Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,878 --> 00:00:06,673
Super boulot, les gars, et je m'y connais.
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,175
Bravo, j'adore.
3
00:00:11,803 --> 00:00:14,431
Non, c'est du standard, pas ici.
4
00:00:14,597 --> 00:00:16,349
S'il vous pla�t.
5
00:00:16,474 --> 00:00:18,018
Beau boulot.
6
00:00:18,184 --> 00:00:21,688
C'est parfait,
emportez tout dans le camion.
7
00:00:22,397 --> 00:00:25,692
�a roule, tout le monde ?
Continuez comme �a.
8
00:00:26,234 --> 00:00:28,153
Merci, c'est g�nial.
9
00:00:31,156 --> 00:00:34,576
Emballez-moi tout �a.
10
00:00:35,076 --> 00:00:38,663
Le dernier camion d�colle
dans 20 minutes, on active.
11
00:00:40,915 --> 00:00:43,418
Plantes brevet�es ?
Tu parles d'un concept.
12
00:00:43,543 --> 00:00:45,962
Et pourquoi pas des nuages sous licence ?
13
00:00:46,129 --> 00:00:48,131
Tu arriverais bien � les vendre.
14
00:00:48,423 --> 00:00:50,091
Et pas qu'un peu.
15
00:00:56,598 --> 00:00:58,099
C'est quoi �a ?
16
00:01:00,518 --> 00:01:01,770
FBI !
17
00:01:02,228 --> 00:01:04,314
� terre, tout le monde !
18
00:01:05,065 --> 00:01:06,274
On ne bouge pas !
19
00:01:10,445 --> 00:01:13,073
Raymond, on a un probl�me.
20
00:01:24,292 --> 00:01:27,921
Je ne suis pas surpris que
tu n'aies pas pr�vu cette descente.
21
00:01:28,046 --> 00:01:29,255
Tu es distrait.
22
00:01:29,422 --> 00:01:33,676
Chercher l'assassin d'Elizabeth,
�a n'a rien d'une distraction.
23
00:01:33,802 --> 00:01:35,929
Non. C'est une perte de temps.
24
00:01:36,763 --> 00:01:38,223
Pas si je le trouve.
25
00:01:38,348 --> 00:01:41,100
M�me s'il y avait quelqu'un,
ce dont je doute,
26
00:01:41,226 --> 00:01:44,062
le trouver ne ram�nera pas Elizabeth.
27
00:01:44,187 --> 00:01:47,315
�a t'emp�che de gu�rir.
Et de te trouver une maison.
28
00:01:47,440 --> 00:01:52,112
Heddie n'est peut-�tre qu'un rouage
parmi d'autres de mon organisation.
29
00:01:52,237 --> 00:01:55,448
Mais c'est un rouage fragile
et impr�visible.
30
00:01:55,573 --> 00:01:58,827
Elle ne tiendra pas, enferm�e.
Fais-la sortir.
31
00:01:58,910 --> 00:02:01,037
Je ferai de mon mieux, mon capitaine.
32
00:02:01,496 --> 00:02:04,791
Mais tu aurais plus de succ�s
aupr�s de tes petits agents.
33
00:02:04,958 --> 00:02:08,586
- � quoi servent tes amis du FBI ?
- � enqu�ter sur le Devin.
34
00:02:09,337 --> 00:02:12,173
- De la Liste Noire ?
- Oui.
35
00:02:12,298 --> 00:02:13,299
Excellent.
36
00:02:13,466 --> 00:02:15,677
- Hors de question.
- Allons, Harold !
37
00:02:15,802 --> 00:02:19,597
Heddie avait un million de dollars
de semences de soja pirat�es.
38
00:02:19,681 --> 00:02:20,890
Pirat�es ?
39
00:02:21,057 --> 00:02:23,852
Heddie vend des semences
� des agriculteurs � un prix d�cent.
40
00:02:23,977 --> 00:02:26,729
Si mon associ�e a quelque chose
� se reprocher,
41
00:02:26,855 --> 00:02:29,691
c'est de soulager le fardeau �conomique
42
00:02:29,858 --> 00:02:31,860
qui p�se sur les for�ats
43
00:02:31,985 --> 00:02:34,237
qui produisent le tofu de vos dindes,
44
00:02:34,362 --> 00:02:38,199
le coton de vos chemises
et le caf� que vous buvez.
45
00:02:38,324 --> 00:02:40,160
Tout ce qui fait l'humanit�.
46
00:02:40,285 --> 00:02:43,329
Votre immunit� ne vaut pas
pour vos employ�s.
47
00:02:43,454 --> 00:02:45,832
Si elle parle, il y aura des d�g�ts.
48
00:02:45,957 --> 00:02:48,001
� quel point, je l'ignore.
49
00:02:48,126 --> 00:02:52,547
Mais les retomb�es seront lourdes,
pour moi comme pour l'unit�.
50
00:02:52,672 --> 00:02:55,967
On a un accord avec vous.
Pas le minist�re de la Justice.
51
00:02:56,092 --> 00:02:58,219
Je ne peux pas la lib�rer
d'un coup de fil.
52
00:02:58,511 --> 00:03:01,764
Je ne peux qu'esp�rer
que la g�n�rosit� r�ciproque
53
00:03:01,890 --> 00:03:05,768
est un concept, qui, un jour,
aura du sens � vos yeux.
54
00:03:05,935 --> 00:03:10,189
En attendant, avez-vous entendu
parler d'Arcane Wireless ?
55
00:03:10,356 --> 00:03:11,524
Un op�rateur t�l�com ?
56
00:03:11,649 --> 00:03:15,570
Qui vend sous le manteau un syst�me
emp�chant toute forme d'espionnage
57
00:03:15,695 --> 00:03:18,323
ou de tra�age par les autorit�s.
58
00:03:18,448 --> 00:03:22,035
2 000 t�l�phones exp�rimentaux
ont �t� vendus � ce jour,
59
00:03:22,160 --> 00:03:25,455
mais on dit que la soci�t�
s'appr�te � d�coller.
60
00:03:25,622 --> 00:03:26,789
Inqui�tant.
61
00:03:26,915 --> 00:03:31,169
Le FBI dispose d'un outil puissant,
autre que ma personne,
62
00:03:31,294 --> 00:03:34,297
l'autorisation de mise sur �coute.
L'an dernier,
63
00:03:34,422 --> 00:03:38,009
ces autorisations ont men�
� pr�s de 7 000 arrestations.
64
00:03:38,134 --> 00:03:41,012
Imaginons que tous ces criminels,
toutes ces preuves
65
00:03:41,137 --> 00:03:43,598
�chappent � vos �quipes.
66
00:03:43,723 --> 00:03:47,769
C'est ce qui arrivera
si vous n'arr�tez pas Arcane Wireless.
67
00:03:48,436 --> 00:03:51,940
Juan Miguel Rojas,
homme de main du cartel Castillo.
68
00:03:52,065 --> 00:03:55,360
Cette image a �t� prise
d'une banque d'El Paso
69
00:03:55,526 --> 00:03:57,987
apr�s qu'il a massacr�
la famille d'un indic.
70
00:03:58,154 --> 00:03:59,864
Richard Slade,
71
00:04:00,573 --> 00:04:02,283
trafiquant d'armes de guerre.
72
00:04:02,408 --> 00:04:05,745
Il fournit notamment
les Boogaloo Boys et les talibans.
73
00:04:05,870 --> 00:04:07,830
Et Clyde MacFarlane,
74
00:04:07,997 --> 00:04:10,750
dirigeant du moto-club de Mount Porte.
