Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,750 --> 00:00:21,370
♫ A gentle smile on lips ♫
2
00:00:21,370 --> 00:00:25,320
♫ disturbed the time-line ♫
3
00:00:25,320 --> 00:00:30,900
♫ A thousand years passed in moonlight ♫
4
00:00:32,220 --> 00:00:36,720
♫ In the corridor at the end of the world ♫
5
00:00:36,720 --> 00:00:44,150
♫ I seem to see us there out of the corner of my eyes ♫
6
00:00:46,620 --> 00:00:57,350
♫ We bloomed like a flower ♫
7
00:00:57,350 --> 00:01:05,220
♫ Meeting by the river of time ♫
8
00:01:06,020 --> 00:01:12,950
♫ We were at the same play stage ♫
9
00:01:12,950 --> 00:01:16,750
♫ A step for thousands of miles ♫
10
00:01:16,750 --> 00:01:21,600
♫ A glance at numerous colors ♫
11
00:01:21,600 --> 00:01:29,720
♫ What is left blank is my love confession ♫
12
00:01:29,720 --> 00:01:33,240
The Blue Whisper
Episode 22
13
00:01:33,240 --> 00:01:34,800
Fairy keeps picking quarrels outside.
14
00:01:34,800 --> 00:01:36,440
Aren't you worried?
15
00:01:36,440 --> 00:01:38,400
I can't believe you're here
16
00:01:38,400 --> 00:01:40,440
discussing the book with me leisurely.
17
00:01:40,440 --> 00:01:41,600
Besides,
18
00:01:41,600 --> 00:01:43,200
this isn't the study room.
19
00:01:43,200 --> 00:01:44,720
No one can harm Ru Ling.
20
00:01:45,920 --> 00:01:47,800
Have you finished the book?
21
00:01:47,800 --> 00:01:48,880
Now you're available,
22
00:01:48,880 --> 00:01:50,320
shall we exchange our views?
23
00:01:50,320 --> 00:01:51,560
Bring it on.
24
00:01:51,560 --> 00:01:53,280
The first line on page one.
25
00:01:53,280 --> 00:01:56,160
The author wants to leave for a mysterious place.
26
00:01:56,160 --> 00:01:57,400
Where is this place?
27
00:01:58,280 --> 00:01:59,360
It's right here.
28
00:02:01,120 --> 00:02:02,720
In Commentary on Tiannan,
29
00:02:02,720 --> 00:02:05,280
the author wrote down a dream
30
00:02:05,280 --> 00:02:07,040
about traveling in Tiannan.
31
00:02:07,040 --> 00:02:08,759
Inside this book are natural beauty
32
00:02:08,759 --> 00:02:10,520
and the ordinary life around.
33
00:02:10,520 --> 00:02:13,240
What the author really indicated
34
00:02:13,240 --> 00:02:16,040
are love and peace in general,
which the author yearned for.
35
00:02:16,040 --> 00:02:19,280
But the annotations got it all wrong.
36
00:02:19,280 --> 00:02:21,040
The annotations said
37
00:02:21,040 --> 00:02:23,120
this is a pure record
38
00:02:23,120 --> 00:02:24,560
of the author's travel experience
39
00:02:24,560 --> 00:02:26,760
with a man by her side in her dream.
40
00:02:26,760 --> 00:02:29,560
Even to the end of the heroin's life,
she's reluctant to wake up.
41
00:02:29,560 --> 00:02:31,200
Because in real life,
42
00:02:31,200 --> 00:02:34,240
a peaceful and harmonious life together
is impossible.
43
00:02:35,400 --> 00:02:38,360
I don't think that's correct.
44
00:02:39,640 --> 00:02:40,840
How's that so?
45
00:02:40,840 --> 00:02:42,200
After reading this book,
46
00:02:42,200 --> 00:02:45,920
I'm touched by her great love
and caring about the world.
47
00:02:45,920 --> 00:02:48,280
I can feel that she lived a free and easy life.
48
00:02:49,000 --> 00:02:50,360
However wrote the annotation,
49
00:02:50,360 --> 00:02:51,800
focus only on the personal intimacy
50
00:02:51,800 --> 00:02:54,080
between the author and an anonymous man.
51
00:02:54,080 --> 00:02:55,720
So what?
52
00:02:55,720 --> 00:03:00,000
Do we have to praise the great love
for heaven and earth?
53
00:03:00,000 --> 00:03:02,520
What's wrong with intimacy?
54
00:03:02,520 --> 00:03:04,040
It's not like that.
55
00:03:04,040 --> 00:03:06,120
I'm talking about the fact that
56
00:03:06,120 --> 00:03:08,200
the annotator utterly misinterprets the author.
57
00:03:08,200 --> 00:03:11,000
He's imposing his intention to the content.
58
00:03:11,000 --> 00:03:12,200
We shall annotate
59
00:03:12,200 --> 00:03:13,240
following the author's intention.
60
00:03:21,120 --> 00:03:22,920
I can't help but ask,
61
00:03:24,040 --> 00:03:27,240
although these books comment on many subjects,
62
00:03:27,240 --> 00:03:28,400
they are nothing more
63
00:03:28,400 --> 00:03:29,880
than travel notes and stories.
64
00:03:29,880 --> 00:03:32,400
As Immortal Master,
65
00:03:32,400 --> 00:03:35,120
wouldn't that be too superficial?
66
00:03:36,040 --> 00:03:39,160
Only if Immortal Master
67
00:03:39,160 --> 00:03:41,280
is obsessed with the author.
68
00:03:50,280 --> 00:03:51,440
It is by her.
69
00:03:52,280 --> 00:03:53,880
I transcribed the book and annotated it.
70
00:03:55,000 --> 00:03:58,480
He even transcribed it
for fear that the original copy would be damaged.
71
00:03:59,160 --> 00:04:03,120
So, the annotation is your feeling towards her.
72
00:04:03,120 --> 00:04:04,880
Now that you care so much about her,
73
00:04:04,880 --> 00:04:07,040
why did you let her go?
74
00:04:07,040 --> 00:04:08,560
What's done is done.
75
00:04:08,560 --> 00:04:11,000
That's why I'm holding this great funeral!
76
00:04:14,000 --> 00:04:16,320
This lady had a passion for life
77
00:04:16,320 --> 00:04:19,160
and great love for the common people.
78
00:04:19,160 --> 00:04:20,163
But you...
79
00:04:21,399 --> 00:04:22,412
Ru Ling!
80
00:04:25,680 --> 00:04:27,160
Blue Feather Bird?
81
00:04:33,560 --> 00:04:35,040
Well done, Luo Luo!
82
00:04:43,920 --> 00:04:45,120
Encyclopedia?
83
00:04:49,600 --> 00:04:51,400
Is Immortal Master's secret lover
84
00:04:52,400 --> 00:04:54,080
related to Flower Valley?
85
00:05:11,040 --> 00:05:12,160
Master.
86
00:05:12,160 --> 00:05:14,080
Master!
Help me!
87
00:05:16,000 --> 00:05:17,400
Blue Feather Bird?
88
00:05:17,400 --> 00:05:19,640
Even the Ten Directions Formation can't hold you now.
89
00:05:19,640 --> 00:05:21,480
I kept wondering
90
00:05:21,480 --> 00:05:23,200
what's the identity of Immortal Master
91
00:05:23,200 --> 00:05:25,080
who keeps disturbing the order
92
00:05:25,080 --> 00:05:27,000
with monstrous power.
93
00:05:27,000 --> 00:05:29,920
Turns out, it's you,
Ning Qing, junior fellow apprentice.
94
00:05:31,000 --> 00:05:32,680
Isn't the lesson 1,000 years ago enough
95
00:05:32,680 --> 00:05:35,160
to make you reflect on yourself?
