All language subtitles for The.Lost.City.2022.WEBRip.x264-ION10 (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,080 --> 00:00:47,357
[sighs]
2
00:00:47,461 --> 00:00:50,084
[both breathing heavily]
3
00:00:50,809 --> 00:00:52,362
You were incredible.
4
00:00:53,018 --> 00:00:55,227
My heart is still racing.
5
00:00:56,677 --> 00:00:58,437
I felt it too.
6
00:00:58,541 --> 00:01:00,474
All thanks
to your brute strength, Dash,
7
00:01:00,577 --> 00:01:03,718
and your knowledge
of ancient Aramaic mathematics.
8
00:01:03,822 --> 00:01:06,721
Please. This has nothing to do
with my two doctorates
9
00:01:06,825 --> 00:01:08,896
and my master's
in Gender Studies
10
00:01:09,793 --> 00:01:12,762
and everything to do
with you, Dr. Lovemore.
11
00:01:13,211 --> 00:01:15,109
The truth is,
12
00:01:15,213 --> 00:01:17,594
I never thought I would find
the Lost City of D.
13
00:01:17,698 --> 00:01:20,632
I would
choose your words carefully.[hissing]
14
00:01:20,735 --> 00:01:22,496
They will be your last.
15
00:01:22,599 --> 00:01:26,362
You led me right
to King Kalaman's tomb
16
00:01:26,465 --> 00:01:30,055
and his queen's
legendary Crown of Fire.
17
00:01:30,159 --> 00:01:33,058
And now I will be very rich,
18
00:01:33,162 --> 00:01:35,854
and you will be very dead.
19
00:01:36,786 --> 00:01:40,169
Hold up. Are these--
Are these your snakes?
20
00:01:40,272 --> 00:01:41,894
No, they were just here.
21
00:01:41,998 --> 00:01:44,449
There were just
hundreds of snakes
in this temple
22
00:01:44,552 --> 00:01:46,416
just waiting for us
to show up?
23
00:01:46,520 --> 00:01:48,625
Who feeds them? You feed them?No, what do they eat?
24
00:01:48,729 --> 00:01:50,938
Why is that one
not biting that guy?
Why is that happening?
25
00:01:51,041 --> 00:01:53,906
-Are they trained not
to bite henchmen or something?
-[captor] Yeah, well...
26
00:01:54,010 --> 00:01:56,288
[Dr. Lovemore]
I mean, the snake-to-temple
ratio alone...
27
00:01:56,392 --> 00:01:58,842
This is ridiculous.
Delete.
28
00:02:00,120 --> 00:02:02,018
I-- I think my character
can still work.
29
00:02:02,122 --> 00:02:03,847
Delete.
30
00:02:03,951 --> 00:02:06,126
Loretta, you still have
a story to write.
31
00:02:06,816 --> 00:02:08,128
Delete.
32
00:02:10,509 --> 00:02:12,373
[voice mail]
Hey, it's me, Beth.
33
00:02:12,477 --> 00:02:14,893
I don't want to pull the whole
"I'm your publisher" card,
but I am.
34
00:02:14,996 --> 00:02:17,344
And I'm really looking forward
to seeing this last chapter.
35
00:02:17,447 --> 00:02:19,484
But no pressure.
No, there actually is pressure.
36
00:02:19,587 --> 00:02:23,764
The exact amount of pressure
that motivates you
but doesn't paralyze you.
37
00:02:23,867 --> 00:02:25,248
You got this.
38
00:02:26,801 --> 00:02:27,768
Thank you.
39
00:02:27,871 --> 00:02:29,908
[voice mail tone][Beth] Me again.
40
00:02:30,011 --> 00:02:31,875
Okay, so everything
is set for the book tour,
41
00:02:31,979 --> 00:02:34,809
but, uh, the only thing we need
is a book to tour with.
42
00:02:34,913 --> 00:02:37,053
I can't help
but get the feeling that
you're not finishing
43
00:02:37,157 --> 00:02:39,607
because you don't want
to leave your house.
44
00:02:39,711 --> 00:02:44,888
Listen, I know these last
five years have been hard
after John's passing,
45
00:02:44,992 --> 00:02:48,375
and it feels easier
to live in your bathtub,
46
00:02:48,478 --> 00:02:51,136
drinking Chardonnay on ice.
47
00:02:51,240 --> 00:02:54,035
But, girl,
there is a great big world
waiting for you
48
00:02:54,139 --> 00:02:57,142
and a book tour
that I can't cancel, so just
make it happen, all right?
49
00:02:57,246 --> 00:02:58,488
Love you, bye!
50
00:03:17,507 --> 00:03:19,026
[Dash] We have to keep going.
51
00:03:20,061 --> 00:03:22,547
Let's see
what's on the other side
of that door.
52
00:03:22,650 --> 00:03:24,756
But what if
there isn't anything?
53
00:03:25,515 --> 00:03:27,586
There's only one way
to find out.
54
00:03:28,484 --> 00:03:30,417
Then Lovemore realized
55
00:03:30,520 --> 00:03:32,798
the treasure she wanted
was lost forever
56
00:03:32,902 --> 00:03:35,284
and her adventures
were coming to an end.
57
00:03:35,387 --> 00:03:36,526
That doesn't feel right.
58
00:03:36,630 --> 00:03:38,425
Yeah, but that's it.
59
00:03:38,528 --> 00:03:39,978
That's the end.
60
00:03:49,021 --> 00:03:50,575
Well, John,
61
00:03:51,161 --> 00:03:52,266
here I go.
62
00:03:52,370 --> 00:03:54,648
Dulcius ex asperis.
63
00:04:01,171 --> 00:04:03,933
-[Beth]
Okay, honey, it's showtime.
-Are you sure about this?
64
00:04:04,036 --> 00:04:07,626
Because I have a wedgie
in the back and in the front
in this thing.
65
00:04:07,730 --> 00:04:09,973
I feel like
a nerdy figure skater.
66
00:04:10,077 --> 00:04:12,769
Sexy. Stunner.
I'm all about it.No, it's not. It's not.
67
00:04:12,873 --> 00:04:14,806
-How do I move in this?
-Don't touch it.
68
00:04:14,909 --> 00:04:17,118
I'm not touching it.
I'm holding it out.Stop it. Will you stop?
69
00:04:17,222 --> 00:04:19,397
Get it out now
'cause you can't do that
onstage.
70
00:04:19,500 --> 00:04:22,192
And we're done.
And we're done. Okay, good.
71
00:04:22,296 --> 00:04:24,194
Do I need to be wearing
a glitter onesie?
72
00:04:24,298 --> 00:04:25,748
You only have to wear this
for two hours.
73
00:04:25,851 --> 00:04:27,819
Do not mess this up,
do you hear me?
This is on loan.
74
00:04:27,922 --> 00:04:29,924
Everyone's wearing
sequins right now.
75
00:04:30,028 --> 00:04:31,340
[camera shutter clicking]
76
00:04:31,443 --> 00:04:33,514
Why is she taking my photo?This is Allison.
77
00:04:33,618 --> 00:04:35,930
She is our new
social media manager.
78
00:04:36,034 --> 00:04:38,864
And she's gonna be helping us
target that younger demographic.
79
00:04:38,968 --> 00:04:41,453
Meaning women in their 30s
who wish they were in their 20s.
80
00:04:41,557 --> 00:04:43,075
Hey, what's up?
81
00:04:43,179 --> 00:04:46,527
Um, I took over your socials,
so this morning you tweeted,
82
00:04:46,631 --> 00:04:51,808
"Where are my ladies at?
Meet me at Ballroom G
at 5:00 p.m.
83
00:04:51,912 --> 00:04:53,362
#ShawnMendes.
84
00:04:53,465 --> 00:04:56,330
#GaggingToMeetYouAll."
85
00:04:56,434 --> 00:04:58,988
Okay, we are having fun.
Let's go.
86
00:04:59,091 --> 00:05:02,060
[elevator dings]We need to remind people
that you are still alive.
87
00:05:02,163 --> 00:05:03,579
People know I'm alive.
88
00:05:03,682 --> 00:05:05,650
And to remind them
why this used to be
89
00:05:05,753 --> 00:05:07,824
the best selling franchise.In Romance.
90
00:05:07,928 --> 00:05:10,551
Yes, which is the top
revenue-generating
literary category.
91
00:05:10,655 --> 00:05:13,520
Revenue-generating
isn't how I would describe
our presales right now.
92
00:05:13,623 --> 00:05:15,763
Just think of this as a way
that uses word of mouth.
93
00:05:15,867 --> 00:05:17,489
Oh, you want word of mouth?
Here we go. How's this?
94
00:05:17,593 --> 00:05:20,389
"The only thing
more lost than the city
is the author herself."
95
00:05:20,492 --> 00:05:22,252
"Loveless."
"Passionless."
96
00:05:22,356 --> 00:05:26,256
Uh, "Way past her prime."
And, oh, "This is fake history
at its worst."
97
00:05:26,360 --> 00:05:28,535
A book tour could
change everything, okay?
98
00:05:28,638 --> 00:05:30,951
We have to remind the fans
why they love you so much.
99
00:05:31,054 --> 00:05:34,644
Real history.
I merely season it
with a smidge more nudity.
100
00:05:34,748 --> 00:05:36,957
History had
a ton of nudity.
101
00:05:37,820 --> 00:05:39,891
[narrator on PA]
Deep exploration.
102
00:05:39,994 --> 00:05:42,480
Steamy wondering.
103
00:05:42,583 --> 00:05:47,623
Will Lovemore and Dash find
Queen Taha's priceless
Crown of Fire?
104
00:05:47,726 --> 00:05:49,521
Join them on their search.
105
00:05:49,625 --> 00:05:51,558
So, listen, I wanted to
talk to you about something.
106
00:05:51,661 --> 00:05:52,904
[whispers]
There's so many people.
107
00:05:53,007 --> 00:05:55,147
I know how much you hate
doing these things,
108
00:05:55,251 --> 00:05:57,978
so I've invited Alan
to do the Q and A
with you today.
109
00:05:58,081 --> 00:06:00,083
-What?
-And the rest of the book tour.
110
00:06:00,187 --> 00:06:03,155
Beth, I expressly asked
not to do any more events
with Dash-- Alan, Alan!
111
00:06:03,259 --> 00:06:06,089
-He's gonna humiliate me.
-He's not gonna humiliate you.
112
00:06:06,193 --> 00:06:09,230
Thank you.
You're very good at your job.
Thank you so much. Thank you.
113
00:06:09,334 --> 00:06:10,542
Let me help you with that.
114
00:06:10,646 --> 00:06:12,544
He is-- He's
a body wash commercial.
115
00:06:12,648 --> 00:06:14,512
He's always glistening
all over the place.
116
00:06:14,615 --> 00:06:17,515
There hasn't been an event
where his shirt
didn't come flying off.
117
00:06:17,618 --> 00:06:19,137
You wish.[Beth]
Well, he's already here,
118
00:06:19,240 --> 00:06:21,381
so put on your big-girl panties
and let's get out there.
119
00:06:21,484 --> 00:06:24,660
Remember,
no grumpy face, big words
or boring academic talk.
120
00:06:24,763 --> 00:06:28,042
[audience cheering][laughs]
Yes! Yes!
121
00:06:28,146 --> 00:06:30,079
Come on, RTP!
122
00:06:30,182 --> 00:06:31,667
Ha-ha!
123
00:06:31,770 --> 00:06:34,014
Yes, my Lovemore-heads!
124
00:06:34,117 --> 00:06:37,569
I am so excited
to introduce to you
125
00:06:37,673 --> 00:06:41,504
the award-winning author,
Loretta Sage!
126
00:06:41,608 --> 00:06:44,162
Beth, I can't do this.
I'm not ready.Are you kidding me?
127
00:06:44,265 --> 00:06:45,991
Listen, I've got your back.
You got this.
128
00:06:46,095 --> 00:06:47,614
Go give the people
what they want.
129
00:06:47,717 --> 00:06:49,581
It's not me they want.Get out there now!
130
00:06:49,685 --> 00:06:52,032
[audience cheering, applauding]
131
00:06:52,135 --> 00:06:55,967
Hi. How are you?
Nice to see you. Thank you.
132
00:07:01,317 --> 00:07:03,043
Yep. Mount it.
133
00:07:03,146 --> 00:07:05,390
[chair creaking]
134
00:07:05,494 --> 00:07:08,393
Mount it. Mount it.
Okay.
135
00:07:08,497 --> 00:07:10,188
Find your center.
136
00:07:10,291 --> 00:07:13,847
And now, the moment
you've all been waiting for.
137
00:07:13,950 --> 00:07:15,711
The sexiest...[audience member]
All right!
138
00:07:15,814 --> 00:07:19,818
...most influential hero
of a generation.
139
00:07:19,922 --> 00:07:21,130
That's a bit strong.
140
00:07:21,233 --> 00:07:23,857
His 20th cover
of an Angela Lovemore novel.
141
00:07:24,444 --> 00:07:26,584
Dash McMahon!
142
00:07:26,687 --> 00:07:30,760
[audience cheering]["The Final Countdown" plays]
143
00:07:32,037 --> 00:07:34,557
[audience member]
Oh, my God! Dash!
144
00:07:34,661 --> 00:07:37,042
[cheering intensifies]
145
00:07:57,235 --> 00:07:59,582
Take a bow.I already did mine.
I did mine.
146
00:07:59,686 --> 00:08:02,654
Okay, come on.
One more. I got you.
147
00:08:05,346 --> 00:08:07,590
[cheering]
148
00:08:11,491 --> 00:08:13,665
[applause]
149
00:08:15,736 --> 00:08:17,566
[chair creaking]
150
00:08:17,669 --> 00:08:19,326
Did you guys rehearse that?
Oh, my God.
151
00:08:19,429 --> 00:08:23,261
I'm loving this chemistry
between you two,
and I got to say,
152
00:08:23,364 --> 00:08:25,505
I love this book.
153
00:08:25,608 --> 00:08:26,678
Oh, thank you, Ray.Thank--
154
00:08:26,782 --> 00:08:28,128
Spoiler alert.
155
00:08:28,231 --> 00:08:29,509
A really bold choice
156
00:08:29,612 --> 00:08:31,545
to not have them go
into the tomb at the end.
157
00:08:31,649 --> 00:08:33,271
Talk about
what went into this one.
158
00:08:33,374 --> 00:08:36,826
I mean, this one's
such a special book
for me personally.
159
00:08:36,930 --> 00:08:39,760
I-- I don't know how to say
how much it means to me
160
00:08:39,864 --> 00:08:41,969
that Loretta,
word writer extraordinaire,
161
00:08:42,073 --> 00:08:45,110
has, you know,
named the book after me.
162
00:08:45,214 --> 00:08:47,043
The Lost City of Dash.
163
00:08:47,147 --> 00:08:48,251
The Lost City of D.
164
00:08:48,355 --> 00:08:50,599
Um, but that's not what
the D stands for.
165
00:08:50,702 --> 00:08:53,291
It's D for "dick," right?No dick, no.
166
00:08:53,394 --> 00:08:56,501
It's based on the name
of an ancient tribe,
Dapocagihou-dysphem-ica.
167
00:08:56,605 --> 00:09:01,161
And, um, it was too difficult
for the European colonizers
to pronounce,
168
00:09:01,264 --> 00:09:04,544
so, in true colonial fashion
they abbreviated it.No one cares about this.
169
00:09:04,647 --> 00:09:06,373
That's so interesting.
Okay.
170
00:09:06,476 --> 00:09:08,789
How about we
take some questions
from the audience?
171
00:09:08,893 --> 00:09:10,688
[audience member]
Right here, handsome!Yes.
172
00:09:10,791 --> 00:09:14,933
Dash, what's your favorite
romantic moment?[audience] Ooh.
173
00:09:15,037 --> 00:09:19,559
What I would really like
to know is what is Loretta's
favorite romantic moment?
174
00:09:19,662 --> 00:09:21,595
[host] Ooh, spicy.
175
00:09:21,699 --> 00:09:23,632
Oh, uh...
176
00:09:23,735 --> 00:09:26,427
-Well, being a sapiosexual--
-[audience murmurs]
177
00:09:26,531 --> 00:09:28,740
Oh, is that when
they do the snakes
around the...
178
00:09:28,844 --> 00:09:32,917
No. That's someone
who finds, uh, intellect
179
00:09:33,020 --> 00:09:36,921
or intelligence,
uh, very sexy, you know.
180
00:09:37,024 --> 00:09:38,129
Same.
181
00:09:38,612 --> 00:09:39,855
Really?
182
00:09:39,958 --> 00:09:42,374
Dash! Rip off your shirt![audience cheers]
183
00:09:42,478 --> 00:09:46,206
No, no, no.
We're not gonna do that today.
We're here for Loretta's book.
184
00:09:46,309 --> 00:09:48,173
[host] Do we have questions
for Loretta?
185
00:09:48,277 --> 00:09:53,454
Uh, yes,
studious-looking young lady?
What would you like to ask me?
186
00:09:53,558 --> 00:09:55,595
Can you rip off Dash's shirt?
187
00:09:55,698 --> 00:09:57,044
[cheering]
188
00:09:57,148 --> 00:09:59,978
No, no. We're not gonna
do this again. Sorry.
189
00:10:00,082 --> 00:10:02,602
[audience chanting]
Rip it off! Rip it off!
190
00:10:02,705 --> 00:10:05,018
Rip it off! Rip it off!
Rip it off!
191
00:10:05,121 --> 00:10:08,849
Of course. Of course, yes.
Can do.
192
00:10:09,816 --> 00:10:11,093
Is this happening?
193
00:10:11,196 --> 00:10:12,922
You don't have to do this.Oh, we have to.
194
00:10:13,026 --> 00:10:15,097
We have to give the people
what they want. Yes, yes.
195
00:10:15,200 --> 00:10:17,927
We have to give the people
what they want, yes.
196
00:10:18,031 --> 00:10:21,275
Ladies and gentlemen,
enjoy.
197
00:10:21,379 --> 00:10:26,039
Because The Lost City of D
is Dash's final adventure.
198
00:10:26,142 --> 00:10:28,213
If there even
is a next book,
199
00:10:28,317 --> 00:10:31,423
it will open with Lovemore
receiving the tragic news
200
00:10:31,527 --> 00:10:33,874
of his untimely death.
201
00:10:33,978 --> 00:10:35,358
What?
202
00:10:35,462 --> 00:10:36,912
Shit. I'm sorry.
My smartwatch is stuck.Ow. Hold on.
203
00:10:37,015 --> 00:10:38,085
I know. Don't pull it.
204
00:10:38,189 --> 00:10:39,708
It's okay. Just be real still.
205
00:10:39,811 --> 00:10:41,226
No. That's pulling it.You're pulling it.
206
00:10:41,330 --> 00:10:43,919
You're gonna rip my wig off.
No, you can't--
207
00:10:44,644 --> 00:10:46,887
[audience exclaims]
208
00:10:48,337 --> 00:10:49,303
Oh, my!
209
00:10:49,407 --> 00:10:50,822
Oh, my God.Is he okay?
210
00:10:50,926 --> 00:10:52,548
God, I'm so sorry.
I'm so sorry.
211
00:10:52,652 --> 00:10:55,309
-I'm so sorry.
-[audience member]
You're a bad person.
212
00:10:55,413 --> 00:10:59,659
Stick around
for the costume contest
at 6:00 p.m.
213
00:11:00,521 --> 00:11:02,765
"If there is another book"?
214
00:11:02,869 --> 00:11:07,770
I'm investing
everything we've got
into this tour, okay?
215
00:11:07,874 --> 00:11:11,325
I just don't think I have
another Dash and Lovemore
adventure in me.
216
00:11:11,429 --> 00:11:12,810
How does Dash die?
217
00:11:12,913 --> 00:11:15,053
Was it the snakes?No.
218
00:11:15,157 --> 00:11:17,504
Okay, so I have something
that I have to take care of.
219
00:11:17,607 --> 00:11:20,058
You guys have an interview
in the next suite
in ten minutes.
220
00:11:20,162 --> 00:11:22,578
So can you please do me a favor
and be grown-ups
221
00:11:22,682 --> 00:11:24,200
and get yourselves there
on your own?
222
00:11:24,304 --> 00:11:25,512
Okay. Thank you so much.
223
00:11:26,306 --> 00:11:28,377
Does he die from
a staph infection?
224
00:11:30,344 --> 00:11:32,415
It is a staph infection.
I knew it.
225
00:11:33,589 --> 00:11:34,970
I-I-- All right.
226
00:11:35,073 --> 00:11:38,145
Look, I get it
if you need a break
or something,
227
00:11:38,249 --> 00:11:40,251
but you can't
just kill me, okay?Okay.
228
00:11:40,354 --> 00:11:44,738
I hate that I have to
ask this, but you do know
you're not Dash, right?
229
00:11:44,842 --> 00:11:47,016
Dash is a character
I made up.
230
00:11:47,120 --> 00:11:48,362
Dash?
231
00:11:51,193 --> 00:11:52,435
[camera shutter clicks]Thanks.
232
00:11:52,539 --> 00:11:53,747
Thank you.
233
00:11:56,232 --> 00:11:58,510
Loretta, it's this way.No, I think it's this way.
234
00:11:58,614 --> 00:12:00,961
Can't you see that Dash
means so much to people?
