All language subtitles for The Tie That Binds - 1995 (Wesley Strick) 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,583 --> 00:01:50,637 Far, jeg er sulten. 2 00:01:50,838 --> 00:01:54,926 Okay, guldklump, sĂ„ finder jeg noget at spise. 3 00:03:06,438 --> 00:03:09,492 Hvad laver du? Kan du komme ud herfra. 4 00:03:09,693 --> 00:03:13,782 - Det er til min datter. - Ud af mit hus! 5 00:03:16,377 --> 00:03:21,358 Se lige her. The Macallan, lagret pĂ„ fad i 12 Ă„r. 6 00:03:21,559 --> 00:03:26,515 - Du lovede ikke at drikke. - Det her er noget man nyder. 7 00:03:26,715 --> 00:03:32,073 - Dine satans moralprĂŠdikener. - Band ikke, vi har selskab. 8 00:03:38,782 --> 00:03:44,514 - MĂ„ske skulle vi binde dem. - Nej, vi skyder dem. 9 00:03:59,259 --> 00:04:02,889 Hvorfor er I sĂ„ sure? Sig "cheese"! 10 00:04:03,089 --> 00:04:05,392 Cheese. 11 00:04:27,021 --> 00:04:31,602 Ildflue, ildflue, hvor end du flyver - 12 00:04:31,802 --> 00:04:37,335 - hvor end du lander, du starter en brand. 13 00:05:11,981 --> 00:05:16,211 Hvad er det, man rĂ„ber, nĂ„r man svinger det her lort? 14 00:05:16,387 --> 00:05:18,314 Fore. 15 00:05:23,096 --> 00:05:24,823 Fore! 16 00:05:35,537 --> 00:05:42,421 Vi har fundet en lille pige i en bil. Vi undersĂžger sagen. 17 00:05:42,622 --> 00:05:45,876 Er der noget galt? 18 00:05:46,051 --> 00:05:48,154 Vi vil bare hjĂŠlpe dig. 19 00:05:54,487 --> 00:05:57,341 Kom, guldklump. 20 00:05:57,542 --> 00:05:59,644 Mor! 21 00:05:59,845 --> 00:06:03,474 Kom her. RĂžr dig ikke! 22 00:06:03,675 --> 00:06:09,866 Stop! Smid kniven og lĂŠg dig ned pĂ„ jorden. 23 00:06:10,183 --> 00:06:12,461 LĂžb! 24 00:06:24,903 --> 00:06:27,782 Ingen lus. 25 00:06:30,460 --> 00:06:34,090 Arkiver det. 26 00:06:34,090 --> 00:06:37,920 Bare sĂ„ du ikke gĂžr dig selv ondt. 27 00:06:38,121 --> 00:06:43,102 - SpĂžrg, hvad hun hedder. - Hun bider ikke. Hvad hedder du? 28 00:06:43,278 --> 00:06:46,440 For satan da ... Bob! 29 00:06:46,532 --> 00:06:51,889 - Kan du huske dit efternavn? - Det her giver mig hovedpine. 30 00:06:52,089 --> 00:06:57,271 - Hold nu op, Frank. - Han er en forbandet fotograf. 31 00:06:57,446 --> 00:07:00,901 Kan du fortĂŠlle os, hvor du bor? 32 00:07:01,076 --> 00:07:07,209 - PrĂžv med hendes telefonnummer. - Kender du jeres telefonnummer? 33 00:07:07,410 --> 00:07:11,991 - Hun kan ikke fĂ„ luft! - Hvem? 34 00:07:12,191 --> 00:07:18,324 - Lille ven, bliv her. - Det skal nok gĂ„, skat. 35 00:07:48,364 --> 00:07:51,619 Elaine! Nej! 36 00:07:56,976 --> 00:08:02,909 - "Hun bider ikke" ... - Det var vist fĂžrste runde. 37 00:08:03,109 --> 00:08:07,890 Hun skal nok komme sig. Det skal nok gĂ„. Tag det roligt. 38 00:08:08,066 --> 00:08:14,024 Det skal nok gĂ„. Kom du til skade? LĂŠgen kommer lige om lidt. 39 00:08:14,199 --> 00:08:18,404 - Det skal nok gĂ„. - Hold Ăžjnene Ă„bne og slap helt af. 40 00:08:18,605 --> 00:08:25,113 Det gĂŠlder om at vĂŠre sig selv. Vi skal bare vĂŠre os selv. 41 00:08:25,314 --> 00:08:30,671 - BĂžrn mĂŠrker, nĂ„r man snyder. - Jeg ville ikke snyde en seks-Ă„rig. 42 00:08:30,846 --> 00:08:35,452 Vi lader motoren gĂ„, indtil vi ved, om der er nogle klovne. 43 00:08:35,627 --> 00:08:40,434 Vi kunne godt skrabe penge sammen til en privat adoption. 44 00:08:40,609 --> 00:08:47,201 - De skal gĂ„ til hendes uddannnelse. - Vi tjener masser af penge pĂ„ huset. 45 00:08:47,318 --> 00:08:53,626 Efter alle interviewene og spĂžrgeskemaerne ... 46 00:08:54,978 --> 00:08:58,408 Nu er vi jo endelig blevet godkendt. 47 00:08:59,960 --> 00:09:03,765 Vi skal nok klare den. Vi klarer den helt fint. 48 00:09:03,965 --> 00:09:09,698 Nu gjorde du det igen. Du sagde: "Hendes uddannelse". 49 00:09:09,898 --> 00:09:14,304 - Det er altid hun. - Sagde jeg det? 50 00:09:46,647 --> 00:09:52,088 - Se pĂ„ bĂžrnenes ansigter. - Vi ser sikkert vĂŠrre ud. 51 00:10:04,446 --> 00:10:10,379 - Hej. Hvordan har du det? - Helt fint. Han hedder Russell. 52 00:10:10,579 --> 00:10:14,209 Jeg hedder ogsĂ„ Russell! 53 00:10:14,409 --> 00:10:20,142 - Kan du lide baseball? - Ja, men jeg spiller ikke. 54 00:10:20,342 --> 00:10:24,923 - Basketball? - Ja. Shaq, han er alle tiders. 55 00:10:28,578 --> 00:10:32,959 - Jeg spiller lidt golf. - Hvad skete der? 56 00:10:33,159 --> 00:10:37,365 Her er det os, der er klovnene. 57 00:10:37,565 --> 00:10:41,771 - MĂ„ jeg forstyrre et Ăžjeblik? - Hej, Maggie! 58 00:10:41,971 --> 00:10:45,801 - Vi har ... - Ja, det virker lidt ... 59 00:10:45,976 --> 00:10:54,012 Nej, det er helt fint, men vi blev overrumplede af alle de ... bĂžrn. 60 00:10:54,212 --> 00:10:58,042 Det er svĂŠrt at adoptere. Det her viser bare, at I mener det. 61 00:10:58,242 --> 00:11:03,775 - TĂžvede I ikke, ville jeg ane urĂ„d. - I kan ikke tvinge mig! 62 00:11:06,278 --> 00:11:11,894 Bliver de her bĂžrn nogensinde ... helt normale? 63 00:11:12,011 --> 00:11:16,992 Selvom de fĂ„r en god familie, kommer de sĂ„ nogensinde over det? 64 00:11:16,992 --> 00:11:21,398 Jeg kender et barn, der klarede det. 65 00:11:24,077 --> 00:11:31,420 - Kunne vi ... - Mig ...? Mig kan I ikke adoptere. 66 00:11:31,737 --> 00:11:34,991 Lad os nu tale med nogle bĂžrn. 67 00:11:54,317 --> 00:11:56,996 Pigen derovre ... 68 00:11:57,196 --> 00:12:02,728 - Hvor? - Hende i rĂždt, som gemmer sig der. 69 00:12:02,929 --> 00:12:06,559 Det er nok Janie. Hun er en vĂŠrre spilopmager. 