96
00:05:35,160 --> 00:05:38,600
You should have concealed your identity
and stopped making trouble.
97
00:05:38,600 --> 00:05:40,360
Now we've known each other for a long time.
98
00:05:40,360 --> 00:05:42,240
You should be aware of my character.
99
00:05:42,240 --> 00:05:45,280
I'll do whatever I want.
100
00:05:45,280 --> 00:05:46,400
So what?
101
00:05:46,400 --> 00:05:48,000
I don't care about others.
102
00:05:48,000 --> 00:05:51,040
But you shouldn't have gone for her.
103
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Master,
104
00:05:53,000 --> 00:05:54,240
she hurt me badly.
105
00:05:54,240 --> 00:05:55,360
Kill her for me!
106
00:05:55,360 --> 00:05:56,360
Enough talking.
107
00:06:00,880 --> 00:06:03,400
I should have guessed you're behind this
108
00:06:03,400 --> 00:06:05,120
upon seeing her face.
109
00:06:05,120 --> 00:06:07,040
You made it up
110
00:06:07,040 --> 00:06:08,440
in memory of her?
111
00:06:08,440 --> 00:06:11,120
What you're doing now is pathetic.
112
00:06:11,120 --> 00:06:12,760
If she were still alive,
113
00:06:12,760 --> 00:06:14,040
she'd have stopped you.
114
00:06:14,040 --> 00:06:15,920
But she's gone!
115
00:06:15,920 --> 00:06:17,680
I'm the one left behind.
116
00:06:17,680 --> 00:06:19,600
I'm carrying on for her.
117
00:06:19,600 --> 00:06:21,680
I will have the entire world
118
00:06:21,680 --> 00:06:23,440
to join this memorial ceremony.
119
00:06:23,440 --> 00:06:26,160
She was one of a kind.
120
00:06:26,160 --> 00:06:27,920
A lady with great love for the world.
121
00:06:27,920 --> 00:06:29,040
However,
122
00:06:29,040 --> 00:06:31,440
you're such a cruel bigot.
123
00:06:31,440 --> 00:06:33,960
She loved the world, so what?
124
00:06:33,960 --> 00:06:37,800
It is what she loved took her life!
125
00:06:37,800 --> 00:06:39,480
All in all,
126
00:06:39,480 --> 00:06:40,480
what you're doing now
127
00:06:40,480 --> 00:06:42,120
is to vent your resentment.
128
00:06:42,120 --> 00:06:43,960
Disturbing the order like this,
129
00:06:43,960 --> 00:06:45,080
you're running counter
130
00:06:45,080 --> 00:06:46,520
to her long-cherished wish.
131
00:06:46,520 --> 00:06:47,680
Today,
132
00:06:47,680 --> 00:06:50,000
I must teach you a lesson for her!
133
00:06:54,200 --> 00:06:56,800
Qing shows up!
And she's fighting with Immortal Master!
134
00:06:56,800 --> 00:06:57,400
Right.
135
00:06:57,400 --> 00:06:59,120
According to our intelligence,
Shunde is in a fight with North Abyss.
136
00:06:59,120 --> 00:07:01,080
It lasts for days.
They are evenly matched.
137
00:07:01,080 --> 00:07:03,600
But then, Qing shows up
and wounds Shunde.
138
00:07:03,600 --> 00:07:05,080
That's what brings Immortal Master there.
139
00:07:05,080 --> 00:07:06,920
Qing is holding Immortal Master up.
140
00:07:06,920 --> 00:07:08,840
He's outside his mansion now.
141
00:07:08,840 --> 00:07:10,120
Where's the merman?
142
00:07:10,120 --> 00:07:12,600
He keeps heading south.
Now, he's approaching Lu Tai Mountain.
143
00:07:12,600 --> 00:07:14,280
A riot in Lu Tai Mountain
144
00:07:14,280 --> 00:07:16,640
would be beneficial to our great cause.
145
00:07:16,640 --> 00:07:17,720
Are you sure that
146
00:07:17,720 --> 00:07:18,960
we're going in right now?
147
00:07:18,960 --> 00:07:20,080
Yunhe is still there.
148
00:07:20,080 --> 00:07:22,400
I've promised to rescue her.
149
00:07:22,400 --> 00:07:24,360
Notify Qu Xiaoxing
to barricade Flower Valley.
150
00:07:24,360 --> 00:07:25,400
Where are you going?
151
00:07:25,400 --> 00:07:26,440
Lu Tai Mountain.
152
00:07:26,440 --> 00:07:28,000
I'll go with you.
153
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
[Fairy's Hall]
154
00:07:39,320 --> 00:07:41,080
At your service, Fairy.
155
00:07:42,240 --> 00:07:43,760
Any news on master?
156
00:07:43,760 --> 00:07:45,880
We only know that he's still in North Abyss.
157
00:07:45,880 --> 00:07:47,280
We don't know the detail for now.
158
00:07:49,160 --> 00:07:51,880
You're still suffering from the injury.
Please be careful.
159
00:07:51,880 --> 00:07:53,560
Master is strong and mighty.
160
00:07:53,560 --> 00:07:57,160
He always defeats his enemies with one strike.
He's never been away for such a long time.
161
00:07:57,160 --> 00:08:00,760
Don't worry, Fair.
Immortal Master will surely defeat Blue Feather Bird.
162
00:08:00,760 --> 00:08:02,080
I'm not worried at all!
163
00:08:02,920 --> 00:08:04,640
Master is much more powerful
164
00:08:04,640 --> 00:08:07,120
than the pitiful bird.
165
00:08:07,120 --> 00:08:09,240
She's asking for death.
166
00:08:09,240 --> 00:08:10,880
Sorry, it's my mistake.
167
00:08:10,880 --> 00:08:12,080
In a few days,
168
00:08:12,080 --> 00:08:13,760
it will be master's birthday.
169
00:08:13,760 --> 00:08:15,400
Give out my order.
170
00:08:15,400 --> 00:08:18,400
Must be extra careful with the preparation.
171
00:08:18,400 --> 00:08:22,840
I must make sure that he gets the best
once he returns.
172
00:08:22,840 --> 00:08:23,840
Yes, Fairy.
173
00:08:50,800 --> 00:08:52,760
The seal is getting weaker.
174
00:08:52,760 --> 00:08:55,240
I must send out Heavenly King's token
as soon as possible.
175
00:08:55,240 --> 00:08:56,240
Almost there.
176
00:09:06,560 --> 00:09:07,600
Ji Yunhe!
177
00:09:07,600 --> 00:09:08,720
I'm worried about you!
178
00:09:10,200 --> 00:09:11,360
Luo Luo.
179
00:09:11,360 --> 00:09:12,880
How did you get in?
180
00:09:12,880 --> 00:09:14,240
Let me take a look.
181
00:09:14,240 --> 00:09:16,560
Sanyue, she sent me in.
182
00:09:16,560 --> 00:09:18,160
Li Shu isn't dead.
183
00:09:18,160 --> 00:09:20,960
They helped me persuade Blue Feather Bird,
who lured Immortal Master away.
184
00:09:20,960 --> 00:09:22,520
That's why the seal is weakened.
185
00:09:22,520 --> 00:09:25,120
Li Shu is alive!
Great.
186
00:09:25,120 --> 00:09:26,440
That's not the priority now.
187
00:09:26,440 --> 00:09:30,320
Chang Yi is leading the people of North Abyss here.
They're about to arrive at Lu Tai Mountain.
188
00:09:30,320 --> 00:09:33,280
Once they rescue the fellow immortals
who are imprisoned here,
189
00:09:33,280 --> 00:09:34,720
you can join them and head back to the North Abyss.
