All language subtitles for The Blacklist - 09x11 - The Conglomerate (142).ION10.French.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:04,087 DEUX ANS PLUS T�T 2 00:00:11,803 --> 00:00:12,887 C'�tait une coll�gue ? 3 00:00:15,181 --> 00:00:16,307 Oui. 4 00:00:17,350 --> 00:00:18,643 Et une amie. 5 00:01:04,189 --> 00:01:05,857 Vous restez pour l'autopsie ? 6 00:01:11,237 --> 00:01:12,489 Vous pouvez nous laisser ? 7 00:01:13,490 --> 00:01:14,657 Bien s�r. 8 00:01:28,505 --> 00:01:29,798 Seigneur, 9 00:01:30,006 --> 00:01:31,633 je m'adresse � Toi pour elle. 10 00:01:32,801 --> 00:01:34,761 Accorde-lui le repos �ternel. 11 00:01:35,303 --> 00:01:37,305 Eclaire-la de Ta lumi�re. 12 00:01:38,389 --> 00:01:40,517 Que son �me repose en paix. 13 00:01:49,692 --> 00:01:51,236 Tu en es s�r ? 14 00:01:51,569 --> 00:01:53,363 Oui. L'appartement 3b. 15 00:01:53,530 --> 00:01:56,241 VanDyke a v�cu l� ? Il �tait de passage ? 16 00:01:57,492 --> 00:01:58,701 On en a d�j� parl�. 17 00:01:58,868 --> 00:02:00,328 Recommen�ons. 18 00:02:02,163 --> 00:02:05,083 Les donn�es GPS indiquaient la position de VanDyke 19 00:02:05,208 --> 00:02:07,335 le jour de la mort d'Elizabeth. 20 00:02:07,460 --> 00:02:08,586 J'ai retrac� sa route. 21 00:02:08,753 --> 00:02:11,172 J'ai suivi ses pas de A � Z. 22 00:02:11,339 --> 00:02:14,509 Je suis all� dans tous les magasins, tous les immeubles. 23 00:02:14,801 --> 00:02:16,052 Le 3b. 24 00:02:16,219 --> 00:02:18,638 J'ai montr� une photo au concierge. 25 00:02:18,763 --> 00:02:19,931 VanDyke y a v�cu. 26 00:02:20,056 --> 00:02:21,307 Par intermittence. 27 00:02:22,892 --> 00:02:26,729 Helen Field �tait sa s�ur, une petite amie, une complice ? 28 00:02:26,855 --> 00:02:28,022 Je ne sais pas. 29 00:02:29,858 --> 00:02:33,403 Weecha et moi irons la voir. Tu as une affaire � r�soudre. 30 00:02:34,154 --> 00:02:35,864 C'est plus important que �a ? 31 00:02:37,782 --> 00:02:39,909 Pour l'agent Park, peut-�tre bien. 32 00:02:59,637 --> 00:03:01,598 - Que fais-tu ici ? - Je viens te voir. 33 00:03:02,181 --> 00:03:04,601 Tu es radieuse. Le mariage t'a r�ussi. 34 00:03:05,018 --> 00:03:06,811 - Comment va Perry ? - Peter va bien. 35 00:03:06,978 --> 00:03:09,480 Je lui �crivais pour savoir quoi commander. 36 00:03:09,939 --> 00:03:11,441 C'�tait notre restaurant. 37 00:03:12,358 --> 00:03:14,360 Je devrais �tre jaloux ou touch� ? 38 00:03:14,527 --> 00:03:15,778 Tu devrais partir. 39 00:03:15,904 --> 00:03:17,238 Et avant qu'il arrive. 40 00:03:23,953 --> 00:03:25,997 - J'ai un boulot pour toi. - J'en ai un. 41 00:03:26,164 --> 00:03:28,166 - Pas � l'acad�mie. - Tu m'espionnes ? 42 00:03:28,333 --> 00:03:29,626 J'essaie. 43 00:03:29,834 --> 00:03:33,004 Tu ne dois pas autant t'amuser qu'avec moi. 44 00:03:33,171 --> 00:03:34,631 Ce qu'on faisait �tait ill�gal. 45 00:03:34,797 --> 00:03:37,926 C'�tait extral�gal et n�cessaire. Et tu �tais dou�e. 46 00:03:39,135 --> 00:03:40,678 C'est pourquoi je suis l�. 47 00:03:42,430 --> 00:03:44,474 J'ai aid� � cr�er une organisation. 48 00:03:44,599 --> 00:03:46,017 Le Conglom�rat. 49 00:03:46,392 --> 00:03:47,518 Ma r�ponse est non. 50 00:03:48,144 --> 00:03:49,187 Tu ignores la question. 51 00:03:49,354 --> 00:03:52,148 Je la connais, et rien � voir avec du boulot. 52 00:04:02,617 --> 00:04:04,285 Au cas o� tu changes d'avis. 53 00:04:05,119 --> 00:04:06,412 �a ne risque pas. 54 00:04:07,872 --> 00:04:09,290 J'esp�re que c'est faux. 55 00:04:18,174 --> 00:04:19,133 Je suis Peter. 56 00:04:19,676 --> 00:04:20,802 John. 57 00:04:20,927 --> 00:04:22,136 Alina et moi, 58 00:04:22,804 --> 00:04:25,723 - on travaillait ensemble. - Vraiment ? Racontez. 59 00:04:26,099 --> 00:04:28,142 - Elle ne me dit rien. - J'imagine. 60 00:04:28,559 --> 00:04:30,687 - John allait partir. - Vous voyez ? 61 00:04:31,562 --> 00:04:32,522 Une autre fois. 62 00:04:32,647 --> 00:04:33,982 Ravi de vous avoir vu. 63 00:04:34,148 --> 00:04:36,484 Alina, c'est toujours un plaisir. 64 00:04:45,535 --> 00:04:47,245 Que faisiez-vous ensemble ? 65 00:04:47,662 --> 00:04:50,081 On tuait des gens. La routine. 66 00:04:52,500 --> 00:04:54,335 J'aurais pas d� te demander. 67 00:04:54,836 --> 00:04:56,713 Tu as command� ? J'ai faim. 68 00:04:56,838 --> 00:04:57,880 Pas encore. 69 00:04:58,006 --> 00:05:00,633 Mais le boulot m'a �crit. Je dois y aller. 70 00:05:00,800 --> 00:05:03,303 - D�sol�e. - Ne t'excuse pas. Vas-y. 71 00:05:03,803 --> 00:05:04,762 Sauve le monde, 72 00:05:04,929 --> 00:05:07,682 ou je ne sais quoi que tu ne peux pas raconter. 73 00:05:07,765 --> 00:05:11,185 - J'essaie de te r�pondre plus. - Et moi de demander moins. 74 00:05:12,645 --> 00:05:13,938 Regarde-nous. 75 00:05:14,981 --> 00:05:16,149 Quelle �quipe. 76 00:05:29,203 --> 00:05:32,999 Les gouvernements autorisent les assassinats via leurs agences. 77 00:05:33,124 --> 00:05:35,710 La CIA, le MI6, le SVR, 78 00:05:36,252 --> 00:05:37,336 le Mossad. 79 00:05:37,462 --> 00:05:40,298 D'apr�s Raymond, quatre assassins 80 00:05:40,423 --> 00:05:43,509 ont form� une nouvelle organisation, le Conglom�rat. 81 00:05:43,718 --> 00:05:46,220 Quelqu'un a des infos l�-dessus ? 82 00:05:49,265 --> 00:05:50,349 Moi ? 83 00:05:50,725 --> 00:05:54,562 Non, j'ai juste entendu des rumeurs sur une agence d'assassins. 84 00:05:54,687 --> 00:05:57,690 Ils ont privatis� les assassinats ? 85 00:05:57,815 --> 00:06:00,526 Oui, et ils ont de plus en plus de clients. 86 00:06:00,693 --> 00:06:02,612 - Vous les connaissez ? - Non. 87 00:06:02,779 --> 00:06:04,113 Juste les victimes. 88 00:06:05,406 --> 00:06:08,034 Un marchand d'armes soi-disant intouchable, 89 00:06:08,367 --> 00:06:10,953 un ministre kosovar accus� de terrorisme, 90 00:06:11,287 --> 00:06:12,872 un chef de la police corrompu. 91 00:06:13,039 --> 00:06:16,417 - Ils visent des criminels. - Pour l'instant. 92 00:06:16,584 --> 00:06:19,045 Ils n'ont pas d'id�ologie propre. 