All language subtitles for The Blue Whisper Episode 15 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,750 --> 00:00:21,370 ♫ A gentle smile on lips ♫ 2 00:00:21,370 --> 00:00:25,320 ♫ disturbed the time-line ♫ 3 00:00:25,320 --> 00:00:30,900 ♫ A thousand years passed in moonlight ♫ 4 00:00:32,220 --> 00:00:36,720 ♫ In the corridor at the end of the world ♫ 5 00:00:36,720 --> 00:00:44,150 ♫ I seem to see us there out of the corner of my eyes ♫ 6 00:00:46,620 --> 00:00:57,350 ♫ We bloomed like a flower ♫ 7 00:00:57,350 --> 00:01:05,220 ♫ Meeting by the river of time ♫ 8 00:01:06,020 --> 00:01:12,950 ♫ We were at the same play stage ♫ 9 00:01:12,950 --> 00:01:16,750 ♫ A step for thousands of miles ♫ 10 00:01:16,750 --> 00:01:21,600 ♫ A glance at numerous colors ♫ 11 00:01:21,600 --> 00:01:29,720 ♫ What is left blank is my love confession ♫ 12 00:01:29,720 --> 00:01:32,900 The Blue Whisper Episode 15 13 00:01:43,680 --> 00:01:44,880 Ru Ling is hurt. 14 00:01:45,640 --> 00:01:47,800 I'm taking her back to get healed. 15 00:01:47,800 --> 00:01:48,440 Okay. 16 00:01:53,920 --> 00:01:54,440 What... 17 00:01:55,120 --> 00:01:56,960 What's going on? 18 00:01:56,960 --> 00:01:58,920 What happened to Yunhe? 19 00:01:58,920 --> 00:02:01,200 Did my father make it? 20 00:02:02,040 --> 00:02:03,320 What to do now? 21 00:02:03,960 --> 00:02:05,880 Yunhe was caught by Immortal Master. 22 00:02:05,880 --> 00:02:07,360 I'm afraid she'd be dead. 23 00:02:08,199 --> 00:02:09,400 Lin Haoqing. 24 00:02:09,400 --> 00:02:10,840 Is this your good plan? 25 00:02:16,560 --> 00:02:18,520 Stay around Lu Tai Mountain for a while. 26 00:02:19,240 --> 00:02:20,920 I'll find a way to rescue her. 27 00:02:31,190 --> 00:02:34,160 [Lu Tai Mountain] 28 00:02:46,600 --> 00:02:47,940 [Cong Ji Jail] 29 00:02:54,200 --> 00:02:56,700 Orders from Immortal Master that this prisoner is hold secretly. 30 00:02:56,700 --> 00:02:57,960 You can't let it out. 31 00:02:57,960 --> 00:03:00,760 And, send more men to find that merman down the cliff. 32 00:03:00,760 --> 00:03:03,120 Or Fairy Shunde will blame you when she wakes up. 33 00:03:03,120 --> 00:03:03,800 Yes. 34 00:03:06,920 --> 00:03:10,200 Here's Immortal Master's Mansion. 35 00:03:16,320 --> 00:03:17,800 What happened? 36 00:03:42,520 --> 00:03:43,360 Chang Yi. 37 00:03:44,640 --> 00:03:46,000 Are you alright? 38 00:04:43,000 --> 00:04:44,960 Your Highness. [Luo Suo, the attendant of Chang Yi] 39 00:04:49,280 --> 00:04:50,240 Your Highness. 40 00:04:58,080 --> 00:04:59,400 Your tail is broken. 41 00:05:02,720 --> 00:05:04,628 And the merman pearl has gone. 42 00:05:04,628 --> 00:05:07,485 My spiritual power can't heal you. What should I do? 43 00:05:12,960 --> 00:05:14,280 Who's it? 44 00:05:16,880 --> 00:05:18,240 Who... who... [Humble immortal, Kong Ming] 45 00:05:19,120 --> 00:05:20,400 Who are you? 46 00:05:20,400 --> 00:05:21,960 Did you hurt my prince? 47 00:05:23,640 --> 00:05:24,840 I... What are you doing? 48 00:05:43,880 --> 00:05:45,040 It's you. 49 00:06:04,960 --> 00:06:06,640 The pursuers should be here soon. 50 00:06:06,640 --> 00:06:08,240 I just stopped the bleeding. 51 00:06:08,240 --> 00:06:10,280 Take him to the Inn down the hill to get some rest. 52 00:06:10,280 --> 00:06:12,280 That's where mortals live. 53 00:06:12,280 --> 00:06:14,540 Disciples of Immortal Master's Mansion can't wantonly search it. 54 00:06:14,540 --> 00:06:17,000 I'll meet you later. 55 00:06:17,000 --> 00:06:17,960 Who are you? 56 00:06:18,640 --> 00:06:19,760 Why? 57 00:06:24,960 --> 00:06:26,720 You don't have to know much. 58 00:06:26,720 --> 00:06:28,600 You only have to know 59 00:06:28,600 --> 00:06:32,040 I'll save the one that Immortal Master's Mansion wants to kill 60 00:06:32,040 --> 00:06:35,680 and I'll stop what it wants to do. 61 00:06:37,240 --> 00:06:40,960 I come to him because he's my chance. 62 00:06:42,200 --> 00:06:43,600 Check the stream. 63 00:06:43,600 --> 00:06:45,360 That merman was stabbed by Ji Yunhe. 64 00:06:45,360 --> 00:06:46,600 He can't run far. 65 00:06:46,600 --> 00:06:47,320 Yes. 66 00:06:49,160 --> 00:06:50,040 Hurry up. 67 00:06:50,040 --> 00:06:51,480 No. Who's Ji Yunhe? 68 00:06:51,480 --> 00:06:52,840 Ji Yunhe hurt my prince. 69 00:06:52,840 --> 00:06:53,520 Shut up! 70 00:06:53,520 --> 00:06:55,880 If you don't want your prince to be killed, 71 00:06:55,880 --> 00:06:56,960 you must go now. 72 00:06:56,960 --> 00:06:57,560 No. 73 00:06:57,560 --> 00:06:58,820 Can... Can you handle them alone? 74 00:06:58,820 --> 00:06:59,920 Take care of your prince. 75 00:07:02,640 --> 00:07:03,200 Prince. 76 00:07:09,760 --> 00:07:10,760 Senior. 77 00:07:10,760 --> 00:07:11,960 There's someone at the stream. 78 00:07:18,560 --> 00:07:19,320 Ji Ning. 79 00:07:19,960 --> 00:07:21,000 You are dismissed. 80 00:07:22,000 --> 00:07:22,920 Senior. 81 00:07:22,920 --> 00:07:23,520 Go. 82 00:07:25,520 --> 00:07:26,240 Leave. 83 00:07:36,880 --> 00:07:39,360 I haven't heard from you since you left. 84 00:07:40,000 --> 00:07:42,640 Now you appear at the bottom of Lu Tai Mountain. 85 00:07:42,640 --> 00:07:44,240 I don't think it's just a coincidence. 86 00:07:46,720 --> 00:07:47,840 Senior Kong Ming. 87 00:07:53,440 --> 00:07:54,880 Don't call me like that 88 00:07:54,880 --> 00:07:56,800 I'm no longer one of Immortal Master's Mansion. 89 00:08:03,800 --> 00:08:07,280 Senior, did you see the merman that we were chasing? 90 00:08:07,280 --> 00:08:08,120 Yes. 91 00:08:08,120 --> 00:08:09,520 I let him go. 92 00:08:10,640 --> 00:08:12,120 So what? 93 00:08:12,120 --> 00:08:13,560 Don't bother. 94 00:08:13,560 --> 00:08:15,280 I won't let you get him. 95 00:08:15,280 --> 00:08:16,680 I'm done. 96 00:08:16,680 --> 00:08:17,680 I should go. 97 00:08:17,680 --> 00:08:18,880 It's been so many years. 98 00:08:19,960 --> 00:08:22,160 Do you still want to turn against our master? 99 00:08:22,160 --> 00:08:22,920 Senior. 100 00:08:23,680 --> 00:08:25,200 Come back. 101 00:08:25,200 --> 00:08:27,520 You were good at both medicine and formations. 102 00:08:27,520 --> 00:08:29,500 No one in Immortal Master's Mansion is better than you so far. 103 00:08:29,500 --> 00:08:30,800 Why did you defect? 