235
00:12:01,065 --> 00:12:02,929
Means so much to you.Not to me.
236
00:12:03,032 --> 00:12:04,689
Well, yeah, to me,
but to other people too.
237
00:12:04,793 --> 00:12:07,761
What about Beth?You know what?
Beth is gonna be fine.
238
00:12:07,865 --> 00:12:11,696
She's gonna find plenty
fresh, young writers
full of great ideas.
239
00:12:11,800 --> 00:12:13,802
You can transition gracefully
240
00:12:13,905 --> 00:12:16,252
into the shirt-on phase
of your modeling career,
241
00:12:16,356 --> 00:12:17,702
and I can be left alone.
242
00:12:17,806 --> 00:12:19,531
Everybody is happy.
243
00:12:19,635 --> 00:12:21,430
No, it's this way.
244
00:12:21,533 --> 00:12:23,363
Beth says you don't even
leave the house anymore.
245
00:12:23,466 --> 00:12:25,503
I don't feel like
that's very happy.
246
00:12:25,606 --> 00:12:28,506
You should be going out in
the world, filling yourself up
on new experiences.
247
00:12:28,609 --> 00:12:30,853
I'm already filled up.
I'm full. I'm fully satiated.
248
00:12:30,957 --> 00:12:34,305
Why would you want
to be stuck at home alone
when you could see the world?
249
00:12:34,408 --> 00:12:35,927
You could be visiting
ancient Greece.
250
00:12:36,031 --> 00:12:38,930
Okay. How could I visit
ancient Greece?
251
00:12:39,034 --> 00:12:41,070
I get it. Because
you're afraid of flying.
252
00:12:41,174 --> 00:12:44,591
No. Because ancient Greece
is in the past.
253
00:12:44,694 --> 00:12:46,248
Just like Dash.
254
00:12:46,351 --> 00:12:49,561
Okay. You want to know who else
is stuck in the past? You are.
255
00:12:49,665 --> 00:12:52,426
You're so afraid
of life hurting you again
that you've stopped living.
256
00:12:52,530 --> 00:12:54,843
You're like a human mummy.
257
00:12:56,327 --> 00:12:58,363
I didn't, um...
258
00:12:59,640 --> 00:13:00,814
Oh.
259
00:13:00,918 --> 00:13:03,058
Mummies are human.
260
00:13:12,343 --> 00:13:14,310
Stupid-- Oh, crap.
261
00:13:15,380 --> 00:13:17,348
I'm so sorry.
I-I will clean this up.
262
00:13:17,451 --> 00:13:19,937
I am not a litterer,
I-I assure you that.
263
00:13:20,040 --> 00:13:23,526
Do you, um--
Do you think you could, uh,
call a car for me, please?
264
00:13:23,630 --> 00:13:25,149
Thank you. Thank you.
265
00:13:27,910 --> 00:13:29,084
Bring the car around.
266
00:13:29,187 --> 00:13:30,637
God, is that
someone's retainer?
267
00:13:30,740 --> 00:13:33,088
I've never said the right thing
one time around her.
268
00:13:33,191 --> 00:13:35,124
I get nervous
because she opens her mouth,
269
00:13:35,228 --> 00:13:39,680
and just an encyclopedia
of beautifulness comes out,
and I just never say--
270
00:13:39,784 --> 00:13:41,096
You know
she's trying to kill me?
271
00:13:41,199 --> 00:13:43,374
I just need
those tomatoes.
272
00:13:43,477 --> 00:13:45,825
You're right.
No, you're right.
273
00:13:45,928 --> 00:13:47,412
I should apologize.
Thank you, man.
274
00:13:47,516 --> 00:13:49,759
I appreciate that
very, very much.You're welcome.
275
00:13:59,908 --> 00:14:02,186
Uh, Loretta Sage. Yeah.
276
00:14:07,398 --> 00:14:08,502
Uh--
277
00:14:09,814 --> 00:14:11,022
Hiya.
278
00:14:11,126 --> 00:14:12,610
Uh, I did not order
an UberPool.
279
00:14:12,713 --> 00:14:15,682
Someone wants to meet you.
We'll have you right back.
280
00:14:15,785 --> 00:14:16,959
Um...
281
00:14:20,445 --> 00:14:21,722
Loretta!
282
00:14:21,826 --> 00:14:23,345
Loretta! Loretta?
283
00:14:26,244 --> 00:14:28,108
[Uber driver] Uh, Loretta?
284
00:14:28,212 --> 00:14:30,800
Did you say "Loretta"?Yeah.
285
00:14:30,904 --> 00:14:32,112
Follow that SUV, man.No.
286
00:14:32,216 --> 00:14:33,976
Come on, please!No, no, no.
287
00:14:34,080 --> 00:14:37,152
I'm not helping
any more handsome strangers.
Fool me once. Mm-mmm.
288
00:14:37,255 --> 00:14:40,569
[bell dings]What is this, Taken?
Am I "tooken"?
289
00:14:40,672 --> 00:14:42,088
Am I sold already?
290
00:14:42,191 --> 00:14:45,194
Am I-- [blows air]
Am I sold to him?
291
00:14:45,298 --> 00:14:48,957
[Loretta] Ow. Stop.Oh, no. Did this feel creepy?
292
00:14:49,060 --> 00:14:51,683
I said
don't make it creepy, guys.
293
00:14:51,787 --> 00:14:53,616
I'm so sorry
about the setting.
294
00:14:53,720 --> 00:14:56,309
I just flew in.
I was in a real panic
to meet you.
295
00:14:56,412 --> 00:14:58,483
I didn't have time
to dress the place up much.
296
00:14:58,587 --> 00:15:01,383
I read you love cheese,
so I just got them all.
297
00:15:01,486 --> 00:15:05,559
Are you the one
who's been emailing me
for photos of my feet?
298
00:15:05,663 --> 00:15:07,527
No. Um--
299
00:15:07,630 --> 00:15:11,945
And I promise
what I'm about to show you
is gonna make you very happy.
300
00:15:12,704 --> 00:15:13,913
But first, a little bit
301
00:15:14,016 --> 00:15:17,226
about the mysterious rogue
you see before you.
302
00:15:17,330 --> 00:15:19,608
Uh, my name
is Abigail Fairfax.
303
00:15:19,711 --> 00:15:22,645
Abigail?It's a gender-neutral name,
like Leslie or Beverly.
304
00:15:22,749 --> 00:15:26,442
Yes, but you're Abigail Fairfax
of the media-mogul Fairfaxes?
305
00:15:27,374 --> 00:15:30,584
Didn't you just
take over your company or...
306
00:15:30,688 --> 00:15:34,623
No, that was my brother,
actually. That was Leslie.
We're all very proud.
307
00:15:34,726 --> 00:15:37,833
Ah. Yes, I should say so,
at such a young age to--
308
00:15:37,937 --> 00:15:39,869
Some might even say
too young.
309
00:15:39,973 --> 00:15:42,700
But that world
never really interested me.
310
00:15:42,803 --> 00:15:45,392
My passions, as you may know,
311
00:15:45,496 --> 00:15:48,602
lie in the hidden things
in the world,
312
00:15:48,706 --> 00:15:51,329
things which defy possession.
313
00:15:51,433 --> 00:15:54,470
Um, some might call me
a collector.
314
00:15:54,574 --> 00:15:58,267
But there is one obsession
in particular
315
00:15:58,371 --> 00:16:00,476
that has held me captive.
316
00:16:01,650 --> 00:16:03,134
The Crown of Fire
317
00:16:03,238 --> 00:16:05,619
and its cascading
red diamonds.
318
00:16:05,723 --> 00:16:09,382
Is this a... Is this
a hidden-camera thing?
319
00:16:09,485 --> 00:16:13,075
So imagine my surprise
when, in your new book,
320
00:16:13,179 --> 00:16:16,458
amidst the pages
of coital reverie,
321
00:16:16,561 --> 00:16:17,390
was something...
322
00:16:17,493 --> 00:16:19,564
Oh, God....quite magnificent.
323
00:16:19,668 --> 00:16:21,325
[laughing]
324
00:16:21,428 --> 00:16:23,983
I get it. I get it.
I so get it right now.
325
00:16:24,086 --> 00:16:25,398
Oh, my gosh.
326
00:16:25,501 --> 00:16:27,676
I literally thought
you guys kidnapped me.
327
00:16:27,779 --> 00:16:30,265
I mean,
this is marketing, right?
Beth set this up?
328
00:16:30,368 --> 00:16:33,268
This was so good, you guys.
This was amazing.
329
00:16:33,371 --> 00:16:36,616
You, with your gun
and your mustache
330
00:16:36,719 --> 00:16:39,688
and your,
"You'd better get in there"
and you know...
331
00:16:39,791 --> 00:16:40,792
[laughs]
332
00:16:40,896 --> 00:16:42,415
Oh, my God.
333
00:16:42,518 --> 00:16:46,281
You, with the G.I. Joe
tone-on-tone outfit.
[laughs]
334
00:16:46,384 --> 00:16:51,389
Your fictional archaeologist
was making real translations
of a dead language.
335
00:16:51,493 --> 00:16:54,392
Mm-hmm.Something nobody else
has been able to do.
336
00:16:54,496 --> 00:16:56,912
Well, nobody else
had ever tried.
337
00:16:57,016 --> 00:16:58,845
Is that right?
Am I saying the right thing?
338
00:16:58,948 --> 00:17:00,605
Except you, right?
339
00:17:00,709 --> 00:17:02,676
Except me!
340
00:17:02,780 --> 00:17:04,506
Yes. See, it turns out
341
00:17:04,609 --> 00:17:07,923
Loretta Sage
was once a young college girl
doing her dissertation
342
00:17:08,027 --> 00:17:10,891
on the dead language of the D
with her future husband,
343
00:17:10,995 --> 00:17:14,102
dreaming
of finding Kalaman's tomb
and the Crown of Fire.
344
00:17:14,205 --> 00:17:17,312
I was sorry to read
you gave up your search
after he died.
345
00:17:17,415 --> 00:17:19,038
But what that means is,
346
00:17:20,315 --> 00:17:22,213
you're all I have left.
347
00:17:22,317 --> 00:17:25,492
All-All you have left
for... what?
348
00:17:25,596 --> 00:17:26,631
Hmm.
349
00:17:28,426 --> 00:17:29,669
Oh.
350
00:17:29,772 --> 00:17:31,153
Here we go.
351
00:17:39,472 --> 00:17:40,507
[lid creaks]
352
00:17:45,271 --> 00:17:46,996
What is this?
353
00:17:47,100 --> 00:17:50,793
I believe it is describing
the exact location
of Kalaman's tomb,
354
00:17:50,897 --> 00:17:54,349
in which Taha
and her priceless headdress
are buried.
355
00:17:54,452 --> 00:17:56,592
Well, if this were authentic,
356
00:17:56,696 --> 00:18:02,046
you would still have to
uncover an entire city
357
00:18:02,150 --> 00:18:05,187
that nobody
has been able to find.
358
00:18:05,291 --> 00:18:06,947
I found it.
359
00:18:07,051 --> 00:18:10,192
On a tiny, forgotten island
in the Atlantic
called Isla Hundida.
360
00:18:10,296 --> 00:18:13,851
What I have not been
able to find is Kalaman's
final resting place.
361
00:18:13,954 --> 00:18:18,235
This piece of parchment
is the only clue we found
among the ruins.
362
00:18:18,338 --> 00:18:21,479
I need someone
who can decipher these symbols.
363
00:18:22,101 --> 00:18:23,654
I need you.
364
00:18:24,793 --> 00:18:26,243
Well...Miss Sage,
365
00:18:26,346 --> 00:18:29,729
surely this isn't how
you want your story to end.
366
00:18:29,832 --> 00:18:32,421
We both had our dreams crushed
by bad luck,
367
00:18:32,525 --> 00:18:34,768
or in my case,
an arse-kissing little brother,
368
00:18:34,872 --> 00:18:37,978
but this is our chance
to show them all.
369
00:18:38,082 --> 00:18:39,670
Come with me...
to the island.
370
00:18:39,773 --> 00:18:44,916
Translate these symbols
and help me find
the Crown of Fire.
371
00:18:45,020 --> 00:18:47,643
You can name your price.
372
00:18:50,267 --> 00:18:53,097
I must respectfully decline.
373
00:18:55,789 --> 00:18:57,239
[lid creaks closed]
374
00:18:57,964 --> 00:18:59,172
Well...
375
00:19:00,794 --> 00:19:02,762
I can't say
I'm not disappointed.
376
00:19:03,659 --> 00:19:06,145
But I understand
how you feel.
377
00:19:09,493 --> 00:19:11,253
Will you at least let us
give you a ride?
378
00:19:11,357 --> 00:19:15,637
Oh, no, thank you.
I'll call for my own car,
and I'll just...
379
00:19:16,776 --> 00:19:18,916
[mechanical whirring]
380
00:19:19,019 --> 00:19:21,298
[aircraft blades whirring]
381
00:19:37,210 --> 00:19:40,972
[Beth] I don't feel like
you're listening to me.
This is urgent, and we--
382
00:19:41,076 --> 00:19:44,010
Okay, so the police are saying
that they put out an APB...
383
00:19:44,113 --> 00:19:45,770
APB....on an SUV,
384
00:19:45,874 --> 00:19:48,117
and there's
this 24-hour rule...Why is there a rule?
385
00:19:48,221 --> 00:19:50,637
...and they won't
do anything until...What about the FBI or the CIA?
386
00:19:50,741 --> 00:19:52,708
-They said to call the police.
-I'm sure Loretta's fine.
387
00:19:52,812 --> 00:19:55,401
When I was in college,
my friend Nicki went missing.
388
00:19:55,504 --> 00:19:57,126
Everyone was, like,
freaking out.
389
00:19:57,230 --> 00:19:59,577
But then she was just
in her car.
390
00:19:59,681 --> 00:20:02,856
She was dead, but we found her.
She wasn't gone.
391
00:20:02,960 --> 00:20:07,309
Um, what about...
Maybe we could get a PI
392
00:20:07,413 --> 00:20:09,932
or, like, you know,
private security or--
393
00:20:10,036 --> 00:20:11,934
What about an extraction team,
like the movie?
394
00:20:12,038 --> 00:20:14,523
Yes! But who does that?
The ex-military, right?
395
00:20:14,627 --> 00:20:17,216
Oh, yeah. I think
I actually have somebody
that could help us.
396
00:20:17,319 --> 00:20:20,288
-Oh.
-I did this meditation retreat,
397
00:20:20,391 --> 00:20:22,462
and there was this
trainer guy there.
398
00:20:22,566 --> 00:20:24,084
You should
see this guy meditate.
399
00:20:24,188 --> 00:20:25,603
But he's ex-Navy SEAL.
400
00:20:25,707 --> 00:20:29,504
He-- He's a special ops trainer.
What was his name?
401
00:20:30,194 --> 00:20:31,333
Yeah. Jack Trainer.
402
00:20:31,437 --> 00:20:33,059
So he's a trainer
named Jack Trainer?
403
00:20:33,162 --> 00:20:35,337
That's how I have
everybody in my phone.
See, "Janice Mom."
404
00:20:35,441 --> 00:20:36,890
"Larry Doorknob."
"Stacy Butt Stuff."
405
00:20:36,994 --> 00:20:39,686
Look, this is
what this guy does.
He finds people.
406
00:20:39,790 --> 00:20:42,068
If there's anybody
that can help us, it's him.
407
00:20:42,171 --> 00:20:43,552
[line ringing]
408
00:20:46,797 --> 00:20:48,902
[ringing continues]
409
00:20:49,006 --> 00:20:51,526
[on phone] Jack Trainer.Oh, so his name
is actually Jack Trainer.
410
00:20:51,629 --> 00:20:55,530
Hi, uh, this is Alan
from "Touching Your Inner Self."
411
00:20:57,014 --> 00:20:58,843
The meditation retreat?
412
00:20:58,947 --> 00:21:00,466
[chewing sounds]
413
00:21:00,569 --> 00:21:03,641
Anyway, uh, okay.
Our friend Loretta
has been kidnapped,
414
00:21:03,745 --> 00:21:05,194
and no one's helping us.
415
00:21:05,298 --> 00:21:06,782
[Jack]
How long she been missing?
416
00:21:06,886 --> 00:21:08,128
Maybe two hours now.
417
00:21:08,232 --> 00:21:09,544
Who is that?
418
00:21:09,647 --> 00:21:13,686
Um, this is B--
This is Beth. I'm Beth.
419
00:21:13,789 --> 00:21:16,205
And Allison
is on too, sir.
420
00:21:16,309 --> 00:21:18,518
Did she have any
Wi-Fi-enabled devices?
421
00:21:18,622 --> 00:21:21,521
-She's got her phone, right?
-No, I have her phone.
422
00:21:21,625 --> 00:21:24,248
Oh! She has a smartwatch.
It ripped my wig off.
423
00:21:24,352 --> 00:21:27,286
What was that scenario?
Never mind. Open the phone.
424
00:21:27,389 --> 00:21:28,942
Go to the smartwatch app.All right.
425
00:21:29,046 --> 00:21:31,359
Then hit "Find My Smartwatch."
426
00:21:31,462 --> 00:21:34,396
Oh, my... That is so good.
That's why we called.
427
00:21:34,500 --> 00:21:36,950
"Anticipate the difficult
by managing the easy."
428
00:21:37,054 --> 00:21:40,747
Is that Oprah or Deepak? Laozi fromTao-te Ching.
429
00:21:40,851 --> 00:21:42,059
Oh, my God.
430
00:21:42,162 --> 00:21:43,854
It's in the Atlantic.
431
00:21:43,957 --> 00:21:46,305
She's on a plane?[Alan]
How can you tell that?
432
00:21:46,408 --> 00:21:48,583
'Cause she can't swim
that fast.
433
00:21:48,686 --> 00:21:50,136
[Jack]
Doesn't sound like
a ransom scenario.
434
00:21:50,239 --> 00:21:52,863
My guess is blood sport,
Hunger Games type situation.
435
00:21:52,966 --> 00:21:55,797
Possibly some coke-fueled
dark web scavenger hunt.
436
00:21:55,900 --> 00:21:57,937
Real clown shit.
We'll have to move fast.
437
00:21:58,040 --> 00:22:00,974
-How do we pay you?
-Cryptocurrency. Cash App.
438
00:22:01,078 --> 00:22:04,564
I'll have her back
within 48 hours
or your next rescue is free.
439
00:22:04,668 --> 00:22:06,152
How many people
need a next rescue?
440
00:22:06,255 --> 00:22:07,774
More than you'd think.
441
00:22:07,878 --> 00:22:09,707
-I'm gonna need that phone.
-I'll bring it to you.
442
00:22:09,811 --> 00:22:12,572
Let me know where she lands.
I'll meet you there, Alan.
443
00:22:12,676 --> 00:22:15,817
[aircraft jets whirring]
444
00:22:27,380 --> 00:22:28,623
Hello.
445
00:22:33,213 --> 00:22:34,353
Where am I?
446
00:22:34,456 --> 00:22:36,458
Um, you're on my plane.
447
00:22:36,562 --> 00:22:37,770
It's nice, isn't it? Hmm?
448
00:22:37,873 --> 00:22:39,703
The seats are made of
mama llama leather.
449
00:22:39,806 --> 00:22:42,913
Well, I'm getting off
your plane.
450
00:22:43,016 --> 00:22:44,397
Unchain me!
451
00:22:44,501 --> 00:22:46,054
That's your seat belt.
452
00:22:46,641 --> 00:22:48,505
Did you chloroform me?
453
00:22:48,608 --> 00:22:50,817
People actually do that?
454
00:22:50,921 --> 00:22:53,095
[grunts, groans]
455
00:22:53,199 --> 00:22:55,857
Well, you know,
it's a classic for a reason.
456
00:22:56,547 --> 00:22:57,790
My body feels drunk.
457
00:22:57,893 --> 00:22:59,792
It'll wear off in a bit.
I am sorry.
458
00:22:59,895 --> 00:23:02,311
I just couldn't wait around
for you to change your mind.
459
00:23:02,415 --> 00:23:04,866
Stop playing jelly.Time is not on our side.
460
00:23:04,969 --> 00:23:07,696
You see, the volcano
we're excavating around
461
00:23:07,800 --> 00:23:09,767
has developed
a bad case of indigestion.
462
00:23:09,871 --> 00:23:11,735
I'm rather worried
that when it blows,[grunts]
463
00:23:11,838 --> 00:23:13,909
everything that's left
of the Lost City
will be destroyed.
464
00:23:14,013 --> 00:23:15,911
Oh, my God.
My legs don't work.
465
00:23:16,015 --> 00:23:21,434
So, this is our last chance
to find both the tomb
and the crown.
466
00:23:21,538 --> 00:23:23,574
Oh, God. [groaning][Fairfax] Oh!
467
00:23:23,678 --> 00:23:25,956
Don't worry.
That's just our final descent.
468
00:23:26,059 --> 00:23:32,065
But it is the beginning
of the greatest adventure
of your life.
469
00:24:29,675 --> 00:24:31,746
[engine switches off,
door opens]
470
00:24:32,367 --> 00:24:33,575
[door closes]
471
00:24:37,096 --> 00:24:39,063
[chattering in Spanish]
472
00:24:40,686 --> 00:24:42,757
Welcome to the Lost City.
473
00:24:52,387 --> 00:24:53,802
How did you find it?
