Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,918 --> 00:00:04,922
Le premier march� boursier
est apparu en Belgique en 1531.
2
00:00:05,089 --> 00:00:07,299
Au cours des cinq si�cles suivants,
3
00:00:07,466 --> 00:00:10,177
ce flux de capitaux a transform� le monde
4
00:00:10,344 --> 00:00:13,430
plus que toute autre politique,
religion ou guerre.
5
00:00:13,597 --> 00:00:17,726
Et comme tout march�,
le n�tre doit suivre des r�gles.
6
00:00:17,893 --> 00:00:21,355
Y compris rendre des comptes
sur les pertes et les profits.
7
00:00:21,522 --> 00:00:23,732
Chose que vous n'avez pas faite.
8
00:00:23,857 --> 00:00:26,819
Vous avez menti
sur vos situations financi�res.
9
00:00:26,944 --> 00:00:29,780
Vous avez lev� 78 millions de dollars
10
00:00:29,947 --> 00:00:31,949
pour un tunnel frontalier
11
00:00:32,074 --> 00:00:34,743
que vous n'aviez pas
l'intention de construire.
12
00:00:34,910 --> 00:00:38,789
Huit kilom�tres de routes et de rails,
avec camions, palettes et ouvriers,
13
00:00:38,914 --> 00:00:41,625
sans oublier
les points d'entr�es et de sorties
14
00:00:41,792 --> 00:00:44,294
situ�s dans des entrep�ts
que vous contr�liez.
15
00:00:44,461 --> 00:00:46,463
En fait, vous avez investi l'argent
16
00:00:46,630 --> 00:00:50,092
dans des projets immobiliers � Miami.
17
00:00:50,259 --> 00:00:52,928
Face � ces montages frauduleux,
Wall Street
18
00:00:53,095 --> 00:00:56,974
froncerait les yeux puis vous laisserait
investir � Central Park.
19
00:00:57,141 --> 00:01:01,395
Vos investisseurs, souvent sans
scrupules, que vous escroquez...
20
00:01:01,520 --> 00:01:04,732
Vous voyez o� je veux en venir ?
�a ne sent pas bon.
21
00:01:04,857 --> 00:01:08,944
Ce sont des gens tr�s sensibles
qui ont une tendance
22
00:01:09,111 --> 00:01:10,779
� l'usure et au meurtre.
23
00:01:10,904 --> 00:01:14,616
Heureusement pour vous,
nous partageons certaines r�gles.
24
00:01:14,783 --> 00:01:15,826
Id est...
25
00:01:16,452 --> 00:01:20,247
J'ignore ce que �a veut dire,
mais j'adore la sonorit�.
26
00:01:20,748 --> 00:01:21,915
Voyons voir.
27
00:01:22,041 --> 00:01:25,085
Section 42, sous-paragraphe C.
28
00:01:25,252 --> 00:01:26,170
Sanctions.
29
00:01:26,253 --> 00:01:27,296
"Id est.
30
00:01:28,464 --> 00:01:31,383
Les sanctions sont d�cid�es
par le Patron."
31
00:01:31,508 --> 00:01:34,052
Vos investisseurs veulent votre mort.
32
00:01:34,678 --> 00:01:36,597
Je suis plut�t morts-vivants.
33
00:01:36,764 --> 00:01:39,391
Des exemples vivants de ce qui arrive
34
00:01:39,558 --> 00:01:41,185
quand on enfreint nos r�gles.
35
00:01:41,310 --> 00:01:44,354
Ces formulaires de consentement
que vous avez sign�s
36
00:01:44,480 --> 00:01:47,483
vous engagent � respecter ma d�cision.
37
00:01:47,900 --> 00:01:49,193
La voici.
38
00:01:49,276 --> 00:01:50,694
Remboursement int�gral
39
00:01:50,861 --> 00:01:52,237
major� de 20 %...
40
00:01:53,322 --> 00:01:54,281
et de doigts.
41
00:01:54,406 --> 00:01:57,743
Deux pour chacun de vous, trois pour vous.
42
00:01:57,868 --> 00:02:00,120
De la main qui a sign� le formulaire.
43
00:02:00,829 --> 00:02:03,165
C'est un pacte de sang
que vous avez rompu.
44
00:02:03,290 --> 00:02:05,918
Alors je r�cup�re un morceau.
45
00:02:06,335 --> 00:02:09,338
Beth, vous �tes la meneuse.
Menez donc la danse.
46
00:02:09,505 --> 00:02:11,381
Non, ne faites pas �a.
47
00:02:11,799 --> 00:02:13,175
Trop tard.
48
00:02:20,390 --> 00:02:24,353
Ce sera trois pour Beth.
Commencez par le petit doigt.
49
00:02:26,355 --> 00:02:27,356
Beth,
50
00:02:27,523 --> 00:02:29,608
n'h�sitez pas � prodiguer vos conseils.
51
00:02:29,733 --> 00:02:32,903
Si vous voulez tricher,
faites-le � la bourse,
52
00:02:33,028 --> 00:02:34,571
pas sur le Circuit parall�le.
53
00:02:47,292 --> 00:02:49,711
La police n'a rien sur le barman.
54
00:02:49,837 --> 00:02:51,839
Comme s'il ne s'�tait rien pass�.
55
00:02:51,964 --> 00:02:53,715
Il a �t� tu� par un pro.
56
00:02:53,841 --> 00:02:56,301
Trouver une piste, �a prendra du temps.
57
00:02:56,426 --> 00:02:58,136
Je n'ai pas de temps.
58
00:02:58,262 --> 00:03:01,765
Une voix me rappelle
que j'ai un pistolet sur la tempe.
59
00:03:01,890 --> 00:03:04,643
Au prochain appel,
tu enregistres cette voix.
60
00:03:04,768 --> 00:03:07,980
Et on la d�codera pour savoir
� qui elle appartient.
61
00:03:08,772 --> 00:03:10,190
Tu cherches quoi ?
62
00:03:10,357 --> 00:03:13,151
Mimi, un gros lapin en peluche.
63
00:03:13,318 --> 00:03:14,736
Avec des pieds br�l�s.
64
00:03:14,862 --> 00:03:16,905
Un lapin avec des pieds br�l�s ?
65
00:03:17,072 --> 00:03:18,574
L'objet transitionnel d'Agnes.
66
00:03:18,699 --> 00:03:20,742
� son �ge, c'est plut�t un smartphone.
67
00:03:20,868 --> 00:03:22,202
Il �tait � sa m�re.
68
00:03:22,327 --> 00:03:24,371
Il a aid� � la chute de l'URSS.
69
00:03:24,496 --> 00:03:25,539
Le lapin ?
70
00:03:26,290 --> 00:03:28,083
Merci pour le t�l�phone.
71
00:03:28,250 --> 00:03:31,336
- Et d'avoir revu le dossier.
- �a fait trois fois.
72
00:03:31,461 --> 00:03:33,171
Merci de le faire une quatri�me fois.
73
00:03:33,589 --> 00:03:35,591
On doit savoir ce qui est arriv�.
74
00:03:35,757 --> 00:03:38,719
Si la police ne nous aide pas,
d�brouillons-nous.
75
00:03:39,469 --> 00:03:41,096
Pizzeria Nick.
76
00:03:41,471 --> 00:03:43,182
Le lapin est peut-�tre chez eux.
77
00:03:48,145 --> 00:03:50,689
Harold, je vous en prie.
78
00:03:52,858 --> 00:03:54,943
Vous lisez dans votre avenir ?
79
00:03:55,861 --> 00:03:57,446
Allez savoir.
80
00:03:58,322 --> 00:03:59,364
C'est Mierce.
81
00:03:59,865 --> 00:04:01,283
Et moi...
82
00:04:02,117 --> 00:04:03,202
�a m'apaise.
83
00:04:04,286 --> 00:04:05,746
Vous voulez parler d'Elizabeth ?
84
00:04:06,496 --> 00:04:08,916
Il va falloir exhumer son corps.
85
00:04:09,082 --> 00:04:11,001
Aram m'a parl� du traceur.
86
00:04:11,126 --> 00:04:13,086
Celui qui a souhait� sa mort
87
00:04:13,212 --> 00:04:15,214
l'a plac� en elle, pas sur elle.
88
00:04:15,380 --> 00:04:18,050
Mais vous avez mis sa tombe
sous surveillance.
89
00:04:18,217 --> 00:04:21,094
Elle repose en paix.
Et �a ne changera pas.
90
00:04:23,931 --> 00:04:25,599
Mon monde, en grande partie,
91
00:04:25,766 --> 00:04:29,102
existe juste � c�t� du v�tre.
92
00:04:29,895 --> 00:04:32,147
Les gens et les organisations
93
00:04:32,231 --> 00:04:35,150
de nos deux mondes ont les m�mes besoins.
94
00:04:35,317 --> 00:04:38,320
S�curit�, soins m�dicaux,
voyages en avion,
95
00:04:38,487 --> 00:04:42,032
infrastructures pour les entreprises,
services financiers.
96
00:04:42,199 --> 00:04:44,701
D'o� l'apparition d'un Circuit parall�le.
97
00:04:44,868 --> 00:04:46,912
Une bourse pour les criminels.
98
00:04:47,037 --> 00:04:49,498
Le cartel de Sinaloa �met des actions ?
99
00:04:49,623 --> 00:04:52,167
Cartels, gangs, organisations criminelles.
