Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:04,087
DEUX ANS PLUS T�T
2
00:00:11,803 --> 00:00:12,887
C'�tait une coll�gue ?
3
00:00:15,181 --> 00:00:16,307
Oui.
4
00:00:17,350 --> 00:00:18,643
Et une amie.
5
00:01:04,189 --> 00:01:05,857
Vous restez pour l'autopsie ?
6
00:01:11,237 --> 00:01:12,489
Vous pouvez nous laisser ?
7
00:01:13,490 --> 00:01:14,657
Bien s�r.
8
00:01:28,505 --> 00:01:29,798
Seigneur,
9
00:01:30,006 --> 00:01:31,633
je m'adresse � Toi pour elle.
10
00:01:32,801 --> 00:01:34,761
Accorde-lui le repos �ternel.
11
00:01:35,303 --> 00:01:37,305
Eclaire-la de Ta lumi�re.
12
00:01:38,389 --> 00:01:40,517
Que son �me repose en paix.
13
00:01:49,692 --> 00:01:51,236
Tu en es s�r ?
14
00:01:51,569 --> 00:01:53,363
Oui. L'appartement 3b.
15
00:01:53,530 --> 00:01:56,241
VanDyke a v�cu l� ? Il �tait de passage ?
16
00:01:57,492 --> 00:01:58,701
On en a d�j� parl�.
17
00:01:58,868 --> 00:02:00,328
Recommen�ons.
18
00:02:02,163 --> 00:02:05,083
Les donn�es GPS indiquaient
la position de VanDyke
19
00:02:05,208 --> 00:02:07,335
le jour de la mort d'Elizabeth.
20
00:02:07,460 --> 00:02:08,586
J'ai retrac� sa route.
21
00:02:08,753 --> 00:02:11,172
J'ai suivi ses pas de A � Z.
22
00:02:11,339 --> 00:02:14,509
Je suis all� dans tous les magasins,
tous les immeubles.
23
00:02:14,801 --> 00:02:16,052
Le 3b.
24
00:02:16,219 --> 00:02:18,638
J'ai montr� une photo au concierge.
25
00:02:18,763 --> 00:02:19,931
VanDyke y a v�cu.
26
00:02:20,056 --> 00:02:21,307
Par intermittence.
27
00:02:22,892 --> 00:02:26,729
Helen Field �tait sa s�ur,
une petite amie, une complice ?
28
00:02:26,855 --> 00:02:28,022
Je ne sais pas.
29
00:02:29,858 --> 00:02:33,403
Weecha et moi irons la voir.
Tu as une affaire � r�soudre.
30
00:02:34,154 --> 00:02:35,864
C'est plus important que �a ?
31
00:02:37,782 --> 00:02:39,909
Pour l'agent Park, peut-�tre bien.
32
00:02:59,637 --> 00:03:01,598
- Que fais-tu ici ?
- Je viens te voir.
33
00:03:02,181 --> 00:03:04,601
Tu es radieuse. Le mariage t'a r�ussi.
34
00:03:05,018 --> 00:03:06,811
- Comment va Perry ?
- Peter va bien.
35
00:03:06,978 --> 00:03:09,480
Je lui �crivais
pour savoir quoi commander.
36
00:03:09,939 --> 00:03:11,441
C'�tait notre restaurant.
37
00:03:12,358 --> 00:03:14,360
Je devrais �tre jaloux ou touch� ?
38
00:03:14,527 --> 00:03:15,778
Tu devrais partir.
39
00:03:15,904 --> 00:03:17,238
Et avant qu'il arrive.
40
00:03:23,953 --> 00:03:25,997
- J'ai un boulot pour toi.
- J'en ai un.
41
00:03:26,164 --> 00:03:28,166
- Pas � l'acad�mie.
- Tu m'espionnes ?
42
00:03:28,333 --> 00:03:29,626
J'essaie.
43
00:03:29,834 --> 00:03:33,004
Tu ne dois pas autant t'amuser
qu'avec moi.
44
00:03:33,171 --> 00:03:34,631
Ce qu'on faisait �tait ill�gal.
45
00:03:34,797 --> 00:03:37,926
C'�tait extral�gal et n�cessaire.
Et tu �tais dou�e.
46
00:03:39,135 --> 00:03:40,678
C'est pourquoi je suis l�.
47
00:03:42,430 --> 00:03:44,474
J'ai aid� � cr�er une organisation.
48
00:03:44,599 --> 00:03:46,017
Le Conglom�rat.
49
00:03:46,392 --> 00:03:47,518
Ma r�ponse est non.
50
00:03:48,144 --> 00:03:49,187
Tu ignores la question.
51
00:03:49,354 --> 00:03:52,148
Je la connais,
et rien � voir avec du boulot.
52
00:04:02,617 --> 00:04:04,285
Au cas o� tu changes d'avis.
53
00:04:05,119 --> 00:04:06,412
�a ne risque pas.
54
00:04:07,872 --> 00:04:09,290
J'esp�re que c'est faux.
55
00:04:18,174 --> 00:04:19,133
Je suis Peter.
56
00:04:19,676 --> 00:04:20,802
John.
57
00:04:20,927 --> 00:04:22,136
Alina et moi,
58
00:04:22,804 --> 00:04:25,723
- on travaillait ensemble.
- Vraiment ? Racontez.
59
00:04:26,099 --> 00:04:28,142
- Elle ne me dit rien.
- J'imagine.
60
00:04:28,559 --> 00:04:30,687
- John allait partir.
- Vous voyez ?
61
00:04:31,562 --> 00:04:32,522
Une autre fois.
62
00:04:32,647 --> 00:04:33,982
Ravi de vous avoir vu.
63
00:04:34,148 --> 00:04:36,484
Alina, c'est toujours un plaisir.
64
00:04:45,535 --> 00:04:47,245
Que faisiez-vous ensemble ?
65
00:04:47,662 --> 00:04:50,081
On tuait des gens. La routine.
66
00:04:52,500 --> 00:04:54,335
J'aurais pas d� te demander.
67
00:04:54,836 --> 00:04:56,713
Tu as command� ? J'ai faim.
68
00:04:56,838 --> 00:04:57,880
Pas encore.
69
00:04:58,006 --> 00:05:00,633
Mais le boulot m'a �crit. Je dois y aller.
70
00:05:00,800 --> 00:05:03,303
- D�sol�e.
- Ne t'excuse pas. Vas-y.
71
00:05:03,803 --> 00:05:04,762
Sauve le monde,
72
00:05:04,929 --> 00:05:07,682
ou je ne sais quoi
que tu ne peux pas raconter.
73
00:05:07,765 --> 00:05:11,185
- J'essaie de te r�pondre plus.
- Et moi de demander moins.
74
00:05:12,645 --> 00:05:13,938
Regarde-nous.
75
00:05:14,981 --> 00:05:16,149
Quelle �quipe.
76
00:05:29,203 --> 00:05:32,999
Les gouvernements autorisent
les assassinats via leurs agences.
77
00:05:33,124 --> 00:05:35,710
La CIA, le MI6, le SVR,
78
00:05:36,252 --> 00:05:37,336
le Mossad.
79
00:05:37,462 --> 00:05:40,298
D'apr�s Raymond, quatre assassins
80
00:05:40,423 --> 00:05:43,509
ont form� une nouvelle organisation,
le Conglom�rat.
81
00:05:43,718 --> 00:05:46,220
Quelqu'un a des infos l�-dessus ?
82
00:05:49,265 --> 00:05:50,349
Moi ?
83
00:05:50,725 --> 00:05:54,562
Non, j'ai juste entendu des rumeurs
sur une agence d'assassins.
84
00:05:54,687 --> 00:05:57,690
Ils ont privatis� les assassinats ?
85
00:05:57,815 --> 00:06:00,526
Oui, et ils ont
de plus en plus de clients.
86
00:06:00,693 --> 00:06:02,612
- Vous les connaissez ?
- Non.
87
00:06:02,779 --> 00:06:04,113
Juste les victimes.
88
00:06:05,406 --> 00:06:08,034
Un marchand d'armes
soi-disant intouchable,
89
00:06:08,367 --> 00:06:10,953
un ministre kosovar accus� de terrorisme,
90
00:06:11,287 --> 00:06:12,872
un chef de la police corrompu.
91
00:06:13,039 --> 00:06:16,417
- Ils visent des criminels.
- Pour l'instant.
92
00:06:16,584 --> 00:06:19,045
Ils n'ont pas d'id�ologie propre.
