All language subtitles for The Romance of Hua Rong 2 episode 15 [iQIYI]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Yuan Hao & Zhaoyi Zhao*
2
00:01:27,270 --> 00:01:36,770
[The Romance of Hua Rong 2]
[EP15]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Yuan Hao & Zhaoyi Zhao*
3
00:01:47,759 --> 00:01:48,950
We are here to look for the Imperial Eagle.
4
00:01:49,400 --> 00:01:50,479
Why are you wasting time here?
5
00:01:51,800 --> 00:01:53,360
We can't find the Imperial Eagle
6
00:01:53,360 --> 00:01:54,509
in one day.
7
00:01:54,509 --> 00:01:55,830
And you can't work with an empty stomach.
8
00:01:56,630 --> 00:01:57,080
Done.
9
00:01:57,080 --> 00:01:57,680
Want some?
10
00:01:59,630 --> 00:02:00,230
No.
11
00:02:01,360 --> 00:02:01,910
Okay.
12
00:02:01,910 --> 00:02:02,720
I'll eat it myself.
13
00:02:10,080 --> 00:02:11,360
Once struck by the anesthetic arrow,
14
00:02:11,910 --> 00:02:12,910
you are sure to sleep all day.
15
00:02:13,910 --> 00:02:15,880
Then I'll get the chance to take the Rapier.
16
00:02:24,829 --> 00:02:25,320
Let's go.
17
00:02:28,720 --> 00:02:29,440
Help!
18
00:02:30,110 --> 00:02:31,000
Help me, Rong!
19
00:02:31,829 --> 00:02:32,270
I am bitten by snakes.
20
00:02:32,270 --> 00:02:33,360
Qin Shangcheng!
21
00:02:33,360 --> 00:02:34,550
Qin Shangcheng, are you okay?
22
00:02:34,550 --> 00:02:35,270
Rong!
23
00:02:35,270 --> 00:02:36,240
Qin Shangcheng!
24
00:02:36,240 --> 00:02:37,160
Qin Shangcheng!
25
00:02:37,880 --> 00:02:38,600
Rong!
26
00:02:38,600 --> 00:02:39,470
Qin Shangcheng!
27
00:02:39,470 --> 00:02:40,160
Qin Shangcheng!
28
00:02:40,360 --> 00:02:41,520
- Help me suck out the venom!
- Idiot!
29
00:02:41,520 --> 00:02:42,160
Qin Shangcheng!
30
00:02:42,550 --> 00:02:43,470
- Maniac.
- Rong!
31
00:02:43,470 --> 00:02:44,440
Help me suck out the venom!
32
00:02:48,190 --> 00:02:49,030
Get up!
33
00:02:49,030 --> 00:02:49,550
Get up!
34
00:02:50,079 --> 00:02:50,600
Get up!
35
00:02:55,720 --> 00:02:56,550
What's that?
36
00:02:56,550 --> 00:02:57,440
Isn't that good?
37
00:02:58,079 --> 00:02:58,800
Qian,
38
00:02:58,800 --> 00:03:00,320
the Scene Reduction Treatment you come up with
39
00:03:00,320 --> 00:03:01,110
doesn't work.
40
00:03:01,110 --> 00:03:03,320
It's the Visual Stimulus Treatment of Scene Reduction.
41
00:03:03,670 --> 00:03:04,550
Don't worry, My Lord.
42
00:03:04,550 --> 00:03:05,470
I have a plan B.
43
00:03:05,910 --> 00:03:06,440
Plan B?
44
00:03:06,440 --> 00:03:06,910
Plan B.
45
00:03:07,320 --> 00:03:08,030
Reliable?
46
00:03:08,030 --> 00:03:08,880
Absolutely reliable.
47
00:03:12,470 --> 00:03:13,240
One more chance.
48
00:03:13,240 --> 00:03:14,270
No problem, My Lord.
49
00:03:18,030 --> 00:03:18,750
Duanmu Bai,
50
00:03:19,160 --> 00:03:20,110
I have a problem.
51
00:03:21,030 --> 00:03:22,520
Why did Crab go missing
52
00:03:22,520 --> 00:03:23,470
in Sheng Xin Hotel?
53
00:03:23,800 --> 00:03:24,800
And why did she suddenly
54
00:03:24,800 --> 00:03:26,000
regain her memory one day later?
55
00:03:26,960 --> 00:03:28,190
No green grass by the river,
56
00:03:28,190 --> 00:03:29,190
no talkative donkeys.
57
00:03:30,270 --> 00:03:31,079
Don't beat about the bush.
58
00:03:32,520 --> 00:03:33,910
It means that this thing
59
00:03:34,630 --> 00:03:35,520
is none of your business.
60
00:03:36,550 --> 00:03:38,390
Crab and I are sworn sisters.
61
00:03:38,390 --> 00:03:39,720
Her business is my business.
62
00:03:40,550 --> 00:03:41,670
Are you hiding something from me?
63
00:03:42,520 --> 00:03:43,190
You overthought it.
64
00:03:43,829 --> 00:03:44,800
There's nothing I hide.
65
00:03:45,320 --> 00:03:46,030
Really?
66
00:03:46,470 --> 00:03:48,160
I've heard that when people lie,
67
00:03:48,160 --> 00:03:49,030
their hearts will beat faster
68
00:03:49,030 --> 00:03:50,110
and their eyes will avoid contact.
69
00:03:50,960 --> 00:03:52,390
If you dare to look me in the eye,
70
00:03:52,390 --> 00:03:53,270
let me touch your chest,
71
00:03:53,270 --> 00:03:54,000
and answer my question,
72
00:03:54,360 --> 00:03:55,110
I will believe you.
73
00:03:55,470 --> 00:03:56,190
Why not?
74
00:03:58,110 --> 00:03:58,550
Well,
75
00:03:59,079 --> 00:04:00,630
is Crab your fiancee?
76
00:04:05,440 --> 00:04:06,630
Why is your heart beating so fast?
77
00:04:09,110 --> 00:04:11,030
Are you hiding...
78
00:04:12,390 --> 00:04:13,240
Boring trick.
79
00:04:13,470 --> 00:04:14,910
You must be hiding something.
80
00:04:16,510 --> 00:04:17,720
You haven't answered my question yet.
81
00:04:19,110 --> 00:04:20,000
That's all for today.
82
00:04:20,600 --> 00:04:21,829
Continue to search for the Imperial Feather tomorrow.
83
00:04:25,070 --> 00:04:26,070
I'll go alone!
84
00:04:38,200 --> 00:04:39,880
If we go aimlessly like this,
85
00:04:39,880 --> 00:04:41,000
we'll never find the Imperial Eagle.
86
00:04:41,950 --> 00:04:43,640
You're not even looking seriously, are you?
87
00:04:44,230 --> 00:04:45,159
Are you tricking me?
88
00:04:51,510 --> 00:04:52,510
How about you, Miss White Dove?
89
00:04:53,390 --> 00:04:54,350
Your purpose
90
00:04:54,880 --> 00:04:56,440
is not to find the Imperial Eagle either, is it?
91
00:05:18,110 --> 00:05:19,160
The ancient books say that
92
00:05:19,440 --> 00:05:21,480
the best way to treat amnesia is
93
00:05:21,480 --> 00:05:22,920
to use old objects to awaken memories.
94
00:05:22,920 --> 00:05:24,350
The vital point of the treatment
95
00:05:24,350 --> 00:05:25,760
is to use the patient's cherished stuff
96
00:05:25,760 --> 00:05:27,830
in an unexpected manner
97
00:05:27,830 --> 00:05:29,040
to evoke memories.
98
00:05:32,040 --> 00:05:33,000
It sounds
99
00:05:33,950 --> 00:05:35,070
worth trying.
100
00:05:37,480 --> 00:05:38,040
Rong,
101
00:05:38,670 --> 00:05:40,159
as soon as you ring this bell,
102
00:05:40,550 --> 00:05:42,040
I'll be there for you.