104 00:08:30,800 --> 00:08:32,360 As long as you admit your mistake, 105 00:08:32,360 --> 00:08:34,960 our master is tolerant, he'll treat you as before. 106 00:08:36,039 --> 00:08:36,919 Chengyu. 107 00:08:37,760 --> 00:08:41,240 I always think you see people and things clearly. 108 00:08:41,240 --> 00:08:45,640 But I can't believe you haven't seen through his nature yet. 109 00:08:45,640 --> 00:08:47,800 I've been adopted by him since I was a kid. 110 00:08:47,800 --> 00:08:50,280 He treats me as his son. I owe him a great debt of gratitude. 111 00:08:50,280 --> 00:08:52,480 This is what I've seen in him. 112 00:08:52,480 --> 00:08:54,720 If someone tries to harm our master, 113 00:08:54,720 --> 00:08:56,160 I won't be easy on him. 114 00:08:56,160 --> 00:08:57,000 You're loyal to a fault. 115 00:08:59,280 --> 00:09:00,080 Kong Ming. 116 00:09:01,240 --> 00:09:04,240 Immortal Chengyu, are you going to take me back? 117 00:09:04,240 --> 00:09:06,840 You know I'll never hurt you. 118 00:09:06,840 --> 00:09:10,760 Then hope there'd be no chance for us to meet again. 119 00:09:24,000 --> 00:09:27,028 [Immortal Master's Mansion] 120 00:09:27,960 --> 00:09:30,520 Sorry, I failed at my job. The merman is still on the loose. 121 00:09:30,520 --> 00:09:31,760 Please punish me. 122 00:09:32,457 --> 00:09:37,080 Is this the only thing that you want to tell me? 123 00:09:42,200 --> 00:09:44,320 I did let Senior Kong Ming go. 124 00:09:44,320 --> 00:09:45,440 I'll accept the punishment. 125 00:09:46,680 --> 00:09:48,800 I believe he was just confused. 126 00:09:48,800 --> 00:09:50,360 One day he'll see the error of his way. 127 00:09:50,360 --> 00:09:52,480 And become your right hand again. 128 00:09:52,480 --> 00:09:56,040 It's human nature to protect their brothers. 129 00:09:56,040 --> 00:09:58,640 I adopted you and Kong Ming at the same time. 130 00:09:58,640 --> 00:10:01,200 He treated you as his brother. 131 00:10:01,200 --> 00:10:04,280 It's understandable you're soft on him. 132 00:10:04,280 --> 00:10:07,920 However, there's doom and a way ahead. 133 00:10:07,920 --> 00:10:10,040 Since he chose his path, 134 00:10:10,040 --> 00:10:12,280 you should stick to your way. 135 00:10:13,160 --> 00:10:16,240 If you go the opposite way someday, 136 00:10:16,240 --> 00:10:18,160 we'll be enemies eventually. 137 00:10:20,600 --> 00:10:22,520 Master, I swear to follow you. 138 00:10:22,520 --> 00:10:23,600 I'm loyal to you. 139 00:10:29,920 --> 00:10:32,760 Well, forget that merman. 140 00:10:32,760 --> 00:10:36,400 But that novelty is interesting. 141 00:10:37,760 --> 00:10:39,040 Come on. 142 00:10:39,040 --> 00:10:40,360 Go check with me. 143 00:10:47,440 --> 00:10:49,560 The breath of the merman pearl is steady. 144 00:10:50,440 --> 00:10:51,320 Chang Yi. 145 00:10:52,200 --> 00:10:53,600 Are you safe? 146 00:11:00,000 --> 00:11:04,120 I didn't expect the world famous Immortal Master would come to see me on his own. 147 00:11:04,120 --> 00:11:06,280 But I prefer to see a familiar face. 148 00:11:08,880 --> 00:11:10,000 Immortal Chengyu. 149 00:11:10,800 --> 00:11:12,120 Have you caught Chang Yi? 150 00:11:12,800 --> 00:11:14,160 Not yet. 151 00:11:14,160 --> 00:11:16,760 I know he's lucky. 152 00:11:17,400 --> 00:11:21,240 He'll be no one's fish in a barrel or beast in a cage. 153 00:11:21,240 --> 00:11:23,600 You know, man plans and god laughs. 154 00:11:23,600 --> 00:11:25,440 You knew there was a stream down the cliff. 155 00:11:25,440 --> 00:11:27,360 The merman fell into the water from the cliff. 156 00:11:27,360 --> 00:11:31,200 Although it's a bit painful, there's always a way out. 157 00:11:31,200 --> 00:11:34,120 You bothered to plan it. You're tolerant and decisive. 158 00:11:34,120 --> 00:11:35,520 You're interesting. 159 00:11:35,520 --> 00:11:37,840 Now that you've seen my plot, 160 00:11:37,840 --> 00:11:40,400 I'm sure you're a schemer, too. 161 00:11:40,400 --> 00:11:43,800 You might as well guess what I'm thinking now. 162 00:11:45,480 --> 00:11:46,720 Chengyu. 163 00:11:46,720 --> 00:11:48,760 Prepare some food for her tomorrow. 164 00:11:48,760 --> 00:11:49,720 I want meat. 165 00:11:50,520 --> 00:11:54,914 This respected Mansion is claimed to command spiritual masters in the world. 166 00:11:54,914 --> 00:11:57,560 So, I should get better treatment in this Cong Ji Jail. 167 00:11:57,560 --> 00:11:59,885 Or how humiliating it would be for you if I let it out. 168 00:11:59,885 --> 00:12:01,000 Guardian Ji. 169 00:12:01,000 --> 00:12:02,540 Spiritual masters are immortals. 170 00:12:02,540 --> 00:12:03,828 They don't have to eat or drink. 171 00:12:03,828 --> 00:12:06,320 Even if they need some nutrition, they like mild ones. 172 00:12:06,320 --> 00:12:08,760 Why do you like meat so much? 173 00:12:08,760 --> 00:12:11,160 I don't know why my taste is good recently. 174 00:12:11,160 --> 00:12:13,320 I just want to eat meat. 175 00:12:13,320 --> 00:12:14,600 Whatever. 176 00:12:15,640 --> 00:12:16,600 Yes. 177 00:12:16,600 --> 00:12:17,680 Immortal Master. 178 00:12:18,560 --> 00:12:21,080 I mean, you'd think what I did was disrespectful. 179 00:12:21,080 --> 00:12:22,440 You caught me. 180 00:12:22,440 --> 00:12:24,480 But you neither kill me nor torture me. 181 00:12:24,480 --> 00:12:25,760 What are you trying to do? 182 00:12:26,680 --> 00:12:28,560 I'm just curious. 183 00:12:28,560 --> 00:12:30,800 I want to know 184 00:12:30,800 --> 00:12:34,280 what new tricks someone is playing again in Flower Valley. 185 00:12:34,280 --> 00:12:37,320 Flower Valley has been boring under your rule for hundreds of years. 186 00:12:37,320 --> 00:12:39,200 What new tricks can it have? 187 00:12:39,200 --> 00:12:40,080 You. 188 00:12:47,600 --> 00:12:49,360 Celestial Immortal and Earth Immortal. 189 00:12:49,360 --> 00:12:51,400 The power of heaven and earth 190 00:12:52,200 --> 00:12:54,960 can repel and coexist. 191 00:12:54,960 --> 00:12:56,240 Interesting. 192 00:12:58,960 --> 00:13:02,280 He saw through Lin Canglan's plan. 193 00:13:02,280 --> 00:13:03,200 Master. 194 00:13:03,200 --> 00:13:04,880 Keep her with good food. 195 00:13:04,880 --> 00:13:09,600 About other things, we'll see someday. 