All language subtitles for The Blue Whisper Episode 04 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,750 --> 00:00:21,370 ♫ A gentle smile on lips ♫ 2 00:00:21,370 --> 00:00:25,320 ♫ disturbed the time-line ♫ 3 00:00:25,320 --> 00:00:30,900 ♫ A thousand years passed in moonlight ♫ 4 00:00:32,220 --> 00:00:36,720 ♫ In the corridor at the end of the world ♫ 5 00:00:36,720 --> 00:00:44,150 ♫ I seem to see us there out of the corner of my eyes ♫ 6 00:00:46,620 --> 00:00:57,350 ♫ We bloomed like a flower ♫ 7 00:00:57,350 --> 00:01:06,000 ♫ Meeting by the river of time ♫ 8 00:01:06,000 --> 00:01:12,948 ♫ We were at the same play stage ♫ 9 00:01:12,950 --> 00:01:16,750 ♫ A step for thousands of miles ♫ 10 00:01:16,750 --> 00:01:21,600 ♫ A glance at numerous colors ♫ 11 00:01:21,600 --> 00:01:29,720 ♫ What is left blank is my love confession ♫ 12 00:01:29,720 --> 00:01:32,900 The Blue Whisper Episode 04 13 00:01:59,800 --> 00:02:02,240 He comes to enjoy flowers at midnight. 14 00:02:03,280 --> 00:02:04,400 Interesting. 15 00:02:06,200 --> 00:02:07,360 Yunhe. 16 00:02:07,360 --> 00:02:09,120 What have you found? 17 00:02:09,120 --> 00:02:11,080 I think there's nothing unusual. 18 00:02:11,080 --> 00:02:12,280 One more lesson. 19 00:02:12,960 --> 00:02:14,200 When you judge a person, 20 00:02:14,200 --> 00:02:15,960 study not only his appearance, 21 00:02:16,680 --> 00:02:18,320 but also what he wants to hide. 22 00:02:20,760 --> 00:02:22,010 Lishu. 23 00:02:27,040 --> 00:02:28,160 Wisteria tree? 24 00:02:29,280 --> 00:02:30,560 What are you doing? 25 00:02:30,560 --> 00:02:31,880 Sanyue. 26 00:02:31,880 --> 00:02:34,320 What's the day today? 27 00:02:34,320 --> 00:02:35,520 5th day of the month. 28 00:02:36,987 --> 00:02:39,038 Going outside at night is not allowed. 29 00:02:39,040 --> 00:02:40,122 Go back. 30 00:02:42,000 --> 00:02:43,440 Well, punish me. 31 00:02:45,280 --> 00:02:47,760 In fact, I should punish you. 32 00:02:48,960 --> 00:02:50,320 At the same day three years ago, 33 00:02:50,320 --> 00:02:52,320 I met you. Do you forget? 34 00:02:52,320 --> 00:02:54,440 I should give you a gift today. 35 00:03:26,920 --> 00:03:28,400 There was also a Wisteria tree 36 00:03:28,400 --> 00:03:30,400 where we first met. 37 00:03:30,400 --> 00:03:33,000 When I found it in the valley, 38 00:03:33,000 --> 00:03:34,360 I wanted to give you a surprise. 39 00:03:55,800 --> 00:03:57,280 It's also unsuitable. 40 00:03:57,280 --> 00:03:59,680 If someone discovers, you'll be in trouble. 41 00:04:01,080 --> 00:04:04,480 It's you who are the most unruly 42 00:04:04,480 --> 00:04:05,600 and fell in love with me. 43 00:04:06,400 --> 00:04:07,400 Don't worry. 44 00:04:07,400 --> 00:04:09,360 Just two of us tonight. 45 00:04:09,360 --> 00:04:21,040 Just tell me... if you like my gift. 46 00:04:26,040 --> 00:04:28,720 How will you repay? 47 00:04:55,920 --> 00:04:57,349 What are they doing? 48 00:05:07,480 --> 00:05:08,550 I... 49 00:05:10,720 --> 00:05:12,040 Is that true? 50 00:05:12,040 --> 00:05:14,080 Lishu was nibbling Xue Sanyue's lips. 51 00:05:14,880 --> 00:05:17,480 Xue Sanyue is usually indifferent. 52 00:05:17,480 --> 00:05:23,160 But she's no different from any other in terms of love. 53 00:05:23,160 --> 00:05:24,680 How dare they? 54 00:05:24,680 --> 00:05:27,200 Once Zhuyan seduced Earth Immortals into rebellion. 55 00:05:27,200 --> 00:05:28,160 After it was suppressed, 56 00:05:28,160 --> 00:05:30,120 the control over Earth Immortals was strengthened. 57 00:05:30,120 --> 00:05:31,560 Especially in Flower Valley 58 00:05:31,560 --> 00:05:33,040 in charge of training and defense. 59 00:05:33,040 --> 00:05:34,420 To avoid favoritism due to affection, 60 00:05:34,420 --> 00:05:36,560 spiritual masters mustn't fall in love with Earth Immortals. 61 00:05:38,080 --> 00:05:39,640 Shall we report them? 62 00:05:40,360 --> 00:05:42,040 In Flower Valley, 63 00:05:43,040 --> 00:05:45,680 no one can survive without support. 64 00:05:46,440 --> 00:05:48,200 We should make friends with them. 65 00:05:56,320 --> 00:05:57,507 Master. 66 00:05:59,160 --> 00:06:00,480 Commander Xue. 67 00:06:00,480 --> 00:06:02,160 I've sealed off this place. 68 00:06:02,160 --> 00:06:03,760 No entry. 69 00:06:03,760 --> 00:06:05,440 Guardian Ji, go back. 70 00:06:05,440 --> 00:06:09,800 I'm here not to see the merman but you. 71 00:06:09,800 --> 00:06:12,320 Commander Ji, we don't seem to have much friendship. 72 00:06:13,720 --> 00:06:18,240 Yesterday, I saw something under the wisteria tree. 73 00:06:19,680 --> 00:06:21,480 Take it easy, Xue. 74 00:06:21,480 --> 00:06:22,880 If I want to make trouble, 75 00:06:22,880 --> 00:06:24,160 I won't come to see you. 76 00:06:24,160 --> 00:06:26,000 I should have told Master Qingshu directly. 77 00:06:31,080 --> 00:06:32,640 What do you want? 78 00:06:32,640 --> 00:06:33,840 Cooperation. 79 00:06:33,840 --> 00:06:36,960 You're courageous and abide by morality. 80 00:06:36,960 --> 00:06:38,400 Me, too. 81 00:06:38,400 --> 00:06:40,120 Since we're the same, 82 00:06:40,120 --> 00:06:42,280 why not help each other? 83 00:06:43,960 --> 00:06:46,200 You're good at judging others' inner thoughts. 84 00:06:46,200 --> 00:06:48,280 But you fail to find that 85 00:06:48,280 --> 00:06:50,920 I hate being threatened. 86 00:06:50,920 --> 00:06:52,400 Since you saw that, 87 00:06:52,400 --> 00:06:54,120 I must kill you. 88 00:07:13,640 --> 00:07:15,069 Come with me! 89 00:07:15,080 --> 00:07:16,538 Go! 90 00:07:23,000 --> 00:07:24,040 Sanyue. 