474
00:24:53,906 --> 00:24:56,046
So, the city was built
on a lava dome.
475
00:24:56,149 --> 00:24:58,842
As the volcano became active,
the dome filled with lava,
476
00:24:58,945 --> 00:25:01,569
and sunken things
rose to the surface.
477
00:25:01,672 --> 00:25:03,571
The D exposed itself.
478
00:25:03,674 --> 00:25:06,712
-The entire city?
-No, no. Just the tip.
479
00:25:06,815 --> 00:25:10,025
As soon as I heard rumors
of the ruins, I flew over
and bought the place.
480
00:25:10,129 --> 00:25:13,408
The site?No. The island.
The southern half.
481
00:25:13,512 --> 00:25:15,859
I got a good deal
'cause this is where
the lava flows.
482
00:25:15,962 --> 00:25:18,206
We've been excavating
for a year now.
483
00:25:19,276 --> 00:25:21,830
One doesn't kidnap
a romance novelist
on day one.
484
00:25:21,934 --> 00:25:23,970
Ah, yes, as the saying goes.
485
00:25:24,074 --> 00:25:27,077
Rafi doesn't like it.
Do you, Rafi?
486
00:25:27,180 --> 00:25:30,356
He says
we're disrespecting
his heritage.
487
00:25:30,459 --> 00:25:33,704
But not a lot of other
job options on the island,
are there, Rafi?
488
00:25:33,808 --> 00:25:35,879
Beggars can't be choosers.
489
00:25:45,716 --> 00:25:47,546
No more charcuterie,
I take it.
490
00:25:47,649 --> 00:25:49,755
Mmm. Please.
I'm not a monster.
491
00:25:49,858 --> 00:25:51,688
Whatever you need, just shout.
492
00:25:53,206 --> 00:25:58,073
Uh, leave one hand free.
She has some translating to do.
493
00:25:59,281 --> 00:26:00,524
And then what?
494
00:26:00,628 --> 00:26:03,147
Loretta, I really wish
you would try and see
495
00:26:03,251 --> 00:26:05,391
what an exciting opportunity
this is for us.
496
00:26:05,494 --> 00:26:09,395
I believe this text describes
the exact location of the tomb.
497
00:26:09,498 --> 00:26:12,018
It's a logographic system.
498
00:26:12,778 --> 00:26:15,366
Like cuneiform or hieroglyphics.
499
00:26:15,470 --> 00:26:19,267
Now, if you have other documents
that possibly I can compare--
500
00:26:19,370 --> 00:26:20,648
Yeah, no luck there.
501
00:26:20,751 --> 00:26:23,547
We found some scratching
at a nearby waterfall,
502
00:26:23,651 --> 00:26:24,548
but it was useless.
503
00:26:24,652 --> 00:26:26,205
Just pictures of women.
504
00:26:26,308 --> 00:26:30,899
Look, I, too, wish
your dear old dead
archaeologist husband
505
00:26:31,003 --> 00:26:33,730
was here to help,
but he's not, so,
506
00:26:33,833 --> 00:26:36,940
time to shine, Loretta,
sex-book writer.
507
00:26:38,355 --> 00:26:40,081
They will come for me.
508
00:26:40,668 --> 00:26:42,393
Who, exactly?
509
00:26:42,497 --> 00:26:44,223
Your-- Your many cats?
510
00:26:44,326 --> 00:26:46,121
Oh, I don't have cats.
511
00:26:46,708 --> 00:26:48,537
Somehow even more sad.
512
00:26:48,641 --> 00:26:51,610
I have a hamster, asshole!
513
00:26:51,713 --> 00:26:53,370
You have a hamster's asshole?
514
00:26:53,473 --> 00:26:57,236
No, there was a--
there was a comma between--
Forget it.
515
00:26:57,339 --> 00:27:00,757
I bet your brother never had
to kidnap anyone!
516
00:27:15,703 --> 00:27:19,810
[announcer on intercom
speaking Spanish]
517
00:27:32,478 --> 00:27:35,757
♪ From the dusty mesa♪
518
00:27:35,861 --> 00:27:40,175
♪ Her looming shadow grows♪
519
00:27:40,279 --> 00:27:43,662
♪ Hidden in the branches♪
520
00:27:43,765 --> 00:27:47,838
♪ Of the poison creosote♪
521
00:27:51,497 --> 00:27:53,085
Good to see you, man.
522
00:27:53,188 --> 00:27:54,811
Phone.Right.
523
00:28:06,685 --> 00:28:07,927
What?
524
00:28:08,031 --> 00:28:10,619
Yeah, I was thinking
that I could, you know,
525
00:28:10,723 --> 00:28:12,311
maybe just sort of
come with you.
526
00:28:12,414 --> 00:28:14,175
Why?To help.
527
00:28:14,278 --> 00:28:18,420
I know CPR.
I know some light karate.
CrossFit certified.
528
00:28:18,524 --> 00:28:20,043
Okay, okay, listen, listen!
529
00:28:20,906 --> 00:28:22,597
I just-- It's my fault.
530
00:28:22,701 --> 00:28:24,806
Not the kidnapping
and stuff,
531
00:28:24,910 --> 00:28:27,982
but, like, I said
some really mean stuff to her,
and I regret it,
532
00:28:28,085 --> 00:28:29,708
and I just need
to take it back.
533
00:28:29,811 --> 00:28:31,192
I called her a human mummy.
534
00:28:32,538 --> 00:28:33,953
Mummies are human.
535
00:28:34,609 --> 00:28:37,025
I'm aware of that now, yes.
536
00:28:37,129 --> 00:28:40,166
That is true.[breathes deeply]
537
00:28:40,270 --> 00:28:41,271
Please.
538
00:28:42,548 --> 00:28:45,240
All right, Alan,
I can't be responsible
for you.
539
00:28:46,207 --> 00:28:47,208
Okay. Yeah.
540
00:28:47,311 --> 00:28:50,280
I need you
to stay in the car.Yeah.
541
00:28:50,383 --> 00:28:52,489
In the car.In the car.
542
00:28:52,592 --> 00:28:55,043
The whole time.The whole time?
543
00:28:55,147 --> 00:28:56,389
Whole time.
544
00:28:56,493 --> 00:28:57,736
Mm-hmm.
545
00:28:59,496 --> 00:29:00,773
Yes!
546
00:29:06,641 --> 00:29:07,607
[lock chirps]
547
00:29:07,711 --> 00:29:09,057
This is me.
548
00:29:09,955 --> 00:29:12,233
Really? Is this what
the SEAL teams use?
549
00:29:12,336 --> 00:29:14,994
"Only a fool chooses a horse
by its color."
550
00:29:15,098 --> 00:29:17,894
Right, right.
The Tao-te Ching?
551
00:29:17,997 --> 00:29:21,138
No, it was on the sign
back there at the rental place.
552
00:29:22,415 --> 00:29:24,866
[car engine starts, revs]
553
00:29:29,664 --> 00:29:30,872
Thank you.
554
00:29:35,428 --> 00:29:41,262
♪ I once had a life
Or rather, life had me♪
555
00:29:41,365 --> 00:29:44,368
♪ I was one among many♪
556
00:29:44,472 --> 00:29:47,924
♪ Or at least I seemed to be♪
557
00:29:48,027 --> 00:29:54,862
♪ Well, I read an old quotation
In a book just yesterday♪
558
00:29:54,965 --> 00:29:57,899
♪ Said
"Gonna reap just what you sow♪
559
00:29:58,003 --> 00:30:01,213
♪ The debts you make
You have to pay"♪
560
00:30:01,316 --> 00:30:03,042
♪ Can you get to that?♪
561
00:30:03,698 --> 00:30:05,148
What? What?
562
00:30:07,391 --> 00:30:09,393
I was hoping to invite you
to breakfast,
563
00:30:09,497 --> 00:30:12,155
but it looks like
you still have work to do.
564
00:30:13,121 --> 00:30:14,882
Uh, wait, wait, wait.
565
00:30:14,985 --> 00:30:16,504
Wait. Wait, wait, wait.
566
00:30:16,607 --> 00:30:18,609
I believe this says
567
00:30:18,713 --> 00:30:20,715
"rest" or "resting."
568
00:30:20,819 --> 00:30:23,718
So it would be,
"Kalaman and his treasure..."
569
00:30:23,822 --> 00:30:28,309
And then
there are some missing pieces,
and then "rest," "resting,"
570
00:30:28,412 --> 00:30:31,830
and something about
"tears," so...
571
00:30:33,624 --> 00:30:34,625
Resting where?
572
00:30:34,729 --> 00:30:35,937
Hmm? Oh!
573
00:30:36,041 --> 00:30:38,802
Didn't say.
It doesn't say.
574
00:30:38,906 --> 00:30:40,045
[Loretta stammers]
575
00:30:40,148 --> 00:30:43,151
Miss Sage,
I need you to do better.
576
00:30:43,255 --> 00:30:46,706
Then next time
maybe don't kidnap
a romance novelist, hmm?
577
00:30:46,810 --> 00:30:49,019
My God,
this shouldn't be this hard!
578
00:30:49,123 --> 00:30:51,056
It is not some pauper's grave
we're looking for.
579
00:30:51,159 --> 00:30:53,437
It is a monument to a great man!
580
00:30:53,541 --> 00:30:55,474
King Kalaman was ambitious,
he was powerful,
581
00:30:55,577 --> 00:30:58,028
he was the first man
to build a city
in the Atlantic.
582
00:30:58,132 --> 00:31:00,789
The eyes of his subjects
would have turned to him.
583
00:31:00,893 --> 00:31:04,138
He would have had a pyramid,
a ziggurat, a tower
584
00:31:04,241 --> 00:31:06,209
to hold his Crown of Fire.
585
00:31:06,312 --> 00:31:09,212
All I need to know
is where it is.
586
00:31:09,315 --> 00:31:12,560
I don't know if you recall,
but you only said translate it.
587
00:31:12,663 --> 00:31:14,803
I-I translated it.
588
00:31:15,597 --> 00:31:17,185
Translate it again.
589
00:31:22,811 --> 00:31:25,849
One day, we're gonna
laugh about this.
[chuckles]
590
00:31:25,953 --> 00:31:28,093
Such an adventure
we're having.
591
00:31:31,199 --> 00:31:35,548
I should go with you,
just for backup and awesomeness.
592
00:31:36,515 --> 00:31:38,172
This is pretty awesome.
593
00:31:38,275 --> 00:31:40,933
You got nature, the radio.
594
00:31:42,072 --> 00:31:45,696
Yeah, you're right,
but it's very, very important
to me
595
00:31:45,800 --> 00:31:47,664
that she knows
that I came to rescue her.
596
00:31:47,767 --> 00:31:49,459
Why?
Do you like this woman?
597
00:31:50,460 --> 00:31:52,669
No, I just brought snacks
and stuff.
598
00:31:52,772 --> 00:31:54,947
And she gets a little grumpy
when she's hungry.
599
00:31:55,051 --> 00:31:58,468
Blood pressure drops.
And I get that because I'm
a five-meal-a-day kind of guy.
600
00:31:58,571 --> 00:32:01,367
Do you keto, by the way?
You look like you keto.
601
00:32:01,471 --> 00:32:03,162
No.No. Yeah.
602
00:32:03,266 --> 00:32:04,992
[chuckles]
You don't need it.
603
00:32:05,095 --> 00:32:06,579
What is it?
604
00:32:06,683 --> 00:32:10,273
I just want her to think of me
as more than a cover model.
605
00:32:10,376 --> 00:32:14,622
But, Alan,
you are so much more.
You're my lookout.
606
00:32:14,725 --> 00:32:18,074
Okay, can I at least do the part
where I put her in the car
607
00:32:18,177 --> 00:32:21,905
and I just go,
"Shh. You're safe now"?
608
00:32:22,975 --> 00:32:24,977
Sure, champ.
She'll love that.
609
00:32:25,081 --> 00:32:26,945
Oh, you're just going?
Going to start?
610
00:32:27,048 --> 00:32:29,464
You're starting
the mission now? Okay.
611
00:32:38,784 --> 00:32:40,441
[handle rattles]
612
00:32:41,131 --> 00:32:43,582
[birds screeching]
613
00:32:43,685 --> 00:32:45,929
["Red Right Hand" playing]
614
00:32:53,661 --> 00:32:55,870
[grunts] Oh!
615
00:33:02,670 --> 00:33:03,912
[grunts]
616
00:33:04,913 --> 00:33:06,398
Go to sleep.
617
00:33:06,501 --> 00:33:08,158
♪ Take a little walk
To the edge of town♪
618
00:33:08,262 --> 00:33:10,989
♪ And go across the tracks♪
619
00:33:12,335 --> 00:33:16,442
♪ Where the viaduct looms
Like a bird of doom♪
620
00:33:16,546 --> 00:33:20,653
♪ As it shifts and cracks♪
621
00:33:20,757 --> 00:33:26,521
♪ Where secrets lie
In the border fires
In the humming wires♪
622
00:33:26,625 --> 00:33:29,766
♪ Hey, man, you know
You're never coming back♪
623
00:33:29,869 --> 00:33:32,079
♪ Past the square
Past the bridge♪
624
00:33:32,182 --> 00:33:35,116
♪ Past the mills
Past the stacks♪
625
00:33:35,220 --> 00:33:36,359
Alan.What?
626
00:33:36,462 --> 00:33:38,223
This is a breach of trust, Alan.
627
00:33:38,326 --> 00:33:39,879
I can help. Let me help.
628
00:33:39,983 --> 00:33:43,159
♪ A tall handsome man
In a dusty black coat♪
629
00:33:43,262 --> 00:33:45,920
Stay close. Stay alive.
630
00:33:50,787 --> 00:33:52,030
Hey.
631
00:33:53,100 --> 00:33:54,342
[grunts]
632
00:33:54,446 --> 00:33:56,862
♪ He'll wrap you in his arms♪
633
00:33:56,965 --> 00:33:58,484
Go to sleep.
634
00:33:58,588 --> 00:34:00,762
♪ Tell you that you've
Been a good boy♪
635
00:34:00,866 --> 00:34:04,973
I got his head.
What do I do with his head?
I'm just gonna set him down.
636
00:34:06,251 --> 00:34:07,976
[shouts, grunts]
637
00:34:11,118 --> 00:34:12,326
[shouts]No.
638
00:34:12,912 --> 00:34:14,086
Hey, hey, no!
639
00:34:14,190 --> 00:34:15,398
No, no, no!
640
00:34:15,501 --> 00:34:16,951
[grunts]
641
00:34:17,055 --> 00:34:19,747
♪ There won't be a single thing
That you can do♪
642
00:34:19,850 --> 00:34:22,853
♪ He's a god, he's a man
He's a ghost, he's a guru♪
643
00:34:22,957 --> 00:34:24,786
Ooh, yeah! Ooh.
644
00:34:24,890 --> 00:34:25,856
Ow.
645
00:34:25,960 --> 00:34:27,513
Teamwork, yeah!
646
00:34:27,617 --> 00:34:30,896
Great effort, Alan, but that man
was already unconscious.
647
00:34:30,999 --> 00:34:32,691
I was already wound up.
648
00:34:33,623 --> 00:34:36,384
Just don't do it
when I'm...
649
00:34:39,456 --> 00:34:40,733
Hi.
650
00:34:42,977 --> 00:34:44,703
-[grunts]
-Oh!
651
00:34:45,980 --> 00:34:47,602
[Alan] On your seven!
652
00:34:48,155 --> 00:34:49,742
[shouts]
653
00:34:52,538 --> 00:34:53,608
Oh!
654
00:34:58,406 --> 00:35:00,339
Trainer, he's not asleep!
655
00:35:00,443 --> 00:35:02,617
Stay-- Stay down. Stay down.
656
00:35:05,275 --> 00:35:07,795
-You're doing great.
-Thanks.
657
00:35:07,898 --> 00:35:09,417
Where you going?
658
00:35:09,521 --> 00:35:12,282
♪ Through the ghettos
And the barrio♪
659
00:35:12,386 --> 00:35:14,905
♪ And the Bowery and the slums♪What?
660
00:35:15,009 --> 00:35:16,286
[grunts]
661
00:35:17,563 --> 00:35:19,047
Loretta Sage?
662
00:35:19,531 --> 00:35:20,325
Yes.
663
00:35:20,428 --> 00:35:22,292
I'm getting you out of here.
664
00:35:23,328 --> 00:35:26,365
Why are you so handsome?My dad was a weatherman.
665
00:35:26,883 --> 00:35:28,126
[grunts]
666
00:35:28,574 --> 00:35:29,403
A-Alan?
667
00:35:29,506 --> 00:35:31,543
Yeah.What are you doing here?
668
00:35:31,646 --> 00:35:34,442
-Uh, irregardless,
I'm here to save you.
-That's not...
669
00:35:34,546 --> 00:35:36,789
-I think he meant "regardless."
-Yes.
670
00:35:38,205 --> 00:35:42,174
Ooh, uh, does she need
saving in there, Trainer?
I think she's fine there.
671
00:35:42,278 --> 00:35:45,453
No, no, leave it.
Don't take their stuff.
They'll come after us.
672
00:35:48,111 --> 00:35:49,664
Alan, why do you
keep doing that?
673
00:35:49,768 --> 00:35:51,735
Why do you keep doing that?
I had that one.
674
00:35:51,839 --> 00:35:54,359
It's just getting mean now.
It's unnecessary.
675
00:35:54,462 --> 00:35:56,223
I'm sorry.
I just wanted to get one in.
676
00:35:56,326 --> 00:35:59,398
-Excuse me. Would it be possible
to remove me from the chair?
-No time.
677
00:35:59,502 --> 00:36:01,918
-No time?
There's been so much chitchat.
-[men shouting]
678
00:36:02,021 --> 00:36:03,333
We should definitely go.
679
00:36:03,437 --> 00:36:05,059
[security shouting]
Let's go! Let's go!
680
00:36:05,163 --> 00:36:08,131
♪ We're running with
The shadows of the night♪
681
00:36:08,235 --> 00:36:12,411
♪ So, baby, take my hand
It'll be all right♪
682
00:36:12,515 --> 00:36:16,519
♪ They'll come true in the end♪
683
00:36:30,912 --> 00:36:32,051
Why are things exploding?
684
00:36:32,155 --> 00:36:33,501
[explosion]
685
00:36:33,605 --> 00:36:35,676
[people shouting in Spanish]
686
00:36:39,714 --> 00:36:40,750
I got--
687
00:36:42,407 --> 00:36:43,615
[lock beeps]Okay.
688
00:36:44,512 --> 00:36:45,789
Shh...
689
00:36:45,893 --> 00:36:47,791
Shh. You're safe now.
690
00:36:47,895 --> 00:36:49,034
You're...
691
00:36:49,137 --> 00:36:51,278
How-- How are you so calm?
692
00:36:51,381 --> 00:36:53,866
That was my--
That was my line.[Jack] Here.
693
00:36:56,006 --> 00:36:57,905
What?Is that Reiki?
694
00:36:58,008 --> 00:37:00,459
Are you healing me?I think so.
695
00:37:00,563 --> 00:37:03,773
-[Loretta] Ah.
-As Laozi says,
"To the mind that is still..."
696
00:37:03,876 --> 00:37:06,776
"...the whole universe
surrenders."[Alan] Hey, yeah, I know some--
697
00:37:06,879 --> 00:37:09,675
I know some, um, quotes
that could be good
for this moment.
698
00:37:09,779 --> 00:37:11,505
In omnia paratus.
699
00:37:12,402 --> 00:37:14,266
"Ready for anything."
700
00:37:14,370 --> 00:37:17,027
Maybe we shouldn't
be just staring lovingly
into each other's eyes
701
00:37:17,131 --> 00:37:20,583
like you're gonna fall in love
like I'm not here.
702
00:37:21,135 --> 00:37:22,101
Who are you?
703
00:37:22,205 --> 00:37:24,932
Just a guy
trying to do his job.
704
00:37:25,035 --> 00:37:27,831
And right now, that job
is to get this lovely lady--
705
00:37:28,660 --> 00:37:30,178
Oh! Oh.
706
00:37:30,282 --> 00:37:32,180
Oh, God. Okay.[Alan groaning]
707
00:37:33,354 --> 00:37:35,563
-[gunshot]
-[Alan] No. What is happening?
708
00:37:36,219 --> 00:37:37,185
[Loretta shouts]
709
00:37:37,289 --> 00:37:38,911
-[gunshot]
-[shouts]
710
00:37:39,015 --> 00:37:40,982
[Alan] Okay. What do we do?
711
00:37:41,086 --> 00:37:43,191
We need to do-- I can't see.
712
00:37:43,295 --> 00:37:44,710
I don't like it! [gags]
713
00:37:44,814 --> 00:37:46,298
Here. Here!
714
00:37:46,402 --> 00:37:48,852
-Why would you throw a gun?
-Seriously?
715
00:37:50,233 --> 00:37:53,063
Get me out of the chair.I can't. We don't have time.
716
00:37:53,167 --> 00:37:54,479
[bullet whizzes, clangs]
717
00:37:56,619 --> 00:37:58,690
[Alan] Gotta squeeze!
You got to do a Kegel
or something!
718
00:37:58,793 --> 00:38:01,175
-Kegel it!
-What do you think a Kegel is?
719
00:38:01,279 --> 00:38:03,660
I'm not in it, not in!