70 00:12:11,540 --> 00:12:15,946 - Hun ligner dig. Tal med hende. - Om hvad? 71 00:12:16,121 --> 00:12:21,679 Der er mange, der er interesserede i Janie. Vi trĂŠkker lod pĂ„ mandag. 72 00:12:28,963 --> 00:12:32,301 Undskyld, jeg gĂ„r lige lidt. 73 00:13:59,885 --> 00:14:02,563 Jeg er sulten. 74 00:14:04,466 --> 00:14:10,023 SĂ„ lad os gĂ„ tilbage til festen. Der var masser af mad der. 75 00:14:11,550 --> 00:14:14,229 Kom. 76 00:14:21,113 --> 00:14:26,295 Som Ăžkonomien ser ud for tiden, er det her som at smide penge pĂ„ et bĂ„l. 77 00:14:26,470 --> 00:14:30,501 Det her er ikke et bĂ„l, det er et hus. 78 00:14:30,701 --> 00:14:33,379 Der skal vĂŠre en 45-graders vinkel. 79 00:14:33,555 --> 00:14:39,888 Jeg har satset en halv million. Jeg fĂ„r mĂ„ske en tredjedel for jorden. 80 00:14:40,063 --> 00:14:43,318 Er mine 50.000 dollar slet ikke noget vĂŠrd? 81 00:14:43,518 --> 00:14:48,099 SĂ„dan er det at spekulere. Nogle gange mister man alt. 82 00:14:48,299 --> 00:14:52,588 - Bygmesteren mister alt. - Det her er ingen klassekamp. 83 00:14:52,705 --> 00:14:59,790 - Jeg taler med drengene. - De klarer sig. TĂŠnk pĂ„ dig selv. 84 00:14:59,965 --> 00:15:04,946 I byggebranchen holder vi sammen, ellers kommer nogen til skade. 85 00:15:05,147 --> 00:15:08,084 Er det en trussel? 86 00:15:08,201 --> 00:15:13,758 Jeg begyndte som tĂžmrer. "MĂ„l to gange og sav en gang," sagde man. 87 00:15:13,933 --> 00:15:18,623 Men der er en anden metode, "Passer det ikke, sĂ„ brug vold." 88 00:15:18,740 --> 00:15:24,472 - Hvad skal det betyde? - Jeg bygger selv huset fĂŠrdigt. 89 00:15:24,673 --> 00:15:27,151 Til min familie. 90 00:15:46,302 --> 00:15:49,356 Skat, lad mig hjĂŠlpe dig med bĂŠltet. 91 00:15:55,664 --> 00:16:02,748 - Skal jeg ikke vente her? - Vi bor her. Det er dit nye hjem. 92 00:16:02,949 --> 00:16:05,052 Kom nu. 93 00:16:13,087 --> 00:16:16,342 Hej, Janie. Jeg hedder Lisa-Marie. 94 00:16:17,693 --> 00:16:24,177 - Hej, Janie. Jeg hedder Gil. - Janie, de er vores venner. 95 00:16:35,667 --> 00:16:40,073 Det er bare et gammelt skab. Dit vĂŠrelse er ovenpĂ„. 96 00:16:40,274 --> 00:16:43,127 Vil du have noget at spise fĂžrst? 97 00:16:43,328 --> 00:16:48,768 - Jeg hĂ„ber, at du kan lide kylling. - Jeg elskede det som barn. 98 00:16:49,060 --> 00:16:52,890 Kan du huske sĂ„ langt tilbage? 99 00:16:53,291 --> 00:16:57,121 Du behĂžver ikke, lille skat. 100 00:16:57,296 --> 00:16:59,800 Det her mĂ„ vĂŠre sĂ„ ... 101 00:16:59,975 --> 00:17:04,381 - Hvad med betalingsstandsning? - Nej. 102 00:17:04,756 --> 00:17:08,987 Hvis det ender med konkurs, er det bedre at handle nu. 103 00:17:09,162 --> 00:17:14,719 Er det bedre at give op? Jeg skal bare have en ny investor. 104 00:17:14,920 --> 00:17:19,301 Jeg gik konkurs seks uger fĂžr vores bryllup. 105 00:17:19,501 --> 00:17:24,282 - Jeg tĂžmte kontoen fĂžr festen. - Gjorde du ...?! 106 00:17:26,210 --> 00:17:30,791 - Ja. Fortalte jeg dig ikke det? - Nej. 107 00:17:30,991 --> 00:17:36,924 Jeg er en omvendt bedrager, som de fleste anklagere. 108 00:17:37,124 --> 00:17:41,906 Gil, du er min helt og mit forbillede. 109 00:17:42,081 --> 00:17:49,074 Af en eller anden grund, kan jeg ikke finde vĂŠslen i mig selv. 110 00:18:30,696 --> 00:18:33,374 Vil du have noget ...? 111 00:18:43,137 --> 00:18:46,016 Janie ... 112 00:18:58,658 --> 00:19:02,088 Janie ... MĂ„ jeg komme ind? 113 00:19:09,372 --> 00:19:12,627 Er du bange, skat? 114 00:19:18,935 --> 00:19:21,897 Se alle de her gamle ting. 115 00:19:33,104 --> 00:19:38,661 Den her kanin havde jeg, da jeg var en lille pige. 116 00:19:39,813 --> 00:19:43,067 Ved du, hvad han hedder? 117 00:19:46,697 --> 00:19:50,327 Hr. Flip-Flop? 118 00:19:50,527 --> 00:19:54,933 Hr. Flip-Flop ... Hvordan kunne du vide det? 119 00:19:57,211 --> 00:20:01,617 Han sĂžrgede for, at der aldrig skete mig noget slemt. 120 00:20:07,550 --> 00:20:14,342 - MĂ„ jeg beholde ham? - SĂ„ lĂŠnge du vil. 121 00:20:17,313 --> 00:20:23,822 Vil du med ud? SĂ„ venter jeg udenfor. 122 00:20:52,735 --> 00:20:57,892 Jeg hedder Janie. Jeg er lige flyttet hertil. 123 00:20:59,995 --> 00:21:03,625 Jeg er ikke sikker, men her virker meget godt. 124 00:21:03,825 --> 00:21:11,685 Selvom jeg kun skal vĂŠre her nogle dage. De kommer og henter mig. 125 00:21:11,685 --> 00:21:14,539 De vil have mig tilbage. 126 00:21:14,739 --> 00:21:17,794 For jeg er deres. 127 00:21:20,672 --> 00:21:28,508 Du mĂ„ godt komme med, men du mĂ„ ikke fortĂŠlle det til nogen. 128 00:22:47,939 --> 00:22:53,121 - Du klarede det virkelig flot. - Tak. 129 00:22:56,550 --> 00:23:02,884 - Det her er du ogsĂ„ ret god til. - Det gĂžr jeg med glĂŠde. 130 00:23:20,682 --> 00:23:23,161 Den knirker. 131 00:23:24,688 --> 00:23:28,718 - Skat, den knirker! - Sengen? 132 00:23:42,111 --> 00:23:44,039 Den knirker stadig. 133 00:23:46,892 --> 00:23:48,820 Ned pĂ„ gulvet. 134 00:23:56,080 --> 00:24:01,061 - Du stĂžnner. - Ja, det kan du jo godt lide. 135 00:24:01,262 --> 00:24:04,115 Nu er vi tre. 136 00:24:08,146 --> 00:24:12,552 Hun kan ikke hĂžre os. Tror jeg ikke ... 137 00:24:12,727 --> 00:24:17,992 - Vi kan jo lukke dĂžren. - Hvad nu hvis hun grĂŠder? 138 00:24:18,284 --> 00:24:20,788 Du har ret. 139 00:24:23,842 --> 00:24:27,872 - Godnat. - "Godnat ...?!" 140 00:24:28,047 --> 00:24:32,453 Der er kun ti korte Ă„r, til hun skal pĂ„ college. 