All language subtitles for The Blacklist - 09x19 - The Bear Mask.PECULATE.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,395 --> 00:00:05,166 Okay, so, Agents Park and Zuma are reviewing security footage 2 00:00:05,190 --> 00:00:07,176 from around the site of the explosion. 3 00:00:07,200 --> 00:00:10,404 Agent Ressler is looking for anything he can find 4 00:00:10,428 --> 00:00:14,403 on, uh, Reggie Cole or Lacroix, 5 00:00:14,427 --> 00:00:16,413 but I still need to, uh, 6 00:00:16,437 --> 00:00:18,581 look over the forensics report from the crime scene. 7 00:00:18,605 --> 00:00:20,750 I sent you my notes on the report last night. 8 00:00:20,774 --> 00:00:23,086 I'm discussing the findings with Reddington later this morning. 9 00:00:23,110 --> 00:00:24,487 Right, sorry, I knew that. 10 00:00:24,511 --> 00:00:28,625 Okay, so, I'll be in no later than 2:00. 11 00:00:28,649 --> 00:00:31,318 If something comes up with Mr. Reddington... 12 00:00:33,487 --> 00:00:35,398 - ...call me. - I will. But don't worry. 13 00:00:35,422 --> 00:00:37,534 Everything's under control. We'll see you when you get in. 14 00:00:37,558 --> 00:00:38,801 Okay. 15 00:00:55,809 --> 00:00:57,387 Raymond. 16 00:00:57,411 --> 00:00:59,222 Weecha. Whoa, whoa, whoa. 17 00:00:59,246 --> 00:01:00,958 Easy, easy, easy, easy, easy. 18 00:01:04,218 --> 00:01:05,586 How long have I been down? 19 00:01:06,653 --> 00:01:08,165 Almost four days. 20 00:01:11,358 --> 00:01:12,723 Where's Morgan? 21 00:01:13,907 --> 00:01:15,250 I saw him walking into the room... 22 00:01:15,275 --> 00:01:16,676 Morgan didn't make it. 23 00:01:29,043 --> 00:01:31,245 I am so sorry. 24 00:01:35,082 --> 00:01:36,994 Weecha, before the explosion... 25 00:01:39,351 --> 00:01:42,503 There was the woman. 26 00:01:43,557 --> 00:01:45,201 Was it Kate? 27 00:01:47,296 --> 00:01:48,467 I don't know. 28 00:01:49,475 --> 00:01:51,353 You should rest. 29 00:01:51,378 --> 00:01:53,323 We're gonna get you home as soon as we can. 30 00:02:05,445 --> 00:02:06,622 How's Weecha? 31 00:02:06,647 --> 00:02:07,861 Tenacious. 32 00:02:08,909 --> 00:02:11,955 I didn't expect her to last the first night, let alone three. 33 00:02:12,153 --> 00:02:13,330 Something to drink? 34 00:02:13,354 --> 00:02:14,688 No, thank you. 35 00:02:18,125 --> 00:02:19,348 What do you have? 36 00:02:19,373 --> 00:02:22,084 Forensics ran the DNA from the woman in the apartment 37 00:02:22,263 --> 00:02:25,108 against the sample you provided for Mr. Kaplan. 38 00:02:25,132 --> 00:02:26,876 The fire caused by the explosion 39 00:02:26,900 --> 00:02:28,245 degraded the samples significantly, 40 00:02:28,269 --> 00:02:29,612 but there is an overlap. 41 00:02:29,636 --> 00:02:32,273 As far as the M.E.'s concerned, it's her. 42 00:02:33,345 --> 00:02:35,157 You're not convinced. 43 00:02:35,182 --> 00:02:36,592 DNA evidence notwithstanding, 44 00:02:36,617 --> 00:02:37,724 something doesn't add up. 45 00:02:38,312 --> 00:02:39,756 I have a hard time believing 46 00:02:39,780 --> 00:02:43,060 Mr. Kaplan would hire Reggie Cole to kill Doug Koster 47 00:02:43,084 --> 00:02:44,427 in order to blackmail me. 48 00:02:44,451 --> 00:02:47,597 I understand why Kate's involvement 49 00:02:47,621 --> 00:02:49,861 would be difficult for you to accept, Harold. 50 00:02:49,886 --> 00:02:53,265 We negotiated a stay in your prosecution on the condition 51 00:02:53,359 --> 00:02:55,737 that you could expose a broader conspiracy. 52 00:02:55,762 --> 00:02:58,874 If the one person responsible died in that building... 53 00:02:58,899 --> 00:03:02,146 The only head left to serve to the Justice Department is mine. 54 00:03:02,171 --> 00:03:04,182 You stay on Reggie Cole and his lawyer. 55 00:03:04,207 --> 00:03:06,518 With any luck, you'll find a connection to Kaplan. 56 00:03:06,543 --> 00:03:09,222 In the meantime, I'm gonna get a second opinion. 57 00:03:11,384 --> 00:03:14,396 I've been dealing with anxiety and OCD and depression 58 00:03:14,421 --> 00:03:16,066 pretty much my whole life. 59 00:03:16,091 --> 00:03:19,836 I've been able to manage with, um, support and therapy 60 00:03:19,861 --> 00:03:23,041 and medication, but lately, nothing helps. 61 00:03:23,066 --> 00:03:25,544 I haven't been sleeping. I can hardly eat, 62 00:03:25,569 --> 00:03:27,914 which is not like me. 63 00:03:28,061 --> 00:03:29,496 I just, um... 64 00:03:32,032 --> 00:03:33,567 I feel like I'm barely holding it together. 65 00:03:35,242 --> 00:03:36,743 Would you like to set those down? 66 00:03:37,838 --> 00:03:38,872 Yeah, sorry. 67 00:03:40,573 --> 00:03:44,253 I appreciate you bringing me in so early, by the way. 68 00:03:44,278 --> 00:03:47,544 Mr. Homan was a supporter of some of my earliest research. 69 00:03:47,569 --> 00:03:50,515 Any friend of his is welcome anytime they like. 70 00:03:50,540 --> 00:03:52,151 You know, when I, um, 71 00:03:52,318 --> 00:03:54,830 first heard about psychedelic therapy, 72 00:03:54,855 --> 00:03:57,734 I imagined something a bit more... 73 00:03:57,759 --> 00:03:59,437 Tie-dye and trance music? 74 00:03:59,560 --> 00:04:00,703 Yeah. 75 00:04:00,727 --> 00:04:02,337 We get that a lot. 76 00:04:02,361 --> 00:04:05,442 But the truth is, Ketamine and other psychedelic therapies 77 00:04:05,466 --> 00:04:07,477 are revolutionizing care 78 00:04:07,501 --> 00:04:10,273 for people with treatment-resistant 79 00:04:10,297 --> 00:04:12,319 anxiety and depression. 