103
00:05:45,510 --> 00:05:46,159
Qian,
104
00:05:47,040 --> 00:05:48,480
It seems that your Scene Stimulus Treatment
105
00:05:48,480 --> 00:05:49,110
really works.
106
00:05:49,110 --> 00:05:49,880
Of course.
107
00:06:13,040 --> 00:06:13,720
Rong?
108
00:06:17,070 --> 00:06:18,320
Hey! What are you doing sneaking around?
109
00:06:29,230 --> 00:06:29,950
Tell me!
110
00:06:30,510 --> 00:06:31,350
What?
111
00:06:31,670 --> 00:06:32,270
What are you doing?
112
00:06:32,510 --> 00:06:33,070
What are we doing?
113
00:06:33,070 --> 00:06:33,880
We...
114
00:06:33,880 --> 00:06:34,640
We...
115
00:06:46,510 --> 00:06:47,670
What on earth do you want to do?
116
00:07:00,270 --> 00:07:01,350
If I say we didn't do it,
117
00:07:01,350 --> 00:07:02,480
she won't believe me.
118
00:07:02,670 --> 00:07:03,040
Of course.
119
00:07:04,790 --> 00:07:05,270
Stop!
120
00:07:10,040 --> 00:07:11,270
Did you two play tricks on me just now?
121
00:07:11,720 --> 00:07:12,950
No, we didn't, really.
122
00:07:12,950 --> 00:07:13,510
Nonsense!
123
00:07:13,830 --> 00:07:15,110
There were no others but you two.
124
00:07:15,200 --> 00:07:15,790
It's not us!
125
00:07:15,790 --> 00:07:16,160
It's not us!
126
00:07:16,160 --> 00:07:17,160
- Qian, you say...
- There were lots of people.
127
00:07:17,160 --> 00:07:17,920
Explain to her.
128
00:07:17,920 --> 00:07:18,880
Zhang, you explain it.
129
00:07:18,950 --> 00:07:19,510
I don't know how to explain.
130
00:07:19,510 --> 00:07:20,230
You explain it to her.
131
00:07:20,270 --> 00:07:21,000
Zhang, you explain.
132
00:07:21,000 --> 00:07:22,270
You know the situation clearly, right?
133
00:07:22,320 --> 00:07:22,640
You...
134
00:07:27,550 --> 00:07:28,670
Grrr! Why did you punch us again!
135
00:07:28,880 --> 00:07:29,200
You...
136
00:07:47,920 --> 00:07:48,510
My Lord,
137
00:07:48,510 --> 00:07:49,230
she's coming.
138
00:07:49,230 --> 00:07:49,950
Have a shoot.
139
00:07:52,720 --> 00:07:53,760
It can help you perform well.
140
00:07:54,670 --> 00:07:55,390
It's enough.
141
00:07:55,390 --> 00:07:56,720
Good luck.
142
00:08:05,550 --> 00:08:06,600
Rong!
143
00:08:08,830 --> 00:08:11,350
Rong, I'm sorry.
144
00:08:29,640 --> 00:08:30,440
Qin Shangcheng?
145
00:08:51,350 --> 00:08:52,910
He doesn't carry the Rapier with him.
146
00:08:53,960 --> 00:08:54,640
Where did he put it?
147
00:09:39,350 --> 00:09:40,030
Now,
148
00:09:41,640 --> 00:09:42,280
you may remember that
149
00:09:42,280 --> 00:09:43,590
you are Rong.
150
00:09:55,150 --> 00:09:55,910
I believe
151
00:09:57,400 --> 00:09:58,280
you have a jade pendant
152
00:09:58,280 --> 00:09:59,960
hanging on your chest, which is identical to mine
153
00:10:02,440 --> 00:10:03,440
The Mermaid Jade Pendant
154
00:10:04,400 --> 00:10:05,670
is our love token.
155
00:10:06,590 --> 00:10:07,150
White Dove,
156
00:10:07,840 --> 00:10:08,590
remember,
157
00:10:09,110 --> 00:10:10,440
you are my fiancee.
158
00:10:13,030 --> 00:10:13,880
Dirty dog.
159
00:10:24,080 --> 00:10:24,840
Mr. Duanmu,
160
00:10:24,840 --> 00:10:25,590
this way.
161
00:10:30,400 --> 00:10:31,080
Why did she
162
00:10:31,080 --> 00:10:32,400
ask me to come over so late?
163
00:10:33,200 --> 00:10:34,400
You'll know, my lord.
164
00:10:38,200 --> 00:10:38,710
Here.
165
00:10:43,640 --> 00:10:44,350
Your Highness,
166
00:10:44,350 --> 00:10:45,520
Mr. Duanmu arrived.
167
00:10:45,840 --> 00:10:46,710
Let him in.
168
00:10:47,110 --> 00:10:47,590
Okay.
169
00:10:49,470 --> 00:10:50,030
Please.
170
00:11:24,640 --> 00:11:25,470
I don't believe
171
00:11:25,590 --> 00:11:26,590
I can't get the truth out of that
172
00:11:26,590 --> 00:11:27,110
kept man.
173
00:11:27,550 --> 00:11:28,440
But Your Highness,
174
00:11:28,440 --> 00:11:29,350
no book
175
00:11:29,350 --> 00:11:31,550
can make people speak the truth.
176
00:11:31,880 --> 00:11:32,640
Read again.
177
00:11:44,910 --> 00:11:45,840
Oh! Your Highness,
178
00:11:45,840 --> 00:11:46,760
there's a way.
179
00:11:46,760 --> 00:11:47,400
What?
180
00:11:47,710 --> 00:11:49,080
Honey trap.
181
00:12:23,400 --> 00:12:24,280
Why are you leaving?
182
00:12:25,550 --> 00:12:26,640
I'm not beautiful?
183
00:12:27,840 --> 00:12:28,880
My dance is not good?
184
00:12:30,030 --> 00:12:31,280
Since you watched my dance,
185
00:12:32,400 --> 00:12:34,110
you have to make up for me.
186
00:12:41,150 --> 00:12:42,470
You may have the charm of a fox.
187
00:12:43,280 --> 00:12:44,400
But you haven't been a master yet.
188
00:12:45,150 --> 00:12:46,000
It doesn't work for me.
189
00:12:48,960 --> 00:12:49,520
Wait...
190
00:13:11,280 --> 00:13:11,910
Forget it,
191
00:13:12,470 --> 00:13:13,400
I'll give it back to her another day.
192
00:13:23,280 --> 00:13:23,960
My Lord,
193
00:13:25,150 --> 00:13:26,200
don't be mad.
194
00:13:26,880 --> 00:13:27,400
Though
195
00:13:27,840 --> 00:13:29,470
this way
196
00:13:29,470 --> 00:13:31,200
didn't work,
197
00:13:31,880 --> 00:13:33,030
we can find other ways.
198
00:13:37,520 --> 00:13:38,230
Qian,
199
00:13:38,520 --> 00:13:40,320
I remember you have a trick up your sleeve.
200
00:13:41,350 --> 00:13:42,400
I can't say that.
201
00:13:43,710 --> 00:13:44,320
Say it!
202
00:13:47,910 --> 00:13:49,350
In this case,
203
00:13:50,080 --> 00:13:51,350
there's only one way left,
204
00:13:51,670 --> 00:13:53,400
the world's long-lost method,
205
00:13:53,670 --> 00:13:54,910
Desperate Stimulus Treatment.
206
00:13:57,280 --> 00:13:59,000
Desperate Stimulus Treatment,
207
00:13:59,000 --> 00:13:59,640
as its name implies,
208
00:13:59,640 --> 00:14:00,520
is to make the patient watch their loved one
209
00:14:00,520 --> 00:14:02,760
fall into a desperate situation.
210
00:14:02,760 --> 00:14:03,840
In this case,
211
00:14:03,840 --> 00:14:04,670
the patient's brain
212
00:14:04,670 --> 00:14:06,110
will be intensely stimulated.
213
00:14:06,110 --> 00:14:06,960
The stimulation
214
00:14:06,960 --> 00:14:08,840
will help her to recover her memory.