93
00:06:19,212 --> 00:06:22,256
Si vous payez,
ils tueront sans distinction.
94
00:06:22,381 --> 00:06:23,841
Je vais appeler Langley.
95
00:06:23,966 --> 00:06:25,760
On agira si la CIA nous l'autorise.
96
00:06:28,012 --> 00:06:30,264
Raymond a dit que tu aurais des infos.
97
00:06:31,057 --> 00:06:32,308
C'est faux.
98
00:06:32,558 --> 00:06:33,893
Pourquoi il a dit �a ?
99
00:06:42,068 --> 00:06:44,320
- Qu'est-ce qui vous a pris ?
- Agent Park.
100
00:06:44,445 --> 00:06:47,115
Le sang que j'ai vers� ne regarde que moi.
101
00:06:47,240 --> 00:06:50,326
Vous tombez mal.
J'ai un rendez-vous urgent.
102
00:06:50,451 --> 00:06:52,537
C'est parce qu'ils m'ont contact�e ?
103
00:06:52,662 --> 00:06:54,664
Je ne les rejoindrai pas.
104
00:06:54,831 --> 00:06:57,542
Je suis en retard.
Servez-vous dans le frigo.
105
00:06:57,625 --> 00:06:58,960
Pourquoi me faire �a ?
106
00:06:59,710 --> 00:07:03,172
"Le sang vers�" est un euph�misme ennuyeux
107
00:07:03,297 --> 00:07:05,133
pour parler de meurtres.
108
00:07:05,258 --> 00:07:09,429
Il n'y a que les Russes pour parler de �a
avec autant de sang-froid.
109
00:07:09,929 --> 00:07:13,599
- Pourquoi ?
- J'ai une bo�te de caviar.
110
00:07:13,724 --> 00:07:16,811
�a calmera vos nerfs, agent Park.
111
00:07:16,936 --> 00:07:18,396
Et il y a du champagne.
112
00:07:19,355 --> 00:07:21,190
Fermez en partant.
113
00:07:48,634 --> 00:07:49,844
Alina Park ?
114
00:07:50,887 --> 00:07:53,264
John Richter. Rude soir�e ?
115
00:07:57,768 --> 00:08:00,980
- On se conna�t ?
- L'homme menace de porter plainte.
116
00:08:01,481 --> 00:08:04,817
Cet homme allait agresser une femme.
117
00:08:04,984 --> 00:08:06,319
C'est pour �a que j'ai agi.
118
00:08:06,486 --> 00:08:08,279
- Si vous �tes son avocat...
- Non.
119
00:08:08,446 --> 00:08:10,698
Ma m�re est d��ue,
mais je suis pas avocat.
120
00:08:10,865 --> 00:08:12,158
Un flic ? Un d�tective ?
121
00:08:12,492 --> 00:08:13,618
Un admirateur.
122
00:08:18,789 --> 00:08:22,376
C'est rare de voir le champagne
utilis� comme une arme.
123
00:08:23,211 --> 00:08:24,253
Y avait plus de whisky.
124
00:08:26,380 --> 00:08:29,091
Votre dossier ne parlait pas
de votre humour.
125
00:08:29,217 --> 00:08:30,092
Quel dossier ?
126
00:08:30,635 --> 00:08:32,178
Vous vous plaisez � l'acad�mie ?
127
00:08:34,430 --> 00:08:35,515
Qui �tes-vous ?
128
00:08:41,229 --> 00:08:44,774
La col�re est la forme
la plus pure d'attention.
129
00:08:45,399 --> 00:08:47,151
Elle vient d'un manque de contr�le.
130
00:08:47,276 --> 00:08:49,946
De la peur de ne pas pouvoir
prot�ger nos proches.
131
00:08:50,446 --> 00:08:52,907
Ce que j'ai vu dans votre dossier
132
00:08:53,783 --> 00:08:56,744
me laisse penser
que vous �tes tr�s protectrice.
133
00:08:58,996 --> 00:09:00,623
C'est pourquoi je suis l�.
134
00:09:02,291 --> 00:09:03,834
Pour v�rifier en personne.
135
00:09:14,345 --> 00:09:15,638
Que voulez-vous ?
136
00:09:16,764 --> 00:09:17,932
L�, tout de suite ?
137
00:09:20,226 --> 00:09:22,436
Je veux tout de vous.
138
00:09:40,705 --> 00:09:42,123
Je n'ai pas �t� honn�te.
139
00:09:42,206 --> 00:09:45,668
Je connais le Conglom�rat.
On m'a demand� de les rejoindre.
140
00:09:46,544 --> 00:09:49,463
- Une �quipe d'assassins ?
- Oui.
141
00:09:49,797 --> 00:09:50,715
Pourquoi ?
142
00:09:51,465 --> 00:09:53,092
Parce que j'en suis une.
143
00:09:57,680 --> 00:09:59,181
Tr�s dr�le.
144
00:09:59,265 --> 00:10:01,183
J'ai cru que tu avais une piste.
145
00:10:02,143 --> 00:10:03,352
C'est le cas.
146
00:10:04,979 --> 00:10:07,064
Un membre du Conglom�rat m'a remis ceci.
147
00:10:07,189 --> 00:10:08,524
Un ancien de la CIA.
148
00:10:08,608 --> 00:10:10,860
Il m'avait aussi recrut�e � l'�poque.
149
00:10:11,027 --> 00:10:14,238
- Vous �tes de la CIA.
- Si je le dis, je devrai vous tuer.
150
00:10:14,405 --> 00:10:15,615
Quelle blague nulle.
151
00:10:15,781 --> 00:10:17,283
Mais l�, c'est vrai.
152
00:10:18,868 --> 00:10:20,453
D'accord, je joue le jeu.
153
00:10:20,536 --> 00:10:23,539
Pourquoi votre agence myst�re
a un dossier sur moi ?
154
00:10:26,250 --> 00:10:29,086
Aye Su, un chef de junte birman.
155
00:10:29,587 --> 00:10:32,465
C'est � cause de lui que la CIA me veut ?
156
00:10:32,840 --> 00:10:34,467
C'est un tyran g�nocidaire.
157
00:10:35,009 --> 00:10:37,136
C'est un monstre. En quoi �a me concerne ?
158
00:10:37,261 --> 00:10:39,388
Votre dossier dit que vous n'aimez pas �a.
159
00:10:39,805 --> 00:10:40,806
Comme tout le monde.
160
00:10:42,016 --> 00:10:44,226
Et que vous �tes pr�te � agir.
161
00:10:45,686 --> 00:10:48,648
Tu dis �a comme si c'�tait un plan drague,
162
00:10:48,814 --> 00:10:50,483
et qu'il t'avait demand� :
163
00:10:50,650 --> 00:10:53,653
"Tu veux pas tuer un despote pour moi ?"
164
00:10:53,819 --> 00:10:55,571
C'�tait plus que �a.
165
00:10:55,655 --> 00:10:58,282
Je devais assassiner un monstre
pour mon pays.
166
00:10:58,366 --> 00:10:59,659
Et vous avez accept�.
167
00:10:59,742 --> 00:11:01,661
J'essaie de comprendre pourquoi.
168
00:11:01,786 --> 00:11:03,162
Pourquoi je veux pas de lui ?
169
00:11:03,245 --> 00:11:05,623
Il a 30 ans et il bosse dans un cin�ma.
170
00:11:05,706 --> 00:11:08,751
Ne le rabaisse pas.
Il dirige une cha�ne de cin�mas.
171
00:11:08,876 --> 00:11:11,671
Que c'est exaltant.
Je sors la jolie lingerie.
172
00:11:11,796 --> 00:11:13,089
Ennuyeux, c'est bien.
173
00:11:13,214 --> 00:11:16,550
C'est 2,2 enfants,
un chien et une pension.
174
00:11:16,675 --> 00:11:20,054
Donne-lui mon num�ro,
mais �a n'ira nulle part.
175
00:11:27,812 --> 00:11:29,021
J'attendais votre appel.
176
00:11:29,146 --> 00:11:32,441
Si j'accepte,
qu'est-ce que j'aurai � faire ?
177
00:11:32,525 --> 00:11:35,403
Apr�s la mort de Keen
et la dissolution de l'�quipe,
178
00:11:36,195 --> 00:11:37,655
j'�tais perdue.
179
00:11:37,822 --> 00:11:41,283
J'ai fait l'idiote. Je cherchais un but.
180
00:11:41,909 --> 00:11:44,078
Et tu as d�cid� de tuer un tyran ?
