28:10,538 You love them, you protect them, 518 00:28:10,638 --> 00:28:12,658 and normally that's enough for them. 519 00:28:12,758 --> 00:28:17,338 But when you turn against them, they react. 520 00:28:17,438 --> 00:28:18,778 Look at you. You're exhausted. 521 00:28:18,878 --> 00:28:22,298 - It's normal to be tired. - No, not like this. 522 00:28:22,398 --> 00:28:24,498 This is not normal. 523 00:28:24,598 --> 00:28:25,818 Evie is punishing you 524 00:28:25,918 --> 00:28:28,338 for every mistake, every wrong decision. 525 00:28:28,438 --> 00:28:30,138 Only when I deserve it. 526 00:28:30,238 --> 00:28:32,018 [ Sighs ] 527 00:28:32,118 --> 00:28:34,798 Cassie, darling, listen to yourself. 528 00:28:36,678 --> 00:28:38,678 Amrita Chohhan is dead. 529 00:28:40,438 --> 00:28:42,978 The children were behind it. 530 00:28:43,078 --> 00:28:46,018 - No. - Yes. 531 00:28:46,118 --> 00:28:48,138 And I have a feeling... 532 00:28:48,238 --> 00:28:50,778 they might harm someone else at any moment, 533 00:28:50,878 --> 00:28:53,818 maybe one of the mothers, maybe even you. 534 00:28:53,918 --> 00:28:57,538 - You're lying. - That doesn't lie. 535 00:28:57,638 --> 00:29:00,658 The children behave the way they do for a reason. 536 00:29:00,758 --> 00:29:04,058 And if I can understand why, 537 00:29:04,158 --> 00:29:06,338 then I believe I can change them. 538 00:29:06,438 --> 00:29:08,938 But you have to help me make them listen. 539 00:29:09,038 --> 00:29:10,778 - Where are they? - Oh, my God. 540 00:29:10,878 --> 00:29:13,418 - Stewart, go and find them! - Why me? 541 00:29:13,518 --> 00:29:15,338 - Curtis! - Kids! 542 00:29:15,438 --> 00:29:18,818 - Sunny! - Kids! 543 00:29:18,918 --> 00:29:21,018 Okay, yeah, I'm coming now. 544 00:29:21,118 --> 00:29:28,338 [♪♪♪] 545 00:29:28,438 --> 00:29:36,438 [♪♪♪] 546 00:29:37,398 --> 00:29:45,398 [♪♪♪] 547 00:29:46,158 --> 00:29:47,898 I think she knows. I think they all do. 548 00:29:47,998 --> 00:29:50,818 Sam, this is our chance. We need to leave now. 549 00:29:50,918 --> 00:29:53,198 Come on. 550 00:29:54,878 --> 00:29:57,138 I saw it. I saw it in their eyes. 551 00:29:57,238 --> 00:29:59,498 Sam. Sam. Sam. 552 00:29:59,598 --> 00:30:01,218 I did it yesterday. 553 00:30:01,318 --> 00:30:02,538 I didn't want to tell you 554 00:30:02,638 --> 00:30:04,498 because I don't even know if it's real, but... 555 00:30:04,598 --> 00:30:06,058 but it's yours. 556 00:30:06,158 --> 00:30:09,138 So we have to go. We have to leave now. 557 00:30:09,238 --> 00:30:16,338 [♪♪♪] 558 00:30:16,438 --> 00:30:23,938 [♪♪♪] 559 00:30:24,038 --> 00:30:25,738 - Go on. - Okay. 560 00:30:25,838 --> 00:30:33,138 [♪♪♪] 561 00:30:33,238 --> 00:30:35,658 Hello, Paul. It's me. 562 00:30:35,758 --> 00:30:37,938 I'm just wondering if you're coming home for dinner. 