215
00:14:09,280 --> 00:14:09,760
Rong!
216
00:14:11,590 --> 00:14:12,760
Qin Shangcheng!
217
00:14:12,760 --> 00:14:13,710
Qin Shangcheng!
218
00:14:13,710 --> 00:14:15,350
Don't die! Qin Shangcheng!
219
00:14:16,000 --> 00:14:18,110
I haven't had a baby with you yet!
220
00:14:18,520 --> 00:14:19,710
Qin Shangcheng!
221
00:14:21,030 --> 00:14:21,790
Okay, Rong.
222
00:14:23,790 --> 00:14:24,400
Rong,
223
00:14:24,790 --> 00:14:25,520
I won't die.
224
00:14:26,150 --> 00:14:27,520
Let's go back to Huarong Island together,
225
00:14:27,520 --> 00:14:28,670
and have a bunch of little pirates.
226
00:14:29,230 --> 00:14:29,790
Don't cry.
227
00:14:32,080 --> 00:14:32,760
Hug me.
228
00:14:36,200 --> 00:14:37,440
Fine fine fine!
229
00:14:37,910 --> 00:14:38,790
What's that?
230
00:14:40,710 --> 00:14:41,790
It's better to rely on myself than on others.
231
00:14:42,150 --> 00:14:42,960
I'll come up with a method by myself.
232
00:14:44,640 --> 00:14:45,670
I think we performed well.
233
00:14:45,670 --> 00:14:46,520
I agree.
234
00:14:51,080 --> 00:14:51,960
How's everything going?
235
00:14:51,960 --> 00:14:52,880
Don't worry, My Lord.
236
00:14:53,230 --> 00:14:54,550
I have laid a trap.
237
00:14:54,550 --> 00:14:56,030
Qin Shangcheng will be doomed.
238
00:14:56,400 --> 00:14:56,960
Good.
239
00:14:57,790 --> 00:14:58,760
Waiting for your good news.
240
00:15:04,470 --> 00:15:05,440
The Mermaid Jade Pendant
241
00:15:06,280 --> 00:15:07,590
is our love token.
242
00:15:16,640 --> 00:15:18,590
Imperial Eagle is diurnal,
243
00:15:18,840 --> 00:15:20,880
spending most of the day out foraging for food.
244
00:15:21,280 --> 00:15:22,960
So if we find the eagle's nest,
245
00:15:22,960 --> 00:15:24,030
we can wait for it
246
00:15:24,030 --> 00:15:25,470
and find ways to take the Imperial Feather.
247
00:15:26,230 --> 00:15:27,760
Not to mention the difficulty of finding its nest,
248
00:15:28,350 --> 00:15:29,550
but even if one is found,
249
00:15:31,080 --> 00:15:32,960
how can we determine
that it is the nest of the Imperial Eagle?
250
00:15:33,790 --> 00:15:35,400
I have considered it.
251
00:15:35,790 --> 00:15:37,400
The Imperial Eagle is the king of all eagles.
252
00:15:37,640 --> 00:15:38,670
So its nest
253
00:15:38,670 --> 00:15:40,440
must be much bigger than other eagles'.
254
00:15:41,110 --> 00:15:42,230
According to my speculation,
255
00:15:42,230 --> 00:15:44,640
its nest is probably built in a cave.
256
00:15:45,080 --> 00:15:45,880
It makes sense.
257
00:15:54,110 --> 00:15:56,320
She must have other purpose
258
00:15:56,590 --> 00:15:57,640
as she's so actively searching for
the Imperial Eagle today.
259
00:15:58,880 --> 00:15:59,520
Whatever,
260
00:15:59,960 --> 00:16:01,590
I'll be there for her no matter what she does.
261
00:16:14,640 --> 00:16:15,710
This must be the nest.
262
00:16:17,440 --> 00:16:19,520
The Imperial Eagle must rest here at night.
263
00:16:20,640 --> 00:16:22,000
Let's stay here and keep watch,
264
00:16:22,470 --> 00:16:23,760
maybe it will come back in the evening.
265
00:16:25,470 --> 00:16:26,590
Come and have a look first.
266
00:16:27,030 --> 00:16:28,550
If it is not the nest of the Imperial Eagle,
267
00:16:28,550 --> 00:16:30,000
we will waste our time.
268
00:16:34,080 --> 00:16:34,880
A trap.
269
00:16:36,400 --> 00:16:37,230
In this case,
270
00:16:37,590 --> 00:16:39,000
the only way to revive Rong's memory
271
00:16:39,710 --> 00:16:40,790
is to take a gamble.
272
00:16:41,400 --> 00:16:42,030
You make a point.
273
00:16:50,320 --> 00:16:51,440
Do you think the Imperial Eagle's eggs
274
00:16:51,440 --> 00:16:53,320
can be twice bigger than ordinary eggs?
275
00:16:55,230 --> 00:16:55,880
Maybe...
276
00:16:57,910 --> 00:16:58,710
Rong!
277
00:17:04,160 --> 00:17:06,680
Qin Shangcheng!
278
00:17:06,680 --> 00:17:07,880
Rong!
279
00:17:12,310 --> 00:17:13,310
I, Qin Shangcheng,
280
00:17:14,109 --> 00:17:15,400
swear by heaven and earth that
281
00:17:15,950 --> 00:17:16,950
I will never leave
282
00:17:17,430 --> 00:17:18,400
or forsake Hua Rong.
283
00:17:19,880 --> 00:17:20,829
Qin Shangcheng!
284
00:17:24,069 --> 00:17:25,310
Qin Shangcheng! Are you okay?
285
00:17:25,310 --> 00:17:26,680
Wake up, Qin Shangcheng!
286
00:17:27,000 --> 00:17:27,829
Qin Shangcheng!
287
00:17:27,829 --> 00:17:28,920
Wake up!
288
00:17:29,470 --> 00:17:31,040
Qin Shangcheng, wake up!
289
00:17:31,040 --> 00:17:32,470
Qin Shangcheng!
290
00:17:34,430 --> 00:17:35,230
You're awake.
291
00:17:35,230 --> 00:17:36,000
Are you okay?
292
00:17:36,230 --> 00:17:37,680
Do you feel alright?
293
00:17:37,950 --> 00:17:38,800
Rong?
294
00:17:44,640 --> 00:17:45,400
Rong,
295
00:17:46,710 --> 00:17:47,880
you finally come back.
296
00:17:49,110 --> 00:17:50,000
I'm back.
297
00:17:50,230 --> 00:17:51,190
I promised to you that
298
00:17:51,680 --> 00:17:52,830
even if we get separated,
299
00:17:53,110 --> 00:17:54,560
I will turn into a mermaid
300
00:17:54,560 --> 00:17:55,430
and come back to find you.
301
00:17:57,920 --> 00:17:58,640
I knew that
302
00:17:59,430 --> 00:18:00,640
you will keep your word.
303
00:18:03,280 --> 00:18:04,310
Let me see.
304
00:18:04,310 --> 00:18:05,430
Did you get hurt?
305
00:18:06,310 --> 00:18:07,040
Are you in pain?
306
00:18:07,040 --> 00:18:07,800
No, I'm not.
307
00:18:09,430 --> 00:18:10,000
Rong,
308
00:18:10,640 --> 00:18:11,560
tell me
309
00:18:12,230 --> 00:18:13,950
what happened during this period?
310
00:18:16,560 --> 00:18:18,640
Last time in the Mermaid Bay,
311
00:18:18,640 --> 00:18:20,230
I fell off the cliff.
312
00:18:20,230 --> 00:18:21,920
When I woke up, I was at Chi Hong's place.
313
00:18:28,070 --> 00:18:29,280
As what you said,
314
00:18:30,110 --> 00:18:31,160
you were not amnesiac,
315
00:18:31,920 --> 00:18:33,920
but were hypnotized by the man
316
00:18:33,920 --> 00:18:35,280
behind Duanmu Bai.