100
00:04:52,292 --> 00:04:56,380
Les yakuzas, tout comme Google,
�mettent des actions
101
00:04:56,546 --> 00:05:00,384
qui financent la R&D
et les d�penses en capital
102
00:05:00,550 --> 00:05:02,636
afin d'�tendre leurs op�rations.
103
00:05:02,761 --> 00:05:04,680
- En faites-vous partie ?
- Bien s�r.
104
00:05:04,846 --> 00:05:09,434
Le march� de capitaux est la cl�
de la croissance dans votre monde.
105
00:05:09,559 --> 00:05:13,522
L'�quivalent du Circuit parall�le.
J'aurais tort de m'en priver.
106
00:05:13,647 --> 00:05:15,107
Et on devrait le d�manteler ?
107
00:05:15,274 --> 00:05:17,776
Son dirigeant se fait appeler le Patron.
108
00:05:17,901 --> 00:05:21,363
J'ignore son vrai nom et o� il r�side.
109
00:05:21,488 --> 00:05:22,990
Il se d�place sans arr�t.
110
00:05:23,365 --> 00:05:26,576
En revanche, je sais qu'il officie seul
111
00:05:26,743 --> 00:05:29,830
comme r�gulateur, juge, jury et bourreau.
112
00:05:29,997 --> 00:05:31,873
Ces pauvres malheureux
113
00:05:32,040 --> 00:05:35,002
ont tromp� leurs investisseurs
avant une OPI.
114
00:05:35,168 --> 00:05:36,420
Le Patron a fait �a ?
115
00:05:36,586 --> 00:05:38,714
C'est un message, plut�t litt�ral.
116
00:05:39,256 --> 00:05:43,552
Ils prennent une photo,
et la diffusent � toute la communaut�.
117
00:05:44,886 --> 00:05:46,847
Vous vous m�prenez au sujet d'Elizabeth.
118
00:05:46,930 --> 00:05:48,181
Ni au repos.
119
00:05:48,348 --> 00:05:49,433
Ni en paix.
120
00:05:49,641 --> 00:05:50,934
Elle est morte.
121
00:05:51,476 --> 00:05:54,980
Elle ne peut �tre d�rang�e
puisqu'elle n'existe pas.
122
00:05:55,480 --> 00:05:56,565
Nous existons.
123
00:05:56,982 --> 00:05:58,191
Nous faisons du mal.
124
00:05:58,692 --> 00:06:00,485
Nous souffrons.
125
00:06:00,944 --> 00:06:02,946
Et nous voulons des r�ponses.
126
00:06:03,739 --> 00:06:06,575
Ce qu'on cherche,
c'est une bourse clandestine.
127
00:06:06,700 --> 00:06:09,119
Le Circuit parall�le
est compos� de soci�t�s
128
00:06:09,244 --> 00:06:10,662
qui l�vent des milliards.
129
00:06:10,787 --> 00:06:13,081
Des soci�t�s qui n'ont que des initiales ?
130
00:06:13,206 --> 00:06:16,126
D'apr�s Reddington,
ce serait un code � d�chiffrer.
131
00:06:16,293 --> 00:06:19,087
Une plateforme en ligne,
il suffit de l'interdire.
132
00:06:19,212 --> 00:06:22,466
Le Circuit parall�le est h�berg�
sur un r�seau d�centralis�.
133
00:06:22,591 --> 00:06:25,802
Il implique 10 000 n�uds
dans le monde entier.
134
00:06:25,927 --> 00:06:27,637
M�me si on en bloque un,
135
00:06:27,763 --> 00:06:30,599
les 9 999 restants resteraient actifs.
136
00:06:30,724 --> 00:06:33,560
Il faudrait d�connecter
l'Internet mondial.
137
00:06:34,561 --> 00:06:36,897
La seule soci�t� que Reddington conna�t
138
00:06:37,022 --> 00:06:39,775
est BKRC, autrement dit Banda Kor��.
139
00:06:39,900 --> 00:06:43,653
Une soci�t� albanaise qui fait
dans l'extorsion et le blanchiment.
140
00:06:43,820 --> 00:06:45,322
Les casinos, c'est leur drogue.
141
00:06:45,447 --> 00:06:47,491
La commission des jeux est au courant.
142
00:06:47,616 --> 00:06:49,576
Une enqu�te a �t� ouverte
143
00:06:49,743 --> 00:06:53,205
sur les Casinos Tremont,
soci�t� o� BKRC s'est impos�e.
144
00:06:53,330 --> 00:06:57,459
Il en a d�coul� une perte 30 %
pour l'action Tremont.
145
00:06:57,626 --> 00:07:00,587
Mais sur le Circuit parall�le,
BKRC a grimp� de 25 %.
146
00:07:00,754 --> 00:07:02,297
Comment �a se fait ?
147
00:07:02,464 --> 00:07:05,300
L'enqu�te devrait affecter
les deux soci�t�s.
148
00:07:05,425 --> 00:07:07,677
Les march�s d�pendent de l'info.
149
00:07:07,803 --> 00:07:09,429
Si l'action BKRC monte,
150
00:07:09,596 --> 00:07:12,933
la bourse clandestine a une info
que Wall Street ignore.
151
00:07:13,100 --> 00:07:15,560
Une info capable de stopper l'enqu�te ?
152
00:07:15,685 --> 00:07:19,189
Voil� ce qui arrive quand on irrite
le Circuit parall�le.
153
00:07:19,314 --> 00:07:20,857
� sa t�te, le Patron.
154
00:07:21,024 --> 00:07:22,984
Celui qu'il faut atteindre,
155
00:07:23,151 --> 00:07:25,862
peut-�tre en approchant BKRC.
156
00:07:26,238 --> 00:07:29,616
Dembe, Park, allez voir
la commission des jeux.
157
00:07:32,285 --> 00:07:34,996
Reddington vous a parl�
des gardes au cimeti�re ?
158
00:07:35,122 --> 00:07:39,626
�a ne lui pla�t pas. Il comprend
notre besoin de tourner la page,
159
00:07:39,751 --> 00:07:41,878
mais il oublie le repos d'Elizabeth.
160
00:07:42,003 --> 00:07:43,422
Son besoin ou le n�tre ?
161
00:07:43,588 --> 00:07:45,966
Vous voulez savoir si les gardes restent ?
162
00:07:46,133 --> 00:07:47,634
La r�ponse est oui.
163
00:07:48,176 --> 00:07:49,219
Merci.
164
00:07:49,344 --> 00:07:51,388
Moi aussi, je veux des r�ponses.
165
00:07:51,513 --> 00:07:54,015
Mais sans d�placer la d�pouille de Liz.
166
00:07:56,810 --> 00:08:00,856
L'action Tremont s'effondre
parce que notre enqu�te est b�ton.
167
00:08:00,981 --> 00:08:03,900
Ils font des affaires avec Banda Kor��.
168
00:08:04,025 --> 00:08:06,528
Une soci�t� dirig�e par Driton Abazi
169
00:08:06,653 --> 00:08:09,030
qui blanchit son argent
dans leurs casinos.
170
00:08:09,156 --> 00:08:12,200
Quand pr�voyez-vous d'arr�ter Abazi ?
171
00:08:12,325 --> 00:08:14,035
Il est fut� et isol�.
172
00:08:14,202 --> 00:08:15,912
Mais on a quelqu'un � l'int�rieur.
173
00:08:16,079 --> 00:08:17,831
Comment s'appelle-t-il ?
174
00:08:17,998 --> 00:08:20,750
Si vous l'approchez, il prendra peur.
175
00:08:20,876 --> 00:08:22,669
�a d�truirait tout notre boulot.
176
00:08:22,836 --> 00:08:24,045
Il va bien ?
177
00:08:24,212 --> 00:08:26,465
Pourquoi en douter ? Dites-en plus.
178
00:08:26,631 --> 00:08:30,719
Le milieu criminel sait que
votre enqu�te ne m�nera nulle part.
179
00:08:31,136 --> 00:08:32,971
Si tout repose sur cette source,
180
00:08:33,138 --> 00:08:35,932
il est �vident que sa vie est en danger.
181
00:08:39,436 --> 00:08:40,604
Ce n'est pas un homme.
182
00:08:41,354 --> 00:08:42,814
Mais une femme.
183
00:08:43,231 --> 00:08:45,066
Sans elle, on n'a rien.
184
00:08:48,278 --> 00:08:51,281
ATLANTIC CITY, NEW JERSEY
185
00:08:51,448 --> 00:08:52,657
Merci pour le champ.
186
00:08:53,283 --> 00:08:55,869
Laurent m'a servie
sans me donner la raison.
187
00:08:55,994 --> 00:08:57,913
C'est un cadeau de d�part.
188
00:08:58,038 --> 00:09:00,040
�a me pla�t bien. On va o� ?
189
00:09:00,165 --> 00:09:02,876
Trinquons � la b�tise.
190
00:09:03,627 --> 00:09:05,128
C'est idiot.
191
00:09:05,545 --> 00:09:07,297
C'est nous, les idiots.
192
00:09:07,422 --> 00:09:09,883
Je suis b�te d'avoir pens�
que tu m'aimais.
193
00:09:10,008 --> 00:09:13,094
Et toi, d'avoir cru
que je ne d�couvrirais rien.
194
00:09:13,845 --> 00:09:15,263
De quoi tu parles ?
195
00:09:15,430 --> 00:09:17,474
Ne dis rien et bois.