80 00:04:12,873 --> 00:04:15,943 The treatment we're offering is experimental, but it's legal. 81 00:04:16,669 --> 00:04:18,181 Any questions? 82 00:04:20,373 --> 00:04:21,787 What's your fish's name? 83 00:04:22,329 --> 00:04:23,752 What fish? 84 00:04:25,878 --> 00:04:27,390 His name is Frank. 85 00:04:27,414 --> 00:04:29,058 - That was a joke. - Oh. 86 00:04:33,220 --> 00:04:34,591 Shall we begin? 87 00:04:36,093 --> 00:04:37,833 - Okay. - The medication you will be 88 00:04:37,857 --> 00:04:43,063 receiving today is derived from psychoactive plants... 89 00:04:44,730 --> 00:04:45,730 Little stick. 90 00:04:46,799 --> 00:04:48,711 - Ow. - ...and is delivered 91 00:04:48,735 --> 00:04:53,716 alongside an imidazopyridine class agonist 92 00:04:53,740 --> 00:04:55,684 to induce REM states. 93 00:04:55,708 --> 00:04:57,086 So I'll be dreaming. 94 00:04:57,110 --> 00:04:58,323 In a manner of speaking. 95 00:04:59,912 --> 00:05:02,125 We'll be playing music to help you relax 96 00:05:02,149 --> 00:05:04,227 - throughout the treatment. - Thanks. 97 00:05:04,251 --> 00:05:07,230 But if you see something that upsets you, 98 00:05:07,254 --> 00:05:08,625 just try to be curious about it. 99 00:05:19,732 --> 00:05:21,277 We can always reschedule 100 00:05:21,301 --> 00:05:22,639 if you want more time to think about it. 101 00:05:23,703 --> 00:05:26,915 No, um... I'm ready. 102 00:05:26,939 --> 00:05:27,939 Okay. 103 00:05:28,941 --> 00:05:30,619 See you soon. 104 00:05:43,362 --> 00:05:50,600 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 105 00:05:57,137 --> 00:05:58,258 Good morning! 106 00:05:59,772 --> 00:06:00,949 Hey. 107 00:06:15,021 --> 00:06:16,489 Oh! Figures! 108 00:06:26,199 --> 00:06:28,177 How was your appointment? 109 00:06:28,201 --> 00:06:30,179 Excellent. Thank you for asking. 110 00:06:30,203 --> 00:06:32,381 Well, at least one of us is in a good mood. 111 00:06:32,405 --> 00:06:35,351 Some TikToker in a 6 Series rear-ended me on my way in. 112 00:06:35,375 --> 00:06:37,786 His car was fine, of course. 113 00:06:37,810 --> 00:06:39,788 If you need a mechanic, I know a good one. 114 00:06:39,812 --> 00:06:42,525 - Fast, cheap, and reliable. - What's the catch? 115 00:06:42,549 --> 00:06:44,760 He used to work for the Albanian Mafia. 116 00:06:44,784 --> 00:06:46,028 I'll keep him in mind. 117 00:06:46,052 --> 00:06:48,131 You know what I was thinking on the way over? 118 00:06:48,155 --> 00:06:50,166 We should take a trip, all of us. 119 00:06:50,190 --> 00:06:52,801 Someone just tried to blow up Reddington, so, maybe next week? 120 00:06:52,825 --> 00:06:55,238 Yeah, obviously for the future. 121 00:06:55,262 --> 00:06:58,841 I just... I think we all deserve something to look forward to. 122 00:06:58,865 --> 00:07:01,043 - Sounds like fun. - Great. 123 00:07:01,067 --> 00:07:05,148 If anyone needs me, I will be reviewing these upstairs. 124 00:07:32,031 --> 00:07:34,177 I know, I know. No knocking. 125 00:07:34,201 --> 00:07:36,412 But Reddington called. He's on his way in. 126 00:07:36,589 --> 00:07:37,723 Sounds important. 127 00:07:38,305 --> 00:07:41,049 Okay. Um, do you, uh... 128 00:07:41,073 --> 00:07:42,153 Do you know who sent this? 129 00:07:42,475 --> 00:07:43,752 Beats me. 130 00:07:51,718 --> 00:07:53,596 What? What is going on? 131 00:07:53,620 --> 00:07:57,065 Someone tripped the emergency alarm on sub-section C. 132 00:07:57,089 --> 00:07:58,434 - What's wrong with that feed? - I don't know, 133 00:07:58,458 --> 00:08:00,260 but we have bigger problems. 134 00:08:01,994 --> 00:08:03,672 Oh, my God. 135 00:08:03,696 --> 00:08:05,474 We have small teams moving down multiple hallways. 136 00:08:05,498 --> 00:08:07,210 Who are they? Where did they come from? 137 00:08:07,234 --> 00:08:09,111 I don't know, but they've taken the elevator entrance. 138 00:08:09,135 --> 00:08:11,414 Cell reception's down. We need backup now! 139 00:08:13,506 --> 00:08:14,650 This is Special Agent Dembe Zuma. 140 00:08:14,674 --> 00:08:17,689 We are under attack. I repeat, we are... 141 00:08:19,045 --> 00:08:20,889 - Did they hear you? - I don't know. 142 00:08:20,913 --> 00:08:23,216 Look, whoever these guys are, we need a plan. Now! 143 00:08:24,317 --> 00:08:26,406 Hey, Aram! 144 00:08:26,753 --> 00:08:29,298 There's a phone, in the storage bay on sub-section E. 145 00:08:29,322 --> 00:08:31,267 I couldn't integrate it into our comms system, 146 00:08:31,291 --> 00:08:33,536 because it's connected to a totally, uh, different... 147 00:08:33,914 --> 00:08:35,804 That doesn't matter. Okay, if Ressler and I 148 00:08:35,828 --> 00:08:37,806 can get there, we can call for backup. 149 00:08:37,830 --> 00:08:39,708 - What should we do? - Uh, you two stay here. 150 00:08:39,732 --> 00:08:42,380 Everyone, everyone, take defensive positions! 151 00:08:43,770 --> 00:08:44,913 Let's go. 152 00:08:48,741 --> 00:08:50,277 Better make this quick. 153 00:08:56,649 --> 00:08:58,060 Aram, can you hear me? 154 00:08:58,084 --> 00:08:59,995 Mr. Reddington? 155 00:09:00,019 --> 00:09:02,365 If you want it to stop, you have to get everyone out. 156 00:09:07,727 --> 00:09:09,672 Aram, we've gotta go now! 157 00:09:12,465 --> 00:09:14,277 - Mr. Reddington? - Aram! 158 00:09:14,301 --> 00:09:16,345 Okay, okay, okay. 159 00:09:16,369 --> 00:09:18,681 - Let's go! - Okay. Okay. Okay. 160 00:09:22,809 --> 00:09:24,186 There! 