91 00:07:24,040 --> 00:07:25,200 Pay attention to the merman. 92 00:07:25,200 --> 00:07:26,800 He was caught by Ji Yunhe. 93 00:07:26,800 --> 00:07:28,046 He won't fight. 94 00:07:28,560 --> 00:07:29,632 Lishu. 95 00:07:30,320 --> 00:07:31,546 Keep away. 96 00:07:32,800 --> 00:07:35,320 It's my turn. 97 00:07:42,600 --> 00:07:43,880 Don't hurt her! 98 00:07:46,600 --> 00:07:48,400 A merman speaks because of you? 99 00:07:49,120 --> 00:07:50,400 What happened? 100 00:07:52,600 --> 00:07:53,760 Young Master. 101 00:07:53,760 --> 00:07:55,480 Someone saw Ji Yunhe and Xue Sanyue 102 00:07:55,480 --> 00:07:56,800 enter Reflection Cave. 103 00:07:56,800 --> 00:07:58,480 I'm afraid there's something unusual. 104 00:08:04,160 --> 00:08:06,320 They're coming! 105 00:08:06,320 --> 00:08:08,480 Big trouble is coming. 106 00:08:08,480 --> 00:08:09,920 Lin Haoqing heard some news. 107 00:08:09,920 --> 00:08:11,480 He's coming from there with a group of people. 108 00:08:13,160 --> 00:08:15,080 Endless trouble today. 109 00:08:15,960 --> 00:08:17,200 Lishu. 110 00:08:17,200 --> 00:08:20,560 They three must die today. 111 00:08:21,680 --> 00:08:22,726 You! 112 00:08:32,080 --> 00:08:33,960 Why are you so naive? 113 00:08:33,960 --> 00:08:35,520 Why not make peace? 114 00:08:35,520 --> 00:08:37,120 It's not easy. 115 00:08:37,120 --> 00:08:38,360 I want but... 116 00:08:38,360 --> 00:08:41,320 Commander Xue. Could you calm down and talk with me? 117 00:08:41,320 --> 00:08:42,919 It's meaningless. 118 00:08:45,810 --> 00:08:50,510 ♫ In the corridor at the end of the world ♫ 119 00:08:50,510 --> 00:08:57,980 ♫ I seem to see us there out of the corner of my eyes ♫ 120 00:09:00,350 --> 00:09:10,410 ♫ I once bloomed like a flower ♫ 121 00:09:11,410 --> 00:09:19,410 ♫ Meeting outside a pavilion full of flowers ♫ 122 00:09:20,410 --> 00:09:29,410 ♫ We once met like a song in the sounds of nature ♫ 123 00:09:30,410 --> 00:09:41,520 ♫ What is left blank is my love confession ♫ 124 00:09:41,520 --> 00:09:43,280 Commander Xue. See? 125 00:09:43,280 --> 00:09:44,640 Chang Yi and I are lovers. 126 00:09:44,640 --> 00:09:45,880 We both violated the rules. 127 00:09:45,880 --> 00:09:47,440 So I won't report you. 128 00:09:47,440 --> 00:09:48,680 Can you believe me? 129 00:09:52,083 --> 00:09:53,080 Chang Yi. 130 00:09:53,080 --> 00:09:54,320 Lin Qinghao is coming. 131 00:09:54,320 --> 00:09:55,491 Hide inside. 132 00:10:01,080 --> 00:10:02,480 They're coming! 133 00:10:10,480 --> 00:10:13,720 So many people here. 134 00:10:13,720 --> 00:10:16,920 Commander Xue, you said no one is allowed to enter. 135 00:10:17,760 --> 00:10:19,120 Commander Xue. 136 00:10:19,120 --> 00:10:20,174 How to explain? 137 00:10:30,280 --> 00:10:31,640 Chang Yi and I are lovers. 138 00:10:31,640 --> 00:10:33,120 We both violated the rules. 139 00:10:33,120 --> 00:10:34,680 So I won't report you. 140 00:10:34,680 --> 00:10:35,880 Can you believe me? 141 00:10:39,440 --> 00:10:41,800 I'm sure Guardian Ji broke into the cave. 142 00:10:41,800 --> 00:10:43,120 You went too far! 143 00:10:43,120 --> 00:10:44,151 Stop. 144 00:10:45,120 --> 00:10:47,640 I once heard Ji can let the merman speak. 145 00:10:47,640 --> 00:10:49,160 Out of curiosity, 146 00:10:49,160 --> 00:10:50,760 I asked her to come to confirm that. 147 00:10:53,480 --> 00:10:56,680 Young Master's attendant is really self-assertive. 148 00:10:56,680 --> 00:10:58,640 Before he speaks, 149 00:10:58,640 --> 00:11:00,160 you declared Ji guilty. 150 00:11:01,760 --> 00:11:04,120 You want to confirm that merman can speak? 151 00:11:06,120 --> 00:11:06,720 OK. 152 00:11:08,880 --> 00:11:10,320 Everyone in the valley trusts you. 153 00:11:10,320 --> 00:11:11,840 You won't play favoritism. 154 00:11:11,840 --> 00:11:13,200 Prohibition for three days. 155 00:11:13,200 --> 00:11:14,880 It's the rule you made. 156 00:11:14,880 --> 00:11:16,560 Pay attention to discretion 157 00:11:16,560 --> 00:11:18,153 so as to avoid giving grounds for talk. 158 00:11:31,600 --> 00:11:32,958 Well. 159 00:11:32,960 --> 00:11:34,600 Since there's no misunderstanding now, 160 00:11:34,600 --> 00:11:35,640 let's leave. 161 00:11:37,000 --> 00:11:38,080 Sanyue. 162 00:11:38,080 --> 00:11:39,320 Lishu. 163 00:11:39,320 --> 00:11:40,359 Step aside. 164 00:11:52,760 --> 00:11:54,240 What's your purpose? 165 00:11:54,920 --> 00:11:56,920 Why must you cooperate with me? 166 00:11:56,920 --> 00:11:58,400 Commander Xue. 167 00:11:58,400 --> 00:12:00,400 If it's connected to your life, 168 00:12:00,400 --> 00:12:02,000 will you be confused for good 169 00:12:02,680 --> 00:12:04,520 or risk your life to wake up? 170 00:12:05,960 --> 00:12:09,040 Is there a frost mark on the back of your neck? 171 00:12:14,440 --> 00:12:15,920 So what? 172 00:12:15,920 --> 00:12:18,080 It's a sign for spiritual masters here. 173 00:12:18,080 --> 00:12:22,200 Every new spiritual master must be planted this mark 174 00:12:22,200 --> 00:12:24,120 by Master to show loyalty to Flower Valley. 175 00:12:24,760 --> 00:12:25,877 Loyalty? 176 00:12:27,431 --> 00:12:28,480 OK. 177 00:12:28,480 --> 00:12:32,480 Let me show you what the loyalty is. 178 00:13:09,440 --> 00:13:11,040 Where are we? 179 00:13:11,040 --> 00:13:12,440 Freezing cold. 180 00:13:12,440 --> 00:13:17,120 Why have I never heard of such an evil place? 181 00:13:17,120 --> 00:13:19,720 It's hidden by Flower Valley on purpose. 