141 00:24:32,653 --> 00:24:35,707 Den gĂ„r ikke. 142 00:25:37,340 --> 00:25:39,242 Tak for yoyo'en. 143 00:25:39,442 --> 00:25:43,072 Skat, sĂŠt dig ned, sĂ„ din far ikke bliver sur. 144 00:25:43,273 --> 00:25:48,254 - Ricky, lad dem vĂŠre i fred. - Drengen vil bare lege. 145 00:25:51,509 --> 00:25:56,665 - Har du stadig ondt i skulderen? - Den er okay. 146 00:26:09,883 --> 00:26:16,767 Er det bedre nu? Du trĂŠnger bare til min healing. 147 00:26:19,821 --> 00:26:22,124 Ellers noget? 148 00:26:27,481 --> 00:26:31,595 - Du spiser ingenting mere. - Det gĂžr jeg da. 149 00:26:43,177 --> 00:26:50,062 Det fĂžles, som om jeg har et stort hul, der hvor maven er. 150 00:26:50,262 --> 00:26:56,771 - Tror du, hun har det godt? - Nej ... det tror jeg ikke. 151 00:27:00,025 --> 00:27:04,055 MĂ„ jeg sĂ„ fĂ„ et lille smil? 152 00:27:09,212 --> 00:27:12,266 Bare et lille smil. 153 00:27:12,466 --> 00:27:15,145 Det kan vel ikke vĂŠre sĂ„ svĂŠrt. 154 00:27:54,948 --> 00:28:02,408 Man arbejder for at tjene penge, sĂ„ man kan kĂžbe mad. 155 00:28:04,911 --> 00:28:10,644 - Arbejder du der? - Nej. 156 00:28:10,844 --> 00:28:18,104 - Jeg arbejder et sted inde i byen. - Er det der, du fĂ„r mad? 157 00:28:18,104 --> 00:28:26,165 Jeg fotograferer mad og fĂ„r penge, sĂ„ jeg kan kĂžbe mad. SkĂžrt, ikke? 158 00:28:26,540 --> 00:28:33,049 BĂŠret, der ligger klokken fem, fĂ„r ikke noget lys. PrĂžv igen. 159 00:28:34,776 --> 00:28:38,782 - Er det bedre sĂ„dan? - Ja, det er fint. 160 00:28:45,115 --> 00:28:48,169 Lad os tage et polaroid. 161 00:28:51,999 --> 00:28:57,932 Hun er dejlig, men jeg vidste ikke, at det her var en bĂžrnehave. 162 00:28:58,107 --> 00:29:03,289 - Hun skal se mig arbejde. - Kalder du det her at arbejde?! 163 00:29:13,628 --> 00:29:17,258 Hej, Janie. 164 00:29:32,578 --> 00:29:35,257 Bladene begynder at visne. 165 00:29:35,432 --> 00:29:41,365 - Frugterne er gode. Men jeg ... - Åh gud! 166 00:29:45,195 --> 00:29:52,480 - Hvad laver du?! - FĂ„r hun ingen mad derhjemme? 167 00:29:52,655 --> 00:29:57,461 Jeg ville spise, fĂžr de smed os ud herfra. 168 00:29:57,637 --> 00:30:03,194 Der er ingen, der smider os ud. Det tror jeg da ikke. 169 00:30:03,570 --> 00:30:09,127 Janie ... Hun er lidt trĂŠt. Jeg tager hjem med hende. 170 00:30:09,503 --> 00:30:11,430 Lille skat ... 171 00:30:39,743 --> 00:30:42,246 Det er mig en fornĂžjelse. 172 00:30:42,421 --> 00:30:46,076 Det er mig en fornĂžjelse. Hvor fortryllende. 173 00:31:28,358 --> 00:31:32,188 Jeg har lyst til en kĂžretur. Vil du kĂžre? 174 00:31:32,388 --> 00:31:36,594 Har du lyst til at kĂžre? Har du lyst ...? 175 00:32:18,700 --> 00:32:24,833 - Janie! - Janie ... Lille skat. 176 00:32:25,033 --> 00:32:32,493 Bare rolig. Vi er her nu. Kom her. Der sker ikke noget. 177 00:32:39,002 --> 00:32:45,110 - Bare rolig. Du drĂžmte bare. - Nej, han kommer. 178 00:32:45,310 --> 00:32:48,940 Tandfeen. 179 00:32:49,140 --> 00:32:51,243 Tandfeen er god. 180 00:32:51,443 --> 00:32:57,552 Ja, han giver dig gaver, nĂ„r du taber dine mĂŠlketĂŠnder. 181 00:32:58,903 --> 00:33:03,109 Kan du nu sove igen. 182 00:34:46,847 --> 00:34:49,985 Damen derovre byder pĂ„ en drink. 183 00:34:52,780 --> 00:34:55,834 Mente hun mig? 184 00:35:06,574 --> 00:35:11,730 Hej. Kender jeg dig? 185 00:35:11,931 --> 00:35:15,444 Fra et tidligere liv, mĂ„ske. 186 00:35:16,337 --> 00:35:21,293 - Naturligvis. - Er det her pinligt foran vennerne? 187 00:35:21,493 --> 00:35:26,475 De er ikke mine venner. Vi gĂ„r bare fra vagt samtidig. 188 00:35:26,650 --> 00:35:31,632 - Jeg synes nok, du sĂ„ sĂ„dan ud. - Hvordan? 189 00:35:31,832 --> 00:35:36,814 Lovens lange arm, sĂ„ stĂŠrk. 190 00:35:36,989 --> 00:35:40,644 Jeg er bare en lille kattekilling. 191 00:35:42,547 --> 00:35:46,377 Har du en bil, Felix? 192 00:35:46,752 --> 00:35:50,407 Jeg hedder David. Hvorfor? 193 00:35:50,582 --> 00:35:55,564 Jeg har lyst til en kĂžretur. Har du lyst til at kĂžre? 194 00:35:58,042 --> 00:36:02,273 Min mand volder mig kun sorg, men det er fortid nu. 195 00:36:02,448 --> 00:36:06,854 Og intet fra fortiden er lige sĂ„ vigtigt som nutiden. 196 00:36:07,054 --> 00:36:09,616 Ja ... 197 00:36:09,908 --> 00:36:13,738 Kan jeg sĂŠtte dig af et eller andet sted? 198 00:36:15,090 --> 00:36:22,750 - Hvor bor du? - Du er virkelig dejlig, men ... 199 00:36:22,925 --> 00:36:27,156 - Du er smuk, men ... - Har du en kone derhjemme? 200 00:36:27,331 --> 00:36:30,669 Vi kan jo tage ind pĂ„ et motel. 201 00:36:30,786 --> 00:36:37,295 - Nej, men jeg har arbejdet lĂŠnge. - Jeg skal nok tage mig af dig. 202 00:36:46,657 --> 00:36:49,820 Det er i orden. 203 00:36:58,923 --> 00:37:05,232 Jeg havde en onkel. Han var sĂ„ kĂŠrlig og klog. 204 00:37:05,432 --> 00:37:08,945 Han brĂžd sig ikke sĂ„ meget om kvinder. 205 00:37:09,262 --> 00:37:12,199 HĂžrer du, hvad jeg siger? 206 00:37:12,517 --> 00:37:18,449 Han gjorde ikke en flue fortrĂŠd. Han var bare lidt anderledes. 207 00:37:19,601 --> 00:37:23,231 Han var min yndlingsonkel. 208 00:37:28,012 --> 00:37:31,642 Hvorfor det? 209 00:37:31,842 --> 00:37:37,400 Han elskede min bĂžf a la Coca-Cola. 210 00:37:44,659 --> 00:37:49,441 Kokkens hemmelighed: Det skal vĂŠre Coke Classic. 211 00:37:49,641 --> 00:37:55,374 - Sikke noget lort at lukke ud. - Ingen lort, hvor jeg spiser, tak. 212 00:38:02,658 --> 00:38:07,440 - Det lugter rigtig godt. - Og det smager endnu bedre. 213 00:38:07,640 --> 00:38:10,319 VoilĂ ! 214 00:38:12,221 --> 00:38:15,275 NĂ„, men lad mig sĂ„ prĂžve. 