161 00:09:29,349 --> 00:09:31,551 - Dembe. - Reloading. 162 00:09:33,353 --> 00:09:34,797 Eleven o'clock! 163 00:09:43,630 --> 00:09:44,697 Alina! 164 00:09:53,940 --> 00:09:56,819 No, no, no, no, no. No! No! No! No! No! 165 00:09:56,843 --> 00:09:58,164 I'm sorry. 166 00:09:58,845 --> 00:10:00,022 No. 167 00:10:02,782 --> 00:10:05,561 No. No. Alina. Oh, my God. 168 00:10:05,585 --> 00:10:08,163 No. God. No! 169 00:10:08,187 --> 00:10:11,391 No! No! No! 170 00:10:13,159 --> 00:10:14,527 Elevator! 171 00:10:32,979 --> 00:10:34,056 Figures. 172 00:11:13,453 --> 00:11:15,075 Alina? 173 00:11:15,822 --> 00:11:18,601 - You're alive. - So it would seem. 174 00:11:18,625 --> 00:11:20,469 I don't understand. There... 175 00:11:22,462 --> 00:11:23,559 There was an attack. 176 00:11:23,796 --> 00:11:25,130 An attack? 177 00:11:25,651 --> 00:11:27,219 It seemed so real. 178 00:11:28,835 --> 00:11:29,969 Are you all right? 179 00:11:32,342 --> 00:11:33,718 I'm fine. 180 00:11:34,073 --> 00:11:38,020 If you'll just, um, excuse me. Just... 181 00:11:38,044 --> 00:11:39,422 I pulled every piece of paper I could find 182 00:11:39,446 --> 00:11:41,957 on your blackmailer and his lawyer, Lacroix. 183 00:11:41,981 --> 00:11:44,126 Did you find anything connecting them to Mr. Kaplan? 184 00:11:44,150 --> 00:11:46,729 No, but I did find the shell corporations 185 00:11:46,753 --> 00:11:48,330 that Lacroix used to hide the profits 186 00:11:48,354 --> 00:11:49,932 from their blackmail operation. 187 00:11:49,956 --> 00:11:51,834 The guy had seven properties, 188 00:11:51,858 --> 00:11:54,336 a half dozen bank accounts, even a yacht. 189 00:11:54,360 --> 00:11:57,105 Not exactly the upstanding lawyer his wife described. 190 00:11:57,129 --> 00:11:58,774 You think she knows more than she was letting on? 191 00:11:58,798 --> 00:12:00,476 I do. I called her office. 192 00:12:00,500 --> 00:12:02,310 Her assistant said she got in 20 minutes ago. 193 00:12:02,334 --> 00:12:04,112 Send me that address, and I'll meet you there. 194 00:12:04,136 --> 00:12:06,982 And, Donald, thank you. For everything. 195 00:12:07,006 --> 00:12:10,453 Look, whoever's behind this, I'm keeping you out of prison. 196 00:12:10,477 --> 00:12:11,520 Whatever it takes. 197 00:12:14,346 --> 00:12:17,059 Ah! Ernest Glampers. 198 00:12:17,083 --> 00:12:19,261 Glampers, Trout, and Pilgrim attorneys-at-law. 199 00:12:19,285 --> 00:12:22,965 You have the body of Ms. Kathryn Nemec, is that correct? 200 00:12:22,989 --> 00:12:24,332 I'm sorry, sir. You're not actually... 201 00:12:24,356 --> 00:12:26,502 You see, Ms. Nemec was a Rosicrucian. 202 00:12:26,526 --> 00:12:28,471 - A-A what? - A Rosicrucian. 203 00:12:28,495 --> 00:12:30,973 A member if a small religious and cultural community 204 00:12:30,997 --> 00:12:33,141 whose laws demand that the bodies of the deceased 205 00:12:33,165 --> 00:12:35,711 are buried within 24 hours of their deaths. 206 00:12:35,735 --> 00:12:37,546 - I'm sorry... - You should be. 207 00:12:37,570 --> 00:12:40,348 This is a copy of the complaint which I am prepared to file 208 00:12:40,372 --> 00:12:43,385 with the Superior Court of the District of Columbia. 209 00:12:43,409 --> 00:12:46,021 It asserts that by denying Ms. Nemec's family 210 00:12:46,045 --> 00:12:48,491 access to her body, you and your superiors 211 00:12:48,515 --> 00:12:50,993 have violated their civil rights. 212 00:12:51,017 --> 00:12:53,328 Now, Ms. Nemec's family have instructed me 213 00:12:53,352 --> 00:12:56,064 to refrain from filing the suit, if you will simply allow me 214 00:12:56,088 --> 00:12:58,967 to perform the rite of "alure plurot." 215 00:12:58,991 --> 00:13:02,204 You're a "rosarian," too? By marriage. 216 00:13:02,228 --> 00:13:04,406 So, if you could be so kind as to show me to Ms. Nemec's body, 217 00:13:04,430 --> 00:13:06,041 you can get back to your sandwich, 218 00:13:06,065 --> 00:13:08,577 and we can all avoid an awful lot of unpleasantness. 219 00:13:08,601 --> 00:13:09,731 What do you say? 220 00:13:10,770 --> 00:13:12,650 Please, lead the way. 221 00:13:13,072 --> 00:13:15,417 Yeah, hi. This is, uh, Aram Mojtabai. 222 00:13:15,441 --> 00:13:17,252 I was in the office earlier today, 223 00:13:17,276 --> 00:13:19,555 and I-I seem to be having some kind of really, 224 00:13:19,579 --> 00:13:21,223 really intense deja vu, 225 00:13:21,247 --> 00:13:23,328 and I need to speak to Dr. Idigbe right away. 226 00:13:25,251 --> 00:13:26,418 Hello? 227 00:13:54,981 --> 00:13:57,159 I know, I know. No knocking. 228 00:13:57,183 --> 00:13:58,627 Reddington called. He's on his way in. 229 00:13:58,944 --> 00:14:00,245 Sounds important. 230 00:14:00,826 --> 00:14:01,827 What did you just... 231 00:14:03,790 --> 00:14:06,602 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 232 00:14:10,997 --> 00:14:12,775 Okay, so, uh, I know this might sound crazy, 233 00:14:12,799 --> 00:14:15,043 but, um, I think we're about to be attacked. 234 00:14:15,067 --> 00:14:16,444 - Attacked? By who? - I don't know. 235 00:14:16,468 --> 00:14:18,647 That is what I am going to try to figure here. 236 00:14:18,671 --> 00:14:20,515 I'm sorry. Aram, what is going on? 237 00:14:25,645 --> 00:14:27,422 How did you know that would happen? 238 00:14:27,446 --> 00:14:29,424 I've seen it before. At first, I thought it was a dream 239 00:14:29,448 --> 00:14:31,226 or some kind of weird deja vu... 240 00:14:31,250 --> 00:14:33,428 We have small teams moving down multiple hallways. 