182 00:13:19,720 --> 00:13:23,120 It's also the last destination for all those with cold frost. 183 00:13:23,120 --> 00:13:24,718 Cold frost? 184 00:13:24,720 --> 00:13:26,440 Just the mark on the back of your neck. 185 00:13:27,760 --> 00:13:29,800 It's not just a sign. 186 00:13:29,800 --> 00:13:31,560 It's a name. 187 00:13:31,560 --> 00:13:33,920 It is a frost flower from a very cold place. 188 00:13:33,920 --> 00:13:35,880 Once it's planted, 189 00:13:35,880 --> 00:13:38,200 a mark seal hard to break forms. 190 00:13:39,080 --> 00:13:41,000 Each time the frost appears, 191 00:13:41,000 --> 00:13:42,360 it freezes the meridians 192 00:13:43,080 --> 00:13:44,520 and blocks your spiritual power, 193 00:13:44,520 --> 00:13:45,600 causing great pain. 194 00:13:46,240 --> 00:13:48,280 Cold frost is a trick for Lin Canglan 195 00:13:48,280 --> 00:13:50,518 to control all the spiritual masters here. 196 00:13:50,520 --> 00:13:52,278 During these years, 197 00:13:52,280 --> 00:13:54,360 he puts me into an important position 198 00:13:54,360 --> 00:13:55,720 and teach me ostensibly. 199 00:13:55,720 --> 00:13:58,320 In fact, he wants to stimulate the frost inside me. 200 00:13:58,320 --> 00:14:02,880 I have to suffer a lot every time to get the antidote. 201 00:14:02,880 --> 00:14:04,520 If so, 202 00:14:04,520 --> 00:14:07,040 why has my frost never been unusual? 203 00:14:07,040 --> 00:14:09,960 As long as you are obedient and at his disposal, 204 00:14:09,960 --> 00:14:11,840 he will let you take the antidote 205 00:14:11,840 --> 00:14:13,320 without your knowledge. 206 00:14:13,320 --> 00:14:14,440 But Commander Xue. 207 00:14:15,320 --> 00:14:17,800 Are you willing to be manipulated all your life? 208 00:14:17,800 --> 00:14:19,920 Master raised me up. 209 00:14:19,920 --> 00:14:22,040 Why should I believe you? 210 00:14:22,040 --> 00:14:23,480 Lin Canglan has ruled Flower Valley 211 00:14:23,480 --> 00:14:24,880 for hundreds of years. 212 00:14:24,880 --> 00:14:26,960 Do you remember that 213 00:14:26,960 --> 00:14:28,600 there are always some spiritual masters 214 00:14:28,600 --> 00:14:30,240 that leave in a sudden? 215 00:14:30,240 --> 00:14:31,718 Of course. 216 00:14:31,720 --> 00:14:35,040 Master said those who are unwilling to stay 217 00:14:35,040 --> 00:14:37,640 shall leave after erasing the frost sign on their own. 218 00:14:37,640 --> 00:14:40,040 Flower Valley won't stop them. 219 00:14:40,040 --> 00:14:41,320 If you don't believe me, 220 00:14:42,360 --> 00:14:44,240 try to erase it. 221 00:14:55,840 --> 00:14:56,879 Sanyue! 222 00:14:59,120 --> 00:15:01,400 The frost she mentioned is true! 223 00:15:02,160 --> 00:15:04,200 Understand? 224 00:15:04,200 --> 00:15:06,440 No one can erase the seal. 225 00:15:06,440 --> 00:15:09,120 Since it was planted in your body, 226 00:15:09,120 --> 00:15:11,600 you've been a chessman of Lin Canglan. 227 00:15:17,240 --> 00:15:21,040 All rebellious people will finally be brought here 228 00:15:21,680 --> 00:15:23,760 into endless ice and eternal sleep, 229 00:15:24,720 --> 00:15:26,640 so it is particularly cold here, 230 00:15:27,720 --> 00:15:29,000 which is called Cold Grave. 231 00:15:33,680 --> 00:15:35,120 Master. 232 00:15:35,120 --> 00:15:36,640 Please be lenient on me. 233 00:15:36,640 --> 00:15:38,240 Master, show some mercy. 234 00:15:38,240 --> 00:15:39,720 Please be lenient on me. 235 00:15:39,720 --> 00:15:42,000 I won't violate your orders, Master. 236 00:15:42,000 --> 00:15:43,101 Master. 237 00:15:44,000 --> 00:15:46,200 Be lenient on me. 238 00:15:46,200 --> 00:15:47,426 Master. 239 00:15:48,120 --> 00:15:49,600 Master. 240 00:16:12,960 --> 00:16:14,120 Remember. 241 00:16:14,120 --> 00:16:16,680 This is the consequence of betraying Flower Valley. 242 00:16:36,400 --> 00:16:39,000 Once upon a time, Flower valley was a paradise. 243 00:16:39,000 --> 00:16:41,520 But now it's a place where Lin Canglan imprisons us. 244 00:16:42,240 --> 00:16:43,838 In fact, 245 00:16:43,840 --> 00:16:46,600 we're even not as free as an Earth Immortal. 246 00:16:47,760 --> 00:16:49,880 You kept it under wraps for years. 247 00:16:49,880 --> 00:16:51,440 Why do you tell me in a sudden? 248 00:16:52,200 --> 00:16:54,200 Because I want a friend 249 00:16:54,200 --> 00:16:56,200 who will never betray me 250 00:16:56,200 --> 00:16:58,040 and escape from Flower Valley together. 251 00:16:59,360 --> 00:17:04,000 Haven't you ever thought about leaving here 252 00:17:04,000 --> 00:17:05,560 and living the life you want? 253 00:17:05,560 --> 00:17:07,640 You can also stay with the man you love, 254 00:17:07,640 --> 00:17:13,040 instead of meeting him secretly late at night. 255 00:17:15,359 --> 00:17:17,040 It's too dangerous. 256 00:17:17,040 --> 00:17:19,119 I can't risk Lishu's life. 257 00:17:19,839 --> 00:17:20,893 Sanyue. 258 00:17:21,359 --> 00:17:23,238 I'm not afraid of risks. 259 00:17:23,240 --> 00:17:25,839 I'm only afraid that your life is always manipulated by others. 260 00:17:25,839 --> 00:17:28,200 That's more terrible than death to me. 261 00:17:30,840 --> 00:17:32,040 Ji Yunhe. 262 00:17:32,040 --> 00:17:33,640 I believe your story. 263 00:17:33,640 --> 00:17:35,240 But I don't trust you. 264 00:17:35,240 --> 00:17:38,000 I'm not sure if you really loves a merman. 265 00:17:38,680 --> 00:17:40,960 You saw that just now. 266 00:17:40,960 --> 00:17:41,760 He and I have... 267 00:17:41,760 --> 00:17:43,108 A kiss can't prove anything. 