93 00:06:19,212 --> 00:06:22,256 Si vous payez, ils tueront sans distinction. 94 00:06:22,381 --> 00:06:23,841 Je vais appeler Langley. 95 00:06:23,966 --> 00:06:25,760 On agira si la CIA nous l'autorise. 96 00:06:28,012 --> 00:06:30,264 Raymond a dit que tu aurais des infos. 97 00:06:31,057 --> 00:06:32,308 C'est faux. 98 00:06:32,558 --> 00:06:33,893 Pourquoi il a dit �a ? 99 00:06:42,068 --> 00:06:44,320 - Qu'est-ce qui vous a pris ? - Agent Park. 100 00:06:44,445 --> 00:06:47,115 Le sang que j'ai vers� ne regarde que moi. 101 00:06:47,240 --> 00:06:50,326 Vous tombez mal. J'ai un rendez-vous urgent. 102 00:06:50,451 --> 00:06:52,537 C'est parce qu'ils m'ont contact�e ? 103 00:06:52,662 --> 00:06:54,664 Je ne les rejoindrai pas. 104 00:06:54,831 --> 00:06:57,542 Je suis en retard. Servez-vous dans le frigo. 105 00:06:57,625 --> 00:06:58,960 Pourquoi me faire �a ? 106 00:06:59,710 --> 00:07:03,172 "Le sang vers�" est un euph�misme ennuyeux 107 00:07:03,297 --> 00:07:05,133 pour parler de meurtres. 108 00:07:05,258 --> 00:07:09,429 Il n'y a que les Russes pour parler de �a avec autant de sang-froid. 109 00:07:09,929 --> 00:07:13,599 - Pourquoi ? - J'ai une bo�te de caviar. 110 00:07:13,724 --> 00:07:16,811 �a calmera vos nerfs, agent Park. 111 00:07:16,936 --> 00:07:18,396 Et il y a du champagne. 112 00:07:19,355 --> 00:07:21,190 Fermez en partant. 113 00:07:48,634 --> 00:07:49,844 Alina Park ? 114 00:07:50,887 --> 00:07:53,264 John Richter. Rude soir�e ? 115 00:07:57,768 --> 00:08:00,980 - On se conna�t ? - L'homme menace de porter plainte. 116 00:08:01,481 --> 00:08:04,817 Cet homme allait agresser une femme. 117 00:08:04,984 --> 00:08:06,319 C'est pour �a que j'ai agi. 118 00:08:06,486 --> 00:08:08,279 - Si vous �tes son avocat... - Non. 119 00:08:08,446 --> 00:08:10,698 Ma m�re est d��ue, mais je suis pas avocat. 120 00:08:10,865 --> 00:08:12,158 Un flic ? Un d�tective ? 121 00:08:12,492 --> 00:08:13,618 Un admirateur. 122 00:08:18,789 --> 00:08:22,376 C'est rare de voir le champagne utilis� comme une arme. 123 00:08:23,211 --> 00:08:24,253 Y avait plus de whisky. 124 00:08:26,380 --> 00:08:29,091 Votre dossier ne parlait pas de votre humour. 125 00:08:29,217 --> 00:08:30,092 Quel dossier ? 126 00:08:30,635 --> 00:08:32,178 Vous vous plaisez � l'acad�mie ? 127 00:08:34,430 --> 00:08:35,515 Qui �tes-vous ? 128 00:08:41,229 --> 00:08:44,774 La col�re est la forme la plus pure d'attention. 129 00:08:45,399 --> 00:08:47,151 Elle vient d'un manque de contr�le. 130 00:08:47,276 --> 00:08:49,946 De la peur de ne pas pouvoir prot�ger nos proches. 131 00:08:50,446 --> 00:08:52,907 Ce que j'ai vu dans votre dossier 132 00:08:53,783 --> 00:08:56,744 me laisse penser que vous �tes tr�s protectrice. 133 00:08:58,996 --> 00:09:00,623 C'est pourquoi je suis l�. 134 00:09:02,291 --> 00:09:03,834 Pour v�rifier en personne. 135 00:09:14,345 --> 00:09:15,638 Que voulez-vous ? 136 00:09:16,764 --> 00:09:17,932 L�, tout de suite ? 137 00:09:20,226 --> 00:09:22,436 Je veux tout de vous. 138 00:09:40,705 --> 00:09:42,123 Je n'ai pas �t� honn�te. 139 00:09:42,206 --> 00:09:45,668 Je connais le Conglom�rat. On m'a demand� de les rejoindre. 140 00:09:46,544 --> 00:09:49,463 - Une �quipe d'assassins ? - Oui. 141 00:09:49,797 --> 00:09:50,715 Pourquoi ? 142 00:09:51,465 --> 00:09:53,092 Parce que j'en suis une. 143 00:09:57,680 --> 00:09:59,181 Tr�s dr�le. 144 00:09:59,265 --> 00:10:01,183 J'ai cru que tu avais une piste. 145 00:10:02,143 --> 00:10:03,352 C'est le cas. 146 00:10:04,979 --> 00:10:07,064 Un membre du Conglom�rat m'a remis ceci. 147 00:10:07,189 --> 00:10:08,524 Un ancien de la CIA. 148 00:10:08,608 --> 00:10:10,860 Il m'avait aussi recrut�e � l'�poque. 149 00:10:11,027 --> 00:10:14,238 - Vous �tes de la CIA. - Si je le dis, je devrai vous tuer. 150 00:10:14,405 --> 00:10:15,615 Quelle blague nulle. 151 00:10:15,781 --> 00:10:17,283 Mais l�, c'est vrai. 152 00:10:18,868 --> 00:10:20,453 D'accord, je joue le jeu. 153 00:10:20,536 --> 00:10:23,539 Pourquoi votre agence myst�re a un dossier sur moi ? 154 00:10:26,250 --> 00:10:29,086 Aye Su, un chef de junte birman. 155 00:10:29,587 --> 00:10:32,465 C'est � cause de lui que la CIA me veut ? 156 00:10:32,840 --> 00:10:34,467 C'est un tyran g�nocidaire. 157 00:10:35,009 --> 00:10:37,136 C'est un monstre. En quoi �a me concerne ? 158 00:10:37,261 --> 00:10:39,388 Votre dossier dit que vous n'aimez pas �a. 159 00:10:39,805 --> 00:10:40,806 Comme tout le monde. 160 00:10:42,016 --> 00:10:44,226 Et que vous �tes pr�te � agir. 161 00:10:45,686 --> 00:10:48,648 Tu dis �a comme si c'�tait un plan drague, 162 00:10:48,814 --> 00:10:50,483 et qu'il t'avait demand� : 163 00:10:50,650 --> 00:10:53,653 "Tu veux pas tuer un despote pour moi ?" 164 00:10:53,819 --> 00:10:55,571 C'�tait plus que �a. 165 00:10:55,655 --> 00:10:58,282 Je devais assassiner un monstre pour mon pays. 166 00:10:58,366 --> 00:10:59,659 Et vous avez accept�. 167 00:10:59,742 --> 00:11:01,661 J'essaie de comprendre pourquoi. 168 00:11:01,786 --> 00:11:03,162 Pourquoi je veux pas de lui ? 169 00:11:03,245 --> 00:11:05,623 Il a 30 ans et il bosse dans un cin�ma. 170 00:11:05,706 --> 00:11:08,751 Ne le rabaisse pas. Il dirige une cha�ne de cin�mas. 171 00:11:08,876 --> 00:11:11,671 Que c'est exaltant. Je sors la jolie lingerie. 172 00:11:11,796 --> 00:11:13,089 Ennuyeux, c'est bien. 173 00:11:13,214 --> 00:11:16,550 C'est 2,2 enfants, un chien et une pension. 174 00:11:16,675 --> 00:11:20,054 Donne-lui mon num�ro, mais �a n'ira nulle part. 175 00:11:27,812 --> 00:11:29,021 J'attendais votre appel. 176 00:11:29,146 --> 00:11:32,441 Si j'accepte, qu'est-ce que j'aurai � faire ? 177 00:11:32,525 --> 00:11:35,403 Apr�s la mort de Keen et la dissolution de l'�quipe, 178 00:11:36,195 --> 00:11:37,655 j'�tais perdue. 179 00:11:37,822 --> 00:11:41,283 J'ai fait l'idiote. Je cherchais un but. 180 00:11:41,909 --> 00:11:44,078 Et tu as d�cid� de tuer un tyran ? 