196 00:13:09,600 --> 00:13:10,400 Yes. 197 00:13:19,440 --> 00:13:20,440 Immortal Chengyu. 198 00:13:21,600 --> 00:13:24,120 Thank you for telling me about Chang Yi. 199 00:13:24,120 --> 00:13:26,400 You're a good friend. 200 00:13:26,400 --> 00:13:28,480 I shouldn't have set you up. 201 00:13:28,480 --> 00:13:31,280 Did Fairy Shunde blame you? 202 00:13:31,280 --> 00:13:34,120 I hurt her too hard. 203 00:13:34,120 --> 00:13:35,480 Don't worry. 204 00:13:35,480 --> 00:13:37,000 Fairy Shunde is protected by my master. 205 00:13:37,000 --> 00:13:39,720 She's very mad at the merman's escape. 206 00:13:39,720 --> 00:13:41,720 Did she blame Flower Valley? 207 00:13:41,720 --> 00:13:43,000 No. 208 00:13:43,000 --> 00:13:46,440 My master told her that you ran away with the merman. 209 00:13:46,440 --> 00:13:49,680 She only sent men to find you and the merman at present. 210 00:13:49,680 --> 00:13:50,900 She didn't turn against Flower Valley. 211 00:13:53,840 --> 00:13:57,920 Look, your master concealed the fact that he locked me up. 212 00:13:57,920 --> 00:14:00,520 Is he just curious about me? 213 00:14:00,520 --> 00:14:04,720 Guardian Ji, I warn you not to make trouble. 214 00:14:04,720 --> 00:14:06,880 Immortal Master is dignified. 215 00:14:06,880 --> 00:14:08,640 Ordinary men dare not provoke him. 216 00:14:08,640 --> 00:14:11,160 They're afraid of him, that's normal. 217 00:14:11,160 --> 00:14:13,200 Then why are you unusual? 218 00:14:13,200 --> 00:14:17,800 Common men fear he'd kill them if they piss him off. 219 00:14:17,800 --> 00:14:19,440 But I'm not afraid. 220 00:14:19,440 --> 00:14:22,600 You're not bad. Neither my master. 221 00:14:22,600 --> 00:14:23,720 Listen to me. 222 00:14:23,720 --> 00:14:26,360 My master won't kill you as long as you play nice. 223 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 You don't know it's not about the killing, 224 00:14:31,000 --> 00:14:33,040 but I'm running out of time. 225 00:14:34,560 --> 00:14:38,400 I want to eat meat and drink good wine. 226 00:14:38,400 --> 00:14:40,640 Times here are tough. 227 00:14:40,640 --> 00:14:44,120 So I should have a decent meal. 228 00:14:46,000 --> 00:14:47,040 Wait here. 229 00:14:58,040 --> 00:15:01,160 [Fairy Shunde's Mansion] 230 00:15:01,160 --> 00:15:03,080 You're losers! 231 00:15:03,080 --> 00:15:05,320 You can't even catch that almost-dead merman. 232 00:15:05,320 --> 00:15:07,880 Don't embarrass yourself before Fairy Shunde. 233 00:15:09,840 --> 00:15:11,360 Get out of here. 234 00:15:11,360 --> 00:15:12,680 Yes. 235 00:15:12,680 --> 00:15:13,960 So do you. 236 00:15:16,840 --> 00:15:18,160 Come on. Go. 237 00:15:21,920 --> 00:15:23,480 Damn! Who the hell is that! 238 00:15:24,720 --> 00:15:26,200 Greetings, Heavenly King. 239 00:15:26,200 --> 00:15:27,800 I'm sorry about the offense. 240 00:15:27,800 --> 00:15:29,320 Please forgive me. 241 00:15:29,320 --> 00:15:30,680 Go. [Ru Jun, Heavenly King] 242 00:15:30,680 --> 00:15:32,720 I want to talk to my sister. 243 00:15:34,120 --> 00:15:35,240 Ru Jun. 244 00:15:35,240 --> 00:15:36,800 Why don't you stay in Heavenly Palace? 245 00:15:36,800 --> 00:15:38,440 What do you bring for me? 246 00:15:44,040 --> 00:15:46,440 This is the decoction made from fruits of Di Xiu Tree. 247 00:15:46,440 --> 00:15:48,720 You'll calm down after you drink it. 248 00:15:48,720 --> 00:15:52,240 Do you mean I got quite a temper? 249 00:15:52,880 --> 00:15:54,320 You're hurt. 250 00:15:54,320 --> 00:15:57,240 I'm afraid it's bad for your injuries if you're always angry. 251 00:16:11,760 --> 00:16:12,840 Sister. 252 00:16:12,840 --> 00:16:15,080 There are so many interesting things in the world. 253 00:16:15,080 --> 00:16:17,240 Why must you get that merman of the East Sea? 254 00:16:17,240 --> 00:16:20,400 I'll go to pick peaches for you in Peach Forest in a few days. Okay? 255 00:16:20,400 --> 00:16:24,000 I can get anything in the world. 256 00:16:24,000 --> 00:16:25,680 But someone went against me like that. 257 00:16:26,480 --> 00:16:27,400 Ru Jun. 258 00:16:27,400 --> 00:16:28,960 You're Heavenly King. 259 00:16:28,960 --> 00:16:31,120 But you're so irresolute and hesitant. 260 00:16:31,120 --> 00:16:33,080 How to assert your authority in the future? 261 00:16:33,080 --> 00:16:37,040 I think there's a pattern for everything to go on. 262 00:16:38,120 --> 00:16:40,720 You shouldn't force it. 263 00:16:40,720 --> 00:16:41,280 Enough! 264 00:16:43,760 --> 00:16:46,560 Ji Yunhe and that merman hurt me first. 265 00:16:46,560 --> 00:16:49,680 You don't speak for me but ask me to endure it. 266 00:16:49,680 --> 00:16:52,400 Your original spirit was nurtured in Bodhi Tree. 267 00:16:52,400 --> 00:16:55,400 I kept watching and defending you. 268 00:16:55,400 --> 00:16:57,720 Do you forget my kindness? 269 00:16:57,720 --> 00:16:58,920 Sister. 270 00:16:59,760 --> 00:17:02,360 Who's making Ru Ling angry? 271 00:17:04,359 --> 00:17:05,400 Master. 272 00:17:14,040 --> 00:17:16,200 Greetings, Heavenly King. 273 00:17:17,240 --> 00:17:18,640 Save the courtesy, Immortal Master. 274 00:17:18,640 --> 00:17:19,640 - My sister... - Master. 275 00:17:19,640 --> 00:17:21,880 Where have you been for the last few days? 276 00:17:21,880 --> 00:17:23,560 My wound is painful. 277 00:17:23,560 --> 00:17:24,920 I miss you so much. 278 00:17:24,920 --> 00:17:27,657 Your face is intact. That's great. 279 00:17:27,657 --> 00:17:31,040 I've given an order of arresting the merman with more men. 280 00:17:31,040 --> 00:17:33,200 You don't have to worry. 281 00:17:33,200 --> 00:17:34,240 See? 282 00:17:34,240 --> 00:17:36,040 Although you're my brother, 283 00:17:36,040 --> 00:17:38,120 you don't know me as well as my master. 284 00:17:38,120 --> 00:17:43,280 I'm here to play the zither for you, which is good for your recovery. 285 00:17:44,560 --> 00:17:46,560 Heavenly King, if you're interesting, 286 00:17:46,560 --> 00:17:48,240 you might as well stay here and enjoy it. 287 00:18:30,680 --> 00:18:32,640 Fairy Shunde is my disciple. 288 00:18:32,640 --> 00:18:35,240 Of course I'll help her get healed. 289 00:18:35,240 --> 00:18:38,280 Heavenly King, is there anything else? 290 00:18:38,960 --> 00:18:40,160 Immortal Master. 291 00:18:40,160 --> 00:18:43,028 My sister was injured because she's a bully. 