196
00:09:17,891 --> 00:09:20,060
Si tu en ing�res suffisamment,
197
00:09:20,143 --> 00:09:22,187
�a ne devrait pas faire mal
quand il viendra.
198
00:09:22,270 --> 00:09:23,939
Cette blague est nulle.
199
00:09:24,105 --> 00:09:27,234
C'est pas une blague
mais un cadeau de d�part.
200
00:09:27,400 --> 00:09:29,027
J'ai pas compris. O� va-t-on ?
201
00:09:29,194 --> 00:09:32,155
Nous n'allons nulle part.
C'est toi qui pars.
202
00:09:32,322 --> 00:09:34,574
Vers un lieu bien douloureux.
203
00:09:34,699 --> 00:09:36,451
Le champagne att�nuera le mal.
204
00:09:36,576 --> 00:09:39,829
C'�tait �a, mon cadeau.
Att�nuer la douleur.
205
00:09:39,955 --> 00:09:41,665
Banale histoire d'amour.
206
00:09:41,790 --> 00:09:44,459
L'homme est s�duit, la femme le trahit.
207
00:09:44,584 --> 00:09:47,546
L'homme envoie un psychopathe
d�membrer la femme.
208
00:09:47,712 --> 00:09:49,381
Le clich�. Ennuyeux � souhait.
209
00:09:49,506 --> 00:09:50,966
Je n'ai trahi personne.
210
00:09:51,299 --> 00:09:53,260
�a risque d'�tre dur � prouver.
211
00:09:53,385 --> 00:09:56,054
La commission des jeux code
tous ses dossiers.
212
00:09:56,179 --> 00:09:59,933
Malheureusement, le pare-feu
a saut� sur la photocopieuse.
213
00:10:03,270 --> 00:10:05,188
Tu ne vas pas croire �a ?
214
00:10:05,355 --> 00:10:06,523
J'ai rien...
215
00:10:08,775 --> 00:10:11,319
J'adore lire les rapports trimestriels,
216
00:10:11,444 --> 00:10:14,030
v�rifier les d�clarations,
217
00:10:14,197 --> 00:10:15,699
r�guler le march�.
218
00:10:16,408 --> 00:10:18,827
Mais je d�teste l'action coercitive.
219
00:10:18,994 --> 00:10:21,580
Et derni�rement, je ne fais que �a.
220
00:10:27,294 --> 00:10:28,211
Deux ans.
221
00:10:28,295 --> 00:10:29,838
On a pass� deux ans
222
00:10:30,005 --> 00:10:31,256
� convaincre Tsiona Stern.
223
00:10:31,381 --> 00:10:33,383
Et quand on arrive, elle dispara�t.
224
00:10:33,550 --> 00:10:34,884
Elle est morte.
225
00:10:35,051 --> 00:10:37,470
Elle n'avait jamais manqu� un rendez-vous
226
00:10:37,596 --> 00:10:38,888
avant que vous d�barquiez.
227
00:10:39,014 --> 00:10:42,726
Mlle Stern a risqu� sa vie
pour d�noncer Banda Kor��.
228
00:10:42,892 --> 00:10:46,021
Honorons son courage
en poursuivant son travail.
229
00:10:46,146 --> 00:10:47,647
Remontez-vous les manches
230
00:10:47,814 --> 00:10:50,442
et trouvez un argument fort
dans vos dossiers.
231
00:10:50,567 --> 00:10:52,777
De notre c�t�, on enqu�te sur son meurtre.
232
00:10:52,902 --> 00:10:54,154
Mais pour cela,
233
00:10:54,321 --> 00:10:57,157
il nous faut des noms.
Famille, amis, proches.
234
00:10:57,949 --> 00:10:59,117
Elle avait une s�ur.
235
00:11:00,118 --> 00:11:03,330
Ressler, trouvez-la
et allez la voir avec Dembe.
236
00:11:06,708 --> 00:11:08,668
Du nouveau sur le barman ?
237
00:11:08,793 --> 00:11:11,087
Peut-�tre que oui, peut-�tre que non.
238
00:11:11,212 --> 00:11:14,507
Le barman �tait proche
d'une de ses coll�gues.
239
00:11:14,632 --> 00:11:18,219
- La police lui a parl� ?
- Elle n'a jamais r�pondu.
240
00:11:18,386 --> 00:11:21,806
Puis ils ont privil�gi�
une autre piste et l'ont oubli�e.
241
00:11:21,931 --> 00:11:25,268
Sauf qu'elle ne leur r�pondait pas
car elle avait disparu.
242
00:11:25,393 --> 00:11:28,646
Elle a quitt� son appartement
le lendemain du meurtre.
243
00:11:28,813 --> 00:11:30,732
- Un nom ?
- Le voici.
244
00:11:30,857 --> 00:11:34,235
J'ai rien d'autre.
Cette piste n'en est peut-�tre pas une.
245
00:11:35,320 --> 00:11:36,321
Au fait,
246
00:11:36,780 --> 00:11:40,200
as-tu retrouv� le lapin
qui a r�solu la guerre froide ?
247
00:11:40,325 --> 00:11:42,118
Quelle bonne histoire du soir.
248
00:11:42,285 --> 00:11:44,412
Mimi �tait � la m�re d'Agnes.
249
00:11:45,205 --> 00:11:48,833
L'avoir entre ses mains,
c'est comme s'accrocher � elle.
250
00:11:48,958 --> 00:11:50,585
Bonne histoire, en effet.
251
00:11:50,710 --> 00:11:52,629
Mais dois-je la raconter � Agnes ?
252
00:11:52,754 --> 00:11:55,131
Le r�le qu'y joue sa m�re est complexe.
253
00:11:55,298 --> 00:11:58,510
Agnes a droit � la v�rit�
m�me si elle est complexe.
254
00:11:58,676 --> 00:12:01,262
Y compris la fa�on
dont sa m�re est morte ?
255
00:12:01,388 --> 00:12:03,264
La partie la plus complexe.
256
00:12:03,890 --> 00:12:06,976
De toutes les s�quences
que tu dois lui raconter,
257
00:12:07,102 --> 00:12:08,812
c'est la plus importante.
258
00:12:09,354 --> 00:12:11,689
Sans quoi elle ne fera pas son deuil.
259
00:12:12,732 --> 00:12:14,234
Merci, Lew.
260
00:12:14,359 --> 00:12:16,569
Pour tes conseils. Et aussi pour �a.
261
00:12:16,736 --> 00:12:19,239
La voix t'a-t-elle recontact� ?
262
00:12:19,364 --> 00:12:21,116
�a fait plusieurs semaines.
263
00:12:21,282 --> 00:12:22,700
�a ne saurait tarder.
264
00:12:27,539 --> 00:12:28,957
J'aimerais vous voir.
265
00:12:31,209 --> 00:12:32,502
Au cimeti�re.
266
00:12:33,878 --> 00:12:35,713
Fallait pas coop�rer avec les flics.
267
00:12:37,549 --> 00:12:39,217
Je lui avais dit de partir.
268
00:12:39,342 --> 00:12:41,428
Mais elle �tait scotch�e � ce mec.
269
00:12:41,553 --> 00:12:43,930
Elle aimait Abazi tout en le d�non�ant ?
270
00:12:44,097 --> 00:12:47,016
Entre eux, c'�tait explosif, passionn�.
271
00:12:47,684 --> 00:12:49,644
M�chancet�, col�re, jalousie.
272
00:12:49,769 --> 00:12:51,646
Le tierc� gagnant de l'amante m�pris�e.
273
00:12:51,771 --> 00:12:53,189
Abazi la trompait ?
274
00:12:53,356 --> 00:12:56,818
C'est une brute.
Il rafle les b�n�fices du casino.
275
00:12:57,569 --> 00:12:59,737
Elle aurait fini par comprendre.
276
00:12:59,863 --> 00:13:01,364
Felicia l'y a bien aid�e.
277
00:13:01,531 --> 00:13:02,657
Felicia ?
278
00:13:02,824 --> 00:13:04,284
Dawson.
279
00:13:04,409 --> 00:13:07,829
Une croupi�re qu'il a install�e
dans une suite du casino.
280
00:13:07,954 --> 00:13:09,581
Tsiona l'y a suivi,
281
00:13:09,706 --> 00:13:12,709
esp�rant le surprendre avec Felicia,
ce qui s'est pass�.
282
00:13:12,876 --> 00:13:16,045
Il �tait aussi
en pleine r�union d'affaires.
283
00:13:18,089 --> 00:13:20,049
Un mouchard dans une suite du casino ?
284
00:13:20,175 --> 00:13:23,178
C'est l� qu'Abazi fait
la majorit� de ses affaires.
285
00:13:23,303 --> 00:13:27,682
La suite est lou�e au nom
de sa copine. Son autre copine.
286
00:13:27,807 --> 00:13:28,975
Felicia Dawson.
287
00:13:29,100 --> 00:13:31,603
Ex-employ�e du casino, elle a une fille.
288
00:13:32,020 --> 00:13:34,063
Vu ses liens avec les criminels,
289
00:13:34,230 --> 00:13:36,483
on aura un mandat pour le mouchard.
290
00:13:36,608 --> 00:13:39,027
�couter Abazi nous m�nera au Patron.
291
00:13:39,194 --> 00:13:41,154
Pour le mandat, pas de probl�me.
292
00:13:41,321 --> 00:13:42,780
Mais installer le micro...