181 00:11:44,203 --> 00:11:46,455 �a ne vous pla�t pas, mais oui. 182 00:11:46,622 --> 00:11:48,332 Parce que c'�tait autoris�. 183 00:11:48,457 --> 00:11:51,001 Les d�cisionnaires pouvaient �tre tenus responsables. 184 00:11:51,127 --> 00:11:52,628 Ce n'est pas le cas ici. 185 00:11:52,753 --> 00:11:54,755 On en discutera plus tard. 186 00:11:54,922 --> 00:11:57,633 Vous �tes pr�te � les affronter ? 187 00:11:57,758 --> 00:12:00,010 L'entreprise du meurtre ? Absolument. 188 00:12:00,594 --> 00:12:04,682 M�me si vous devez le sacrifier pour obtenir les noms des autres ? 189 00:12:06,350 --> 00:12:08,310 - Oui, je suis pr�te. - Bien. 190 00:12:08,602 --> 00:12:10,396 Appelez votre contact 191 00:12:10,563 --> 00:12:12,398 et dites-lui que vous acceptez. 192 00:12:14,483 --> 00:12:16,193 Saviez-vous que les chameaux 193 00:12:16,360 --> 00:12:20,823 �taient domestiqu�s depuis 4 000 ans ? 194 00:12:23,742 --> 00:12:26,078 Qui �tes-vous ? Que voulez-vous ? 195 00:12:26,245 --> 00:12:28,122 Ce n'est pas important. 196 00:12:28,289 --> 00:12:32,710 Ce qui compte, c'est que vous �tes Helen, du 3b. 197 00:12:33,043 --> 00:12:35,588 Si c'est � cause de Ken, j'y suis pour rien. 198 00:12:35,671 --> 00:12:38,174 Quels animaux formidables, les chameaux. 199 00:12:38,340 --> 00:12:40,217 Leur urine gu�rit la calvitie. 200 00:12:40,301 --> 00:12:42,428 Si tu veux, je t'en arrose le cr�ne. 201 00:12:43,929 --> 00:12:45,055 Que se passe-t-il ? 202 00:12:45,806 --> 00:12:47,141 Pourquoi je suis ici ? 203 00:12:47,391 --> 00:12:49,059 Vous �tes des tordus ? 204 00:12:50,186 --> 00:12:53,355 Vous �tes ici pour me parler de Charles VanDyke. 205 00:12:54,565 --> 00:12:55,858 Charlie ? 206 00:12:57,443 --> 00:13:01,405 - Je l'ai pas vu depuis longtemps. - Pas depuis que je l'ai tu�. 207 00:13:02,615 --> 00:13:04,033 Je vous en prie. 208 00:13:04,158 --> 00:13:05,284 Monsieur. 209 00:13:05,367 --> 00:13:08,704 J'ignore ce que vous voulez, mais je peux vous le donner. 210 00:13:09,121 --> 00:13:10,748 Je veux des noms. 211 00:13:10,873 --> 00:13:12,583 Des amis, des coll�gues, 212 00:13:12,750 --> 00:13:13,918 des connaissances. 213 00:13:14,001 --> 00:13:16,504 Et tout ce qu'il a laiss� derri�re lui. 214 00:13:16,962 --> 00:13:18,797 Des documents, des livres, 215 00:13:18,923 --> 00:13:21,008 des relev�s de banque, des ordinateurs. 216 00:13:21,133 --> 00:13:23,260 Vous avez l'air d'une collectionneuse. 217 00:13:23,385 --> 00:13:25,429 Je veux ce que vous avez sur Charlie. 218 00:13:27,223 --> 00:13:28,599 �a marche. 219 00:13:29,517 --> 00:13:31,435 Elizabeth Keen ? 220 00:13:33,103 --> 00:13:34,480 J'ignore qui c'est. 221 00:13:34,647 --> 00:13:36,232 Il n'en a jamais parl� ? 222 00:13:36,649 --> 00:13:37,775 Jamais. 223 00:13:37,942 --> 00:13:39,735 J'ai deux litres. On peut commencer. 224 00:13:40,194 --> 00:13:42,279 Je vous jure qu'il n'en a pas parl�. 225 00:13:43,656 --> 00:13:45,074 On verra bien. 226 00:13:55,543 --> 00:13:56,460 C'est lui. 227 00:13:59,797 --> 00:14:02,007 - Evidemment. - Quoi ? 228 00:14:02,675 --> 00:14:04,385 L'ex de Samar. Ce type. 229 00:14:04,510 --> 00:14:07,388 C'est quoi, ces assassins beaux gosses ? 230 00:14:12,476 --> 00:14:13,686 Ravi que tu m'aies appel�. 231 00:14:14,436 --> 00:14:16,897 On est dans la clandestinit�, mais un parking ? 232 00:14:18,732 --> 00:14:19,859 D�sol�. 233 00:14:19,984 --> 00:14:22,152 J'avais un rendez-vous dans le coin, 234 00:14:22,570 --> 00:14:24,029 c'est une pierre, deux coups. 235 00:14:24,613 --> 00:14:27,157 - Parle-moi du Conglom�rat. - Et ton mariage ? 236 00:14:27,324 --> 00:14:29,201 Je veux savoir avec qui je bosse. 237 00:14:29,577 --> 00:14:30,536 T'es heureuse ? 238 00:14:31,954 --> 00:14:33,539 J'esp�re que non. 239 00:14:33,664 --> 00:14:35,040 �a se passe bien. 240 00:14:36,750 --> 00:14:37,960 Tu penses parfois � Cuba ? 241 00:14:38,460 --> 00:14:39,670 Cuba ? 242 00:14:39,920 --> 00:14:41,463 Parlons de Cuba. 243 00:14:46,427 --> 00:14:48,679 On peut revenir � nos moutons ? 244 00:14:49,847 --> 00:14:50,931 Dans une minute. 245 00:15:00,524 --> 00:15:03,027 - Qui est-ce ? - Mon rendez-vous. 246 00:15:04,612 --> 00:15:06,030 Je reviens. 247 00:15:10,618 --> 00:15:11,785 Il est en mission ? 248 00:15:11,869 --> 00:15:13,996 Si c'est le cas, il faut l'arr�ter. 249 00:15:14,079 --> 00:15:16,540 Si vous y allez, ma couverture sautera. 250 00:15:17,082 --> 00:15:18,417 Tant pis. 251 00:15:18,584 --> 00:15:19,543 Non, j'y vais. 252 00:15:19,793 --> 00:15:22,171 Si c'est rien, il ne se m�fiera pas. 253 00:15:48,489 --> 00:15:49,365 � genoux. 254 00:15:56,246 --> 00:15:57,623 Qui t'a engag� ? 255 00:15:57,748 --> 00:16:00,042 Si je parle, ils me tueront. 256 00:16:00,876 --> 00:16:03,837 Je te tuerai si tu parles pas. 257 00:16:07,341 --> 00:16:08,217 Park, �a va ? 258 00:16:11,011 --> 00:16:11,929 Il faut partir. 259 00:16:12,096 --> 00:16:13,138 Tu nous rejoins ? 260 00:16:13,305 --> 00:16:14,223 Partons. 261 00:16:33,951 --> 00:16:35,995 Vous savez ce que vous avez fait ? 262 00:16:36,161 --> 00:16:38,247 J'ai jamais entendu Harold crier. 263 00:16:38,372 --> 00:16:39,665 Et voil� le responsable. 264 00:16:39,790 --> 00:16:42,209 Vous avez sauv� un assassin en tuant sa cible. 265 00:16:42,334 --> 00:16:43,711 Des probl�mes ? 266 00:16:43,877 --> 00:16:45,295 Oui, caus�s par vous. 267 00:16:45,462 --> 00:16:47,006 Par moi ? 268 00:16:47,464 --> 00:16:52,511 D�sol�, j'avais l'impression que nous �tions tous des adultes. 269 00:16:52,636 --> 00:16:53,721 Heureusement que non. 270 00:16:53,887 --> 00:16:55,639 J'ai vu l'arme et j'ai tir�. 271 00:16:55,723 --> 00:16:58,976 �'aurait pu �tre un lanceur d'alerte, ou un policier. 272 00:16:59,101 --> 00:17:01,562 - C'�tait un mafieux. - Vous l'ignoriez. 273 00:17:01,687 --> 00:17:04,982 Vous avez choisi de sauver le tueur plut�t que l'inconnu. 274 00:17:05,149 --> 00:17:07,317 J'ignore si je suis outr� par vos actions 275 00:17:07,443 --> 00:17:10,029 ou par votre manque d'honn�tet�. 