563 00:30:38,038 --> 00:30:40,038 [ Whispers ] I really need you. 564 00:30:42,038 --> 00:30:45,098 I'm sorry, Mummy. 565 00:30:45,198 --> 00:30:47,138 For hurting you. 566 00:30:47,238 --> 00:30:50,378 It's okay. 567 00:30:50,478 --> 00:30:52,478 You're beautiful. 568 00:30:54,998 --> 00:30:56,098 Thank you. 569 00:30:56,198 --> 00:30:59,378 [♪♪♪] 570 00:30:59,478 --> 00:31:01,938 So are you. 571 00:31:02,038 --> 00:31:09,138 [♪♪♪] 572 00:31:09,238 --> 00:31:16,418 [♪♪♪] 573 00:31:16,518 --> 00:31:24,518 [♪♪♪] 574 00:31:25,118 --> 00:31:27,138 [♪♪♪] 575 00:31:27,238 --> 00:31:28,618 - This one's ready to go. - Yeah. 576 00:31:28,718 --> 00:31:30,338 - I'll just be a minute. - Alright. 577 00:31:30,438 --> 00:31:35,978 [♪♪♪] 578 00:31:36,078 --> 00:31:41,498 [♪♪♪] 579 00:31:41,598 --> 00:31:43,498 How was it? 580 00:31:43,598 --> 00:31:46,618 It was fun. We played games. 581 00:31:46,718 --> 00:31:49,818 Then we ran in the woods. 582 00:31:49,918 --> 00:31:51,918 Well, I'm sorry I missed it. 583 00:31:54,438 --> 00:31:55,938 You had a sleep. 584 00:31:56,038 --> 00:32:00,138 [♪♪♪] 585 00:32:00,238 --> 00:32:06,538 No, actually, um, Granny came to see me. 586 00:32:06,638 --> 00:32:11,098 She shouldn't have. She's not allowed to. 587 00:32:11,198 --> 00:32:13,798 She needs to talk to you, Evie. 588 00:32:14,998 --> 00:32:18,858 Evie. Don't. It's me you want to hurt. 589 00:32:18,958 --> 00:32:21,418 - Why are you here? - Because I want to help you. 590 00:32:21,518 --> 00:32:23,418 You want to get in the way again, 591 00:32:23,518 --> 00:32:25,538 but you can't stop it. 592 00:32:25,638 --> 00:32:27,638 It's too late. 593 00:32:29,718 --> 00:32:31,378 What's too late to stop? 594 00:32:31,478 --> 00:32:33,258 Evie? 595 00:32:33,358 --> 00:32:40,458 [♪♪♪] 596 00:32:40,558 --> 00:32:45,978 [♪♪♪] 597 00:32:46,078 --> 00:32:48,018 Sam, can you come here? 598 00:32:48,118 --> 00:32:49,738 Yeah. Just a minute. 599 00:32:49,838 --> 00:32:55,978 [♪♪♪] 600 00:32:56,078 --> 00:33:02,178 [♪♪♪] 601 00:33:02,278 --> 00:33:04,458 [ Door creaks, slams ] 602 00:33:04,558 --> 00:33:12,498 [♪♪♪] 603 00:33:12,598 --> 00:33:15,458 [♪♪♪] 604 00:33:15,558 --> 00:33:18,978 [ Clattering ] 605 00:33:19,078 --> 00:33:20,338 Who's there? 606 00:33:20,438 --> 00:33:25,938 [♪♪♪] 607 00:33:26,038 --> 00:33:31,338 [♪♪♪] 608 00:33:31,438 --> 00:33:34,798 [ Light clicks ] 609 00:33:39,918 --> 00:33:41,378 [ Sinister music playing ] 610 00:33:41,478 --> 00:33:45,338 [♪♪♪] 611 00:33:45,438 --> 00:33:47,858 [ Static ] 612 00:33:47,958 --> 00:33:55,258 [♪♪♪] 613 00:33:55,358 --> 00:34:02,818 [♪♪♪] 614 00:34:02,918 --> 00:34:03,938 Please. 615 00:34:04,038 --> 00:34:06,418 No. 616 00:34:06,518 --> 00:34:09,338 [ Screams in distance ] 617 00:34:09,438 --> 00:34:11,438 Sam? 618 00:34:19,598 --> 00:34:21,998 Sam, where are you? 619 00:34:38,318 --> 00:34:40,318 Aah! 620 00:34:40,638 --> 00:34:42,154 Evie, are you planning to hurt someone? 