190
00:09:34,720 --> 00:09:37,440
By that time,
you can start a new life with Chang Yi.
191
00:09:37,440 --> 00:09:39,320
It's not that simple.
192
00:09:39,320 --> 00:09:40,920
I just find out that
193
00:09:40,920 --> 00:09:42,920
Immortal Master is behind all this.
194
00:09:42,920 --> 00:09:45,920
His true intention is to disturb the peace.
195
00:09:45,920 --> 00:09:48,160
I'm afraid Chang Yi would be used.
196
00:09:48,160 --> 00:09:51,080
I'm afraid it's all part of Immortal Master's plan.
197
00:09:51,080 --> 00:09:52,400
Ji Yunhe.
198
00:09:52,400 --> 00:09:55,080
Why are you always thinking in a strange way?
199
00:09:55,080 --> 00:09:57,640
Escape is always a good thing.
Stop overthinking.
200
00:09:57,640 --> 00:10:00,920
I've promised Heavenly King
to stop Immortal Master.
201
00:10:00,920 --> 00:10:02,000
I must live up to my word.
202
00:10:04,320 --> 00:10:06,160
Fine.
I belong to you.
203
00:10:06,160 --> 00:10:07,560
I will do as you say.
204
00:10:07,560 --> 00:10:08,560
What's your plan?
205
00:10:10,080 --> 00:10:12,240
There's something suspicious here.
206
00:10:12,240 --> 00:10:15,120
Heavenly King has promised me
to spare the sinned immortals.
207
00:10:15,120 --> 00:10:17,280
Just get them out.
208
00:10:17,280 --> 00:10:19,800
That way,
there's no need for Chang Yi to attack the mansion.
209
00:10:19,800 --> 00:10:21,160
We can stop the war.
210
00:10:21,840 --> 00:10:23,960
Heavenly King cannot show himself for now.
211
00:10:23,960 --> 00:10:25,640
This is his token.
212
00:10:25,640 --> 00:10:29,760
See if you can find a chance
and have Xue take them out.
213
00:10:29,760 --> 00:10:32,400
Once they get out,
ask them to head north and join Chang Yi.
214
00:10:32,400 --> 00:10:33,520
What about you?
215
00:10:33,520 --> 00:10:35,920
The seal is weakened now.
You should go.
216
00:10:37,040 --> 00:10:38,920
I cannot get away now.
217
00:10:38,920 --> 00:10:41,800
Once I'm gone,
Shunde would tighten the security
218
00:10:41,800 --> 00:10:42,920
and tell Immortal Master.
219
00:10:42,920 --> 00:10:45,280
Once he's back, there's no getting out.
220
00:10:45,280 --> 00:10:46,960
I'll wait here to support you coordinately.
221
00:10:46,960 --> 00:10:50,000
Once you escape from the prison,
I will find my way out.
222
00:10:50,000 --> 00:10:52,120
We can meet at the foot of Lu Tai Mountain.
223
00:10:52,120 --> 00:10:53,360
It's too dangerous.
224
00:10:53,360 --> 00:10:55,760
We must leave together.
I won't leave you behind
225
00:10:55,760 --> 00:10:56,880
Luo Luo.
226
00:10:56,880 --> 00:10:58,640
Not only the North Abyss
227
00:10:58,640 --> 00:11:01,720
and Heavenly King are involved,
but the peace of the entire world.
228
00:11:01,720 --> 00:11:03,120
They are all counting on you.
229
00:11:03,120 --> 00:11:05,640
You must get them out safe and sound.
230
00:11:05,640 --> 00:11:07,320
You're always like this.
231
00:11:07,320 --> 00:11:08,360
Luo Luo.
232
00:11:08,360 --> 00:11:10,680
What worries me the most
is that our team might be completely annihilated.
233
00:11:10,680 --> 00:11:12,840
The chance is higher if we move separately.
234
00:11:12,840 --> 00:11:15,360
Believe me.
I will get out for sure.
235
00:11:20,800 --> 00:11:22,480
You must promise me
236
00:11:22,480 --> 00:11:24,240
that you'll make it out
safe and sound.
237
00:11:26,440 --> 00:11:27,462
I promise.
238
00:11:42,560 --> 00:11:43,880
Please be safe.
239
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
[Immortal Master's Mansion]
240
00:11:59,320 --> 00:12:00,640
Greetings, Immortal.
241
00:12:02,120 --> 00:12:04,480
So as to warn the riots,
242
00:12:04,480 --> 00:12:07,680
Heavenly King gave out the order
to bring the prisoners here to Heavenly Palace.
243
00:12:07,680 --> 00:12:08,880
That's a grand task.
244
00:12:08,880 --> 00:12:10,760
Why didn't we get any notification?
245
00:12:10,760 --> 00:12:12,760
Instead, they send only a guard
to transmit it.
246
00:12:12,760 --> 00:12:15,840
I used to be on duty in Heavenly Palace
before getting to Immortal Master's Mansion.
247
00:12:15,840 --> 00:12:17,280
I know the people there.
248
00:12:18,000 --> 00:12:19,720
Your face doesn't look familiar.
249
00:12:21,040 --> 00:12:23,480
It's been a long time since you left.
250
00:12:23,480 --> 00:12:25,240
I'm a new recruit.
251
00:12:25,240 --> 00:12:26,520
That's normal.
252
00:12:27,320 --> 00:12:29,080
I might be strange to you.
253
00:12:29,080 --> 00:12:30,160
But I'm sure you reckon
254
00:12:30,160 --> 00:12:31,280
Heavenly King's token.
255
00:12:32,920 --> 00:12:34,120
It's his order.
256
00:12:34,120 --> 00:12:35,360
I dare not to ask more.
257
00:12:35,360 --> 00:12:36,960
If you still doubt it,
258
00:12:36,960 --> 00:12:38,800
we may suspend the task for now.
259
00:12:38,800 --> 00:12:40,520
I'll report it to Heavenly King
260
00:12:40,520 --> 00:12:43,560
and have him talk to you in person.
261
00:12:43,560 --> 00:12:44,880
However,
262
00:12:44,880 --> 00:12:47,000
if Immortal Master asks about it,
263
00:12:47,000 --> 00:12:48,880
it's solely your problem.
264
00:12:51,920 --> 00:12:52,928
Hold on.
265
00:12:55,040 --> 00:12:56,720
Now that it's the order of Heavenly King,
266
00:12:56,720 --> 00:12:58,360
we will carry it out.
267
00:12:58,360 --> 00:12:59,480
However,
268
00:12:59,480 --> 00:13:03,040
I shall escort you to the foot
of Lu Tai Mountain
269
00:13:03,040 --> 00:13:05,320
in case of an escape.
270
00:13:06,080 --> 00:13:07,080
Okay.
271
00:13:41,360 --> 00:13:43,360
That's for the escort.
272
00:13:43,360 --> 00:13:44,367
Hold on.
273
00:13:45,280 --> 00:13:46,600
What about it?
274
00:13:46,600 --> 00:13:47,960
After thinking about it,
275
00:13:47,960 --> 00:13:49,720
now that Immortal Master isn't around,
276
00:13:49,720 --> 00:13:55,080
we shall see you off
all the way to the Heavenly Palace.
277
00:13:56,240 --> 00:13:57,720
It's not that we doubt you.
278
00:13:57,720 --> 00:14:00,840
We can never be too careful.
279
00:14:00,840 --> 00:14:01,850
Sure.
280
00:14:30,880 --> 00:14:32,280
It's my spirit elixir!
281
00:14:32,280 --> 00:14:33,080
It's back!
282
00:14:33,080 --> 00:14:34,120
The elixir!