276 00:17:10,154 --> 00:17:12,114 C'�tait personnel, �a ne l'est plus. 277 00:17:12,948 --> 00:17:15,659 Ressler et Aram ont eu l'impression du contraire. 278 00:17:16,326 --> 00:17:19,121 Avant de d�mentir et dire qu'il n'y a rien... 279 00:17:19,288 --> 00:17:22,416 - C'est le cas. - Avant de dire quoi que ce soit, 280 00:17:22,541 --> 00:17:23,667 arr�tez. 281 00:17:24,209 --> 00:17:25,252 R�fl�chissez. 282 00:17:25,377 --> 00:17:27,379 Vu ce qui s'est pass� dans le parking, 283 00:17:27,546 --> 00:17:30,340 si vous ne dites pas la v�rit�, 284 00:17:31,175 --> 00:17:32,426 vous serez renvoy�e. 285 00:17:33,260 --> 00:17:34,470 Une statue de tortue ? 286 00:17:34,595 --> 00:17:35,929 De tortue terrestre. 287 00:17:36,096 --> 00:17:37,347 Une kinixys. 288 00:17:37,473 --> 00:17:40,184 Votre technicien y est attach� ? 289 00:17:40,642 --> 00:17:42,436 Pendant encore 36 heures. 290 00:17:42,770 --> 00:17:44,480 �a fait partie... 291 00:17:45,647 --> 00:17:48,525 d'une sorte de rituel initiatique. 292 00:17:48,609 --> 00:17:49,735 Un rituel d'int�gration. 293 00:17:49,818 --> 00:17:52,613 C'est �a. Il cherche � s'int�grer. 294 00:17:52,780 --> 00:17:54,656 � quoi ? Je l'ignore. 295 00:17:55,074 --> 00:17:57,034 En tout cas, il est indisponible, 296 00:17:57,159 --> 00:17:58,827 et �a ne peut pas attendre. 297 00:17:58,952 --> 00:18:00,329 C'�tait � VanDyke. 298 00:18:00,454 --> 00:18:04,166 J'ai discut� avec Helen, de l'appartement 3b. 299 00:18:04,291 --> 00:18:05,793 J'allais oublier. 300 00:18:07,711 --> 00:18:09,213 J'ai du lait de chamelle. 301 00:18:09,922 --> 00:18:10,839 Il en restait. 302 00:18:11,632 --> 00:18:14,218 Vous savez qui a aid� VanDyke � trouver Liz ? 303 00:18:14,384 --> 00:18:15,552 Pas encore. 304 00:18:15,677 --> 00:18:18,639 J'esp�re qu'il y a une piste dans cet appareil 305 00:18:18,806 --> 00:18:20,766 que l'agent Mojtabai pourra d�nicher. 306 00:18:20,849 --> 00:18:22,893 Je connaissais moins bien Liz que vous, 307 00:18:23,060 --> 00:18:24,520 mais je suis l� gr�ce � elle. 308 00:18:24,645 --> 00:18:26,605 Elle m'a vu avec mes failles, 309 00:18:26,772 --> 00:18:28,565 et elle m'a accept�e. 310 00:18:29,149 --> 00:18:31,193 � sa mort, j'ai perdu mon ange gardien. 311 00:18:31,318 --> 00:18:34,905 Je suis tomb�e dans une rage folle. 312 00:18:35,697 --> 00:18:37,449 Jusqu'� ce que je rencontre John. 313 00:18:37,574 --> 00:18:39,451 Il m'a donn� un but. 314 00:18:44,289 --> 00:18:46,875 Je me fiche de ce que dit le Secr�taire g�n�ral. 315 00:18:47,000 --> 00:18:49,336 Ce ne sont pas des r�fugi�s. 316 00:18:49,503 --> 00:18:51,380 Ce sont des ennemis de l'�tat. 317 00:18:56,176 --> 00:18:57,678 Toi ! 318 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 D�gage ! 319 00:19:13,110 --> 00:19:14,153 C'est sal�. 320 00:19:14,486 --> 00:19:15,821 Tr�s sal�. 321 00:19:15,988 --> 00:19:17,447 Et un peu �c�urant. 322 00:19:17,906 --> 00:19:19,241 Mais c'est d�licieux. 323 00:19:19,408 --> 00:19:21,118 Il n'y a rien de chiffr�, 324 00:19:21,243 --> 00:19:22,870 mais j'ai trouv� ceci. 325 00:19:23,036 --> 00:19:26,290 Des coordonn�es GPS datant du jour du meurtre de Liz. 326 00:19:28,250 --> 00:19:30,210 On a d�j� retrac� son parcours. 327 00:19:30,335 --> 00:19:31,712 C'est vrai. 328 00:19:31,837 --> 00:19:34,339 Mais les donn�es peuvent �tre diff�rentes. 329 00:19:34,506 --> 00:19:37,634 J'entre les coordonn�es du t�l�phone en bleu 330 00:19:37,759 --> 00:19:40,012 et celles de l'ordinateur en rouge. 331 00:19:40,637 --> 00:19:42,097 Si je les superpose... 332 00:19:44,099 --> 00:19:45,350 �a ne correspond pas. 333 00:19:45,517 --> 00:19:46,977 Sauf � deux endroits. 334 00:19:47,144 --> 00:19:49,354 Le caf� o� tu lui as donn� la lettre 335 00:19:49,563 --> 00:19:50,898 et le restaurant. 336 00:19:51,023 --> 00:19:52,316 Deux personnes la suivaient. 337 00:19:52,482 --> 00:19:54,026 Non, juste une. 338 00:19:54,401 --> 00:19:56,403 VanDyke est en bleu. Qui est en rouge ? 339 00:19:57,905 --> 00:19:59,281 Elizabeth. 340 00:20:00,157 --> 00:20:01,200 La gare, 341 00:20:01,700 --> 00:20:02,743 la planque, 342 00:20:02,868 --> 00:20:05,204 le caf� et le restaurant. 343 00:20:06,997 --> 00:20:08,582 Il suivait ses mouvements. 344 00:20:09,082 --> 00:20:11,210 - Gr�ce � son t�l�phone ? - Je ne crois pas. 345 00:20:11,376 --> 00:20:13,503 Ce logiciel recevait des signaux 346 00:20:13,629 --> 00:20:15,881 d'un traceur GPS derni�re g�n�ration. 347 00:20:16,715 --> 00:20:20,093 Si j'avais le traceur, je pourrais savoir qui l'a cr��. 348 00:20:20,344 --> 00:20:24,431 C'est le commanditaire, ou une personne qui bosse pour lui. 349 00:20:24,848 --> 00:20:26,808 Il faut retrouver cet appareil. 350 00:20:27,601 --> 00:20:30,187 Je sais que vous �tiez vuln�rable, 351 00:20:30,354 --> 00:20:33,607 et que vous avez eu l'impression de retrouver un but, 352 00:20:33,941 --> 00:20:35,609 mais il a profit� de vous. 353 00:20:36,902 --> 00:20:38,487 Oui, 354 00:20:39,029 --> 00:20:40,989 mais il m'a aussi aid�e � sortir. 355 00:20:44,409 --> 00:20:46,245 Je tiens la tueuse. 356 00:20:50,666 --> 00:20:52,084 Tu devais m'attendre. 357 00:20:52,209 --> 00:20:54,336 Disons que tu me manquais. 358 00:21:03,095 --> 00:21:05,514 Si je prends une balle, on va boire un verre ? 359 00:21:05,681 --> 00:21:07,557 Y a que �a qui pourrait me convaincre. 360 00:21:10,102 --> 00:21:12,604 Playa Paraiso est magnifique en ce moment. 361 00:21:14,773 --> 00:21:15,816 Il avait raison. 362 00:21:16,108 --> 00:21:17,859 C'�tait magnifique. 363 00:21:19,236 --> 00:21:22,239 Richter vous a propos� de rencontrer ses associ�s. 364 00:21:22,364 --> 00:21:24,366 - Ils pourraient vous recruter ? - Oui. 365 00:21:24,491 --> 00:21:26,159 S'ils le font, 366 00:21:26,285 --> 00:21:28,787 je les ferai tous arr�ter, y compris John. 367 00:21:29,204 --> 00:21:30,497 Malgr� tout �a ? 368 00:21:31,373 --> 00:21:33,041 Oui, absolument. 