75
00:04:10,917 --> 00:04:13,419
Ils ont d�but� en Virginie-Occidentale,
76
00:04:13,544 --> 00:04:16,839
et contr�lent d�sormais
un vaste trafic de m�thamph�tamine,
77
00:04:16,965 --> 00:04:19,467
depuis les Grands Lacs jusqu'au Golfe.
78
00:04:19,592 --> 00:04:21,761
Les criminels ont toujours
eu des portables.
79
00:04:21,886 --> 00:04:24,806
Arcane Wireless agit dans l'ombre.
80
00:04:24,931 --> 00:04:27,725
Elle ne s'adresse qu'aux pires individus.
81
00:04:27,850 --> 00:04:30,687
Son service est une chape
de silence �lectronique.
82
00:04:30,812 --> 00:04:35,191
C'est efficace. Ceux qui utilisent
ses t�l�phones �vitent nos radars.
83
00:04:35,316 --> 00:04:37,735
Et selon Reddington,
elle va inonder le march� ?
84
00:04:37,860 --> 00:04:39,988
Exactement. Le temps presse.
85
00:04:40,113 --> 00:04:42,407
On ne dispose que du surnom
de son dirigeant.
86
00:04:42,532 --> 00:04:45,451
D'apr�s Reddington,
il se fait appeler le Devin.
87
00:04:50,248 --> 00:04:51,791
- Le Devin ?
- O� est le patron ?
88
00:04:51,916 --> 00:04:53,876
Vous devez accepter ses r�gles.
89
00:04:54,043 --> 00:04:56,254
Si ses appareils perturbent des enqu�tes,
90
00:04:56,379 --> 00:04:57,797
le FBI doit s'y int�resser.
91
00:04:57,922 --> 00:05:01,134
J'interroge un contact
� la S�curit� des informations.
92
00:05:01,259 --> 00:05:03,261
- Qui est-ce ?
- F. J. Powell.
93
00:05:03,386 --> 00:05:06,681
Il m'a form�,
il m'a appris tout ce que je sais,
94
00:05:06,806 --> 00:05:09,559
y compris le fait
que je ne l'�galerai jamais.
95
00:05:10,143 --> 00:05:11,436
�a va �tre sympa.
96
00:05:13,229 --> 00:05:14,188
Avancez.
97
00:05:21,321 --> 00:05:24,324
Vous voulez me faire perdre
le peu d'ou�e qui me reste ?
98
00:05:26,075 --> 00:05:30,413
Je peux voir mon client,
ou j'ai droit � une fouille approfondie ?
99
00:05:34,876 --> 00:05:36,377
Marvin, enfin.
100
00:05:47,597 --> 00:05:48,556
Heddie ?
101
00:05:49,307 --> 00:05:51,684
- Raymond.
- D'abord, comment �a va ?
102
00:05:51,851 --> 00:05:53,186
On vous a bouscul�e ?
103
00:05:53,311 --> 00:05:55,313
Non, je vais tr�s bien.
104
00:05:55,438 --> 00:05:57,732
C'�tait quoi, cette descente ?
105
00:05:57,899 --> 00:06:01,110
Laissez-moi m'en inqui�ter.
Tant qu'on ne sait pas,
106
00:06:01,235 --> 00:06:05,156
contentez-vous de savourer
votre droit � garder le silence.
107
00:06:05,323 --> 00:06:07,825
�videmment, si c'est vous qui le demandez.
108
00:06:07,950 --> 00:06:09,827
Alors, je sors quand ?
109
00:06:09,911 --> 00:06:13,247
Il n'est pas simplement question
de vos semences de soja.
110
00:06:13,414 --> 00:06:15,458
Ils veulent vous coller la totale.
111
00:06:15,583 --> 00:06:19,545
Racket, association de malfaiteurs,
aide � un fugitif.
112
00:06:19,670 --> 00:06:21,631
Comme si je m'en souciais ?
113
00:06:21,756 --> 00:06:25,218
On a un jeu entier d'as dans notre manche.
114
00:06:25,301 --> 00:06:27,637
- Pas vrai, Ray ?
- Non, pas cette fois.
115
00:06:27,804 --> 00:06:29,138
Comment �a ?
116
00:06:29,305 --> 00:06:30,932
Et mes aras rouges ?
117
00:06:31,099 --> 00:06:32,600
- Vos aras...
- N'ayez crainte.
118
00:06:32,767 --> 00:06:35,394
J'enverrai un ange
veiller sur vos oiseaux.
119
00:06:35,478 --> 00:06:38,481
Combien de temps ?
Ils peuvent vivre jusqu'� 60 ans.
120
00:06:38,564 --> 00:06:40,942
Mango a besoin de cr�me pour son bec.
121
00:06:41,067 --> 00:06:45,571
Et Princess exige plus d'attention
qu'une soprano un soir de premi�re.
122
00:06:45,863 --> 00:06:47,156
Je dois m'en occuper.
123
00:06:47,281 --> 00:06:49,742
Heddie, d�tendez-vous, respirez bien.
124
00:06:49,867 --> 00:06:53,037
Marvin a introduit une oreillette
dans ce b�timent f�d�ral
125
00:06:53,162 --> 00:06:57,667
pour que vous puissiez m'entendre
vous dire qu'on est sur le pont.
126
00:06:57,750 --> 00:07:00,211
Vous n'avez aucune raison
de vous inqui�ter.
127
00:07:00,378 --> 00:07:02,547
Soyez patiente et accrochez-vous.
128
00:07:03,756 --> 00:07:04,841
Tout va bien.
129
00:07:22,316 --> 00:07:25,528
J'esp�re que mes associ�s
vous ont trait� avec respect.
130
00:07:25,695 --> 00:07:29,782
Dans ma partie,
certaines pr�cautions sont de mise.
131
00:07:30,533 --> 00:07:31,659
Vous riez ?
132
00:07:31,784 --> 00:07:36,831
Vous pensez qu'un bandeau
et des d�tours vous mettent � l'abri.
133
00:07:37,248 --> 00:07:38,583
T�l�phone.
134
00:07:46,299 --> 00:07:49,719
La localisation est d�sactiv�e,
on se sent prot�g�.
135
00:07:49,886 --> 00:07:53,473
Mais le t�l�phone est vital,
quand vous avez besoin...
136
00:07:54,348 --> 00:07:56,309
d'une livraison de poppers.
137
00:07:56,851 --> 00:07:59,604
� cause d'une envie nocturne,
toutes les 30 secondes,
138
00:07:59,729 --> 00:08:02,982
ce portable indique � la plateforme
o� il se trouve.
139
00:08:03,149 --> 00:08:07,528
De quoi attirer ici tout agent
qui s'int�resserait � vous.
140
00:08:08,112 --> 00:08:09,739
Continuez vos emplettes.
141
00:08:17,788 --> 00:08:19,749
Voil� un risque �cart�.
142
00:08:20,541 --> 00:08:24,629
Je peux tous vous les �viter
avec mes t�l�phones intra�ables.
143
00:08:24,712 --> 00:08:27,715
- Prouvez-le-moi.
- J'organiserai une d�monstration.
144
00:08:27,798 --> 00:08:30,885
Amenez vos experts.
Tous mes clients sont satisfaits.
145
00:08:31,052 --> 00:08:32,762
Des petits joueurs.
146
00:08:32,845 --> 00:08:35,348
Je fais des affaires
sur quatre continents.
147
00:08:35,473 --> 00:08:38,059
Vous faites du trafic
sur quatre continents.
148
00:08:38,476 --> 00:08:40,561
Des femmes. Des enfants.
149
00:08:40,728 --> 00:08:43,189
Vous �tes un malade
qui commet des horreurs.
150
00:08:43,356 --> 00:08:45,066
Un jour, ils vous auront.