283
00:14:34,120 --> 00:14:35,480
Great!
284
00:14:35,480 --> 00:14:36,320
Our spirit elixirs!
285
00:14:36,320 --> 00:14:37,323
They're back!
286
00:14:41,040 --> 00:14:43,280
This is urgent.
Please listen to me.
287
00:14:43,280 --> 00:14:46,520
There's something wrong with Cong Ji Jail.
Your lives would be in danger if you stay there for long.
288
00:14:46,520 --> 00:14:48,400
That's why Yunhe sent me here to rescue you.
289
00:14:48,400 --> 00:14:50,320
She said you may head for North Abyss
290
00:14:50,320 --> 00:14:51,920
and settle down
only on one condition.
291
00:14:51,920 --> 00:14:53,000
You must not do evil.
292
00:14:53,000 --> 00:14:54,800
Reform yourself and live by the rule.
293
00:14:54,800 --> 00:14:56,400
You'll have Heavenly Guardian's protection.
294
00:14:56,400 --> 00:14:57,560
- Great!
- Sure!
295
00:14:57,560 --> 00:14:59,320
Let's go.
296
00:14:59,320 --> 00:15:00,560
Come with me.
297
00:15:00,560 --> 00:15:01,360
Through here.
Come on.
298
00:15:01,360 --> 00:15:02,160
Keep up!
299
00:15:02,160 --> 00:15:02,600
Hurry.
300
00:15:03,440 --> 00:15:04,600
Keep going.
301
00:15:04,600 --> 00:15:05,160
Thanks!
302
00:15:09,240 --> 00:15:10,640
Why are you still here?
303
00:15:11,440 --> 00:15:12,800
Where's Ji Yunhe?
304
00:15:12,800 --> 00:15:14,240
Is she out?
305
00:15:14,240 --> 00:15:15,680
She's still inside to hold the guards.
306
00:15:15,680 --> 00:15:18,040
Once you leave,
she will find her way out.
307
00:15:18,040 --> 00:15:19,360
On her own?
308
00:15:20,040 --> 00:15:20,760
No way!
309
00:15:21,840 --> 00:15:25,200
It would be ungrateful
if we just run for life.
310
00:15:25,200 --> 00:15:26,080
Exactly!
311
00:15:26,080 --> 00:15:27,440
Ji Yunhe is a real friend.
312
00:15:27,440 --> 00:15:29,360
We must not fail them.
313
00:15:29,360 --> 00:15:31,280
Anyway, we've got our elixirs back.
So is our power!
314
00:15:31,280 --> 00:15:32,040
Fight back!
315
00:15:32,040 --> 00:15:33,480
Right! Take her out!
316
00:15:33,480 --> 00:15:34,360
Hold on! Hold on.
317
00:15:35,240 --> 00:15:37,400
Calm down, please.
I know you're not afraid.
318
00:15:37,400 --> 00:15:38,680
But Yunhe said that
319
00:15:38,680 --> 00:15:40,920
it's a matter of peace of the entire world.
320
00:15:40,920 --> 00:15:44,240
Besides, the chance is higher
if we split up.
321
00:15:44,240 --> 00:15:47,720
Going back now would interfere with her plan.
It will make the situation worse.
322
00:15:47,720 --> 00:15:48,563
Right?
323
00:15:53,360 --> 00:15:54,760
So, don't worry.
324
00:15:54,760 --> 00:15:55,880
Yunhe is good.
325
00:15:55,880 --> 00:15:57,680
She knows what she's doing.
326
00:15:57,680 --> 00:16:00,560
You should trust her just like I do.
327
00:16:00,560 --> 00:16:02,640
Stick to her plan.
Leave, just go.
328
00:16:04,040 --> 00:16:05,600
Alright.
329
00:16:05,600 --> 00:16:06,720
I believe in her.
330
00:16:07,440 --> 00:16:08,600
Please transfer it to her,
331
00:16:08,600 --> 00:16:10,080
I owe her my life.
332
00:16:10,760 --> 00:16:12,720
If we meet again,
333
00:16:12,720 --> 00:16:14,560
I will do everything to repay her.
334
00:16:14,560 --> 00:16:15,560
Okay!
335
00:16:18,640 --> 00:16:21,560
Whenever you need help,
just send me a message.
336
00:16:21,560 --> 00:16:23,800
I promise to show up and help you.
337
00:16:23,800 --> 00:16:24,802
Thank you.
338
00:16:25,600 --> 00:16:27,280
Please tell Yunhe,
339
00:16:27,280 --> 00:16:29,480
my heart is always for her.
340
00:16:30,920 --> 00:16:32,080
Got it!
341
00:16:32,080 --> 00:16:32,960
See?
342
00:16:32,960 --> 00:16:33,760
You should leave quickly.
343
00:16:33,760 --> 00:16:34,160
Thank you.
344
00:16:35,200 --> 00:16:37,280
You're only one of many admirers.
345
00:16:37,280 --> 00:16:38,480
Excuse me.
346
00:16:38,480 --> 00:16:40,280
Please send our gratitude to her.
347
00:16:41,600 --> 00:16:42,607
Sure.
348
00:16:45,520 --> 00:16:47,440
Head north and keep going.
349
00:16:49,960 --> 00:16:51,560
Sanyue.
350
00:16:51,560 --> 00:16:52,575
How was I?
351
00:16:53,800 --> 00:16:56,160
I never knew helping others feel so great.
352
00:16:56,160 --> 00:16:57,840
No wonder Yunhe always helps others.
353
00:16:57,840 --> 00:16:59,960
Yunhe has such a charming character.
354
00:16:59,960 --> 00:17:02,160
They're all willing to listen to her.
355
00:17:03,400 --> 00:17:04,520
Good for her.
356
00:17:06,400 --> 00:17:07,560
Chang Yi is here.
357
00:17:23,020 --> 00:17:26,133
♫ The world is in silence ♫
358
00:17:26,133 --> 00:17:32,840
♫ The fog blurred my face in the mirror ♫
359
00:17:32,840 --> 00:17:33,847
Yunhe.
360
00:17:34,720 --> 00:17:37,160
You should be like the wind,
free and easy,
361
00:17:37,160 --> 00:17:38,320
live an unconstrained life.
362
00:17:40,800 --> 00:17:42,680
Just like the scenery here,
363
00:17:42,680 --> 00:17:43,840
you're attractive, too.
364
00:17:53,480 --> 00:17:54,480
Chang Yi.
365
00:17:56,160 --> 00:17:58,000
You now lead an entire army.
366
00:17:58,000 --> 00:17:59,720
Why do you often stay on your own?
367
00:18:00,840 --> 00:18:03,360
I thought you were more amiable before.
368
00:18:03,360 --> 00:18:05,600
You've been so aloof.
369
00:18:05,600 --> 00:18:07,760
I'd say you should...
370
00:18:07,760 --> 00:18:08,767
Who's there?
371
00:18:10,880 --> 00:18:13,000
Please, don't kill me.
372
00:18:14,240 --> 00:18:17,160
You look familiar.
373
00:18:17,160 --> 00:18:18,760
Have we met before?
374
00:18:18,760 --> 00:18:20,480
I'm only average-looking.
375
00:18:20,480 --> 00:18:22,520
You'll see people like me every day.
376
00:18:22,520 --> 00:18:24,080
You must be mistaken.
377
00:18:24,800 --> 00:18:25,960
I remember!
378
00:18:25,960 --> 00:18:27,760
You were captured by Flower Valley!
379
00:18:27,760 --> 00:18:29,280
You're the farting ferret
380
00:18:29,280 --> 00:18:30,800
who stalks other girls.
381
00:18:30,800 --> 00:18:32,000
It's not like that.