Still not in!
720
00:38:03,764 --> 00:38:06,145
-You got to go in more.
-Stop. Stop. Stop it!
721
00:38:06,249 --> 00:38:08,251
[window shatters][gasps] Oh, oh, oh!
722
00:38:08,355 --> 00:38:11,875
Oh, God. Get in the car,
get in the car!
Start the car! Start the car!
723
00:38:11,979 --> 00:38:13,256
-Go, go.
-Move your leg.
724
00:38:13,360 --> 00:38:15,672
Which one?Both of them! Move them!
725
00:38:19,435 --> 00:38:21,402
Forward, forward!Okay. Okay.
726
00:38:21,506 --> 00:38:25,820
-I'm going! I'm going! Okay!
-Drive!
727
00:38:26,959 --> 00:38:30,584
[Alan]
Shh. You're safe now. Shh.
728
00:38:32,240 --> 00:38:33,621
Ow.
729
00:38:33,725 --> 00:38:35,865
Shh. You're safe now.No, I'm not. Not safe.
730
00:38:35,968 --> 00:38:37,729
Oh, no, am I bleeding?
731
00:38:37,832 --> 00:38:40,835
-I don't think that's yours.
-Oh, no, that's a lot of blood.
732
00:38:40,939 --> 00:38:42,043
[Alan gags]
733
00:38:42,147 --> 00:38:43,976
[Loretta] Cheese and rice!
734
00:38:44,080 --> 00:38:45,564
Are those his brains?What?
735
00:38:45,668 --> 00:38:47,635
I think his brains
are on my face!
736
00:38:47,739 --> 00:38:51,363
Definitely his brains
are in my mouth.
I can taste his thoughts!
737
00:38:51,467 --> 00:38:52,675
Focus on the road.
738
00:38:52,778 --> 00:38:54,918
He just liked
training people. Trainer.
739
00:38:55,022 --> 00:38:57,887
-What are you talking about?
-He loved me.
740
00:38:57,990 --> 00:39:00,579
Can you just scooch the car
over to the left?
741
00:39:00,683 --> 00:39:04,411
Get it off. Get it off.Oh, God.
742
00:39:04,514 --> 00:39:05,791
Watch out!
743
00:39:10,002 --> 00:39:12,902
Oh! Oh! Oh!
744
00:39:13,005 --> 00:39:15,042
[laughs]
745
00:39:15,145 --> 00:39:16,906
Oh, did you see...
746
00:39:19,874 --> 00:39:20,910
No.
747
00:39:26,329 --> 00:39:27,641
Oh.
748
00:39:29,090 --> 00:39:31,403
Oh, no. Oh, no.[horn honks]
749
00:39:31,955 --> 00:39:33,440
Oh, no.
750
00:39:41,862 --> 00:39:43,415
Oh, no.
751
00:39:44,105 --> 00:39:45,900
[Loretta] Alan?[gasps]
752
00:39:46,004 --> 00:39:49,594
Oh, holy Christmas.
Are you okay? Are you okay?
753
00:39:49,697 --> 00:39:51,768
Do you think you could
get me out of here?
754
00:39:51,872 --> 00:39:53,425
Yeah. Okay.
755
00:39:53,529 --> 00:39:56,428
You just flew out of the car.I did. I did, indeed.
756
00:39:56,532 --> 00:39:57,981
Okay. I got you.
I got you.
757
00:39:58,085 --> 00:40:00,536
Can you get me out of the chair?
Get me out of the chair.
758
00:40:00,639 --> 00:40:02,469
You're right.
You're right. You're right.
759
00:40:03,815 --> 00:40:05,644
Is that--
Is that a nail filer?Yeah.
760
00:40:05,748 --> 00:40:07,232
Can you just rip it?It's working.
761
00:40:07,335 --> 00:40:09,130
And maybe next time
I toss a gun at you,
762
00:40:09,234 --> 00:40:11,132
you can catch it
instead of ducking.
763
00:40:11,236 --> 00:40:14,446
How about the next time
you toss a gun at me,
you say, "Hey, Alan, catch"?
764
00:40:14,550 --> 00:40:16,414
Then maybe do that
before you throw it?
765
00:40:16,517 --> 00:40:18,623
Well, "here"
is a synonym for "catch."
766
00:40:18,726 --> 00:40:20,245
No, "here" is not a cinnamon
for "catch."
767
00:40:20,348 --> 00:40:22,420
In a colloquial kind of way,
yes, it is.
768
00:40:22,523 --> 00:40:24,629
You say, "Here,"
I toss you a sweatshirt.
769
00:40:24,732 --> 00:40:26,734
You say, "Here,"
I toss you a pen.
770
00:40:26,838 --> 00:40:29,910
How 'bout just,
"Hey! Catch! Gun!"
771
00:40:30,013 --> 00:40:33,016
Anything that you want
to throw, I'll catch it
because you said, "Catch."
772
00:40:33,120 --> 00:40:34,880
And I'll catch it
because you said it.
773
00:40:34,984 --> 00:40:37,400
That is also an option,
and then we would have a gun
with us.
774
00:40:37,504 --> 00:40:38,608
That's a thing.
775
00:40:38,712 --> 00:40:40,990
Be careful.Okay, we need to call--
776
00:40:41,093 --> 00:40:42,750
Be careful.
777
00:40:42,854 --> 00:40:45,373
We need to call for help,
get to the airport
and get out of here.
778
00:40:45,477 --> 00:40:47,479
And I am driving.Okay.
779
00:40:49,688 --> 00:40:52,553
[both]
Oh. Oh. Oh, oh, oh, oh!
780
00:41:02,287 --> 00:41:04,669
Okay, call for--
call for help.
781
00:41:04,772 --> 00:41:06,567
Where's your phone?
782
00:41:09,950 --> 00:41:10,985
Okay.
783
00:41:14,610 --> 00:41:17,440
-Tell me you caught them.
-I tagged the blond one.
784
00:41:19,097 --> 00:41:21,927
Oh, Loretta.
785
00:41:22,031 --> 00:41:24,102
What are you thinking?
786
00:41:24,205 --> 00:41:27,312
You might've killed one of them,
but his partner's
still with her.
787
00:41:27,415 --> 00:41:31,074
And he is clearly skilled,
highly trained
788
00:41:32,075 --> 00:41:33,732
and very dangerous.
789
00:41:43,535 --> 00:41:47,608
So, Miss Sage said
she was gonna leave the event,
790
00:41:47,712 --> 00:41:52,371
then got in a car
and left the event?
791
00:41:52,475 --> 00:41:55,167
-Did you try calling her?
-She doesn't have her phone.
792
00:41:55,271 --> 00:41:56,686
Stolen phone.Didn't say that.
793
00:41:56,790 --> 00:41:58,550
[Nana]
Where's my magnifier?
794
00:41:58,654 --> 00:42:00,656
Listen, can you please
help with Nana?
795
00:42:00,759 --> 00:42:03,141
I don't want her
hearing about Loretta
'cause it's going to upset her.
796
00:42:03,244 --> 00:42:06,316
-What about Loretta?
-Nothing, Nana.
She just went on a trip.
797
00:42:06,420 --> 00:42:07,697
[Nana] Good.[Beth] Yeah.
798
00:42:07,801 --> 00:42:10,251
That girl needed
to get out of the house.
799
00:42:10,355 --> 00:42:14,532
So, this is the thing.
Loretta's phone is not stolen.
I took it.
800
00:42:14,635 --> 00:42:19,088
I gave it to Alan.
Alan then gave it to
the trainer, uh, Jack Trainer.
801
00:42:19,191 --> 00:42:21,469
And that is how we found
her wearable.
802
00:42:21,573 --> 00:42:23,264
And who's Alan?[Beth] Dash.
803
00:42:23,368 --> 00:42:26,198
-What's that?
-He's the hero
in all of her books.
804
00:42:26,302 --> 00:42:29,339
-Nana. Hey, slut.
-Mm-mmm.
805
00:42:29,443 --> 00:42:32,377
Let's go in the other room
and talk about whichever war
you lived through.
806
00:42:32,480 --> 00:42:35,622
Okay. Come on, it'll be fun.
I'm sorry. It'll be fun.
807
00:42:35,725 --> 00:42:37,658
Listen,
Loretta Sage is missing.
808
00:42:37,762 --> 00:42:39,971
When I looked at her smartwatch,
it said that she had flown
809
00:42:40,074 --> 00:42:41,731
to some island
I've never even heard about.
810
00:42:41,835 --> 00:42:43,561
That means y'all need
to do something about this.
811
00:42:43,664 --> 00:42:46,046
And if you can't, I will,
and that won't look good
for you.
812
00:42:46,149 --> 00:42:48,876
Pretty sure that's
outside our jurisdiction.
813
00:42:48,980 --> 00:42:52,017
-You'd have to call the Feds.
-Okay.
814
00:42:52,121 --> 00:42:54,502
And if you do go to the Feds,
put in a good word for me.
815
00:42:54,606 --> 00:42:56,988
For me.For us.
816
00:43:02,614 --> 00:43:04,133
Oh, oh.
817
00:43:11,174 --> 00:43:13,418
What are you gonna do,
put the car back together?
818
00:43:13,521 --> 00:43:15,731
Well... we could--
819
00:43:22,772 --> 00:43:25,050
[steam hissing]
820
00:43:31,643 --> 00:43:34,335
Where did you say the phone was?Passenger glove.
821
00:43:34,439 --> 00:43:36,199
What?Passenger glove compartment.
822
00:43:36,303 --> 00:43:37,545
Goodness.
823
00:43:38,650 --> 00:43:40,169
Oh, my God.
824
00:43:40,272 --> 00:43:42,516
Oh, my God. No phone, no car.
We're so gonna die out--
825
00:43:42,620 --> 00:43:44,345
Here.What is this?
826
00:43:44,449 --> 00:43:46,106
Boots for the jungle.
827
00:43:46,969 --> 00:43:48,798
It's not exactly
hiking boots, but...
828
00:43:48,902 --> 00:43:51,559
I figured your feet
would be killing you after
wearing heels for this long.
829
00:43:51,663 --> 00:43:54,010
It was the best we could do.
They're Allison's. Sorry.
830
00:43:54,804 --> 00:43:56,875
Oh. Okay, well, thank you.
831
00:43:56,979 --> 00:43:58,774
Here, oh, I got you cheese.
832
00:43:58,877 --> 00:44:00,672
Oh, my God.You got to stay hydrated.
833
00:44:00,776 --> 00:44:02,743
Thank you so much.They didn't have
glass bottles,
834
00:44:02,847 --> 00:44:04,849
so we'll definitely
hold onto it and recycle.
835
00:44:07,437 --> 00:44:12,132
Okay, so what we need to do
is find a phone, we need
to call the authorities,
836
00:44:12,235 --> 00:44:15,135
and we need to wait here
until somebody comes
and rescues us.
837
00:44:15,238 --> 00:44:18,759
Uh... This...
This is the rescue.
838
00:44:18,863 --> 00:44:20,140
No one else is coming.
839
00:44:20,243 --> 00:44:22,211
I'm sorry?I'm the rescue.
840
00:44:22,314 --> 00:44:25,248
It was originally just
gonna be me, then I was like,
Trainer should come.
841
00:44:25,352 --> 00:44:27,078
Oh, Trainer. Rest in peace.
842
00:44:27,181 --> 00:44:31,427
So, our best bet
is to get to the airport.
See this road right here?
843
00:44:31,530 --> 00:44:34,223
From this area,
just take a shortcut
through the jungle to the road.
844
00:44:34,326 --> 00:44:36,225
Did you just say "shortcut
through the jungle"?
845
00:44:36,328 --> 00:44:37,847
Yeah.Okay, do you see us?
846
00:44:37,951 --> 00:44:40,470
Uh-huh.You are not Dash,
and I'm not Lovemore. Okay?
847
00:44:40,574 --> 00:44:41,989
I'm Loretta, and you are Alan.
848
00:44:42,093 --> 00:44:44,405
And jungles
eat people like us, okay?Eat people.
849
00:44:44,509 --> 00:44:47,823
And I don't want to mess up
the jumpsuit. It's on loan.
So we're gonna stay put.
850
00:44:47,926 --> 00:44:49,859
We're not just gonna
stand around here, okay?
851
00:44:49,963 --> 00:44:51,343
We're gonna go
through the jungle,
852
00:44:51,447 --> 00:44:53,552
we're gonna go to the airport
and find a phone,
853
00:44:53,656 --> 00:44:56,659
-so you can have your cake
and get what you want.
-"And eat it too"?
854
00:44:56,763 --> 00:44:59,213
If that's what you want to do
with your cake, fine. Let's go.
855
00:44:59,317 --> 00:45:01,250
-That's the only thing you do
with cake.
-Not mine.
856
00:45:01,353 --> 00:45:03,804
[Loretta] I don't know
what your people do,
but my people eat it.
857
00:45:03,908 --> 00:45:06,117
[Alan] You could give it
to someone as a gift.
858
00:45:06,220 --> 00:45:08,429
[Loretta] Those people
are still going to eat the cake.
859
00:45:08,533 --> 00:45:10,086
Everybody eats cake.
860
00:45:10,190 --> 00:45:12,019
[Alan] What about the kind
people jump out of?
861
00:45:12,123 --> 00:45:15,057
They don't eat it,
when they're in it.Oh, my God.
862
00:45:41,359 --> 00:45:42,947
[Alan] What did they
kidnap you for anyhow?
863
00:45:43,050 --> 00:45:44,914
Is it some weird sex stuff
like Taken?
864
00:45:45,018 --> 00:45:46,571
[Loretta]
Oh, my God, thank you.
865
00:45:46,674 --> 00:45:49,401
I thought so too,
but the guy's one
of the Fairfaxes.
866
00:45:49,505 --> 00:45:51,334
Beverly?No, the older one.
867
00:45:51,438 --> 00:45:54,890
The really odd one
that had the vlog
on finding Montezuma's treasure.
868
00:45:54,993 --> 00:45:57,409
[Alan]
The dude that was on the news
for trying to raise the Titanic?
869
00:45:57,513 --> 00:45:59,308
[Loretta]
Yes, he's looking for
the Crown of Fire.
870
00:45:59,411 --> 00:46:03,381
Wait a minute. Like the actual
Crown of Fire? Like the one...
871
00:46:03,484 --> 00:46:06,833
So those ruins were--They were
the Lost City of D, yes.
872
00:46:06,936 --> 00:46:09,249
What?
Are you kidding me right now?Shh.
873
00:46:09,352 --> 00:46:10,802
This is like your book.
874
00:46:10,906 --> 00:46:13,736
So we're basically
on a Lovemore and Dash adventure
right now?
875
00:46:13,840 --> 00:46:15,842
[insect buzzing]What is that?
876
00:46:15,945 --> 00:46:18,430
What if Fairfax
actually finds the crown?
877
00:46:18,534 --> 00:46:19,915
He won't. He won't.
878
00:46:20,018 --> 00:46:21,986
[people shouting in distance]
879
00:46:22,089 --> 00:46:23,194
[Loretta] Where do we go?Uh...
880
00:46:23,297 --> 00:46:25,265
[vehicles approaching]Oh, oh, oh.
881
00:46:28,337 --> 00:46:30,477
Okay, uh, we need
to get in the water.
882
00:46:30,580 --> 00:46:32,686
W-What?We need to go by river.
883
00:46:32,790 --> 00:46:34,619
No, no,
I don't really do water.
884
00:46:34,722 --> 00:46:37,070
What do you mean, "do water"?
I'm not asking you
to procreate with it.
885
00:46:37,173 --> 00:46:39,624
Uh, my body and water
don't really go together.
886
00:46:39,727 --> 00:46:42,075
[vehicles in distance]How do you feel about dying?
Oh, God.
887
00:46:42,178 --> 00:46:44,042
Hey. Whoa, whoa, whoa.
You're okay. You're okay.
888
00:46:44,146 --> 00:46:46,976
I got you. Fine.I can swim. I can swim.
Thank you very much.
889
00:46:47,080 --> 00:46:49,151
Where are you going?I'm crossing.
890
00:46:49,254 --> 00:46:51,222
No, we have to stay
in the water.
891
00:46:51,325 --> 00:46:53,776
I researched
aquatic counter-tracking
for my book, A Year in the Bush.
892
00:46:53,880 --> 00:46:55,882
They'll lose our tracks
in the water.
893
00:46:55,985 --> 00:46:58,781
Why is it warm here?
Wait, are you peeing?
894
00:46:58,885 --> 00:47:00,887
Just go around it.
895
00:47:09,516 --> 00:47:11,276
[engines switch off]
896
00:47:29,674 --> 00:47:31,193
[Loretta]
Okay, I think...
897
00:47:31,296 --> 00:47:33,195
I think
we lost them, right?
898
00:47:33,298 --> 00:47:36,301
Yeah. That wasn't so bad.
Yeah.
899
00:47:36,405 --> 00:47:38,062
Okay, uh...
900
00:47:38,165 --> 00:47:40,581
Don't panic.What do you mean, don't panic?
901
00:47:40,685 --> 00:47:41,893
-Just don't panic.
-No.
902
00:47:41,997 --> 00:47:43,757
Stop saying "panic."
I'm panicking now.
903
00:47:43,861 --> 00:47:45,724
You have something
on your back.
904
00:47:47,243 --> 00:47:48,037
[screams] No!
905
00:47:48,141 --> 00:47:49,625
Stop screaming.What is that?
906
00:47:49,728 --> 00:47:50,971
What is that?Stop screaming.
907
00:47:51,075 --> 00:47:52,524
Do you have any on you?No. No.
908
00:47:52,628 --> 00:47:54,078
Why don't you have any
on you?
909
00:47:54,181 --> 00:47:55,976
Maybe the jumpsuit
scared them off.
I don't know.
910
00:47:56,080 --> 00:47:57,598
Get 'em off.Oh, my God.
911
00:47:57,702 --> 00:48:00,222
Okay. No, I can't touch
those blood-gorged mucous sacks.
912
00:48:00,325 --> 00:48:01,775
Can you fling it?Right now.
913
00:48:01,879 --> 00:48:03,259
Get it.Just pick it
and fling it.
914
00:48:03,363 --> 00:48:05,261
Just pick it and fling it.You pick it and fling it!
915
00:48:05,365 --> 00:48:07,436
Can you spin it off?Please, get it off.
916
00:48:07,539 --> 00:48:09,576
I don't like touching it.
I'm feeling faint.
917
00:48:09,679 --> 00:48:12,786
They're sucking my soul out.Okay, okay.
Stop, stop, stop.
918
00:48:12,890 --> 00:48:14,339
[groans]
919
00:48:14,443 --> 00:48:16,686
[gags]
Don't make that sound.[gags]
920
00:48:16,790 --> 00:48:18,378
[gags]
921
00:48:20,276 --> 00:48:21,760
How many of them are there?
922
00:48:21,864 --> 00:48:23,383
Oh, there's not many.
923
00:48:23,486 --> 00:48:25,488
It feels like there's so many.What are you--
924
00:48:25,592 --> 00:48:26,904
I feel so many.Oh!
925
00:48:27,007 --> 00:48:29,561
Holy mother of God!Why are you praying?
926
00:48:29,665 --> 00:48:32,702
Is it that bad?
It can't be that bad.
Is it that bad? How many?
927
00:48:32,806 --> 00:48:34,049
It's not great.
928
00:48:34,152 --> 00:48:35,809
They're gonna suck
every bit of me out.
929
00:48:35,913 --> 00:48:38,570
Just please stop speaking.
I just need to--
need to get low.
930
00:48:38,674 --> 00:48:40,400
Hold on a second.[groans]
931
00:48:40,503 --> 00:48:43,299
Oh, God! I can feel them
just-- they're just
sucking out so much.
932
00:48:43,403 --> 00:48:46,268
I'm gonna be like
a shriveled-up skin sack
when they're done.
933
00:48:46,371 --> 00:48:48,339
You cannot tell my dad
I died this way, okay?
934
00:48:48,442 --> 00:48:52,481
You gotta tell him
I was wrestling an anaconda
with a sword or something.
935
00:48:52,584 --> 00:48:55,380
I'm like a blood Jamba Juice.
They're just sucking it all out.
936
00:48:55,484 --> 00:48:57,106
Why are they all
on my butt though?
937
00:48:57,210 --> 00:48:59,833
Kind of like picking anchovies
off my Caesar salad.
938
00:48:59,937 --> 00:49:01,662
-It's actually not so bad.
-Anchovies?
939
00:49:01,766 --> 00:49:03,354
Why do you go to food
right now?
940
00:49:03,457 --> 00:49:06,322
Just find the queen,
and let's be done with this.
941
00:49:06,426 --> 00:49:08,773
Think you're good.
I need to just check your front.
942
00:49:08,876 --> 00:49:11,120
Okay. I can't look.
943
00:49:13,364 --> 00:49:14,675
Is it bad?
944
00:49:14,779 --> 00:49:17,885
Uh, wow.What is it? Just say it.
945
00:49:17,989 --> 00:49:21,337
I mean, you expect it to,
you know, not...
946
00:49:21,441 --> 00:49:24,168
Then suddenly there it is,
and it is, uh...
947
00:49:24,271 --> 00:49:26,515
You know, you get excited
for a person.What?
948
00:49:26,618 --> 00:49:29,242
I mean,
I'm excited for all people.Why are you excited?