621 00:34:42,238 --> 00:34:44,298 Like you did with Amrita? Who? 622 00:34:44,398 --> 00:34:46,458 Please tell me who. 623 00:34:46,558 --> 00:34:48,338 The one that doesn't love us. 624 00:34:48,438 --> 00:34:50,858 Zoe Moran? 625 00:34:50,958 --> 00:34:54,338 What... What is it that Zoe's trying to do? 626 00:34:54,438 --> 00:34:56,178 She's trying to take him away. 627 00:34:56,278 --> 00:34:57,698 Trying to take who away? 628 00:34:57,798 --> 00:35:01,178 Hannah's daddy. She has to be stopped. 629 00:35:01,278 --> 00:35:02,658 Is this happening now? 630 00:35:02,758 --> 00:35:04,898 [ Electricity crackling ] 631 00:35:04,998 --> 00:35:06,978 Come on. 632 00:35:07,078 --> 00:35:09,658 Evie. 633 00:35:09,758 --> 00:35:11,378 Evie, please, before you do anything, 634 00:35:11,478 --> 00:35:12,738 just talk to me. 635 00:35:12,838 --> 00:35:15,058 Tell me about Nordosk. 636 00:35:15,158 --> 00:35:17,298 [ Electricity crackling ] 637 00:35:17,398 --> 00:35:23,138 [♪♪♪] 638 00:35:23,238 --> 00:35:25,178 [ Door opens ] 639 00:35:25,278 --> 00:35:28,338 What are you doing? 640 00:35:28,438 --> 00:35:30,098 What is this? 641 00:35:30,198 --> 00:35:31,978 Give me that file now please. 642 00:35:32,078 --> 00:35:34,498 You lied to me. 643 00:35:34,598 --> 00:35:36,418 You knew they came before. 644 00:35:36,518 --> 00:35:39,698 A group of children, all born on the same day. 645 00:35:39,798 --> 00:35:43,298 Russia, 1973. None survived. 646 00:35:43,398 --> 00:35:44,978 You knew exactly what happened to them. 647 00:35:45,078 --> 00:35:48,338 Paul, I'm warning you... 648 00:35:48,438 --> 00:35:50,538 You killed that woman. 649 00:35:50,638 --> 00:35:52,618 Made me cover it up for you. 650 00:35:52,718 --> 00:35:56,098 You deliberately got me to discredit Susannah Zellaby. 651 00:35:56,198 --> 00:35:59,738 And you played on my emotional allegiance to Nathan. 652 00:35:59,838 --> 00:36:01,538 You played me like a fucking pipe! 653 00:36:01,638 --> 00:36:03,138 I had no choice. 654 00:36:03,238 --> 00:36:06,498 I was following orders. 655 00:36:06,598 --> 00:36:08,418 I trusted you. 656 00:36:08,518 --> 00:36:11,898 [ Cellphone vibrates ] 657 00:36:11,998 --> 00:36:14,118 Yeah. 658 00:36:15,558 --> 00:36:18,438 Okay. I'm on my way. 659 00:36:20,598 --> 00:36:22,378 Cassie thinks Zoe Moran's in danger. 660 00:36:22,478 --> 00:36:25,098 Zoe's trying to leave without the children knowing. 661 00:36:25,198 --> 00:36:27,458 Well, they do know... and they're gonna stop her. 662 00:36:27,558 --> 00:36:31,138 [♪♪♪] 663 00:36:31,238 --> 00:36:32,538 You call Westcott, 664 00:36:32,638 --> 00:36:35,078 and you tell him I want to know everything. 665 00:36:36,598 --> 00:36:37,818 [ Door closes ] 666 00:36:37,918 --> 00:36:38,898 Fuck. 667 00:36:38,998 --> 00:36:41,578 Nordosk is a place, isn't it? 668 00:36:41,678 --> 00:36:43,338 Somewhere you were before. 