292 00:18:43,028 --> 00:18:44,114 It's her fault. 293 00:18:44,114 --> 00:18:46,800 I think I often indulge her. 294 00:18:46,800 --> 00:18:48,720 But you're her master. 295 00:18:48,720 --> 00:18:50,760 You're responsible for teaching her virtues. 296 00:18:50,760 --> 00:18:52,560 You should persuade and discipline her. 297 00:18:52,560 --> 00:18:54,080 How could you spoil her? 298 00:18:54,080 --> 00:18:56,520 The heavenly majesty is sacred and inviolable. 299 00:18:57,760 --> 00:19:00,600 I don't think it's bad for Fairy Shunde to do that. 300 00:19:00,600 --> 00:19:01,800 About the heavenly majesty, 301 00:19:01,800 --> 00:19:03,280 good behaviors have got to come first, 302 00:19:03,280 --> 00:19:04,360 to set an example. 303 00:19:04,360 --> 00:19:05,160 Am I right? 304 00:19:05,800 --> 00:19:07,720 Immortal Master, you're busy. 305 00:19:08,400 --> 00:19:10,920 I don't think it's right for my sister to stay here for so long. 306 00:19:11,680 --> 00:19:13,680 I'm going to take her back to Heavenly Palace 307 00:19:15,400 --> 00:19:17,142 and find another teacher for her. 308 00:19:20,600 --> 00:19:22,320 Heavenly King, do you think... 309 00:19:23,600 --> 00:19:26,120 my morality is questionable. 310 00:19:26,120 --> 00:19:27,771 I'm not qualified to be her master? 311 00:19:33,160 --> 00:19:35,380 [Master Lei Ze] What do you want to do? 312 00:19:35,380 --> 00:19:37,020 How dare you be insubordinate [Master Fei Lian] 313 00:19:37,020 --> 00:19:38,540 and despise the heavenly majesty? 314 00:19:39,360 --> 00:19:40,280 Immortal Master. 315 00:19:40,280 --> 00:19:42,120 It's almost time for Heavenly King to study. 316 00:19:42,120 --> 00:19:44,800 We're here to take him back to Heavenly Palace. 317 00:19:44,800 --> 00:19:47,960 Oh, here are Master Lei Ze and Master Fei Lian. 318 00:19:50,240 --> 00:19:54,680 I was just talking about Taoism with Heavenly King. 319 00:19:54,680 --> 00:19:58,120 Well, I won't bother Heavenly King. 320 00:19:58,120 --> 00:19:59,320 But my sister... 321 00:19:59,320 --> 00:20:00,800 Fairy Shunde's wound is still healing. 322 00:20:00,800 --> 00:20:02,120 She shouldn't move casually. 323 00:20:02,120 --> 00:20:05,360 She should stay here for a few more days to recover. 324 00:20:05,360 --> 00:20:08,960 The job of Immortal Master is complicated and busy. 325 00:20:08,960 --> 00:20:12,040 I think it should be me to share Heavenly King's burden. 326 00:20:12,040 --> 00:20:14,960 It's said morality does not match the position. 327 00:20:14,960 --> 00:20:16,520 But if someone is not capable, 328 00:20:16,520 --> 00:20:19,160 even if he's in a high station, he may not keep it long. 329 00:20:19,160 --> 00:20:22,360 Heavenly King, do you think I'm right? 330 00:20:22,360 --> 00:20:25,000 Heavenly King, let me give him a lesson. 331 00:20:25,680 --> 00:20:28,640 I'll vent your anger even at the price of my life. 332 00:20:36,280 --> 00:20:37,200 Heavenly King. 333 00:20:37,200 --> 00:20:38,160 Let's go. 334 00:20:38,160 --> 00:20:40,742 Heavenly King will need you for something important. 335 00:20:42,360 --> 00:20:43,680 Heavenly King. 336 00:20:47,714 --> 00:20:49,028 [Lang Feng Peak] 337 00:20:49,028 --> 00:20:50,000 Heavenly King. 338 00:20:50,000 --> 00:20:51,160 I still can't tolerate it. 339 00:20:51,160 --> 00:20:54,200 We don't have to fear Immortal Master, though his spiritual power is stronger. 340 00:20:54,200 --> 00:20:55,200 I have a way. 341 00:20:55,200 --> 00:20:56,680 You can learn Thunder Magic from me. 342 00:20:56,680 --> 00:20:58,360 Once you get it, 343 00:20:58,360 --> 00:21:01,440 you can summon Big Golden Thunder when you pat your belly. 344 00:21:01,440 --> 00:21:04,080 Then you can cut him in two. 345 00:21:04,080 --> 00:21:04,760 What do you think? 346 00:21:04,760 --> 00:21:06,080 You're rough. 347 00:21:06,080 --> 00:21:08,520 To get it, your body should be tempered through golden thunder. 348 00:21:08,520 --> 00:21:10,160 It's okay for you to practice it. 349 00:21:10,160 --> 00:21:11,440 How dignified Heavenly King is. 350 00:21:11,440 --> 00:21:13,200 He's respected and unique. 351 00:21:13,200 --> 00:21:14,360 Nothing of him is dispensable. 352 00:21:14,360 --> 00:21:17,800 How could he be set on fire like you and pat his belly to summon thunder? 353 00:21:17,800 --> 00:21:19,257 It'd ruin his immortal bearing. 354 00:21:20,040 --> 00:21:21,120 Heavenly King. 355 00:21:21,120 --> 00:21:26,120 I think you should learn etiquette from me and convince people by reasoning. 356 00:21:26,120 --> 00:21:28,120 Yes. You have quite a mouth. 357 00:21:28,120 --> 00:21:30,057 But can you kill Immortal Master with your mouth? 358 00:21:30,057 --> 00:21:30,400 You. 359 00:21:43,680 --> 00:21:47,280 It's said my father left his magic weapon before he died in this Bodhi Tree. 360 00:21:47,280 --> 00:21:51,320 With it, I can summon millions of divine troops to compete with Immortal Master. 361 00:21:51,320 --> 00:21:52,200 But why... 362 00:21:53,080 --> 00:21:56,280 doesn't it get out of the Bodhi Tree and acknowledge me? 363 00:21:57,080 --> 00:21:58,280 Is it because... 364 00:21:59,040 --> 00:22:01,040 my father thinks I'm not good enough? 365 00:22:01,040 --> 00:22:02,680 Heavenly King, I know you're anxious. 366 00:22:02,680 --> 00:22:04,400 But you're still young. 367 00:22:04,400 --> 00:22:06,960 Maybe it's not your time to control the magic weapon yet. 368 00:22:06,960 --> 00:22:09,800 Your father left you to Lei Ze and me. 369 00:22:09,800 --> 00:22:11,800 We have to devote ourselves to training you. 370 00:22:11,800 --> 00:22:13,360 Given time, you... 371 00:22:13,360 --> 00:22:15,320 Given time... 372 00:22:15,320 --> 00:22:16,960 When will it be? 373 00:22:20,800 --> 00:22:21,920 Don't look at me. 374 00:22:21,920 --> 00:22:23,400 I don't pat my belly. 375 00:22:23,400 --> 00:22:24,240 I see. 376 00:22:24,240 --> 00:22:25,640 This is the day. 377 00:22:25,640 --> 00:22:27,080 You might get the magic weapon. 378 00:22:27,080 --> 00:22:27,680 Go check. 379 00:22:31,000 --> 00:22:31,800 Come on. 380 00:22:43,480 --> 00:22:45,142 Master He Xu. 381 00:22:45,142 --> 00:22:47,600 [Master He Xu] 382 00:22:54,120 --> 00:22:57,800 It's the third meteor shower in this month. 