151
00:08:45,775 --> 00:08:46,776
Sauf si...
152
00:08:47,818 --> 00:08:48,986
vous devenez invisible.
153
00:08:50,196 --> 00:08:52,406
Si votre produit est � la hauteur,
154
00:08:53,074 --> 00:08:54,700
j'en prendrai des milliers.
155
00:08:54,825 --> 00:08:56,536
Quatre continents, Odin.
156
00:08:56,994 --> 00:08:59,413
C'est toute la plan�te que je vous offre.
157
00:09:15,888 --> 00:09:17,265
- Oui ?
- Bonjour.
158
00:09:19,600 --> 00:09:21,102
Je m'appr�tais �...
159
00:09:21,185 --> 00:09:22,270
Votre porte...
160
00:09:22,520 --> 00:09:24,855
- Toujours � bafouiller.
- Pardon ?
161
00:09:24,981 --> 00:09:28,109
- Je d�teste qu'on bafouille.
- Vous en �tes la cause.
162
00:09:28,693 --> 00:09:30,069
Monsieur. Agent Powell.
163
00:09:31,028 --> 00:09:31,946
Bonjour, F. J.
164
00:09:32,071 --> 00:09:35,366
Vous aviez du talent.
Pourquoi l'avoir g�ch� ?
165
00:09:35,533 --> 00:09:36,534
J'ignorais en avoir.
166
00:09:36,659 --> 00:09:39,453
Je vous aurais imagin� expert
dans le priv�.
167
00:09:39,579 --> 00:09:42,248
J'ai essay�, �a ne m'a pas emball�.
168
00:09:42,373 --> 00:09:44,792
J'appartiens � une unit� gouvernementale
169
00:09:44,917 --> 00:09:46,836
qui s'int�resse � Arcane Wireless.
170
00:09:47,003 --> 00:09:48,170
�a vous parle ?
171
00:09:48,296 --> 00:09:52,258
Si c'�tait le cas,
pourquoi je vous en parlerais ?
172
00:09:52,383 --> 00:09:56,012
Parce qu'apr�s quelques discussions
entre mon patron
173
00:09:56,178 --> 00:09:58,514
et le patron du patron de votre patron,
174
00:09:59,140 --> 00:10:00,641
on vous en a donn� l'ordre.
175
00:10:07,898 --> 00:10:10,443
L'�l�ve a surpass� le ma�tre !
176
00:10:11,027 --> 00:10:13,487
Seulement d'un point de vue hi�rarchique.
177
00:10:13,613 --> 00:10:17,700
Mais pour tout le reste,
vous restez un grand ma�tre,
178
00:10:17,867 --> 00:10:20,494
et pas moi.
179
00:10:21,787 --> 00:10:25,207
Les autorit�s ont mis la main
sur des engins de ce genre
180
00:10:25,374 --> 00:10:27,627
au fil de l'ann�e.
181
00:10:27,752 --> 00:10:31,756
Hier, en Virginie-Occidentale
une patrouille a arr�t� un motard
182
00:10:31,922 --> 00:10:33,466
qui convoyait des narcodollars.
183
00:10:33,633 --> 00:10:37,136
Il avait ceci sur lui.
Tout juste sorti du carton.
184
00:10:37,303 --> 00:10:39,680
- Auscult� ?
- Ce r�seau n'est connect�
185
00:10:39,805 --> 00:10:42,600
� rien de connu. Il est imp�n�trable.
186
00:10:42,725 --> 00:10:45,227
Quand on r�cup�re un de ces appareils,
187
00:10:45,311 --> 00:10:47,647
ils savent comment le vider � distance.
188
00:10:47,730 --> 00:10:50,858
Je pr�viens l'unit�,
ils vont interroger le motard.
189
00:10:50,983 --> 00:10:53,736
Puis-je rester ici
pour examiner ce portable ?
190
00:10:55,446 --> 00:10:57,031
Je vous appellerai,
191
00:10:57,156 --> 00:11:00,034
d�s que j'aurai consult� le patron
192
00:11:00,576 --> 00:11:02,119
du patron de mon patron.
193
00:11:02,286 --> 00:11:03,871
Plut�t le patron de ce patron,
194
00:11:03,996 --> 00:11:06,874
si vous voulez respecter les r�gles.
Pas moi.
195
00:11:07,041 --> 00:11:08,709
Si c'est votre choix,
196
00:11:08,876 --> 00:11:10,419
voyez un cran au-dessus.
197
00:11:11,879 --> 00:11:14,006
Comment ma cliente pouvait-elle savoir
198
00:11:14,131 --> 00:11:18,135
qu'elle achetait les clones asexu�s
d'une l�gumineuse prot�g�e ?
199
00:11:18,302 --> 00:11:21,430
Les semences
ne sont pas estampill�es d'un logo.
200
00:11:21,889 --> 00:11:24,100
Du reste, les semences brevet�es,
201
00:11:24,266 --> 00:11:25,893
c'est un pensum juridique.
202
00:11:25,976 --> 00:11:27,728
Il faut prouver la violation,
203
00:11:27,812 --> 00:11:29,438
tester les sp�cimens,
204
00:11:29,605 --> 00:11:33,484
d�finir les caract�ristiques.
J'ai mieux pour vous.
205
00:11:33,651 --> 00:11:36,779
Vous r�duisez les charges, et ma cliente
206
00:11:36,946 --> 00:11:38,864
t�moignera contre la soci�t�
207
00:11:39,031 --> 00:11:41,575
qui lui a vendu
ces marchandises douteuses.
208
00:11:43,411 --> 00:11:44,495
Vous avez fini ?
209
00:11:44,662 --> 00:11:46,122
Dis-lui que tu peux continuer
210
00:11:46,288 --> 00:11:47,832
jusqu'� la fin des temps.
211
00:11:47,915 --> 00:11:49,125
Sur ce terrain, oui,
212
00:11:49,291 --> 00:11:52,503
mais j'ai bien d'autres cartes
pour forcer un accord.
213
00:11:52,670 --> 00:11:54,380
On ne voit qu'un accord possible.
214
00:11:54,547 --> 00:11:55,714
C'est parti.
215
00:11:55,881 --> 00:11:57,299
Mise en libert� imm�diate.
216
00:11:57,383 --> 00:11:59,885
Nouveau nom, nouvelle vie, nouveau d�part.
217
00:12:00,010 --> 00:12:01,011
Contre ?
218
00:12:01,137 --> 00:12:03,889
Tout ce qu'elle sait
sur Raymond Reddington.
219
00:12:04,056 --> 00:12:05,433
Une coop�ration totale.
220
00:12:05,516 --> 00:12:08,602
Des noms, des dates.
Le maximum de d�tails.
221
00:12:09,395 --> 00:12:10,396
Affaire conclue.
222
00:12:10,563 --> 00:12:12,106
- Pardon ?
- S�r, Marvin ?
223
00:12:12,440 --> 00:12:15,109
- Elle va balancer Reddington ?
- Certainement pas.
224
00:12:16,402 --> 00:12:19,864
�coutez, on peut vous prot�ger
contre votre employeur,
225
00:12:19,989 --> 00:12:22,992
mais pas contre son avocat folklorique.
226
00:12:23,159 --> 00:12:25,119
M. Gerard, qui dit vous repr�senter,
227
00:12:25,286 --> 00:12:27,621
veille en r�alit� sur son vrai client.
228
00:12:27,746 --> 00:12:30,082
Ce fameux Raymond.
229
00:12:30,207 --> 00:12:31,959
Que fait-il exactement ?
230
00:12:33,043 --> 00:12:34,795
- Joli !
- 20 ans, Mlle Hawkins.
231
00:12:34,962 --> 00:12:36,005
Au minimum.