293
00:13:42,906 --> 00:13:45,408
Je n'envie pas celui
qui devra s'introduire
294
00:13:45,575 --> 00:13:48,036
dans le nid d'amour d'un truand albanais.
295
00:13:50,246 --> 00:13:52,207
- Service en chambre.
- Montrez vos mains.
296
00:13:52,332 --> 00:13:53,333
Je refuse.
297
00:13:53,500 --> 00:13:56,127
Je te demande juste
de rencontrer des gens.
298
00:13:56,252 --> 00:13:58,296
Je sais ce que tu me demandes.
299
00:13:58,463 --> 00:13:59,923
Et la r�ponse est non.
300
00:14:00,048 --> 00:14:02,383
Rappelle-moi quand tu seras seule.
301
00:14:04,594 --> 00:14:07,180
- Que regardez-vous ?
- Rien.
302
00:14:07,305 --> 00:14:09,807
Je vais simplement installer �a l�.
303
00:14:33,623 --> 00:14:36,000
J'imagine que le hot-dog est pour toi.
304
00:14:36,125 --> 00:14:37,794
Tu veux le manger ici ?
305
00:14:39,754 --> 00:14:42,131
Et voici ton hot-dog.
306
00:14:42,423 --> 00:14:43,508
Tiens.
307
00:14:45,009 --> 00:14:47,345
�a va pas ? Tes parents se disputent ?
308
00:14:47,470 --> 00:14:50,265
C'est pas mes parents. Enfin lui.
309
00:14:50,807 --> 00:14:51,766
C'est quoi ?
310
00:14:51,933 --> 00:14:53,601
Je t'ai vu le mettre.
311
00:14:53,726 --> 00:14:55,687
�a ? Eh bien...
312
00:14:56,479 --> 00:14:58,314
C'est pour le tour de magie.
313
00:14:58,439 --> 00:14:59,649
S'il est bien r�alis�,
314
00:14:59,816 --> 00:15:01,568
M. Abazi dispara�tra.
315
00:15:01,734 --> 00:15:03,403
Les gens disparaissent pas.
316
00:15:03,528 --> 00:15:06,573
Habituellement non. Mais �a,
317
00:15:06,739 --> 00:15:08,283
c'est un tour sp�cial.
318
00:15:08,741 --> 00:15:10,827
Il faut en parler � personne.
319
00:15:10,994 --> 00:15:12,203
M�me pas � ta m�re.
320
00:15:13,079 --> 00:15:14,289
T'es capable ?
321
00:15:14,414 --> 00:15:16,875
S'il part, est-ce qu'il reviendra ?
322
00:15:17,250 --> 00:15:18,585
Bien s�r que non.
323
00:15:18,877 --> 00:15:20,086
C'est de la magie.
324
00:15:23,590 --> 00:15:25,550
Agnes s'en sort bien.
325
00:15:25,675 --> 00:15:28,928
� l'�cole, elle a surtout des A.
326
00:15:29,929 --> 00:15:31,723
Et B+ en maths.
327
00:15:31,848 --> 00:15:33,725
Elle n'aime pas trop les maths.
328
00:15:34,434 --> 00:15:35,935
Moi non plus.
329
00:15:37,145 --> 00:15:39,105
Elle a plein d'amis.
330
00:15:40,148 --> 00:15:44,402
En ce moment, ce qui l'inqui�te,
c'est qu'on a �gar� Mimi.
331
00:15:44,527 --> 00:15:46,738
Il va refaire surface, c'est s�r.
332
00:15:46,863 --> 00:15:49,449
En attendant, on a retourn� la maison.
333
00:15:53,369 --> 00:15:56,039
Quand mon p�re est mort,
334
00:15:56,164 --> 00:15:58,750
j'ai conserv� un de ses petits tableaux.
335
00:16:00,084 --> 00:16:03,922
Il avait toujours r�v�
d'�tre un grand peintre.
336
00:16:04,047 --> 00:16:05,882
Au moins, il y avait ce tableau.
337
00:16:06,507 --> 00:16:08,801
Il n'en prenait aucun soin.
338
00:16:08,968 --> 00:16:11,387
Il est tout terni, ab�m�.
339
00:16:12,305 --> 00:16:14,724
Mais comme il me rappelle mon p�re,
340
00:16:16,309 --> 00:16:20,647
je le garde dans ma salle de bain.
Et tous les matins, on discute.
341
00:16:25,026 --> 00:16:27,487
Pourquoi parle-t-on aux morts ?
342
00:16:28,571 --> 00:16:30,281
Ils ne sont plus. Alors pourquoi ?
343
00:16:34,577 --> 00:16:36,079
Ils sont l�.
344
00:16:37,121 --> 00:16:39,499
Tant qu'on vit, ils sont avec nous.
345
00:16:41,918 --> 00:16:42,919
Et les gardes ?
346
00:16:43,711 --> 00:16:45,338
Je les ai renvoy�s.
347
00:16:45,505 --> 00:16:47,757
Si Elizabeth veille sur nous...
348
00:16:49,217 --> 00:16:51,386
elle veut qu'Agnes sache la v�rit�.
349
00:16:51,511 --> 00:16:52,553
En tout cas...
350
00:16:53,096 --> 00:16:54,722
ce qu'on peut lui en r�v�ler.
351
00:16:57,684 --> 00:16:58,601
Merci.
352
00:16:59,143 --> 00:17:00,853
Par ordonnance du tribunal.
353
00:17:01,896 --> 00:17:04,440
Si on le fait, faisons-le correctement.
354
00:17:15,660 --> 00:17:17,328
Bonjour, Elizabeth.
355
00:17:26,004 --> 00:17:28,464
- O� l'avez-vous trouv� ?
- Sous le si�ge.
356
00:17:28,631 --> 00:17:31,926
Agnes s'�tait endormie
en rentrant de l'op�ra.
357
00:17:32,093 --> 00:17:33,261
J'ai cherch� partout.
358
00:17:33,428 --> 00:17:36,556
- Quel soulagement.
- Je veux bien le croire.
359
00:17:36,889 --> 00:17:40,018
Elizabeth ne s'endormait pas,
avec ses coliques.
360
00:17:40,184 --> 00:17:42,562
Mais bien souvent, quand elle frottait
361
00:17:42,729 --> 00:17:45,064
le lapin contre sa joue...
362
00:17:46,441 --> 00:17:49,027
�a la calmait, l'apaisait.
363
00:17:49,193 --> 00:17:50,987
Vous auriez d� l'emmener � l'op�ra.
364
00:17:51,487 --> 00:17:53,448
�a endort tout le monde.
365
00:18:02,331 --> 00:18:05,126
Harold, exigez du m�decin l�giste
366
00:18:05,251 --> 00:18:08,588
qu'il soit aussi respectueux que possible.
367
00:18:11,090 --> 00:18:14,135
Pourquoi ?
Parce que j'ai peur pour ma fille.
368
00:18:14,761 --> 00:18:16,554
Oui. Des noms, des dates.
369
00:18:17,638 --> 00:18:18,473
D'accord.
370
00:18:18,890 --> 00:18:20,850
Rogers Park. � 15 h.
371
00:18:23,728 --> 00:18:25,730
RDV est pris avec King et McVay.
372
00:18:25,855 --> 00:18:26,814
Bravo.
373
00:18:26,898 --> 00:18:28,608
M�me moi, j'ai cru � ta trahison.
374
00:18:29,192 --> 00:18:31,486
Je les ai surpris en pleine dispute.
375
00:18:31,611 --> 00:18:34,697
Parce qu'il l'utilise
pour pi�ger King et McVay.
376
00:18:34,822 --> 00:18:36,115
�a va se passer ainsi.
377
00:18:36,282 --> 00:18:38,284
Lorik t'y emm�ne. Tu descends,
378
00:18:38,451 --> 00:18:39,994
tu entres dans le parc.
379
00:18:40,119 --> 00:18:42,622
Ils s'approchent,
tu fais tomber tes lunettes.
380
00:18:42,747 --> 00:18:45,625
Tu les ramasses, et Lorik g�re la suite.
381
00:18:45,750 --> 00:18:47,168
Il va les tuer ?
382
00:18:47,335 --> 00:18:50,797
Peu importe ce qu'il fait,
tu ne t'en soucies pas.
383
00:18:50,963 --> 00:18:55,051
Dembe et moi, on file au parc.
Pr�venez King et McVay du pi�ge.
384
00:18:57,345 --> 00:19:01,432
Abazi pense qu'en tuant les deux
enqu�teurs, il s'en sortira ?
385
00:19:01,557 --> 00:19:02,433
Il ne pense pas.
386
00:19:02,600 --> 00:19:03,476
Il r�agit.
387
00:19:03,684 --> 00:19:05,520
Comme un animal accul� qui attaque.
388
00:19:07,772 --> 00:19:09,023
Maman !
389
00:19:09,357 --> 00:19:11,109
Maman va faire une course.
390
00:19:11,400 --> 00:19:14,570
Driton va venir ici pendant mon absence.
391
00:19:17,240 --> 00:19:19,408
T'en fais pas. On va bien s'amuser.
392
00:19:23,371 --> 00:19:25,623
S'il te pla�t, fais-le dispara�tre.
393
00:19:30,962 --> 00:19:33,339
Monsieur, � propos de Driton Abazi...
394
00:19:33,464 --> 00:19:35,883
- Pas maintenant.
- Tout va bien ?
395
00:19:36,050 --> 00:19:38,010
�a va aller. C'est juste que...