382
00:18:32,000 --> 00:18:35,280
I used to be self-sentimental and chasing girls.
383
00:18:35,280 --> 00:18:37,200
But now, Yunhe is my only love.
384
00:18:37,200 --> 00:18:40,240
I wouldn't even bother looking at other girls.
385
00:18:41,200 --> 00:18:42,600
Ji Yunhe?
386
00:18:43,760 --> 00:18:46,240
That's my girl. Do you know her?
387
00:18:46,240 --> 00:18:47,320
Where is she?
388
00:18:47,320 --> 00:18:49,280
She...
389
00:18:49,280 --> 00:18:50,600
she sets us free.
390
00:18:50,600 --> 00:18:52,760
But she's still inside Cong Ji Jail,
391
00:18:52,760 --> 00:18:56,200
holding the guards off.
392
00:18:56,200 --> 00:18:57,280
Set you free?
393
00:18:57,280 --> 00:18:58,080
Right.
394
00:18:58,080 --> 00:19:01,360
Even those people from the North Abyss,
captured by Zhu Ling?
395
00:19:01,360 --> 00:19:02,560
That's right.
396
00:19:07,160 --> 00:19:08,400
Where are you heading?
397
00:19:08,400 --> 00:19:09,640
Immortal Master's Mansion.
398
00:19:09,640 --> 00:19:11,360
You have the entire army.
399
00:19:11,360 --> 00:19:12,880
Why are you taking action on your own?
400
00:19:19,320 --> 00:19:20,600
Who is it?
401
00:19:20,600 --> 00:19:23,360
How dare she tricks us!
402
00:19:23,360 --> 00:19:26,800
She held the Heavenly King's token.
I thought...
403
00:19:26,800 --> 00:19:28,360
Foolish!
404
00:19:28,360 --> 00:19:31,280
Ru Jun used to be obedient.
And he's far away in the palace.
405
00:19:31,280 --> 00:19:33,120
How is that possible
that he knows the prisoners?
406
00:19:33,120 --> 00:19:34,680
Let alone freeing them.
407
00:19:34,680 --> 00:19:37,360
You useless fool! Can't you tell?
408
00:19:37,360 --> 00:19:38,920
It's my fault.
409
00:19:38,920 --> 00:19:40,760
Fairy.
410
00:19:40,760 --> 00:19:42,320
It occurs to me
411
00:19:42,320 --> 00:19:44,720
that they use scale powder to knock us out.
412
00:19:44,720 --> 00:19:45,880
Scale powder?
413
00:19:47,360 --> 00:19:50,560
Could it be Phantom Butterfly from the Nanhai Sea?
414
00:19:52,520 --> 00:19:54,840
Ji Yunhe's servant is a butterfly, too.
415
00:19:55,640 --> 00:19:56,920
It's her again!
416
00:19:58,360 --> 00:20:00,200
This time, master is away.
417
00:20:00,920 --> 00:20:02,840
She cannot escape her death!
418
00:20:06,760 --> 00:20:08,360
Didn't you see what happened?
419
00:20:08,360 --> 00:20:09,960
Stop standing here!
420
00:20:09,960 --> 00:20:12,360
Go for the escaped prisoners!
421
00:20:12,360 --> 00:20:13,240
Yes, sir.
422
00:20:13,240 --> 00:20:14,720
They've made it.
423
00:20:16,720 --> 00:20:18,120
Now, it's my turn.
424
00:20:43,840 --> 00:20:45,480
Even at this critical moment,
425
00:20:45,480 --> 00:20:47,000
you still think of me.
426
00:20:47,000 --> 00:20:48,560
How flattered I am!
427
00:20:48,560 --> 00:20:50,920
The chaos here is all your fault!
428
00:20:50,920 --> 00:20:53,280
I must kill you to vent my anger!
429
00:20:53,280 --> 00:20:54,640
Don't you understand
430
00:20:54,640 --> 00:20:57,680
who is the one to blame for what happened?
431
00:20:58,680 --> 00:21:00,040
All I know is
432
00:21:00,040 --> 00:21:02,760
I will take your life myself!
433
00:21:08,000 --> 00:21:10,080
That's why you never have support from others.
434
00:21:10,080 --> 00:21:13,720
Only by respecting others, will they respect you.
The same works for love.
435
00:21:13,720 --> 00:21:15,320
You must learn to share your love
436
00:21:15,320 --> 00:21:17,240
in exchange for their esteem.
437
00:21:17,240 --> 00:21:19,320
Save me the lecture.
438
00:21:19,320 --> 00:21:20,920
Whoever it is,
439
00:21:20,920 --> 00:21:24,360
no one is born to be trampled on by you!
440
00:21:27,680 --> 00:21:29,280
Kill her for me!
441
00:21:50,160 --> 00:21:52,280
By the way,
I have a request for you.
442
00:21:52,280 --> 00:21:53,440
Don't harm my sister.
443
00:21:57,840 --> 00:21:59,440
I made a promise.
444
00:21:59,440 --> 00:22:02,800
If you stop right now,
I will spare your life.
445
00:22:08,240 --> 00:22:10,440
Impenitent as you always are.
446
00:22:10,440 --> 00:22:12,640
Do you still remember our bet?
447
00:22:12,640 --> 00:22:14,560
If you can't pacify North Abyss,
448
00:22:14,560 --> 00:22:17,200
I will chop off your limbs!
449
00:22:17,200 --> 00:22:21,480
What happened today
results from your selfishness and your sin.
450
00:22:22,840 --> 00:22:24,560
It's time to end it.
451
00:23:50,920 --> 00:23:51,920
My face...
452
00:23:53,280 --> 00:23:54,280
My face!
453
00:23:55,200 --> 00:23:56,480
No!
454
00:23:58,400 --> 00:24:00,360
Ji... Ji Yunhe!
455
00:24:00,360 --> 00:24:02,040
I'll kill you!
456
00:24:23,880 --> 00:24:25,280
Big-tailed fish.
457
00:24:26,360 --> 00:24:27,800
It's been a long time.
458
00:24:28,760 --> 00:24:30,160
Ji Yunhe.
459
00:24:30,160 --> 00:24:31,800
What you've got yourself into?
460
00:24:33,560 --> 00:24:35,080
You're right.
461
00:24:35,080 --> 00:24:36,480
Just as you see.
462
00:24:39,440 --> 00:24:40,800
Merman!
463
00:24:40,800 --> 00:24:42,080
Guards!
464
00:24:42,080 --> 00:24:43,360
Guards!
465
00:24:43,360 --> 00:24:45,080
The merman breaks in!
466
00:24:45,080 --> 00:24:46,880
Take them down!
467
00:24:46,880 --> 00:24:48,080
Guards!
468
00:24:51,280 --> 00:24:52,520
You dirty slave!
469
00:24:52,520 --> 00:24:53,960
Get off me!
470
00:24:53,960 --> 00:24:55,200
Slave!
471
00:24:59,160 --> 00:25:00,440
Sorry.
472
00:25:00,440 --> 00:25:01,440
I can hardly move.
473
00:25:01,440 --> 00:25:04,360
Get off me!
474
00:25:04,360 --> 00:25:08,680
I said Ji Yunhe's life is mine alone.
475
00:25:08,680 --> 00:25:10,640
You can't kill me.
476
00:25:10,640 --> 00:25:12,280
I'm Fairy!
477
00:25:12,280 --> 00:25:14,240
I am the master of all living beings!
478
00:25:14,240 --> 00:25:16,120
The master of all living beings?
479
00:25:16,120 --> 00:25:18,880
Bloody chaos, wars and bloodshed,
480
00:25:18,880 --> 00:25:20,600
are what you've done.