232
00:12:36,088 --> 00:12:39,300
20 ans dans une prison f�d�rale
remplie de meurtri�res.
233
00:12:39,425 --> 00:12:42,261
Est-ce ainsi que vous envisagiez
votre retraite ?
234
00:12:43,554 --> 00:12:47,558
Je pense � ce prisonnier,
dans un film, Burt Lancaster.
235
00:12:47,725 --> 00:12:50,478
Il avait des oiseaux.
On peut les emmener ?
236
00:12:50,644 --> 00:12:53,481
Des aras rouges, notamment ?
Car j'en ai deux.
237
00:12:57,526 --> 00:13:00,738
Celui qui a d�velopp� ce truc
est un g�nie.
238
00:13:00,821 --> 00:13:04,200
Je ne pr�tends pas en �tre un
mais j'ai le r�pertoire log.
239
00:13:04,366 --> 00:13:08,162
Visiblement, il enregistre
un horodatage � chaque connexion,
240
00:13:08,370 --> 00:13:10,956
mais curieusement, � chaque �v�nement,
241
00:13:11,123 --> 00:13:14,877
l'appareil envoie des donn�es
vers un serveur d�di�.
242
00:13:15,044 --> 00:13:17,296
Avez-vous la destination finale ?
243
00:13:18,672 --> 00:13:21,008
Vous tiendriez donc quelque chose
244
00:13:21,133 --> 00:13:24,428
si on identifiait le serveur.
Il faudrait ensuite
245
00:13:24,595 --> 00:13:27,264
que ce serveur nous envoie un ping,
246
00:13:27,431 --> 00:13:30,976
et que cette r�ponse indique
le destinataire du message.
247
00:13:31,268 --> 00:13:35,856
Imaginez le bonheur si toutes
ces conditions �taient r�unies.
248
00:13:37,483 --> 00:13:39,235
Je tente un tra�age.
249
00:13:42,154 --> 00:13:43,155
C'est quoi ?
250
00:13:43,614 --> 00:13:47,993
GreyLock ? Une bo�te de tech dot�e
d'une plateforme de s�curit�.
251
00:13:48,160 --> 00:13:51,038
Oui, je connais.
Pourquoi vous la consultez ?
252
00:13:51,622 --> 00:13:53,499
- �a ne vous regarde pas.
- Non, bien s�r.
253
00:13:53,666 --> 00:13:57,294
Enfin, �a ne devrait pas. C'est que...
254
00:13:57,628 --> 00:13:59,171
Crachez le morceau,
255
00:13:59,296 --> 00:14:01,507
arr�tez de bafouiller, bon sang !
256
00:14:01,924 --> 00:14:03,425
C'est ma soci�t�.
257
00:14:04,426 --> 00:14:06,512
- Votre soci�t� ?
- Oui.
258
00:14:06,679 --> 00:14:08,389
Enfin, �a l'�tait.
259
00:14:09,014 --> 00:14:10,766
Plus maintenant. Mais...
260
00:14:11,600 --> 00:14:12,601
je l'ai cr��e.
261
00:14:13,561 --> 00:14:15,312
Le directeur technique envol� ?
262
00:14:16,063 --> 00:14:17,273
Qu'en savez-vous ?
263
00:14:17,856 --> 00:14:19,650
Je vise ce poste.
264
00:14:19,817 --> 00:14:20,734
Mon poste ?
265
00:14:20,860 --> 00:14:23,237
Le poste que vous avez quitt�.
266
00:14:23,362 --> 00:14:25,072
Avant l'acquis de vos parts.
267
00:14:25,239 --> 00:14:28,492
Elles �taient acquises.
C'est moi qui ai choisi de souffler.
268
00:14:28,617 --> 00:14:29,869
Pourquoi croyez-vous...
269
00:14:32,746 --> 00:14:34,874
Ils vous proposent mes parts ?
270
00:14:37,459 --> 00:14:40,713
Le tra�age n'aboutit pas.
C'est bourr� de proxys.
271
00:14:41,171 --> 00:14:44,300
Ils ne m'ont rien propos�. Pour l'instant.
272
00:14:44,925 --> 00:14:48,220
- J'ai seulement postul�.
- L'offre inclut des parts.
273
00:14:48,387 --> 00:14:51,223
Les parts auxquelles j'ai renonc�.
274
00:14:53,350 --> 00:14:55,686
Continuons de creuser les r�pertoires.
275
00:14:56,020 --> 00:14:58,439
On trouvera bien quelque chose.
276
00:15:00,149 --> 00:15:02,192
Le moto-club de Mount Porte ?
277
00:15:02,318 --> 00:15:04,862
On vous a arr�t� en Virginie-Occidentale
278
00:15:04,987 --> 00:15:07,448
avec deux millions de dollars
issus de la drogue.
279
00:15:07,531 --> 00:15:09,074
Tout �a pour un feu cass�.
280
00:15:09,283 --> 00:15:10,993
J'ai rien � dire sur ce fric.
281
00:15:11,118 --> 00:15:12,620
L'argent, on s'en moque.
282
00:15:12,745 --> 00:15:15,497
- On s'int�resse � votre t�l�phone.
- Mon t�l�phone ?
283
00:15:15,664 --> 00:15:18,334
Vous voulez m'en vendre un plus r�cent ?
284
00:15:19,877 --> 00:15:22,796
Clyde MacFarlane,
le pr�sident de votre club.
285
00:15:22,963 --> 00:15:27,092
Il utilise le m�me t�l�phone que vous.
D'o� vient-il ?
286
00:15:27,384 --> 00:15:28,802
Aucune id�e.
287
00:15:29,386 --> 00:15:30,304
De Walmart ?
288
00:15:31,263 --> 00:15:33,891
On veut un nom, ou on leur fera savoir
289
00:15:34,058 --> 00:15:38,020
que vous avez mouchard�, et que
les deux millions n'ont pas �t� saisis,
290
00:15:38,145 --> 00:15:40,564
que vous les avez gard�s
selon notre accord.
291
00:15:40,940 --> 00:15:44,151
- On n'a pas d'accord.
- Je vous conseille de coop�rer.
292
00:15:48,113 --> 00:15:49,156
Riggs.
293
00:15:49,323 --> 00:15:51,325
- Et son pr�nom ?
- Je le connais pas.
294
00:15:51,492 --> 00:15:54,203
Un gars du club. C'est lui qui a g�r� �a.
295
00:15:54,286 --> 00:15:56,789
Il nous a distribu�
les nouveaux portables.
296
00:15:56,914 --> 00:15:59,667
- On le trouve o� ?
- Toujours au m�me endroit.
297
00:15:59,792 --> 00:16:03,295
Au comptoir du Kelly's,
dans le comt� de Randolph.
298
00:16:08,550 --> 00:16:09,927
Une autre, Riggs ?
299
00:16:10,094 --> 00:16:11,512
Merci, mon chou.
300
00:16:12,596 --> 00:16:14,098
�a sent bon.
301
00:16:14,682 --> 00:16:16,517
Je prendrai la m�me chose.
302
00:16:19,395 --> 00:16:20,729
Prenez votre temps.
303
00:16:23,440 --> 00:16:24,525
Je vous �coute.
304
00:16:25,275 --> 00:16:28,404
Un gars � vous a �t� arr�t�
avec un de mes t�l�phones.
305
00:16:28,696 --> 00:16:32,032
Et alors ? Ils sont intra�ables.
C'est votre argument.
306
00:16:32,157 --> 00:16:34,118
Ils le sont. Pas moi.
307
00:16:35,452 --> 00:16:37,287
Arcane s'appr�te � d�coller.
308
00:16:37,413 --> 00:16:39,790
Je ne veux pas avoir le FBI sur le dos.