396
00:19:38,136 --> 00:19:40,847
L'exhumation, je l'ai demand�e.
397
00:19:42,056 --> 00:19:45,810
Conform�ment � la requ�te
de la juge Victoria Shapiro,
398
00:19:45,935 --> 00:19:48,938
nous pratiquons l'autopsie
apr�s exhumation d'Elizabeth Keen.
399
00:19:49,105 --> 00:19:53,609
L'autopsie devra d�terminer
si l'agent Keen a ing�r� un traceur
400
00:19:53,776 --> 00:19:55,736
qui serait rest� en elle apr�s sa mort.
401
00:19:57,572 --> 00:19:59,240
Tu as eu King et McVay ?
402
00:19:59,365 --> 00:20:02,034
Juste leur chef.
Ils ne r�pondent � personne.
403
00:20:02,160 --> 00:20:04,620
Normal, vu ce qui est arriv�
� leur source.
404
00:20:04,745 --> 00:20:06,914
Ils n'ont plus confiance en nous.
405
00:20:07,039 --> 00:20:07,915
Attends.
406
00:20:08,624 --> 00:20:10,793
Ce doit �tre eux, justement.
407
00:20:21,304 --> 00:20:23,472
King et McVay s'avancent.
408
00:20:23,598 --> 00:20:25,600
Je surveille le conducteur.
409
00:20:26,142 --> 00:20:29,520
Merci d'�tre venue. Sachez
qu'on vous offrira une protection.
410
00:20:29,687 --> 00:20:30,938
Si seulement.
411
00:20:31,063 --> 00:20:33,482
Mais qui vous prot�gera, vous ?
412
00:20:36,736 --> 00:20:37,904
Il va tirer !
413
00:20:41,032 --> 00:20:42,366
FBI, �cartez-vous.
414
00:20:42,700 --> 00:20:44,702
- �a va ?
- �loignez-vous !
415
00:20:47,496 --> 00:20:50,208
Donald Ressler, FBI. Suivez-nous.
416
00:20:50,333 --> 00:20:52,001
Je ne peux pas. Et ma fille ?
417
00:20:52,126 --> 00:20:54,170
- On est au courant.
- Elle va bien ?
418
00:20:54,295 --> 00:20:56,756
Elle sera en s�curit� si vous nous suivez.
419
00:21:00,134 --> 00:21:02,220
C'est fait. Mais Lorik a �t� tu�.
420
00:21:03,095 --> 00:21:06,807
Je ne sais pas. S�rement
un des agents, avant de mourir.
421
00:21:08,351 --> 00:21:11,062
J'en sais rien. Tout s'est pass� si vite.
422
00:21:12,480 --> 00:21:14,023
Ch�ri, j'ai peur.
423
00:21:14,565 --> 00:21:17,193
Il faut que tu viennes me chercher.
424
00:21:17,318 --> 00:21:19,487
Et que tu m'am�nes Lily.
425
00:21:24,492 --> 00:21:26,160
Tu sais o� c'est ?
426
00:21:28,704 --> 00:21:30,331
Il vient me rejoindre.
427
00:21:32,541 --> 00:21:34,835
Attendez que j'aie r�cup�r� ma fille.
428
00:21:35,419 --> 00:21:37,421
Abazi a donn� un point de RDV ?
429
00:21:46,681 --> 00:21:48,391
- Ma puce !
- Maman !
430
00:21:50,476 --> 00:21:52,812
J'ai fait ce que tu m'as demand�.
431
00:21:53,729 --> 00:21:55,731
Rien d'autre. Tu avais Lily.
432
00:21:58,067 --> 00:21:59,777
Driton, je t'en prie.
433
00:22:03,948 --> 00:22:05,032
Tout va bien.
434
00:22:11,122 --> 00:22:12,915
FBI ! Les mains en l'air !
435
00:22:13,916 --> 00:22:15,835
Vous �tes en �tat d'arrestation.
436
00:22:16,002 --> 00:22:17,503
Tournez-vous.
437
00:22:27,972 --> 00:22:29,140
Tu vois ? Disparu.
438
00:22:30,641 --> 00:22:31,892
Bien jou�.
439
00:22:36,480 --> 00:22:38,399
Je pr�viens Cooper, pour Abazi.
440
00:22:38,566 --> 00:22:39,942
Il t'a dit pour Elizabeth ?
441
00:22:41,110 --> 00:22:42,486
Raconte.
442
00:22:43,279 --> 00:22:46,032
- On a le traceur.
- J'arrive d�s que possible.
443
00:22:46,615 --> 00:22:49,076
Puis on parlera de la suite.
444
00:22:50,953 --> 00:22:54,248
C'est vrai que vous avez d�terr� Liz ?
445
00:22:55,082 --> 00:22:56,834
Je comprends votre sentiment.
446
00:22:57,001 --> 00:22:59,295
- J'ai d�cid� qu'il le fallait.
- Vraiment ?
447
00:22:59,462 --> 00:23:00,546
Oui.
448
00:23:01,255 --> 00:23:02,798
C'est plut�t Reddington.
449
00:23:02,965 --> 00:23:06,135
- On a le traceur.
- Vous avez profan� sa tombe.
450
00:23:09,972 --> 00:23:12,308
Elizabeth aurait voulu qu'on agisse ainsi
451
00:23:12,433 --> 00:23:15,019
pour qu'on sache qui a caus� sa mort.
452
00:23:16,520 --> 00:23:19,148
Vous savez qui est responsable
de sa mort ?
453
00:23:19,273 --> 00:23:20,399
C'est Reddington.
454
00:23:29,950 --> 00:23:32,286
ATLANTIC CITY, NEW JERSEY
455
00:23:55,142 --> 00:23:56,227
Pr�viens Pilken
456
00:23:56,393 --> 00:23:57,978
qu'on en a fini avec Abazi.
457
00:23:58,145 --> 00:24:00,022
Qu'il radie Banda Kor��.
458
00:24:00,147 --> 00:24:02,399
- Et les actionnaires ?
- On a des r�gles.
459
00:24:02,566 --> 00:24:06,737
Une soci�t� qui a des ennuis
avec la justice doit �tre sacrifi�e.
460
00:24:06,862 --> 00:24:08,114
Nettoie la suite.
461
00:24:08,280 --> 00:24:11,492
R�cup�re les cl�s USB, les dossiers,
le moindre post-it.
462
00:24:11,617 --> 00:24:13,577
Toute mention du Circuit parall�le
463
00:24:13,744 --> 00:24:15,454
doit �tre introuvable.
464
00:24:15,579 --> 00:24:17,123
Abazi va-t-il parler ?
465
00:24:17,248 --> 00:24:19,333
Il conna�t le sort des indics.
466
00:24:19,500 --> 00:24:21,043
Il restera muet.
467
00:24:23,504 --> 00:24:25,548
- Il dit rien.
- Il a pris un avocat ?
468
00:24:25,673 --> 00:24:27,424
Il a trop peur du Patron.
469
00:24:27,550 --> 00:24:29,760
Il s'est moqu�
de notre offre de protection.
470
00:24:29,927 --> 00:24:32,179
- Et Felicia ?
- Elle coop�rera
471
00:24:32,346 --> 00:24:33,597
si �a prot�ge sa fille.
472
00:24:33,764 --> 00:24:35,641
� mon avis, elle ne sait rien.
473
00:24:38,561 --> 00:24:41,730
Donc on n'a rien pour relier Abazi
au Circuit parall�le.
474
00:24:58,330 --> 00:25:00,666
J'ai analys� le traceur...
475
00:25:00,791 --> 00:25:03,210
J'imagine que �a ne t'int�resse pas.
476
00:25:03,377 --> 00:25:04,962
Tu imagines bien.
477
00:25:07,840 --> 00:25:09,675
C'est carr�ment cool.
478
00:25:09,800 --> 00:25:12,761
Enfin, pas la fa�on dont �a a �t� utilis�.
479
00:25:12,887 --> 00:25:15,014
Mais en gros, ce truc est d�ment.
480
00:25:15,389 --> 00:25:19,518
Son alimentation �lectrique
et son microprocesseur ne s'activent
481
00:25:19,685 --> 00:25:22,771
et transmettent des donn�es
qu'en entrant en contact
482
00:25:22,897 --> 00:25:24,940
avec les enzymes digestives.
483
00:25:25,065 --> 00:25:29,069
Je crois avoir ma dose,
niveau analyse de contenu gastrique.
484
00:25:29,195 --> 00:25:30,946
Je vous comprends.
485
00:25:31,113 --> 00:25:33,657
Peut-on y lire une sorte de signature,
486
00:25:33,824 --> 00:25:36,952
un �l�ment indiquant
o� �a a �t� fait, ou par qui ?
487
00:25:37,119 --> 00:25:40,164
- Je dois encore chercher.
- Faites �a.
488
00:25:40,331 --> 00:25:43,709
Peu de personnes
sont capables d'un tel outil.
489
00:25:43,834 --> 00:25:45,044
On va trouver.
490
00:25:45,211 --> 00:25:47,338
Trouver le Patron est plus douteux.
491
00:25:47,463 --> 00:25:48,589
Abazi ne parle pas.
492
00:25:48,756 --> 00:25:50,216
C'est �vident.
493
00:25:50,341 --> 00:25:52,509
En avez-vous vraiment besoin ?
494
00:25:52,676 --> 00:25:54,345
C'est notre lien au Patron.