383 00:22:57,800 --> 00:22:59,400 Master He Xu. 384 00:22:59,400 --> 00:23:01,840 You're the master of astronomy. 385 00:23:01,840 --> 00:23:03,640 You should comply with god's will. 386 00:23:03,640 --> 00:23:06,760 Every time you fall asleep, you scatter the chess pieces, 387 00:23:06,760 --> 00:23:08,520 and there's a meteor shower in the human world. 388 00:23:08,520 --> 00:23:10,520 Lots of people wish upon it. 389 00:23:10,520 --> 00:23:12,080 Their wishes reach up to Heavenly Palace. 390 00:23:12,080 --> 00:23:17,000 Do you know how much work the officials like me should do? 391 00:23:20,920 --> 00:23:24,800 There's always a Tao in the world. 392 00:23:24,800 --> 00:23:29,240 This meteor shower is kind of a coincidence. 393 00:23:29,240 --> 00:23:32,320 Anything happens within nature. 394 00:23:36,160 --> 00:23:37,360 Master He Xu. 395 00:23:37,360 --> 00:23:38,800 Let me play one game with you. 396 00:23:39,840 --> 00:23:44,240 Heavenly King, you also want to look for your chance. 397 00:24:02,960 --> 00:24:03,920 How... how's he? 398 00:24:06,080 --> 00:24:08,000 He's the prince of the mermen. 399 00:24:08,000 --> 00:24:09,720 His spiritual power should be preeminent. 400 00:24:10,800 --> 00:24:13,720 But why is he hurt badly now? 401 00:24:13,720 --> 00:24:18,120 Is the man that I've been looking for just handsome but useless? 402 00:24:18,120 --> 00:24:20,040 No. You're useless. 403 00:24:20,040 --> 00:24:23,240 My prince's water control magic is the best within the East Sea. 404 00:24:23,240 --> 00:24:26,120 He must be set up by you people onshore. 405 00:24:26,120 --> 00:24:28,000 Otherwise, he wouldn't have ended up like this. 406 00:24:31,640 --> 00:24:34,960 Anyway, I don't care whether you live or die. 407 00:24:34,960 --> 00:24:35,920 I don't care. 408 00:24:35,920 --> 00:24:37,040 I don't care. 409 00:24:37,040 --> 00:24:37,840 I don't care. 410 00:24:38,840 --> 00:24:40,120 Your Highness, you... 411 00:24:40,120 --> 00:24:41,440 you're finally awake. 412 00:24:41,440 --> 00:24:43,680 Sorry. It's my fault. 413 00:24:43,680 --> 00:24:45,040 I'm late. 414 00:24:45,040 --> 00:24:48,840 His Majesty would be very sad if he knows you're hurt like that. 415 00:24:48,840 --> 00:24:49,560 Luo Suo. 416 00:24:50,440 --> 00:24:51,760 Why are you here? 417 00:24:51,760 --> 00:24:53,840 I'm here to find you. 418 00:24:53,840 --> 00:24:56,560 I spent a long time learning the language on shore for it. 419 00:24:56,560 --> 00:24:59,400 You know what, since you disappeared, 420 00:24:59,400 --> 00:25:01,040 His Majesty was worried and angry. 421 00:25:01,040 --> 00:25:02,920 He dispatched a lot of men to find you on land. 422 00:25:02,920 --> 00:25:04,160 It's been so long. 423 00:25:04,160 --> 00:25:05,560 Where did you go? 424 00:25:08,560 --> 00:25:09,771 Where's here? 425 00:25:11,600 --> 00:25:12,760 Who's he? 426 00:25:12,760 --> 00:25:15,040 This is the human world. 427 00:25:15,040 --> 00:25:17,000 As... as for him, 428 00:25:17,000 --> 00:25:18,840 he said he's named Kong Ming. 429 00:25:18,840 --> 00:25:20,640 He was a spiritual master. 430 00:25:20,640 --> 00:25:23,280 But now, he'll help us deal with spiritual masters. 431 00:25:23,280 --> 00:25:27,320 I don't think he looks like a good man. 432 00:25:27,320 --> 00:25:32,160 Oh yeah, he said you were, what's it, his chance. 433 00:25:32,160 --> 00:25:33,400 I don't know what he meant. 434 00:25:35,240 --> 00:25:36,720 I'm curious. 435 00:25:37,480 --> 00:25:39,520 I've traveled the world for many years. 436 00:25:39,520 --> 00:25:42,560 You're the noble prince of the mermen. 437 00:25:42,560 --> 00:25:45,200 I don't know why you were willing to 438 00:25:45,200 --> 00:25:47,000 break your tail for a spiritual master 439 00:25:47,000 --> 00:25:48,720 and give her your merman pearl. 440 00:25:51,560 --> 00:25:52,720 I remember it. 441 00:25:52,720 --> 00:25:55,160 When those spiritual masters were chasing us, 442 00:25:55,160 --> 00:25:57,360 they said someone called Ji Yunhe stabbed you. 443 00:25:57,360 --> 00:25:58,880 Did she hurt you? 444 00:25:58,880 --> 00:26:01,040 She's really cruel to you. 445 00:26:01,040 --> 00:26:04,600 Look. This seashell was also broken. 446 00:26:06,057 --> 00:26:09,142 Although this seashell is not as precious as other magic weapons, 447 00:26:09,142 --> 00:26:11,280 I heard you could hear the voice of the sea through it. 448 00:26:12,720 --> 00:26:16,680 Hope it can make you happy when you're lonely. 449 00:26:21,160 --> 00:26:22,120 Your Highness. 450 00:26:22,120 --> 00:26:24,800 You put it on your chest all the time. 451 00:26:24,800 --> 00:26:26,560 Are you homesick? 452 00:26:26,560 --> 00:26:27,840 Don't worry. 453 00:26:27,840 --> 00:26:29,080 When we go back to the East Sea, 454 00:26:29,080 --> 00:26:30,800 His Majesty will avenge you. 455 00:26:30,800 --> 00:26:33,420 He'll handle those spiritual masters who caught and harmed you. 456 00:26:33,420 --> 00:26:34,971 Especially the one called Ji Yunhe. 457 00:26:39,640 --> 00:26:40,800 Your Highness. 458 00:26:40,800 --> 00:26:43,680 You... you... you must be hungry. 459 00:26:43,680 --> 00:26:45,200 I'm going to make something for you. 460 00:26:46,120 --> 00:26:50,320 ♫ Hey where are you going ♫ 461 00:26:50,320 --> 00:26:53,080 ♫ The one who loves more only can look up and wait ♫ 462 00:26:53,080 --> 00:26:56,342 ♫ the moonlight he can't keep ♫ 463 00:26:57,800 --> 00:26:59,360 You were just saved. 464 00:27:00,120 --> 00:27:01,640 And now you're going to ask for death. 465 00:27:06,350 --> 00:27:08,600 ♫ Hope your wishes will come true ♫ 466 00:27:08,600 --> 00:27:10,571 ♫ Go for a beautiful destination ♫ 467 00:27:10,571 --> 00:27:13,310 ♫ If you leave me, you'll live without pain ♫ 468 00:27:13,310 --> 00:27:15,600 ♫ There will be no more unrealistic dreams ♫ 469 00:27:15,600 --> 00:27:17,600 ♫ Forget the life ♫ 470 00:27:17,600 --> 00:27:23,485 ♫ to stop the regret ♫ 471 00:27:25,028 --> 00:27:28,171 ♫ Hope you won't scare anything ♫ 472 00:27:28,171 --> 00:27:31,480 May my loved one can live a happy and safe life. 473 00:27:31,480 --> 00:27:34,000 ♫ Like a fire worm chasing waves ♫ 474 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 ♫ The light I can't capture ♫ 475 00:27:36,000 --> 00:27:42,800 ♫ Just leave me here alone living upon the old days ♫ 476 00:27:46,800 --> 00:27:47,600 Your Highness. 