309
00:16:39,915 --> 00:16:40,833
Pas maintenant.
310
00:16:41,458 --> 00:16:43,877
Je donnerais m�me pas l'heure au FBI.
311
00:16:43,961 --> 00:16:45,546
Malheureusement pour vous,
312
00:16:46,130 --> 00:16:47,756
je ne prends aucun risque.
313
00:16:49,466 --> 00:16:52,553
Tout compte fait,
j'aurais d� prendre � emporter.
314
00:17:00,185 --> 00:17:01,103
Excusez-moi.
315
00:17:01,729 --> 00:17:03,772
Agents Ressler et Zuma, FBI.
316
00:17:03,939 --> 00:17:05,441
On cherche un certain Riggs.
317
00:17:05,607 --> 00:17:06,984
Moi aussi.
318
00:17:07,109 --> 00:17:09,028
Il passe commande,
319
00:17:09,153 --> 00:17:12,531
et il dispara�t sans m�me dire au revoir.
320
00:17:12,698 --> 00:17:14,491
En vous voyant tous les deux,
321
00:17:14,742 --> 00:17:16,577
j'ai eu raison de m'inqui�ter.
322
00:17:24,668 --> 00:17:26,545
Comment tu l'as trouv�e ?
323
00:17:26,670 --> 00:17:28,213
Elle joue les dures.
324
00:17:28,338 --> 00:17:31,717
Mais je ne miserais pas
sur un prix d'interpr�tation.
325
00:17:31,884 --> 00:17:35,012
Heddie a un grand c�ur,
et elle l'a sur la main.
326
00:17:35,095 --> 00:17:38,098
Mais s'ils l'envoient croupir
chez les vraies dures,
327
00:17:38,223 --> 00:17:40,601
qui sait comment elle r�agira ?
328
00:17:40,934 --> 00:17:43,562
Dans ce cas, on a un gros probl�me.
329
00:17:43,687 --> 00:17:48,567
En partant, j'ai su que le procureur
avait demand� au tribunal
330
00:17:48,650 --> 00:17:50,569
de lui d�signer un autre avocat.
331
00:17:50,736 --> 00:17:53,781
- Puisqu'elle t'a...
- Toi aussi, et tu me paies.
332
00:17:53,947 --> 00:17:55,157
Ils le savent.
333
00:17:55,574 --> 00:17:59,036
J'ai eu beau protester,
334
00:17:59,536 --> 00:18:01,663
ils �voquent un conflit d'int�r�ts.
335
00:18:01,789 --> 00:18:04,333
Ils veulent lui parler sans t�moin.
336
00:18:04,458 --> 00:18:05,751
S'ils s'y prennent bien,
337
00:18:05,834 --> 00:18:08,045
elle tombera comme un f�tu de paille.
338
00:18:08,921 --> 00:18:12,549
Heddie pourrait nous surprendre.
Elle sait �tre d�termin�e.
339
00:18:12,674 --> 00:18:14,843
Elle en sait assez pour nous faire mal.
340
00:18:15,010 --> 00:18:20,015
Si elle parle � leur avocat,
ils la baladeront au pays des r�ves.
341
00:18:20,140 --> 00:18:21,558
Et quand tu la reverras,
342
00:18:21,725 --> 00:18:23,143
elle sera � la barre,
343
00:18:23,268 --> 00:18:25,813
t�moignant contre toi,
dans une cour f�d�rale.
344
00:18:26,146 --> 00:18:28,398
On conna�t qui, dans le district Est ?
345
00:18:29,316 --> 00:18:30,442
Le juge Smathers.
346
00:18:30,567 --> 00:18:33,070
Assure-toi qu'il juge cette affaire.
347
00:18:33,195 --> 00:18:35,572
Aligne les pots-de-vin,
fais ce qu'il faut.
348
00:18:36,490 --> 00:18:39,034
- Qui est-ce ?
- Itzhak, 15 ans d'exp�rience
349
00:18:39,201 --> 00:18:42,663
comme web analyste pour le Mossad.
Il est l� pour la d�monstration.
350
00:18:42,996 --> 00:18:45,290
Je n'ach�te rien sans son feu vert.
351
00:18:45,415 --> 00:18:48,544
Il para�t que vous vendez
un t�l�phone intra�able ?
352
00:18:49,336 --> 00:18:51,046
Un sceptique, parfait.
353
00:18:55,384 --> 00:18:56,927
Police, je peux vous aider ?
354
00:18:57,094 --> 00:18:59,012
C'est vous qui avez besoin d'aide.
355
00:18:59,138 --> 00:19:03,225
Savez-vous quelles atrocit�s sont commises
� l'�tranger en notre nom ?
356
00:19:03,350 --> 00:19:06,436
S�rement pas, vous dormez.
Je suis l� pour vous r�veiller.
357
00:19:06,603 --> 00:19:07,688
Quel est votre nom ?
358
00:19:07,813 --> 00:19:09,481
J'ai pos� une bombe dans le m�tro.
359
00:19:09,648 --> 00:19:11,942
- �a va pas ?
- Le district compte 40 stations.
360
00:19:12,109 --> 00:19:15,904
Vous ne la trouverez pas.
Elle d�truira un quartier entier
361
00:19:16,029 --> 00:19:18,073
et tuera de soi-disant innocents.
362
00:19:18,240 --> 00:19:19,950
Vous �tes en col�re. O� peut-on...
363
00:19:20,117 --> 00:19:23,120
En entendant le mot bombe,
elle a actionn� un signal.
364
00:19:23,245 --> 00:19:24,204
En ce moment m�me,
365
00:19:24,371 --> 00:19:27,040
ils tentent de me localiser
avec leurs relais.
366
00:19:27,207 --> 00:19:30,085
Itzhak, r�glez donc un chrono
sur 60 minutes.
367
00:19:30,252 --> 00:19:31,879
S'ils y arrivent,
368
00:19:32,004 --> 00:19:34,381
dans une heure, des agents d�barqueront
369
00:19:34,548 --> 00:19:37,092
pour nous arr�ter. Mais �a n'arrivera pas.
370
00:19:37,217 --> 00:19:39,386
Car j'ai appel� avec mon t�l�phone.
371
00:19:39,511 --> 00:19:41,763
- Et si vous vous trompez ?
- Impossible.
372
00:19:41,889 --> 00:19:43,557
J'ai apport� un jeu de cartes.
373
00:19:43,682 --> 00:19:44,808
On a une heure � tuer.
374
00:19:44,933 --> 00:19:46,226
Poker ?
375
00:19:46,393 --> 00:19:47,644
Dame de pique ? Rami ?
376
00:19:47,769 --> 00:19:50,647
Apr�s une alerte � la bombe,
vous jouez aux cartes ?
377
00:19:51,773 --> 00:19:53,317
Va pour une r�ussite.
378
00:19:56,445 --> 00:19:57,571
Tu l'as vol�.
379
00:19:57,696 --> 00:19:59,948
Je l'ai seulement pris sans autorisation.
380
00:20:00,073 --> 00:20:00,991
� ton formateur.
381
00:20:01,158 --> 00:20:03,410
Il me pique mon job, on est quitte.
382
00:20:03,535 --> 00:20:06,205
Il brigue un poste dont tu as d�missionn�.
383
00:20:06,330 --> 00:20:09,374
Tu sais combien GreyLock a lev�
en mise initiale ?
384
00:20:09,499 --> 00:20:11,668
19 millions de dollars.
385
00:20:11,835 --> 00:20:14,254
Et mes parts en repr�sentaient combien ?
386
00:20:14,838 --> 00:20:16,298
4,75 millions.