481
00:25:20,600 --> 00:25:23,560
I saved your life in the stormy sea.
482
00:25:23,560 --> 00:25:27,320
Now,
it's time for me to take it back.
483
00:25:40,360 --> 00:25:41,800
Guards!
484
00:26:05,040 --> 00:26:06,200
Merman.
485
00:26:06,200 --> 00:26:07,200
It's you.
486
00:26:07,200 --> 00:26:08,280
Merman?
487
00:26:08,280 --> 00:26:10,600
Is that the merman
who march from the North Abyss to here?
488
00:26:12,200 --> 00:26:13,720
Immortal Chengyu.
489
00:26:13,720 --> 00:26:15,880
This is my duty, I'm sorry.
490
00:26:26,520 --> 00:26:29,000
This is from your senior fellow apprentice.
Where is he?
491
00:26:29,000 --> 00:26:30,640
Kong Ming asked me to tell you
492
00:26:30,640 --> 00:26:34,400
He wants you to find your own path
and stop the blind loyalty.
493
00:26:38,440 --> 00:26:39,160
Go after him!
494
00:26:39,160 --> 00:26:39,920
No need for that.
495
00:26:40,920 --> 00:26:43,080
We must save Fairy first.
Hurry up.
496
00:26:43,080 --> 00:26:44,091
Yes, sir.
497
00:27:08,200 --> 00:27:09,600
What's wrong, master?
498
00:27:09,600 --> 00:27:11,800
We should hurry up to Immortal Master's Mansion.
499
00:27:11,800 --> 00:27:13,520
It's too late.
500
00:27:13,520 --> 00:27:15,400
Yunhe left with the merman one more time.
501
00:27:15,400 --> 00:27:16,680
I'll send guards after them.
502
00:27:16,680 --> 00:27:17,480
Don't bother.
503
00:27:17,480 --> 00:27:19,680
But she's the reason
why we're rushing to the mansion
504
00:27:19,680 --> 00:27:22,240
in the middle of the chaos.
505
00:27:22,240 --> 00:27:24,640
We might catch up with them
if we set off now.
506
00:27:24,640 --> 00:27:26,080
That's unpredictable.
507
00:27:26,080 --> 00:27:27,480
In such a critical time,
508
00:27:27,480 --> 00:27:29,400
we must be careful with the decision.
509
00:27:29,400 --> 00:27:31,383
Or it would bring a catastrophe to Flower Valley.
510
00:27:36,040 --> 00:27:37,840
Master, I just find out
511
00:27:37,840 --> 00:27:38,960
Cong Ji Jail is on fire.
512
00:27:38,960 --> 00:27:40,680
Fairy Shunde is in danger.
513
00:27:43,160 --> 00:27:44,320
To Immortal Master's Mason.
514
00:27:44,320 --> 00:27:47,120
Save Fairy Shunde's life at all cost.
515
00:27:47,120 --> 00:27:48,124
Yes, master.
516
00:27:54,640 --> 00:27:55,960
Leader Xue.
517
00:27:55,960 --> 00:27:58,280
Yunhe told us to wait for her here.
518
00:27:58,280 --> 00:27:59,680
Why hasn't she shown up?
519
00:28:01,080 --> 00:28:02,920
Is she in danger?
520
00:28:02,920 --> 00:28:04,320
Shall we go for her?
521
00:28:07,040 --> 00:28:08,040
No need for that.
522
00:28:08,040 --> 00:28:09,960
Chang Yi has rescued her.
523
00:28:09,960 --> 00:28:11,400
For real?
524
00:28:11,400 --> 00:28:12,920
Great!
525
00:28:12,920 --> 00:28:16,240
Once she's out from there,
she'd be free forever.
526
00:28:16,240 --> 00:28:19,480
Well. They must be heading to the barricade.
Let's go after her.
527
00:28:24,320 --> 00:28:26,360
What does Chang Yi want?
528
00:28:26,360 --> 00:28:28,480
We're soon to attack Immortal Master's Mansion.
529
00:28:28,480 --> 00:28:30,760
Why did he ask us to stop right now?
530
00:28:33,000 --> 00:28:35,160
Your Majesty,
Immortal Master's Mansion is on fire.
531
00:28:35,160 --> 00:28:36,600
Our informant saw Chang Yi
532
00:28:36,600 --> 00:28:39,320
left there with a spiritual master.
533
00:28:39,320 --> 00:28:42,280
A spiritual master trapped there?
534
00:28:42,280 --> 00:28:44,800
Could it be Ji Yunhe who hurt him before?
535
00:28:45,840 --> 00:28:46,960
What else do you get?
536
00:28:47,640 --> 00:28:49,400
All our fellow immortals imprisoned
537
00:28:49,400 --> 00:28:50,560
have escaped from there.
538
00:28:50,560 --> 00:28:52,600
They're heading to the North Abyss.
539
00:28:52,600 --> 00:28:53,614
Father.
540
00:28:56,000 --> 00:28:57,640
It's a good thing that they made it out.
541
00:28:58,840 --> 00:29:00,120
It's just that
542
00:29:00,120 --> 00:29:01,200
Blue Feather Bird
543
00:29:01,200 --> 00:29:03,280
may lure Immortal Master away this time.
544
00:29:03,280 --> 00:29:05,120
He wouldn't fall for it the next time.
545
00:29:05,120 --> 00:29:07,560
Now that he's absent,
we shall seize the chance
546
00:29:07,560 --> 00:29:08,880
get into the mansion
547
00:29:08,880 --> 00:29:10,760
and take down Fairy Shunde.
548
00:29:11,520 --> 00:29:12,524
Yes, your Majesty.
549
00:29:42,480 --> 00:29:43,880
Master.
550
00:29:43,880 --> 00:29:45,000
Immortal Chengyu.
551
00:29:45,000 --> 00:29:46,680
We just got the news.
We're here to help you out.
552
00:29:46,680 --> 00:29:48,160
Thanks, Master Lin.
553
00:29:48,160 --> 00:29:50,360
Please get Fairy out from here.
554
00:29:50,360 --> 00:29:50,880
Okay.
555
00:29:50,880 --> 00:29:52,280
Stay here and help Immortal Chengyu.
556
00:30:10,360 --> 00:30:12,120
You still remember this place.
557
00:30:13,680 --> 00:30:15,760
Are you here to save me?
558
00:30:15,760 --> 00:30:16,772
No.
559
00:30:17,600 --> 00:30:18,920
I'm here for revenge.
560
00:30:20,120 --> 00:30:21,640
Chang Yi.
561
00:30:21,640 --> 00:30:22,920
Actually, I...
562
00:30:59,520 --> 00:31:01,480
Why do you have a spirit elixir?
563
00:31:01,480 --> 00:31:03,920
Why did Immortal Master imprison you?
564
00:31:03,920 --> 00:31:06,280
Lin Canglan and Immortal Master
used me as a trial.
565
00:31:06,920 --> 00:31:10,840
I'm a monster already.
566
00:31:12,560 --> 00:31:13,960
Just as expected,
567
00:31:13,960 --> 00:31:14,960
the great power inside me
568
00:31:14,960 --> 00:31:16,360
is consuming me.
569
00:31:17,120 --> 00:31:19,000
Looks like I'm going to die soon.
570
00:31:58,520 --> 00:31:59,600
Uncle.
571
00:31:59,600 --> 00:32:00,605
It's Shunde.
572
00:32:01,760 --> 00:32:03,120
They are from Flower Valley!
573
00:32:03,120 --> 00:32:04,360
Spiritual masters again!
574
00:32:04,360 --> 00:32:05,360
Let me kill them!
575
00:32:05,360 --> 00:32:06,000
Father.
576
00:32:06,000 --> 00:32:07,040
We're going after Shunde.