215 00:38:16,252 --> 00:38:20,657 - NĂ„? - Ikke dĂ„rligt. 216 00:38:20,833 --> 00:38:26,590 - Smager det godt? - Smaddergodt. Vil du have noget? 217 00:38:26,766 --> 00:38:31,547 - FĂžrst mĂ„ jeg lige pĂ„ ... - Det er rundt om hjĂžrnet. 218 00:38:46,292 --> 00:38:48,478 Hvad i al ...! 219 00:38:50,697 --> 00:38:53,576 Jeg er politibetjent! 220 00:39:03,890 --> 00:39:06,594 Jeg har ikke rĂžrt hende! 221 00:39:06,769 --> 00:39:11,634 - Jeg er slet ikke til sĂ„dan noget. - Nej, men mĂ„ske til det her. 222 00:39:30,701 --> 00:39:37,009 - Hvad har du gjort med hende? - Hvem? 223 00:39:37,209 --> 00:39:41,991 Herregud! Undskyld. Jeg kan godt lide bĂžrn. 224 00:39:42,191 --> 00:39:46,597 - Jeg gjorde bare mit job. - Jeg vil have min datter. 225 00:39:46,772 --> 00:39:51,554 Du mĂ„ nok insistere, min elskede. 226 00:39:52,705 --> 00:39:59,214 - Jeg passede bare mit job. - Man kan tage et hus eller en bil. 227 00:39:59,414 --> 00:40:06,498 - Det var mit arbejde. Jeg holder op. - ØdelĂŠg en kvindes rygte ... okay. 228 00:40:06,674 --> 00:40:14,334 - Men nĂ„r det gĂŠlder blodsbĂ„nd! - En kvindes eneste barn. 229 00:40:14,534 --> 00:40:20,267 Vent lidt. Jeg ved, hvor hun er. 230 00:40:20,467 --> 00:40:25,824 Jeg ved, hvor hun er. De fĂžrte hende til ... 231 00:40:26,025 --> 00:40:30,230 - Satans! Nede i dalen. - Tik tak ... 232 00:40:30,405 --> 00:40:32,909 Det hedder ... 233 00:40:35,387 --> 00:40:41,320 Hinds hjem for adoptivbĂžrn i Mesa Istoria. 234 00:40:41,520 --> 00:40:46,502 Jeg ved ikke mere. 235 00:40:46,677 --> 00:40:50,908 - Jeg ved ikke mere. - Det gĂžr ikke noget. Det er nok. 236 00:40:51,083 --> 00:40:54,538 Hinds hjem for adoptivbĂžrn. 237 00:40:57,016 --> 00:40:59,319 Det er nok. 238 00:41:12,912 --> 00:41:18,845 - HvornĂ„r var du sidst pĂ„ legeplads? - For 20 Ă„r siden. 239 00:41:20,747 --> 00:41:27,657 I dag er det ti Ă„r siden, at jeg blev erklĂŠret rask. Den 17. august. 240 00:41:27,832 --> 00:41:33,965 Jeg holder regnskab. Mon ikke alle, der har vĂŠret sĂ„ tĂŠt pĂ„ ... 241 00:41:34,140 --> 00:41:37,395 I sĂ„ ung en alder ... 242 00:41:37,595 --> 00:41:45,055 - Er det derfor, du har sĂ„ travlt? - Ser jeg ud til at have travlt? 243 00:41:45,255 --> 00:41:50,813 - Jeg sidder og ser pĂ„ mit barn. - Janie leger godt med andre bĂžrn. 244 00:41:50,988 --> 00:41:54,067 De ved ikke, om hun har gĂ„et i skole. 245 00:41:54,442 --> 00:41:59,424 Hun er jo bĂ„de begavet og sĂžd. Hun er bare lidt stille. 246 00:42:00,951 --> 00:42:06,684 - Hun har ikke grinet endnu. - Det kommer, sĂ„ snart hun ... 247 00:42:16,647 --> 00:42:22,246 - Du er ved at vĂŠre en rigtig mor. - Åh nej ... 248 00:42:22,446 --> 00:42:28,955 Far, jeg har pigen her. Vi har nok at se til med adoptionen. 249 00:42:30,682 --> 00:42:34,312 Jeg kan ikke gĂ„ i betalingsstandsning nu. 250 00:42:39,294 --> 00:42:43,499 Med en konkurs risikerer jeg, at ... 251 00:42:47,129 --> 00:42:50,784 Far ... Jeg ringer til dig senere. 252 00:42:59,571 --> 00:43:02,650 Og sĂ„ vasker du hĂŠnderne. 253 00:43:05,128 --> 00:43:08,958 Du skal bare vaske hĂŠnderne. 254 00:43:09,734 --> 00:43:15,467 Og du tog kniven for at ... Hvorfor tog du kniven? 255 00:43:15,667 --> 00:43:19,097 Tandfeen. 256 00:43:19,297 --> 00:43:25,806 Men hvad skal tandfeen bruge en brĂždkniv til? 257 00:43:26,006 --> 00:43:32,890 - Den har jo tĂŠnder. - Rigtigt. En brĂždkniv har tĂŠnder. 258 00:43:33,066 --> 00:43:40,350 Det er et meget fint svar. Tror du, at du kunne hjĂŠlpe mig, Janie? 259 00:43:40,726 --> 00:43:46,483 Jeg kender mĂ„ske tandfeen, hvis jeg sĂ„ ham. 260 00:43:46,659 --> 00:43:50,864 SĂ„ jeg tĂŠnkte, om vi ikke kunne tegne tandfeen? 261 00:43:53,368 --> 00:44:00,627 Jeg har mange forskellige farver her. Jeg har gul og grĂžn og blĂ„ ... 262 00:44:01,779 --> 00:44:04,858 ... og rosa og rĂžd. 263 00:44:25,335 --> 00:44:33,371 Den er rigtig flot. Skal vi to nu rive billedet af tandfeen i stykker? 264 00:44:33,546 --> 00:44:39,504 Tror du, der sker noget slemt, hvis du river tandfeen i stykker? 265 00:44:39,679 --> 00:44:42,733 Jeg kan hjĂŠlpe dig. 266 00:44:42,934 --> 00:44:48,691 Vi kan begge to rive tandfeen i smĂ„ stykker sammen. 267 00:44:48,867 --> 00:44:50,878 Jeg begynder. 268 00:44:52,897 --> 00:44:57,678 Jeg er ligeglad med, hvad de hedder, men vi mĂ„ vide noget om dem. 269 00:44:57,879 --> 00:45:02,460 Vi kender ikke engang hendes fĂždselsdag. I mĂ„ hjĂŠlpe os! 270 00:45:02,660 --> 00:45:08,017 - SĂ„ vi kan hjĂŠlpe hende. - Socialforvaltningen siger intet. 271 00:45:08,192 --> 00:45:12,598 - Det er nuet, der tĂŠller. - Hun skĂŠrer sig selv, Maggie! 272 00:45:12,799 --> 00:45:18,932 - Var de kriminelle ... sekteriske? - Skal vi levere hende tilbage? 273 00:45:19,107 --> 00:45:24,865 - Vi har hende stadig kun i pleje. - Jeg kan ikke tale om det nu. 274 00:45:25,040 --> 00:45:32,124 Jag skal kontakte forvaltningen. Jeg ringer tilbage inden weekenden. 275 00:45:33,852 --> 00:45:37,481 Undskyld. De har fortrudt. Det sker. 276 00:45:37,682 --> 00:45:42,463 IsĂŠr nĂ„r forĂŠldrene ikke er sikre pĂ„, hvorfor de vil have et barn. 277 00:45:42,463 --> 00:45:46,669 - Det er vi. - Det er vi. 278 00:45:49,347 --> 00:45:54,704 - Hvorfor besluttede De Dem ... - KrĂŠft i ĂŠggestokkene. 279 00:45:54,905 --> 00:45:58,042 De fjernede det hele. 280 00:45:58,359 --> 00:46:04,551 Jeg fĂžler mig sĂ„ tom. Ikke bare dernede, men hele mit liv ... 