387
00:20:16,423 --> 00:20:17,966
Donc tu voles son t�l�phone.
388
00:20:18,634 --> 00:20:20,719
Primo, ce n'est pas son t�l�phone.
389
00:20:20,844 --> 00:20:23,180
Deuxio, oui,
c'est pour �a que je l'ai vol�.
390
00:20:23,305 --> 00:20:26,600
Ton formateur lorgne sur ton boulot.
C'est plut�t gratifiant.
391
00:20:26,725 --> 00:20:29,645
Ce qui serait gratifiant,
ce sont ces 4,75 millions.
392
00:20:29,811 --> 00:20:31,188
Heureux les d�munis.
393
00:20:31,313 --> 00:20:34,524
- On sait o� est le Devin.
- On a eu des images du Kelly's.
394
00:20:34,691 --> 00:20:36,818
Ils vous ont ouvert
leur vid�osurveillance ?
395
00:20:36,944 --> 00:20:39,321
Non, mais la salle de sport en face, oui.
396
00:20:39,488 --> 00:20:41,156
Voil� pourquoi Riggs n'y �tait pas.
397
00:20:41,323 --> 00:20:42,616
Le Devin nous a devanc�s.
398
00:20:42,741 --> 00:20:45,285
Le Devin s'appelle William Meyers. 46 ans.
399
00:20:45,452 --> 00:20:49,373
D�veloppeur d�chu et condamn�
pour avoir escroqu� sa soci�t�
400
00:20:49,539 --> 00:20:50,832
de deux millions de dollars.
401
00:20:50,916 --> 00:20:53,210
Une fois libre,
il s'associe au mafieux Lyon.
402
00:20:53,377 --> 00:20:55,128
Il avait besoin de cash,
403
00:20:55,295 --> 00:20:57,673
et Lyon voulait s�curiser
ses communications.
404
00:20:57,798 --> 00:20:59,883
Un membre de l'organisation de Lyon
405
00:21:00,008 --> 00:21:02,678
a liquid� un proche
du club de Mount Porte.
406
00:21:02,844 --> 00:21:04,179
�a va mal finir.
407
00:21:04,304 --> 00:21:08,058
J'ai voulu lancer un avis.
Le Bureau avait enqu�t� sur Meyers.
408
00:21:08,225 --> 00:21:10,227
Aussi furtif que Reddington.
409
00:21:10,352 --> 00:21:12,562
Une chance qu'on bosse avec Raymond.
410
00:21:12,688 --> 00:21:15,482
Il a fait affaire avec Lyon.
Tentons une rencontre.
411
00:21:15,816 --> 00:21:16,817
Appelez-le.
412
00:21:20,946 --> 00:21:22,281
Bonjour.
413
00:21:23,365 --> 00:21:24,366
Vous �tes ?
414
00:21:24,491 --> 00:21:26,827
Kamina Gilford, avocate.
415
00:21:26,994 --> 00:21:28,704
J'en ai d�j� un.
416
00:21:28,829 --> 00:21:31,039
C'est le tribunal qui m'envoie.
417
00:21:31,164 --> 00:21:34,793
On dit que c'est l'avocat
de Raymond Reddington qui vous d�fend.
418
00:21:35,460 --> 00:21:39,381
Le tribunal veut s'assurer
que vous �tes libre de vos choix
419
00:21:39,506 --> 00:21:42,592
et non influenc�e
par l'avocat de votre employeur.
420
00:21:42,759 --> 00:21:45,095
- Un criminel.
- �a en fait des mots.
421
00:21:45,762 --> 00:21:49,308
Les mots sont puissants.
Les v�tres pourraient vous sauver.
422
00:21:49,766 --> 00:21:50,934
Si je le balance.
423
00:21:51,059 --> 00:21:54,062
Vous �tes pr�te � passer 20 ans en prison,
424
00:21:54,187 --> 00:21:55,480
si le juge est cl�ment,
425
00:21:55,605 --> 00:21:57,774
pour prot�ger un tueur sans morale ?
426
00:21:58,150 --> 00:21:59,943
Les preuves sont accablantes.
427
00:22:00,068 --> 00:22:04,239
Si je ne devais vous d�fendre
que sur votre dossier, je perdrais.
428
00:22:04,406 --> 00:22:05,824
- Marvin est au courant ?
- Non.
429
00:22:05,949 --> 00:22:08,452
Acceptez le statut de t�moin prot�g�,
430
00:22:08,577 --> 00:22:13,623
et il n'en sera inform� qu'une fois
les mesures de protection en place.
431
00:22:13,749 --> 00:22:15,542
Pour vous et vos oiseaux.
432
00:22:16,126 --> 00:22:18,503
Des marshals attendent dehors.
433
00:22:19,880 --> 00:22:21,506
Je vais �tre claire, Heddie.
434
00:22:21,840 --> 00:22:24,801
C'est votre seule chance
de ne pas mourir en prison.
435
00:22:24,926 --> 00:22:28,972
Un procureur vous fait cette offre,
qui n'est valable qu'une heure.
436
00:22:29,097 --> 00:22:31,224
Il faut vous d�cider tout de suite.
437
00:22:36,688 --> 00:22:39,441
Des informations nous parviennent
quant � l'alerte
438
00:22:39,608 --> 00:22:41,359
qui a men� � l'�vacuation
439
00:22:41,526 --> 00:22:43,487
de plusieurs immeubles de bureaux.
440
00:22:43,904 --> 00:22:48,033
Gagner � la r�ussite procure
une satisfaction inexplicable.
441
00:22:48,158 --> 00:22:51,411
Vous ne battez personne,
mais �a vous rend heureux.
442
00:22:51,912 --> 00:22:53,705
Et vous ? Vous �tes satisfait ?
443
00:22:53,872 --> 00:22:55,123
Je suis intrigu�.
444
00:22:55,290 --> 00:22:58,001
C'est tout ?
Apr�s une telle d�monstration ?
445
00:22:58,126 --> 00:22:59,544
Intra�able, certes.
446
00:22:59,836 --> 00:23:03,840
Qu'en est-il de l'interception,
du piratage et du d�cryptage ?
447
00:23:03,965 --> 00:23:07,928
Itzhak a con�u des techniques pour
le Mossad qui vous rendraient fou.
448
00:23:08,053 --> 00:23:11,473
J'appelle du 771-555-0136.
449
00:23:11,640 --> 00:23:15,143
Les deux appareils tournent
sur chainOS Secure. Autre chose ?
450
00:23:15,310 --> 00:23:17,145
Num�ros de s�rie ? Stockage ?
451
00:23:17,270 --> 00:23:19,815
Vous avez les conditions id�ales.
452
00:23:20,190 --> 00:23:22,818
Je suis constamment en qu�te de talents.
453
00:23:22,943 --> 00:23:24,945
Je peux vous proposer un poste.
454
00:23:25,070 --> 00:23:27,531
Si vous arrivez � d�crypter cet appel.
455
00:23:29,991 --> 00:23:32,160
- C'est inhabituel.
- Le cryptage ?
456
00:23:32,285 --> 00:23:34,454
Je ne vais m�me pas jusque-l�.
457
00:23:34,871 --> 00:23:37,124
Il est branch� sur mon syst�me,
458
00:23:37,617 --> 00:23:39,960
et je ne peux m�me pas inscrire l'appel.
459
00:23:44,297 --> 00:23:46,216
J'ai jamais rien vu de pareil.
460
00:23:46,842 --> 00:23:48,051
Alors, satisfait ?
461
00:23:48,510 --> 00:23:50,762
Avec ma technologie en poche,
462
00:23:50,887 --> 00:23:53,390
vous dominerez le trafic mondial.
463
00:23:55,976 --> 00:23:57,352
Vous m'avez convaincu.