181
00:11:44,203 --> 00:11:46,455
�a ne vous pla�t pas, mais oui.
182
00:11:46,622 --> 00:11:48,332
Parce que c'�tait autoris�.
183
00:11:48,457 --> 00:11:51,001
Les d�cisionnaires pouvaient
�tre tenus responsables.
184
00:11:51,127 --> 00:11:52,628
Ce n'est pas le cas ici.
185
00:11:52,753 --> 00:11:54,755
On en discutera plus tard.
186
00:11:54,922 --> 00:11:57,633
Vous �tes pr�te � les affronter ?
187
00:11:57,758 --> 00:12:00,010
L'entreprise du meurtre ? Absolument.
188
00:12:00,594 --> 00:12:04,682
M�me si vous devez le sacrifier
pour obtenir les noms des autres ?
189
00:12:06,350 --> 00:12:08,310
- Oui, je suis pr�te.
- Bien.
190
00:12:08,602 --> 00:12:10,396
Appelez votre contact
191
00:12:10,563 --> 00:12:12,398
et dites-lui que vous acceptez.
192
00:12:14,483 --> 00:12:16,193
Saviez-vous que les chameaux
193
00:12:16,360 --> 00:12:20,823
�taient domestiqu�s depuis 4 000 ans ?
194
00:12:23,742 --> 00:12:26,078
Qui �tes-vous ? Que voulez-vous ?
195
00:12:26,245 --> 00:12:28,122
Ce n'est pas important.
196
00:12:28,289 --> 00:12:32,710
Ce qui compte,
c'est que vous �tes Helen, du 3b.
197
00:12:33,043 --> 00:12:35,588
Si c'est � cause de Ken,
j'y suis pour rien.
198
00:12:35,671 --> 00:12:38,174
Quels animaux formidables, les chameaux.
199
00:12:38,340 --> 00:12:40,217
Leur urine gu�rit la calvitie.
200
00:12:40,301 --> 00:12:42,428
Si tu veux, je t'en arrose le cr�ne.
201
00:12:43,929 --> 00:12:45,055
Que se passe-t-il ?
202
00:12:45,806 --> 00:12:47,141
Pourquoi je suis ici ?
203
00:12:47,391 --> 00:12:49,059
Vous �tes des tordus ?
204
00:12:50,186 --> 00:12:53,355
Vous �tes ici pour me parler
de Charles VanDyke.
205
00:12:54,565 --> 00:12:55,858
Charlie ?
206
00:12:57,443 --> 00:13:01,405
- Je l'ai pas vu depuis longtemps.
- Pas depuis que je l'ai tu�.
207
00:13:02,615 --> 00:13:04,033
Je vous en prie.
208
00:13:04,158 --> 00:13:05,284
Monsieur.
209
00:13:05,367 --> 00:13:08,704
J'ignore ce que vous voulez,
mais je peux vous le donner.
210
00:13:09,121 --> 00:13:10,748
Je veux des noms.
211
00:13:10,873 --> 00:13:12,583
Des amis, des coll�gues,
212
00:13:12,750 --> 00:13:13,918
des connaissances.
213
00:13:14,001 --> 00:13:16,504
Et tout ce qu'il a laiss� derri�re lui.
214
00:13:16,962 --> 00:13:18,797
Des documents, des livres,
215
00:13:18,923 --> 00:13:21,008
des relev�s de banque, des ordinateurs.
216
00:13:21,133 --> 00:13:23,260
Vous avez l'air d'une collectionneuse.
217
00:13:23,385 --> 00:13:25,429
Je veux ce que vous avez sur Charlie.
218
00:13:27,223 --> 00:13:28,599
�a marche.
219
00:13:29,517 --> 00:13:31,435
Elizabeth Keen ?
220
00:13:33,103 --> 00:13:34,480
J'ignore qui c'est.
221
00:13:34,647 --> 00:13:36,232
Il n'en a jamais parl� ?
222
00:13:36,649 --> 00:13:37,775
Jamais.
223
00:13:37,942 --> 00:13:39,735
J'ai deux litres. On peut commencer.
224
00:13:40,194 --> 00:13:42,279
Je vous jure qu'il n'en a pas parl�.
225
00:13:43,656 --> 00:13:45,074
On verra bien.
226
00:13:55,543 --> 00:13:56,460
C'est lui.
227
00:13:59,797 --> 00:14:02,007
- Evidemment.
- Quoi ?
228
00:14:02,675 --> 00:14:04,385
L'ex de Samar. Ce type.
229
00:14:04,510 --> 00:14:07,388
C'est quoi, ces assassins beaux gosses ?
230
00:14:12,476 --> 00:14:13,686
Ravi que tu m'aies appel�.
231
00:14:14,436 --> 00:14:16,897
On est dans la clandestinit�,
mais un parking ?
232
00:14:18,732 --> 00:14:19,859
D�sol�.
233
00:14:19,984 --> 00:14:22,152
J'avais un rendez-vous dans le coin,
234
00:14:22,570 --> 00:14:24,029
c'est une pierre, deux coups.
235
00:14:24,613 --> 00:14:27,157
- Parle-moi du Conglom�rat.
- Et ton mariage ?
236
00:14:27,324 --> 00:14:29,201
Je veux savoir avec qui je bosse.
237
00:14:29,577 --> 00:14:30,536
T'es heureuse ?
238
00:14:31,954 --> 00:14:33,539
J'esp�re que non.
239
00:14:33,664 --> 00:14:35,040
�a se passe bien.
240
00:14:36,750 --> 00:14:37,960
Tu penses parfois � Cuba ?
241
00:14:38,460 --> 00:14:39,670
Cuba ?
242
00:14:39,920 --> 00:14:41,463
Parlons de Cuba.
243
00:14:46,427 --> 00:14:48,679
On peut revenir � nos moutons ?
244
00:14:49,847 --> 00:14:50,931
Dans une minute.
245
00:15:00,524 --> 00:15:03,027
- Qui est-ce ?
- Mon rendez-vous.
246
00:15:04,612 --> 00:15:06,030
Je reviens.
247
00:15:10,618 --> 00:15:11,785
Il est en mission ?
248
00:15:11,869 --> 00:15:13,996
Si c'est le cas, il faut l'arr�ter.
249
00:15:14,079 --> 00:15:16,540
Si vous y allez, ma couverture sautera.
250
00:15:17,082 --> 00:15:18,417
Tant pis.
251
00:15:18,584 --> 00:15:19,543
Non, j'y vais.
252
00:15:19,793 --> 00:15:22,171
Si c'est rien, il ne se m�fiera pas.
253
00:15:48,489 --> 00:15:49,365
� genoux.
254
00:15:56,246 --> 00:15:57,623
Qui t'a engag� ?
255
00:15:57,748 --> 00:16:00,042
Si je parle, ils me tueront.
256
00:16:00,876 --> 00:16:03,837
Je te tuerai si tu parles pas.
257
00:16:07,341 --> 00:16:08,217
Park, �a va ?
258
00:16:11,011 --> 00:16:11,929
Il faut partir.
259
00:16:12,096 --> 00:16:13,138
Tu nous rejoins ?
260
00:16:13,305 --> 00:16:14,223
Partons.
261
00:16:33,951 --> 00:16:35,995
Vous savez ce que vous avez fait ?
262
00:16:36,161 --> 00:16:38,247
J'ai jamais entendu Harold crier.
263
00:16:38,372 --> 00:16:39,665
Et voil� le responsable.
264
00:16:39,790 --> 00:16:42,209
Vous avez sauv� un assassin
en tuant sa cible.
265
00:16:42,334 --> 00:16:43,711
Des probl�mes ?
266
00:16:43,877 --> 00:16:45,295
Oui, caus�s par vous.
267
00:16:45,462 --> 00:16:47,006
Par moi ?
268
00:16:47,464 --> 00:16:52,511
D�sol�, j'avais l'impression
que nous �tions tous des adultes.
269
00:16:52,636 --> 00:16:53,721
Heureusement que non.
270
00:16:53,887 --> 00:16:55,639
J'ai vu l'arme et j'ai tir�.
271
00:16:55,723 --> 00:16:58,976
�'aurait pu �tre un lanceur d'alerte,
ou un policier.
272
00:16:59,101 --> 00:17:01,562
- C'�tait un mafieux.
- Vous l'ignoriez.
273
00:17:01,687 --> 00:17:04,982
Vous avez choisi de sauver le tueur
plut�t que l'inconnu.