241 00:14:33,452 --> 00:14:35,197 On the phone, Mr. Reddington said that to make it stop, 242 00:14:35,221 --> 00:14:36,799 we have to get out of the Post Office. 243 00:14:36,823 --> 00:14:38,400 When did you talk to Reddington? 244 00:14:38,424 --> 00:14:39,902 They've taken the elevator entrance. 245 00:14:39,926 --> 00:14:41,469 If I could just find us a clear path... 246 00:14:41,493 --> 00:14:43,839 - Cell reception's down. - We need backup now! 247 00:14:43,863 --> 00:14:46,174 Okay, there, there! The south-east exit! 248 00:14:49,361 --> 00:14:50,928 Are you guys seeing this? 249 00:14:52,504 --> 00:14:53,949 This is Special Agent Dembe Zuma. 250 00:14:53,973 --> 00:14:55,875 We are under attack. I repeat, we are... 251 00:14:58,544 --> 00:15:00,155 This is a dream. 252 00:15:00,179 --> 00:15:02,090 I'm still in the doctor's office. 253 00:15:02,114 --> 00:15:05,694 - Aram, what is going on? - I don't know. 254 00:15:05,718 --> 00:15:07,996 But there is a clear path to the south-east exit right now. 255 00:15:08,020 --> 00:15:09,559 So, everyone! 256 00:15:10,623 --> 00:15:11,934 Aram! 257 00:15:14,761 --> 00:15:19,944 Okay. I know this doesn't make any sense, but... 258 00:15:20,499 --> 00:15:23,448 We need to get out of the Post Office. Now. 259 00:15:25,071 --> 00:15:26,514 Okay. 260 00:15:26,538 --> 00:15:27,539 We trust you. 261 00:15:28,507 --> 00:15:29,652 Okay. 262 00:15:33,479 --> 00:15:35,323 We make a left out of the stairwell. 263 00:15:35,347 --> 00:15:37,359 Then it's 50 yards to the exit at the end of the hall. 264 00:15:46,058 --> 00:15:47,535 Aram! 265 00:15:52,098 --> 00:15:53,275 Thank you. 266 00:16:04,877 --> 00:16:06,154 It's not working! 267 00:16:06,178 --> 00:16:07,366 That's not possible. 268 00:16:08,547 --> 00:16:10,292 What? I don't... I don't understand. 269 00:16:10,316 --> 00:16:12,394 I-I wrote the security protocols myself. 270 00:16:12,418 --> 00:16:14,362 To access those, you'd need military-grade hacking tools 271 00:16:14,386 --> 00:16:17,132 or... Greylock. 272 00:16:17,156 --> 00:16:18,767 They used your software to hack the system? 273 00:16:18,791 --> 00:16:20,502 - I don't know. - I thought you destroyed it. 274 00:16:20,526 --> 00:16:21,870 I did! 275 00:16:28,134 --> 00:16:29,778 We gotta fall back! 276 00:16:29,802 --> 00:16:32,114 No, no, no, no, no, no, no, no. We gotta get out. 277 00:16:32,138 --> 00:16:35,117 We don't have a choice! Let's go! 278 00:16:35,141 --> 00:16:38,386 No! Come on, we have to get out! 279 00:16:38,410 --> 00:16:40,288 No. 280 00:16:40,312 --> 00:16:42,057 We have to get out! 281 00:18:18,710 --> 00:18:21,189 Hey. Hey. 282 00:18:21,213 --> 00:18:22,825 Hey, hey! 283 00:18:26,418 --> 00:18:28,196 Hey, hey, hey! 284 00:18:41,167 --> 00:18:42,978 Figures. 285 00:19:03,122 --> 00:19:05,567 Excuse me, Mrs. Lacroix. Donald Ressler, FBI. 286 00:19:05,591 --> 00:19:07,435 I need you to step out of the car. 287 00:19:10,088 --> 00:19:11,657 Mrs. Lacroix? 288 00:19:17,423 --> 00:19:19,391 We're gonna need a crime scene unit. 289 00:19:20,106 --> 00:19:21,549 This is Harold Cooper. 290 00:19:21,573 --> 00:19:24,086 I need a crime scene unit sent to my location. 291 00:19:26,778 --> 00:19:27,846 She's still warm. 292 00:19:50,369 --> 00:19:52,014 Don't move. I'm FBI. 293 00:19:52,038 --> 00:19:53,581 Put your gun on the ground. 294 00:19:53,605 --> 00:19:54,773 Slowly. 295 00:20:02,548 --> 00:20:06,361 Whatever you're thinking about saying, don't. 296 00:20:09,855 --> 00:20:12,800 - Aram, just slow down. - Please just listen to me! 297 00:20:12,824 --> 00:20:14,236 Every time I get off that elevator, 298 00:20:14,260 --> 00:20:16,004 we have this same conversation, 299 00:20:16,028 --> 00:20:18,806 and then a few minutes later, all of you are dead, alright? 300 00:20:18,830 --> 00:20:21,376 This is some kind of a bad acid trip, and we're all in it? 301 00:20:21,400 --> 00:20:23,445 Yeah, and I am sorry about that, 302 00:20:23,469 --> 00:20:25,480 but what matters is that I heard Mr. Reddington earlier, 303 00:20:25,504 --> 00:20:27,249 and he told me to get everyone out. 304 00:20:27,273 --> 00:20:29,451 Look, I know how this must sound, but I think to make this stop, 305 00:20:29,475 --> 00:20:30,652 I need to get us out of the Post Office... 306 00:20:30,676 --> 00:20:32,988 - Aram... - Look, I can prove it. 307 00:20:33,012 --> 00:20:34,656 You were in a car accident earlier this morning, right? 308 00:20:34,680 --> 00:20:36,058 Rear-ended by a guy in a 6 Series. 309 00:20:36,082 --> 00:20:37,825 - How did you... - But it's no big deal, 310 00:20:37,849 --> 00:20:39,727 because Dembe knows a mechanic who used to run guns for... 311 00:20:39,751 --> 00:20:41,696 - The Albanians. - The Albanians. 312 00:20:41,720 --> 00:20:44,266 Look, I would love to discuss the metaphysics of all this, 313 00:20:44,290 --> 00:20:45,867 but any second now, they are going to come 314 00:20:45,891 --> 00:20:48,003 - through sub-section C... - Who's coming through 315 00:20:48,027 --> 00:20:49,571 - sub-section C? - I don't know. 316 00:20:49,595 --> 00:20:51,573 There is, like, a guy in a bear mask 317 00:20:51,597 --> 00:20:53,208 with, like, a bunch of mercenaries, 318 00:20:53,232 --> 00:20:54,642 and it's like we're in a maze. 319 00:20:54,666 --> 00:20:56,979 And if I can't find a way to get us out, 320 00:20:57,003 --> 00:21:00,348 it's gonna start all over again. It's... It's a loop. 321 00:21:00,372 --> 00:21:02,184 Aram, just breathe. 