268 00:17:44,200 --> 00:17:47,880 I can't entrust the life of Lishu and me to an unreliable person. 269 00:17:47,880 --> 00:17:51,520 You must prove you really love each other. 270 00:17:51,520 --> 00:17:52,637 Well... 271 00:17:54,960 --> 00:17:56,920 When the spirit of Monster Fei made trouble, 272 00:17:56,920 --> 00:17:58,560 Chang Yi was locked up in Reflect Cave. 273 00:17:58,560 --> 00:17:59,880 He's at odds with me. 274 00:17:59,880 --> 00:18:01,480 You want me to prove? 275 00:18:01,480 --> 00:18:02,800 I'm afraid... 276 00:18:07,960 --> 00:18:10,160 I'm afraid it's the best chance. 277 00:18:10,160 --> 00:18:14,280 I'll prove we love each other deeply in three days. 278 00:18:14,280 --> 00:18:16,160 We're absolutely reliable. 279 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 OK. 280 00:18:17,160 --> 00:18:18,560 During the three days, 281 00:18:18,560 --> 00:18:20,720 you shall see him secretly. 282 00:18:20,720 --> 00:18:23,640 But if I find you cheat me three days later, 283 00:18:23,640 --> 00:18:25,160 I'll kill you. 284 00:18:38,040 --> 00:18:39,320 Well. 285 00:18:39,320 --> 00:18:40,840 Terrible. 286 00:18:40,840 --> 00:18:43,200 You kissed a merman recklessly. 287 00:18:43,200 --> 00:18:44,200 You make your bed, 288 00:18:44,200 --> 00:18:45,560 so you must lie on it. 289 00:18:45,560 --> 00:18:47,000 If I didn't do that, 290 00:18:47,000 --> 00:18:48,600 we would have been killed. 291 00:18:53,040 --> 00:18:55,080 Do you really want to make an alliance with Xue Sanyue? 292 00:18:55,080 --> 00:18:56,960 She's quite strong. 293 00:18:56,960 --> 00:18:58,320 If we make an alliance with her, 294 00:18:58,320 --> 00:19:00,760 we'll have more chance to escape from Flower Valley. 295 00:19:00,760 --> 00:19:03,560 But how will you please Mr. Fish? 296 00:19:03,560 --> 00:19:04,960 First, you cheated him. 297 00:19:04,960 --> 00:19:06,200 Then, you kissed him. 298 00:19:06,200 --> 00:19:08,560 Now you want him to play a trick with you? 299 00:19:10,240 --> 00:19:11,280 I'm worried. 300 00:19:12,440 --> 00:19:13,560 Big-tailed fish. 301 00:19:14,360 --> 00:19:17,480 I had no choice but to treat you in that way. 302 00:19:17,480 --> 00:19:19,600 If you help me this time, 303 00:19:19,600 --> 00:19:21,800 I'll raise you 304 00:19:21,800 --> 00:19:24,880 with lots of meat and wine. 305 00:19:29,680 --> 00:19:31,520 Chang Yi is my lover. 306 00:19:38,400 --> 00:19:39,920 Ji Yunhe. 307 00:19:39,920 --> 00:19:41,440 It's your fault. 308 00:19:41,440 --> 00:19:43,158 You deserve it. 309 00:19:43,160 --> 00:19:44,520 But... 310 00:19:44,520 --> 00:19:46,160 maybe it's easy to please him. 311 00:19:56,320 --> 00:19:57,507 Big-tailed fish. 312 00:19:58,080 --> 00:20:00,040 Are you still angry after one night? 313 00:20:02,440 --> 00:20:03,840 It's important. 314 00:20:03,840 --> 00:20:05,240 You should be angry. 315 00:20:05,240 --> 00:20:07,040 I made a big mistake. 316 00:20:07,040 --> 00:20:08,480 But... 317 00:20:08,480 --> 00:20:10,840 It was too urgent yesterday. 318 00:20:10,840 --> 00:20:15,840 I had no time to think carefully so I kissed you. 319 00:20:22,080 --> 00:20:23,680 Don't be angry. 320 00:20:23,680 --> 00:20:24,880 Could you forgive me? 321 00:20:25,920 --> 00:20:29,520 You can imagine you were bit by a dog. 322 00:20:31,040 --> 00:20:32,160 Dog? 323 00:20:33,800 --> 00:20:38,600 Are you angry because that was your first kiss? 324 00:20:42,600 --> 00:20:44,640 It's also my first kiss. 325 00:20:47,480 --> 00:20:48,640 Big-tailed fish. 326 00:20:51,000 --> 00:20:52,520 Smelly! 327 00:20:53,360 --> 00:20:55,880 You've been locked up for days. You're smelly! 328 00:20:58,000 --> 00:20:59,560 What about a bath? 329 00:20:59,560 --> 00:21:01,200 I'll treat you well. 330 00:21:01,200 --> 00:21:03,200 If I can make you happy, 331 00:21:03,200 --> 00:21:04,560 will you forgive me? 332 00:21:05,560 --> 00:21:06,600 OK. 333 00:21:06,600 --> 00:21:07,960 That's a deal. 334 00:21:07,960 --> 00:21:09,520 I'm sure you'll take a good bath. 335 00:21:09,520 --> 00:21:10,777 You won't have any loss. 336 00:21:20,960 --> 00:21:23,040 Although there's not much water, 337 00:21:23,040 --> 00:21:24,560 it's better to have than not. 338 00:21:24,560 --> 00:21:25,840 Let me help you. 339 00:21:27,560 --> 00:21:28,878 Come on. 340 00:21:28,880 --> 00:21:29,880 Is that OK? 341 00:21:29,880 --> 00:21:32,120 With water, are you happier? 342 00:21:32,120 --> 00:21:33,240 As long as you forgive me, 343 00:21:33,240 --> 00:21:34,400 I can do anything for you. 344 00:21:34,400 --> 00:21:35,760 Tell me what you want. 345 00:21:36,640 --> 00:21:42,360 Your apology etiquette is really special. 346 00:21:44,720 --> 00:21:45,876 Do you like it? 347 00:21:47,520 --> 00:21:48,918 Come on. 348 00:21:48,920 --> 00:21:50,160 Are you touched? 349 00:21:57,800 --> 00:21:59,200 It dropped inside. 350 00:22:00,040 --> 00:22:01,518 Let me help you. 351 00:22:01,520 --> 00:22:02,532 Come on. 352 00:22:13,840 --> 00:22:18,760 Ji Yunhe and Xue Sanyue looked strange that day. 353 00:22:20,920 --> 00:22:22,960 Are they plotting anything secretly? 354 00:22:40,080 --> 00:22:41,462 Any progress? 355 00:22:43,240 --> 00:22:44,560 You failed again? 356 00:22:45,680 --> 00:22:47,960 During the three days, you've pleased him many times. 357 00:22:47,960 --> 00:22:50,760 You've tried anything, including food, drink and toys. 358 00:22:50,760 --> 00:22:53,000 Many of my spirit stones have been wasted. 