274
00:17:05,149 --> 00:17:07,317
J'ignore si je suis outr� par vos actions
275
00:17:07,443 --> 00:17:10,029
ou par votre manque d'honn�tet�.
276
00:17:10,154 --> 00:17:12,114
C'�tait personnel, �a ne l'est plus.
277
00:17:12,948 --> 00:17:15,659
Ressler et Aram ont eu l'impression
du contraire.
278
00:17:16,326 --> 00:17:19,121
Avant de d�mentir
et dire qu'il n'y a rien...
279
00:17:19,288 --> 00:17:22,416
- C'est le cas.
- Avant de dire quoi que ce soit,
280
00:17:22,541 --> 00:17:23,667
arr�tez.
281
00:17:24,209 --> 00:17:25,252
R�fl�chissez.
282
00:17:25,377 --> 00:17:27,379
Vu ce qui s'est pass� dans le parking,
283
00:17:27,546 --> 00:17:30,340
si vous ne dites pas la v�rit�,
284
00:17:31,175 --> 00:17:32,426
vous serez renvoy�e.
285
00:17:33,260 --> 00:17:34,470
Une statue de tortue ?
286
00:17:34,595 --> 00:17:35,929
De tortue terrestre.
287
00:17:36,096 --> 00:17:37,347
Une kinixys.
288
00:17:37,473 --> 00:17:40,184
Votre technicien y est attach� ?
289
00:17:40,642 --> 00:17:42,436
Pendant encore 36 heures.
290
00:17:42,770 --> 00:17:44,480
�a fait partie...
291
00:17:45,647 --> 00:17:48,525
d'une sorte de rituel initiatique.
292
00:17:48,609 --> 00:17:49,735
Un rituel d'int�gration.
293
00:17:49,818 --> 00:17:52,613
C'est �a. Il cherche � s'int�grer.
294
00:17:52,780 --> 00:17:54,656
� quoi ? Je l'ignore.
295
00:17:55,074 --> 00:17:57,034
En tout cas, il est indisponible,
296
00:17:57,159 --> 00:17:58,827
et �a ne peut pas attendre.
297
00:17:58,952 --> 00:18:00,329
C'�tait � VanDyke.
298
00:18:00,454 --> 00:18:04,166
J'ai discut� avec Helen,
de l'appartement 3b.
299
00:18:04,291 --> 00:18:05,793
J'allais oublier.
300
00:18:07,711 --> 00:18:09,213
J'ai du lait de chamelle.
301
00:18:09,922 --> 00:18:10,839
Il en restait.
302
00:18:11,632 --> 00:18:14,218
Vous savez qui a aid� VanDyke
� trouver Liz ?
303
00:18:14,384 --> 00:18:15,552
Pas encore.
304
00:18:15,677 --> 00:18:18,639
J'esp�re qu'il y a une piste
dans cet appareil
305
00:18:18,806 --> 00:18:20,766
que l'agent Mojtabai pourra d�nicher.
306
00:18:20,849 --> 00:18:22,893
Je connaissais moins bien Liz que vous,
307
00:18:23,060 --> 00:18:24,520
mais je suis l� gr�ce � elle.
308
00:18:24,645 --> 00:18:26,605
Elle m'a vu avec mes failles,
309
00:18:26,772 --> 00:18:28,565
et elle m'a accept�e.
310
00:18:29,149 --> 00:18:31,193
� sa mort, j'ai perdu mon ange gardien.
311
00:18:31,318 --> 00:18:34,905
Je suis tomb�e dans une rage folle.
312
00:18:35,697 --> 00:18:37,449
Jusqu'� ce que je rencontre John.
313
00:18:37,574 --> 00:18:39,451
Il m'a donn� un but.
314
00:18:44,289 --> 00:18:46,875
Je me fiche de ce que dit
le Secr�taire g�n�ral.
315
00:18:47,000 --> 00:18:49,336
Ce ne sont pas des r�fugi�s.
316
00:18:49,503 --> 00:18:51,380
Ce sont des ennemis de l'�tat.
317
00:18:56,176 --> 00:18:57,678
Toi !
318
00:18:59,429 --> 00:19:00,639
D�gage !
319
00:19:13,110 --> 00:19:14,153
C'est sal�.
320
00:19:14,486 --> 00:19:15,821
Tr�s sal�.
321
00:19:15,988 --> 00:19:17,447
Et un peu �c�urant.
322
00:19:17,906 --> 00:19:19,241
Mais c'est d�licieux.
323
00:19:19,408 --> 00:19:21,118
Il n'y a rien de chiffr�,
324
00:19:21,243 --> 00:19:22,870
mais j'ai trouv� ceci.
325
00:19:23,036 --> 00:19:26,290
Des coordonn�es GPS
datant du jour du meurtre de Liz.
326
00:19:28,250 --> 00:19:30,210
On a d�j� retrac� son parcours.
327
00:19:30,335 --> 00:19:31,712
C'est vrai.
328
00:19:31,837 --> 00:19:34,339
Mais les donn�es peuvent �tre diff�rentes.
329
00:19:34,506 --> 00:19:37,634
J'entre les coordonn�es
du t�l�phone en bleu
330
00:19:37,759 --> 00:19:40,012
et celles de l'ordinateur en rouge.
331
00:19:40,637 --> 00:19:42,097
Si je les superpose...
332
00:19:44,099 --> 00:19:45,350
�a ne correspond pas.
333
00:19:45,517 --> 00:19:46,977
Sauf � deux endroits.
334
00:19:47,144 --> 00:19:49,354
Le caf� o� tu lui as donn� la lettre
335
00:19:49,563 --> 00:19:50,898
et le restaurant.
336
00:19:51,023 --> 00:19:52,316
Deux personnes la suivaient.
337
00:19:52,482 --> 00:19:54,026
Non, juste une.
338
00:19:54,401 --> 00:19:56,403
VanDyke est en bleu. Qui est en rouge ?
339
00:19:57,905 --> 00:19:59,281
Elizabeth.
340
00:20:00,157 --> 00:20:01,200
La gare,
341
00:20:01,700 --> 00:20:02,743
la planque,
342
00:20:02,868 --> 00:20:05,204
le caf� et le restaurant.
343
00:20:06,997 --> 00:20:08,582
Il suivait ses mouvements.
344
00:20:09,082 --> 00:20:11,210
- Gr�ce � son t�l�phone ?
- Je ne crois pas.
345
00:20:11,376 --> 00:20:13,503
Ce logiciel recevait des signaux
346
00:20:13,629 --> 00:20:15,881
d'un traceur GPS derni�re g�n�ration.
347
00:20:16,715 --> 00:20:20,093
Si j'avais le traceur,
je pourrais savoir qui l'a cr��.
348
00:20:20,344 --> 00:20:24,431
C'est le commanditaire,
ou une personne qui bosse pour lui.
349
00:20:24,848 --> 00:20:26,808
Il faut retrouver cet appareil.
350
00:20:27,601 --> 00:20:30,187
Je sais que vous �tiez vuln�rable,
351
00:20:30,354 --> 00:20:33,607
et que vous avez eu l'impression
de retrouver un but,
352
00:20:33,941 --> 00:20:35,609
mais il a profit� de vous.
353
00:20:36,902 --> 00:20:38,487
Oui,
354
00:20:39,029 --> 00:20:40,989
mais il m'a aussi aid�e � sortir.
355
00:20:44,409 --> 00:20:46,245
Je tiens la tueuse.
356
00:20:50,666 --> 00:20:52,084
Tu devais m'attendre.
357
00:20:52,209 --> 00:20:54,336
Disons que tu me manquais.
358
00:21:03,095 --> 00:21:05,514
Si je prends une balle,
on va boire un verre ?
359
00:21:05,681 --> 00:21:07,557
Y a que �a qui pourrait me convaincre.
360
00:21:10,102 --> 00:21:12,604
Playa Paraiso est magnifique en ce moment.
361
00:21:14,773 --> 00:21:15,816
Il avait raison.
362
00:21:16,108 --> 00:21:17,859
C'�tait magnifique.
363
00:21:19,236 --> 00:21:22,239
Richter vous a propos�
de rencontrer ses associ�s.
364
00:21:22,364 --> 00:21:24,366
- Ils pourraient vous recruter ?
- Oui.
365
00:21:24,491 --> 00:21:26,159
S'ils le font,
366
00:21:26,285 --> 00:21:28,787
je les ferai tous arr�ter, y compris John.
367
00:21:29,204 --> 00:21:30,497
Malgr� tout �a ?
368
00:21:31,373 --> 00:21:33,041
Oui, absolument.