317
00:18:37,640 --> 00:18:38,470
And
318
00:18:38,800 --> 00:18:39,800
though I didn't see
319
00:18:39,800 --> 00:18:41,110
the face of that man,
320
00:18:41,590 --> 00:18:42,880
I'm sure he is the one
321
00:18:43,040 --> 00:18:44,830
who assassinated us
322
00:18:44,830 --> 00:18:45,710
in the Mermaid Bay.
323
00:18:49,070 --> 00:18:50,710
I will find that man
324
00:18:51,400 --> 00:18:52,680
and put him to death.
325
00:18:53,230 --> 00:18:53,950
Honey,
326
00:18:53,950 --> 00:18:54,800
don't underestimate him.
327
00:18:55,070 --> 00:18:56,710
He has lots of dirty tricks.
328
00:18:57,040 --> 00:18:58,280
He deliberately forced
329
00:18:58,280 --> 00:19:00,070
a non-existent memory into my mind,
330
00:19:00,350 --> 00:19:01,950
trying to make me their puppet.
331
00:19:02,520 --> 00:19:04,680
But they didn't know that
332
00:19:04,920 --> 00:19:06,350
I pretended to lose my memories.
333
00:19:06,640 --> 00:19:07,470
So now,
334
00:19:07,470 --> 00:19:09,070
I and White Dove
335
00:19:09,070 --> 00:19:10,680
are staying in one body.
336
00:19:11,160 --> 00:19:12,950
White Dove repressed me all the time,
337
00:19:12,950 --> 00:19:14,590
so I can't come out to see you.
338
00:19:14,880 --> 00:19:16,190
But I know what happened
339
00:19:16,190 --> 00:19:17,590
between you and White Dove
340
00:19:17,590 --> 00:19:18,760
during this period.
341
00:19:19,590 --> 00:19:20,040
Well,
342
00:19:20,430 --> 00:19:22,000
you mean that
343
00:19:23,430 --> 00:19:25,350
you could become White Dove anytime.
344
00:19:27,950 --> 00:19:28,800
I have a feeling that
345
00:19:29,190 --> 00:19:30,800
White Dove will come back
346
00:19:31,040 --> 00:19:32,190
when I fall asleep.
347
00:19:36,760 --> 00:19:37,280
Rong,
348
00:19:38,230 --> 00:19:38,920
don't worry.
349
00:19:40,110 --> 00:19:41,920
No matter what it costs,
350
00:19:42,880 --> 00:19:43,590
I'll make you
351
00:19:43,590 --> 00:19:44,800
become who you were.
352
00:19:46,350 --> 00:19:47,040
I believe you.
353
00:19:47,430 --> 00:19:49,110
There's nothing that you can't do.
354
00:19:50,160 --> 00:19:51,190
As long as you are here,
355
00:19:51,640 --> 00:19:53,920
even if I am in dark,
356
00:19:53,920 --> 00:19:55,400
the dawn will come sooner or later.
357
00:20:02,070 --> 00:20:02,710
Look!
358
00:20:03,000 --> 00:20:04,040
Fireflies!
359
00:20:08,400 --> 00:20:08,950
So beautiful.
360
00:20:40,110 --> 00:20:40,680
Your Highness,
361
00:20:41,000 --> 00:20:42,430
why didn't you go to find the Imperial Feather
362
00:20:42,430 --> 00:20:43,430
with Duanmu Bai today?
363
00:20:44,230 --> 00:20:45,230
And why don't you eat?
364
00:20:45,760 --> 00:20:46,520
After last night,
365
00:20:46,520 --> 00:20:47,800
I don't want to hear his name.
366
00:20:49,800 --> 00:20:50,880
How about
367
00:20:50,880 --> 00:20:52,160
changing our strategy?
368
00:20:53,800 --> 00:20:55,160
We can't deal with the hard one,
369
00:20:55,400 --> 00:20:57,110
so let's pick an easy one.
370
00:21:02,680 --> 00:21:03,280
Your Highness,
371
00:21:03,640 --> 00:21:05,160
we didn't do anything bad.
372
00:21:10,230 --> 00:21:11,040
Don't worry.
373
00:21:11,310 --> 00:21:12,560
As long as
374
00:21:12,560 --> 00:21:13,880
you can answer a question honestly,
375
00:21:13,880 --> 00:21:14,520
we'll let you go.
376
00:21:15,040 --> 00:21:16,000
Otherwise...
377
00:21:17,430 --> 00:21:18,280
As long as you don't slap my face,
378
00:21:18,760 --> 00:21:19,560
you can ask any question you want.
379
00:21:21,350 --> 00:21:22,520
What's the relationship
380
00:21:22,520 --> 00:21:23,560
between Qin Shangcheng and Crab?
381
00:21:29,920 --> 00:21:30,520
Your Highness,
382
00:21:32,430 --> 00:21:33,280
If someone has to take this dirty job,
383
00:21:33,560 --> 00:21:34,230
it should be me.
384
00:21:41,310 --> 00:21:42,350
Zhang, do you know that
385
00:21:44,400 --> 00:21:45,400
The Lord and Her Highness
386
00:21:45,400 --> 00:21:46,350
didn't come back last night?
387
00:21:47,160 --> 00:21:47,830
Yeah.
388
00:21:48,070 --> 00:21:48,950
Qian, do you think
389
00:21:49,280 --> 00:21:49,640
we should
390
00:21:49,640 --> 00:21:51,040
tell My Lord about the confession we were forced to give
391
00:21:51,520 --> 00:21:52,470
to the devil yesterday?
392
00:21:52,470 --> 00:21:53,040
Zhang,
393
00:21:53,040 --> 00:21:53,800
don't wash your dirty linen in public.
394
00:21:53,800 --> 00:21:54,680
Don't mention this thing anymore.
395
00:21:54,680 --> 00:21:56,190
The very mention of her makes me angry.
396
00:21:59,350 --> 00:21:59,920
The Imperial Eagle.
397
00:22:03,680 --> 00:22:04,560
It implies that
398
00:22:04,920 --> 00:22:06,520
its nest is around here.
399
00:22:07,040 --> 00:22:07,640
Let's go.
400
00:22:27,280 --> 00:22:28,230
You Lothario.
401
00:22:28,640 --> 00:22:29,520
What did you do to me?
402
00:22:29,800 --> 00:22:31,230
Why can't I recall anything?
403
00:22:37,280 --> 00:22:38,070
Rong, you...
404
00:22:38,070 --> 00:22:38,760
Don't touch me!
405
00:22:39,430 --> 00:22:40,230
I'm not Rong.
406
00:22:40,520 --> 00:22:41,520
I'm White Dove.
407
00:22:53,190 --> 00:22:53,760
Zhang,
408
00:22:53,760 --> 00:22:54,680
did you see that eagle?
409
00:22:54,950 --> 00:22:55,880
It must be a female one.
410
00:22:55,880 --> 00:22:56,400
Yeah.
411
00:23:01,920 --> 00:23:02,560
Her Highness?
412
00:23:03,590 --> 00:23:04,230
Where's My Lord?
413
00:23:08,000 --> 00:23:08,560
My Lord,
414
00:23:08,560 --> 00:23:09,160
how did you
415
00:23:09,470 --> 00:23:10,640
come from there?
416
00:23:15,160 --> 00:23:16,110
I got it.
417
00:23:16,110 --> 00:23:18,070
This is a trap of love.
418
00:23:18,070 --> 00:23:19,640
Last night, the Lord and your Highness...
419
00:23:20,040 --> 00:23:20,710
Whoever tells others
420
00:23:21,110 --> 00:23:22,470
about last night will die.
421
00:23:22,470 --> 00:23:23,560
Alright, your Highness,
422
00:23:23,560 --> 00:23:24,590
I see nothing.
423
00:23:24,590 --> 00:23:25,920
I know nothing.
424
00:23:27,640 --> 00:23:28,680
I'm not your Highness.
425
00:23:29,350 --> 00:23:30,280
If you call me this again,
426
00:23:30,560 --> 00:23:31,760
I'll cut your tongue.
427
00:23:34,280 --> 00:23:34,710
Rong...