369 00:21:34,293 --> 00:21:36,211 Excusez-moi. Agent Park ? 370 00:21:36,378 --> 00:21:38,755 J'ai vu que vous aviez mang� du b�luga. 371 00:21:38,922 --> 00:21:39,798 �a vous a aid� ? 372 00:21:39,923 --> 00:21:40,882 Vous nous laissez ? 373 00:21:41,842 --> 00:21:43,343 Autant que vous voudrez. 374 00:21:43,468 --> 00:21:47,389 Je veux juste les v�tements qu'Elizabeth portait le soir de sa mort 375 00:21:47,681 --> 00:21:49,266 pour les examiner. 376 00:21:54,313 --> 00:21:55,981 Je ne savais pas o� faire �a 377 00:21:56,773 --> 00:21:58,984 avec vous. 378 00:21:59,985 --> 00:22:02,237 J'ai vid� la pi�ce comme j'ai pu 379 00:22:02,487 --> 00:22:04,197 pour que ce soit respectueux. 380 00:22:04,906 --> 00:22:06,158 �a ira. 381 00:22:06,825 --> 00:22:08,577 Mais �vitez de parler. 382 00:22:52,746 --> 00:22:53,789 Voil�. 383 00:22:54,998 --> 00:22:56,166 C'est ce qu'elle portait. 384 00:22:58,835 --> 00:23:02,047 S'il y avait un traceur, il ne doit plus fonctionner. 385 00:23:03,048 --> 00:23:05,050 D�tecteurs de signaux GPS, 386 00:23:05,675 --> 00:23:08,261 de micros sans fil et d'objets dissimul�s. 387 00:23:08,386 --> 00:23:10,138 S'il y avait quelque chose sur elle, 388 00:23:10,305 --> 00:23:11,723 je le trouverai. 389 00:23:12,599 --> 00:23:13,600 Pas sur elle. 390 00:23:14,392 --> 00:23:15,811 Sur ses v�tements. 391 00:23:16,311 --> 00:23:18,105 Elle est six pieds sous terre. 392 00:23:19,272 --> 00:23:21,858 J'imagine qu'elle a de beaux habits. 393 00:23:23,527 --> 00:23:27,405 J'esp�re que vous trouverez la personne que vous cherchez. 394 00:23:28,532 --> 00:23:30,951 Je veux pas savoir ce que vous lui ferez, 395 00:23:32,828 --> 00:23:34,746 mais vous m�ritez d'�tre apais�. 396 00:23:39,668 --> 00:23:42,045 Tu es �quip�e d'une cam�ra et d'un micro. 397 00:23:42,170 --> 00:23:44,131 On verra et entendra tout. 398 00:23:44,256 --> 00:23:47,050 On vous suivra jusqu'au lieu du rendez-vous. 399 00:23:59,187 --> 00:24:00,313 T'es canon. 400 00:24:00,605 --> 00:24:04,401 Merci. Je savais pas quoi porter pour rencontrer des assassins. 401 00:24:14,494 --> 00:24:16,705 Quand on saura o� tu vas, on enverra une unit�. 402 00:24:16,830 --> 00:24:20,041 Une fois qu'ils t'auront propos� de les rejoindre, 403 00:24:20,208 --> 00:24:21,209 on agira. 404 00:24:21,334 --> 00:24:23,295 Apr�s votre d�part. 405 00:24:23,795 --> 00:24:25,463 Pour vous pr�server. 406 00:24:29,634 --> 00:24:30,886 T'es nerveuse ? 407 00:24:32,637 --> 00:24:33,930 Perdue. 408 00:24:34,431 --> 00:24:36,683 Ce qu'on a fait avec Su et les autres, 409 00:24:37,184 --> 00:24:38,935 c'�tait pour notre pays. 410 00:24:39,311 --> 00:24:40,770 L�, on tue pour qui ? 411 00:24:41,771 --> 00:24:42,981 Pour l'argent. 412 00:24:44,191 --> 00:24:47,194 On dirait une transaction comme une autre. 413 00:24:48,445 --> 00:24:49,988 On veut la s�curit� de l'emploi. 414 00:24:50,655 --> 00:24:53,116 �a n'existe pas dans notre domaine. 415 00:24:55,994 --> 00:25:00,081 Il y a mille ans Hassan ibn al-Sabbah fut notre premier fr�re d'armes. 416 00:25:00,540 --> 00:25:03,210 Le ma�tre de l'ordre des Assassins, 417 00:25:03,335 --> 00:25:05,629 ou Hashashins. 418 00:25:06,254 --> 00:25:08,715 Nous sommes des Hashashins. 419 00:25:09,299 --> 00:25:11,259 On a travers� l'Histoire, 420 00:25:11,426 --> 00:25:14,012 mais jamais en tant qu'employ�s. 421 00:25:14,596 --> 00:25:15,931 Pay�s � la mission. 422 00:25:16,056 --> 00:25:19,976 Bless�s, physiquement et �motionnellement, parfois tu�s. 423 00:25:20,727 --> 00:25:22,103 Avec un peu de chance, 424 00:25:22,520 --> 00:25:24,814 on est secr�tement remerci�s puis d�savou�s. 425 00:25:26,149 --> 00:25:28,568 En quoi le Conglom�rat est diff�rent ? 426 00:25:31,655 --> 00:25:33,240 La cible dans le garage 427 00:25:34,032 --> 00:25:35,951 �tait un mafieux, Lev Salenko. 428 00:25:37,118 --> 00:25:38,662 C'est le m�me boulot. 429 00:25:38,870 --> 00:25:41,873 Ce qui change, c'est la paie et la compta. 430 00:25:41,957 --> 00:25:44,668 Un pourcentage de mes gains va � mon recruteur. 431 00:25:44,751 --> 00:25:46,336 M�me � la retraite, 432 00:25:46,711 --> 00:25:48,421 il aura sa part. 433 00:25:48,546 --> 00:25:50,590 Comme une pension. 434 00:25:51,299 --> 00:25:53,635 On dirait une arnaque pyramidale. 435 00:25:54,135 --> 00:25:56,680 C'est pour motiver les candidats. 436 00:25:57,347 --> 00:25:59,391 C'est une arnaque pyramidale. 437 00:25:59,849 --> 00:26:01,893 C'est pour �a que tu me recrutes ? 438 00:26:02,269 --> 00:26:03,770 Pour ta prime ? 439 00:26:04,312 --> 00:26:06,147 C'est un plus. 440 00:26:06,898 --> 00:26:09,109 Quelle est ta motivation principale ? 441 00:26:10,860 --> 00:26:13,488 Savoir pourquoi tu n'es pas venu � Tanger. 442 00:26:15,699 --> 00:26:17,242 Je suis s�rieux. 443 00:26:17,409 --> 00:26:19,494 Mes associ�s connaissent notre parcours 444 00:26:19,619 --> 00:26:22,205 et ils vont demander pourquoi on a arr�t�. 445 00:26:23,790 --> 00:26:26,876 Leur d�cision pourrait d�pendre de ce que je leur dis. 446 00:26:27,669 --> 00:26:28,586 Alors... 447 00:26:29,754 --> 00:26:31,298 je leur dis quoi ? 448 00:26:35,010 --> 00:26:36,803 La valise n'est pas un signal. 449 00:26:36,970 --> 00:26:39,472 J'ai un avion � prendre. 450 00:26:40,807 --> 00:26:43,935 Je garderai en t�te les 2,2 enfants, le chien, le chat 451 00:26:44,019 --> 00:26:47,772 et le pr�tre qui nous d�clarera M. et Mme Chiants � mourir. 452 00:26:48,732 --> 00:26:50,275 Je t'aime aussi. 453 00:26:52,736 --> 00:26:54,529 Je suis allergique aux chats. 454 00:26:56,448 --> 00:26:58,325 Pour les 2,2 enfants, 455 00:26:59,034 --> 00:27:00,368 je vous pr�viens, 456 00:27:00,744 --> 00:27:03,747 avec tout ce qu'il subira, 0,2 sera mon chouchou. 457 00:27:04,205 --> 00:27:05,415 Il sera marginalis�. 458 00:27:05,582 --> 00:27:07,042 Il aura sa propre lettre. 459 00:27:07,375 --> 00:27:09,252 LGBTQIA... 460 00:27:09,544 --> 00:27:11,838 P. Pour "partiel". 