281 00:46:04,668 --> 00:46:09,449 - Men er du rask nu? - Ja, helt rask. 282 00:46:20,163 --> 00:46:25,921 Jeg vil udfylde det tomrum med en lille dreng eller pige. 283 00:46:26,096 --> 00:46:31,453 - Hvorfor er I kommet hertil? - Det store jordskĂŠlv. 284 00:46:31,654 --> 00:46:35,108 Vi hjĂŠlper folk i gang igen. 285 00:46:35,284 --> 00:46:41,417 - Og fĂžr var De i ...? - Midtvesten. OversvĂžmmelserne. 286 00:46:41,617 --> 00:46:47,633 - I telefonen sagde De Florida. - Orkanen Andrew. Totalt kaos. 287 00:46:47,725 --> 00:46:52,331 - En rigtig helt ... - Jeg gĂžr, hvad jeg kan. 288 00:46:57,488 --> 00:47:02,670 Har De nogen tvivl, bekymringer, eller spĂžrgsmĂ„l til adoptionen? 289 00:47:02,845 --> 00:47:05,924 Nix. Vi er sikre. 290 00:47:10,706 --> 00:47:17,214 - Hvad sĂ„ med rundvisningen? - BĂžrnene spiser aftensmad nu. 291 00:47:17,390 --> 00:47:22,572 - Hvor? - De kan komme tilbage i morgen. 292 00:47:24,875 --> 00:47:31,267 - Tak. Men sĂ„ ses vi der. - Parkeringspladsen er den vej. 293 00:47:47,255 --> 00:47:50,309 Hvad nummer har sikkerhedsvagterne? 294 00:47:54,139 --> 00:47:57,593 Kan Hr. Flip-Flop ogsĂ„ bo her? 295 00:47:57,794 --> 00:48:01,999 Jeg ved ikke. Det bliver mĂ„ske lidt trangt. 296 00:48:02,174 --> 00:48:06,405 Vi er ikke fĂŠrdige med at bygge, og sĂ„ bygger vi allerede om. 297 00:48:06,580 --> 00:48:10,694 Kom. Lad os tĂŠnke os om. 298 00:48:10,811 --> 00:48:16,919 Jeg tror, at vi kan bygge en hel flĂžj til Hr. Flip-Flop her. 299 00:48:17,119 --> 00:48:19,798 Synes du, at det er i orden? 300 00:48:22,276 --> 00:48:25,731 Kan vi sĂŠtte en stor lĂ„s pĂ„ dĂžren? 301 00:48:25,931 --> 00:48:32,615 Kunden har altid ret, men hvorfor lĂ„se et dukkehus? 302 00:48:32,815 --> 00:48:36,245 Der er mange dyr, der spiser kaniner. 303 00:48:38,373 --> 00:48:45,632 Jeg tror vi kan finde en rigtig god, solid Baldwin-lĂ„s til Hr. Flip-Flop 304 00:48:45,833 --> 00:48:50,322 Jeg sĂŠtter den i her. Du godeste, klokken er mange. 305 00:48:50,414 --> 00:48:56,347 Du skal jo begynde i skolen i dag, og vi har ikke indrettet huset endnu. 306 00:49:04,958 --> 00:49:05,809 Du er den! 307 00:49:07,278 --> 00:49:10,332 Han vil bare lege fangeleg. 308 00:49:27,555 --> 00:49:33,288 Hej, Janie. Jeg hedder Tina. Hvor er det dejligt, at du kunne komme. 309 00:49:33,488 --> 00:49:36,542 Det her skal hun nok klare. 310 00:49:40,197 --> 00:49:43,251 Vi kunne begynde ved hĂ„ndvĂŠrksbordet. 311 00:49:48,608 --> 00:49:53,298 MĂ„ske skulle vi begynde et andet sted. 312 00:49:57,019 --> 00:50:03,236 - Jeg har lavet en tegning til dig. - Hun var sĂ„ dygtig. 313 00:50:03,353 --> 00:50:10,237 - Kom. Alex, flyt bordet. - BehĂžver vi at blive fotograferet? 314 00:50:17,897 --> 00:50:21,902 Okay, Wendy. 315 00:50:22,103 --> 00:50:26,308 Min anden far havde ogsĂ„ et kamera. 316 00:50:26,509 --> 00:50:31,866 - Fotograferede din anden far? - Han fotograferede folk, som sov. 317 00:50:32,066 --> 00:50:37,799 - VĂ„gnede de sĂ„ ikke? - Min anden far blev vred pĂ„ dem. 318 00:50:37,999 --> 00:50:42,204 - Men hvorfor ... - Janie. 319 00:50:42,405 --> 00:50:47,937 Du behĂžver ikke tale om det der. Hverken nu eller nogensinde. 320 00:50:48,137 --> 00:50:51,191 Nu tager vi hjem. 321 00:50:53,494 --> 00:50:55,973 Jeg kommer om lidt. 322 00:50:59,227 --> 00:51:03,833 - Hun arbejder altid. - At leje bĂžrn ud med forkĂžbsret. 323 00:51:04,034 --> 00:51:09,190 - Ville du kunne adoptere? - Ja, hvis hun sĂ„ ville gĂ„ hjem. 324 00:51:35,801 --> 00:51:39,631 Hvad bliver det til med den rundvisning? 325 00:51:39,806 --> 00:51:44,788 - Hvordan er du kommet ind? - Jeg gik aldrig ud. 326 00:51:48,618 --> 00:51:54,751 - Hvem leder du efter? - Min lille datter Janie. 327 00:51:57,029 --> 00:52:02,011 Hun er seks Ă„r og har langt lyst hĂ„r. 328 00:52:02,211 --> 00:52:06,617 Hendes Ăžjne er oven i kĂžbet endnu stĂžrre end dine. 329 00:52:06,792 --> 00:52:10,247 Jeg ved ikke, hvor Janie er. 330 00:52:10,447 --> 00:52:14,452 Hendes forĂŠldre efterlod sig ingen adresse. 331 00:52:21,537 --> 00:52:24,591 Jeg er hendes forĂŠlder. 332 00:52:27,670 --> 00:52:32,076 - Chicken Delight. - Det er Maggie. 333 00:52:32,251 --> 00:52:40,195 Politiet har lige ringet angĂ„ende parret, som var her i gĂ„r. 334 00:52:40,287 --> 00:52:43,625 De er blevet pĂ„grebet. 335 00:52:43,741 --> 00:52:48,723 - I kan godt tage hjem. - Er du sikker? 336 00:52:48,898 --> 00:52:51,777 Ja, jeg er sikker. 337 00:53:40,392 --> 00:53:45,173 HjĂŠlp mig. Han slĂ„r mig ihjel. 338 00:53:46,901 --> 00:53:49,579 Hil dig Maria, fuld af nĂ„de ... 339 00:55:15,894 --> 00:55:21,277 - Hvad er der? Nu har vi alt. - Vi har ikke Janie. 340 00:55:21,452 --> 00:55:27,844 Vi har hende. Og sĂ„ tager vi nordpĂ„ alle tre sammen. 341 00:55:27,960 --> 00:55:32,742 Med campingvogn ... MĂ„ske til Nova Scotia. 342 00:55:32,942 --> 00:55:38,958 Der er luften ren, og vi kan begynde pĂ„ en frisk. 343 00:55:39,251 --> 00:55:43,456 Jeg har tĂŠnkt over at skrive en bog. Hvad synes du om det? 344 00:55:43,656 --> 00:55:47,486 Vi mĂ„ have fat i Janie fĂžrst. 345 00:55:47,687 --> 00:55:55,522 Se! HĂžrer du en eneste stjerne sige, at vi ikke fĂ„r hende tilbage? 346 00:55:57,625 --> 00:56:04,134 Hej, Gud! Vil du drĂŠbe John Netherwood?! 347 00:56:04,334 --> 00:56:07,388 SĂ„ gĂžr det nu! 348 00:56:14,097 --> 00:56:17,034 Det tĂŠnkte jeg nok. 349 00:56:21,932 --> 00:56:25,587 Spis, mine smĂ„ krĂŠ! 350 00:56:26,914 --> 00:56:29,593 LĂŠkkert, ikke? 351 00:56:37,053 --> 00:56:42,034 - Kan I ikke lide min mad? - Den har for hĂžjt fedtindhold. 