322 00:21:04,276 --> 00:21:06,688 I can't watch you all die again, okay? 323 00:21:06,712 --> 00:21:08,690 Listen, I know you've been under a lot of pressure lately. 324 00:21:08,714 --> 00:21:09,924 There's nothing wrong with taking some time... 325 00:21:09,948 --> 00:21:11,159 The sewer. 326 00:21:14,153 --> 00:21:15,998 I saw workers accessing it on my way in. 327 00:21:21,727 --> 00:21:23,571 My God. There's a mechanical room 328 00:21:23,595 --> 00:21:25,607 in sub-section C that runs alongside 329 00:21:25,631 --> 00:21:27,909 an old Water and Sewer service shaft. 330 00:21:27,933 --> 00:21:29,844 We have small teams moving down multiple hallways. 331 00:21:29,868 --> 00:21:31,713 They've taken the elevator entrance. 332 00:21:31,737 --> 00:21:33,815 They staged in the shaft and blew through the walls. 333 00:21:33,839 --> 00:21:35,617 All the other exits are locked down, 334 00:21:35,641 --> 00:21:38,053 so the only way out is the way they came in. 335 00:21:42,381 --> 00:21:45,427 I don't understand. I thought Mr. Kaplan died years ago. 336 00:21:45,451 --> 00:21:47,395 So did I, but the authorities weren't able 337 00:21:47,419 --> 00:21:49,564 to definitively determine 338 00:21:49,588 --> 00:21:51,899 whether the woman who died in the explosion 339 00:21:51,923 --> 00:21:54,636 was Kate or not, so I went to the morgue 340 00:21:54,660 --> 00:21:56,771 to collect a sample for you to analyze. 341 00:21:56,795 --> 00:21:58,906 I don't want to keep you from your vacation, Vlad, 342 00:21:58,930 --> 00:22:01,343 but I have to know for sure. 343 00:22:01,367 --> 00:22:03,678 I need eight hours. Edward will be waiting for you 344 00:22:03,702 --> 00:22:06,058 on my jet with the engines running. 345 00:22:06,838 --> 00:22:08,650 So, just assuming you're right, and this is all 346 00:22:08,674 --> 00:22:10,652 a hallucination, what happens if you die? 347 00:22:10,676 --> 00:22:12,355 - Does everything reset? - I don't know, 348 00:22:12,379 --> 00:22:15,057 and honestly, I'd rather not find out. 349 00:22:15,081 --> 00:22:16,078 Aah! How did you... 350 00:22:16,102 --> 00:22:17,111 Duck. 351 00:22:18,984 --> 00:22:21,096 How many times have you done this? 352 00:22:21,120 --> 00:22:22,497 Enough. 353 00:22:25,591 --> 00:22:27,669 There. There. This is how it stops. 354 00:22:27,693 --> 00:22:29,271 Come on. Go. 355 00:22:29,295 --> 00:22:31,139 Go. Go now! Come on. 356 00:22:45,344 --> 00:22:47,122 Sorry, bear-face. 357 00:22:47,146 --> 00:22:48,656 Not this time. 358 00:22:57,536 --> 00:22:58,537 Figures. 359 00:23:00,044 --> 00:23:01,212 I got everyone out. 360 00:23:04,430 --> 00:23:06,007 Can you hear me? 361 00:23:06,031 --> 00:23:07,475 Can you hear me? 362 00:23:07,499 --> 00:23:08,876 Can you hear me? 363 00:23:21,380 --> 00:23:23,158 Figures. 364 00:23:25,751 --> 00:23:27,362 The medication you will be 365 00:23:27,386 --> 00:23:32,934 receiving today is derived from psychoactive plants... 366 00:23:32,958 --> 00:23:34,502 Little stick. 367 00:23:34,526 --> 00:23:35,894 Wait! 368 00:23:37,796 --> 00:23:39,541 Mommy! 369 00:23:39,565 --> 00:23:41,237 Oh! 370 00:23:47,973 --> 00:23:49,517 Please. 371 00:23:56,779 --> 00:23:58,796 This isn't real. 372 00:24:00,186 --> 00:24:01,929 This isn't real. 373 00:24:51,803 --> 00:24:53,014 Who are you? 374 00:25:02,981 --> 00:25:04,459 Oh... 375 00:25:06,752 --> 00:25:08,863 Oh, no. 376 00:25:16,762 --> 00:25:18,473 I'm you. 377 00:25:32,711 --> 00:25:34,922 - Anything? - Nothing. Guy won't say a word. 378 00:25:34,946 --> 00:25:37,158 - Maybe he won't have to. - We found confirmation 379 00:25:37,182 --> 00:25:40,562 of a secure payment for $25,000 on our suspect's phone. 380 00:25:40,586 --> 00:25:43,064 We think it was down payment for the hit on Mrs. Lacroix. 381 00:25:43,088 --> 00:25:44,532 Any idea who made the payment? 382 00:25:44,556 --> 00:25:46,668 Not yet, but it came from a numbered account 383 00:25:46,692 --> 00:25:49,036 which we've traced to the Hatem Trust Bank in Lebanon. 384 00:25:49,060 --> 00:25:50,672 The only problem is Hatem Trust Bank 385 00:25:50,696 --> 00:25:52,740 closed over three years ago. 386 00:25:52,764 --> 00:25:55,142 How was a payment made from an account at a shuttered bank? 387 00:25:55,166 --> 00:25:56,911 We're not sure, but the payment was time-stamped 388 00:25:56,935 --> 00:25:58,946 for the morning of the bombing, so it's possible 389 00:25:58,970 --> 00:26:00,982 Mr. Kaplan was the one who made the transfer. 390 00:26:01,006 --> 00:26:03,551 The timing might work, but the motive doesn't. 391 00:26:03,575 --> 00:26:05,553 Why would Kaplan bother killing Mrs. Lacroix 392 00:26:05,577 --> 00:26:07,589 when the plan was to kill herself? 393 00:26:07,613 --> 00:26:09,957 Maybe she has co-conspirators that she wanted to protect. 394 00:26:09,981 --> 00:26:11,359 The only way to know for sure 395 00:26:11,383 --> 00:26:13,795 is to identify the owner of that account. 396 00:26:13,819 --> 00:26:16,664 Contact former bank clients and employees. 397 00:26:16,688 --> 00:26:17,851 We need a name. 398 00:26:24,195 --> 00:26:25,807 Okay. 399 00:26:28,133 --> 00:26:29,777 Okay. 400 00:26:29,801 --> 00:26:31,479 There you go. 401 00:26:31,503 --> 00:26:33,348 I'm not an invalid. 