949
00:49:29,345 --> 00:49:31,658
Well, you know, people
wonder, they wonder,
950
00:49:31,761 --> 00:49:33,384
but they don't know, right?
951
00:49:33,487 --> 00:49:35,973
They don't,
until suddenly they do know,
952
00:49:36,076 --> 00:49:40,391
and then they--
they know something
that wasn't known before.
953
00:49:40,494 --> 00:49:42,358
Just--
Do I have any leeches or not?
954
00:49:42,462 --> 00:49:46,569
Oh, your plucky warrior hangs
in tranquil solitude.
955
00:49:46,673 --> 00:49:47,777
What?
956
00:49:47,881 --> 00:49:50,021
No, you're good.
You're good.
957
00:49:51,160 --> 00:49:52,886
We were so brave just then.
958
00:49:52,990 --> 00:49:55,233
Why do they go for the butt
so much?
959
00:50:07,901 --> 00:50:10,869
[singing in Spanish]
960
00:50:12,078 --> 00:50:14,459
[insect buzzing]
961
00:50:16,530 --> 00:50:19,395
What's that song
you're singing?
962
00:50:19,499 --> 00:50:22,502
A song
my abbiused to sing to me
when I was a kid.
963
00:50:23,468 --> 00:50:26,126
"If you suck life
from the island...Yeah?
964
00:50:26,230 --> 00:50:29,026
...the island
will suck of you."
965
00:50:29,129 --> 00:50:33,064
Your grandma sang you songs
about getting sucked off
by an island?
966
00:50:33,168 --> 00:50:35,515
It doesn't translate
super well.
967
00:50:36,412 --> 00:50:39,243
Is phantom leech syndrome,
like, a thing?
968
00:50:39,346 --> 00:50:41,348
They don't lay eggs,
do they?
969
00:51:30,466 --> 00:51:31,674
Queen Taha?
970
00:51:45,274 --> 00:51:49,658
"King Kalaman
and his treasure laid to rest...
971
00:51:50,590 --> 00:51:54,249
laid to rest
in the well of endless tears.
972
00:51:54,352 --> 00:51:56,285
Laid to rest in
the well of endless tears."
973
00:51:56,389 --> 00:51:58,253
What does that mean?[Alan] Loretta!
974
00:51:58,943 --> 00:52:00,669
You gave me
a heart attack.
975
00:52:01,359 --> 00:52:03,016
Where'd you go?
976
00:52:07,089 --> 00:52:08,642
What is this?
977
00:52:08,746 --> 00:52:11,990
I'm not sure,
but maybe they gathered here?
978
00:52:14,545 --> 00:52:17,203
Can you imagine
being right here,
979
00:52:17,306 --> 00:52:19,964
right in this very spot
back then?
980
00:52:20,067 --> 00:52:21,793
The stories
that they told?
981
00:52:21,897 --> 00:52:24,658
So much history I'm sure
happened right here.
982
00:52:29,974 --> 00:52:31,355
[Loretta]
They've got us cornered.
983
00:52:31,458 --> 00:52:33,150
Okay. We've got to go up.
Come on.What?
984
00:52:33,253 --> 00:52:36,360
Have you seen what I'm wearing?
I'm in a glitter straitjacket.
985
00:52:36,463 --> 00:52:39,432
There's nowhere to go but up.
Come on. Let's go.
986
00:52:39,535 --> 00:52:43,090
[Loretta]
Oh! I should not be doing this.
I'm too old for this.
987
00:52:43,194 --> 00:52:44,299
No, you're not.
You're beautiful.
988
00:52:44,402 --> 00:52:46,059
I didn't say I'm not beautiful.
989
00:52:46,163 --> 00:52:48,061
I said I'm too old
to be doing this.
990
00:52:48,165 --> 00:52:51,789
My skill is sitting and thinking
and eating when I can't think.
991
00:52:51,892 --> 00:52:54,309
Yeah, you definitely
could be wearing
better shoes for this.
992
00:52:54,412 --> 00:52:56,311
You brought me
these shoes.
993
00:52:56,414 --> 00:52:58,968
I can't go any further.
I can't go any further.
994
00:52:59,072 --> 00:53:00,798
I'm not doing
so great here.
995
00:53:00,901 --> 00:53:02,317
You got it. Come on.
996
00:53:02,420 --> 00:53:04,284
I know you think
that you're safer holding on,
997
00:53:04,388 --> 00:53:05,665
but you have to keep going.
998
00:53:05,768 --> 00:53:07,667
I can't. I can't, I can't.Okay?
999
00:53:08,461 --> 00:53:09,910
Do you smell that?Smell what?
1000
00:53:10,014 --> 00:53:11,774
I smell something.Is it a predator?
What is it?
1001
00:53:11,878 --> 00:53:13,811
A downward cascading fire?You got to smell deeper.
1002
00:53:13,914 --> 00:53:15,088
I don't smell anything!
1003
00:53:15,192 --> 00:53:18,402
[both breathing deeply]
1004
00:53:18,505 --> 00:53:21,750
Take a big, deep breath.[breathing deeply]
1005
00:53:21,853 --> 00:53:23,165
All right.
1006
00:53:23,269 --> 00:53:24,891
Good job.Okay.
1007
00:53:24,994 --> 00:53:28,619
That was manipulative.
Thank you.Yeah, it was.
1008
00:53:28,722 --> 00:53:31,208
Here we go. I'm gonna
help you out a little bit,
all right?
1009
00:53:31,311 --> 00:53:33,382
-One, two, three... Here we go!
-What are you doing?
1010
00:53:33,486 --> 00:53:34,866
Get out of there.Come on.
1011
00:53:34,970 --> 00:53:37,041
No, no, don't flex.That's my hoo-hoo.
1012
00:53:37,144 --> 00:53:40,078
Just ride the head.
Keep the hands moving
and ride the head.
1013
00:53:40,182 --> 00:53:41,494
Oh, God.You're doing great.
1014
00:53:41,597 --> 00:53:44,255
Sorry about
the scratchy haircut.
Come on.
1015
00:54:04,344 --> 00:54:06,588
Dulcius ex asperis.
1016
00:54:07,174 --> 00:54:08,555
What was that?
1017
00:54:08,659 --> 00:54:10,177
Oh, nothing.
1018
00:54:10,281 --> 00:54:12,525
It was just something
that John and I would say
1019
00:54:12,628 --> 00:54:15,769
after we finished
something big, like a...
1020
00:54:15,873 --> 00:54:17,840
like an archaeological dig
or a manuscript.
1021
00:54:17,944 --> 00:54:21,258
It's Latin. It means
"sweeter after difficulty."
1022
00:54:22,397 --> 00:54:23,777
What's...
1023
00:54:23,881 --> 00:54:25,814
What's Latin
for "Loretta's a badass"?
1024
00:54:25,917 --> 00:54:30,405
[laughs] I am a badass.
I climbed a mountain.
1025
00:54:30,508 --> 00:54:33,477
Oh, my God. I wish Beth
could've seen us do this.
1026
00:54:33,580 --> 00:54:36,411
Oh, God. Beth.Don't worry about Beth.
1027
00:54:36,514 --> 00:54:40,000
She's probably got
the whole navy
after us right now.
1028
00:54:40,104 --> 00:54:43,176
[Allison] I get that you think
you have to go to the island
authorities yourself,
1029
00:54:43,280 --> 00:54:46,697
but don't worry, I'm keeping
Loretta's socials super active.
1030
00:54:46,800 --> 00:54:49,182
Just tweeted,
"Did I just get kidnapped?
1031
00:54:49,286 --> 00:54:52,806
#FML, @ShawnMendes,
#ShawnMendes."
1032
00:54:52,910 --> 00:54:54,567
[ticket agent]
And you're traveling alone?
1033
00:54:54,670 --> 00:54:57,501
Yes, I'm traveling alone.
Mm-hmm. I'm single.
1034
00:54:58,087 --> 00:54:59,296
Then this might work.
1035
00:54:59,399 --> 00:55:01,228
Okay! Talk to me.You'll hit New York.
1036
00:55:01,332 --> 00:55:04,853
From there, you'll fly
to Guinea, where you can
pick up a puddle jumper.
1037
00:55:04,956 --> 00:55:06,026
A what?
1038
00:55:06,958 --> 00:55:08,443
Small plane.[Allison] Yeah, no leg room.
1039
00:55:08,546 --> 00:55:09,720
That's fine. I'll take it.
1040
00:55:09,823 --> 00:55:11,860
Or you could just come home.Thank you.
1041
00:55:19,730 --> 00:55:22,215
We need something
more flammable.
Everything is just so wet.
1042
00:55:22,319 --> 00:55:23,837
What's in here?
What's in your bag?
1043
00:55:23,941 --> 00:55:25,805
Uh...Oh, a lot. Okay.
1044
00:55:25,908 --> 00:55:27,358
What are you doing?
1045
00:55:27,462 --> 00:55:29,326
Okay. Face masks.
1046
00:55:29,429 --> 00:55:30,844
Yeah, that was like
a gift-basket thing.
1047
00:55:30,948 --> 00:55:32,915
You brought a scented candle
into the jungle?
1048
00:55:33,019 --> 00:55:34,296
My mom gave me that.
1049
00:55:34,400 --> 00:55:35,953
It was like a weird gift
for Mother's Day.
1050
00:55:36,056 --> 00:55:38,335
Your mom gives you gifts
for Mother's Day?
1051
00:55:39,646 --> 00:55:40,440
Noir--
1052
00:55:40,544 --> 00:55:42,511
Eucalyptus rosemary oil.
Ooh.
1053
00:55:43,098 --> 00:55:44,375
Oh, that smells good.
1054
00:55:44,479 --> 00:55:46,653
Um-- Oh, okay. All right.
1055
00:55:46,757 --> 00:55:48,379
Whoo! Yes!
1056
00:55:48,483 --> 00:55:50,933
Yes, I made fire!
1057
00:55:51,037 --> 00:55:54,592
-That's pretty impressive.
You have to--
-It is a beautiful fire.
1058
00:55:54,696 --> 00:55:56,629
[Loretta]
Who would have thought?
1059
00:55:56,732 --> 00:55:59,217
Oh, you're just, um,
taking your shirt off?
1060
00:56:00,322 --> 00:56:02,359
That looks
really uncomfortable.
1061
00:56:02,462 --> 00:56:04,361
Are you okay? The back?
1062
00:56:04,464 --> 00:56:08,537
Yeah. That is why
I don't do water.
1063
00:56:08,641 --> 00:56:10,919
Okay.My body becomes
an eighth-grader's face.
1064
00:56:11,022 --> 00:56:13,887
Do you have anything for it?
Like some ointment or something?
1065
00:56:13,991 --> 00:56:15,889
Yeah, I do. Well, I did.
1066
00:56:15,993 --> 00:56:18,064
It was in a little,
tiny little bottle.
1067
00:56:18,167 --> 00:56:20,135
It was this. I'm sorry.
1068
00:56:20,238 --> 00:56:22,275
Oh, God, I'm sorry.
1069
00:56:22,379 --> 00:56:23,725
It's okay.
1070
00:56:23,828 --> 00:56:26,141
-Hold on. Yes.
Come here. Come here.
-What?
1071
00:56:26,244 --> 00:56:28,661
-Come here. Sit down.
-Let me see.
1072
00:56:28,764 --> 00:56:30,248
Just sit down.Right here?
1073
00:56:30,352 --> 00:56:31,560
Yeah.
1074
00:56:32,768 --> 00:56:34,391
Okay.
1075
00:56:34,494 --> 00:56:36,358
Oh, no,
you don't have to touch it.
It's okay. It's fine.
1076
00:56:36,462 --> 00:56:38,464
I touched
your engorged sacks, so...
1077
00:56:38,567 --> 00:56:40,569
[snorts][both laugh]
1078
00:56:40,673 --> 00:56:42,399
The leeches.Oh, okay.
1079
00:56:42,502 --> 00:56:45,298
Okay, this might be
a little bit cold.
1080
00:56:46,472 --> 00:56:48,197
Sorry.Oh, yeah. Mm-hmm.
1081
00:56:48,301 --> 00:56:49,578
Sorry, sorry, sorry.
1082
00:56:49,682 --> 00:56:51,649
Maybe this is how
Dash should die.
1083
00:56:51,753 --> 00:56:54,790
Horrible eczema outbreak.
That's so sexy.
1084
00:56:54,894 --> 00:56:56,413
I could make it work.
1085
00:56:56,861 --> 00:56:57,897
Yeah?
1086
00:56:58,553 --> 00:57:00,002
All right, then.
1087
00:57:01,279 --> 00:57:03,005
How would you write this?
1088
00:57:03,109 --> 00:57:04,593
Okay.
1089
00:57:06,492 --> 00:57:09,805
"Warmed
by the fragrant fire..."
1090
00:57:09,909 --> 00:57:12,359
Mm-hmm. [chuckles]
1091
00:57:12,463 --> 00:57:14,361
Starting strong.Mm-hmm.
1092
00:57:14,465 --> 00:57:17,572
"Lovemore's hands
explored the...
1093
00:57:19,332 --> 00:57:21,817
the contoured scenery
1094
00:57:21,921 --> 00:57:23,509
of Dash's body.
1095
00:57:25,649 --> 00:57:28,341
Familiar terrain made
1096
00:57:28,445 --> 00:57:30,792
new and exciting
with every...
1097
00:57:31,724 --> 00:57:34,071
with every scarlet rim."
1098
00:57:35,175 --> 00:57:36,867
And that didn't, uh...
1099
00:57:37,695 --> 00:57:39,214
didn't turn her off?
1100
00:57:39,317 --> 00:57:40,526
No.
1101
00:57:41,354 --> 00:57:43,183
"Because with every
cardinal ridge,
1102
00:57:44,184 --> 00:57:46,601
Lovemore discovered
another letter in the language
1103
00:57:46,704 --> 00:57:48,810
that only their bodies spoke."
1104
00:57:49,845 --> 00:57:51,882
And what were
their bodies saying?
1105
00:57:53,849 --> 00:57:55,402
"Take me...
1106
00:57:57,301 --> 00:57:58,923
take me,
1107
00:57:59,510 --> 00:58:01,201
take me."
1108
00:58:01,305 --> 00:58:02,617
How's that?
1109
00:58:03,445 --> 00:58:04,722
It was good.
1110
00:58:04,826 --> 00:58:06,552
Your back.
I mean, how is your back?Good.
1111
00:58:06,655 --> 00:58:08,070
Okay. You sure?Yeah.
1112
00:58:08,174 --> 00:58:12,730
I also meant my back.
Right there, yeah.Okay.
1113
00:58:20,980 --> 00:58:22,015
Supplies.
1114
00:58:24,155 --> 00:58:28,435
Okay, I'm chilly. I think
I'm gonna probably turn in
in a little bit.
1115
00:58:28,539 --> 00:58:29,747
Okay.You good?
1116
00:58:29,851 --> 00:58:32,509
Yeah, I'm fire-- fine.
I'm fine.
1117
00:58:32,612 --> 00:58:35,546
I'm not "fire."
I'm fine by the fire.
1118
00:58:36,236 --> 00:58:37,962
Okay. All right.
1119
00:58:45,867 --> 00:58:49,180
Uh, it's up to you,
but if you're cold,
1120
00:58:49,284 --> 00:58:53,495
maybe we could probably
both fit in here,
if you wanted to.
1121
00:58:54,151 --> 00:58:55,877
Both of us?
1122
00:58:55,980 --> 00:58:59,018
Only if you want to.
I mean, it's just--Yeah, no, that sounds...
1123
00:58:59,121 --> 00:59:00,606
Uh...
1124
00:59:00,709 --> 00:59:02,090
Okay. How do you...
1125
00:59:02,193 --> 00:59:04,161
You can go first,
then I'll figure it out.
1126
00:59:04,264 --> 00:59:07,405
No, no, you go.
It's definitely a "ladies first"
type of situation.
1127
00:59:07,509 --> 00:59:10,167
Keep hands out of the bag
at all times.That's what I was gonna do.
1128
00:59:10,270 --> 00:59:11,927
Butt to butt.Hands out and butt to butt.
1129
00:59:12,031 --> 00:59:15,344
Yeah. What do I do?Just get in. Go ahead and sit.
1130
00:59:15,448 --> 00:59:18,140
I sit first?
Okay. I'm in.
1131
00:59:19,694 --> 00:59:22,282
You're too heavy.
You're gonna flip this thing
like a cruise ship.
1132
00:59:22,386 --> 00:59:25,044
[chuckling]
You watch yourself.
Hold on. I'm not in.
1133
00:59:25,147 --> 00:59:28,323
Why is this engaging
my core so much? [laughs]
1134
00:59:29,117 --> 00:59:31,015
[Loretta]
How 'bout you shimmy?
1135
00:59:31,119 --> 00:59:33,224
I can't breathe.
I'm not breathing.Are you good?
1136
00:59:33,328 --> 00:59:34,640
My face.
1137
00:59:35,226 --> 00:59:36,469
[Loretta] Yeah. Okay.
1138
00:59:36,573 --> 00:59:39,472
[sighs, chuckles]
1139
00:59:39,576 --> 00:59:41,060
[Alan]
Hands are out. Butt to butt.
1140
00:59:41,163 --> 00:59:42,199
[Loretta] Okay.
1141
00:59:51,311 --> 00:59:54,038
[vehicle approaches]
1142
01:00:13,402 --> 01:00:14,990
Well!
1143
01:00:15,094 --> 01:00:16,233
Come on.
1144
01:00:16,336 --> 01:00:17,993
Come on! Let's hear it!
1145
01:00:18,097 --> 01:00:21,583
Let's give
a nice round of applause
to Loretta!
1146
01:00:21,687 --> 01:00:23,309
She earned it.
1147
01:00:23,412 --> 01:00:27,278
A geriatric shut-in
left you holding your dicks
in the jungle.
1148
01:00:27,382 --> 01:00:28,763
Good job, Loretta.
1149
01:00:28,866 --> 01:00:31,386
Boss, come on.
People are dying now.
1150
01:00:31,489 --> 01:00:35,148
Don't you think that maybe
this has all gone too far?
1151
01:00:36,391 --> 01:00:38,117
Is it really worth it?
1152
01:00:38,220 --> 01:00:41,603
I am on the cusp
of attaining the unattainable.
1153
01:00:41,707 --> 01:00:44,710
Something singular,
something no nation,
1154
01:00:44,813 --> 01:00:48,403
no emperor,
no brownnosing brothers
ever have.
1155
01:00:48,506 --> 01:00:51,613
The legendary Crown of Fire.
1156
01:00:52,062 --> 01:00:53,201
So, yes.
1157
01:00:53,304 --> 01:00:55,617
Yes, I would definitely say
it's worth it.
1158
01:00:55,721 --> 01:00:57,999
[motorcycles revving]
1159
01:01:05,351 --> 01:01:06,870
Excuse me!
1160
01:01:06,973 --> 01:01:09,873
Excuse me, sir. I need to get
to my next connecting flight.
1161
01:01:09,976 --> 01:01:11,322
No flight.
1162
01:01:11,426 --> 01:01:14,015
The pilot is sick.
Come tomorrow.
1163
01:01:14,118 --> 01:01:16,258
No, no, sir.
I cannot come tomorrow.
I need to do this today.
1164
01:01:16,362 --> 01:01:21,091
I need to get to the island
Isla Hundida tonight.
Lives are at stake.
1165
01:01:21,194 --> 01:01:22,679
Come tomorrow.
1166
01:01:26,510 --> 01:01:28,201
Excuse me, miss?Yes?
1167
01:01:28,305 --> 01:01:32,378
I couldn't help but overhear
you say that you like steak.
1168
01:01:32,481 --> 01:01:35,761
Okay, this is
a little bit crazy,
1169
01:01:35,864 --> 01:01:37,659
but I also like steak.
1170
01:01:37,763 --> 01:01:40,110
What?I also like steak.
1171
01:01:40,213 --> 01:01:43,665
Would you like to, maybe,
I don't know...
1172
01:01:43,769 --> 01:01:46,599
-Maybe there's a--
-No. "Lives are at stake."
1173
01:01:46,703 --> 01:01:48,463
I need to go
to the island tonight.
1174
01:01:48,566 --> 01:01:49,982
Ah.Yes.
1175
01:01:50,085 --> 01:01:51,673
Even more serious.Extremely.
1176
01:01:51,777 --> 01:01:54,780
Well, I believe
that I may be able
to assist you.
1177
01:01:54,883 --> 01:01:56,816
I have a cargo plane.
1178
01:01:57,990 --> 01:02:01,683
Maybe after I make my delivery,
we could swing by your island.
1179
01:02:01,787 --> 01:02:04,582
I'm about to ask you something,
and you better
tell me the truth.
1180
01:02:04,686 --> 01:02:06,550
Have you ever
murdered anyone before?
1181
01:02:06,653 --> 01:02:09,898
[laughs] No!
1182
01:02:13,488 --> 01:02:16,215
I don't know if I really buy it,
but let me tell you something.
1183
01:02:16,318 --> 01:02:20,564
If you ever think about
murdering me, I promise,
I will murder you first.
1184
01:02:20,667 --> 01:02:22,014
My pleasure.
1185
01:02:22,117 --> 01:02:24,257
You are weird. Let's go.