369
00:21:34,293 --> 00:21:36,211
Excusez-moi. Agent Park ?
370
00:21:36,378 --> 00:21:38,755
J'ai vu que vous aviez mang� du b�luga.
371
00:21:38,922 --> 00:21:39,798
�a vous a aid� ?
372
00:21:39,923 --> 00:21:40,882
Vous nous laissez ?
373
00:21:41,842 --> 00:21:43,343
Autant que vous voudrez.
374
00:21:43,468 --> 00:21:47,389
Je veux juste les v�tements
qu'Elizabeth portait le soir de sa mort
375
00:21:47,681 --> 00:21:49,266
pour les examiner.
376
00:21:54,313 --> 00:21:55,981
Je ne savais pas o� faire �a
377
00:21:56,773 --> 00:21:58,984
avec vous.
378
00:21:59,985 --> 00:22:02,237
J'ai vid� la pi�ce comme j'ai pu
379
00:22:02,487 --> 00:22:04,197
pour que ce soit respectueux.
380
00:22:04,906 --> 00:22:06,158
�a ira.
381
00:22:06,825 --> 00:22:08,577
Mais �vitez de parler.
382
00:22:52,746 --> 00:22:53,789
Voil�.
383
00:22:54,998 --> 00:22:56,166
C'est ce qu'elle portait.
384
00:22:58,835 --> 00:23:02,047
S'il y avait un traceur,
il ne doit plus fonctionner.
385
00:23:03,048 --> 00:23:05,050
D�tecteurs de signaux GPS,
386
00:23:05,675 --> 00:23:08,261
de micros sans fil et d'objets dissimul�s.
387
00:23:08,386 --> 00:23:10,138
S'il y avait quelque chose sur elle,
388
00:23:10,305 --> 00:23:11,723
je le trouverai.
389
00:23:12,599 --> 00:23:13,600
Pas sur elle.
390
00:23:14,392 --> 00:23:15,811
Sur ses v�tements.
391
00:23:16,311 --> 00:23:18,105
Elle est six pieds sous terre.
392
00:23:19,272 --> 00:23:21,858
J'imagine qu'elle a de beaux habits.
393
00:23:23,527 --> 00:23:27,405
J'esp�re que vous trouverez
la personne que vous cherchez.
394
00:23:28,532 --> 00:23:30,951
Je veux pas savoir ce que vous lui ferez,
395
00:23:32,828 --> 00:23:34,746
mais vous m�ritez d'�tre apais�.
396
00:23:39,668 --> 00:23:42,045
Tu es �quip�e d'une cam�ra et d'un micro.
397
00:23:42,170 --> 00:23:44,131
On verra et entendra tout.
398
00:23:44,256 --> 00:23:47,050
On vous suivra jusqu'au lieu
du rendez-vous.
399
00:23:59,187 --> 00:24:00,313
T'es canon.
400
00:24:00,605 --> 00:24:04,401
Merci. Je savais pas quoi porter
pour rencontrer des assassins.
401
00:24:14,494 --> 00:24:16,705
Quand on saura o� tu vas,
on enverra une unit�.
402
00:24:16,830 --> 00:24:20,041
Une fois qu'ils t'auront propos�
de les rejoindre,
403
00:24:20,208 --> 00:24:21,209
on agira.
404
00:24:21,334 --> 00:24:23,295
Apr�s votre d�part.
405
00:24:23,795 --> 00:24:25,463
Pour vous pr�server.
406
00:24:29,634 --> 00:24:30,886
T'es nerveuse ?
407
00:24:32,637 --> 00:24:33,930
Perdue.
408
00:24:34,431 --> 00:24:36,683
Ce qu'on a fait avec Su et les autres,
409
00:24:37,184 --> 00:24:38,935
c'�tait pour notre pays.
410
00:24:39,311 --> 00:24:40,770
L�, on tue pour qui ?
411
00:24:41,771 --> 00:24:42,981
Pour l'argent.
412
00:24:44,191 --> 00:24:47,194
On dirait une transaction comme une autre.
413
00:24:48,445 --> 00:24:49,988
On veut la s�curit� de l'emploi.
414
00:24:50,655 --> 00:24:53,116
�a n'existe pas dans notre domaine.
415
00:24:55,994 --> 00:25:00,081
Il y a mille ans Hassan ibn al-Sabbah fut
notre premier fr�re d'armes.
416
00:25:00,540 --> 00:25:03,210
Le ma�tre de l'ordre des Assassins,
417
00:25:03,335 --> 00:25:05,629
ou Hashashins.
418
00:25:06,254 --> 00:25:08,715
Nous sommes des Hashashins.
419
00:25:09,299 --> 00:25:11,259
On a travers� l'Histoire,
420
00:25:11,426 --> 00:25:14,012
mais jamais en tant qu'employ�s.
421
00:25:14,596 --> 00:25:15,931
Pay�s � la mission.
422
00:25:16,056 --> 00:25:19,976
Bless�s, physiquement et �motionnellement,
parfois tu�s.
423
00:25:20,727 --> 00:25:22,103
Avec un peu de chance,
424
00:25:22,520 --> 00:25:24,814
on est secr�tement remerci�s
puis d�savou�s.
425
00:25:26,149 --> 00:25:28,568
En quoi le Conglom�rat est diff�rent ?
426
00:25:31,655 --> 00:25:33,240
La cible dans le garage
427
00:25:34,032 --> 00:25:35,951
�tait un mafieux, Lev Salenko.
428
00:25:37,118 --> 00:25:38,662
C'est le m�me boulot.
429
00:25:38,870 --> 00:25:41,873
Ce qui change, c'est la paie et la compta.
430
00:25:41,957 --> 00:25:44,668
Un pourcentage de mes gains va
� mon recruteur.
431
00:25:44,751 --> 00:25:46,336
M�me � la retraite,
432
00:25:46,711 --> 00:25:48,421
il aura sa part.
433
00:25:48,546 --> 00:25:50,590
Comme une pension.
434
00:25:51,299 --> 00:25:53,635
On dirait une arnaque pyramidale.
435
00:25:54,135 --> 00:25:56,680
C'est pour motiver les candidats.
436
00:25:57,347 --> 00:25:59,391
C'est une arnaque pyramidale.
437
00:25:59,849 --> 00:26:01,893
C'est pour �a que tu me recrutes ?
438
00:26:02,269 --> 00:26:03,770
Pour ta prime ?
439
00:26:04,312 --> 00:26:06,147
C'est un plus.
440
00:26:06,898 --> 00:26:09,109
Quelle est ta motivation principale ?
441
00:26:10,860 --> 00:26:13,488
Savoir pourquoi tu n'es pas venu � Tanger.
442
00:26:15,699 --> 00:26:17,242
Je suis s�rieux.
443
00:26:17,409 --> 00:26:19,494
Mes associ�s connaissent notre parcours
444
00:26:19,619 --> 00:26:22,205
et ils vont demander pourquoi on a arr�t�.
445
00:26:23,790 --> 00:26:26,876
Leur d�cision pourrait d�pendre
de ce que je leur dis.
446
00:26:27,669 --> 00:26:28,586
Alors...
447
00:26:29,754 --> 00:26:31,298
je leur dis quoi ?
448
00:26:35,010 --> 00:26:36,803
La valise n'est pas un signal.
449
00:26:36,970 --> 00:26:39,472
J'ai un avion � prendre.
450
00:26:40,807 --> 00:26:43,935
Je garderai en t�te
les 2,2 enfants, le chien, le chat
451
00:26:44,019 --> 00:26:47,772
et le pr�tre qui nous d�clarera
M. et Mme Chiants � mourir.
452
00:26:48,732 --> 00:26:50,275
Je t'aime aussi.
453
00:26:52,736 --> 00:26:54,529
Je suis allergique aux chats.
454
00:26:56,448 --> 00:26:58,325
Pour les 2,2 enfants,
455
00:26:59,034 --> 00:27:00,368
je vous pr�viens,
456
00:27:00,744 --> 00:27:03,747
avec tout ce qu'il subira,
0,2 sera mon chouchou.
457
00:27:04,205 --> 00:27:05,415
Il sera marginalis�.
458
00:27:05,582 --> 00:27:07,042
Il aura sa propre lettre.
459
00:27:07,375 --> 00:27:09,252
LGBTQIA...
460
00:27:09,544 --> 00:27:11,838
P. Pour "partiel".
461
00:27:12,005 --> 00:27:14,215
0,2, �a repr�sente quoi ?
462
00:27:14,966 --> 00:27:16,259
Une main ?