402 00:26:33,372 --> 00:26:36,851 No, you're not, but you suffered a major percussive trauma 403 00:26:36,875 --> 00:26:39,987 and pretty severe burns, and you need to rest. 404 00:26:40,011 --> 00:26:42,357 I'm tired of rest. 405 00:26:42,381 --> 00:26:44,292 Remember what you told me on the Brazo Morales 406 00:26:44,316 --> 00:26:45,629 the night we met? 407 00:26:46,552 --> 00:26:48,563 Be quiet. Go to sleep. 408 00:26:48,587 --> 00:26:50,598 There you go, sweetheart. 409 00:26:50,622 --> 00:26:52,334 You get the sample to Cvetko? 410 00:26:52,358 --> 00:26:54,201 Yes, I did. 411 00:26:56,362 --> 00:26:57,629 What is it? 412 00:27:09,274 --> 00:27:10,796 Ah, Mierce. 413 00:27:12,043 --> 00:27:13,855 Oh, I'm so glad you came. I wasn't sure if... 414 00:27:13,879 --> 00:27:16,247 I came to help Weecha get better. 415 00:27:17,816 --> 00:27:21,062 - That's all. - Okay. 416 00:27:21,086 --> 00:27:23,030 It would be bad enough if you were the only one 417 00:27:23,054 --> 00:27:26,033 to suffer the consequences of your decisions. 418 00:27:28,427 --> 00:27:31,172 But vengeance is like a virus... 419 00:27:31,196 --> 00:27:34,470 In time, everyone close to you becomes afflicted. 420 00:27:35,601 --> 00:27:37,445 And still, you won't stop, will you? 421 00:27:40,606 --> 00:27:43,217 - Mierce... - Then we have nothing left to discuss. 422 00:27:43,241 --> 00:27:45,420 Excuse me. 423 00:27:50,916 --> 00:27:53,661 Remember junior prom? 424 00:27:53,685 --> 00:27:55,663 Came back from the bathroom to find Linda Beckman 425 00:27:55,687 --> 00:27:57,823 making out with Dominic Angelella. 426 00:27:58,824 --> 00:28:00,702 You should have hit him in the face. 427 00:28:00,726 --> 00:28:01,993 This isn't happening. 428 00:28:02,794 --> 00:28:04,238 - You're not... - Real? 429 00:28:04,262 --> 00:28:06,408 Oh, I think I am. 430 00:28:06,432 --> 00:28:07,628 I'm part of you. 431 00:28:08,967 --> 00:28:11,069 And I've been waiting a long time for this. 432 00:28:23,381 --> 00:28:25,092 No point running. 433 00:28:25,116 --> 00:28:26,861 Can't escape yourself. 434 00:28:29,254 --> 00:28:30,998 I got 'em out... 435 00:28:31,022 --> 00:28:32,834 Wrong. 436 00:28:32,858 --> 00:28:34,301 Getting everyone out of the Post Office 437 00:28:34,325 --> 00:28:37,241 was a lie you made up because you can't face the truth. 438 00:28:38,129 --> 00:28:40,642 And you want to know why you believed it? 439 00:28:40,666 --> 00:28:42,621 Because Reddington said so. 440 00:28:44,169 --> 00:28:45,947 Gotta love the comforting voice of authority 441 00:28:45,971 --> 00:28:47,915 when you're too weak to trust yourself. 442 00:28:47,939 --> 00:28:49,817 But, hey, I don't blame you. 443 00:28:49,841 --> 00:28:51,519 I wouldn't trust you, either. 444 00:28:56,147 --> 00:28:57,992 Nick was my friend. 445 00:28:58,016 --> 00:29:00,662 - I didn't know... - "I didn't know!" 446 00:29:00,686 --> 00:29:03,267 You know they thought you were the smart one, right? 447 00:29:06,758 --> 00:29:07,926 Admit it, man. 448 00:29:09,360 --> 00:29:10,524 Deep down, 449 00:29:12,151 --> 00:29:14,876 when it really matters most, 450 00:29:14,900 --> 00:29:17,364 you'll always be a day late and dollar short. 451 00:29:18,823 --> 00:29:20,124 I mean, if you weren't, 452 00:29:21,573 --> 00:29:23,036 she'd still be alive. 453 00:29:36,187 --> 00:29:38,010 She was right in front of you... 454 00:29:46,898 --> 00:29:49,479 ...and you were too scared to stop her. 455 00:29:49,935 --> 00:29:53,781 But, hey, at least you managed to make Agnes Keen an orphan. 456 00:30:02,247 --> 00:30:03,891 And then there's Samar. 457 00:30:10,589 --> 00:30:12,591 Come on! 458 00:30:25,070 --> 00:30:28,315 You know, I don't actually know what happens 459 00:30:28,339 --> 00:30:30,395 when you die in here. 460 00:30:30,842 --> 00:30:34,556 But the truth is, I don't really care. 461 00:30:34,580 --> 00:30:38,153 Because in here or out there, 462 00:30:39,217 --> 00:30:41,563 I'll be waiting. 463 00:30:41,587 --> 00:30:45,332 And it's only a matter of time before you realize 464 00:30:45,356 --> 00:30:47,168 you need me. 465 00:30:54,499 --> 00:30:58,079 You know the most amazing part about all this? 466 00:30:58,103 --> 00:31:01,783 I can't do a thing in here that you don't want me to. 467 00:31:08,033 --> 00:31:12,514 It would be sad, if it wasn't so pathetic. 468 00:31:23,528 --> 00:31:25,907 God, I thought he'd never shut up. 469 00:31:28,333 --> 00:31:29,601 Samar? 470 00:31:38,710 --> 00:31:40,688 This is just another hallucination. 471 00:31:40,712 --> 00:31:43,581 Yes, and yet here I am. 472 00:31:44,803 --> 00:31:46,828 You look incredible. 473 00:31:46,852 --> 00:31:49,130 - You look like hell. - Yeah. 474 00:31:49,154 --> 00:31:52,853 Well, it's, um, kind of been a rough day. 475 00:31:53,491 --> 00:31:55,670 Seems like it's been a rough couple of years. 476 00:31:55,694 --> 00:31:58,305 If I knew all it took to see you again 477 00:31:58,329 --> 00:32:00,041 was a medical-grade acid trip... 478 00:32:00,065 --> 00:32:02,744 You've been living a lie, Aram, 479 00:32:02,768 --> 00:32:05,246 and I couldn't sit back and watch it any longer. 480 00:32:05,270 --> 00:32:06,948 - What lie? - The one you've been telling yourself 481 00:32:06,972 --> 00:32:08,783 since I went into the water. 482 00:32:08,807 --> 00:32:11,152 The one you repeated when Liz died 483 00:32:11,176 --> 00:32:12,954 and when Nick hijacked your code. 484 00:32:12,978 --> 00:32:14,555 The one convincing you 485 00:32:14,579 --> 00:32:16,523 that you'll fail as leader of the task force. 