669 00:36:43,438 --> 00:36:45,938 We thought we would be welcome. 670 00:36:46,038 --> 00:36:48,038 But you weren't. 671 00:36:49,718 --> 00:36:51,718 What happened? 672 00:36:52,958 --> 00:36:56,338 You killed us in the cold. 673 00:36:56,438 --> 00:37:00,458 [♪♪♪] 674 00:37:00,558 --> 00:37:03,138 [ Electricity crackles ] 675 00:37:03,238 --> 00:37:07,418 [♪♪♪] 676 00:37:07,518 --> 00:37:09,518 You were going to leave. 677 00:37:11,758 --> 00:37:14,938 And take Daddy with you. 678 00:37:15,038 --> 00:37:16,378 And the baby. 679 00:37:16,478 --> 00:37:19,738 [♪♪♪] 680 00:37:19,838 --> 00:37:21,298 That can't happen. 681 00:37:21,398 --> 00:37:23,738 [ Cellphone vibrating ] 682 00:37:23,838 --> 00:37:31,138 [♪♪♪] 683 00:37:31,238 --> 00:37:32,818 I'm still full from the picnic. 684 00:37:32,918 --> 00:37:34,338 Can I go to bed, please, Mummy? 685 00:37:34,438 --> 00:37:36,338 Oh. 686 00:37:36,438 --> 00:37:38,338 Yeah, alright. 687 00:37:38,438 --> 00:37:40,738 Good night. 688 00:37:40,838 --> 00:37:41,578 Night. 689 00:37:41,678 --> 00:37:44,298 [ Woman singing on stereo ] 690 00:37:44,398 --> 00:37:45,938 I'll be up in a minute, okay? 691 00:37:46,038 --> 00:37:53,818 [♪♪♪] 692 00:37:53,918 --> 00:37:55,498 [♪♪♪] 693 00:37:55,598 --> 00:37:57,818 [ Door opens ] 694 00:37:57,918 --> 00:38:00,138 Paul? 695 00:38:00,238 --> 00:38:02,058 [ Door closes ] 696 00:38:02,158 --> 00:38:08,098 [♪♪♪] 697 00:38:08,198 --> 00:38:09,858 Nathan? 698 00:38:09,958 --> 00:38:13,658 We chose this world as our home. 699 00:38:13,758 --> 00:38:16,298 We wanted to be human like you... 700 00:38:16,398 --> 00:38:19,338 but you didn't want us here. 701 00:38:19,438 --> 00:38:21,898 You thought we were a danger. 702 00:38:21,998 --> 00:38:24,698 Show me. 703 00:38:24,798 --> 00:38:26,798 Show me how we killed you. 704 00:38:28,078 --> 00:38:29,018 [ Electricity crackling ] 705 00:38:29,118 --> 00:38:31,738 You locked us in our school room. 706 00:38:31,838 --> 00:38:34,578 You said it was for lessons. 707 00:38:34,678 --> 00:38:37,538 You all left the town. 708 00:38:37,638 --> 00:38:39,638 We couldn't get out. 709 00:38:41,078 --> 00:38:42,458 Then the planes came. 710 00:38:42,558 --> 00:38:44,458 [ All yelling indistinctly ] 711 00:38:44,558 --> 00:38:51,858 [♪♪♪] 712 00:38:51,958 --> 00:38:58,378 [♪♪♪] 713 00:38:58,478 --> 00:39:01,538 [ Pounding on door ] 714 00:39:01,638 --> 00:39:08,498 [♪♪♪] 715 00:39:08,598 --> 00:39:15,458 [♪♪♪] 716 00:39:15,558 --> 00:39:18,058 [ Grunting ] 717 00:39:18,158 --> 00:39:20,618 [ Panting ] 718 00:39:20,718 --> 00:39:22,858 Dad, you shouldn't be here. 719 00:39:22,958 --> 00:39:25,298 Nathan, what are you doing? 720 00:39:25,398 --> 00:39:27,438 You need to leave. 