359 00:22:53,000 --> 00:22:56,440 How long will that fish keep up appearances? 360 00:22:56,440 --> 00:22:58,920 Come on. Three days will pass. 361 00:22:58,920 --> 00:23:01,240 Xue Sanyue will go to Reflect Cave to prove your words soon. 362 00:23:04,760 --> 00:23:05,840 Luo Luo. 363 00:23:05,840 --> 00:23:08,000 I offered to train the merman. 364 00:23:08,000 --> 00:23:09,440 Am I wrong? 365 00:23:09,440 --> 00:23:11,560 I used to be quite confident 366 00:23:11,560 --> 00:23:13,600 that I can see people's inner thoughts easily. 367 00:23:14,240 --> 00:23:19,400 But I don't know what to do when I meet Big-tailed Fish. 368 00:23:20,160 --> 00:23:22,320 Will I fail this time? 369 00:23:24,040 --> 00:23:25,560 Stop. 370 00:23:25,560 --> 00:23:29,400 You never give up easily. 371 00:23:29,400 --> 00:23:32,320 You said we should stand in one's shoes. 372 00:23:32,320 --> 00:23:34,160 You're the same as that fish. 373 00:23:34,160 --> 00:23:36,960 I'm sure you know how to make him happy. 374 00:23:36,960 --> 00:23:38,080 I'm the same as him? 375 00:23:39,160 --> 00:23:41,480 He's the most stubborn merman. 376 00:23:41,480 --> 00:23:44,080 Meantime, you're the most stubborn spiritual master. 377 00:23:44,080 --> 00:23:46,520 You're both controlled but unwilling to surrender. 378 00:23:46,520 --> 00:23:48,680 You're the same. 379 00:23:48,680 --> 00:23:49,760 Come on. 380 00:23:49,760 --> 00:23:51,400 I'll give you a bowl of sweet soup. 381 00:23:51,400 --> 00:23:52,800 After you drink it, 382 00:23:52,800 --> 00:23:55,000 go to Reflect Cave again. 383 00:23:58,920 --> 00:24:01,960 And this bowl of soup is for him. 384 00:24:01,960 --> 00:24:03,800 He's a lonely fish. 385 00:24:03,800 --> 00:24:05,880 He has no friend or family on earth. So unfortunate. 386 00:24:10,840 --> 00:24:12,558 - Here you are. - Luo Luo. 387 00:24:12,560 --> 00:24:14,920 You are the smartest person in the world. 388 00:24:14,920 --> 00:24:16,560 I know that. 389 00:24:16,560 --> 00:24:17,560 Here you are. 390 00:24:17,560 --> 00:24:18,849 I have an idea. 391 00:24:21,000 --> 00:24:22,560 Won't you have the soup? 392 00:24:22,560 --> 00:24:23,950 No! 393 00:24:26,680 --> 00:24:28,039 I'll have the soup. 394 00:24:28,600 --> 00:24:30,040 Big-tailed fish. 395 00:24:30,040 --> 00:24:32,240 It doesn't matter if you don't forgive me. 396 00:24:32,240 --> 00:24:33,600 It's my fault. 397 00:24:34,280 --> 00:24:35,560 During these days, 398 00:24:35,560 --> 00:24:37,200 I've always been thinking about 399 00:24:37,200 --> 00:24:39,960 how to please you with nice food and something interesting. 400 00:24:39,960 --> 00:24:41,760 But I failed. 401 00:24:41,760 --> 00:24:43,010 In the end, 402 00:24:44,240 --> 00:24:46,360 I just have such a worthless thing. 403 00:24:47,240 --> 00:24:48,720 I don't know other mermen. 404 00:24:48,720 --> 00:24:50,600 I don't know what mermen like. 405 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 However, 406 00:24:51,600 --> 00:24:54,480 people who are displaced and lonely 407 00:24:54,480 --> 00:24:56,360 should miss home most. 408 00:25:01,120 --> 00:25:04,160 Although this conch is not as precious as other magic instruments, 409 00:25:04,160 --> 00:25:06,613 it's said that you can hear the sound of sea in it. 410 00:25:07,480 --> 00:25:11,440 Hope it can make you happy when you're lonely. 411 00:25:12,240 --> 00:25:16,440 ♫ Each pair of eyes belongs to a merman ♫ 412 00:25:18,440 --> 00:25:23,440 ♫ A drop in the ocean ♫ 413 00:25:24,440 --> 00:25:29,440 ♫ Time is dreamy and turns into scales ♫ 414 00:25:31,440 --> 00:25:35,440 ♫ The Milky Way ripples ♫ 415 00:25:37,840 --> 00:25:43,440 ♫ I'm flying in the Milky Way like wind ♫ 416 00:25:44,540 --> 00:25:49,040 ♫ Passing through the sea of stars ♫ 417 00:25:51,040 --> 00:25:54,040 ♫ Enter the forest of light ♫ 418 00:25:54,040 --> 00:25:57,040 ♫ Leap over the stream in the sky ♫ 419 00:26:01,480 --> 00:26:10,320 Why are you... so nice to me? 420 00:26:14,680 --> 00:26:15,880 Because... 421 00:26:23,600 --> 00:26:24,680 Because I like you. 422 00:26:24,680 --> 00:26:25,742 I like you. 423 00:26:26,480 --> 00:26:27,570 I like you. 424 00:26:28,280 --> 00:26:29,515 I like you. 425 00:26:30,400 --> 00:26:32,158 I like you. 426 00:26:32,160 --> 00:26:34,278 I appreciate you. 427 00:26:34,280 --> 00:26:35,680 I want to be your lover. 428 00:26:36,960 --> 00:26:38,800 I want to be with you all the time. 429 00:26:40,480 --> 00:26:41,960 But... 430 00:26:43,080 --> 00:26:48,280 We're not familiar. 431 00:26:49,320 --> 00:26:51,640 But you help and protect me. 432 00:26:52,400 --> 00:26:53,720 You show me everything of you. 433 00:26:58,720 --> 00:26:59,800 Big-tailed Fish. 434 00:26:59,800 --> 00:27:02,720 Love has nothing to do with the time length. 435 00:27:02,720 --> 00:27:04,160 It only relies on your heart. 436 00:27:05,440 --> 00:27:06,463 And you? 437 00:27:07,400 --> 00:27:09,118 Do you like me? 438 00:27:09,120 --> 00:27:11,640 Will you think of me from time to time? 439 00:27:11,640 --> 00:27:12,920 Do you want to be with me? 440 00:27:16,000 --> 00:27:18,440 Shall I kiss you one more time 441 00:27:21,920 --> 00:27:23,240 to make you more clear? 442 00:27:43,360 --> 00:27:53,320 Father said I should hug the loved one before kissing. 443 00:28:36,200 --> 00:28:37,438 Be careful. 444 00:28:37,440 --> 00:28:38,758 Rules. 445 00:28:38,760 --> 00:28:39,640 Sanyue. 446 00:28:39,640 --> 00:28:41,360 You're always lonely. 