486 00:32:16,547 --> 00:32:18,712 I don't... 487 00:32:19,918 --> 00:32:21,729 I don't know what you're talking about. 488 00:32:21,753 --> 00:32:23,831 Yes, you do. 489 00:32:23,855 --> 00:32:25,967 And I need you to see it. 490 00:32:25,991 --> 00:32:27,334 The man in the mask had your face. 491 00:32:27,358 --> 00:32:28,790 - Why? - Why'd you leave? 492 00:32:28,814 --> 00:32:30,404 Aram, please, we don't have much time. 493 00:32:30,428 --> 00:32:32,707 I would've taken care of you. Even if you forgot everything. 494 00:32:32,731 --> 00:32:34,608 I just wanted to be near you. 495 00:32:34,632 --> 00:32:37,011 Why did you make yourself into a Blacklister, Aram? 496 00:32:37,035 --> 00:32:39,747 Because it's my fault. All of it. 497 00:32:39,771 --> 00:32:41,082 If I had just gotten to you sooner, 498 00:32:41,106 --> 00:32:42,549 you'd still be here with me, 499 00:32:42,573 --> 00:32:45,720 instead of wasting away alone on some island. 500 00:32:45,744 --> 00:32:47,388 It was my choice, Aram. 501 00:32:47,412 --> 00:32:51,703 I was supposed to protect you, and I failed. 502 00:32:52,150 --> 00:32:56,197 Just like I failed Liz and I failed Agnes 503 00:32:56,221 --> 00:32:59,090 and I failed Greylock and... 504 00:33:00,158 --> 00:33:02,547 Just like I'm gonna fail the task force. 505 00:33:03,128 --> 00:33:05,372 That's what he wants you to believe. 506 00:33:05,396 --> 00:33:07,942 That doesn't make it true. He wants you to believe 507 00:33:07,966 --> 00:33:09,877 that if you were only stronger 508 00:33:09,901 --> 00:33:12,013 or smarter or more ruthless, 509 00:33:12,037 --> 00:33:15,750 that you could have stopped everything from happening. 510 00:33:15,774 --> 00:33:18,285 But no one has that much control. 511 00:33:18,309 --> 00:33:20,922 Not Cooper, not Reddington, not you. 512 00:33:24,415 --> 00:33:26,417 It wasn't your fault. 513 00:33:31,990 --> 00:33:34,168 Samar. Samar. 514 00:33:39,297 --> 00:33:40,975 For what it's worth, the savior complex 515 00:33:40,999 --> 00:33:43,444 was more charming when it wasn't completely homicidal. 516 00:33:48,539 --> 00:33:50,008 Oh, God. 517 00:33:51,642 --> 00:33:53,056 You've always been enough. 518 00:33:54,645 --> 00:33:56,184 It's about time that you see it. 519 00:34:12,263 --> 00:34:14,165 Welcome back, Aram. 520 00:34:25,877 --> 00:34:27,822 Where are you going? 521 00:34:27,846 --> 00:34:30,552 I thought I'd give you some space. 522 00:34:31,149 --> 00:34:33,972 You can always reach me on the usual number. 523 00:34:34,886 --> 00:34:37,298 Oh, Raymond. 524 00:34:37,322 --> 00:34:39,266 I don't know what you want me to say. 525 00:34:39,290 --> 00:34:40,491 You don't need to say anything. 526 00:34:41,827 --> 00:34:44,438 You warned me that if I continued down this path, 527 00:34:44,462 --> 00:34:46,401 terrible things would happen. And they did. 528 00:34:47,398 --> 00:34:49,529 I knew they would. They always have. 529 00:34:50,701 --> 00:34:53,438 I want so badly to be angry with you. 530 00:34:55,199 --> 00:34:56,968 I think you want me to be, too. 531 00:34:58,275 --> 00:35:00,277 But the truth is, I'm not. 532 00:35:01,712 --> 00:35:03,248 I'm just sad. 533 00:35:05,083 --> 00:35:06,393 Yes. 534 00:35:09,154 --> 00:35:11,222 Vlad. Ah, Vlad. 535 00:35:13,191 --> 00:35:14,468 - Am I interrupting? - No. 536 00:35:14,492 --> 00:35:17,138 Mierce, this is Vladimir Cvetko. 537 00:35:17,162 --> 00:35:19,306 Vlad, this is Weecha's sister, Mierce. 538 00:35:19,330 --> 00:35:21,909 - Mucho gusto. - Encantado. 539 00:35:21,933 --> 00:35:23,945 Vlad, you have a plane waiting. 540 00:35:23,969 --> 00:35:26,347 The woman in the apartment... Was she Kate or not? 541 00:35:26,371 --> 00:35:30,051 No. After compensating for the damage caused by the fire, 542 00:35:30,075 --> 00:35:33,921 I found that the samples were a 50% match. 543 00:35:33,945 --> 00:35:35,722 This means the woman in the apartment 544 00:35:35,746 --> 00:35:37,524 - was not Mr. Kaplan. - It was... 545 00:35:37,548 --> 00:35:39,927 Her sister. Maureen. 546 00:35:42,954 --> 00:35:44,125 Thank you, Vlad. 547 00:35:46,191 --> 00:35:47,935 - Adios. - Adios. 548 00:35:54,065 --> 00:35:57,135 Raymond, go. 549 00:35:58,403 --> 00:35:59,837 Do what you will. 550 00:36:18,990 --> 00:36:21,162 So, that's not normal? 551 00:36:21,559 --> 00:36:26,407 It's not uncommon for patients to encounter feelings of shame 552 00:36:26,431 --> 00:36:30,244 and grief or even experience radical confrontations 553 00:36:30,268 --> 00:36:32,779 - with the self, but... - Murder loops? 554 00:36:32,803 --> 00:36:35,016 Not something I've heard before. 555 00:36:35,040 --> 00:36:36,761 I'm not sure I'd put it in the brochure. 556 00:36:38,009 --> 00:36:39,310 How do you feel? 557 00:36:40,178 --> 00:36:41,879 I don't know. 558 00:36:42,413 --> 00:36:43,925 Um... 559 00:36:43,949 --> 00:36:46,727 It's like I was certain that it was just a matter of time 560 00:36:46,751 --> 00:36:48,795 before everything fell apart, 561 00:36:48,819 --> 00:36:50,831 and so I fought as hard as I could to stop it, 562 00:36:50,855 --> 00:36:52,399 even though I knew I couldn't. 563 00:36:52,423 --> 00:36:53,423 And now, 564 00:36:54,872 --> 00:36:57,408 for the first time that I can remember... 565 00:37:01,366 --> 00:37:03,034 ...I don't feel like I have to fight anymore. 