495
00:25:54,470 --> 00:25:56,305
Sans ses aveux, pas de lien.
496
00:25:56,430 --> 00:25:58,057
Alors dites qu'il a avou�.
497
00:25:58,224 --> 00:26:02,102
Dites au monde entier que
vous enqu�tez sur le Circuit parall�le
498
00:26:02,228 --> 00:26:04,897
en vue de le d�manteler.
499
00:26:05,064 --> 00:26:06,190
Mais c'est faux.
500
00:26:06,315 --> 00:26:09,610
N'oubliez pas que la rumeur
fait le march�.
501
00:26:09,777 --> 00:26:11,946
L'action Banda Kor�� a grimp�
502
00:26:12,112 --> 00:26:15,908
quand ils ont pr�tendu avoir trouv�
l'indic du gouvernement.
503
00:26:16,033 --> 00:26:18,369
Vous voulez d�busquer le Patron ?
504
00:26:18,494 --> 00:26:22,539
Faites courir le bruit
qu'Abazi a jacass� comme une pie.
505
00:26:22,706 --> 00:26:25,251
Personne ne contredira,
il est en garde � vue.
506
00:26:25,376 --> 00:26:27,670
Je mentirais � une conf�rence de presse ?
507
00:26:27,795 --> 00:26:30,506
Optez pour le situationnisme.
508
00:26:30,631 --> 00:26:31,966
Pour ma part,
509
00:26:32,091 --> 00:26:35,678
je trouve �a absolument jouissif
et extr�mement efficace.
510
00:26:35,803 --> 00:26:39,431
Et �a ferait un excellent jeu de soci�t�.
511
00:26:41,600 --> 00:26:43,143
J'ai tout r�cup�r�.
512
00:26:43,310 --> 00:26:46,146
Carnets, tablettes,
il ne reste aucune trace.
513
00:26:46,272 --> 00:26:47,231
Oui, c'est moi.
514
00:26:47,940 --> 00:26:50,567
On va op�rer un court-circuit de niveau 3.
515
00:26:51,235 --> 00:26:54,321
Vite. Avant que les cours
perdent encore 20 %.
516
00:26:55,823 --> 00:26:58,492
- Qu'y a-t-il ?
- J'essaie de comprendre.
517
00:26:58,826 --> 00:27:00,786
Enqu�te sur le Circuit parall�le
518
00:27:00,911 --> 00:27:04,373
M. Abazi est accus�
d'extorsion et de blanchiment.
519
00:27:04,540 --> 00:27:07,543
Sa soci�t� est active
sur la bourse clandestine
520
00:27:07,710 --> 00:27:09,378
appel�e Circuit parall�le.
521
00:27:09,545 --> 00:27:12,131
M. Abazi est pr�t � coop�rer pleinement.
522
00:27:12,673 --> 00:27:14,633
R�unis le conseil d'administration.
523
00:27:14,758 --> 00:27:17,594
- Il a donc parl� ?
- Non, c'est un pi�ge.
524
00:27:17,761 --> 00:27:20,264
Il faut stopper les effets de la rumeur.
525
00:27:21,640 --> 00:27:22,850
L'app�t est dans l'eau.
526
00:27:23,017 --> 00:27:24,852
Notre requin n'y r�sistera pas.
527
00:27:25,436 --> 00:27:27,563
- Je l'esp�re.
- Soyez confiant.
528
00:27:27,730 --> 00:27:29,231
Bon boulot.
529
00:27:36,864 --> 00:27:38,699
Num�ro inconnu
530
00:27:40,784 --> 00:27:42,119
Andrew Kennison.
531
00:27:43,412 --> 00:27:45,831
- Je ne le connais pas.
- Il doit partir.
532
00:27:46,248 --> 00:27:47,457
Partir ?
533
00:27:47,624 --> 00:27:49,501
Dispara�tre. Nouvelle identit�.
534
00:27:49,668 --> 00:27:52,212
- Pourquoi ?
- Parce que je l'exige.
535
00:27:59,636 --> 00:28:03,682
Lew, bravo pour cette piste.
Mais l'amie du barman attendra.
536
00:28:03,807 --> 00:28:06,226
J'ai eu un appel. Avec une exigence.
537
00:28:06,352 --> 00:28:08,187
Viens vite, qu'on en parle.
538
00:28:09,980 --> 00:28:11,190
Des nouvelles de Ressler ?
539
00:28:11,315 --> 00:28:13,984
J'ai essay� de l'appeler,
il ne r�pond pas.
540
00:28:14,109 --> 00:28:16,195
- Il m'inqui�te.
- Il est contrari�.
541
00:28:16,362 --> 00:28:17,654
Mais il s'en remettra.
542
00:28:17,780 --> 00:28:21,575
Le bluff a fonctionn�. Regardez.
Tout le monde vend.
543
00:28:21,658 --> 00:28:25,245
La rumeur lanc�e sur Abazi
a effray� les investisseurs.
544
00:28:25,371 --> 00:28:27,956
D'o� une chute de 20 % avant la cl�ture.
545
00:28:28,123 --> 00:28:29,458
Attends. Mets pause.
546
00:28:29,625 --> 00:28:32,753
- Une seule action grimpe.
- Anomalie int�ressante.
547
00:28:32,920 --> 00:28:36,090
Mais qu'une soci�t� se d�marque
n'est pas pertinent.
548
00:28:36,215 --> 00:28:39,093
N'emp�che, j'investirais bien
dans cette soci�t�.
549
00:28:39,259 --> 00:28:40,594
C'est le cas.
550
00:28:40,719 --> 00:28:44,014
"COC", alias le m�diateur du crime.
551
00:28:44,181 --> 00:28:46,517
Reddington. C'est sa soci�t�.
552
00:28:46,642 --> 00:28:48,560
Vous avez pr�venu vos investisseurs.
553
00:28:48,727 --> 00:28:51,814
Seules vos actions prennent de la valeur.
554
00:28:51,939 --> 00:28:54,775
- Vous profitez d'une info secr�te.
- Non.
555
00:28:54,900 --> 00:28:56,944
Mais le principe ne me choque pas.
556
00:28:57,069 --> 00:28:59,863
Je le ferais si c'�tait dans mon int�r�t.
557
00:28:59,988 --> 00:29:02,116
Le Circuit parall�le vous importe peu,
558
00:29:02,282 --> 00:29:04,034
bien moins que vos actions.
559
00:29:04,159 --> 00:29:06,537
Je visais plut�t la faillite,
560
00:29:06,662 --> 00:29:08,747
avec la libert� qui en d�coule.
561
00:29:08,872 --> 00:29:13,836
Entre l'exhumation et tout le reste,
mon t�l�phone sature.
562
00:29:14,002 --> 00:29:15,671
Le reste ? D�veloppez.
563
00:29:15,796 --> 00:29:17,798
Pourquoi ? Vous ne le faites jamais.
564
00:29:18,382 --> 00:29:22,386
Le march� vacille mais se rel�vera
sauf si vous approchez le Patron.
565
00:29:22,553 --> 00:29:25,139
Et gr�ce � votre bluff, c'est possible.
566
00:29:25,848 --> 00:29:27,516
- Comment ?
- Une r�union a lieu.
567
00:29:27,683 --> 00:29:29,810
- Je m'y rends.
- O� se tient-elle ?
568
00:29:29,977 --> 00:29:34,606
Je vous le dirai, mais laissez-moi
le temps de m'exprimer et repartir.
569
00:29:36,567 --> 00:29:39,737
Parmi vous, on compte
des nouveaux et des anciens.
570
00:29:39,862 --> 00:29:43,115
C'est la premi�re fois
que nous nous rencontrons.
571
00:29:43,240 --> 00:29:45,367
Cela devrait suffire
572
00:29:45,534 --> 00:29:47,995
� vous montrer l'importance
de cette r�union.
573
00:29:48,162 --> 00:29:53,000
Vos soci�t�s repr�sentent 15 %
de notre capitalisation boursi�re.
574
00:29:53,125 --> 00:29:55,544
Ce que vous faites a un impact.
575
00:29:55,669 --> 00:29:57,880
Si vous paniquez, les autres aussi.
576
00:29:58,005 --> 00:29:59,423
Dans le cas contraire,
577
00:29:59,590 --> 00:30:01,008
on r�siste � l'orage.
578
00:30:01,175 --> 00:30:02,468
Et au FBI ?
579
00:30:02,593 --> 00:30:06,054
Ce serait compliqu�
s'ils avaient quelque chose sur nous.
580
00:30:06,221 --> 00:30:08,348
Mais Abazi n'a pas parl�.
581
00:30:08,515 --> 00:30:13,395
Le FBI affirme l'inverse en comptant
sur la panique de nos investisseurs.
582
00:30:13,562 --> 00:30:16,607
Il veut nous fragiliser.
Mais c'est impossible.
583
00:30:16,732 --> 00:30:19,902
On r�pond � la rumeur
en nous sabotant nous-m�mes,
584
00:30:20,027 --> 00:30:21,361
selon leur plan.
585
00:30:22,154 --> 00:30:23,197
25 millions.
586
00:30:23,363 --> 00:30:26,158
Je mettrai cette somme
� la cl�ture demain.
587
00:30:26,283 --> 00:30:28,285
Un investissement de poids
588
00:30:28,410 --> 00:30:31,079
pour calmer des nerfs apparemment � vif.
589
00:30:31,246 --> 00:30:34,625
M. Reddington, merci.
Voil� ce qu'il faut faire.