428
00:23:34,710 --> 00:23:35,680
My name is White Dove!
429
00:23:46,070 --> 00:23:46,760
My Lord.
430
00:23:47,070 --> 00:23:48,230
She is
431
00:23:48,680 --> 00:23:50,430
White Dove or Her Highness?
432
00:23:50,950 --> 00:23:51,680
Tsk, you are stupid!
433
00:23:52,000 --> 00:23:53,040
Though we call her Dove,
434
00:23:53,040 --> 00:23:54,400
she is still Her Highness in our minds.
435
00:23:54,400 --> 00:23:55,190
Am I right, My Lord?
436
00:23:57,800 --> 00:23:58,350
My Lord,
437
00:23:58,350 --> 00:23:59,400
what's our next plan?
438
00:24:01,710 --> 00:24:02,760
Send someone to guard the nest.
439
00:24:03,350 --> 00:24:04,160
I'm tired.
440
00:24:04,950 --> 00:24:05,830
I'll have a rest.
441
00:24:06,710 --> 00:24:07,110
Okay.
442
00:24:11,830 --> 00:24:12,520
Crab.
443
00:24:12,800 --> 00:24:13,920
Where did you go, Crab?
444
00:24:13,920 --> 00:24:14,310
My lady
445
00:24:14,310 --> 00:24:15,920
is asking you to go to a restaurant for a drink.
446
00:24:21,430 --> 00:24:22,640
I don't think her intention is to drink with me,
447
00:24:23,040 --> 00:24:24,110
but something else.
448
00:24:24,640 --> 00:24:24,760
You...
449
00:24:24,760 --> 00:24:25,590
What's your intention?
450
00:24:27,280 --> 00:24:28,190
Then I'll cut to the chase,
451
00:24:28,190 --> 00:24:28,950
Crab.
452
00:24:30,110 --> 00:24:30,950
I have figured out
453
00:24:30,950 --> 00:24:31,880
the truth
454
00:24:31,880 --> 00:24:33,470
from Qin Shangcheng's men.
455
00:24:34,040 --> 00:24:35,830
You were lied to by Duanmu Bai.
456
00:24:35,830 --> 00:24:36,520
Before you lost your memory,
457
00:24:36,520 --> 00:24:39,000
your true identity is Hua Rong.
458
00:24:39,400 --> 00:24:40,310
Once again,
459
00:24:40,680 --> 00:24:41,880
I'm White Dove.
460
00:24:41,880 --> 00:24:42,560
I'm not Hua Rong.
461
00:24:42,950 --> 00:24:43,950
You are the one who was defrauded
462
00:24:43,950 --> 00:24:44,590
instead of me.
463
00:24:44,950 --> 00:24:46,680
My fiancee is Duanmu Bai,
464
00:24:46,680 --> 00:24:48,110
but not Qin Shangcheng.
465
00:24:49,000 --> 00:24:50,310
You like Qin Shangcheng.
466
00:24:50,310 --> 00:24:51,800
But obviously, he doesn't like you.
467
00:24:52,190 --> 00:24:54,160
He's just in cahoots with his men,
468
00:24:54,160 --> 00:24:55,800
using me as an excuse to push you away.
469
00:24:55,800 --> 00:24:56,640
How could you
470
00:24:56,640 --> 00:24:57,680
be so ungrateful?
471
00:24:57,680 --> 00:24:58,000
Meng!
472
00:24:58,000 --> 00:24:58,470
I...
473
00:25:00,520 --> 00:25:01,680
Think about it.
474
00:25:02,070 --> 00:25:03,350
I'll deal with other things.
475
00:25:10,710 --> 00:25:11,310
Your Highness.
476
00:25:11,520 --> 00:25:12,640
Your Highness, don't be mad.
477
00:25:13,110 --> 00:25:14,950
There are millions of men in the world.
478
00:25:14,950 --> 00:25:16,400
Qin Shangcheng isn't the only choice.
479
00:25:16,400 --> 00:25:17,800
Besides, the men chasing you
480
00:25:17,800 --> 00:25:19,560
are lined up from the bow to the stern.
481
00:25:19,800 --> 00:25:21,880
Don't care what Crab said.
482
00:25:22,400 --> 00:25:23,070
After knowing the relationship
483
00:25:23,070 --> 00:25:24,590
between Crab and Qin Shangcheng,
484
00:25:25,160 --> 00:25:26,920
he was out of my list.
485
00:25:27,920 --> 00:25:28,920
I'll never
486
00:25:28,920 --> 00:25:29,920
covet my sister's man.
487
00:25:30,640 --> 00:25:32,680
Your Highness, you are generous.
488
00:25:33,310 --> 00:25:34,400
So the one you are angry with
489
00:25:34,400 --> 00:25:35,520
is Duanmu Bai,
490
00:25:35,950 --> 00:25:38,070
but not Crab.
491
00:25:39,520 --> 00:25:41,040
I will make Duanmu Bai
492
00:25:41,400 --> 00:25:43,040
settle all the debts he owes to Crab.
493
00:25:49,880 --> 00:25:50,560
It works.
494
00:25:50,950 --> 00:25:51,640
It works.
495
00:25:51,640 --> 00:25:52,760
How does Chi Hong
496
00:25:54,640 --> 00:25:56,110
know what happened to Rong?
497
00:25:57,430 --> 00:25:57,880
My Lord,
498
00:25:58,310 --> 00:25:59,470
you know Zhang.
499
00:25:59,470 --> 00:26:00,160
He can never keep secrets.
500
00:26:00,470 --> 00:26:01,350
When asked by that devil,
501
00:26:01,350 --> 00:26:02,070
he told her all.
502
00:26:02,310 --> 00:26:03,950
Come on! You spoke much more than me.
503
00:26:06,190 --> 00:26:06,760
Whatever.
504
00:26:07,920 --> 00:26:09,520
As long as she won't make troubles,
505
00:26:10,560 --> 00:26:11,280
let her go.
506
00:26:12,310 --> 00:26:13,040
By the way, My Lord,
507
00:26:13,470 --> 00:26:15,040
you haven't told us what happened
between you and Her Highness today.
508
00:26:24,280 --> 00:26:24,800
Your highness,
509
00:26:25,190 --> 00:26:27,040
you should watch out Chi Hong.
510
00:26:29,520 --> 00:26:31,520
I'll make her shrink back from difficulties.
511
00:26:31,830 --> 00:26:33,590
If there's information about the Imperial Eagle,
512
00:26:33,590 --> 00:26:35,160
I'll tell you immediately.
513
00:26:38,520 --> 00:26:39,070
White Dove,
514
00:26:42,070 --> 00:26:43,800
don't forget your mission.
515
00:26:54,000 --> 00:26:55,040
I got it.
516
00:26:56,800 --> 00:26:57,830
White Dove is our Highness,
517
00:26:58,950 --> 00:27:00,040
and Hua Rong is also our Highness.
518
00:27:00,800 --> 00:27:01,470
Qian,
519
00:27:01,800 --> 00:27:02,680
do you think two Highnesses
520
00:27:02,680 --> 00:27:03,710
would fight with each other
521
00:27:04,000 --> 00:27:04,800
in one body?
522
00:27:05,040 --> 00:27:05,950
Are you a fool, Zhang?
523
00:27:06,190 --> 00:27:07,230
There must be one Highness
524
00:27:07,230 --> 00:27:08,470
suppressing the other one.
525
00:27:08,830 --> 00:27:09,400
Well,
526
00:27:09,400 --> 00:27:10,430
what about the one
527
00:27:10,710 --> 00:27:11,310
who is suppressed?
528
00:27:11,590 --> 00:27:12,070
Don't make trouble.
529
00:27:16,640 --> 00:27:17,430
White Dove
530
00:27:18,710 --> 00:27:19,680
doesn't love My Lord.
531
00:27:20,760 --> 00:27:21,640
Hua Rong
532
00:27:22,160 --> 00:27:23,000
loves My Lord.