463
00:27:17,177 --> 00:27:18,094
Un doigt.
464
00:27:19,095 --> 00:27:20,180
Je suis �mu
465
00:27:20,347 --> 00:27:23,058
rien qu'� l'id�e de son mariage.
466
00:27:23,641 --> 00:27:25,685
J'�couterai le pr�tre lui demander :
467
00:27:25,852 --> 00:27:27,395
"Pouce,
468
00:27:28,188 --> 00:27:29,898
voulez-vous prendre index
469
00:27:30,648 --> 00:27:32,776
pour conjoint digital,
470
00:27:32,942 --> 00:27:35,028
dans les petites peaux et les luxations,
471
00:27:35,153 --> 00:27:37,822
jusqu'� ce que
vous ne puissiez plus saluer ?"
472
00:27:38,531 --> 00:27:41,326
Et si Pouce tombe amoureux de majeur ?
473
00:27:41,951 --> 00:27:42,786
Vous savez...
474
00:27:43,453 --> 00:27:44,788
Le bad boy.
475
00:27:46,247 --> 00:27:47,707
Ce sera une phase.
476
00:27:47,832 --> 00:27:49,167
Une toquade.
477
00:27:49,292 --> 00:27:52,295
Ils partiront peut-�tre
en voyage ensemble.
478
00:27:53,171 --> 00:27:54,339
Mais en fin de compte...
479
00:27:55,507 --> 00:27:56,633
il finira avec index.
480
00:27:56,800 --> 00:27:58,218
Comment vous le savez ?
481
00:27:58,385 --> 00:27:59,969
- Casablanca.
- Quoi ?
482
00:28:00,762 --> 00:28:02,180
Vous dirigez un cin�ma,
483
00:28:02,347 --> 00:28:03,932
mais vous y connaissez rien.
484
00:28:04,057 --> 00:28:06,142
Ilsa n'a pas choisi index.
485
00:28:06,309 --> 00:28:09,729
Pardon, Paul Henreid
est l'incarnation parfaite d'index.
486
00:28:09,896 --> 00:28:13,024
Elle aimait Bogart,
qui est compl�tement un majeur.
487
00:28:13,566 --> 00:28:15,110
Elle s'est enfuie avec un type
488
00:28:15,235 --> 00:28:17,529
au lieu de rester
avec celui qu'elle aimait ?
489
00:28:17,612 --> 00:28:18,988
C'�tait pour le boulot.
490
00:28:19,697 --> 00:28:24,411
C'�tait important pour elle
et elle a sacrifi� son bonheur.
491
00:28:24,911 --> 00:28:26,037
Qui ferait �a ?
492
00:28:27,330 --> 00:28:28,998
C'est pour �a que t'es pas venue ?
493
00:28:29,249 --> 00:28:30,500
Parce que c'est un index ?
494
00:28:31,292 --> 00:28:33,253
Il m'a fait rater Tanger.
495
00:28:35,004 --> 00:28:37,006
J'ai tout l�ch�...
496
00:28:38,299 --> 00:28:40,135
parce qu'il me fait rire.
497
00:28:46,725 --> 00:28:48,309
Vous �tiez cens� trouver.
498
00:28:48,476 --> 00:28:52,063
J'aurais pu si �'avait �t� l�,
mais il n'y a rien.
499
00:28:53,106 --> 00:28:55,066
Quelqu'un a suivi Elizabeth
500
00:28:55,233 --> 00:28:57,402
jusqu'� sa mort.
501
00:28:57,527 --> 00:29:00,530
Puis la police est arriv�e,
a emport� son corps
502
00:29:00,655 --> 00:29:03,575
et tout a �t� embarqu� et enregistr�.
503
00:29:04,033 --> 00:29:06,870
Qui s'occupait des preuves ?
504
00:29:08,580 --> 00:29:09,664
Park.
505
00:29:12,459 --> 00:29:15,253
Vous saviez que Park
avait commis des meurtres
506
00:29:15,378 --> 00:29:17,088
apr�s la mort de Liz ?
507
00:29:17,547 --> 00:29:18,423
Oui.
508
00:29:19,174 --> 00:29:20,633
�a ne vous d�range pas ?
509
00:29:21,009 --> 00:29:23,094
C'est l'inaptitude qui me d�range.
510
00:29:23,219 --> 00:29:25,263
Le manque d'originalit�.
511
00:29:25,555 --> 00:29:26,973
La margarine.
512
00:29:27,432 --> 00:29:28,808
Tout ceci,
513
00:29:28,933 --> 00:29:33,396
y compris les missions l�tales
de l'agent Park,
514
00:29:34,230 --> 00:29:36,274
ne change rien.
515
00:29:41,362 --> 00:29:43,865
Alina Park a sa place dans le Conglom�rat.
516
00:29:44,032 --> 00:29:46,075
En 18 mois, elle a r�ussi quatre missions.
517
00:29:46,576 --> 00:29:48,661
Quatre missions si extraordinaires
518
00:29:48,828 --> 00:29:50,622
qu'elle a �t� d�cor�e.
519
00:29:50,747 --> 00:29:51,998
Un peu plus � gauche.
520
00:29:52,123 --> 00:29:54,709
L'agence a salu� son h�ro�sme
521
00:29:54,876 --> 00:29:57,003
et la fa�on dont elle a affront� le danger
522
00:29:57,086 --> 00:29:58,588
avec une force d'�me �vidente...
523
00:29:58,755 --> 00:30:00,673
Et un courage exemplaire.
524
00:30:01,216 --> 00:30:03,301
Vos exploits sont exceptionnels,
525
00:30:03,468 --> 00:30:05,470
mais pas votre engagement.
526
00:30:06,554 --> 00:30:07,889
Huit mois.
527
00:30:08,014 --> 00:30:09,641
Rien avant ou depuis.
528
00:30:10,016 --> 00:30:13,895
Si vous �tes aussi qualifi�e
que le pr�tend M. Richter,
529
00:30:14,103 --> 00:30:15,772
pourquoi avoir arr�t� ?
530
00:30:16,648 --> 00:30:18,024
C'�tait facile de tuer.
531
00:30:18,274 --> 00:30:19,776
C'�tait plus dur de rire.
532
00:30:20,276 --> 00:30:21,778
J'avais besoin d'humour.
533
00:30:21,945 --> 00:30:23,905
Michael Simmons, ancien du SAS.
534
00:30:24,030 --> 00:30:25,949
Douze cibles, huit assassinats.
535
00:30:26,115 --> 00:30:29,244
Mirko Ibrahimovic, sniper pour la DGSE.
536
00:30:29,327 --> 00:30:32,413
Re�oit ses ordres
du ministre fran�ais de la D�fense.
537
00:30:32,497 --> 00:30:34,999
Colleen Riano,
ancienne de la CNI, Espagne.
538
00:30:35,375 --> 00:30:38,336
Responsable d'au moins 40 morts.
539
00:30:39,045 --> 00:30:41,589
Ce sont des h�ros ou des terroristes ?
540
00:30:41,714 --> 00:30:43,800
Merci d'�tre venus. Ce sera tout.
541
00:30:47,762 --> 00:30:48,972
Ils ont l'air d��us.
542
00:30:49,097 --> 00:30:50,640
- Ils t'ont ador�e.
- T'es s�r ?
543
00:30:50,765 --> 00:30:52,100
T'es toujours en vie.
544
00:30:52,308 --> 00:30:55,979
Le vote est une formalit�.
Ils t'ont aim�e. Tu es tr�s aimable.
545
00:30:57,397 --> 00:30:59,023
On va f�ter �a ce soir.
546
00:30:59,482 --> 00:31:01,317
En faisant l'amour.
547
00:31:01,734 --> 00:31:03,862
Choisis l'h�tel, et je r�serverai.
548
00:31:09,826 --> 00:31:11,035
Au revoir.
549
00:31:11,411 --> 00:31:13,955
On a ce qu'il faut.
L'unit� est en position.
550
00:31:14,080 --> 00:31:16,291
Je coucherai avec toi quand tu veux.
551
00:31:16,457 --> 00:31:19,168
C'est un avantage du boulot,
comme la mutuelle.
552
00:31:20,461 --> 00:31:21,838
Je suis sortie.
553
00:31:48,197 --> 00:31:49,616
J'ai rien � vous dire.
554
00:31:50,158 --> 00:31:52,368
Ce n'est pas au sujet du Conglom�rat.
555
00:31:52,452 --> 00:31:54,871
Je sais. Gr�ce � vous, il n'existe plus.