464
00:23:58,353 --> 00:24:00,063
J'ach�te tout votre stock.
465
00:24:00,188 --> 00:24:01,481
Sage d�cision.
466
00:24:01,982 --> 00:24:03,942
Aucun flic ne pourra vous rep�rer.
467
00:24:17,914 --> 00:24:18,748
Alonso.
468
00:24:19,082 --> 00:24:21,126
Merci d'�tre venu si vite.
469
00:24:21,251 --> 00:24:25,213
J'esp�re que c'est important.
Ma fille a un concours de dressage.
470
00:24:25,338 --> 00:24:26,548
J'esp�rais rentabiliser
471
00:24:26,715 --> 00:24:28,800
mes 30 000 dollars de cours d'�quitation.
472
00:24:28,967 --> 00:24:30,927
Je vais tout vous expliquer.
473
00:24:31,094 --> 00:24:32,721
O� est Reddington ?
474
00:24:32,846 --> 00:24:34,514
Voici mon autre invit�.
475
00:24:34,681 --> 00:24:36,641
Alonso Lyon,
476
00:24:36,766 --> 00:24:39,102
je vous pr�sente Clyde MacFarlane,
477
00:24:39,227 --> 00:24:42,147
pr�sident du moto-club de Mount Porte.
478
00:24:42,522 --> 00:24:45,692
On ne me convoque pas.
Peu importe qui vous �tes.
479
00:24:46,526 --> 00:24:49,196
- Pourquoi je suis l� ?
- J'aimerais le savoir aussi.
480
00:24:49,571 --> 00:24:52,824
Savez-vous ce que j'aime ?
Les documentaires.
481
00:24:56,536 --> 00:24:57,579
Voyez-vous �a !
482
00:24:57,746 --> 00:24:59,164
Un de vos hommes
483
00:24:59,331 --> 00:25:01,416
embarqu� par vos hommes.
484
00:25:02,125 --> 00:25:04,336
Enfoir�. Vous avez but� Riggs ?
485
00:25:04,461 --> 00:25:06,630
Jamais. Et qui vous dit qu'il est mort ?
486
00:25:06,755 --> 00:25:09,174
Deux types louches l'ont chop�
dans son bar.
487
00:25:09,341 --> 00:25:12,177
Son ex dit qu'il a loup�
un match de hockey de son fils.
488
00:25:12,385 --> 00:25:16,139
Et il passe au club tous les jours
sans exception depuis trois ans.
489
00:25:16,306 --> 00:25:18,183
Sauf hier et aujourd'hui.
490
00:25:18,350 --> 00:25:20,393
On va le retrouver dans un foss�.
491
00:25:20,518 --> 00:25:23,480
O� qu'il soit, je n'ai donn� aucun ordre.
492
00:25:23,855 --> 00:25:27,150
Je crois reconna�tre le Devin.
Il travaille pour vous.
493
00:25:27,275 --> 00:25:29,569
Le Devin ? Le type des t�l�phones ?
494
00:25:30,862 --> 00:25:32,781
C'est vrai, il bosse pour moi.
495
00:25:32,948 --> 00:25:36,159
Je le laisse d�velopper son affaire,
plut�t lucrative.
496
00:25:36,284 --> 00:25:38,203
Et qui vous est fort utile.
497
00:25:38,495 --> 00:25:40,372
� vous deux, semble-t-il.
498
00:25:40,538 --> 00:25:44,459
Seulement voil�, l'est-elle assez
pour que vous acceptiez ses coups ?
499
00:25:44,626 --> 00:25:45,961
Pas pour moi.
500
00:25:46,127 --> 00:25:47,295
�a me concerne pas.
501
00:25:47,462 --> 00:25:50,507
C'est bien votre gourou
des technologies qu'on voit l�.
502
00:25:50,674 --> 00:25:54,844
Il aurait refondu tout le syst�me
de s�curit� de votre organisation.
503
00:25:54,970 --> 00:25:57,430
Communications, surveillance.
504
00:25:57,555 --> 00:26:00,517
Il vous a propuls� dans le 21e si�cle.
505
00:26:00,642 --> 00:26:02,477
Pourquoi cr�er des probl�mes ?
506
00:26:02,602 --> 00:26:05,814
Au contraire,
j'�uvre � la r�solution des conflits.
507
00:26:05,939 --> 00:26:08,817
Les guerres de gangs nuisent
� nos affaires.
508
00:26:08,942 --> 00:26:11,069
S'il vous pla�t, r�glons cela.
509
00:26:11,194 --> 00:26:15,156
C'est vite vu. Reste � savoir
lequel de ses hommes je tue.
510
00:26:15,323 --> 00:26:18,994
�il pour �il. Avec vous,
le monde serait vite aveugle.
511
00:26:19,160 --> 00:26:22,122
Riggs �tait membre actif.
Il comptait pour moi.
512
00:26:22,247 --> 00:26:23,456
Quelqu'un doit payer.
513
00:26:23,623 --> 00:26:25,500
Je comprends votre sentiment.
514
00:26:25,625 --> 00:26:29,296
De mon point de vue,
le Devin a cr�� ce probl�me.
515
00:26:29,671 --> 00:26:31,631
Il est peut-�tre la solution.
516
00:26:32,340 --> 00:26:34,634
Je n'approuverai pas la mort d'un ami.
517
00:26:34,759 --> 00:26:37,721
J'ai d�j� d� me s�parer de proches.
518
00:26:37,887 --> 00:26:41,266
Vous aussi, s�rement.
La paix et la prosp�rit� collectives
519
00:26:41,391 --> 00:26:45,729
l'emportent parfois sur le sort
d'une seule personne.
520
00:26:46,229 --> 00:26:47,522
Alonso ?
521
00:26:49,691 --> 00:26:52,652
Je veux d'abord lui parler.
Ensuite, je d�ciderai.
522
00:26:52,777 --> 00:26:54,529
Vous allez le planquer.
523
00:26:54,654 --> 00:26:56,906
Pas question, il doit mourir.
524
00:26:57,532 --> 00:26:58,992
Quand l'heure viendra,
525
00:26:59,159 --> 00:27:01,202
j'appliquerai la sentence.
526
00:27:01,328 --> 00:27:02,829
Nous sommes d'accord ?
527
00:27:05,915 --> 00:27:07,000
�a me va.
528
00:27:09,461 --> 00:27:10,962
L'outil lui-m�me est muet.
529
00:27:11,338 --> 00:27:12,964
Tu as v�rifi� son tra�age ?
530
00:27:13,089 --> 00:27:15,550
- Pourquoi ?
- Tu as bien vol� son t�l�phone.
531
00:27:15,717 --> 00:27:18,720
Et ne me dis pas que tu l'as vol�
pour te venger.
532
00:27:18,887 --> 00:27:21,264
Je lui ai vol� pour me venger.
533
00:27:21,681 --> 00:27:25,810
Et aussi pour v�rifier son boulot.
Tu sais que tu es aussi bon que lui.
534
00:27:25,977 --> 00:27:28,063
Il a pu louper quelque chose.
535
00:27:28,188 --> 00:27:31,566
Le tra�age n'aboutit pas.
Trop de proxys en cours de route.
536
00:27:31,691 --> 00:27:33,276
C'est ce qu'il dit.
537
00:27:34,069 --> 00:27:36,196
Je vais recommencer. Mais �a donnera rien.
538
00:27:36,321 --> 00:27:38,698
Appelle Nick pour lui recommander F. J.
539
00:27:38,823 --> 00:27:41,618
Ce serait sympa, et tu es un type sympa.
540
00:27:41,743 --> 00:27:43,578
Tu penses me faire un compliment.