461 00:27:12,005 --> 00:27:14,215 0,2, �a repr�sente quoi ? 462 00:27:14,966 --> 00:27:16,259 Une main ? 463 00:27:17,177 --> 00:27:18,094 Un doigt. 464 00:27:19,095 --> 00:27:20,180 Je suis �mu 465 00:27:20,347 --> 00:27:23,058 rien qu'� l'id�e de son mariage. 466 00:27:23,641 --> 00:27:25,685 J'�couterai le pr�tre lui demander : 467 00:27:25,852 --> 00:27:27,395 "Pouce, 468 00:27:28,188 --> 00:27:29,898 voulez-vous prendre index 469 00:27:30,648 --> 00:27:32,776 pour conjoint digital, 470 00:27:32,942 --> 00:27:35,028 dans les petites peaux et les luxations, 471 00:27:35,153 --> 00:27:37,822 jusqu'� ce que vous ne puissiez plus saluer ?" 472 00:27:38,531 --> 00:27:41,326 Et si Pouce tombe amoureux de majeur ? 473 00:27:41,951 --> 00:27:42,786 Vous savez... 474 00:27:43,453 --> 00:27:44,788 Le bad boy. 475 00:27:46,247 --> 00:27:47,707 Ce sera une phase. 476 00:27:47,832 --> 00:27:49,167 Une toquade. 477 00:27:49,292 --> 00:27:52,295 Ils partiront peut-�tre en voyage ensemble. 478 00:27:53,171 --> 00:27:54,339 Mais en fin de compte... 479 00:27:55,507 --> 00:27:56,633 il finira avec index. 480 00:27:56,800 --> 00:27:58,218 Comment vous le savez ? 481 00:27:58,385 --> 00:27:59,969 - Casablanca. - Quoi ? 482 00:28:00,762 --> 00:28:02,180 Vous dirigez un cin�ma, 483 00:28:02,347 --> 00:28:03,932 mais vous y connaissez rien. 484 00:28:04,057 --> 00:28:06,142 Ilsa n'a pas choisi index. 485 00:28:06,309 --> 00:28:09,729 Pardon, Paul Henreid est l'incarnation parfaite d'index. 486 00:28:09,896 --> 00:28:13,024 Elle aimait Bogart, qui est compl�tement un majeur. 487 00:28:13,566 --> 00:28:15,110 Elle s'est enfuie avec un type 488 00:28:15,235 --> 00:28:17,529 au lieu de rester avec celui qu'elle aimait ? 489 00:28:17,612 --> 00:28:18,988 C'�tait pour le boulot. 490 00:28:19,697 --> 00:28:24,411 C'�tait important pour elle et elle a sacrifi� son bonheur. 491 00:28:24,911 --> 00:28:26,037 Qui ferait �a ? 492 00:28:27,330 --> 00:28:28,998 C'est pour �a que t'es pas venue ? 493 00:28:29,249 --> 00:28:30,500 Parce que c'est un index ? 494 00:28:31,292 --> 00:28:33,253 Il m'a fait rater Tanger. 495 00:28:35,004 --> 00:28:37,006 J'ai tout l�ch�... 496 00:28:38,299 --> 00:28:40,135 parce qu'il me fait rire. 497 00:28:46,725 --> 00:28:48,309 Vous �tiez cens� trouver. 498 00:28:48,476 --> 00:28:52,063 J'aurais pu si �'avait �t� l�, mais il n'y a rien. 499 00:28:53,106 --> 00:28:55,066 Quelqu'un a suivi Elizabeth 500 00:28:55,233 --> 00:28:57,402 jusqu'� sa mort. 501 00:28:57,527 --> 00:29:00,530 Puis la police est arriv�e, a emport� son corps 502 00:29:00,655 --> 00:29:03,575 et tout a �t� embarqu� et enregistr�. 503 00:29:04,033 --> 00:29:06,870 Qui s'occupait des preuves ? 504 00:29:08,580 --> 00:29:09,664 Park. 505 00:29:12,459 --> 00:29:15,253 Vous saviez que Park avait commis des meurtres 506 00:29:15,378 --> 00:29:17,088 apr�s la mort de Liz ? 507 00:29:17,547 --> 00:29:18,423 Oui. 508 00:29:19,174 --> 00:29:20,633 �a ne vous d�range pas ? 509 00:29:21,009 --> 00:29:23,094 C'est l'inaptitude qui me d�range. 510 00:29:23,219 --> 00:29:25,263 Le manque d'originalit�. 511 00:29:25,555 --> 00:29:26,973 La margarine. 512 00:29:27,432 --> 00:29:28,808 Tout ceci, 513 00:29:28,933 --> 00:29:33,396 y compris les missions l�tales de l'agent Park, 514 00:29:34,230 --> 00:29:36,274 ne change rien. 515 00:29:41,362 --> 00:29:43,865 Alina Park a sa place dans le Conglom�rat. 516 00:29:44,032 --> 00:29:46,075 En 18 mois, elle a r�ussi quatre missions. 517 00:29:46,576 --> 00:29:48,661 Quatre missions si extraordinaires 518 00:29:48,828 --> 00:29:50,622 qu'elle a �t� d�cor�e. 519 00:29:50,747 --> 00:29:51,998 Un peu plus � gauche. 520 00:29:52,123 --> 00:29:54,709 L'agence a salu� son h�ro�sme 521 00:29:54,876 --> 00:29:57,003 et la fa�on dont elle a affront� le danger 522 00:29:57,086 --> 00:29:58,588 avec une force d'�me �vidente... 523 00:29:58,755 --> 00:30:00,673 Et un courage exemplaire. 524 00:30:01,216 --> 00:30:03,301 Vos exploits sont exceptionnels, 525 00:30:03,468 --> 00:30:05,470 mais pas votre engagement. 526 00:30:06,554 --> 00:30:07,889 Huit mois. 527 00:30:08,014 --> 00:30:09,641 Rien avant ou depuis. 528 00:30:10,016 --> 00:30:13,895 Si vous �tes aussi qualifi�e que le pr�tend M. Richter, 529 00:30:14,103 --> 00:30:15,772 pourquoi avoir arr�t� ? 530 00:30:16,648 --> 00:30:18,024 C'�tait facile de tuer. 531 00:30:18,274 --> 00:30:19,776 C'�tait plus dur de rire. 532 00:30:20,276 --> 00:30:21,778 J'avais besoin d'humour. 533 00:30:21,945 --> 00:30:23,905 Michael Simmons, ancien du SAS. 534 00:30:24,030 --> 00:30:25,949 Douze cibles, huit assassinats. 535 00:30:26,115 --> 00:30:29,244 Mirko Ibrahimovic, sniper pour la DGSE. 536 00:30:29,327 --> 00:30:32,413 Re�oit ses ordres du ministre fran�ais de la D�fense. 537 00:30:32,497 --> 00:30:34,999 Colleen Riano, ancienne de la CNI, Espagne. 538 00:30:35,375 --> 00:30:38,336 Responsable d'au moins 40 morts. 539 00:30:39,045 --> 00:30:41,589 Ce sont des h�ros ou des terroristes ? 540 00:30:41,714 --> 00:30:43,800 Merci d'�tre venus. Ce sera tout. 541 00:30:47,762 --> 00:30:48,972 Ils ont l'air d��us. 542 00:30:49,097 --> 00:30:50,640 - Ils t'ont ador�e. - T'es s�r ? 543 00:30:50,765 --> 00:30:52,100 T'es toujours en vie. 544 00:30:52,308 --> 00:30:55,979 Le vote est une formalit�. Ils t'ont aim�e. Tu es tr�s aimable. 545 00:30:57,397 --> 00:30:59,023 On va f�ter �a ce soir. 546 00:30:59,482 --> 00:31:01,317 En faisant l'amour. 547 00:31:01,734 --> 00:31:03,862 Choisis l'h�tel, et je r�serverai. 548 00:31:09,826 --> 00:31:11,035 Au revoir. 549 00:31:11,411 --> 00:31:13,955 On a ce qu'il faut. L'unit� est en position. 550 00:31:14,080 --> 00:31:16,291 Je coucherai avec toi quand tu veux. 551 00:31:16,457 --> 00:31:19,168 C'est un avantage du boulot, comme la mutuelle. 552 00:31:20,461 --> 00:31:21,838 Je suis sortie. 