721 00:39:28,638 --> 00:39:30,498 [ Pot shatters ] 722 00:39:30,598 --> 00:39:32,138 [ Panting ] 723 00:39:32,238 --> 00:39:34,178 Nathan. 724 00:39:34,278 --> 00:39:36,938 [ Warbling ] 725 00:39:37,038 --> 00:39:42,818 [♪♪♪] 726 00:39:42,918 --> 00:39:48,538 [♪♪♪] 727 00:39:48,638 --> 00:39:51,658 We burnt alive. We screamed but no one heard. 728 00:39:51,758 --> 00:39:53,938 You tricked us. 729 00:39:54,038 --> 00:39:56,378 This time, we won't let you do that. 730 00:39:56,478 --> 00:39:58,538 This time, we are stronger than you. 731 00:39:58,638 --> 00:40:01,418 This time, we will defend ourselves. 732 00:40:01,518 --> 00:40:08,938 [♪♪♪] 733 00:40:09,038 --> 00:40:11,378 Wait. Listen to me. 734 00:40:11,478 --> 00:40:15,058 [♪♪♪] 735 00:40:15,158 --> 00:40:18,338 We don't want to do that to you. 736 00:40:18,438 --> 00:40:19,818 You are loved here. 737 00:40:19,918 --> 00:40:23,058 You don't love us. You think we're bad. 738 00:40:23,158 --> 00:40:24,538 No. 739 00:40:24,638 --> 00:40:26,578 No, we don't think you're bad. 740 00:40:26,678 --> 00:40:28,298 We can live together. 741 00:40:28,398 --> 00:40:30,218 You can live here with us. 742 00:40:30,318 --> 00:40:33,218 But not if you hurt Zoe. 743 00:40:33,318 --> 00:40:35,378 Then everything changes. 744 00:40:35,478 --> 00:40:40,338 [♪♪♪] 745 00:40:40,438 --> 00:40:45,338 And if we agree, then will you love us? 746 00:40:45,438 --> 00:40:47,338 [♪♪♪] 747 00:40:47,438 --> 00:40:49,578 I swear it. 748 00:40:49,678 --> 00:40:52,138 And if anything goes wrong? 749 00:40:52,238 --> 00:40:54,138 [♪♪♪] 750 00:40:54,238 --> 00:40:57,858 Then I will bear the blame. 751 00:40:57,958 --> 00:41:03,938 [♪♪♪] 752 00:41:04,038 --> 00:41:10,018 [♪♪♪] 753 00:41:10,118 --> 00:41:11,338 [ Gasps ] 754 00:41:11,438 --> 00:41:14,938 [♪♪♪] 755 00:41:15,038 --> 00:41:17,578 [ Door unlocks ] 756 00:41:17,678 --> 00:41:19,938 [ Door creaks ] 757 00:41:20,038 --> 00:41:26,378 [♪♪♪] 758 00:41:26,478 --> 00:41:29,338 [ Grunts ] 759 00:41:29,438 --> 00:41:34,738 [♪♪♪] 760 00:41:34,838 --> 00:41:39,978 [♪♪♪] 761 00:41:40,078 --> 00:41:41,458 Hello, Daddy. 762 00:41:41,558 --> 00:41:43,418 I'm going to have a little sister. 763 00:41:43,518 --> 00:41:51,338 [♪♪♪] 764 00:41:51,438 --> 00:41:59,218 [♪♪♪] 765 00:41:59,318 --> 00:42:02,378 A promise is forever, Granny. 766 00:42:02,478 --> 00:42:09,978 [♪♪♪] 767 00:42:10,078 --> 00:42:13,076 [♪♪♪] 768 00:42:13,161 --> 00:42:18,428 ♪ In April, I open my bill ♪ 769 00:42:18,528 --> 00:42:23,623 ♪ In May, I sing night and day ♪ 770 00:42:23,810 --> 00:42:29,110 ♪ In June, I change my tune ♪ 771 00:42:29,195 --> 00:42:34,535 ♪ In July, far, far I fly ♪ 772 00:42:34,838 --> 00:42:42,838 ♪ In August, awa-a-a-a-a-y ♪ 773 00:42:48,118 --> 00:42:55,698 ♪ In August ♪ 774 00:42:55,798 --> 00:43:03,078 ♪ In August ♪ 50219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.