556
00:31:54,996 --> 00:31:56,956
L'�quipe d'intervention les a arr�t�s.
557
00:31:57,123 --> 00:31:59,417
- C'est fini.
- C'est au sujet d'Elizabeth.
558
00:31:59,542 --> 00:32:00,585
Vous avez bien fait,
559
00:32:00,752 --> 00:32:02,253
mais laissez-moi tranquille.
560
00:32:02,378 --> 00:32:04,464
John Richter est un homme bien.
561
00:32:04,631 --> 00:32:06,883
Vous �tiez avec elle apr�s le coup de feu.
562
00:32:07,050 --> 00:32:09,135
- Dans l'ambulance.
- Je tiens � lui.
563
00:32:09,677 --> 00:32:11,346
Et il tient � vous.
564
00:32:11,429 --> 00:32:13,056
Il vous avait d�j� recrut�e
565
00:32:13,139 --> 00:32:14,933
et voulait recommencer.
566
00:32:15,058 --> 00:32:16,851
Vous avez accept� la premi�re fois,
567
00:32:16,976 --> 00:32:19,562
je ne voulais pas que �a se reproduise.
568
00:32:19,687 --> 00:32:20,688
Vous ne vouliez pas ?
569
00:32:20,855 --> 00:32:22,565
J'ai encore du travail.
570
00:32:22,690 --> 00:32:24,400
Nous avons encore du travail.
571
00:32:25,068 --> 00:32:27,153
- Pour trouver qui a tu� Liz.
- Oui.
572
00:32:27,320 --> 00:32:30,114
Ce ne sera peut-�tre pas possible
sans vous.
573
00:32:30,698 --> 00:32:32,492
�a ressemble � un compliment.
574
00:32:33,159 --> 00:32:34,827
J'ai besoin de vous.
575
00:32:34,994 --> 00:32:37,538
J'ai mis le Conglom�rat sur la Liste noire
576
00:32:37,956 --> 00:32:39,999
car je ne veux pas vous perdre.
577
00:32:40,708 --> 00:32:43,503
J'�tais avec Liz jusqu'� la morgue.
Pourquoi ?
578
00:32:44,295 --> 00:32:47,799
La personne qui l'a fait tuer
avait mis un traceur sur elle.
579
00:32:47,882 --> 00:32:51,803
Ce traceur pourrait nous aider
� d�couvrir qui c'est.
580
00:32:52,220 --> 00:32:53,429
Si on le trouve.
581
00:32:53,554 --> 00:32:57,058
Aram et moi avons analys�
les �l�ments disponibles,
582
00:32:57,225 --> 00:32:59,185
que vous avez enregistr�s,
583
00:32:59,477 --> 00:33:00,895
mais il n'y avait rien.
584
00:33:01,062 --> 00:33:02,689
Il y avait bien un traceur ?
585
00:33:02,855 --> 00:33:04,357
On a les coordonn�es.
586
00:33:04,732 --> 00:33:06,192
Vous avez votre r�ponse.
587
00:33:06,317 --> 00:33:08,945
Retrouvez le dernier endroit
d'o� il a �mis.
588
00:33:11,155 --> 00:33:12,323
Merci
589
00:33:12,490 --> 00:33:15,326
de me confirmer
que j'ai vraiment besoin de vous.
590
00:33:15,910 --> 00:33:17,495
D�sol� pour Richter,
591
00:33:17,620 --> 00:33:19,414
mais sans votre aide,
592
00:33:19,539 --> 00:33:21,916
je ne vois m�me pas
ce que j'ai sous les yeux.
593
00:33:22,625 --> 00:33:24,210
Merci, agent Park.
594
00:33:30,675 --> 00:33:31,718
All� ?
595
00:33:31,926 --> 00:33:35,054
Aram, je sais comment trouver
ce qu'on cherche.
596
00:33:39,142 --> 00:33:41,978
Ch�ri, j'ai pris le d�ner
au kebab Biryani.
597
00:33:42,145 --> 00:33:44,105
Je leur ai parl� de ton allergie.
598
00:33:44,188 --> 00:33:46,357
- Si c'est fort...
- Salut, ch�rie.
599
00:33:49,318 --> 00:33:50,778
Dure journ�e au boulot ?
600
00:33:51,904 --> 00:33:53,114
Viens t'asseoir.
601
00:33:54,198 --> 00:33:55,700
Je t'ai dit de t'asseoir.
602
00:34:00,538 --> 00:34:01,581
Au travail bien fait.
603
00:34:01,706 --> 00:34:04,083
- Ce n'est pas fini.
- Richter a disparu.
604
00:34:04,375 --> 00:34:06,586
Notre unit� pensait l'avoir arr�t�,
605
00:34:06,711 --> 00:34:08,713
mais ils ont embarqu� un garde.
606
00:34:08,796 --> 00:34:09,839
L'agent Park le sait ?
607
00:34:09,964 --> 00:34:11,340
Elle ne r�pond pas.
608
00:34:11,466 --> 00:34:13,176
Richter a pu faire le lien ?
609
00:34:13,301 --> 00:34:16,763
Si c'est le cas, elle est en danger.
Allez chez elle.
610
00:34:23,352 --> 00:34:24,771
Pourquoi t'as fait �a ?
611
00:34:24,937 --> 00:34:26,397
Je sais que c'est toi.
612
00:34:26,481 --> 00:34:27,607
Ils vont venir ici.
613
00:34:27,690 --> 00:34:28,983
Tu l'as fait pour lui ?
614
00:34:29,067 --> 00:34:30,318
Parce qu'il te fait rire ?
615
00:34:30,443 --> 00:34:32,904
Si tu pars maintenant,
tu pourras t'en sortir.
616
00:34:38,076 --> 00:34:39,494
Elle t'a dit ce qu'on faisait ?
617
00:34:40,203 --> 00:34:41,496
Ce qu'�tait notre boulot ?
618
00:34:44,665 --> 00:34:46,959
- Alina, que se passe-t-il ?
- �a va...
619
00:34:48,336 --> 00:34:49,295
Restez concentr�s.
620
00:34:49,962 --> 00:34:51,047
Tous les deux.
621
00:34:51,214 --> 00:34:53,800
Elle t'a dit ce qu'on faisait ensemble ?
622
00:34:54,509 --> 00:34:56,719
Elle a dit que vous tuiez des gens.
623
00:34:56,844 --> 00:34:58,930
C'�tait une tueuse n�e.
624
00:34:59,263 --> 00:35:00,723
- Laisse-le.
- Pourquoi ?
625
00:35:00,807 --> 00:35:02,016
On est l� � cause de lui.
626
00:35:02,475 --> 00:35:03,601
De quoi parle-t-il ?
627
00:35:04,644 --> 00:35:05,937
Il sait des choses,
628
00:35:06,145 --> 00:35:07,939
mais pas tout.
629
00:35:10,399 --> 00:35:11,609
Elle m'a quitt� pour toi.
630
00:35:11,776 --> 00:35:13,611
Je suis venu r�gler �a.
631
00:35:14,320 --> 00:35:15,655
Nous y voil�.
632
00:35:18,324 --> 00:35:19,742
Ils te feront du mal.
633
00:35:19,909 --> 00:35:22,203
Tu t'inqui�tes pour lui ou pour moi ?
634
00:35:22,286 --> 00:35:23,996
C'est mon mari et je l'aime.
635
00:35:24,664 --> 00:35:27,625
Je tiens � toi. �a n'a pas chang�.
636
00:35:28,835 --> 00:35:31,462
Je ne veux pas
que tu sois arr�t� ou bless�.
637
00:35:31,587 --> 00:35:32,588
Surtout pas par moi.
638
00:35:33,631 --> 00:35:34,507
Toi ?
639
00:35:35,800 --> 00:35:38,052
Tu n'�coutes m�me pas ce que tu dis.
640
00:35:38,719 --> 00:35:41,305
Tu veux �tre entendu,
mais tu n'�coutes pas.
641
00:35:42,598 --> 00:35:45,560
La col�re est la forme
la plus pure d'attention.
642
00:35:45,685 --> 00:35:48,563
Elle vient d'un manque de contr�le.
643
00:35:48,688 --> 00:35:51,983
De la peur de ne pas pouvoir
prot�ger nos proches.
644
00:35:52,108 --> 00:35:54,235
Ce que j'ai vu dans votre dossier
645
00:35:54,360 --> 00:35:57,405
me laisse penser
que vous �tes tr�s protectrice.