553 00:31:48,197 --> 00:31:49,616 J'ai rien � vous dire. 554 00:31:50,158 --> 00:31:52,368 Ce n'est pas au sujet du Conglom�rat. 555 00:31:52,452 --> 00:31:54,871 Je sais. Gr�ce � vous, il n'existe plus. 556 00:31:54,996 --> 00:31:56,956 L'�quipe d'intervention les a arr�t�s. 557 00:31:57,123 --> 00:31:59,417 - C'est fini. - C'est au sujet d'Elizabeth. 558 00:31:59,542 --> 00:32:00,585 Vous avez bien fait, 559 00:32:00,752 --> 00:32:02,253 mais laissez-moi tranquille. 560 00:32:02,378 --> 00:32:04,464 John Richter est un homme bien. 561 00:32:04,631 --> 00:32:06,883 Vous �tiez avec elle apr�s le coup de feu. 562 00:32:07,050 --> 00:32:09,135 - Dans l'ambulance. - Je tiens � lui. 563 00:32:09,677 --> 00:32:11,346 Et il tient � vous. 564 00:32:11,429 --> 00:32:13,056 Il vous avait d�j� recrut�e 565 00:32:13,139 --> 00:32:14,933 et voulait recommencer. 566 00:32:15,058 --> 00:32:16,851 Vous avez accept� la premi�re fois, 567 00:32:16,976 --> 00:32:19,562 je ne voulais pas que �a se reproduise. 568 00:32:19,687 --> 00:32:20,688 Vous ne vouliez pas ? 569 00:32:20,855 --> 00:32:22,565 J'ai encore du travail. 570 00:32:22,690 --> 00:32:24,400 Nous avons encore du travail. 571 00:32:25,068 --> 00:32:27,153 - Pour trouver qui a tu� Liz. - Oui. 572 00:32:27,320 --> 00:32:30,114 Ce ne sera peut-�tre pas possible sans vous. 573 00:32:30,698 --> 00:32:32,492 �a ressemble � un compliment. 574 00:32:33,159 --> 00:32:34,827 J'ai besoin de vous. 575 00:32:34,994 --> 00:32:37,538 J'ai mis le Conglom�rat sur la Liste noire 576 00:32:37,956 --> 00:32:39,999 car je ne veux pas vous perdre. 577 00:32:40,708 --> 00:32:43,503 J'�tais avec Liz jusqu'� la morgue. Pourquoi ? 578 00:32:44,295 --> 00:32:47,799 La personne qui l'a fait tuer avait mis un traceur sur elle. 579 00:32:47,882 --> 00:32:51,803 Ce traceur pourrait nous aider � d�couvrir qui c'est. 580 00:32:52,220 --> 00:32:53,429 Si on le trouve. 581 00:32:53,554 --> 00:32:57,058 Aram et moi avons analys� les �l�ments disponibles, 582 00:32:57,225 --> 00:32:59,185 que vous avez enregistr�s, 583 00:32:59,477 --> 00:33:00,895 mais il n'y avait rien. 584 00:33:01,062 --> 00:33:02,689 Il y avait bien un traceur ? 585 00:33:02,855 --> 00:33:04,357 On a les coordonn�es. 586 00:33:04,732 --> 00:33:06,192 Vous avez votre r�ponse. 587 00:33:06,317 --> 00:33:08,945 Retrouvez le dernier endroit d'o� il a �mis. 588 00:33:11,155 --> 00:33:12,323 Merci 589 00:33:12,490 --> 00:33:15,326 de me confirmer que j'ai vraiment besoin de vous. 590 00:33:15,910 --> 00:33:17,495 D�sol� pour Richter, 591 00:33:17,620 --> 00:33:19,414 mais sans votre aide, 592 00:33:19,539 --> 00:33:21,916 je ne vois m�me pas ce que j'ai sous les yeux. 593 00:33:22,625 --> 00:33:24,210 Merci, agent Park. 594 00:33:30,675 --> 00:33:31,718 All� ? 595 00:33:31,926 --> 00:33:35,054 Aram, je sais comment trouver ce qu'on cherche. 596 00:33:39,142 --> 00:33:41,978 Ch�ri, j'ai pris le d�ner au kebab Biryani. 597 00:33:42,145 --> 00:33:44,105 Je leur ai parl� de ton allergie. 598 00:33:44,188 --> 00:33:46,357 - Si c'est fort... - Salut, ch�rie. 599 00:33:49,318 --> 00:33:50,778 Dure journ�e au boulot ? 600 00:33:51,904 --> 00:33:53,114 Viens t'asseoir. 601 00:33:54,198 --> 00:33:55,700 Je t'ai dit de t'asseoir. 602 00:34:00,538 --> 00:34:01,581 Au travail bien fait. 603 00:34:01,706 --> 00:34:04,083 - Ce n'est pas fini. - Richter a disparu. 604 00:34:04,375 --> 00:34:06,586 Notre unit� pensait l'avoir arr�t�, 605 00:34:06,711 --> 00:34:08,713 mais ils ont embarqu� un garde. 606 00:34:08,796 --> 00:34:09,839 L'agent Park le sait ? 607 00:34:09,964 --> 00:34:11,340 Elle ne r�pond pas. 608 00:34:11,466 --> 00:34:13,176 Richter a pu faire le lien ? 609 00:34:13,301 --> 00:34:16,763 Si c'est le cas, elle est en danger. Allez chez elle. 610 00:34:23,352 --> 00:34:24,771 Pourquoi t'as fait �a ? 611 00:34:24,937 --> 00:34:26,397 Je sais que c'est toi. 612 00:34:26,481 --> 00:34:27,607 Ils vont venir ici. 613 00:34:27,690 --> 00:34:28,983 Tu l'as fait pour lui ? 614 00:34:29,067 --> 00:34:30,318 Parce qu'il te fait rire ? 615 00:34:30,443 --> 00:34:32,904 Si tu pars maintenant, tu pourras t'en sortir. 616 00:34:38,076 --> 00:34:39,494 Elle t'a dit ce qu'on faisait ? 617 00:34:40,203 --> 00:34:41,496 Ce qu'�tait notre boulot ? 618 00:34:44,665 --> 00:34:46,959 - Alina, que se passe-t-il ? - �a va... 619 00:34:48,336 --> 00:34:49,295 Restez concentr�s. 620 00:34:49,962 --> 00:34:51,047 Tous les deux. 621 00:34:51,214 --> 00:34:53,800 Elle t'a dit ce qu'on faisait ensemble ? 622 00:34:54,509 --> 00:34:56,719 Elle a dit que vous tuiez des gens. 623 00:34:56,844 --> 00:34:58,930 C'�tait une tueuse n�e. 624 00:34:59,263 --> 00:35:00,723 - Laisse-le. - Pourquoi ? 625 00:35:00,807 --> 00:35:02,016 On est l� � cause de lui. 626 00:35:02,475 --> 00:35:03,601 De quoi parle-t-il ? 627 00:35:04,644 --> 00:35:05,937 Il sait des choses, 628 00:35:06,145 --> 00:35:07,939 mais pas tout. 629 00:35:10,399 --> 00:35:11,609 Elle m'a quitt� pour toi. 630 00:35:11,776 --> 00:35:13,611 Je suis venu r�gler �a. 631 00:35:14,320 --> 00:35:15,655 Nous y voil�. 632 00:35:18,324 --> 00:35:19,742 Ils te feront du mal. 633 00:35:19,909 --> 00:35:22,203 Tu t'inqui�tes pour lui ou pour moi ? 634 00:35:22,286 --> 00:35:23,996 C'est mon mari et je l'aime. 635 00:35:24,664 --> 00:35:27,625 Je tiens � toi. �a n'a pas chang�. 636 00:35:28,835 --> 00:35:31,462 Je ne veux pas que tu sois arr�t� ou bless�. 637 00:35:31,587 --> 00:35:32,588 Surtout pas par moi. 638 00:35:33,631 --> 00:35:34,507 Toi ? 639 00:35:35,800 --> 00:35:38,052 Tu n'�coutes m�me pas ce que tu dis. 640 00:35:38,719 --> 00:35:41,305 Tu veux �tre entendu, mais tu n'�coutes pas. 641 00:35:42,598 --> 00:35:45,560 La col�re est la forme la plus pure d'attention. 642 00:35:45,685 --> 00:35:48,563 Elle vient d'un manque de contr�le. 643 00:35:48,688 --> 00:35:51,983 De la peur de ne pas pouvoir prot�ger nos proches. 644 00:35:52,108 --> 00:35:54,235 Ce que j'ai vu dans votre dossier 645 00:35:54,360 --> 00:35:57,405 me laisse penser que vous �tes tr�s protectrice. 