590
00:30:34,792 --> 00:30:37,002
Faire comprendre aux investisseurs
591
00:30:37,127 --> 00:30:40,172
que le FBI
fait beaucoup de bruit pour rien.
592
00:30:40,297 --> 00:30:42,633
- Je pose une condition.
- Laquelle ?
593
00:30:42,758 --> 00:30:45,219
Le nom de mon actionnaire majoritaire.
594
00:30:45,385 --> 00:30:47,137
D�sol�, c'est impossible.
595
00:30:49,264 --> 00:30:50,682
30 millions.
596
00:30:51,058 --> 00:30:52,267
M. Reddington,
597
00:30:52,434 --> 00:30:54,812
vous connaissez
nos r�gles de confidentialit�.
598
00:30:54,895 --> 00:30:55,771
Contournez-les.
599
00:30:56,063 --> 00:30:57,064
35.
600
00:30:57,689 --> 00:31:00,776
- Donnez-moi son num�ro.
- Je ne l'ai pas.
601
00:31:00,943 --> 00:31:04,613
Vous mettriez en p�ril le march�
pour prot�ger l'identit�
602
00:31:04,738 --> 00:31:06,198
d'un seul investisseur ?
603
00:31:06,323 --> 00:31:07,991
J'ai con�u cette clause
604
00:31:08,116 --> 00:31:11,495
pour nous pr�munir des pot-de-vin.
Est-ce une menace ?
605
00:31:11,995 --> 00:31:14,706
J'ai anticip� la n�cessit�
d'emp�cher certains
606
00:31:14,873 --> 00:31:18,085
de me suspendre au-dessus du vide
d�s qu'ils enragent
607
00:31:18,252 --> 00:31:20,170
d'une vente � d�couvert.
608
00:31:20,337 --> 00:31:23,882
Je me suis assur� que l'identit�
de chaque investisseur
609
00:31:24,007 --> 00:31:26,134
soit inviolable, m�me pour moi.
610
00:31:26,885 --> 00:31:29,513
Vous devez avoir encore
beaucoup � vous dire.
611
00:31:29,638 --> 00:31:33,183
J'ai dit ce que j'avais � dire.
Et entendu ce que je voulais.
612
00:31:33,350 --> 00:31:35,185
Je vous prie de m'excuser.
613
00:31:42,317 --> 00:31:45,279
- Andrew Kennison, qui est-ce ?
- Un �tudiant du MIT.
614
00:31:45,821 --> 00:31:48,240
Son rapport avec tout �a ? Aucune id�e.
615
00:31:48,407 --> 00:31:50,284
La voix veut qu'il disparaisse ?
616
00:31:50,450 --> 00:31:52,035
Avec une nouvelle identit�.
617
00:31:52,995 --> 00:31:54,162
Et tu vas le faire.
618
00:31:54,329 --> 00:31:56,373
- Je le kidnappe ?
- Tu gagnes du temps.
619
00:31:56,540 --> 00:32:00,043
Ob�is � l'exigence.
Nous, on parle � l'amie du barman.
620
00:32:00,168 --> 00:32:02,713
Je me suis renseign�. Elle a fil� au
sud.
621
00:32:02,838 --> 00:32:06,383
Elle pourrait nous dire
qui l'a forc� � te droguer.
622
00:32:10,345 --> 00:32:11,388
Pas le temps.
623
00:32:11,555 --> 00:32:14,683
Alors je serai bref. 3726 Sheridan Road.
624
00:32:14,850 --> 00:32:17,060
Ils ont des gros bras. Venez en nombre.
625
00:32:18,770 --> 00:32:20,856
Kennison acceptera de me suivre ?
626
00:32:20,981 --> 00:32:22,566
Dis-lui la v�rit�.
627
00:32:23,609 --> 00:32:25,068
Je dois voir mon �quipe
628
00:32:25,235 --> 00:32:26,778
pour une mission de terrain.
629
00:32:26,904 --> 00:32:28,989
Apr�s, j'irai voir M. Kennison.
630
00:32:30,574 --> 00:32:32,534
Un rachat par endettement
631
00:32:32,701 --> 00:32:36,038
aura un impact sur votre bilan annuel,
certes, mais...
632
00:32:36,288 --> 00:32:37,497
FBI !
633
00:32:49,051 --> 00:32:50,427
Abazi a donc parl�.
634
00:32:50,552 --> 00:32:52,095
Il a chant� comme un oiseau.
635
00:32:52,179 --> 00:32:53,347
Le refrain
636
00:32:54,056 --> 00:32:55,766
parlait surtout de vous.
637
00:33:05,442 --> 00:33:06,652
Andrew Kennison ?
638
00:33:06,818 --> 00:33:08,403
Harold Cooper, FBI.
639
00:33:10,197 --> 00:33:11,323
Que se passe-t-il ?
640
00:33:11,490 --> 00:33:13,158
Votre vie est en danger.
641
00:33:13,617 --> 00:33:16,662
Un agent se retrouve expos�.
642
00:33:16,787 --> 00:33:20,666
Victime d'un chantage,
on lui demande de vous kidnapper.
643
00:33:20,832 --> 00:33:22,501
C'est de la folie ! Pourquoi ?
644
00:33:22,668 --> 00:33:24,086
J'attendais une explication.
645
00:33:24,252 --> 00:33:27,464
Je ne comprends rien.
Vous me faites une blague ?
646
00:33:27,631 --> 00:33:29,257
Tout �a est tr�s s�rieux.
647
00:33:29,383 --> 00:33:33,595
Le Marshal est au courant. Tout est pr�t
pour vous mettre en s�curit�.
648
00:33:33,720 --> 00:33:35,681
Me mettre en s�curit� ? Mais o� ?
649
00:33:35,847 --> 00:33:38,141
Je vous en dirai plus dans la voiture.
650
00:33:40,102 --> 00:33:42,729
Les codes, comment vous les d�chiffrez ?
651
00:33:43,271 --> 00:33:44,314
On a des r�gles.
652
00:33:44,898 --> 00:33:46,024
Je m'y tiens.
653
00:33:49,528 --> 00:33:53,573
Citez les soci�t�s qui ont int�gr�
le Circuit parall�le.
654
00:33:53,699 --> 00:33:56,952
- �a pourrait vous sauver.
- Vos mensonges m'ont men� ici.
655
00:33:57,119 --> 00:33:59,746
Je devrais me renier,
et � vous le beau r�le.
656
00:33:59,871 --> 00:34:02,874
Votre march� a inject� des milliards
dans le crime.
657
00:34:03,000 --> 00:34:05,711
Enron, Tyco, AIG, Freddie Mac.
658
00:34:05,836 --> 00:34:08,463
Qui leur a inject� des milliards ?
659
00:34:08,588 --> 00:34:11,174
Avez-vous arr�t�
les acteurs de Wall Street
660
00:34:11,299 --> 00:34:13,468
qui ont financ� leurs crimes ?
661
00:34:13,635 --> 00:34:17,180
Les couvertures de d�faillance ?
La crise des subprimes ?
662
00:34:17,639 --> 00:34:21,101
En 2008, ces march�s
ont an�anti l'�conomie mondiale,
663
00:34:21,226 --> 00:34:24,646
balay� plus de dix trillions de dollars
de richesses
664
00:34:24,771 --> 00:34:27,816
et mis au ch�mage
huit millions de personnes.
665
00:34:27,983 --> 00:34:30,736
En avez-vous arr�t� un seul ? Ah oui.
666
00:34:31,486 --> 00:34:32,863
Un type.
667
00:34:34,448 --> 00:34:35,490
Un seul.
668
00:34:36,867 --> 00:34:38,452
Je risque ma libert�.
669
00:34:38,910 --> 00:34:40,704
Mais que �a vous plaise ou non...
670
00:34:42,247 --> 00:34:44,207
je conserve mon int�grit�.
671
00:34:45,876 --> 00:34:48,295
Harold, venez vous asseoir.
672
00:34:50,756 --> 00:34:52,007
Vous buvez quoi ?
673
00:34:52,174 --> 00:34:53,675
Rien, merci.
674
00:34:58,722 --> 00:35:01,183
Apr�s la mort d'Elizabeth...
675
00:35:02,476 --> 00:35:03,435
j'ai...
676
00:35:05,812 --> 00:35:07,481
n�glig� des choses.
677
00:35:07,647 --> 00:35:11,276
Des gens, des affaires,
des routes commerciales,
678
00:35:11,443 --> 00:35:14,863
droits d'atterrissage, sources de revenus.
679
00:35:15,989 --> 00:35:17,991
En revenant, j'�tais...
680
00:35:18,950 --> 00:35:19,993
priv� de cash.
681
00:35:20,410 --> 00:35:23,955
J'ai vendu des actions
sur le Circuit parall�le
682
00:35:24,081 --> 00:35:25,457
pour y rem�dier.
683
00:35:25,749 --> 00:35:29,169
Au passage,
j'ai gagn� un chantage financier.
684
00:35:29,544 --> 00:35:32,214
Une OPA hostile.
J'ignore de la part de qui.
685
00:35:32,339 --> 00:35:35,550
Quelqu'un a convaincu
mes actionnaires en secret
686
00:35:35,675 --> 00:35:39,304
et s'est offert le contr�le...
687
00:35:40,931 --> 00:35:42,015
de ma soci�t�.
688
00:35:42,557 --> 00:35:45,519
Donc vous vouliez faire chuter
le cours de l'action.