447 00:28:41,360 --> 00:28:43,440 What's your feeling to have an ally? 448 00:28:43,440 --> 00:28:45,080 Just out of common interests. 449 00:28:45,080 --> 00:28:46,920 We're allies, no need to be friends. 450 00:28:57,480 --> 00:29:03,720 Now, are we... 451 00:29:06,680 --> 00:29:08,520 Do you want to say we love each other? 452 00:29:11,240 --> 00:29:12,360 Chang Yi. 453 00:29:12,360 --> 00:29:14,160 You're not used to the language on shore yet. 454 00:29:16,560 --> 00:29:19,520 It's a book on shore with characters and pictures. 455 00:29:19,520 --> 00:29:21,680 It can help you learn our language quickly. 456 00:29:21,680 --> 00:29:23,240 It's said that you mermen are smart. 457 00:29:23,240 --> 00:29:25,040 I'm sure you'll learn quickly. 458 00:29:25,040 --> 00:29:27,120 Luo Luo and I will come to teach you when free. 459 00:29:39,200 --> 00:29:40,240 Any progress? 460 00:29:40,240 --> 00:29:41,360 Did he believe? 461 00:29:44,560 --> 00:29:46,280 Yunhe. Why are you unhappy? 462 00:29:47,040 --> 00:29:48,558 I'm fine. 463 00:29:48,560 --> 00:29:49,760 A bit tired. 464 00:29:49,760 --> 00:29:51,080 Since he believes in you, 465 00:29:51,080 --> 00:29:53,160 shall we persuade him into cutting off his tail? 466 00:29:53,160 --> 00:29:54,360 So quickly. 467 00:29:54,360 --> 00:29:55,838 Quickly? 468 00:29:55,840 --> 00:29:57,920 We must win twice to have the chance to win in the end. 469 00:30:00,640 --> 00:30:02,160 Yunhe, what's wrong? 470 00:30:03,120 --> 00:30:04,440 I'm fine. 471 00:30:04,440 --> 00:30:05,400 Go on. 472 00:30:05,400 --> 00:30:06,640 I have an idea. 473 00:30:11,280 --> 00:30:14,040 Your Encyclopedia is of a little use. 474 00:30:14,040 --> 00:30:16,600 It includes a lot of nice food and many interesting things. 475 00:30:16,600 --> 00:30:18,160 You can tempt him 476 00:30:18,160 --> 00:30:19,680 that he can get anything on shore 477 00:30:19,680 --> 00:30:20,920 and you want to enjoy life with him. 478 00:30:20,920 --> 00:30:23,200 I'm sure he'll give up his tail and go ashore. 479 00:30:27,440 --> 00:30:29,240 It's you who want to have fun outside. 480 00:30:30,600 --> 00:30:33,240 I'm not such a person. 481 00:30:33,240 --> 00:30:36,000 Anyway, tell him the life on shore is much better than that in the sea. 482 00:30:56,840 --> 00:31:00,800 Shall I take her back to the sea 483 00:31:00,800 --> 00:31:02,240 since I like her? 484 00:31:09,000 --> 00:31:10,280 The prohibition period is over. 485 00:31:10,280 --> 00:31:12,000 The following three days belong to you. 486 00:31:12,000 --> 00:31:13,280 But three days later, 487 00:31:13,280 --> 00:31:14,520 it will be the turn of Lin Haoqing. 488 00:31:15,200 --> 00:31:16,400 Thank you, Xue. 489 00:31:16,400 --> 00:31:17,600 Don't be close to me. 490 00:31:36,920 --> 00:31:37,920 I have no interest. 491 00:31:41,120 --> 00:31:41,800 No. 492 00:31:41,800 --> 00:31:42,840 Why? 493 00:31:42,840 --> 00:31:43,880 As long as you go ashore, 494 00:31:43,880 --> 00:31:45,920 you can enjoy lots of table delicacies from land and sea. 495 00:31:45,920 --> 00:31:47,240 Why not? 496 00:31:47,240 --> 00:31:48,960 Food from land is not yummy. 497 00:31:48,960 --> 00:31:51,080 As to the latter, I can find them in the sea. 498 00:31:51,080 --> 00:31:52,361 No need to go ashore. 499 00:31:52,960 --> 00:31:53,960 Strange. 500 00:31:53,960 --> 00:31:56,640 Why are you speaking so fluently overnight? 501 00:31:56,640 --> 00:31:57,440 Yunhe. 502 00:31:57,440 --> 00:31:59,040 What did you do yesterday? 503 00:31:59,040 --> 00:32:00,760 Did you teach him to speak secretly? 504 00:32:00,760 --> 00:32:02,040 Did she nibble your lips? 505 00:32:04,120 --> 00:32:05,360 Don't talk nonsense. 506 00:32:06,080 --> 00:32:07,240 Big-tailed fish. 507 00:32:07,240 --> 00:32:09,480 Apart from food, 508 00:32:09,480 --> 00:32:11,320 there are many interesting things on shore. 509 00:32:11,320 --> 00:32:12,120 One more thing. 510 00:32:12,120 --> 00:32:14,600 The sea must be dark and you can't see anything. 511 00:32:14,600 --> 00:32:16,480 The sea is not as bright as the land. 512 00:32:16,480 --> 00:32:17,960 I live in a big clam. 513 00:32:17,960 --> 00:32:19,320 There is a big pearl inside 514 00:32:19,320 --> 00:32:20,640 that shines on itself 515 00:32:20,640 --> 00:32:22,600 and can illuminate everything. 516 00:32:23,960 --> 00:32:25,360 Just a pearl. 517 00:32:25,360 --> 00:32:26,500 How big? 518 00:32:26,920 --> 00:32:30,240 Nearly the same size as you. 519 00:32:30,240 --> 00:32:31,375 So big! 520 00:32:32,280 --> 00:32:35,880 You must be upset inside. 521 00:32:38,040 --> 00:32:41,160 The clam shell I live in is ten times bigger than here. 522 00:32:41,160 --> 00:32:43,600 Father's residence is also larger than Flower Valley. 523 00:32:45,840 --> 00:32:47,280 If you like it, 524 00:32:47,280 --> 00:32:49,560 I can take you back to the sea. 525 00:32:57,000 --> 00:32:58,800 Big-tailed Fish. 526 00:32:58,800 --> 00:33:03,000 Is there anything on shore that you don't have in the sea? 527 00:33:03,000 --> 00:33:06,480 Father said the cunning villains on the shore 528 00:33:06,480 --> 00:33:08,000 are greedy for fish's tail. 529 00:33:08,000 --> 00:33:09,281 No such person in the sea. 530 00:33:13,520 --> 00:33:17,800 Why do you mermen cherish such a flashy tail? 531 00:33:17,800 --> 00:33:18,920 Is it that important? 532 00:33:19,600 --> 00:33:22,400 The tail is the source of our spiritual power. 