533
00:27:25,590 --> 00:27:27,680
As long as we make both of them
534
00:27:28,560 --> 00:27:30,230
fall in love with My Lord,
535
00:27:30,880 --> 00:27:33,110
they can merge into one.
536
00:27:36,760 --> 00:27:37,800
I'm kidding.
537
00:27:37,800 --> 00:27:38,430
I'm kidding.
538
00:27:41,040 --> 00:27:41,520
You're right.
539
00:27:45,400 --> 00:27:46,880
White Dove is Rong.
540
00:27:48,160 --> 00:27:50,430
So I should move White Dove by love,
541
00:27:51,070 --> 00:27:52,400
and bring Rong back.
542
00:27:52,640 --> 00:27:53,470
Yes, My Lord!
543
00:27:53,470 --> 00:27:54,070
You're right.
544
00:27:54,400 --> 00:27:55,110
Think about it.
545
00:27:55,110 --> 00:27:55,590
Loving
546
00:27:55,590 --> 00:27:57,230
starts from knowing.
547
00:27:57,230 --> 00:27:58,190
We can take this opportunity
548
00:27:58,190 --> 00:27:59,430
to introduce her
549
00:27:59,430 --> 00:28:00,470
about all the prestige and wealth of you.
550
00:28:00,470 --> 00:28:01,350
I believe no girl
551
00:28:01,350 --> 00:28:02,590
in the world
552
00:28:02,590 --> 00:28:04,280
can say no to such a handsome
553
00:28:04,280 --> 00:28:04,800
and rich
554
00:28:04,800 --> 00:28:06,040
martial arts master like you.
555
00:28:06,400 --> 00:28:07,040
Yeah.
556
00:28:11,000 --> 00:28:11,830
Well,
557
00:28:13,310 --> 00:28:13,880
let's have a try.
558
00:28:14,310 --> 00:28:15,350
Have a try.
559
00:28:32,430 --> 00:28:33,400
Your Highness!
560
00:28:51,160 --> 00:28:52,230
My Lord!
561
00:28:57,000 --> 00:28:57,710
Miss White Dove,
562
00:28:58,230 --> 00:28:58,950
today,
563
00:28:58,950 --> 00:29:00,520
I'm here to introduce you
564
00:29:00,520 --> 00:29:02,400
about a famous hero in Jianghu,
565
00:29:02,400 --> 00:29:04,430
King Pirate, Qin Shangcheng.
566
00:29:05,590 --> 00:29:06,350
I'm not interested in this.
567
00:29:07,920 --> 00:29:08,920
You'll be interested in it
568
00:29:08,920 --> 00:29:10,280
after listening to my introduction.
569
00:29:11,760 --> 00:29:12,950
Qin Shangcheng,
570
00:29:12,950 --> 00:29:14,830
male, lives in Huarong Island.
571
00:29:14,830 --> 00:29:15,920
Though he is the King Pirate,
572
00:29:15,920 --> 00:29:18,590
his main business is robbing the rich to help the poor.
573
00:29:18,590 --> 00:29:19,310
And you can see,
574
00:29:19,310 --> 00:29:20,470
he is handsome.
575
00:29:20,470 --> 00:29:21,400
He is devoted to his love
576
00:29:21,400 --> 00:29:23,280
There's lots of private sea on his property.
577
00:29:23,280 --> 00:29:23,920
Six islands.
578
00:29:23,920 --> 00:29:24,830
Eight pirate ships.
579
00:29:24,830 --> 00:29:26,310
Thousands of men.
580
00:29:26,310 --> 00:29:27,190
If you are
581
00:29:27,190 --> 00:29:29,190
willing to marry My Lord,
582
00:29:29,190 --> 00:29:30,760
you will be the most powerful person
583
00:29:30,760 --> 00:29:31,590
besides My Lord.
584
00:29:35,470 --> 00:29:36,230
Are you done?
585
00:29:36,560 --> 00:29:37,040
Wait!
586
00:29:37,470 --> 00:29:37,920
Wait.
587
00:29:38,310 --> 00:29:39,920
These are the deeds
588
00:29:39,920 --> 00:29:41,350
of My Lord's home equity.
589
00:29:41,680 --> 00:29:42,430
These all will be yours.
590
00:29:42,430 --> 00:29:43,520
All belong to you.
591
00:29:44,680 --> 00:29:45,400
Miss White Dove,
592
00:29:45,920 --> 00:29:47,470
is there anything else you'd like to know?
593
00:29:47,950 --> 00:29:48,800
Boring.
594
00:29:51,000 --> 00:29:52,640
Don't forget your business.
595
00:30:01,280 --> 00:30:01,920
My Lord,
596
00:30:02,230 --> 00:30:03,000
we screwed up.
597
00:30:03,520 --> 00:30:04,280
What should we do?
598
00:30:27,470 --> 00:30:28,400
Why do you follow me?
599
00:30:28,880 --> 00:30:29,830
I have told you.
600
00:30:30,710 --> 00:30:31,800
I'm not interested in you.
601
00:30:33,950 --> 00:30:35,190
You are not interested in me,
602
00:30:35,190 --> 00:30:36,000
but
603
00:30:36,470 --> 00:30:38,430
you must be interested in the Rapier.
604
00:30:41,560 --> 00:30:43,000
Do you forget that
605
00:30:43,520 --> 00:30:44,920
we have an agreement.
606
00:30:45,310 --> 00:30:46,640
Being unreasonable like this
607
00:30:46,640 --> 00:30:47,680
and taking things by force
608
00:30:47,920 --> 00:30:49,590
is not your manner.
609
00:30:51,400 --> 00:30:52,430
Don't pretend that you know me very well.
610
00:30:55,350 --> 00:30:57,190
Anyway, our common goal
611
00:30:57,430 --> 00:30:58,430
is to get the Imperial Feather,
612
00:30:59,710 --> 00:31:00,760
right?
613
00:31:02,760 --> 00:31:03,590
I'll help you get the Imperial Feather
614
00:31:03,830 --> 00:31:05,310
and be the alliance leader.
615
00:31:05,590 --> 00:31:06,590
After that, you give me the Rapier.
616
00:31:06,920 --> 00:31:07,520
Is that okay?
617
00:31:07,920 --> 00:31:08,400
Okay.
618
00:31:14,950 --> 00:31:16,070
Come here!
619
00:31:16,950 --> 00:31:17,470
Her...
620
00:31:17,470 --> 00:31:18,430
D...D...Dove.
621
00:31:19,400 --> 00:31:19,920
Oh my.
622
00:31:20,190 --> 00:31:21,040
Oh my! Oh my!
623
00:31:21,040 --> 00:31:22,590
They have not made up.
624
00:31:22,590 --> 00:31:23,920
And they must not get the Imperial Feather.
625
00:31:24,470 --> 00:31:24,880
My Lord!
626
00:31:25,230 --> 00:31:25,830
My Lord!
627
00:31:27,760 --> 00:31:28,350
My Lord!
628
00:31:28,590 --> 00:31:29,070
My Lord!
629
00:31:30,920 --> 00:31:31,400
What?
630
00:31:31,800 --> 00:31:33,640
The eagle was gone again.
631
00:31:34,430 --> 00:31:35,590
This big bird
632
00:31:35,950 --> 00:31:37,400
comes and goes without a trace.
633
00:31:37,400 --> 00:31:38,070
When can we
634
00:31:38,070 --> 00:31:39,350
get the Imperial Feather?
635
00:31:44,310 --> 00:31:45,110
Zhang,
636
00:31:45,800 --> 00:31:47,760
please use your brain, okay?
637
00:31:48,000 --> 00:31:49,350
The big bird was gone,
638
00:31:49,350 --> 00:31:50,590
but its egg is here.
639
00:32:06,040 --> 00:32:06,560
Stop!
640
00:32:07,350 --> 00:32:07,950
Duanmu,
641
00:32:08,280 --> 00:32:08,880
why don't you tell me that
642
00:32:08,880 --> 00:32:10,040
you are going to look for the Imperial Feather?
643
00:32:10,040 --> 00:32:11,560
I'll deal with this alone.