352 00:56:42,234 --> 00:56:46,240 Desuden er vi vegetarer. 353 00:57:10,747 --> 00:57:14,377 Jeg er sulten efter bĂžrneragout. 354 00:57:27,595 --> 00:57:32,376 Trolden kommer til at rense tĂŠnder med vores knogler. 355 00:57:32,577 --> 00:57:37,358 Har I i sinde at sidde her og tude hele dagen - 356 00:57:37,533 --> 00:57:40,612 - indtil trolden spiser jer til frokost? 357 00:57:40,788 --> 00:57:44,242 Vi er gĂ„et vild i skoven. 358 00:57:44,442 --> 00:57:47,697 Jeg vil hjĂŠlpe jer pĂ„ en betingelse ... 359 00:57:47,872 --> 00:57:49,975 Sig frem. 360 00:57:50,175 --> 00:57:55,332 Sig til de kongelige jĂŠgere, at de skal lade mig og mine i fred. 361 00:57:55,532 --> 00:57:58,987 Jeg vil beskytte dig med mit eget liv, rĂŠv. 362 00:57:59,162 --> 00:58:06,647 Heftigt, Deres hĂžjhed. Kom nu. Vi tager sceneudgangen til venstre. 363 00:58:20,215 --> 00:58:25,773 Jeg er sĂ„ sulten! 364 00:58:28,827 --> 00:58:36,887 De smĂ„ mundgodter slipper aldrig fra mig og mine syvmilestĂžvler. 365 00:58:40,317 --> 00:58:45,299 Jeg vil indhente dem i dette uvejr. 366 00:59:30,083 --> 00:59:32,011 Mor! 367 00:59:34,489 --> 00:59:39,646 - Er du pĂ„ stoffer? - Hvorfor kĂžrer du sĂ„ hurtigt?! 368 00:59:39,846 --> 00:59:43,384 KĂžr os bare over, dit forbandede rĂžvhul! 369 00:59:49,234 --> 00:59:53,640 I har 40 minutter. Jeg er fĂŠrdig, hvis nogen opdager det. 370 00:59:53,815 --> 00:59:59,748 - Vi har intet valg. - Maggie ringer ikke tilbage. 371 00:59:59,948 --> 01:00:05,105 Lad os hĂ„be, at I ikke finder, hvad I sĂžger her. 372 01:00:05,305 --> 01:00:10,662 I kan sĂžge pĂ„ mandlige udbrydere, der fotograferer deres ofre - 373 01:00:10,863 --> 01:00:13,716 - og drĂŠber med knivstik. 374 01:00:13,917 --> 01:00:17,547 Bladrer jeg med den her? 375 01:00:17,747 --> 01:00:22,904 - Tak, Gil. - Glem ikke at lĂ„se dĂžren. 376 01:00:26,934 --> 01:00:33,067 "Earl Andrus." Han ser lidt for gammel ud. 377 01:00:33,242 --> 01:00:38,024 - Hyggeligt. - Ja, fin komposition. 378 01:00:38,224 --> 01:00:44,933 - FortsĂŠt. - "Ugift, ingen bĂžrn." 379 01:00:45,108 --> 01:00:47,612 Led efter nogen med bĂžrn. 380 01:02:24,641 --> 01:02:29,623 Nej ... Helt udelukket. 381 01:02:29,823 --> 01:02:37,366 "Gene Milk." Ærede jury, er dette en morders navn? 382 01:02:37,458 --> 01:02:41,689 Nu er det nok. 383 01:02:41,864 --> 01:02:47,622 - Han har nok to Y-kromosomer. - Kom, nu gĂ„r vi. 384 01:02:50,100 --> 01:02:53,154 Vent lidt. 385 01:02:53,354 --> 01:02:59,087 "John Netherwood. RĂžveri, mord. Datteren Jane er taget fra ham." 386 01:03:04,069 --> 01:03:06,947 "Hustruens fĂŠrden ukendt." 387 01:03:13,056 --> 01:03:15,067 Stop! 388 01:03:15,359 --> 01:03:18,237 GĂ„. 389 01:04:12,410 --> 01:04:16,415 Lille skat, er du okay? 390 01:04:23,124 --> 01:04:27,530 - Hun skal have alt sit nattĂžj. - Det er jo kun et par dage. 391 01:04:27,905 --> 01:04:31,360 Og trĂžjer. Hun bliver sĂ„ let forkĂžlet. 392 01:04:34,214 --> 01:04:38,044 Hun kan ikke gĂ„ i skole uden sko. 393 01:04:39,971 --> 01:04:44,377 Hun kan jo ikke gĂ„ i skole. De kommer tilbage efter hende. 394 01:04:44,753 --> 01:04:49,734 Jeg hĂ„ber den sindssyge kĂŠlling kommer. Politiet bevogter skolen nu. 395 01:04:49,910 --> 01:04:57,370 - Men hvad med ham? - De er mĂ„ske ikke sammen mere. 396 01:04:57,570 --> 01:05:01,776 - Hun fik hende ikke ud fra skolen. - Det var tĂŠt pĂ„. 397 01:05:01,976 --> 01:05:06,006 - Ja, det var det. - Vi var der ikke. 398 01:05:06,181 --> 01:05:10,387 Vi kan ikke vĂŠre overalt. Vi er kun mennesker. 399 01:05:10,587 --> 01:05:16,604 Vi mĂ„ ogsĂ„ vĂŠre forĂŠldre. Hvad det sĂ„ indebĂŠrer. Jeg ved det ikke. 400 01:05:16,720 --> 01:05:23,605 Jeg ville ikke gentage mors fejl, og nu begĂ„r jeg fejl hele tiden. 401 01:05:23,805 --> 01:05:28,962 - Jeg glemte at pakke hendes sko. - Elskede. 402 01:05:29,162 --> 01:05:34,778 Lad os sĂŠtte os ned. Se dig omkring. 403 01:05:35,270 --> 01:05:39,876 Se vĂŠrelset her. Vi kommer tilbage om et par dage. 404 01:05:40,052 --> 01:05:43,706 Dit monster. Du er altid sĂ„ rolig. 405 01:05:47,336 --> 01:05:50,591 Det er helt i orden. 406 01:05:50,791 --> 01:05:55,572 Kom ind og opfĂžr jer, som om I var hjemme. 407 01:05:55,747 --> 01:05:58,827 Det er ligesom pĂ„ kollegiet. 408 01:05:59,002 --> 01:06:04,760 Det er som en borg, selvom voldgraven er elektronisk. Bingo! 409 01:06:04,935 --> 01:06:10,317 - Tak. Jeg ved, det er ubelejligt. - Der er en uge endnu. 410 01:06:10,492 --> 01:06:16,801 - Vi fortsĂŠtter som sĂŠdvanligt. - Masser af indkĂžb, ikke? 411 01:06:17,001 --> 01:06:21,607 - Indtil vandet gĂ„r. - Vi bliver ikke sĂ„ lĂŠnge. 412 01:06:21,782 --> 01:06:28,116 - Janie, skal vi finde noget lĂŠkkert? - I kan blive her, sĂ„ lĂŠnge I vil. 413 01:06:28,291 --> 01:06:33,273 - Kan hun lide chokoladekiks? - Ja, bare ikke for mange. 414 01:06:33,648 --> 01:06:36,902 Politiet gĂžr et godt stykke arbejde. 415 01:06:48,768 --> 01:06:53,633 - Hvordan tager Janie det her? - Hun nĂŠgter at tale om det. 416 01:06:53,750 --> 01:07:00,459 - Hun grĂŠder ikke engang. - Hun prĂžver mĂ„ske at vĂŠre modig. 417 01:07:00,634 --> 01:07:06,392 - Det ville jeg ogsĂ„ gerne vĂŠre. - Har du stadig ondt? 418 01:07:06,567 --> 01:07:12,700 Lad lĂŠgen bekymre sig om det. I har nok af bekymringer. 419 01:07:12,900 --> 01:07:17,481 VĂŠr ikke dum. Vi er jo dine venner. 