533 00:33:22,400 --> 00:33:24,240 Unless we volunteer, 534 00:33:24,240 --> 00:33:25,240 our tail will not break 535 00:33:25,240 --> 00:33:27,960 even if it's chiseled with a knife or axe. 536 00:33:29,120 --> 00:33:31,680 But once the tail is broken, 537 00:33:31,680 --> 00:33:33,518 we'll lose much spiritual power 538 00:33:33,520 --> 00:33:36,400 and won't be able to return to sea anymore. 539 00:33:39,640 --> 00:33:42,320 The loss of a tail has such terrible consequence. 540 00:33:42,320 --> 00:33:43,520 You can't even go home? 541 00:33:45,560 --> 00:33:48,680 If a merman breaks the tail, he'll feel like being burnt in water. 542 00:33:48,680 --> 00:33:50,600 We'll consider him a betrayer. 543 00:33:51,760 --> 00:33:57,000 So father said we'd rather die than break the tail. 544 00:34:03,400 --> 00:34:04,560 Yunhe. 545 00:34:04,560 --> 00:34:07,200 Shall we have a tail and enter the sea? 546 00:34:12,520 --> 00:34:14,520 I have something to do. We should leave. 547 00:34:14,520 --> 00:34:16,199 What's the matter? 548 00:34:16,199 --> 00:34:17,316 Luo Luo. 549 00:34:25,600 --> 00:34:26,880 She's angry. 550 00:34:27,880 --> 00:34:31,280 Did I say anything wrong? 551 00:34:37,480 --> 00:34:40,838 But once the tail is broken, 552 00:34:40,840 --> 00:34:43,078 we'll lose much spiritual power 553 00:34:43,080 --> 00:34:46,120 and won't be able to return to sea anymore. 554 00:34:47,960 --> 00:34:50,880 If a merman breaks the tail, he'll feel like being burnt in water. 555 00:34:50,880 --> 00:34:53,040 We'll consider him a betrayer. 556 00:34:56,639 --> 00:34:57,880 In the very beginning, 557 00:34:58,920 --> 00:35:01,080 my goal was to tame mermen. 558 00:35:02,760 --> 00:35:06,920 But why was I so sad when hearing that he won't be able to go home 559 00:35:08,640 --> 00:35:10,240 once the tail is lost? 560 00:35:25,480 --> 00:35:26,720 Sanyue. 561 00:35:26,720 --> 00:35:28,560 My swordsmanship is not as good as yours. 562 00:35:28,560 --> 00:35:31,640 But we cats do better in cooking fish. 563 00:35:33,800 --> 00:35:35,520 Do you know that 564 00:35:35,520 --> 00:35:38,360 men plough and women weave in the human world? 565 00:35:38,360 --> 00:35:39,800 We don't have such rules. 566 00:35:40,480 --> 00:35:42,200 As long as you like, 567 00:35:42,200 --> 00:35:44,560 laundry and cooking are full of happiness. 568 00:35:44,560 --> 00:35:45,640 By the way, 569 00:35:45,640 --> 00:35:46,920 I don't have much power. 570 00:35:46,920 --> 00:35:48,600 If I'm not good at cooking, 571 00:35:48,600 --> 00:35:49,720 how can I be your husband? 572 00:35:54,400 --> 00:35:55,960 Commander Xue. 573 00:35:55,960 --> 00:35:57,202 Commander Xue. 574 00:35:57,960 --> 00:35:59,880 Yunhe said we're allies. 575 00:35:59,880 --> 00:36:01,160 We should help each other. 576 00:36:01,160 --> 00:36:02,440 Just out of interests. 577 00:36:02,440 --> 00:36:03,960 I won't help her. 578 00:36:03,960 --> 00:36:05,720 I'm here not to see you, but Lishu. 579 00:36:08,400 --> 00:36:09,920 You want me to teach Ji Yunhe 580 00:36:09,920 --> 00:36:11,800 to attract Chang Yi more? 581 00:36:12,880 --> 00:36:14,240 I can't say more. 582 00:36:14,240 --> 00:36:16,320 In a word, only if Chang Yi likes Yunhe more 583 00:36:16,320 --> 00:36:17,680 will he go ashore willingly. 584 00:36:17,680 --> 00:36:18,680 By the way, 585 00:36:18,680 --> 00:36:20,080 among us, 586 00:36:20,080 --> 00:36:22,200 you know best what love is. 587 00:36:24,480 --> 00:36:25,600 Why? 588 00:36:25,600 --> 00:36:27,480 You can even win Xue Sanyue's heart! 589 00:36:27,480 --> 00:36:29,080 So I'm sure you have ideas. 590 00:36:29,080 --> 00:36:31,560 Or I can give you some spirit stones. 591 00:36:31,560 --> 00:36:33,800 Considering your weak power, you need them. 592 00:36:33,800 --> 00:36:35,480 Come on, little butterfly. 593 00:36:35,480 --> 00:36:37,240 Save your stones. 594 00:36:37,240 --> 00:36:39,320 Since you trust me, 595 00:36:39,320 --> 00:36:40,640 I'll do you a favor. 596 00:36:41,320 --> 00:36:44,520 But it's no use teaching Ji Yunhe. 597 00:36:44,520 --> 00:36:48,080 It's that dull fish that should learn. 598 00:36:48,080 --> 00:36:49,800 A cat teaches a fish? 599 00:36:49,800 --> 00:36:51,104 Will he agree? 600 00:36:51,920 --> 00:36:53,400 You don't understand. 601 00:36:53,400 --> 00:36:55,348 Yes. You know the best. 602 00:36:59,600 --> 00:37:01,480 I want to help you, but you don't buy it. 603 00:37:01,480 --> 00:37:03,880 I shouldn't have come to teach you. 604 00:37:03,880 --> 00:37:05,878 There's feud between us two clans. 605 00:37:05,880 --> 00:37:07,200 Why do you want to help me? 606 00:37:07,200 --> 00:37:09,560 If you make up with Ji Yunhe, 607 00:37:09,560 --> 00:37:12,560 I'll be able to escape Flower Valley with Sanyue and lead a happy life. 608 00:37:12,560 --> 00:37:13,640 By the way, 609 00:37:13,640 --> 00:37:16,760 aren't you upset since Ji Yunhe is at odds with you? 610 00:37:16,760 --> 00:37:18,520 Don't you want to see her bright smile again 611 00:37:18,520 --> 00:37:19,760 as soon as possible? 612 00:37:22,680 --> 00:37:25,480 You have little spiritual power. How to teach me? 613 00:37:26,920 --> 00:37:28,240 When it comes to love, 614 00:37:28,240 --> 00:37:29,560 fighting is useless. 615 00:37:29,560 --> 00:37:31,320 When I first met Sanyue, 616 00:37:31,320 --> 00:37:32,600 I was nearly killed by her. 617 00:37:38,000 --> 00:37:42,320 I was once a king in a mountain and admired by people. 