644
00:32:11,920 --> 00:32:12,680
You don't need to worry about it.
645
00:32:13,070 --> 00:32:13,520
Tsk!
646
00:32:14,000 --> 00:32:15,950
I'm not the kind of person who relies on others.
647
00:32:16,590 --> 00:32:17,430
I'm gonna go with you!
648
00:32:17,800 --> 00:32:18,310
Up to you.
649
00:32:40,800 --> 00:32:41,710
Did you see that, Duanmu Bai?
650
00:32:42,280 --> 00:32:43,560
The Imperial Feather has fallen to the valley.
651
00:32:43,950 --> 00:32:45,040
Get it if you can.
652
00:32:58,040 --> 00:32:59,470
Looking for the Imperial Feather under the cliff?
653
00:32:59,800 --> 00:33:01,190
No way!
654
00:33:01,590 --> 00:33:02,400
It's time to settle the score
655
00:33:02,400 --> 00:33:03,680
between you and Crab.
656
00:33:08,800 --> 00:33:09,710
He did go down.
657
00:33:14,280 --> 00:33:15,000
So high.
658
00:33:15,640 --> 00:33:16,470
I dare not go down.
659
00:33:38,350 --> 00:33:39,160
Is it enough?
660
00:33:40,230 --> 00:33:41,280
Shut up!
661
00:33:44,950 --> 00:33:46,760
Who knows that the queen of the sea
662
00:33:46,760 --> 00:33:47,680
is scared of the height?
663
00:33:49,400 --> 00:33:50,760
People who know my drawback
664
00:33:51,230 --> 00:33:52,190
have only one end.
665
00:33:52,880 --> 00:33:53,800
That is death!
666
00:34:10,800 --> 00:34:11,909
She doesn't behave herself.
667
00:34:33,040 --> 00:34:34,630
Why did I say where's the egg
668
00:34:34,630 --> 00:34:35,710
there's Her Highness?
669
00:34:36,520 --> 00:34:37,000
Think about it.
670
00:34:37,280 --> 00:34:39,280
When the egg hatches into a little eagle,
671
00:34:39,280 --> 00:34:40,429
My Lord will get the opportunity
672
00:34:40,429 --> 00:34:41,949
to look after the little eagle with Her Highness.
673
00:34:41,949 --> 00:34:43,389
And it can promote your relationship.
674
00:34:45,040 --> 00:34:45,800
I get it.
675
00:34:46,230 --> 00:34:47,760
Since Hui has been pregnant,
676
00:34:48,429 --> 00:34:49,760
we discuss the baby together.
677
00:34:50,080 --> 00:34:50,710
We have more topics,
678
00:34:50,949 --> 00:34:51,840
and our relationship becomes better.
679
00:34:53,040 --> 00:34:55,280
Though Rong is cold to me,
680
00:34:55,630 --> 00:34:57,910
she is kind and pure inside.
681
00:34:58,670 --> 00:35:00,390
I can take this as a breakthrough.
682
00:35:00,710 --> 00:35:01,950
You mean
683
00:35:01,950 --> 00:35:04,080
Her Highness can be persuaded by reason
but not cowed by force.
684
00:35:04,080 --> 00:35:05,390
We can move Her Highness
685
00:35:05,390 --> 00:35:06,280
by hatching the egg,
686
00:35:06,280 --> 00:35:08,910
and make Her Highness fall in love with My Lord again.
687
00:35:10,630 --> 00:35:11,120
Right.
688
00:35:12,150 --> 00:35:13,190
How smart I am!
689
00:35:15,430 --> 00:35:16,630
The egg is yellow
690
00:35:17,190 --> 00:35:18,230
and it's getting heavier.
691
00:35:18,910 --> 00:35:19,870
I can feel it's warm
692
00:35:19,870 --> 00:35:21,120
in my hand.
693
00:35:21,840 --> 00:35:23,760
These are the signs of the shell breaking.
694
00:35:27,190 --> 00:35:28,840
Did you mean that this eagle egg
695
00:35:28,840 --> 00:35:30,150
is going to break recently?
696
00:35:30,150 --> 00:35:30,670
Yeah.
697
00:35:31,080 --> 00:35:31,910
However,
698
00:35:32,280 --> 00:35:33,950
I need you to help me hatch it.
699
00:35:34,230 --> 00:35:35,560
How are you going to hatch it?
700
00:35:47,040 --> 00:35:47,760
Qian Dayou!
701
00:35:48,710 --> 00:35:49,190
Is this
702
00:35:49,190 --> 00:35:51,190
what you came up with for hatching the egg?
703
00:35:51,840 --> 00:35:52,560
Isn't that good, My Lord?
704
00:35:53,080 --> 00:35:54,150
In comic books,
705
00:35:54,150 --> 00:35:55,000
there are lots of stories
706
00:35:55,000 --> 00:35:56,670
about bearing babies by other bellies.
707
00:35:56,670 --> 00:35:58,040
Hatching the egg by other hens
708
00:35:58,280 --> 00:35:59,190
is not news.
709
00:36:01,800 --> 00:36:04,040
The idea of King Pirate is peculiar,
710
00:36:04,470 --> 00:36:06,710
hatching the eagle egg with a hen.
711
00:36:06,710 --> 00:36:07,670
Yeah, yeah.
712
00:36:13,520 --> 00:36:14,760
They are all birds.
713
00:36:15,910 --> 00:36:16,840
We can have a try.
714
00:36:18,630 --> 00:36:19,080
Oh my!
715
00:36:19,630 --> 00:36:20,950
Zhang!
716
00:36:21,520 --> 00:36:22,320
Catch it! Catch it!
717
00:36:22,320 --> 00:36:23,390
Don't hide! Don't hide!
718
00:36:23,390 --> 00:36:23,870
Come on!
719
00:36:23,870 --> 00:36:24,560
When you learn
720
00:36:24,560 --> 00:36:25,950
how to tame the hen,
721
00:36:25,950 --> 00:36:27,430
come back to me about hatching the egg.
722
00:36:27,710 --> 00:36:28,840
I'll catch you!
723
00:37:40,040 --> 00:37:41,280
Luckily I woke up just in time.
724
00:37:41,600 --> 00:37:42,470
You are meaner
725
00:37:42,470 --> 00:37:43,280
than I thought.
726
00:37:44,150 --> 00:37:45,000
You are overthinking.
727
00:37:45,430 --> 00:37:46,710
You fainted from fear of heights,
728
00:37:46,710 --> 00:37:47,670
and were in poor mental condition.
729
00:37:48,390 --> 00:37:50,120
This is a Refreshing Pill for you.
730
00:37:56,040 --> 00:37:56,870
Trust me or not.
731
00:37:57,320 --> 00:37:58,470
I have got the Imperial Feather.
732
00:37:59,230 --> 00:38:00,470
We can go back to the hotel tomorrow.
733
00:38:26,360 --> 00:38:27,360
Is it taste that bad?
734
00:38:38,560 --> 00:38:39,760
Duanmu Bai, you are on purpose.
735
00:38:40,120 --> 00:38:41,080
The pill is so bitter!
736
00:38:43,760 --> 00:38:44,630
Good medicine is usually bitter.
737
00:38:45,150 --> 00:38:46,080
You see, you look
738
00:38:46,080 --> 00:38:46,950
better now.
739
00:38:59,430 --> 00:39:00,630
What should I do
740
00:39:00,630 --> 00:39:02,080
to make Rong come back?
741
00:39:04,120 --> 00:39:04,840
Do you have ideas?
742
00:39:07,710 --> 00:39:08,520
My Lord,
743
00:39:09,000 --> 00:39:10,560
I got up too early. I'm sleepy.
744
00:39:11,670 --> 00:39:12,150
Zhang,
745
00:39:12,150 --> 00:39:13,630
look at the stupid idea you came up with!
746
00:39:14,230 --> 00:39:15,870
You said we can think more clearly if we get up early.
747
00:39:15,870 --> 00:39:17,120
We have stayed here for such a long time,
748
00:39:17,120 --> 00:39:18,080
but we came up with nothing.