477 00:27:48,520 --> 00:27:49,840 What are you doing here? 478 00:27:50,600 --> 00:27:53,240 You get hurt by love, 479 00:27:53,240 --> 00:27:55,560 that's why you're in such despair. 480 00:27:55,560 --> 00:27:57,440 Immortal Master's Mansion harmed you like that. 481 00:27:57,440 --> 00:27:58,920 It's malicious. 482 00:28:00,920 --> 00:28:02,440 You saved me. 483 00:28:02,440 --> 00:28:04,000 I appreciate that. 484 00:28:04,000 --> 00:28:05,920 But you always mentioned my soft spots. 485 00:28:06,560 --> 00:28:07,960 What do you want? 486 00:28:08,840 --> 00:28:13,200 Because you and I should have a common goal. 487 00:28:13,200 --> 00:28:14,880 I don't know what you're saying. 488 00:28:15,640 --> 00:28:16,920 Your Highness, don't be nervous. 489 00:28:16,920 --> 00:28:18,520 I'm not a spiritual master anymore. 490 00:28:18,520 --> 00:28:23,280 Now, I'm a humble pharmacist. 491 00:28:23,280 --> 00:28:26,320 Immortal Master's Mansion is searching for me, too. 492 00:28:26,320 --> 00:28:27,640 So, Your Highness, 493 00:28:27,640 --> 00:28:31,120 are you willing to fight against Immortal Master's Mansion with me? 494 00:28:31,120 --> 00:28:32,480 No. 495 00:28:32,480 --> 00:28:34,520 You were hurt and used by spiritual masters like that. 496 00:28:34,520 --> 00:28:36,260 You don't hate them? 497 00:28:36,260 --> 00:28:39,520 There's a chance for us to win if we fight Immortal Master together. 498 00:28:40,600 --> 00:28:43,920 You saved me for the power of the East Sea. 499 00:28:43,920 --> 00:28:45,120 You used me, too. 500 00:28:46,040 --> 00:28:49,760 I'll repay you for saving me someday. 501 00:28:49,760 --> 00:28:51,960 However, I don't want to get involved again. 502 00:28:51,960 --> 00:28:55,200 I don't want my hometown to get involved in the chaos. 503 00:28:55,200 --> 00:28:56,560 Your Highness. 504 00:28:56,560 --> 00:28:58,520 Since the Golden Lotus shows me you, 505 00:28:58,520 --> 00:29:01,000 you're destined to be my chance to fight against Immortal Master. 506 00:29:01,000 --> 00:29:02,400 You should know the righteous cause. 507 00:29:02,400 --> 00:29:04,240 You shouldn't be narrow-minded. 508 00:29:04,240 --> 00:29:05,560 Immortal Master's evil thoughts 509 00:29:05,560 --> 00:29:07,920 will lead to a big trouble all over the world. 510 00:29:07,920 --> 00:29:09,440 Do you think you can live at peace 511 00:29:09,440 --> 00:29:10,840 and stay out of the conflicts 512 00:29:10,840 --> 00:29:13,200 when you go back to the East Sea? 513 00:29:13,200 --> 00:29:15,160 I don't know the Golden Lotus. 514 00:29:15,160 --> 00:29:17,120 And I don't know your chance either. 515 00:29:17,120 --> 00:29:21,160 I only know people following different ways won't work together. 516 00:29:21,160 --> 00:29:22,400 I'm not the one that you want. 517 00:29:23,640 --> 00:29:24,920 Luo Suo. 518 00:29:24,920 --> 00:29:26,320 Let's go. 519 00:29:26,320 --> 00:29:31,240 The one that I want to team up with can't be a weak man who got hurt by love. 520 00:29:36,840 --> 00:29:37,640 Forget it. 521 00:29:38,680 --> 00:29:40,760 In that case, I won't force you. 522 00:29:41,480 --> 00:29:46,200 Your Highness, I hope you can stay away from all the troubles. 523 00:29:53,840 --> 00:29:54,760 Your Highness. 524 00:29:54,760 --> 00:29:56,280 Don't... don't listen to Kong Ming. 525 00:29:56,280 --> 00:29:57,360 He's bluffing. 526 00:29:57,360 --> 00:29:58,880 When we return to the East Sea, 527 00:29:58,880 --> 00:30:01,400 His Majesty will find a way to repair your tail. 528 00:30:01,400 --> 00:30:03,360 And we'll stay under the sea forever. 529 00:30:03,360 --> 00:30:04,200 We'll never go ashore. 530 00:30:06,080 --> 00:30:07,320 Come on. Go. 531 00:30:20,760 --> 00:30:23,880 It seems I can't escape the fate of being imprisoned eventually. 532 00:30:26,880 --> 00:30:27,800 Big-tailed fish. 533 00:30:29,828 --> 00:30:32,760 You might be as bored as me now when you were locked up. 534 00:30:39,680 --> 00:30:40,840 Big-tailed fish. 535 00:30:42,240 --> 00:30:43,880 Go back to the East Sea soon. 536 00:30:45,640 --> 00:30:47,680 When you get there, 537 00:30:47,680 --> 00:30:49,240 you'll return to your place. 538 00:30:50,400 --> 00:30:52,640 Neither Immortal Master nor Fairy Shunde 539 00:30:53,680 --> 00:30:55,120 can do anything to you. 540 00:31:24,240 --> 00:31:25,240 Chang Yi. 541 00:31:25,240 --> 00:31:26,920 Chang Yi. 542 00:31:26,920 --> 00:31:28,760 Your tail is growing back. 543 00:31:28,760 --> 00:31:31,880 I knew the East Sea must have a way to help you. 544 00:31:31,880 --> 00:31:33,160 Chang Yi. 545 00:31:33,160 --> 00:31:34,240 Chang Yi. 546 00:31:34,240 --> 00:31:35,680 Ji Yunhe. 547 00:31:35,680 --> 00:31:38,000 Stop your pretentious acting. 548 00:31:38,000 --> 00:31:39,960 Even if the world overturns, 549 00:31:39,960 --> 00:31:41,120 the East Sea is dry, 550 00:31:41,800 --> 00:31:43,120 I'll never forgive you. 551 00:31:44,440 --> 00:31:47,280 I wish I'll never see you again. 552 00:31:57,360 --> 00:31:58,240 This is... 553 00:32:00,480 --> 00:32:01,400 for the best. 554 00:32:27,760 --> 00:32:29,000 Master He Xu. 555 00:32:29,000 --> 00:32:31,400 You were my father's old friend. 556 00:32:31,400 --> 00:32:32,520 Compared to him, 557 00:32:33,200 --> 00:32:35,080 am I useless? 558 00:32:35,080 --> 00:32:38,440 Heavenly King, why are you saying that? 559 00:32:38,440 --> 00:32:39,800 In the old days, 560 00:32:39,800 --> 00:32:42,800 my father went on battles to protect the world. 561 00:32:42,800 --> 00:32:46,840 Finally, to suppress Zhuyan rebels, he fell apart. 562 00:32:46,840 --> 00:32:48,760 My spiritual power is weak. 563 00:32:48,760 --> 00:32:50,640 I know Immortal Master's ambition, 564 00:32:50,640 --> 00:32:52,285 but I'm not able to stop him. 565 00:32:52,285 --> 00:32:54,857 My sister would rather stay in Immortal Master's Mansion 566 00:32:54,857 --> 00:32:56,840 than return to Heavenly Palace. 567 00:32:56,840 --> 00:32:57,840 I felt so sad. 568 00:32:57,840 --> 00:32:59,640 My father's magic weapon refuses to accept me as its master. 