689
00:35:45,685 --> 00:35:47,979
Oui. Mais ils ont refus� de vendre.
690
00:35:48,522 --> 00:35:51,483
Celui qui a la mainmise sur moi
est tenace.
691
00:35:51,608 --> 00:35:53,068
Vous attendez du Patron
692
00:35:53,527 --> 00:35:55,070
qu'il vous donne un nom.
693
00:35:56,655 --> 00:35:59,282
Le traceur, on en est o� ?
694
00:35:59,407 --> 00:36:00,617
D'apr�s Aram,
695
00:36:00,784 --> 00:36:04,037
rien dans les dossiers de l'agence
de recherche de la D�fense.
696
00:36:04,204 --> 00:36:06,331
Aucune id�e de qui �a peut �tre.
697
00:36:07,499 --> 00:36:10,168
- Les deux seraient li�s ?
- C'est possible.
698
00:36:10,710 --> 00:36:13,296
Il a pu missionner quelqu'un.
699
00:36:15,507 --> 00:36:17,551
C'est efficace ? �a vous calme ?
700
00:36:17,676 --> 00:36:20,512
Si c'est le cas, vous m'apprenez ?
701
00:36:21,555 --> 00:36:24,182
Le fameux "tout le reste"
dont vous parliez ?
702
00:36:29,479 --> 00:36:31,231
Je suis sur un chemin.
703
00:36:31,940 --> 00:36:32,941
Un chemin sombre.
704
00:36:34,025 --> 00:36:36,778
Vers des endroits que j'aimerais �viter.
705
00:36:36,945 --> 00:36:38,864
J'ai beau vouloir m'en �loigner...
706
00:36:40,448 --> 00:36:42,325
mais je ne sais pas comment faire.
707
00:36:43,493 --> 00:36:45,787
Je suis n� sur un chemin sombre.
708
00:36:45,912 --> 00:36:47,455
Je ne connais que �a.
709
00:36:48,415 --> 00:36:52,002
J'ai appris � reconna�tre
la lumi�re quand il y en a.
710
00:36:52,460 --> 00:36:55,213
� m'arr�ter et observer.
711
00:36:56,464 --> 00:36:58,133
Je me tourne vers elle
712
00:36:58,592 --> 00:37:00,135
dans l'espoir que...
713
00:37:01,303 --> 00:37:03,054
ses rayons m'�clairent.
714
00:37:04,764 --> 00:37:06,558
Et il arrive parfois
715
00:37:06,683 --> 00:37:09,519
que sa chaleur m'enveloppe,
716
00:37:09,644 --> 00:37:12,272
l'espace d'un instant, avant...
717
00:37:13,982 --> 00:37:16,318
que je poursuive ma route dans le noir.
718
00:37:20,322 --> 00:37:21,698
C'est ma vie.
719
00:37:28,121 --> 00:37:30,081
�pargnez-vous �a.
720
00:37:30,582 --> 00:37:33,627
Rentrez chez vous
retrouver femme et enfant.
721
00:37:49,184 --> 00:37:50,310
�a va ?
722
00:37:51,436 --> 00:37:53,063
Il para�t qu'on la ram�ne.
723
00:37:53,647 --> 00:37:55,398
Est-ce que tu vas bien ?
724
00:37:56,149 --> 00:37:58,902
Je n'ai pas replong�,
si c'est ta question.
725
00:38:00,320 --> 00:38:01,905
Mais j'�tais pas loin.
726
00:38:02,489 --> 00:38:05,700
Ces derni�res semaines,
je me sentais si bien.
727
00:38:06,534 --> 00:38:07,661
Mais �a...
728
00:38:09,454 --> 00:38:11,581
�a m'a fait l'effet d'un coup de poing.
729
00:38:12,207 --> 00:38:13,792
C'en �tait un.
730
00:38:14,251 --> 00:38:18,088
Tu dois apprendre � encaisser
les coups sans tomber.
731
00:38:19,381 --> 00:38:21,007
On est l� pour t'aider.
732
00:38:22,509 --> 00:38:23,593
"On" ?
733
00:38:23,760 --> 00:38:24,803
J'�tais inqui�te.
734
00:38:24,928 --> 00:38:27,264
Ne te trouvant pas, je leur ai dit.
735
00:38:27,389 --> 00:38:28,556
Quoi ?
736
00:38:28,682 --> 00:38:31,351
Tout. Depuis l'analyse d'urine.
737
00:38:31,476 --> 00:38:33,311
Tu as de quoi m'en vouloir.
738
00:38:33,436 --> 00:38:35,939
Mais ils veulent te soutenir.
739
00:38:36,481 --> 00:38:37,607
Tout va bien.
740
00:38:38,024 --> 00:38:39,609
Personne n'est parfait.
741
00:38:39,734 --> 00:38:43,154
C'est sympa. Mais on n'est pas
dans le m�me bateau.
742
00:38:43,989 --> 00:38:47,325
J'ai quitt� une bo�te de plusieurs
millions de dollars
743
00:38:47,450 --> 00:38:50,412
apr�s avoir cram�
toutes mes �conomies et celles
744
00:38:50,578 --> 00:38:52,622
des parents de mon meilleur ami.
745
00:38:52,747 --> 00:38:55,667
J'ai cach� � mon mari
que j'�tais agent de terrain.
746
00:38:55,792 --> 00:38:58,253
Et que tu �tais pay�e pour tuer.
747
00:38:59,671 --> 00:39:03,383
Il a confi� sa loyaut�
au plus grand fugitif du monde.
748
00:39:04,467 --> 00:39:06,553
Je me r�veille dans des lieux bizarres,
749
00:39:07,012 --> 00:39:09,973
nu, recouvert de mon vomi.
750
00:39:11,641 --> 00:39:13,226
Pas le m�me bateau, en effet.
751
00:39:14,394 --> 00:39:15,645
Un oc�an nous s�pare.
752
00:39:15,812 --> 00:39:17,605
C'est pour �a qu'on est l�.
753
00:39:20,275 --> 00:39:22,319
Ne chasse pas les d�mons seul.
754
00:39:22,444 --> 00:39:24,112
Personne ne le peut.
755
00:39:32,537 --> 00:39:34,289
Si tu le fais pas pour nous,
756
00:39:35,040 --> 00:39:36,958
laisse-nous le faire pour elle.
757
00:39:45,633 --> 00:39:47,344
C'est ce qu'elle voudrait.
758
00:40:03,943 --> 00:40:06,363
- Regarde ce que j'ai trouv� !
- Mimi !
759
00:40:09,908 --> 00:40:12,035
- O� �a ?
- Dans la voiture de Pinky.
760
00:40:12,160 --> 00:40:13,495
�a date de l'op�ra.
761
00:40:21,002 --> 00:40:23,463
Tu peux me demander tout ce que tu veux
762
00:40:24,923 --> 00:40:27,842
au sujet de ta maman,
de tes grands-parents.
763
00:40:27,967 --> 00:40:31,679
Quelle que soit ta question,
je te dirai ce que je sais.
764
00:40:36,184 --> 00:40:37,185
Sur Mimi aussi.
765
00:40:39,687 --> 00:40:41,815
C'est un lapin tr�s sp�cial.
766
00:40:42,232 --> 00:40:43,691
Cette cicatrice,
767
00:40:43,817 --> 00:40:46,861
il la doit � ton papy
qui avait plac� une cl� USB
768
00:40:47,028 --> 00:40:50,031
contenant un tr�s gros secret.
769
00:40:51,533 --> 00:40:52,826
Gros comment ?
770
00:40:52,992 --> 00:40:55,495
Il a chang� le cours de l'histoire.
771
00:40:56,079 --> 00:41:00,708
Le monde est tel qu'il est � cause
d'un secret cach� dans ce lapin.
772
00:41:01,876 --> 00:41:03,628
Par mon grand-p�re ?
773
00:41:03,753 --> 00:41:04,879
Oui.
774
00:41:05,588 --> 00:41:06,756
Raymond Reddington.
775
00:41:07,465 --> 00:41:09,384
C'est le nom de Pinky.
776
00:41:09,551 --> 00:41:12,429
Oui, c'est une longue histoire.
777
00:41:13,346 --> 00:41:15,098
Mais c'est mon histoire.
778
00:41:15,890 --> 00:41:17,058
C'est vrai.
779
00:41:17,851 --> 00:41:18,935
Raconte-la.
780
00:41:24,774 --> 00:41:26,317
Il �tait une fois...
781
00:41:27,277 --> 00:41:29,779
une certaine Katarina
qui rencontra Raymond.
782
00:41:31,614 --> 00:41:34,909
Elle �tait Russe, il �tait Am�ricain.
783
00:41:35,660 --> 00:41:38,121
Ils �taient espions pour leur pays.
784
00:41:38,538 --> 00:41:40,582
Ils s'espionnaient mutuellement.
785
00:41:40,707 --> 00:41:45,128
Tout les opposait
sauf leur amour pour leur fille.
786
00:41:46,838 --> 00:41:48,214
Ta m�re.
787
00:41:50,300 --> 00:41:52,218
Un amour plus fort que la vie.
788
00:41:53,845 --> 00:41:56,097
Et beaucoup le partageaient.
789
00:41:57,682 --> 00:41:59,684
Ta m�re �tait tr�s aim�e.
790
00:42:51,319 --> 00:42:53,321
Sous-titres : Blandine Raguenet
59699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.