1186
01:03:19,657 --> 01:03:23,075
"King Kalaman and his treasure
laid to rest in the well
1187
01:03:23,730 --> 01:03:25,146
of endless tears."
1188
01:03:26,837 --> 01:03:28,011
[Alan] What is that?
1189
01:03:29,184 --> 01:03:32,636
Oh, it's a-- it's a thing.
I mean, it's not, uh...
1190
01:03:32,739 --> 01:03:34,983
You know, it's not
what you think it is.
1191
01:03:35,087 --> 01:03:38,884
So it's not Fairfax's fragment
of an ancient parchment?
1192
01:03:38,987 --> 01:03:42,784
Okay.
It's what you think it is.
1193
01:03:42,888 --> 01:03:44,337
Loretta, I thought
you were smarter than that.
1194
01:03:44,441 --> 01:03:47,237
Fairfax is never
gonna stop hunting us now.
1195
01:03:47,340 --> 01:03:48,341
What were you thinking?
1196
01:03:48,445 --> 01:03:50,412
We have a volcano
that could bury the tomb
1197
01:03:50,516 --> 01:03:54,071
before we get to it,
before we see it,
before we preserve its memory.
1198
01:03:54,175 --> 01:03:56,108
This is--I'm sorry.
Is that what we're doing?
1199
01:03:56,211 --> 01:03:58,731
'Cause no one told me.
When were you gonna tell me?
1200
01:03:58,835 --> 01:04:00,250
Why would I tell you?
1201
01:04:00,353 --> 01:04:02,183
We're in this together.
I came here to rescue you.
1202
01:04:02,286 --> 01:04:03,978
You know you're not Dash,
right?
1203
01:04:04,081 --> 01:04:06,325
You don't ride in
on a white horse
to rescue people.
1204
01:04:06,428 --> 01:04:10,708
You... spray yourself
with bronzer and you stand
in front of wind machines,
1205
01:04:10,812 --> 01:04:12,331
which is great for you.
1206
01:04:12,434 --> 01:04:15,092
How would you have any idea
what I'm actually like?
1207
01:04:15,196 --> 01:04:18,130
I know you. You're
a pretty open book, Alan.
1208
01:04:18,233 --> 01:04:20,028
-Okay, then who am I?
-Really?
1209
01:04:20,132 --> 01:04:21,167
Yeah.
1210
01:04:23,238 --> 01:04:25,447
O-- Okay, uh...
1211
01:04:25,551 --> 01:04:28,657
You were a homecoming king
and you coasted
on your good looks to LA,
1212
01:04:28,761 --> 01:04:31,281
but then realized that being
the most handsome kid
in the middle of nowhere
1213
01:04:31,384 --> 01:04:33,110
doesn't mean
you're going to be a star.
1214
01:04:33,214 --> 01:04:35,043
Until one day, when a woman
who couldn't publish her book
1215
01:04:35,147 --> 01:04:38,736
on Spanish colonization
in the Atlantic decided
to write a romance novel,
1216
01:04:38,840 --> 01:04:40,773
uh, chose you at random
to be on the cover.
1217
01:04:40,877 --> 01:04:44,294
Lucky for you and her,
the novels were
a smashing success.
1218
01:04:44,397 --> 01:04:47,400
She kept writing her schlock,
you kept posing,
1219
01:04:47,504 --> 01:04:52,958
um, you know,
neither one of us becoming
who we'd hoped we would be.
1220
01:04:53,061 --> 01:04:57,169
Uh, and then one day,
we both die in the jungle
1221
01:04:57,272 --> 01:05:01,173
on one of those Atlantic islands
I wrote about
all those years ago.
1222
01:05:01,276 --> 01:05:02,312
Right?
1223
01:05:03,658 --> 01:05:04,970
Mm-hmm.
1224
01:05:16,257 --> 01:05:17,983
It was Sarasota, by the way.
1225
01:05:18,500 --> 01:05:20,088
It's not nowhere.
1226
01:05:20,192 --> 01:05:22,435
I grew up there with
my mom and two sisters.
1227
01:05:22,539 --> 01:05:23,574
And yeah...
1228
01:05:24,575 --> 01:05:27,268
I started modeling
'cause I wanted to get away.
1229
01:05:27,371 --> 01:05:29,304
It was the only job
that I could think of
1230
01:05:29,408 --> 01:05:32,652
that could take me
to all of the places
that I always dreamed of going.
1231
01:05:32,756 --> 01:05:34,068
Then finally to Los Angeles,
1232
01:05:34,171 --> 01:05:36,933
where I posed on the cover
of your romance novel.
1233
01:05:37,036 --> 01:05:39,936
And I was so embarrassed
that one of my friends
might've seen me
1234
01:05:40,039 --> 01:05:42,179
in that wig
on the cover of your book
1235
01:05:42,283 --> 01:05:44,941
that I avoided talking to them
for months.
1236
01:05:45,907 --> 01:05:47,391
And then one day,
1237
01:05:48,116 --> 01:05:49,980
I'm walking home,
1238
01:05:50,084 --> 01:05:52,879
and I hear this lady yell,
"Dash!"
1239
01:05:52,983 --> 01:05:55,503
[laughing]
She runs up,
and she is so happy.
1240
01:05:55,606 --> 01:05:59,369
Then I thought,
"How could I be this embarrassed
1241
01:05:59,472 --> 01:06:02,165
about something
that makes people this happy?"
1242
01:06:05,513 --> 01:06:07,204
Loretta, you can do
whatever you want.
1243
01:06:07,308 --> 01:06:09,413
If you don't want to
write anymore,
don't write.
1244
01:06:09,517 --> 01:06:14,004
But don't minimize the people
that love your work
by calling it schlock.
1245
01:06:14,108 --> 01:06:16,662
That's not fair to them.
1246
01:06:17,870 --> 01:06:20,769
You know what's ironic?
I thought you of all people
would know
1247
01:06:20,873 --> 01:06:23,324
not to judge a book
by its cover.
1248
01:06:27,397 --> 01:06:29,986
Judge a book
by its cover model.
1249
01:06:50,903 --> 01:06:53,078
[faint rumble]
1250
01:07:01,465 --> 01:07:02,639
[whispers] Alan?
1251
01:07:02,742 --> 01:07:04,020
Alan.[vehicle approaches]
1252
01:07:10,647 --> 01:07:11,958
[motorbike revs]
1253
01:07:12,856 --> 01:07:15,031
[Loretta panting]
1254
01:07:15,997 --> 01:07:17,343
There's two of them.
1255
01:07:23,453 --> 01:07:26,145
Loretta! I'm over here!Alan!
1256
01:07:27,215 --> 01:07:30,287
Alan! Motorcycles and guns,
motorcycles and guns!
1257
01:07:30,391 --> 01:07:32,531
[gunfire]Come on, this way!
1258
01:07:32,634 --> 01:07:34,257
[Alan] Stop shooting!
1259
01:07:39,503 --> 01:07:41,471
Just give 'em the parchment!I can't.
1260
01:07:41,574 --> 01:07:44,232
Yes, you can, actually.
You just say, "Here,"
and throw it at 'em.
1261
01:07:44,336 --> 01:07:46,648
Right. And then I'm sure
they'll happily let us go.
1262
01:07:46,752 --> 01:07:48,754
Okay, keep down.How do they keep finding us?
1263
01:07:48,857 --> 01:07:51,343
You're basically
a walking disco ball.We need to come up with a plan.
1264
01:07:51,446 --> 01:07:52,516
I have an idea.
1265
01:07:52,620 --> 01:07:54,070
We're gonna dig a hole,
throw our voices.
1266
01:07:54,173 --> 01:07:56,106
"We're over here."
Can you sound like a bird?
1267
01:07:56,210 --> 01:07:58,522
No, I have a plan.Alan, please, I'm thinking.
1268
01:07:58,626 --> 01:08:02,319
I know, but I have a plan.Please, just let me think
about...
1269
01:08:02,423 --> 01:08:06,047
Wait a minute.
They're shooting at you.Yeah, that's why we're hiding.
1270
01:08:06,151 --> 01:08:08,463
No. No, no, no.
They're shooting only at you.
1271
01:08:08,567 --> 01:08:11,087
They won't shoot me.
It's my brain that's valuable.
1272
01:08:11,190 --> 01:08:15,056
What? I don't think
you actually hear the things
you say sometimes.
1273
01:08:15,160 --> 01:08:17,852
Maybe I can shield you.You are not shielding me.
1274
01:08:17,955 --> 01:08:20,199
I should be shielding you.Why? Because I'm a woman?
1275
01:08:20,303 --> 01:08:23,375
That's supremely sexist.Well, look, I don't think
using women as human shields
1276
01:08:23,478 --> 01:08:26,205
is exactly the change
that Gloria Seinfeld
had in mind, do you?
1277
01:08:26,309 --> 01:08:29,139
Gloria Steinem?Whatever. Her too.
You know what? Fine.
1278
01:08:29,243 --> 01:08:32,315
Please mansplain sexism
to me right now.Oh, my God. I am a woman.
1279
01:08:32,418 --> 01:08:34,524
I can't mansplain anything.
1280
01:08:34,627 --> 01:08:39,356
Uh, I'm a feminist,
and I think a woman can do
anything a man can do.
1281
01:08:39,460 --> 01:08:41,910
We just need to stay here
until they get tired.I have an idea.
1282
01:08:42,014 --> 01:08:43,705
Please can I tell you
my plan?Alan!
1283
01:08:43,809 --> 01:08:47,123
This is not a situation
you can get out of
by ripping your shirt off.
1284
01:08:47,226 --> 01:08:49,159
Not my shirt.
1285
01:09:20,604 --> 01:09:21,916
[Loretta] Three!
1286
01:09:22,019 --> 01:09:23,607
-Yes!
-Oh!
1287
01:09:27,715 --> 01:09:29,579
[crashing]Oh.
1288
01:09:29,682 --> 01:09:32,927
That was different
than I had in my head.
1289
01:09:33,030 --> 01:09:37,103
I just wanted us to stop them.Could it have been the wind
that made it do that?
1290
01:09:37,207 --> 01:09:39,313
No, I think it was us.
I think... we did it.
1291
01:09:39,416 --> 01:09:41,832
We did the one guy, right?
But that was, like--
1292
01:09:41,936 --> 01:09:45,284
We just wanted him to stop.
But I think the other guy
could've moved, really.
1293
01:09:45,388 --> 01:09:47,528
So, that was--
that one was on him.
1294
01:09:47,631 --> 01:09:50,496
Even if we weren't here,
that could've happened.
1295
01:09:50,600 --> 01:09:52,326
Why are you gonna stop
next to a cliff?
1296
01:09:52,429 --> 01:09:54,880
They were wearing helmets,
so maybe they're...
1297
01:09:54,983 --> 01:09:57,158
But the rest of their body
didn't have a helmet.
1298
01:09:57,262 --> 01:09:58,470
So there'd just be a head.
1299
01:09:58,573 --> 01:10:00,851
They were driving
recklessly, right?
1300
01:10:00,955 --> 01:10:02,681
Don't be mean on a bike.
1301
01:10:03,371 --> 01:10:05,131
Don't do mean stuff on a bike.
1302
01:10:08,928 --> 01:10:11,172
I mean,
perhaps they're fine.
1303
01:10:11,276 --> 01:10:13,692
Yeah, probably not.
But that's okay.
1304
01:10:13,795 --> 01:10:18,075
That's all right.
You know, things happen.
Let's go.
1305
01:10:20,285 --> 01:10:23,460
-You gonna put it back together?
-It's on loan.
1306
01:10:25,911 --> 01:10:27,706
[squawking, bleating]
1307
01:10:36,266 --> 01:10:38,579
Look at me.Okay.
1308
01:10:39,476 --> 01:10:41,513
What more can I do,
you know?
1309
01:10:41,616 --> 01:10:43,549
You've done so much already,
Beth.
1310
01:10:43,653 --> 01:10:46,690
My poor, sweet, little Nana
has lost her sight.
1311
01:10:46,794 --> 01:10:49,521
The book release
is a complete disaster,
1312
01:10:49,624 --> 01:10:51,281
which I've leveraged
everything on,
1313
01:10:51,385 --> 01:10:53,732
so I'm probably,
most definitely
broke right now.
1314
01:10:53,835 --> 01:10:57,080
And most importantly,
I've lost a writer.
1315
01:10:57,183 --> 01:10:58,737
Who does that?
Who loses a writer?
1316
01:10:58,840 --> 01:11:03,362
Okay, Beth, you remind me
of my best friend, Randy.
1317
01:11:03,466 --> 01:11:05,951
Always looking out
for other people,
1318
01:11:06,054 --> 01:11:08,402
never taking care of herself.
1319
01:11:09,403 --> 01:11:10,818
Isn't that right, Randy?
1320
01:11:10,921 --> 01:11:13,234
[goat bleats][chuckles]
1321
01:11:13,338 --> 01:11:15,201
She's like my therapist,
this one over here.
1322
01:11:15,305 --> 01:11:17,411
LOL. "Laughing Out Loud."
1323
01:11:17,514 --> 01:11:19,482
After you take care
of your friend,
1324
01:11:20,379 --> 01:11:21,725
how about we go to a beach?
1325
01:11:21,829 --> 01:11:24,314
What?Look, I have a pickup
in Hawaii.
1326
01:11:24,418 --> 01:11:26,385
She doesn't have to come.
1327
01:11:26,489 --> 01:11:29,285
-[bleats]
-Okay! Okay, you can come!
1328
01:11:29,388 --> 01:11:31,390
[laughs] She's hilarious.
1329
01:11:32,184 --> 01:11:34,013
Let me ask you something.
1330
01:11:34,117 --> 01:11:36,222
We're all sitting here
chitchatting,
but who's flying the plane?
1331
01:11:36,326 --> 01:11:38,259
Autopilot.What?
1332
01:11:38,363 --> 01:11:41,089
Sir, go to the cockpit,
fly the plane.
1333
01:11:41,538 --> 01:11:42,539
Okay.
1334
01:11:43,299 --> 01:11:45,059
I'm going to
go land the plane.
1335
01:11:45,162 --> 01:11:46,612
Okay.
1336
01:11:46,716 --> 01:11:48,614
No, no, no. Take the goat.
Please, take the goat.
1337
01:11:48,718 --> 01:11:51,376
She's on break.
Enjoy the flight!
1338
01:11:52,756 --> 01:11:54,206
[bleats]
1339
01:12:15,365 --> 01:12:18,195
[music playing on speakers]
1340
01:12:26,790 --> 01:12:28,136
Hi.Hola.
1341
01:12:32,589 --> 01:12:35,281
This English dude came in
and basically kidnapped her.
1342
01:12:35,385 --> 01:12:37,318
[line ringing]
1343
01:12:37,422 --> 01:12:40,735
Hey, it's Beth.
Please leave a message,
and I'll get right back to you.
1344
01:12:40,839 --> 01:12:43,704
[beeps]Uh, hi, Beth.
1345
01:12:43,807 --> 01:12:44,808
It's me.
1346
01:12:44,912 --> 01:12:46,741
Uh, I'm alive!
1347
01:12:47,466 --> 01:12:49,503
Uh, listen, um...
1348
01:12:50,814 --> 01:12:51,850
Uh...
1349
01:12:53,299 --> 01:12:57,407
I'm sorry that I
blew up the book tour.
1350
01:12:57,511 --> 01:12:59,236
Um...
1351
01:12:59,340 --> 01:13:01,722
I was just afraid
1352
01:13:02,861 --> 01:13:04,518
and selfish. Uh--
1353
01:13:04,621 --> 01:13:07,348
Oh, here comes Alan.
I'll call you back.
1354
01:13:07,452 --> 01:13:08,936
[puts down receiver]
1355
01:13:10,524 --> 01:13:13,527
So, uh, police
are searching for Fairfax,
1356
01:13:13,630 --> 01:13:16,081
and they're gonna provide us
protection while we're here.
1357
01:13:16,184 --> 01:13:18,014
Did they say
how long we'd be here?
1358
01:13:18,117 --> 01:13:20,775
They're gonna try to get us
on a puddle jumper
later this evening.
1359
01:13:20,879 --> 01:13:23,088
But, uh,
they said in the meantime,
the inn is really nice,
1360
01:13:23,191 --> 01:13:25,780
and we can get cleaned up
and maybe a change of clothes.
1361
01:13:25,884 --> 01:13:27,299
Okay.
1362
01:13:30,751 --> 01:13:32,304
Okay. Yeah.
1363
01:13:55,016 --> 01:13:57,294
[chattering]
1364
01:14:23,838 --> 01:14:24,977
[laughing]
1365
01:14:25,081 --> 01:14:26,531
Thank you.
1366
01:14:27,117 --> 01:14:30,362
Come on. [speaks Spanish]
1367
01:14:30,466 --> 01:14:31,708
Dance with your husband.
1368
01:14:31,812 --> 01:14:33,607
[Alan] No, no, no.He's not my husband.
1369
01:14:33,710 --> 01:14:35,436
It's okay.[woman] Dance with him.
1370
01:14:35,540 --> 01:14:38,025
No, no. She doesn't want to.
She doesn't have
the right shoes.
1371
01:14:38,128 --> 01:14:40,648
Actually, it's the only thing
these shoes are right for.
1372
01:14:40,752 --> 01:14:42,995
You don't have to do this.
1373
01:14:43,099 --> 01:14:44,859
It's okay. It's okay.
1374
01:14:45,757 --> 01:14:46,723
Yeah?
1375
01:14:48,276 --> 01:14:50,658
[bossa nova music plays]
1376
01:15:54,204 --> 01:15:56,482
[music slows]
1377
01:15:57,967 --> 01:16:01,418
[singing in Spanish]
1378
01:16:05,353 --> 01:16:07,045
I wonder
what she's saying.
1379
01:16:07,148 --> 01:16:09,323
[singing continues]
1380
01:16:09,426 --> 01:16:10,911
It's folklore.
1381
01:16:12,326 --> 01:16:14,362
Love song about a woman
1382
01:16:14,466 --> 01:16:17,780
whose lover died,
and she didn't want to
leave his side.
1383
01:16:18,815 --> 01:16:21,646
So she laid down
and refused to get up.
1384
01:16:22,232 --> 01:16:23,993
Must be scary.
1385
01:16:24,096 --> 01:16:27,997
Having to face your future
without the person
that you planned it with.
1386
01:16:30,171 --> 01:16:32,622
[singing in Spanish]
1387
01:16:40,354 --> 01:16:41,907
What was that?
1388
01:16:44,047 --> 01:16:47,706
Excuse me. Excuse me.
The, um-- the last line
that you sang.
1389
01:16:47,810 --> 01:16:50,157
¿Quién llorará junto a mí?
1390
01:16:50,260 --> 01:16:52,987
[speaks Spanish]
1391
01:16:53,091 --> 01:16:55,921
[Loretta]
"The island will weep for me
in the well of endless tears."
1392
01:16:56,025 --> 01:16:59,407
What is that,
the well of endless tears?
Is that a real place, or...
1393
01:16:59,511 --> 01:17:01,133
Sinkhole place.
1394
01:17:01,237 --> 01:17:02,825
[speaks Spanish]
1395
01:17:02,928 --> 01:17:04,654
Thank you. Gracias, gracias.
1396
01:17:04,758 --> 01:17:06,829
Come here, come here.What is it?
1397
01:17:08,451 --> 01:17:10,280
Hey, on the parchment,
it said,
1398
01:17:10,384 --> 01:17:14,457
"King Kalaman
and his treasure laid to rest
in the well of endless tears."
1399
01:17:14,560 --> 01:17:16,666
I thought
maybe it was a metaphor.
1400
01:17:17,184 --> 01:17:18,737
It's not.
1401
01:17:18,841 --> 01:17:21,706
The Well of Endless Tears
is a place.
1402
01:17:21,809 --> 01:17:23,811
It's a sinkhole.
1403
01:17:23,915 --> 01:17:26,089
There's a sinkhole
on the map.
1404
01:17:27,435 --> 01:17:29,196
I think the tomb is there.
1405
01:17:29,299 --> 01:17:31,681
This is so much better
than your books.What?
1406
01:17:31,785 --> 01:17:33,269
There's like--
No, I don't mean any offense.
1407
01:17:33,372 --> 01:17:35,271
I'm kidding. I'm kidding.It's, like, equal.
1408
01:17:35,374 --> 01:17:37,583
I'm kidding. I'm kidding.Look at you.
You want to go there.
1409
01:17:37,687 --> 01:17:39,551
What? No.I can see. Yes, you do.
1410
01:17:39,655 --> 01:17:42,761
That would be insane.
That would be insane.
I just-- I just--
1411
01:17:42,865 --> 01:17:47,248
It's just that
we're so close to it,
but, you know, we can't--
1412
01:17:47,352 --> 01:17:48,664
No.
1413
01:17:48,767 --> 01:17:51,459
This is your story.
How do you want to write it?
1414
01:17:52,253 --> 01:17:54,566
I'd like to know
that it's there,
1415
01:17:54,670 --> 01:17:56,326
that all this
meant something.
1416
01:17:56,430 --> 01:17:58,294
Okay. Then let's go.
1417
01:17:58,397 --> 01:18:00,261
We'll stay one more day.
As soon as the sun's up,
1418
01:18:00,365 --> 01:18:02,125
we're gonna go find
the Well of Endless Tears.
1419
01:18:02,229 --> 01:18:05,094
But what if it's nothing?So what? Then we say we tried.