420 01:07:17,682 --> 01:07:20,160 Se! 421 01:07:28,196 --> 01:07:31,851 VĂŠr ikke bange. De er dine venner. 422 01:07:34,329 --> 01:07:38,618 Gil! Ring efter dr. Crane, hurtigt! 423 01:07:38,735 --> 01:07:45,243 - TrĂŠk vejret dybt. - De ligger pĂ„ sofaen. 424 01:07:47,922 --> 01:07:52,503 - Det er bare en lettere blĂždning. - Hvem har nĂžglerne? 425 01:07:52,703 --> 01:07:58,636 Gartneren kommer i morgen. Luk lĂ„gen op i morgen tidlig. 426 01:07:58,837 --> 01:08:03,993 - I skal have kodeordet til alarmen. - Vi skal nok klare det hele. 427 01:09:19,995 --> 01:09:24,200 - Er du vĂ„gen? - Ja. 428 01:09:24,376 --> 01:09:26,879 Ja ...? 429 01:09:30,509 --> 01:09:33,187 Lad det stĂ„. Her er sĂ„ lummert. 430 01:09:33,388 --> 01:09:36,241 "Indbrud! Indbrud! Indbrud!" 431 01:09:36,241 --> 01:09:39,404 Jeg hader de her systemer. 432 01:09:40,848 --> 01:09:46,580 - Vi burde mĂ„ske anskaffe os et. - SĂ„ skal det have kvindestemme. 433 01:09:46,781 --> 01:09:50,235 Ja, vi har gode til det med piger. 434 01:09:51,937 --> 01:09:54,616 Vent! 435 01:09:54,816 --> 01:09:59,422 "De har aktiveret indbrudsalarmen." 436 01:09:59,598 --> 01:10:04,379 Kender du hans fĂždselsdag? Kender sĂ„ hendes fĂždselsdag? Nej? 437 01:10:04,579 --> 01:10:08,610 - Jo, men jeg kan ikke huske den. - Hvad skal jeg gĂžre? 438 01:10:10,888 --> 01:10:15,669 - Hallo? Nej, vi er gode venner. - Giv mig den. 439 01:10:15,869 --> 01:10:21,051 Det her er mr Clifton. Jeg og min familie ... 440 01:10:21,226 --> 01:10:26,984 Nej, for han er her ikke. Jeg er en ven ... en gĂŠst. 441 01:10:27,159 --> 01:10:30,989 Clifton! 442 01:10:31,190 --> 01:10:35,395 Nej, jeg kan ikke kodeordet. FortĂŠl mig, hvordan jeg skal ... 443 01:10:35,596 --> 01:10:39,601 Kodeordet er "svĂŠrdfisk". 444 01:10:39,801 --> 01:10:44,291 En herlig, stor, saftig svĂŠrdfisk! 445 01:10:44,382 --> 01:10:48,037 Hallo! 446 01:11:01,430 --> 01:11:05,636 - "Indbrud!" - Kan vi ikke bare tage vĂŠk herfra? 447 01:11:10,617 --> 01:11:16,175 Vi tager langt vĂŠk til et sted, hvor ingen kan finde os. 448 01:11:41,809 --> 01:11:44,863 MĂ„ler du huset op? 449 01:11:49,094 --> 01:11:54,251 Jeg vil bygge det fĂŠrdigt, og sĂ„ kan vi bo her til vores dages ende. 450 01:11:54,451 --> 01:12:00,959 - ... indtil dĂžden os skiller. - Vi skal bare vĂŠre her et par dage. 451 01:12:01,135 --> 01:12:04,589 Men du sagde ... 452 01:12:04,790 --> 01:12:10,898 - Hun byggede huset, og jeg ... - Du skal ikke love hende alt muligt. 453 01:12:11,098 --> 01:12:15,879 - For helvede, Dana! - I mĂ„ ikke bande og skĂŠndes. 454 01:12:16,080 --> 01:12:20,085 Det gĂžr ikke noget, vi er uenige. Vi er en familie. 455 01:12:20,285 --> 01:12:23,540 Du skal heller ikke blive sentimental. 456 01:12:42,290 --> 01:12:47,471 - Kommer trĂŠer i himlen? - Kun de gode trĂŠer. 457 01:12:47,647 --> 01:12:50,726 De onde ender i vores pejs. 458 01:12:50,901 --> 01:12:54,556 Kommer du i himlen? 459 01:12:56,083 --> 01:13:01,240 Det hĂ„ber jeg. Men det kommer til at vare lĂŠnge. 460 01:13:01,440 --> 01:13:04,694 Og mor ...? 461 01:13:04,870 --> 01:13:09,359 - Hun vil overleve os alle sammen. - OgsĂ„ mig? 462 01:13:12,355 --> 01:13:15,609 Janie ... 463 01:13:15,784 --> 01:13:22,118 Vi er sammen her, og det skal vi vĂŠre i lang tid. 464 01:13:22,293 --> 01:13:25,372 Ingen kommer til at dĂž. 465 01:13:50,230 --> 01:13:53,309 Sidder hovedet stadig skĂŠvt? 466 01:13:54,836 --> 01:14:00,077 Nej, det ser meget bedre ud. Vil du holde ham? 467 01:14:01,345 --> 01:14:08,805 - Ikke endnu. - Undskyld, jeg skal se til sĂ„ret. 468 01:14:11,108 --> 01:14:14,362 Jeg tager mig en kop kaffe. 469 01:14:16,841 --> 01:14:22,974 Din veninde Dana ringede. Jeg sagde, at du havde fĂ„et en dreng. 470 01:14:23,174 --> 01:14:30,434 - Jeg burde mĂ„ske ringe til hende. - Hun ringede fra en automat. 471 01:14:30,634 --> 01:14:33,688 Alt ser fint ud. 472 01:14:52,638 --> 01:14:55,692 Hvem er de fra? 473 01:15:09,486 --> 01:15:13,691 - FĂžles det bedre nu? - Det ved jeg ikke rigtig. 474 01:15:13,892 --> 01:15:18,381 Jeg kan intet mĂŠrke fra navlen og ned. 475 01:15:18,473 --> 01:15:24,406 - Hvem er du? - Nej, se lige ham ...! 476 01:15:24,606 --> 01:15:30,539 Han er stadig lidt fortumlet. Han fatter ikke, hvad der er sket. 477 01:15:30,739 --> 01:15:33,418 Hvem er du? 478 01:15:37,423 --> 01:15:42,605 - Hvor er Cliftons? - Hvorfor? Er der sket noget? 479 01:15:42,780 --> 01:15:47,562 - Jeg burde mĂ„ske ... - TĂŠnk dig om ... grundigt. 480 01:15:51,016 --> 01:15:56,373 - Sygeplejerske! - De kan ikke hjĂŠlpe dig. 481 01:15:56,574 --> 01:16:03,258 - Sygeplejerske! - Den her blĂžde plet er utrolig. 482 01:16:03,458 --> 01:16:11,293 - Lad vĂŠre! - Kun et lag hud beskytter hjernen. 483 01:16:11,293 --> 01:16:16,100 Jeg kan mĂŠrke hans hjerteslag gennem hans lille hoved. 484 01:16:17,226 --> 01:16:19,354 Sygeplejerske! 485 01:16:26,614 --> 01:16:33,122 - De er hjemme hos os. - Faktisk ikke. PrĂžv igen. 486 01:16:33,323 --> 01:16:36,377 Vis nu Rhett, hvor dygtig mor er. 487 01:16:51,497 --> 01:16:55,903 - Spark til den. - Det kan jeg ikke gĂžre. 488 01:16:56,103 --> 01:16:59,157 Jeg er anklager. 489 01:17:06,617 --> 01:17:09,671 Jeg er forbryder. 490 01:17:11,223 --> 01:17:13,902 Vi ses i retten. 491 01:17:54,656 --> 01:17:58,486 KnĂŠgten vinder. Han er hĂžjere end tieren. 492 01:17:58,686 --> 01:18:01,540 Jeg kan ikke lide den enĂžjede knĂŠgt. 