646 00:35:57,530 --> 00:35:59,282 Je sais ce que j'ai dit. 647 00:35:59,782 --> 00:36:01,159 Mais tu en ignores le sens. 648 00:36:01,325 --> 00:36:02,702 C'est-�-dire ? 649 00:36:04,162 --> 00:36:06,164 Je vais te d�molir ! 650 00:37:13,439 --> 00:37:15,399 Je suis d�sol�e. 651 00:37:16,525 --> 00:37:17,818 S'il t'avait fait du mal... 652 00:37:18,361 --> 00:37:19,779 - �a va. - C'est vrai ? 653 00:37:19,946 --> 00:37:22,615 Pas de blessure ? Rien de cass� ? Montre-moi. 654 00:37:22,782 --> 00:37:24,909 - Regarde-moi. - Je pr�f�re �viter. 655 00:37:31,958 --> 00:37:33,167 Moi, �a va. 656 00:37:35,503 --> 00:37:37,129 Mais toi, je ne suis pas s�r. 657 00:37:40,841 --> 00:37:42,343 Alina ! 658 00:37:46,472 --> 00:37:47,431 T'es bless�e ? 659 00:37:51,394 --> 00:37:53,354 Pas comme tu l'entends. 660 00:37:59,151 --> 00:38:00,027 Weecha. 661 00:38:02,113 --> 00:38:05,074 Je suis Aram, vous vous souvenez ? 662 00:38:06,158 --> 00:38:07,994 Celui qui tient moins l'alcool que vous. 663 00:38:12,957 --> 00:38:14,500 Il est de mauvaise humeur. 664 00:38:15,376 --> 00:38:17,044 Les r�sultats n'�taient pas bons. 665 00:38:17,336 --> 00:38:18,629 Pour la lecture des fleurs. 666 00:38:18,754 --> 00:38:22,091 Apparemment, elles montrent de l'ambigu�t�. 667 00:38:24,468 --> 00:38:26,470 Sinon, j'ai une bonne nouvelle. 668 00:38:27,888 --> 00:38:30,474 J'ai fait ce que vous avez dit pour le traceur. 669 00:38:30,558 --> 00:38:34,061 Gr�ce � l'ordinateur de VanDyke, j'ai localis� son dernier signal. 670 00:38:34,520 --> 00:38:35,730 On a donc une piste. 671 00:38:35,813 --> 00:38:38,024 �a, c'est la bonne nouvelle. 672 00:38:38,107 --> 00:38:39,734 J'en ai aussi une mauvaise. 673 00:38:39,900 --> 00:38:42,069 �videmment. Regardez les fleurs. 674 00:38:42,820 --> 00:38:44,155 Qu'est-ce que c'est ? 675 00:38:44,405 --> 00:38:47,408 Le traceur a �mis pour la derni�re fois � Rose Hill. 676 00:38:48,492 --> 00:38:50,453 Le cimeti�re o� Liz est enterr�e. 677 00:38:55,041 --> 00:38:56,625 Vous devriez partir. 678 00:38:57,335 --> 00:38:58,544 Allez dans un h�tel. 679 00:38:58,669 --> 00:39:00,796 La scientifique va y passer la nuit. 680 00:39:01,088 --> 00:39:03,007 Sur quel meurtre ils enqu�tent ? 681 00:39:03,299 --> 00:39:05,426 Celui de Richter ou de mon mariage ? 682 00:39:05,634 --> 00:39:07,511 Ils sont tous les deux morts ce soir. 683 00:39:07,678 --> 00:39:09,472 Tu n'en sais rien. 684 00:39:11,766 --> 00:39:14,935 Je n'ai jamais pens� que j'avais fait le mauvais choix. 685 00:39:15,102 --> 00:39:17,229 Je suis s�r qu'il se dit la m�me chose. 686 00:39:18,439 --> 00:39:20,024 J'ai peur de lui demander. 687 00:39:20,441 --> 00:39:21,567 Peur ? 688 00:39:21,942 --> 00:39:23,694 La CIA t'a d�cor�e 689 00:39:23,819 --> 00:39:26,113 pour ton h�ro�sme et ton courage, 690 00:39:26,280 --> 00:39:29,325 ce que je trouve tr�s impressionnant. 691 00:39:29,700 --> 00:39:33,871 Alors, sois courageuse. 692 00:39:49,345 --> 00:39:50,763 Tu n'es pas oblig�. 693 00:40:00,481 --> 00:40:01,732 C'est celui de John. 694 00:40:04,318 --> 00:40:05,444 �videmment. 695 00:40:05,611 --> 00:40:09,448 Il fumait des cigarettes fran�aises sur un balcon � Monte-Carlo ? 696 00:40:09,740 --> 00:40:11,784 Tu sais quoi ? Peu importe. 697 00:40:11,951 --> 00:40:13,619 J'en ai rien � faire de lui. 698 00:40:14,453 --> 00:40:16,539 C'est toi qui comptes. 699 00:40:18,624 --> 00:40:21,293 Tu m'as dit que si tu me cachais la v�rit�, 700 00:40:21,419 --> 00:40:24,296 ce n'�tait pas peur de ma r�action, 701 00:40:24,422 --> 00:40:25,881 mais de la tienne. 702 00:40:26,048 --> 00:40:28,134 Je ne pouvais pas t'aimer 703 00:40:28,259 --> 00:40:30,594 tant que tu ne t'aimais pas toi-m�me. 704 00:40:31,095 --> 00:40:32,179 C'en est o� ? 705 00:40:33,848 --> 00:40:35,683 C'est en cours. 706 00:40:36,016 --> 00:40:37,268 Comme nous. 707 00:40:37,810 --> 00:40:39,603 Je fais des progr�s. 708 00:40:39,770 --> 00:40:41,397 Et j'esp�re que nous aussi. 709 00:40:41,564 --> 00:40:43,357 Ce soir, c'�tait des progr�s ? 710 00:40:46,277 --> 00:40:47,987 Mais c'est... 711 00:40:49,113 --> 00:40:50,531 la fin. 712 00:40:50,656 --> 00:40:52,616 Je ne te cacherai plus rien. 713 00:40:52,783 --> 00:40:54,160 Tu es mon mari. 714 00:40:54,285 --> 00:40:55,578 Mon partenaire. 715 00:40:55,703 --> 00:40:57,079 Tu dois tout savoir. 716 00:40:57,204 --> 00:40:59,290 Je veux que tu saches tout. 717 00:41:00,833 --> 00:41:02,126 Tu as raison. 718 00:41:02,585 --> 00:41:04,003 Je ne vais pas bien. 719 00:41:04,879 --> 00:41:08,048 Et c'est parce que je ne peux m'appuyer 720 00:41:08,174 --> 00:41:09,300 sur mon roc. 721 00:41:09,467 --> 00:41:11,719 Tu as battu un homme � mort. 722 00:41:12,428 --> 00:41:14,513 Pas s�r de pouvoir t'aider avec �a. 723 00:41:15,431 --> 00:41:16,765 Moi non plus. 724 00:41:17,516 --> 00:41:20,019 Mais je veux qu'on essaie. 725 00:41:20,728 --> 00:41:21,770 Et toi ? 726 00:41:31,489 --> 00:41:33,699 Tu connais Raymond Reddington ? 727 00:41:34,742 --> 00:41:36,035 Bien s�r. 728 00:41:36,702 --> 00:41:38,078 Pourquoi ? 729 00:41:39,663 --> 00:41:41,874 On ferait mieux de s'asseoir. 730 00:41:48,839 --> 00:41:50,799 Vous avez rat� Agn�s. 731 00:41:52,843 --> 00:41:54,178 Elle est d�j� couch�e. 732 00:41:55,221 --> 00:41:56,764 Tant mieux. 733 00:41:57,306 --> 00:41:58,933 Je suis venu 734 00:41:59,475 --> 00:42:01,560 discuter avec vous de quelque chose 735 00:42:02,770 --> 00:42:04,438 qu'il vaut mieux lui cacher. 736 00:42:05,272 --> 00:42:06,524 Quoi donc ? 737 00:42:07,441 --> 00:42:11,028 Je pense savoir comment trouver l'assassin de sa m�re. 738 00:42:12,488 --> 00:42:13,948 Pourquoi faut-il lui cacher ? 739 00:42:14,156 --> 00:42:18,202 Pour ce faire, il faut exhumer le corps d'Elizabeth. 740 00:42:54,488 --> 00:42:56,991 Sous-titres : Robin Mo�llic 52553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.