577
00:32:07,040 --> 00:32:08,640
There's no need to expand the conflict.
578
00:32:08,640 --> 00:32:10,400
Fox King Qing Xuan,
579
00:32:10,400 --> 00:32:12,160
you're Qing Shu's elder brother.
580
00:32:12,160 --> 00:32:14,040
There is a tie between our clan
581
00:32:14,040 --> 00:32:15,920
and Flower Valley.
582
00:32:15,920 --> 00:32:17,800
I'm not going after you.
583
00:32:17,800 --> 00:32:19,680
Leave Fairy Shunde to us
584
00:32:19,680 --> 00:32:21,000
and you may leave.
585
00:32:21,640 --> 00:32:23,000
I cannot do that.
586
00:32:24,600 --> 00:32:26,760
Don't you understand
what she's committed?
587
00:32:26,760 --> 00:32:28,000
Why are you saving her?
588
00:32:28,000 --> 00:32:29,880
I'm not doing this for her.
589
00:32:29,880 --> 00:32:32,520
Capturing her
isn't enough to solve the problem.
590
00:32:32,520 --> 00:32:34,160
She's Immortal Master's apprentice.
591
00:32:34,160 --> 00:32:35,280
If you take her,
592
00:32:35,280 --> 00:32:36,720
Immortal Master will go after you.
593
00:32:36,720 --> 00:32:38,360
You'd better leave now.
594
00:32:38,360 --> 00:32:39,520
Enough talking!
595
00:32:39,520 --> 00:32:41,320
You're on the same boat.
596
00:32:42,160 --> 00:32:43,160
Uncle.
597
00:32:43,160 --> 00:32:45,040
We've suffered from her for years.
598
00:32:45,040 --> 00:32:46,720
The time has come.
599
00:32:46,720 --> 00:32:48,600
We should kill him
now that he's in the way!
600
00:32:51,240 --> 00:32:53,360
I'm asking you this one more time.
601
00:32:53,360 --> 00:32:56,400
Will you hand out Fairy Shunde?
602
00:32:56,400 --> 00:32:57,680
No way.
603
00:33:01,640 --> 00:33:03,400
Alright.
604
00:33:03,400 --> 00:33:06,040
Then I have no other option.
605
00:33:06,040 --> 00:33:07,040
Attack!
606
00:33:20,640 --> 00:33:21,655
Immortal Master!
607
00:33:31,720 --> 00:33:32,920
It's you!
608
00:33:32,920 --> 00:33:35,080
You indulged Shunde's wrongdoings.
609
00:33:35,080 --> 00:33:36,560
Recently,
610
00:33:36,560 --> 00:33:39,080
I worked out a new formation.
611
00:33:39,080 --> 00:33:40,880
You're here just in time.
612
00:33:40,880 --> 00:33:42,440
Would you like to see that?
613
00:33:50,800 --> 00:33:51,960
It's going for our elixirs!
614
00:33:51,960 --> 00:33:52,967
Prepare!
615
00:34:29,840 --> 00:34:32,920
Pitiful clan. You're asking for death.
616
00:34:36,639 --> 00:34:37,639
Ning Qing.
617
00:34:37,639 --> 00:34:40,120
Your supremacy ends here!
618
00:34:40,120 --> 00:34:41,760
You have no right
619
00:34:41,760 --> 00:34:44,040
to manipulate our lives!
620
00:34:44,040 --> 00:34:47,280
I will make you pay for what you've done
621
00:34:47,280 --> 00:34:50,360
even at the cost of my life!
622
00:34:50,360 --> 00:34:52,880
This is for all living creatures!
623
00:35:03,120 --> 00:35:04,360
Yao.
624
00:35:04,360 --> 00:35:06,400
It's my decision.
625
00:35:07,400 --> 00:35:10,520
I will take the outcome on my own!
626
00:35:10,520 --> 00:35:12,360
Ask Chang Yi
627
00:35:12,360 --> 00:35:14,120
to reign the North Abyss for me.
628
00:35:15,040 --> 00:35:16,960
If he takes good care of you,
629
00:35:16,960 --> 00:35:19,400
I can die without regret!
630
00:35:19,400 --> 00:35:20,800
No, Father!
631
00:35:20,800 --> 00:35:22,840
Don't you ever
632
00:35:22,840 --> 00:35:25,240
trample on our dignity and honor!
633
00:35:30,720 --> 00:35:32,200
Father!
634
00:35:32,840 --> 00:35:34,480
Please don't!
635
00:35:35,520 --> 00:35:37,520
Father!
636
00:36:16,440 --> 00:36:18,520
Qing Xuan and his tribe have committed treason.
637
00:36:18,520 --> 00:36:20,840
They've escaped to the North Abyss.
638
00:36:20,840 --> 00:36:24,520
Wipe them out at all cost.
639
00:36:24,520 --> 00:36:25,535
Yes, Master!
640
00:36:33,120 --> 00:36:34,240
Don't you move!
641
00:36:40,160 --> 00:36:41,240
Heavenly King.
642
00:36:41,240 --> 00:36:43,240
Send Fairy back and get her treated.
643
00:36:43,240 --> 00:36:44,253
Yes, Your Majesty.
644
00:36:51,360 --> 00:36:53,560
Use the best medicine we can get!
645
00:36:53,560 --> 00:36:54,570
Yes, Master.
646
00:37:00,200 --> 00:37:01,520
On my mark,
647
00:37:03,000 --> 00:37:03,880
go after them!
648
00:37:03,880 --> 00:37:04,880
Yes, Master.
649
00:37:04,880 --> 00:37:05,886
Stop right there!
650
00:37:07,040 --> 00:37:08,840
Didn't you hear His Majesty?
651
00:37:08,840 --> 00:37:11,360
His Majesty commanded you to stop.
How dare you disobey him?
652
00:37:11,360 --> 00:37:13,960
If you're deaf,
I can help you learn!
653
00:37:13,960 --> 00:37:17,440
They are traitors.
I can't believe you're forgiving them.
654
00:37:17,440 --> 00:37:20,080
Whether they're traitors
or they're forced to launch the attack,
655
00:37:20,080 --> 00:37:22,080
you know it clearly.
656
00:37:22,080 --> 00:37:24,760
If it wasn't for your indulgence and support,
657
00:37:24,760 --> 00:37:27,040
it wouldn't end up like this.
658
00:37:27,040 --> 00:37:30,400
You are accountable
for what has happened.
659
00:37:30,400 --> 00:37:33,640
I shall see what to do with them.
660
00:37:34,680 --> 00:37:38,240
What you should do now is to reflect.
661
00:37:38,240 --> 00:37:39,960
Don't start a fight again.
662
00:37:39,960 --> 00:37:42,960
What if I insist on intervening,
663
00:37:42,960 --> 00:37:45,040
can Your Majesty stop me?
664
00:37:45,040 --> 00:37:46,760
Mind your language.
665
00:37:46,760 --> 00:37:48,480
Otherwise,
666
00:37:49,400 --> 00:37:51,240
we'd treat you as the traitor.
667
00:37:51,240 --> 00:37:53,480
I live by the rule and stick to it strictly.
668
00:37:53,480 --> 00:37:56,360
But Your Majesty is indulging their treason,
669
00:37:56,360 --> 00:37:58,320
I cannot follow your order.
670
00:37:58,320 --> 00:37:59,760
What would you do?
671
00:38:02,480 --> 00:38:04,080
How dare you!
672
00:38:04,080 --> 00:38:05,280
Turning the facts upside down.
673
00:38:05,280 --> 00:38:06,360
Enough for the act!
674
00:38:08,320 --> 00:38:11,960
What if I force you to carry it out?