493 01:18:01,740 --> 01:18:06,922 - Du vinder alligevel, din korthaj. - Skal vi spille en gang til? 494 01:18:12,655 --> 01:18:17,236 Hvad var det? Hovsa! 495 01:18:19,364 --> 01:18:22,994 Det mĂ„ du meget undskylde. 496 01:18:24,321 --> 01:18:28,234 Janie, der bliver ikke noget bad i aften. 497 01:18:28,351 --> 01:18:34,284 Indtil badekarret kommer, mĂ„ du ikke gĂ„ derind. 498 01:19:58,496 --> 01:20:00,799 Mr Clifton? 499 01:20:16,871 --> 01:20:19,925 Hvordan har I fundet os herude? 500 01:20:24,331 --> 01:20:28,536 Deres Ăžnske gik i opfyldelse. De mĂždte tandfeen. 501 01:20:31,215 --> 01:20:35,245 Hvad laver du? Russel! Janie! 502 01:20:35,445 --> 01:20:38,499 Hold op! Hvor er Janie?! 503 01:20:39,651 --> 01:20:42,530 GĂžr ikke modstand. Det irriterer ham. 504 01:21:01,280 --> 01:21:05,861 Du kan ikke vĂŠre Janies far. For en far er en mand. 505 01:21:06,061 --> 01:21:09,115 En mand, som drĂŠber for det, han elsker. 506 01:21:09,316 --> 01:21:14,297 Det ville du aldrig kunne klare. Det har hun klemt ud af dig. 507 01:21:14,472 --> 01:21:19,362 - Lad hende vĂŠre. - Hun ville flĂ„ mig levende. 508 01:21:19,454 --> 01:21:23,860 - En rigtig ulvemor. - Janie, stik af! 509 01:21:31,320 --> 01:21:33,423 Lad vĂŠre ... 510 01:21:59,082 --> 01:22:01,385 Et godt rĂ„d ... 511 01:22:01,560 --> 01:22:05,015 Hvis I tager et forĂŠldrelĂžst barn - 512 01:22:06,917 --> 01:22:10,948 - sĂ„ sĂžrg for, at hun er forĂŠldrelĂžs. 513 01:22:13,251 --> 01:22:18,232 Er det her jeres drĂžmmehus? Er det derfor, I er her? 514 01:22:22,238 --> 01:22:24,916 Jeg hader "drĂžmmehuse". 515 01:22:32,001 --> 01:22:35,455 I behĂžver jo ikke gĂžre det her! 516 01:22:35,631 --> 01:22:39,461 TrĂŠ brĂŠnder, og det gĂžr I ogsĂ„. 517 01:22:43,091 --> 01:22:47,496 "Forbrydere hĂŠngt ved daggry" lyder teksten. 518 01:22:47,897 --> 01:22:52,478 Hvis man forstĂžrrer det, kan det blive en god plakat - 519 01:22:52,678 --> 01:22:56,392 - der skal hĂŠnge foran alle adoptionskontorer. 520 01:23:01,090 --> 01:23:03,017 Sig "cheese". 521 01:23:14,107 --> 01:23:17,937 Maggie sagde, at du ogsĂ„ tager billeder. 522 01:23:18,313 --> 01:23:24,329 - Hvordan fĂ„r du folk til at smile? - Slip hende, hun kan ikke tale. 523 01:23:28,476 --> 01:23:32,281 Tal sĂ„! 524 01:23:32,481 --> 01:23:35,736 Du er sindssyg. 525 01:23:35,936 --> 01:23:39,074 Synes du virkelig det? 526 01:23:40,717 --> 01:23:45,874 I de der kulĂžrte ugeblade ... Der laver modellerne trutmund. 527 01:23:46,075 --> 01:23:48,553 SĂ„dan en kĂžn pige som dig ... 528 01:23:48,753 --> 01:23:52,208 Kan du ikke lave trutmund til mig? 529 01:23:58,892 --> 01:24:03,097 - Du lovede at tage det roligt. - Okay, jeg skal nok smile. 530 01:24:03,298 --> 01:24:06,176 Tag et billede, din syge satan! 531 01:24:07,703 --> 01:24:10,182 Sikke stille her blev. 532 01:24:13,061 --> 01:24:16,115 Hun kan ikke trĂŠkke vejret. 533 01:24:16,315 --> 01:24:20,345 Hvad er der med dig? Kan du ikke sige noget, smukke? 534 01:25:45,509 --> 01:25:48,646 Luk dĂžren op, skat. 535 01:25:59,102 --> 01:26:03,016 Nu vil jeg tale lidt med din bedre halvdel. 536 01:26:03,107 --> 01:26:08,289 Jeg slĂ„r dig ihjel. Ved gud om ikke jeg slĂ„r dig ihjel. 537 01:26:32,021 --> 01:26:33,923 Mrs Clifton! 538 01:26:35,075 --> 01:26:37,178 Dana! 539 01:26:40,057 --> 01:26:42,535 Jeg bebrejder dig ikke noget. 540 01:26:42,735 --> 01:26:48,092 Du var gold, og du lĂŠngtes efter et barns kĂŠrlighed. 541 01:26:50,195 --> 01:26:56,704 Men vi er af samme kĂžd og blod, Janie, John og jeg. 542 01:26:56,904 --> 01:26:59,382 Blod krĂŠver blod. 543 01:27:15,078 --> 01:27:17,757 Okay ... 544 01:27:32,502 --> 01:27:35,756 Hun er ikke derinde. Hun er ikke derinde! 545 01:27:39,386 --> 01:27:42,640 Flyt dig. 546 01:27:42,840 --> 01:27:45,319 Nej. 547 01:27:47,421 --> 01:27:52,403 Alle dage i hele mit liv er jeg blevet berĂžvet alt. 548 01:27:52,603 --> 01:27:57,385 BlodsdrĂ„be for blodsdrĂ„be har man tappet mig. 549 01:27:57,585 --> 01:28:01,298 Men jeg nĂŠgter at miste min datter. 550 01:28:03,117 --> 01:28:05,796 Det har du allerede gjort. 551 01:29:25,427 --> 01:29:27,730 Guldklump ...? 552 01:29:27,905 --> 01:29:30,984 Far kan forklare det hele. 553 01:29:33,087 --> 01:29:35,766 Jeg har set jer. 554 01:29:42,650 --> 01:29:46,680 Kom tilbage, Janie. Jeg vil tale med dig. 555 01:30:37,023 --> 01:30:39,876 Hr. Flip-Flop, kom nu! 556 01:30:42,955 --> 01:30:45,434 Hr. Flip-Flop! Kom! 557 01:32:04,865 --> 01:32:07,743 Hr. Flip-Flop ...? 558 01:32:16,530 --> 01:32:19,209 Vent! 559 01:32:23,239 --> 01:32:26,493 Vil du ikke nok vente?! 560 01:32:26,694 --> 01:32:29,456 Vent nu lidt. 561 01:32:33,578 --> 01:32:38,735 Guldklump. Far vil godt tale med dig. 562 01:32:47,747 --> 01:32:50,425 Nu er det nok! 563 01:32:50,601 --> 01:32:53,855 De har forvredet hovedet pĂ„ dig. 564 01:32:54,055 --> 01:32:57,685 De stjal dit hjerte! 565 01:32:57,885 --> 01:33:03,042 - Det ved jeg godt. - Det, de lĂŠrte dig, er forkert. 566 01:33:05,546 --> 01:33:07,648 Undskyld. 567 01:33:09,376 --> 01:33:12,054 Undskyld. 568 01:33:23,344 --> 01:33:26,023 Jeg tilgiver dig. 569 01:33:37,313 --> 01:33:39,791 Det har du lĂŠrt mig. 570 01:33:52,433 --> 01:33:55,687 Nu skal jeg lĂŠre dig en ting ting ... 571 01:34:59,422 --> 01:35:03,628 Ildflue, ildflue. Aldrig mere pĂ„ flugt. 572 01:35:03,828 --> 01:35:09,386 Endelig er jeg landet. Endelig er jeg hjemme. 46099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.