569 00:33:00,560 --> 00:33:01,720 Is it because... 570 00:33:02,480 --> 00:33:03,760 I let him down? 571 00:33:04,440 --> 00:33:07,960 Those who rely on virtue prosper and those who rely on power perish. 572 00:33:07,960 --> 00:33:11,600 No one knows the loss and the gain. 573 00:33:12,600 --> 00:33:15,320 When you're afraid of Immortal Master, 574 00:33:15,320 --> 00:33:18,520 how do you know he's not pretending to be powerful? 575 00:33:18,520 --> 00:33:22,200 Maybe he's afraid of you. 576 00:33:22,200 --> 00:33:22,960 Me? 577 00:33:23,800 --> 00:33:26,200 My spiritual power and etiquette haven't been great yet. 578 00:33:26,200 --> 00:33:28,080 What does Immortal Master fear about me? 579 00:33:28,080 --> 00:33:31,080 Heavenly King, do you remember 580 00:33:31,080 --> 00:33:35,240 you enlightened a frustrated man 581 00:33:35,240 --> 00:33:38,520 when I traveled the human world with you? 582 00:33:38,520 --> 00:33:40,880 It's my first time to see my sister act arrogantly, 583 00:33:40,880 --> 00:33:42,880 which made me want to turn against Immortal Master. 584 00:33:42,880 --> 00:33:45,160 I saw that guy frustrated and I knew how he felt, 585 00:33:45,160 --> 00:33:46,200 so I said a few words to him. 586 00:33:47,000 --> 00:33:51,360 Some chance was made at that time. 587 00:33:51,360 --> 00:33:54,760 Everything has a rule. 588 00:33:54,760 --> 00:33:57,000 When there's a chance, 589 00:33:57,000 --> 00:33:59,560 cause and effect will show. 590 00:33:59,560 --> 00:34:00,640 When will it be? 591 00:34:03,960 --> 00:34:04,840 Master. 592 00:34:05,680 --> 00:34:07,120 Why do you fall asleep again? 593 00:34:07,960 --> 00:34:10,199 When will there be a chance? 594 00:34:14,857 --> 00:34:16,760 The day when there's a chance... 595 00:34:24,719 --> 00:34:25,520 Senior. 596 00:34:26,239 --> 00:34:27,679 Come back. 597 00:34:27,679 --> 00:34:30,120 You were good at both medicine and formations. 598 00:34:30,120 --> 00:34:32,171 No one in Immortal Master's Mansion is better than you so far. 599 00:34:32,171 --> 00:34:33,230 Why did you defect? 600 00:35:35,440 --> 00:35:37,720 I'm guilty. I'm useless to the world. 601 00:35:40,360 --> 00:35:41,920 I hope I'd die quickly. 602 00:35:43,240 --> 00:35:45,040 Don't bother. 603 00:35:45,040 --> 00:35:46,440 Humble as ants, 604 00:35:46,440 --> 00:35:48,960 they drink dew in fall when they become cicadas. 605 00:35:49,680 --> 00:35:53,760 And from the rotting weeds come the fireflies. 606 00:35:53,760 --> 00:35:56,920 Nothing is useless in the world. 607 00:35:56,920 --> 00:35:58,960 If you really commit a sin, 608 00:35:58,960 --> 00:36:00,320 when you can make something right, 609 00:36:00,320 --> 00:36:01,840 wouldn't you feel better? 610 00:36:28,240 --> 00:36:29,600 You must be unusual. 611 00:36:30,720 --> 00:36:32,120 May I ask who you are? 612 00:36:32,120 --> 00:36:33,720 If you want to make amends, 613 00:36:33,720 --> 00:36:35,520 it'd be hard. 614 00:36:35,520 --> 00:36:37,360 But if you stay patient, 615 00:36:37,360 --> 00:36:39,240 you'll find the chance. 616 00:36:39,240 --> 00:36:41,120 Can you accept it? 617 00:36:41,120 --> 00:36:43,280 I won't regret it even if I need to sacrifice my life. 618 00:36:57,080 --> 00:36:57,840 The east. 619 00:37:01,000 --> 00:37:02,480 The East Sea. 620 00:37:04,240 --> 00:37:05,000 Forget it. 621 00:37:06,200 --> 00:37:08,280 I'll try my best to do it again. 622 00:37:09,200 --> 00:37:12,560 It'd be nice if that merman is my chance. 623 00:37:29,320 --> 00:37:30,040 Luo Luo. 624 00:37:34,800 --> 00:37:36,800 I'm sorry. I almost forget you. 625 00:37:36,800 --> 00:37:38,320 Damn. Qu Xiaoxing. 626 00:37:38,320 --> 00:37:40,160 How dare you catch me? 627 00:37:40,160 --> 00:37:42,040 I'm doing it for your own good. 628 00:37:43,320 --> 00:37:44,120 Where are you going? 629 00:37:45,240 --> 00:37:47,040 Let go of me. I'm going to save Yunhe. 630 00:37:47,040 --> 00:37:48,200 No way. 631 00:37:48,200 --> 00:37:50,280 If you don't let me go, I'll tear you in eight. 632 00:37:50,280 --> 00:37:52,280 It won't work even if you tear me in sixteen. 633 00:37:52,280 --> 00:37:53,960 You know Immortal Master. 634 00:37:53,960 --> 00:37:55,600 His spiritual power is unpredictable. 635 00:37:55,600 --> 00:37:58,040 He can crush us with only two fingers. 636 00:37:58,040 --> 00:37:59,640 I don't care. 637 00:37:59,640 --> 00:38:01,920 Anyway, I can't watch you leave Yunhe alone. 638 00:38:01,920 --> 00:38:03,828 Master is not like that. 639 00:38:04,680 --> 00:38:06,080 Master? 640 00:38:06,080 --> 00:38:07,760 You accept him so soon. 641 00:38:07,760 --> 00:38:10,720 If not for Lin Haoqing, it wouldn't have been so bad. 642 00:38:11,560 --> 00:38:13,200 Even Immortal Master got involved. 643 00:38:13,200 --> 00:38:14,560 I know you're angry. 644 00:38:14,560 --> 00:38:15,880 But you must admit, 645 00:38:15,880 --> 00:38:17,840 even without him, 646 00:38:17,840 --> 00:38:19,000 something wouldn't be changed. 647 00:38:20,114 --> 00:38:22,571 Master wants to save Yunhe more than anyone does. 648 00:38:22,571 --> 00:38:25,560 He's waiting outside the Immortal Master's Mansion now. 649 00:38:25,560 --> 00:38:27,028 He's waiting for an opportunity. 650 00:38:27,028 --> 00:38:28,440 Don't make trouble. 651 00:38:50,920 --> 00:38:51,800 Why are you here? 652 00:38:58,440 --> 00:38:59,160 Go with me. 653 00:38:59,160 --> 00:39:00,400 - What are you doing? - Go. 654 00:39:00,400 --> 00:39:01,680 Stop pretending. 655 00:39:01,680 --> 00:39:03,040 You intended to use me at first. 656 00:39:03,040 --> 00:39:04,360 Why do you pretend to be good now? 657 00:39:04,360 --> 00:39:05,440 What are you talking about? 658 00:39:05,440 --> 00:39:07,440 I believe you, so I left Chang Yi with you. 659 00:39:07,440 --> 00:39:09,560 But you were driven to send him to the jaws of death. 660 00:39:09,560 --> 00:39:10,280 Right? 661 00:39:12,200 --> 00:39:13,280 Answer me. 662 00:39:14,000 --> 00:39:14,680 Yes. 663 00:39:15,440 --> 00:39:18,200 I asked him to come back because I want to save you. 664 00:39:18,200 --> 00:39:21,040 I'm not only your brother but also your only family. 665 00:39:21,840 --> 00:39:23,520 I want to take you home. 666 00:39:23,520 --> 00:39:24,760 Take you back to Flower Valley. 