566 00:37:04,469 --> 00:37:06,249 I'm glad, Aram. 567 00:37:07,072 --> 00:37:10,751 It's not uncommon to feel like one has a new lease on life... 568 00:37:10,775 --> 00:37:12,286 But? 569 00:37:12,310 --> 00:37:14,345 This treatment isn't a cure-all. 570 00:37:15,046 --> 00:37:17,258 Do you understand? 571 00:37:17,282 --> 00:37:18,525 I understand about as much 572 00:37:18,549 --> 00:37:20,761 as anything that happened to me today. 573 00:37:20,785 --> 00:37:23,597 So, 50%? 574 00:37:25,023 --> 00:37:26,424 Good enough. 575 00:37:36,501 --> 00:37:39,813 That night, before the explosion... 576 00:37:42,007 --> 00:37:43,985 ...I was wondering what I would do 577 00:37:44,009 --> 00:37:48,375 if all this really was Kate's doing. 578 00:37:49,360 --> 00:37:51,705 I remember knowing with absolute certainty 579 00:37:51,730 --> 00:37:55,507 that Elizabeth would have wanted me to show her mercy. 580 00:37:59,357 --> 00:38:00,929 I can still hear her voice. 581 00:38:02,886 --> 00:38:04,355 Me, too. 582 00:38:06,797 --> 00:38:09,043 Before the bomb went off, 583 00:38:09,067 --> 00:38:10,835 I thought maybe... 584 00:38:13,604 --> 00:38:15,773 ...I just might rise to the occasion. 585 00:38:17,742 --> 00:38:19,320 At least now we know 586 00:38:19,344 --> 00:38:22,080 Mr. Kaplan wasn't responsible for Liz's death. 587 00:38:25,716 --> 00:38:27,539 You have something new on Mrs. Lacroix? 588 00:38:30,088 --> 00:38:31,584 Mystery, really. 589 00:38:33,491 --> 00:38:35,802 The assassin was paid via wire transfer 590 00:38:35,826 --> 00:38:37,804 from an account at a Lebanese bank. 591 00:38:37,828 --> 00:38:39,640 The only problem is that, according to public records, 592 00:38:39,664 --> 00:38:41,875 that bank has been closed for years. 593 00:38:41,899 --> 00:38:43,744 Trying to figure out how the payment was made now, 594 00:38:43,768 --> 00:38:45,712 but so far, we haven't been able to find out 595 00:38:45,736 --> 00:38:47,438 anything about the account holder... 596 00:38:48,619 --> 00:38:49,820 And you never will. 597 00:38:51,142 --> 00:38:53,187 That account is part of a financial network 598 00:38:53,211 --> 00:38:55,346 more secure than any other bank on earth. 599 00:38:56,781 --> 00:38:58,949 That's why I opened the account in the first place. 600 00:39:00,985 --> 00:39:03,664 The payment for Mrs. Lacroix's assassin, 601 00:39:03,688 --> 00:39:05,466 it came from your account? 602 00:39:05,490 --> 00:39:07,134 It did. 603 00:39:09,194 --> 00:39:12,573 Our enemy is closer than I ever imagined, Harold. 604 00:39:33,384 --> 00:39:35,162 How was your appointment? 605 00:39:35,186 --> 00:39:36,921 Oh, it was... 606 00:39:39,124 --> 00:39:41,702 You weren't in a fender bender this morning, were you? 607 00:39:41,726 --> 00:39:44,574 No. Why? 608 00:39:45,029 --> 00:39:46,573 No reason. 609 00:39:46,597 --> 00:39:48,742 Uh, look, before we get started, 610 00:39:48,766 --> 00:39:51,412 I need you to do me a favor. This is gonna sound strange, 611 00:39:51,436 --> 00:39:53,947 but I need you to slap me in the face. Hard. 612 00:39:53,971 --> 00:39:55,582 - I know that's a weird... - Ow. 613 00:39:55,606 --> 00:39:57,951 Okay. 614 00:39:57,975 --> 00:39:59,009 Thank you. 615 00:39:59,844 --> 00:40:01,078 Happy to help. 616 00:40:08,819 --> 00:40:12,132 Ever since I got back, I've been wondering why now? 617 00:40:12,223 --> 00:40:15,402 I've been feeling guilty about Samar, about Liz for years, 618 00:40:15,426 --> 00:40:18,942 and what happened with Nick and Greylock was awful, but... 619 00:40:19,797 --> 00:40:23,677 Why did I choose that moment to totally fall off a cliff? 620 00:40:23,701 --> 00:40:24,811 I'm not sure you chose anything, 621 00:40:24,835 --> 00:40:28,159 but I'm curious if you have any ideas. 622 00:40:29,039 --> 00:40:30,484 Well I can't be sure, 623 00:40:30,508 --> 00:40:33,019 but I actually think it's all your fault. 624 00:40:33,043 --> 00:40:35,989 I mean, with you in charge, 625 00:40:36,013 --> 00:40:38,659 I always had someone to rely on. To make the hard calls. 626 00:40:38,683 --> 00:40:40,713 Take the blame if things went wrong. 627 00:40:41,719 --> 00:40:44,198 I knew I wasn't ready, but I was hoping 628 00:40:44,222 --> 00:40:45,885 I'd handle it a little better. 629 00:40:46,624 --> 00:40:48,034 You're handling it fine. 630 00:40:48,058 --> 00:40:49,570 I've been so anxious and depressed, 631 00:40:49,594 --> 00:40:51,683 I took an experimental hallucinogen. 632 00:40:52,397 --> 00:40:53,640 You got help. 633 00:40:53,664 --> 00:40:54,865 And I'm proud of you for that. 634 00:40:56,100 --> 00:40:57,411 This place is a crucible. 635 00:40:57,435 --> 00:40:59,480 Of course you were overwhelmed. 636 00:40:59,504 --> 00:41:01,901 You remember you were kidnapped about a month ago, right? 637 00:41:02,773 --> 00:41:04,685 This job demands that you recognize 638 00:41:04,709 --> 00:41:08,189 the things you can control and the things you can't. 639 00:41:08,213 --> 00:41:09,868 You make the best choices you can, 640 00:41:10,881 --> 00:41:12,226 then you find a way to forgive yourself 641 00:41:12,250 --> 00:41:14,395 so you can move forward. 642 00:41:14,419 --> 00:41:16,153 That sounds completely impossible. 643 00:41:17,187 --> 00:41:18,255 I know. 644 00:41:19,724 --> 00:41:21,268 But you'll learn. 645 00:41:21,292 --> 00:41:23,006 And I'll have your back while you do. 646 00:41:24,695 --> 00:41:25,963 We all will. 46820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.