1420
01:18:05,197 --> 01:18:06,440
And Fairfax?
1421
01:18:06,543 --> 01:18:08,960
The cops are after Fairfax.
Don't worry about him.
1422
01:18:10,064 --> 01:18:10,858
This is crazy.
1423
01:18:10,962 --> 01:18:12,653
Yeah, but look at you.What?
1424
01:18:12,757 --> 01:18:15,725
It's the very first time
I've ever seen you
totally unafraid.
1425
01:18:16,346 --> 01:18:18,072
And alive.
1426
01:18:18,176 --> 01:18:20,696
I'm gonna go tell them
our plans have changed
and find us a ride.
1427
01:18:20,799 --> 01:18:22,249
Where are you going?
1428
01:18:25,908 --> 01:18:27,979
I see you met
my friend here.
1429
01:18:28,082 --> 01:18:32,466
He told me you were just
about to jump on a plane,
1430
01:18:32,569 --> 01:18:35,020
without so much as
saying goodbye.
1431
01:18:35,124 --> 01:18:38,541
I said, "No way.
Not my Loretta.
1432
01:18:38,644 --> 01:18:43,097
Not when she's the only one
who can lead me to the tomb."
1433
01:18:44,720 --> 01:18:46,411
[engine starts]
1434
01:18:46,514 --> 01:18:48,585
[Loretta]
Stop squeezing so hard.
1435
01:18:49,414 --> 01:18:52,210
Ow. Get your hands off of me!
1436
01:18:53,073 --> 01:18:54,937
Ow! Let go!
1437
01:18:55,420 --> 01:18:56,628
I-I need a car.
1438
01:18:56,732 --> 01:18:58,664
A car, an auto.
Does anybody have an auto?
1439
01:19:07,156 --> 01:19:08,226
No, no. No.
1440
01:19:08,951 --> 01:19:10,262
I-I-I need an auto.
1441
01:19:10,366 --> 01:19:11,712
I'll trade you my watch.
1442
01:19:11,816 --> 01:19:13,231
It's a really expensive watch.
Do you have a car?
1443
01:19:13,334 --> 01:19:14,853
It's a Bulgari.
This thing glows in the dark.
1444
01:19:14,957 --> 01:19:16,752
It's waterproof.I have motorcycle.
1445
01:19:30,351 --> 01:19:32,112
Cool, isn't it?
1446
01:19:32,215 --> 01:19:35,322
I always thought,
why can't your personal tank
also have a minibar?
1447
01:19:35,425 --> 01:19:36,910
Have a drink.
1448
01:19:37,013 --> 01:19:38,566
[exhales heavily]Do you mind?
1449
01:19:38,670 --> 01:19:40,085
[Fairfax] Uh, yes.
1450
01:19:40,189 --> 01:19:42,329
He has a bit of a grudge
against you, I'm afraid.
1451
01:19:42,432 --> 01:19:45,228
Something about
a motorbike accident
his friends had?
1452
01:19:45,332 --> 01:19:46,505
Why are you doing this?
1453
01:19:46,609 --> 01:19:48,369
I want something
nobody else has.
1454
01:19:49,267 --> 01:19:51,096
When my father gifted--[horn honks]
1455
01:19:52,649 --> 01:19:54,065
[horn honks]
1456
01:19:54,168 --> 01:19:55,687
As I was saying,
1457
01:19:55,791 --> 01:19:58,724
when my father gifted
his empire
1458
01:19:58,828 --> 01:20:01,279
-to my baby brother--
-[horn honking]
1459
01:20:02,245 --> 01:20:04,040
[vehicle accelerating]
1460
01:20:08,320 --> 01:20:09,839
Who is that?
1461
01:20:18,572 --> 01:20:20,781
Is that a Ken doll
on a moped?
1462
01:20:21,575 --> 01:20:23,094
I know him from somewhere.
1463
01:20:23,197 --> 01:20:24,854
[Loretta]
Oh, I-I-I doubt that.
1464
01:20:24,958 --> 01:20:27,167
Because what
you are looking at
1465
01:20:27,270 --> 01:20:30,170
is a highly trained
combat specialist,
1466
01:20:30,273 --> 01:20:33,863
forged in the furnaces
of Afghanistan, Iraq,
1467
01:20:33,967 --> 01:20:36,555
Kuwait, Sa-- Sarasota...
1468
01:20:36,659 --> 01:20:38,730
Incredible skin.
No eczema problems.
1469
01:20:38,834 --> 01:20:42,527
And he will not stop
until I am safe!
1470
01:20:42,630 --> 01:20:44,840
So you pull
this space tank over,
1471
01:20:44,943 --> 01:20:48,084
unless you would like to perish
like his friends did.
1472
01:20:48,188 --> 01:20:51,605
And he is responsible
for their perishment.
1473
01:20:51,708 --> 01:20:54,401
He might not have meant to,
1474
01:20:54,504 --> 01:20:57,783
but they... perished, so...
1475
01:21:12,729 --> 01:21:13,972
Okay, who-who is this?
1476
01:21:14,076 --> 01:21:15,974
I have seen him
somewhere before.
1477
01:21:16,802 --> 01:21:18,356
[thuds][Fairfax laughs]
1478
01:21:18,459 --> 01:21:19,702
No, no, no.
1479
01:21:19,805 --> 01:21:21,531
That's your cover model,
isn't it?
1480
01:21:21,635 --> 01:21:23,913
Yes. I knew
I knew him from somewhere.
1481
01:21:24,810 --> 01:21:25,881
Get up there.
1482
01:21:25,984 --> 01:21:27,365
And kill him creatively.
1483
01:21:27,468 --> 01:21:29,574
I love watching hunks fail.[latch opens]
1484
01:21:29,677 --> 01:21:30,989
[wind whistling]
1485
01:21:31,921 --> 01:21:34,165
I guess I-I will
have that drink.
1486
01:21:35,856 --> 01:21:37,133
Oh, shit.
1487
01:21:37,237 --> 01:21:39,791
Is it okay
if I just top 'er off?
1488
01:21:39,895 --> 01:21:41,068
[Fairfax]
Yeah, that's fine, but--
1489
01:21:41,172 --> 01:21:43,139
Oh, my God,
have you used a glass before?
1490
01:21:43,243 --> 01:21:44,589
Sorry. [chuckles]
1491
01:21:44,692 --> 01:21:46,177
[Alan] What would
Jack Trainer do?
1492
01:21:48,386 --> 01:21:49,456
It's hot in here.
1493
01:21:49,559 --> 01:21:52,562
Anyone else feeling
how hot it is?
1494
01:21:52,666 --> 01:21:53,736
Are you trying to be sexy?
1495
01:21:53,839 --> 01:21:55,634
This is very weird.
Please, stop.
1496
01:21:55,738 --> 01:21:57,636
I could set your world
on fire.
1497
01:22:01,744 --> 01:22:03,711
[men shouting]
1498
01:22:08,233 --> 01:22:10,546
Go to sleep! Go to sleep![grunting]
1499
01:22:10,649 --> 01:22:12,375
Go to sleep! Sleep!
1500
01:22:14,791 --> 01:22:16,621
[tires squealing]Whoa, whoa, whoa.
1501
01:22:16,724 --> 01:22:18,002
[Alan] Time-out.
1502
01:22:18,105 --> 01:22:19,037
Time-in!
1503
01:22:19,520 --> 01:22:20,832
[grunts]
1504
01:22:24,870 --> 01:22:27,701
No! Don't shoot her!
I need her!
1505
01:22:29,358 --> 01:22:31,222
[tires squealing][Alan] Oh, Jesus!
1506
01:22:31,325 --> 01:22:32,740
Ow, ow, ow.
1507
01:22:36,675 --> 01:22:39,092
Move your foot! Move your foot!
1508
01:22:42,164 --> 01:22:44,373
-[grunts]
-Go to sleep, asshole.
1509
01:22:44,476 --> 01:22:46,133
Get out there! Look!
1510
01:22:50,724 --> 01:22:52,036
A bigger guy? [grunts]
1511
01:22:52,139 --> 01:22:53,347
Oh, no.
1512
01:22:54,693 --> 01:22:55,936
What?
1513
01:22:58,421 --> 01:22:59,353
Move it!
1514
01:22:59,457 --> 01:23:00,976
[tires screech]
1515
01:23:01,079 --> 01:23:03,392
[Alan]
No, no, no. No, no, no.
1516
01:23:04,289 --> 01:23:06,188
Hey! Get in.
1517
01:23:06,705 --> 01:23:07,810
Him or me?
1518
01:23:11,917 --> 01:23:16,715
This is not one of
your cheap, vapid
lady-fantasy books, Loretta.
1519
01:23:16,819 --> 01:23:18,786
This is real life.
1520
01:23:19,718 --> 01:23:21,582
And we will kill him.
1521
01:23:21,686 --> 01:23:23,412
Tell us where the tomb is.
1522
01:23:30,315 --> 01:23:31,316
[grunts]
1523
01:23:33,594 --> 01:23:34,871
[groans]
1524
01:23:38,082 --> 01:23:39,393
Hi.
So, whoever's in charge,
1525
01:23:39,497 --> 01:23:42,120
I need you to send
officials to go here.
1526
01:23:42,224 --> 01:23:43,328
Here.
1527
01:23:44,467 --> 01:23:46,297
We are closed.
1528
01:23:46,400 --> 01:23:47,746
You're closed?
1529
01:23:49,679 --> 01:23:52,786
You know I've been
trying to take a nap
for a year and a half?
1530
01:23:52,889 --> 01:23:54,443
A year and a half.
1531
01:23:55,375 --> 01:23:58,481
I have been burning the candle
at both ends,
1532
01:23:58,585 --> 01:23:59,931
the midnight oil,
1533
01:24:00,035 --> 01:24:03,003
since way before
my friend got kidnapped.
1534
01:24:03,107 --> 01:24:04,970
And all I want to do
1535
01:24:05,523 --> 01:24:07,663
is kick my feet back
1536
01:24:07,766 --> 01:24:09,009
and drink some wine
1537
01:24:09,113 --> 01:24:11,494
that I'm probably
too tired to drink.
1538
01:24:11,598 --> 01:24:13,531
And I want a massage.
1539
01:24:13,634 --> 01:24:18,294
I want someone to massage
my shoulders and my feet,
1540
01:24:18,398 --> 01:24:20,434
and I want it at the same time.
1541
01:24:20,538 --> 01:24:24,231
And I don't care if logistically
that doesn't make sense.
1542
01:24:24,335 --> 01:24:26,992
Because I have worked hard.
1543
01:24:27,855 --> 01:24:30,306
The same way that
I know that you have.
1544
01:24:31,204 --> 01:24:33,413
So I hate to ask you
1545
01:24:33,516 --> 01:24:35,898
to leave this place open
a few more minutes,
1546
01:24:36,001 --> 01:24:37,934
because if we don't,
1547
01:24:38,038 --> 01:24:41,593
a very close friend of mine
and her cover model
1548
01:24:41,697 --> 01:24:43,457
are going to die.
1549
01:25:06,308 --> 01:25:07,861
[boat driver]
No good way in, boss!
1550
01:25:07,964 --> 01:25:10,105
What about the caves?
1551
01:25:10,864 --> 01:25:12,210
That's too dangerous!
1552
01:25:12,314 --> 01:25:15,317
Well,
we'll be very careful then.
1553
01:25:28,882 --> 01:25:30,194
Well, come on!
1554
01:25:34,888 --> 01:25:36,717
This way.[Alan] I have a rule about
1555
01:25:36,821 --> 01:25:38,340
not going into
super creepy caves.
1556
01:25:38,443 --> 01:25:39,582
[grunts]
1557
01:25:49,696 --> 01:25:52,630
Julian?[Loretta]
His name is Julian?
1558
01:25:52,733 --> 01:25:55,598
[Alan] He seems more like
a Buck or a Bruce.
1559
01:25:55,702 --> 01:25:57,186
Lead the way.
1560
01:26:00,879 --> 01:26:03,261
Go on. Don't be scared.
1561
01:26:04,676 --> 01:26:07,610
[rumbling]
1562
01:26:07,714 --> 01:26:10,544
[explosion]
1563
01:26:29,770 --> 01:26:30,978
[Loretta gasps]
1564
01:26:31,082 --> 01:26:32,911
[laughs]
1565
01:26:33,015 --> 01:26:34,810
[Julian]
Watch your step there.
1566
01:26:34,913 --> 01:26:36,087
[grunts, shouts][Alan] Bruce!
1567
01:26:36,191 --> 01:26:37,192
[Loretta] Julian. Oh, no!Julian!
1568
01:26:37,295 --> 01:26:38,917
[gasps]Whoa.
1569
01:26:39,021 --> 01:26:40,540
[shout fades][Loretta] Whoa.
1570
01:26:41,196 --> 01:26:42,680
[Fairfax] Well...
1571
01:26:43,508 --> 01:26:45,234
Let's not have
his death be in vain.
1572
01:26:45,338 --> 01:26:48,099
-Onward and upward.
-What do you mean onward?
1573
01:26:48,203 --> 01:26:50,653
We're not gonna go
and get him now, are we?
1574
01:26:50,757 --> 01:26:52,172
[sighs] Oh, man.
1575
01:27:04,564 --> 01:27:06,221
[Loretta] It's nothing.[Alan] Okay.
1576
01:27:06,324 --> 01:27:09,016
Yeah. Look, let's just
go back to the boat.
1577
01:27:09,120 --> 01:27:10,984
This is over.
Nobody else has to die.
1578
01:27:11,087 --> 01:27:13,262
No, no, no. Ha-ha!
It's a breeze.
1579
01:27:13,366 --> 01:27:15,816
There's a tunnel.
This could lead to the tomb.
1580
01:27:15,920 --> 01:27:17,784
That's not person-sized.Ah, speak for yourself.
1581
01:27:17,887 --> 01:27:20,165
Come on.
It's practically
a kiddie slide.
1582
01:27:20,269 --> 01:27:22,582
More like
a rock sphincter.Or a troll anus.
1583
01:27:22,685 --> 01:27:25,067
All right, well, you are
going through the anus--
1584
01:27:25,170 --> 01:27:26,482
the hole-- the tunnel!
1585
01:27:26,586 --> 01:27:28,588
Why her?You are our canary
in the coal mine.
1586
01:27:28,691 --> 01:27:30,106
No, that's impossible.
I can't.
1587
01:27:30,210 --> 01:27:31,660
Please let us know
if you get through.
1588
01:27:31,763 --> 01:27:34,076
If we don't hear from you,
Fabio's got to die.
1589
01:27:34,179 --> 01:27:36,354
[Alan] Wait,
I'm the damsel in distress?
1590
01:27:37,044 --> 01:27:38,287
It's okay. I'm fine.
1591
01:27:38,943 --> 01:27:40,358
[wind whistling]
1592
01:27:43,637 --> 01:27:44,673
[grunts]
1593
01:27:57,479 --> 01:27:59,722
[panting]
1594
01:28:00,758 --> 01:28:03,105
[hyperventilating]
1595
01:28:06,488 --> 01:28:07,696
[grunts]
1596
01:28:07,799 --> 01:28:10,733
[panting]
1597
01:28:13,011 --> 01:28:14,219
[whimpers]
1598
01:28:14,323 --> 01:28:16,774
I can't.
I'm so sorry. I can't.
1599
01:28:16,877 --> 01:28:18,603
-Hey.
-What?
1600
01:28:19,328 --> 01:28:21,296
Hey, you smell that?
1601
01:28:21,399 --> 01:28:24,333
You mean centuries
worth of bat feces?
Yes, I definitely smell that.
1602
01:28:24,437 --> 01:28:26,646
You gotta take
a big breath for me.
1603
01:28:27,440 --> 01:28:29,683
[inhales deeply, exhales]
1604
01:28:31,754 --> 01:28:33,135
There you go.
1605
01:28:33,238 --> 01:28:35,102
You can do it, Loretta.
1606
01:28:36,621 --> 01:28:37,657
[grunts]
1607
01:28:48,046 --> 01:28:50,808
I think I see a way out.
1608
01:28:50,911 --> 01:28:52,775
[grunting, groans]
1609
01:28:54,363 --> 01:28:56,572
Oh, cheese and rice!
1610
01:28:57,159 --> 01:28:58,816
[grunting]
1611
01:29:01,266 --> 01:29:02,613
I made it!
1612
01:29:02,716 --> 01:29:04,200
I made it!
1613
01:29:04,304 --> 01:29:06,789
-[sighs]
-See? Totally safe.
1614
01:29:07,790 --> 01:29:08,860
Go on. Your turn.
1615
01:29:10,552 --> 01:29:13,451
[Alan] I'm coming through!
Be right there, okay?
1616
01:30:04,019 --> 01:30:05,365
[grunts]
1617
01:30:17,619 --> 01:30:19,759
Why would they
build this here?
1618
01:30:20,863 --> 01:30:22,589
But how is anyone
supposed to worship
1619
01:30:22,693 --> 01:30:24,384
or remember you
if they can't even see it?
1620
01:30:24,488 --> 01:30:26,351
[Loretta]
They aren't.
1621
01:30:26,455 --> 01:30:29,424
This isn't a monument
to Kalaman's power.
1622
01:30:30,528 --> 01:30:33,117
It's a hiding place
for a grieving woman.
1623
01:30:33,220 --> 01:30:36,672
Taha came here
to be with her fallen lover.
1624
01:30:38,329 --> 01:30:39,779
She just wanted
to be alone.
1625
01:30:39,882 --> 01:30:41,332
[rumbling]
1626
01:30:41,436 --> 01:30:42,954
Taha doesn't want us here.
1627
01:30:43,058 --> 01:30:44,404
God, shut up, Rafi.
1628
01:30:44,508 --> 01:30:46,371
It's just the volcano.
1629
01:30:48,028 --> 01:30:49,340
Come on.
1630
01:30:54,483 --> 01:30:56,140
[Alan]
We have to keep going.
1631
01:31:04,320 --> 01:31:05,977
[Fairfax] All right.
Let's go, Muscles.
1632
01:31:06,771 --> 01:31:08,601
Open it up.[rumbling]
1633
01:31:08,704 --> 01:31:11,155
-Don't disturb them.
-She will be wearing
the headdress.
1634
01:31:11,258 --> 01:31:13,847
Come on.
We didn't come all this way
just to pay our respects.
1635
01:31:13,951 --> 01:31:15,608
I can't, um...
1636
01:31:18,369 --> 01:31:20,578
Uh...I'm sorry, abuela.
1637
01:31:22,442 --> 01:31:24,375
[both grunting]
1638
01:31:27,792 --> 01:31:28,931
[Alan grunts]
1639
01:31:41,806 --> 01:31:43,118
What is that?
1640
01:31:43,221 --> 01:31:45,154
[breathes heavily]
1641
01:31:45,258 --> 01:31:47,674
Are those... seashells?
1642
01:31:48,433 --> 01:31:51,298
The crown is made of seashells?
1643
01:31:51,402 --> 01:31:52,955
Where's the treasure?
1644
01:31:53,956 --> 01:31:55,406
She's holding him.
1645
01:31:58,202 --> 01:31:59,962
You mean the dead guy?
1646
01:32:06,486 --> 01:32:07,694
[Loretta] Look.
1647
01:32:09,696 --> 01:32:11,422
It's their courtship.
1648
01:32:11,526 --> 01:32:15,426
Kalaman is searching the island
for something.
1649
01:32:18,256 --> 01:32:19,844
Rare red seashells.
1650
01:32:19,948 --> 01:32:24,953
To prove his love,
he gave her one shell
every day for a year
1651
01:32:25,056 --> 01:32:26,610
and made them into a crown,
1652
01:32:26,713 --> 01:32:29,509
bright red like
the flame of their love,
1653
01:32:29,613 --> 01:32:32,995
until the day came
where she accepted his proposal.
1654
01:32:33,099 --> 01:32:34,859
It was never about jewels.
1655
01:32:34,963 --> 01:32:38,691
Kalaman and Taha's riches
weren't material.
1656
01:32:40,624 --> 01:32:42,557
It was their love.
1657
01:32:42,660 --> 01:32:45,007
That's what it meant.
That was enough.
1658
01:32:45,111 --> 01:32:46,319
[Fairfax] So that's it?
1659
01:32:47,216 --> 01:32:50,116
All of that time
and money
1660
01:32:50,944 --> 01:32:54,534
spent on, what,
just a cheap metaphor?
1661
01:32:54,638 --> 01:32:57,433
It's a pretty rich metaphor.Oh, shut up!
1662
01:32:57,537 --> 01:32:59,574
-[rumbling]
-We got to go. We got to go now.
1663
01:32:59,677 --> 01:33:02,853
-Come on. Let's go.
-No, no, no.
You are staying here.
1664
01:33:02,956 --> 01:33:05,027
You think it's all
so sweet and poetic.
1665
01:33:05,131 --> 01:33:07,616
Well, then you can stay here
and spend your last moments
1666
01:33:07,720 --> 01:33:10,654
pondering the richness
of that metaphor.
1667
01:33:11,344 --> 01:33:13,622
-Get in.
-What? Come on, man.
1668
01:33:13,726 --> 01:33:16,176
-Oh, God. Just get in.
Get in the tomb.
-Okay, okay.
1669
01:33:16,280 --> 01:33:18,903
[Alan] It's better
to be buried alive
than buried dead, I guess.