667 00:39:25,480 --> 00:39:29,120 From the moment Lin Canglan used me, 668 00:39:29,120 --> 00:39:31,680 Flower Valley was no longer my home. 669 00:39:31,680 --> 00:39:34,600 You're just taking me from one cage to another. 670 00:39:42,240 --> 00:39:43,360 Yunhe. 671 00:39:43,360 --> 00:39:45,040 To keep you stay close to me 672 00:39:45,040 --> 00:39:47,320 is to put you in chains? 673 00:39:47,320 --> 00:39:48,760 I'm running out of time. 674 00:39:48,760 --> 00:39:50,440 Why won't you leave me alone? 675 00:39:50,440 --> 00:39:52,840 Lin Canglan said something right. 676 00:39:53,600 --> 00:39:54,920 You're going to take up the cause. 677 00:39:55,800 --> 00:39:58,080 The whole Flower Valley depends on you. 678 00:40:00,960 --> 00:40:02,240 So don't take me away. 679 00:40:03,040 --> 00:40:04,720 I don't want to be a burden anymore. 680 00:40:04,720 --> 00:40:07,885 I don't want anyone to suffer for me and scold me after I die. 681 00:40:08,780 --> 00:40:09,800 Keep alive first. 682 00:40:10,840 --> 00:40:11,680 Go. 683 00:40:11,680 --> 00:40:13,560 Don't be silly. This is Immortal Master's Mansion. 684 00:40:13,560 --> 00:40:14,320 I can't get out of here. 685 00:40:14,320 --> 00:40:16,070 Let's put Chang Yi behind. 686 00:40:16,070 --> 00:40:17,880 If you really want to make it right, 687 00:40:17,880 --> 00:40:19,360 help me take care of Luo Luo. 688 00:40:29,680 --> 00:40:31,320 Lin Canglan's son. 689 00:40:33,320 --> 00:40:35,800 My brother just came to visit me. 690 00:40:35,800 --> 00:40:37,200 He doesn't have second thoughts. 691 00:40:38,280 --> 00:40:41,680 Guardian Ji, you're a very good liar. 692 00:40:42,600 --> 00:40:44,080 Immortal Master. 693 00:40:44,080 --> 00:40:46,120 I was worried about Yunhe. 694 00:40:46,120 --> 00:40:48,360 So I broke into Immortal Master's Mansion rashly. 695 00:40:48,360 --> 00:40:50,440 It's my fault. 696 00:40:50,440 --> 00:40:52,120 I'll take the punishment. 697 00:40:52,120 --> 00:40:55,160 You younger generation are ignorant and fearless. 698 00:40:55,840 --> 00:40:58,880 Don't think I don't know Lin Canglan's mind. 699 00:40:58,880 --> 00:41:02,200 I don't like a double-dealer. 700 00:41:06,720 --> 00:41:08,040 Immortal Master, you're right. 701 00:41:09,320 --> 00:41:12,880 Lin Canglan deserves what he's got. 702 00:41:14,800 --> 00:41:17,000 He's your father. 703 00:41:17,000 --> 00:41:18,400 Yes. 704 00:41:18,400 --> 00:41:22,520 I'm upset with him because he tested Yunhe. 705 00:41:22,520 --> 00:41:26,400 And I'm more dissatisfied with his violation of your trust. 706 00:41:26,400 --> 00:41:28,840 Now I've taken his place as the master of Flower Valley. 707 00:41:28,840 --> 00:41:30,440 I'll be loyal to you. 708 00:41:30,440 --> 00:41:31,885 Honestly and truly. 709 00:41:34,920 --> 00:41:37,640 People of Flower Valley are all interesting. 710 00:41:50,080 --> 00:41:51,720 A stumble may prevent a fall. 711 00:41:51,720 --> 00:41:53,120 Go back. 712 00:41:53,120 --> 00:41:55,840 I keep her because I'm curious. 713 00:41:55,840 --> 00:41:59,880 If Flower Valley is loyal to me, I won't kill her. 714 00:41:59,880 --> 00:42:01,360 Thank you, Immortal Master. 715 00:42:27,080 --> 00:42:28,840 You're right that you didn't go with him. 716 00:42:30,160 --> 00:42:34,320 If you left here with him just now, 717 00:42:34,320 --> 00:42:36,680 the formations outside will be on. 718 00:42:36,680 --> 00:42:39,720 And you'd fall apart in an instant. 719 00:42:39,720 --> 00:42:42,640 Luckily, you're not confused. 720 00:42:45,120 --> 00:42:48,400 Since it's well guarded, how did he get in? 721 00:42:48,400 --> 00:42:50,960 And why is it so easy to break the barrier? 722 00:42:53,320 --> 00:42:55,200 You let him in? 723 00:42:55,200 --> 00:42:57,800 He's been outside Immortal Master's Mansion for days. 724 00:42:57,800 --> 00:43:00,560 After all, he's the new master of Flower Valley. 725 00:43:00,560 --> 00:43:02,880 He's been sneaking and watching around. 726 00:43:02,880 --> 00:43:04,480 I don't like it. 727 00:43:04,480 --> 00:43:06,160 Since he knew you were here, 728 00:43:06,160 --> 00:43:11,000 I should finish it with him in case he may have evil thoughts. 729 00:43:11,000 --> 00:43:13,200 Turns out you've already seen it through. 730 00:43:14,040 --> 00:43:16,640 Although my brother is always annoying, 731 00:43:17,280 --> 00:43:19,320 it hasn't been an easy journey for him. 732 00:43:20,320 --> 00:43:22,560 He's so concerned about me that he made a mistake. 733 00:43:22,560 --> 00:43:24,360 Thank you for letting him go. 734 00:43:35,580 --> 00:43:40,610 ♫ Each pair of eyes belongs to a merman ♫ 735 00:43:42,310 --> 00:43:47,880 ♫ A drop in the ocean ♫ 736 00:43:47,880 --> 00:43:53,660 ♫ Time is dreamy and turns into scales ♫ 737 00:43:54,680 --> 00:44:00,180 ♫ The Milky Way ripples ♫ 738 00:44:01,430 --> 00:44:08,060 ♫ I'm flying in the Milky Way like wind ♫ 739 00:44:08,060 --> 00:44:13,560 ♫ Passing through the sea of stars ♫ 740 00:44:14,730 --> 00:44:17,740 ♫ Enter the forest of light ♫ 741 00:44:17,740 --> 00:44:21,410 ♫ Leap over the stream in the sky ♫ 742 00:44:21,410 --> 00:44:27,880 ♫ My shadow is like a smile curve ♫ 743 00:44:31,230 --> 00:44:34,610 ♫ My heart leaves a projection ♫ 744 00:44:34,610 --> 00:44:36,740 ♫ The projection of a world ♫ 745 00:44:36,740 --> 00:44:41,110 ♫ My leap reflects the mountaintop ♫ 746 00:44:41,110 --> 00:44:47,610 ♫ From the sun, the moon to the dust ♫ 747 00:44:47,610 --> 00:44:54,430 ♫ I just want to come and go with love ♫ 748 00:45:10,330 --> 00:45:13,710 ♫ My heart leaves a projection ♫ 749 00:45:13,710 --> 00:45:15,900 ♫ The projection of a world ♫ 750 00:45:15,900 --> 00:45:19,710 ♫ The will of heaven is disclosed ♫ 751 00:45:26,580 --> 00:45:33,030 ♫ The love remains silent ♫ 752 00:45:33,030 --> 00:45:36,330 ♫ My heart leaves a projection ♫ 753 00:45:36,330 --> 00:45:38,580 ♫ The projection of a world ♫ 754 00:45:38,580 --> 00:45:42,980 ♫ The sky is slightly rolled up ♫ 755 00:45:42,980 --> 00:45:48,710 ♫ The longings emerge from the sea ♫ 756 00:45:49,360 --> 00:45:58,180 ♫ The heart of infinity turns into scales ♫ 50625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.