675
00:38:39,080 --> 00:38:40,520
It's the late emperor's token!
676
00:38:40,520 --> 00:38:42,040
Father left it for me.
677
00:38:42,040 --> 00:38:44,040
The treasure that commands all the troops.
678
00:38:44,040 --> 00:38:45,480
It finally comes to me!
679
00:38:45,480 --> 00:38:46,480
Congratulations.
680
00:38:53,760 --> 00:38:55,440
The token has recognized me.
681
00:38:55,440 --> 00:38:57,360
It means father has agreed with my decision.
682
00:38:58,800 --> 00:39:01,800
Ning Qing.
Are you still reluctant to carry it out?
683
00:39:02,520 --> 00:39:05,800
Are you disobeying the late emperor now?
684
00:39:09,680 --> 00:39:11,040
I dare not.
685
00:39:11,840 --> 00:39:14,080
At your command.
686
00:39:22,880 --> 00:39:25,080
Spirit Token recognized him!
687
00:39:25,080 --> 00:39:26,760
Why?
688
00:39:26,760 --> 00:39:29,040
How did that happen?
689
00:39:29,040 --> 00:39:31,080
No one can get in the way.
690
00:39:31,080 --> 00:39:34,920
I will make these sinned officials pay the price!
691
00:39:34,920 --> 00:39:37,720
Get the seal removed and restore my form!
692
00:39:37,720 --> 00:39:40,000
The crown should be mine!
693
00:40:00,680 --> 00:40:02,280
Chang Yi.
694
00:40:02,280 --> 00:40:03,760
You're here for revenge.
695
00:40:04,400 --> 00:40:08,280
Was it about I stabbed you in the chest?
696
00:40:09,280 --> 00:40:11,920
If that's so,
since I'm dying soon,
697
00:40:12,760 --> 00:40:14,680
you should cheer for my death.
698
00:40:16,600 --> 00:40:18,840
Why are you mad?
699
00:40:18,840 --> 00:40:21,440
Why are you saving me with your pearl?
700
00:40:21,440 --> 00:40:22,680
Ji Yunhe.
701
00:40:22,680 --> 00:40:25,200
At first, Flower Valley manipulated your life.
702
00:40:26,000 --> 00:40:27,160
A while ago,
703
00:40:27,800 --> 00:40:29,800
Immortal Master's Mansion dominated you.
704
00:40:29,800 --> 00:40:33,040
But from now on,
you owe your life to me.
705
00:40:35,360 --> 00:40:38,080
You're not allowed to die
without my permission.
706
00:40:39,320 --> 00:40:41,320
You are domineering now.
707
00:40:41,320 --> 00:40:45,040
That's good.
They cannot harm you this way.
708
00:40:45,680 --> 00:40:47,840
Still, I must correct you.
709
00:40:47,840 --> 00:40:52,320
My life always belongs to myself.
710
00:40:52,320 --> 00:40:54,000
Whether in the past,
711
00:40:54,000 --> 00:40:55,920
now,
712
00:40:55,920 --> 00:40:57,680
or in the future.
713
00:40:57,680 --> 00:41:01,680
Even you have no saying in it.
714
00:41:01,680 --> 00:41:03,720
Whatever your idea is,
715
00:41:03,720 --> 00:41:05,680
I won't let you die easily.
716
00:41:09,800 --> 00:41:10,820
Chang Yi.
717
00:41:11,880 --> 00:41:16,240
Do I look ugly right now?
718
00:41:17,200 --> 00:41:18,480
Is it monstrous?
719
00:41:19,400 --> 00:41:21,880
What frightens me the most is your mind.
720
00:41:21,880 --> 00:41:23,200
Chang Yi.
721
00:41:23,200 --> 00:41:24,960
I have no request for you but one.
722
00:41:25,680 --> 00:41:28,200
If your aim is achieved already,
723
00:41:28,200 --> 00:41:30,040
please ask your troop to withdraw.
724
00:41:30,040 --> 00:41:31,960
Don't fall for Immortal Master's trick.
725
00:41:31,960 --> 00:41:34,760
That is not up to you.
726
00:41:37,800 --> 00:41:39,080
Go back to the North Abyss with me.
727
00:41:39,080 --> 00:41:41,800
I haven't finished my mission.
Not now...
728
00:41:41,800 --> 00:41:43,400
Ji Yunhe.
729
00:41:43,400 --> 00:41:44,800
I don't think
730
00:41:44,800 --> 00:41:46,600
you're clearheaded enough.
731
00:41:46,600 --> 00:41:48,480
It is not up to you.
732
00:41:48,480 --> 00:41:50,480
I told you.
733
00:41:50,480 --> 00:41:51,960
I own my life.
734
00:41:51,960 --> 00:41:54,440
It is my decision to make.
735
00:41:54,440 --> 00:41:55,480
Didn't you hear me?
736
00:41:56,240 --> 00:41:57,720
Your life belongs to me now.
737
00:42:06,200 --> 00:42:08,040
After the myriad hardships,
738
00:42:08,040 --> 00:42:09,880
Chang Yi finally rescued Yunhe
from the abyss of misery
739
00:42:10,840 --> 00:42:12,600
and brought her to the North Abyss she yearned for.
740
00:42:13,560 --> 00:42:15,200
But, this isn't freedom.
741
00:42:16,000 --> 00:42:19,080
This time,
Lin Canglan's trial is gone.
742
00:42:19,080 --> 00:42:20,800
Shunde's torture has ended.
743
00:42:20,800 --> 00:42:25,960
Chang Yi will make her pay for the lies she told.
744
00:42:35,620 --> 00:42:40,650
♫ Each pair of eyes belongs to a merman ♫
745
00:42:42,350 --> 00:42:47,920
♫ A drop in the ocean ♫
746
00:42:47,920 --> 00:42:53,700
♫ Time is dreamy and turns into scales ♫
747
00:42:54,720 --> 00:43:00,220
♫ The Milky Way ripples ♫
748
00:43:01,470 --> 00:43:08,100
♫ I'm flying in the Milky Way like wind ♫
749
00:43:08,100 --> 00:43:13,600
♫ Passing through the sea of stars ♫
750
00:43:14,770 --> 00:43:17,780
♫ Enter the forest of light ♫
751
00:43:17,780 --> 00:43:21,450
♫ Leap over the stream in the sky ♫
752
00:43:21,450 --> 00:43:27,920
♫ My shadow is like a smile curve ♫
753
00:43:31,270 --> 00:43:34,650
♫ My heart leaves a projection ♫
754
00:43:34,650 --> 00:43:36,780
♫ The projection of a world ♫
755
00:43:36,780 --> 00:43:41,150
♫ My leap reflects the mountaintop ♫
756
00:43:41,150 --> 00:43:47,650
♫ From the sun, the moon to the dust ♫
757
00:43:47,650 --> 00:43:54,470
♫ I just want to come and go with love ♫
758
00:44:10,370 --> 00:44:13,750
♫ My heart leaves a projection ♫
759
00:44:13,750 --> 00:44:15,940
♫ The projection of a world ♫
760
00:44:15,940 --> 00:44:19,750
♫ The will of heaven is disclosed ♫
761
00:44:26,620 --> 00:44:33,070
♫ The love remains silent ♫
762
00:44:33,070 --> 00:44:36,370
♫ My heart leaves a projection ♫
763
00:44:36,370 --> 00:44:38,620
♫ The projection of a world ♫
764
00:44:38,620 --> 00:44:43,020
♫ The sky is slightly rolled up ♫
765
00:44:43,020 --> 00:44:48,750
♫ The longings emerge from the sea ♫
766
00:44:49,400 --> 00:44:58,220
♫ The heart of infinity turns into scales ♫
48815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.