749
00:39:18,080 --> 00:39:19,000
Cut the cackle!
750
00:39:19,000 --> 00:39:19,560
You'll stay here all day,
751
00:39:19,560 --> 00:39:21,470
if you can't come up with an idea,
752
00:39:22,360 --> 00:39:22,910
My Lord,
753
00:39:23,280 --> 00:39:24,870
the key point is not what we should do.
754
00:39:25,150 --> 00:39:26,360
It is that in Her Highness's heart,
755
00:39:26,630 --> 00:39:27,800
Duanmu Bai, the bastard,
756
00:39:27,800 --> 00:39:28,760
is much more important than us.
757
00:39:29,040 --> 00:39:29,840
So no matter what we do,
758
00:39:29,840 --> 00:39:31,040
it doesn't work.
759
00:39:32,230 --> 00:39:32,870
Zhang!
760
00:39:33,190 --> 00:39:34,080
What are you saying?
761
00:39:37,470 --> 00:39:38,910
You got the point.
762
00:39:49,760 --> 00:39:50,600
The pill that kept man gave me
763
00:39:50,600 --> 00:39:52,080
last night was too strong,
764
00:39:52,910 --> 00:39:54,000
which made me in a trance,
765
00:39:54,000 --> 00:39:54,910
lost my will,
766
00:39:55,320 --> 00:39:57,120
and missed a great opportunity to teach him a lesson.
767
00:39:58,560 --> 00:39:59,230
Next,
768
00:39:59,560 --> 00:40:00,320
I'll find the chance
769
00:40:00,320 --> 00:40:01,950
to revenge for Crab.
770
00:40:04,120 --> 00:40:05,150
Come on! Don't push me!
771
00:40:05,150 --> 00:40:06,430
I can't do this.
772
00:40:06,430 --> 00:40:07,600
Just do it.
773
00:40:08,230 --> 00:40:09,520
What are you doing furtively?
774
00:40:12,520 --> 00:40:13,120
Your Highness.
775
00:40:13,840 --> 00:40:14,950
Let's have a talk.
776
00:40:19,040 --> 00:40:21,040
I can't believe that you are clever and brave,
777
00:40:21,320 --> 00:40:22,910
but can't deal with Crab.
778
00:40:23,760 --> 00:40:25,080
It's called everything has its vanquisher.
779
00:40:25,800 --> 00:40:26,710
That's because...
780
00:40:26,710 --> 00:40:27,670
because My Lord
781
00:40:28,000 --> 00:40:28,840
cares too much about Her Highness.
782
00:40:29,120 --> 00:40:30,710
So he can't deal with her.
783
00:40:31,000 --> 00:40:32,470
Isn't it unreasonable
784
00:40:32,470 --> 00:40:33,870
to ask My Highness to do this?
785
00:40:34,150 --> 00:40:35,390
Reasonable.
786
00:40:35,390 --> 00:40:37,040
That bastard did heartless things first.
787
00:40:37,040 --> 00:40:38,600
No one can blame our pirate regiment
788
00:40:38,600 --> 00:40:39,670
for being cruel and unscrupulous.
789
00:40:40,710 --> 00:40:41,430
In a word,
790
00:40:41,870 --> 00:40:42,360
would you help me?
791
00:40:43,560 --> 00:40:45,390
Crab and I are sworn sisters.
792
00:40:45,870 --> 00:40:46,950
I must make her happy.
793
00:40:48,080 --> 00:40:48,870
I must
794
00:40:48,870 --> 00:40:49,560
do you the favor.
795
00:40:50,190 --> 00:40:50,430
Generous!
796
00:40:50,430 --> 00:40:51,000
Thanks!
797
00:40:53,040 --> 00:40:53,520
Okay.
798
00:40:53,840 --> 00:40:55,230
Let's do it as our plan tonight.
799
00:41:04,430 --> 00:41:05,840
Whether it can succeed or not,
800
00:41:07,120 --> 00:41:07,630
thank you.
801
00:41:09,080 --> 00:41:09,600
Thank you.
802
00:41:12,950 --> 00:41:14,320
The King Pirate
803
00:41:14,320 --> 00:41:15,950
asks others for help for a woman.
804
00:41:16,560 --> 00:41:17,040
Your Highness,
805
00:41:17,230 --> 00:41:19,120
no wonder you were interested in him once.
806
00:41:19,520 --> 00:41:20,670
I have a good taste for man.
807
00:41:22,560 --> 00:41:23,760
The next one won't be bad either.
808
00:41:40,870 --> 00:41:42,390
It's useless to read it again and again,
809
00:41:42,670 --> 00:41:43,560
I've said
810
00:41:43,560 --> 00:41:45,150
you can only delete up to three entries.
811
00:41:45,150 --> 00:41:45,710
And
812
00:41:45,710 --> 00:41:47,150
the final interpretation is mine.
813
00:41:47,150 --> 00:41:48,190
Wait wait.
814
00:41:49,120 --> 00:41:52,280
What does this mean that when Chi Hong hits me,
815
00:41:52,280 --> 00:41:53,230
I should say thanks,
816
00:41:53,230 --> 00:41:55,710
and I can't hit back or glare at her?
817
00:41:56,150 --> 00:41:58,560
The principle is that I am the boss.
818
00:41:58,560 --> 00:41:59,910
You can never hit back and scold back.
819
00:42:00,840 --> 00:42:01,320
Okay.
820
00:42:02,000 --> 00:42:03,280
It's okay that you have your principle.
821
00:42:03,630 --> 00:42:04,910
Let's put this term aside.
822
00:42:05,560 --> 00:42:06,840
What does this mean?
823
00:42:07,430 --> 00:42:10,120
Keep the water warm and rub her back
824
00:42:10,120 --> 00:42:11,190
when Chi Hong takes a bath.
825
00:42:11,470 --> 00:42:13,470
Stay with her all night and help count the sheep
826
00:42:13,470 --> 00:42:14,230
when Chi Hong has insomnia.
827
00:42:14,230 --> 00:42:16,000
Fan in the summer and warm her bed in the winter
828
00:42:16,000 --> 00:42:16,950
before Chi Hong sleeps.
829
00:42:17,470 --> 00:42:19,560
Do you have an improper intention on me,
830
00:42:19,560 --> 00:42:21,150
and want me to sleep and take bath with you?
831
00:42:21,150 --> 00:42:21,870
Bah!
832
00:42:22,320 --> 00:42:23,360
As the yaksha of the sea,
833
00:42:23,360 --> 00:42:24,470
I'll never be interested in a kept man like you.
834
00:42:24,470 --> 00:42:25,000
These...
835
00:42:25,000 --> 00:42:25,520
Meng!
836
00:42:25,910 --> 00:42:26,470
What's the matter!
837
00:42:28,390 --> 00:42:29,470
I'm sorry, your highness.
838
00:42:29,760 --> 00:42:30,520
I carelessly
839
00:42:30,520 --> 00:42:32,600
copied the Codes for Couples
840
00:42:32,600 --> 00:42:33,800
in the Temptation of Husband.
841
00:42:34,760 --> 00:42:35,560
Your highness,
842
00:42:35,560 --> 00:42:36,840
I did that for you.
843
00:42:36,840 --> 00:42:37,600
How dare you!
844
00:42:37,600 --> 00:42:38,470
I...I'm sorry!
845
00:42:38,470 --> 00:42:39,560
I'm sorry.
846
00:42:41,630 --> 00:42:42,760
Kept man!
847
00:42:43,040 --> 00:42:44,120
Red lips!
848
00:42:44,630 --> 00:42:45,190
Dead kept man!
849
00:42:45,190 --> 00:42:45,950
Bloody mouth!
850
00:42:45,950 --> 00:42:46,600
Fetid kept man!
851
00:42:46,600 --> 00:42:47,080
Stop!
852
00:42:47,320 --> 00:42:48,150
I don't want to talk with you.
853
00:42:48,150 --> 00:42:49,120
Poor heir!
49153