646
00:35:57,530 --> 00:35:59,282
Je sais ce que j'ai dit.
647
00:35:59,782 --> 00:36:01,159
Mais tu en ignores le sens.
648
00:36:01,325 --> 00:36:02,702
C'est-�-dire ?
649
00:36:04,162 --> 00:36:06,164
Je vais te d�molir !
650
00:37:13,439 --> 00:37:15,399
Je suis d�sol�e.
651
00:37:16,525 --> 00:37:17,818
S'il t'avait fait du mal...
652
00:37:18,361 --> 00:37:19,779
- �a va.
- C'est vrai ?
653
00:37:19,946 --> 00:37:22,615
Pas de blessure ? Rien de cass� ?
Montre-moi.
654
00:37:22,782 --> 00:37:24,909
- Regarde-moi.
- Je pr�f�re �viter.
655
00:37:31,958 --> 00:37:33,167
Moi, �a va.
656
00:37:35,503 --> 00:37:37,129
Mais toi, je ne suis pas s�r.
657
00:37:40,841 --> 00:37:42,343
Alina !
658
00:37:46,472 --> 00:37:47,431
T'es bless�e ?
659
00:37:51,394 --> 00:37:53,354
Pas comme tu l'entends.
660
00:37:59,151 --> 00:38:00,027
Weecha.
661
00:38:02,113 --> 00:38:05,074
Je suis Aram, vous vous souvenez ?
662
00:38:06,158 --> 00:38:07,994
Celui qui tient moins l'alcool que vous.
663
00:38:12,957 --> 00:38:14,500
Il est de mauvaise humeur.
664
00:38:15,376 --> 00:38:17,044
Les r�sultats n'�taient pas bons.
665
00:38:17,336 --> 00:38:18,629
Pour la lecture des fleurs.
666
00:38:18,754 --> 00:38:22,091
Apparemment,
elles montrent de l'ambigu�t�.
667
00:38:24,468 --> 00:38:26,470
Sinon, j'ai une bonne nouvelle.
668
00:38:27,888 --> 00:38:30,474
J'ai fait ce que vous avez dit
pour le traceur.
669
00:38:30,558 --> 00:38:34,061
Gr�ce � l'ordinateur de VanDyke,
j'ai localis� son dernier signal.
670
00:38:34,520 --> 00:38:35,730
On a donc une piste.
671
00:38:35,813 --> 00:38:38,024
�a, c'est la bonne nouvelle.
672
00:38:38,107 --> 00:38:39,734
J'en ai aussi une mauvaise.
673
00:38:39,900 --> 00:38:42,069
�videmment. Regardez les fleurs.
674
00:38:42,820 --> 00:38:44,155
Qu'est-ce que c'est ?
675
00:38:44,405 --> 00:38:47,408
Le traceur a �mis
pour la derni�re fois � Rose Hill.
676
00:38:48,492 --> 00:38:50,453
Le cimeti�re o� Liz est enterr�e.
677
00:38:55,041 --> 00:38:56,625
Vous devriez partir.
678
00:38:57,335 --> 00:38:58,544
Allez dans un h�tel.
679
00:38:58,669 --> 00:39:00,796
La scientifique va y passer la nuit.
680
00:39:01,088 --> 00:39:03,007
Sur quel meurtre ils enqu�tent ?
681
00:39:03,299 --> 00:39:05,426
Celui de Richter ou de mon mariage ?
682
00:39:05,634 --> 00:39:07,511
Ils sont tous les deux morts ce soir.
683
00:39:07,678 --> 00:39:09,472
Tu n'en sais rien.
684
00:39:11,766 --> 00:39:14,935
Je n'ai jamais pens�
que j'avais fait le mauvais choix.
685
00:39:15,102 --> 00:39:17,229
Je suis s�r qu'il se dit la m�me chose.
686
00:39:18,439 --> 00:39:20,024
J'ai peur de lui demander.
687
00:39:20,441 --> 00:39:21,567
Peur ?
688
00:39:21,942 --> 00:39:23,694
La CIA t'a d�cor�e
689
00:39:23,819 --> 00:39:26,113
pour ton h�ro�sme et ton courage,
690
00:39:26,280 --> 00:39:29,325
ce que je trouve tr�s impressionnant.
691
00:39:29,700 --> 00:39:33,871
Alors, sois courageuse.
692
00:39:49,345 --> 00:39:50,763
Tu n'es pas oblig�.
693
00:40:00,481 --> 00:40:01,732
C'est celui de John.
694
00:40:04,318 --> 00:40:05,444
�videmment.
695
00:40:05,611 --> 00:40:09,448
Il fumait des cigarettes fran�aises
sur un balcon � Monte-Carlo ?
696
00:40:09,740 --> 00:40:11,784
Tu sais quoi ? Peu importe.
697
00:40:11,951 --> 00:40:13,619
J'en ai rien � faire de lui.
698
00:40:14,453 --> 00:40:16,539
C'est toi qui comptes.
699
00:40:18,624 --> 00:40:21,293
Tu m'as dit
que si tu me cachais la v�rit�,
700
00:40:21,419 --> 00:40:24,296
ce n'�tait pas peur de ma r�action,
701
00:40:24,422 --> 00:40:25,881
mais de la tienne.
702
00:40:26,048 --> 00:40:28,134
Je ne pouvais pas t'aimer
703
00:40:28,259 --> 00:40:30,594
tant que tu ne t'aimais pas toi-m�me.
704
00:40:31,095 --> 00:40:32,179
C'en est o� ?
705
00:40:33,848 --> 00:40:35,683
C'est en cours.
706
00:40:36,016 --> 00:40:37,268
Comme nous.
707
00:40:37,810 --> 00:40:39,603
Je fais des progr�s.
708
00:40:39,770 --> 00:40:41,397
Et j'esp�re que nous aussi.
709
00:40:41,564 --> 00:40:43,357
Ce soir, c'�tait des progr�s ?
710
00:40:46,277 --> 00:40:47,987
Mais c'est...
711
00:40:49,113 --> 00:40:50,531
la fin.
712
00:40:50,656 --> 00:40:52,616
Je ne te cacherai plus rien.
713
00:40:52,783 --> 00:40:54,160
Tu es mon mari.
714
00:40:54,285 --> 00:40:55,578
Mon partenaire.
715
00:40:55,703 --> 00:40:57,079
Tu dois tout savoir.
716
00:40:57,204 --> 00:40:59,290
Je veux que tu saches tout.
717
00:41:00,833 --> 00:41:02,126
Tu as raison.
718
00:41:02,585 --> 00:41:04,003
Je ne vais pas bien.
719
00:41:04,879 --> 00:41:08,048
Et c'est parce que je ne peux m'appuyer
720
00:41:08,174 --> 00:41:09,300
sur mon roc.
721
00:41:09,467 --> 00:41:11,719
Tu as battu un homme � mort.
722
00:41:12,428 --> 00:41:14,513
Pas s�r de pouvoir t'aider avec �a.
723
00:41:15,431 --> 00:41:16,765
Moi non plus.
724
00:41:17,516 --> 00:41:20,019
Mais je veux qu'on essaie.
725
00:41:20,728 --> 00:41:21,770
Et toi ?
726
00:41:31,489 --> 00:41:33,699
Tu connais Raymond Reddington ?
727
00:41:34,742 --> 00:41:36,035
Bien s�r.
728
00:41:36,702 --> 00:41:38,078
Pourquoi ?
729
00:41:39,663 --> 00:41:41,874
On ferait mieux de s'asseoir.
730
00:41:48,839 --> 00:41:50,799
Vous avez rat� Agn�s.
731
00:41:52,843 --> 00:41:54,178
Elle est d�j� couch�e.
732
00:41:55,221 --> 00:41:56,764
Tant mieux.
733
00:41:57,306 --> 00:41:58,933
Je suis venu
734
00:41:59,475 --> 00:42:01,560
discuter avec vous de quelque chose
735
00:42:02,770 --> 00:42:04,438
qu'il vaut mieux lui cacher.
736
00:42:05,272 --> 00:42:06,524
Quoi donc ?
737
00:42:07,441 --> 00:42:11,028
Je pense savoir comment trouver
l'assassin de sa m�re.
738
00:42:12,488 --> 00:42:13,948
Pourquoi faut-il lui cacher ?
739
00:42:14,156 --> 00:42:18,202
Pour ce faire,
il faut exhumer le corps d'Elizabeth.
740
00:42:54,488 --> 00:42:56,991
Sous-titres : Robin Mo�llic
52553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.