618 00:37:43,160 --> 00:37:46,560 At that time, Sanyue fought with a beast 619 00:37:46,560 --> 00:37:47,960 and was badly hurt. 620 00:37:47,960 --> 00:37:50,000 When she passed by Mountain Qiongling, 621 00:37:50,000 --> 00:37:51,080 I met her by chance. 622 00:38:18,320 --> 00:38:19,880 Rascal! 623 00:38:19,880 --> 00:38:21,200 - Awake? - Let me go! 624 00:38:21,200 --> 00:38:22,920 It's hard to meet a beauty. 625 00:38:22,920 --> 00:38:24,000 I can't let you go. 626 00:38:24,000 --> 00:38:25,560 I need a wife. 627 00:38:25,560 --> 00:38:28,280 Are you willing to be my wife? 628 00:38:37,760 --> 00:38:38,960 Is she dead? 629 00:38:43,800 --> 00:38:45,880 It's Cold Pond Fish soup. 630 00:38:58,320 --> 00:39:01,360 Shall I cook for you everyday? 631 00:39:19,520 --> 00:39:20,684 Beauty. 632 00:39:21,960 --> 00:39:24,120 Beauty. Don't beat me. 633 00:39:24,120 --> 00:39:25,800 You'll be ugly with injury. 634 00:39:26,440 --> 00:39:28,400 Have a good rest. 635 00:39:28,400 --> 00:39:35,160 I'll cook fish soup for you everyday, OK? 636 00:39:41,440 --> 00:39:43,280 When Sanyue was nearly cured, 637 00:39:43,280 --> 00:39:45,200 my men found her. 638 00:39:46,000 --> 00:39:47,520 They were afraid that a spiritual master 639 00:39:47,520 --> 00:39:49,000 would cause endless danger. 640 00:39:49,000 --> 00:39:51,840 So they forced me to send Sanyue to the beast she hurt. 641 00:40:06,240 --> 00:40:07,360 Take out the spiritual master! 642 00:40:07,360 --> 00:40:08,760 Yes! Take out! 643 00:40:08,760 --> 00:40:10,440 She's a spiritual master. Take her out! 644 00:40:10,440 --> 00:40:12,200 - Ask her to go out! - Take her out! Hurry up! 645 00:40:12,200 --> 00:40:13,600 - She's a spiritual master! - Take her out! 646 00:40:13,600 --> 00:40:14,674 If you protect her... 647 00:40:15,680 --> 00:40:17,400 I don't mind if she is a spiritual master. 648 00:40:17,400 --> 00:40:18,800 She's my treasure. 649 00:40:18,800 --> 00:40:20,040 You can beat me. 650 00:40:24,200 --> 00:40:26,400 We've endured you, a useless leader, for a long time. 651 00:40:26,400 --> 00:40:27,320 Let's go! 652 00:40:27,320 --> 00:40:29,560 We'll leave such a bad place! 653 00:40:29,560 --> 00:40:30,440 Go! 654 00:40:30,440 --> 00:40:31,520 Go! 655 00:40:54,040 --> 00:40:55,040 Beauty. 656 00:40:55,040 --> 00:40:56,520 Today's fish soup is very fresh. 657 00:41:12,760 --> 00:41:15,960 I thought Sanyue woulld never return. 658 00:41:15,960 --> 00:41:17,880 So I decided to leave Mountain Qiongling 659 00:41:17,880 --> 00:41:19,120 to make a living. 660 00:41:46,040 --> 00:41:47,120 Beauty? 661 00:41:48,200 --> 00:41:49,760 Am I daydreaming? 662 00:41:53,920 --> 00:41:55,240 Why are you back? 663 00:41:55,240 --> 00:41:56,640 Except Mountain Qiongling, 664 00:41:56,640 --> 00:41:57,800 where else can you go? 665 00:41:58,480 --> 00:42:01,400 I'll find a place sooner or later. 666 00:42:01,400 --> 00:42:03,000 I lost my stockaded village. 667 00:42:03,000 --> 00:42:04,600 So I can't catch you as my wife. 668 00:42:05,360 --> 00:42:06,440 Beauty. 669 00:42:06,440 --> 00:42:08,200 Shall I follow you? 670 00:42:08,200 --> 00:42:10,240 I was driven away because I saved you. 671 00:42:10,240 --> 00:42:11,878 You should be responsible for it. 672 00:42:11,880 --> 00:42:12,880 How? 673 00:42:14,360 --> 00:42:18,880 I need nice food and sugared words. 674 00:42:18,880 --> 00:42:22,600 Then I'll follow you in every corner of the world. 675 00:42:33,840 --> 00:42:35,680 In fact, I can live without nice food. 676 00:42:35,680 --> 00:42:36,880 It's easy to raise me. 677 00:42:36,880 --> 00:42:38,200 As long as you accept me, 678 00:42:38,200 --> 00:42:39,280 I'll take care of you. 679 00:42:39,280 --> 00:42:41,040 Shall I cook fish soup for you everyday? 680 00:42:43,040 --> 00:42:44,400 Please talk to me. 681 00:42:46,560 --> 00:42:48,161 How about that? 682 00:42:57,580 --> 00:43:02,610 ♫ Each pair of eyes belongs to a merman ♫ 683 00:43:04,310 --> 00:43:09,880 ♫ A drop in the ocean ♫ 684 00:43:09,880 --> 00:43:15,660 ♫ Time is dreamy and turns into scales♫ 685 00:43:16,680 --> 00:43:22,180 ♫ The Milky Way ripples ♫ 686 00:43:23,430 --> 00:43:30,060 ♫ I'm flying in the Milky Way like wind ♫ 687 00:43:30,060 --> 00:43:35,560 ♫ Passing through the sea of stars ♫ 688 00:43:36,730 --> 00:43:39,740 ♫ Enter the forest of light ♫ 689 00:43:39,740 --> 00:43:43,410 ♫ Leap over the stream in the sky ♫ 690 00:43:43,410 --> 00:43:49,880 ♫ My shadow is like a smile curve ♫ 691 00:43:53,230 --> 00:43:56,610 ♫ My heart leaves a projection ♫ 692 00:43:56,610 --> 00:43:58,740 ♫ The projection of a world ♫ 693 00:43:58,740 --> 00:44:03,110 ♫ My leap reflects the mountaintop ♫ 694 00:44:03,110 --> 00:44:09,610 ♫ From the sun, the moon to the dust ♫ 695 00:44:09,610 --> 00:44:16,430 ♫ I just want to come and go with love ♫ 696 00:44:32,330 --> 00:44:35,710 ♫ My heart leaves a projection ♫ 697 00:44:35,710 --> 00:44:37,900 ♫ The projection of a world ♫ 698 00:44:37,900 --> 00:44:41,710 ♫ The will of heaven is disclosed ♫ 699 00:44:48,580 --> 00:44:55,030 ♫ The love remains silent ♫ 700 00:44:55,030 --> 00:44:58,330 ♫ My heart leaves a projection ♫ 701 00:44:58,330 --> 00:45:00,580 ♫ The projection of a world ♫ 702 00:45:00,580 --> 00:45:04,980 ♫ The sky is slightly rolled up ♫ 703 00:45:04,980 --> 00:45:10,710 ♫ The longings emerge from the sea ♫ 704 00:45:11,360 --> 00:45:20,180 ♫ The heart of infinity turns into scales ♫ 44510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.