1670
01:33:19,007 --> 01:33:22,286
-[Loretta] It's really not.
-You know, it is a shame,
really.
1671
01:33:22,389 --> 01:33:23,908
This is a hell of a story.
1672
01:33:24,012 --> 01:33:26,704
Pity you won't be around
to tell it. Come on.
1673
01:33:26,808 --> 01:33:28,395
-But they'll die.
-So will you
1674
01:33:28,499 --> 01:33:31,088
if you don't stop
being such a snowflake!
Get over here!
1675
01:33:33,331 --> 01:33:34,574
[grunts]
1676
01:33:40,684 --> 01:33:42,686
[Loretta] This is fine.
This is not an active nightmare
1677
01:33:42,789 --> 01:33:44,446
I've had since
I was 14 years old.
1678
01:33:46,206 --> 01:33:47,691
[Fairfax] Ow! [grunts]
1679
01:33:47,794 --> 01:33:51,522
Why are you going so fast?
It's not a race.
1680
01:33:52,488 --> 01:33:53,904
[grunting]
1681
01:33:55,077 --> 01:33:56,423
[boat engine starts]
1682
01:33:56,527 --> 01:33:58,840
Wait, no! What are you doing?
Come back here!
1683
01:33:58,943 --> 01:34:03,638
You may have bought the island,
but now the island owns you!
1684
01:34:04,500 --> 01:34:05,985
You can't just
leave me here!
1685
01:34:08,021 --> 01:34:10,403
Rafi! Come back!
1686
01:34:12,577 --> 01:34:13,993
I need a boat!
1687
01:34:23,416 --> 01:34:25,521
Hey, hey, stop! Stop!
1688
01:34:27,523 --> 01:34:29,387
Help! Help!
1689
01:34:29,491 --> 01:34:31,596
One of the locals
just stole my boat!
1690
01:34:31,700 --> 01:34:33,460
Have you seen a woman?
1691
01:34:33,564 --> 01:34:36,671
She's a brunette
in a sequined jumpsuit.
1692
01:34:36,774 --> 01:34:40,778
No. Is she in some sort
of trouble?
1693
01:34:44,437 --> 01:34:46,646
[Loretta breathing heavily]
1694
01:34:47,336 --> 01:34:49,718
[both grunting]
1695
01:34:52,445 --> 01:34:54,171
It's kind of funny.
1696
01:34:55,586 --> 01:34:57,381
I used to think this...
1697
01:34:57,484 --> 01:34:59,383
this sort of thing
was so romantic.
1698
01:34:59,486 --> 01:35:00,867
Yeah?
1699
01:35:00,971 --> 01:35:04,319
Being locked in a coffin
about to be buried by lava,
1700
01:35:04,422 --> 01:35:07,011
or... cuddling dead people?
1701
01:35:07,805 --> 01:35:10,877
Just laying down
with a lost love.
1702
01:35:10,981 --> 01:35:12,189
Like Taha did.
1703
01:35:12,292 --> 01:35:13,949
[volcano rumbling]
1704
01:35:14,743 --> 01:35:15,951
God.Oh...
1705
01:35:16,538 --> 01:35:17,919
Oh, God.
1706
01:35:18,022 --> 01:35:20,231
I'm sorry.
1707
01:35:20,335 --> 01:35:22,786
I'm sorry that
I couldn't save you.
1708
01:35:22,889 --> 01:35:24,857
I'm sorry I couldn't be Dash.
1709
01:35:25,443 --> 01:35:26,721
You're right.
1710
01:35:27,756 --> 01:35:29,309
You're nothing like Dash.
1711
01:35:29,413 --> 01:35:32,450
You didn't ride in
on a white horse
to save me.
1712
01:35:32,554 --> 01:35:37,939
You rode in on a...
borrowed scooter
with a broken muffler.
1713
01:35:38,042 --> 01:35:39,216
[chuckles]
1714
01:35:39,319 --> 01:35:40,735
Yeah.
1715
01:35:40,838 --> 01:35:43,738
I never could've written
a Dash like you.
1716
01:35:45,636 --> 01:35:47,569
'Cause I never knew
1717
01:35:48,259 --> 01:35:50,054
a Dash like Alan.
1718
01:35:50,158 --> 01:35:52,608
I was so afraid
of being hurt by life again
1719
01:35:52,712 --> 01:35:54,093
that I just stopped living.
1720
01:35:54,196 --> 01:35:56,198
Couldn't see the good things
in front of me.
1721
01:35:56,302 --> 01:35:59,788
I'm just so sorry
I didn't see you sooner.
1722
01:36:00,755 --> 01:36:02,480
I have a confession too.
1723
01:36:02,584 --> 01:36:06,484
See, I was really liking
where this new story of ours
was headed.
1724
01:36:06,588 --> 01:36:09,798
I just wanted to see how
it was gonna turn out, I guess.
1725
01:36:11,110 --> 01:36:13,664
The Adventures
of Loretta and Alan.
1726
01:36:15,770 --> 01:36:17,702
No, it would need
a better title than that.
1727
01:36:17,806 --> 01:36:19,774
Yeah, definitely.
Definitely.
1728
01:36:20,913 --> 01:36:24,709
Sorry. Just...
Taha's femur is poking me.
1729
01:36:25,710 --> 01:36:28,299
[volcano rumbling]
1730
01:36:28,403 --> 01:36:30,163
Rafi must have
left that.
1731
01:36:30,267 --> 01:36:32,787
[Alan]
How do you forget your crowbar?
It's gonna help us escape.
1732
01:36:32,890 --> 01:36:34,512
No, he left it
on purpose.
1733
01:36:34,616 --> 01:36:36,307
Oh, cool. I always liked him.
1734
01:36:36,411 --> 01:36:37,826
One...Okay.
1735
01:36:37,930 --> 01:36:39,759
...two, three!Okay.
1736
01:36:39,863 --> 01:36:43,798
I would've preferred him
to not leave us here
in the first place, but...
1737
01:36:44,488 --> 01:36:45,316
[Alan] Okay.
1738
01:36:45,420 --> 01:36:47,146
[grunting]
1739
01:37:06,372 --> 01:37:08,581
Dulcius ex asperis.
1740
01:37:12,930 --> 01:37:14,829
Sweeter after difficulty.
1741
01:37:16,554 --> 01:37:18,142
[rumbling]
1742
01:37:21,456 --> 01:37:22,906
Go up!
Run for the trees!
1743
01:37:24,114 --> 01:37:27,013
Wait. Nope. Never mind.
Trees are on fire.
1744
01:37:27,462 --> 01:37:29,153
Okay.
1745
01:37:30,741 --> 01:37:32,605
We can go back
through the tunnel.
1746
01:37:33,571 --> 01:37:34,849
Nope. Tunnel's a no-go.
1747
01:37:39,957 --> 01:37:41,925
[Alan] Um, okay.
I'm open to other ideas.
1748
01:37:42,028 --> 01:37:45,583
There's a current.
We can follow it into the ocean.
1749
01:37:45,687 --> 01:37:47,309
How do we know
what's on the other side?
1750
01:37:47,827 --> 01:37:48,897
We don't.
1751
01:37:50,726 --> 01:37:52,867
There's only one way
to find out.
1752
01:37:54,420 --> 01:37:56,077
Worth the rash.Yeah?
1753
01:38:17,063 --> 01:38:18,064
Alan?
1754
01:38:26,521 --> 01:38:27,763
Alan!
1755
01:39:00,589 --> 01:39:02,281
[gasping]
1756
01:39:05,215 --> 01:39:06,216
Alan?
1757
01:39:06,319 --> 01:39:09,012
A-- [coughs] Alan?
1758
01:39:10,220 --> 01:39:11,221
Alan!
1759
01:39:14,500 --> 01:39:16,226
Oh, my God! You're alive!
1760
01:39:16,329 --> 01:39:18,573
I'm alive.Oh, my God.
I thought I killed you.
1761
01:39:18,676 --> 01:39:20,092
[laughs]
1762
01:39:21,541 --> 01:39:22,508
Is that Beth?
1763
01:39:22,611 --> 01:39:23,854
[Beth] Loretta!
1764
01:39:24,475 --> 01:39:25,649
[Loretta] Beth!
1765
01:39:25,752 --> 01:39:27,409
[Alan] Beth![Loretta] Beth!
1766
01:39:27,513 --> 01:39:28,755
Beth!
1767
01:39:34,416 --> 01:39:35,797
Beth, you're here!
1768
01:39:36,453 --> 01:39:37,661
Why are you here?
1769
01:39:37,764 --> 01:39:40,560
I told you I got your back,
girl!
1770
01:39:41,147 --> 01:39:42,942
I'm so sorry!
1771
01:39:43,046 --> 01:39:45,151
I destroyed
the jumpsuit!
1772
01:39:45,600 --> 01:39:46,601
What?
1773
01:39:46,704 --> 01:39:49,224
Never mind! Later.
1774
01:39:49,328 --> 01:39:51,330
I found a British guy
in a cave.
1775
01:39:51,433 --> 01:39:53,918
I thought he was a little boy,
but he has a full beard.
1776
01:39:54,022 --> 01:39:57,301
Beth, that's Fairfax!
He kidnapped us!
1777
01:39:57,405 --> 01:40:00,166
[Alan] He's a bad guy, Beth!
He killed my trainer!
1778
01:40:00,270 --> 01:40:01,271
Get him!
1779
01:40:01,788 --> 01:40:02,962
Stop him!
1780
01:40:05,344 --> 01:40:06,310
[grunts]
1781
01:40:06,414 --> 01:40:07,794
[grunts]
1782
01:40:10,797 --> 01:40:13,007
I got your back, girl.
1783
01:40:15,147 --> 01:40:17,114
Where were you running?
It's a boat.
1784
01:40:17,218 --> 01:40:18,736
This guy's hilarious.
[laughs]
1785
01:40:18,840 --> 01:40:20,566
Got you.
1786
01:40:20,669 --> 01:40:21,946
[Beth] Swim over to the rock!
1787
01:40:22,050 --> 01:40:24,121
I don't got you.
No, I got you.I got you.
1788
01:40:24,225 --> 01:40:26,123
We're gonna get you.
It's gonna be okay.
1789
01:40:26,227 --> 01:40:28,815
[Allison] "Finding refuge
on a nearby rock,
1790
01:40:28,919 --> 01:40:31,025
he lifted her from the water,
1791
01:40:31,128 --> 01:40:34,304
his powerful arms
pulling her body close.
1792
01:40:34,407 --> 01:40:35,546
Alan whispered..."
1793
01:40:35,650 --> 01:40:38,204
Shh. You're safe now.
1794
01:40:40,620 --> 01:40:45,280
[Alan] "In that moment,
Loretta could feel a new
adventure was just beginning."
1795
01:40:46,557 --> 01:40:49,215
"The heart-pounding passion
of the narrow escape
1796
01:40:49,319 --> 01:40:52,253
only inflamed Loretta's
desire for him.
1797
01:40:52,356 --> 01:40:56,567
She was thirsty for the hot lava
soon to be pulsing from his..."
1798
01:40:56,671 --> 01:41:00,261
Don't you go stopping
right at the good part.
1799
01:41:00,364 --> 01:41:01,503
[chuckles][laughs]
1800
01:41:01,607 --> 01:41:03,436
It's nothing she hasn't
read before.
1801
01:41:03,540 --> 01:41:04,920
Didn't I tell you?
1802
01:41:05,024 --> 01:41:08,027
The most beautiful beach
in the world.
1803
01:41:08,131 --> 01:41:11,444
Maybe later, I'll show you
the Cove of Enchantment?
1804
01:41:11,548 --> 01:41:13,136
No, you can take Randy.
1805
01:41:13,239 --> 01:41:16,898
Remember, you are
my platonic man friend.
1806
01:41:17,001 --> 01:41:20,039
Platonic?
I like the sound of that.
1807
01:41:20,143 --> 01:41:22,800
Not sure what it means,
but I like the sound of it.
1808
01:41:22,904 --> 01:41:25,113
Here you go, Randy. [grunts]
1809
01:41:26,873 --> 01:41:29,186
My dear.You are an angel.
Thank you.
1810
01:41:29,842 --> 01:41:31,257
How did you know?
1811
01:41:43,166 --> 01:41:45,961
Nice way to end
a book tour, right?Mm-hmm.
1812
01:41:46,514 --> 01:41:48,343
[sighs] Um...
1813
01:41:48,447 --> 01:41:52,692
You know,
I have a phrase I like to use
in moments like these, actually.
1814
01:41:52,796 --> 01:41:54,038
Um...
1815
01:41:55,523 --> 01:41:56,938
Quid deinde?
1816
01:41:58,077 --> 01:42:01,253
It's Latin.
It means, uh, "What's next?"
1817
01:42:03,151 --> 01:42:04,670
Quid cogitas?
1818
01:42:04,773 --> 01:42:06,154
Mmm.
1819
01:42:06,879 --> 01:42:08,052
Buca di Beppo.
1820
01:42:08,156 --> 01:42:09,847
[both laughing]
1821
01:42:11,470 --> 01:42:13,127
Yeah. I know
zero other Latin.No. Yes.
1822
01:42:13,230 --> 01:42:16,164
I looked it up
for this moment right now.
1823
01:42:16,992 --> 01:42:19,133
[sighs]So, what does come next?
1824
01:42:19,236 --> 01:42:21,721
How would you write this?I don't know.
1825
01:42:21,825 --> 01:42:24,379
How would you write it?Do we really want me
to write this?
1826
01:42:24,483 --> 01:42:26,830
Just try. Take a stab at it.Okay. I'll write it.
1827
01:42:26,933 --> 01:42:28,280
Okay.
1828
01:42:28,383 --> 01:42:31,386
"We were-- They were, uh...
standing on a beach."
1829
01:42:31,490 --> 01:42:33,423
Sets the stage for the audience.
They know where we are.
1830
01:42:33,526 --> 01:42:35,321
You're already laughing.
Why are you laughing at me?
1831
01:42:35,425 --> 01:42:37,220
I'm not laughing.
I'm smiling.You are.
1832
01:42:37,323 --> 01:42:41,327
"There are palm trees
above a brown
1833
01:42:42,190 --> 01:42:44,813
bark-like hair
of the maiden.
1834
01:42:44,917 --> 01:42:46,781
There is a dead jellyfish--"
1835
01:42:46,884 --> 01:42:49,335
All you're doing
is describing what you're
actually seeing right now.
1836
01:42:49,439 --> 01:42:52,269
"He's nervous
because he really likes her."
1837
01:42:53,132 --> 01:42:55,169
It's nice writing.
1838
01:42:55,272 --> 01:42:56,584
Thanks.You're welcome.
1839
01:42:56,687 --> 01:42:57,792
I'll keep going.
1840
01:42:57,895 --> 01:42:59,483
"He looked deep in her eyes.
1841
01:42:59,587 --> 01:43:03,038
The only thing
that could compare
to the pulse of that ocean
1842
01:43:03,832 --> 01:43:04,902
was the throbbing in the--"
1843
01:43:05,006 --> 01:43:08,112
Okay, no, you can't throb.Why not?
1844
01:43:08,216 --> 01:43:09,942
Can't come
out of the gate
with a throb.
1845
01:43:10,045 --> 01:43:12,358
You throb all the time.I don't come
out of the gate with it.
1846
01:43:12,462 --> 01:43:14,360
You have to earn the throb.Who made you
the queen of throb?
1847
01:43:14,464 --> 01:43:18,157
It's usually a chapter four
thing. You want it brought up
appropriately in four.
1848
01:43:18,261 --> 01:43:20,366
I think you throb
in all the chapters.
"Pulsating."
1849
01:43:20,470 --> 01:43:22,403
It's a precursor to throb.
1850
01:43:22,506 --> 01:43:24,612
"Undulating."You just jumped to five.
1851
01:43:24,715 --> 01:43:27,580
How 'bout they just kiss?
Why not?Just like a regular kiss?
1852
01:43:27,684 --> 01:43:29,548
Yeah. Like a
beginning-of-the-chapter kiss.
1853
01:43:29,651 --> 01:43:31,239
I'm good at starting--
1854
01:43:35,105 --> 01:43:36,589
How was that? Any notes?
1855
01:43:37,349 --> 01:43:40,731
Very good
first chapter attempt.
1856
01:43:41,870 --> 01:43:43,700
♪ Bad chick
I could be your fantasy♪
1857
01:43:43,803 --> 01:43:46,012
♪ I can tell
You got big, big energy♪
1858
01:43:46,116 --> 01:43:48,325
♪ It ain't too many of 'em
That can handle me♪
1859
01:43:48,429 --> 01:43:50,327
♪ But I might let you try it
Off the Hennessy♪
1860
01:43:50,431 --> 01:43:52,709
♪ Make 'em sang to this thing
Like a melody♪
1861
01:43:52,812 --> 01:43:55,090
♪ And if your girl ain't right
I got the remedy♪
1862
01:43:55,194 --> 01:43:57,645
♪ It ain't too many of 'em
That can handle me♪
1863
01:43:57,748 --> 01:44:00,303
♪ Bad chick
I could be your fantasy♪
1864
01:44:00,406 --> 01:44:01,890
♪ Tell me how you want it♪
1865
01:44:01,994 --> 01:44:03,858
♪ Three, two, one
And I'm on it♪
1866
01:44:03,961 --> 01:44:05,825
♪ Feel good, don't it?
Hood chick, you in a bonnet♪
1867
01:44:05,929 --> 01:44:07,896
♪ I'ma bust it on a pole
Like Onyx♪
1868
01:44:08,000 --> 01:44:11,175
♪ I'm just being honest
Juicy, Minute Maid♪
1869
01:44:11,279 --> 01:44:12,970
♪ But can't do it
One minute, man♪
1870
01:44:13,074 --> 01:44:15,559
♪ Not a side or a main
I'm the only one he entertain♪
1871
01:44:15,663 --> 01:44:17,734
♪ Spending his
Mine in the bank♪
1872
01:44:17,837 --> 01:44:21,462
♪ I like what I see
A boss like you
Need a boss like me♪
1873
01:44:21,565 --> 01:44:23,533
♪ Daddy from the street
So he move low key♪
1874
01:44:23,636 --> 01:44:25,914
♪ Tryna ride that mic
Like karaoke♪
1875
01:44:26,018 --> 01:44:28,503
♪ On the count of three
Bad, get money♪
1876
01:44:28,607 --> 01:44:30,678
♪ Broke to the left
We don't want it♪
1877
01:44:30,781 --> 01:44:32,956
♪ I'm the one they love to hate
But they can't get past♪
1878
01:44:33,059 --> 01:44:36,200
♪ Pretty face, no waist
And a big old back♪
1879
01:44:36,304 --> 01:44:38,237
♪ Bad chick
I could be your fantasy♪
1880
01:44:38,341 --> 01:44:40,481
♪ I can tell you got
Big, big energy♪
1881
01:44:40,584 --> 01:44:42,690
♪ It ain't too many of 'em
That can handle me♪
1882
01:44:42,793 --> 01:44:44,761
♪ But I might let you try it
Off the Hennessy♪
1883
01:44:44,864 --> 01:44:47,039
♪ Make 'em sing to this thing
Like a melody♪
1884
01:44:47,142 --> 01:44:49,490
♪ And if your girl ain't right
I got the remedy♪
1885
01:44:49,593 --> 01:44:51,733
♪ It ain't too many of 'em
That can handle me♪
1886
01:44:51,837 --> 01:44:54,253
♪ Bad chick
I could be your fantasy♪
1887
01:44:54,357 --> 01:44:58,188
♪ Got that real big energy...♪
1888
01:45:00,017 --> 01:45:02,468
[wind chimes tinkling]
1889
01:45:05,989 --> 01:45:07,473
Psst!
1890
01:45:08,129 --> 01:45:09,613
Psst.
1891
01:45:10,580 --> 01:45:11,581
Psst.
1892
01:45:13,652 --> 01:45:14,618
Mother--
1893
01:45:14,722 --> 01:45:16,448
You were dead.
1894
01:45:16,551 --> 01:45:19,416
Your brains came out
of your face and hit
the back of my throat.
1895
01:45:19,520 --> 01:45:22,074
-He was in my mouth.
-Don't say he was in your mouth.
1896
01:45:22,177 --> 01:45:23,800
-I could taste you.
-Don't ever say that.
1897
01:45:23,903 --> 01:45:29,081
We only use 10% of our brain,
so I just switched
to another 10%.
1898
01:45:29,184 --> 01:45:32,015
[whispers]
So, you're okay?
1899
01:45:32,118 --> 01:45:33,810
One hundred percent.
1900
01:45:33,913 --> 01:45:35,398
Meaning 10%.
1901
01:45:35,501 --> 01:45:37,261
We thought you were dead.
1902
01:45:37,365 --> 01:45:40,092
Naturally,
I have some anger issues
I need to let go of.
1903
01:45:40,195 --> 01:45:42,543
[Loretta] Of course.And resentment.
1904
01:45:44,441 --> 01:45:45,787
So good to see you, man.
1905
01:45:45,891 --> 01:45:47,962
[instructor] Okay,
let's keep the chatter down.
1906
01:45:48,065 --> 01:45:52,449
We're closing our eyes
and reconnecting to our breath.
1907
01:45:53,519 --> 01:45:54,624
Great.
1908
01:45:55,452 --> 01:45:56,453
Great.
136710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.