541
00:27:43,745 --> 00:27:47,457
Pour toi, F. J. n'est pas responsable
de mon v�u de pauvret�,
542
00:27:47,624 --> 00:27:51,461
et si quelqu'un m�rite ce poste,
c'est bien lui.
543
00:27:51,628 --> 00:27:52,837
C'est bien mon avis.
544
00:27:52,962 --> 00:27:55,673
Et malgr� ce que tu �prouves,
c'est aussi le tien.
545
00:27:55,799 --> 00:27:56,758
Tu as raison.
546
00:27:56,925 --> 00:27:59,260
- Tu vas l'appeler ?
- Jamais de la vie.
547
00:27:59,427 --> 00:28:02,347
Tu te trompes sur ce que j'�prouve,
tu as tout faux.
548
00:28:02,472 --> 00:28:06,935
Mais tu as eu raison
de me pousser � v�rifier son boulot.
549
00:28:07,602 --> 00:28:10,939
Les donn�es sont envoy�es
vers un serveur dorsal.
550
00:28:11,064 --> 00:28:12,774
F. J. Powell est le p�re
551
00:28:12,941 --> 00:28:16,277
de la s�curit� de l'information.
Il aurait trouv� �a en dormant.
552
00:28:16,444 --> 00:28:18,071
- Et il l'a pas fait ?
- Justement.
553
00:28:18,405 --> 00:28:19,864
Je pense qu'il l'a fait.
554
00:28:24,911 --> 00:28:26,454
Mlle Gilford !
555
00:28:26,913 --> 00:28:29,082
Je vous attendais comme le messie.
556
00:28:29,791 --> 00:28:32,335
Quelle m�lodie notre oiseau a chant�e ?
557
00:28:32,502 --> 00:28:34,087
La m�lodie du silence.
558
00:28:34,254 --> 00:28:36,423
- Vraiment ?
- Je n'ai jamais vu �a.
559
00:28:36,548 --> 00:28:37,716
20 ans d'enfer,
560
00:28:37,882 --> 00:28:39,801
qu'elle accepterait pour vous.
561
00:28:39,926 --> 00:28:43,513
Vous inspirez la loyaut�.
Ou la peur, peut-�tre.
562
00:28:43,680 --> 00:28:45,890
Question de personne.
563
00:28:46,015 --> 00:28:48,476
Dans le cas d'Heddie,
il s'agit de loyaut�.
564
00:28:48,601 --> 00:28:50,645
Elle a le c�ur d'un basset.
565
00:28:50,770 --> 00:28:53,565
- Content qu'elle ait r�ussi.
- Sinon ?
566
00:28:53,732 --> 00:28:55,859
Vous n'avez pas �voqu� de plan B.
567
00:28:55,984 --> 00:28:58,737
Oublions les hypoth�ses f�cheuses.
568
00:28:58,862 --> 00:29:01,614
Le fait est que Heddie a gard� sa fiert�.
569
00:29:01,740 --> 00:29:03,616
Merci pour tout, Mlle Gilford.
570
00:29:03,783 --> 00:29:05,535
Mes amiti�s au juge Smathers.
571
00:29:05,660 --> 00:29:08,496
J'esp�re que votre nouveau bungalow
� Saint-Martin
572
00:29:08,621 --> 00:29:10,999
comblera vos attentes les plus heureuses.
573
00:29:11,166 --> 00:29:12,834
Une journ�e de travail r�v�e.
574
00:29:12,959 --> 00:29:14,377
Je n'en doute pas.
575
00:29:14,502 --> 00:29:18,006
L'homme qui vous a amen�e
vous raccompagne o� vous voulez.
576
00:29:18,131 --> 00:29:19,174
Merci.
577
00:29:20,717 --> 00:29:23,011
Heddie doit s'attendre � des �preuves.
578
00:29:23,178 --> 00:29:27,140
Je passe quelques coups de fil,
elle aura la meilleure cellule.
579
00:29:27,265 --> 00:29:29,058
Aucune restriction � la cantine.
580
00:29:30,059 --> 00:29:32,020
Ce ne sera pas n�cessaire, Marvin.
581
00:29:32,145 --> 00:29:35,482
Heddie a m�rit� sa libert�,
tu ne crois pas ?
582
00:29:35,648 --> 00:29:39,444
Tu as beau �tre dou�, elle est d�tenue
dans un b�timent f�d�ral.
583
00:29:39,611 --> 00:29:42,197
Tu pr�vois de la faire �vader ?
584
00:29:42,322 --> 00:29:44,324
D'une certaine fa�on.
585
00:29:55,752 --> 00:29:56,795
Bonjour, Alonso.
586
00:29:56,961 --> 00:30:00,840
Tu as tu� un membre actif
du moto-club de Mount Porte ?
587
00:30:01,007 --> 00:30:02,300
Qu'est-ce qui t'a pris ?
588
00:30:02,467 --> 00:30:04,844
Le FBI allait l'interroger sur Arcane.
589
00:30:05,011 --> 00:30:07,013
- Fallait m'en parler.
- T'es pas mon boss.
590
00:30:07,514 --> 00:30:09,974
Je t'ai laiss� prendre ton envol.
591
00:30:10,141 --> 00:30:13,102
Tu b�n�ficies de ma protection,
ne l'oublie pas.
592
00:30:13,269 --> 00:30:16,147
La majorit� de tes clients,
tu me les dois.
593
00:30:16,314 --> 00:30:18,316
Tu �tais un inconnu, il y a 2 ans.
594
00:30:18,441 --> 00:30:22,612
La moiti� de mes b�n�fices,
voil� l'expression de ma gratitude.
595
00:30:22,946 --> 00:30:25,865
Tout serait parti en fum�e
si le FBI avait eu Riggs.
596
00:30:25,990 --> 00:30:27,075
Tu es all� trop loin.
597
00:30:27,242 --> 00:30:31,287
Je me pr�pare � une guerre
avec un ennemi dangereux.
598
00:30:31,412 --> 00:30:32,539
Il faut r�gler �a.
599
00:30:32,705 --> 00:30:35,166
O� et quand peut-on en discuter ?
600
00:30:35,333 --> 00:30:38,920
Je signe avec un nouveau client,
� Rock Creek Park, dans 45 mn.
601
00:30:39,045 --> 00:30:41,548
- On peut se voir apr�s.
- J'y serai.
602
00:30:43,383 --> 00:30:45,051
Faites �a rapidement.
603
00:30:45,218 --> 00:30:46,678
Qu'il ne souffre pas.
604
00:30:47,220 --> 00:30:48,847
Il ne sentira rien.
605
00:31:02,527 --> 00:31:03,528
Cooper.
606
00:31:03,903 --> 00:31:06,030
Harold, j'ai le lieu et l'heure.
607
00:31:14,914 --> 00:31:16,040
J'ai loup� un truc ?
608
00:31:17,917 --> 00:31:19,085
Et la politesse ?
609
00:31:19,210 --> 00:31:21,754
Vous m'avez appris
que le code ne suffisait pas.
610
00:31:21,880 --> 00:31:24,090
Qu'il fallait une vue globale.
611
00:31:24,257 --> 00:31:26,593
Je ne vois rien, je ne pr�f�re pas,
612
00:31:26,759 --> 00:31:30,305
car cette vue globale me dirait
que vous �tes un tra�tre.
613
00:31:30,638 --> 00:31:32,599
Une accusation bien commode,
614
00:31:32,932 --> 00:31:37,186
dont la seule mention suffirait
� me disqualifier pour votre poste.
615
00:31:37,353 --> 00:31:38,688
�a n'a rien � voir.
616
00:31:38,813 --> 00:31:40,732
Vous ne voulez pas que je l'aie.
617
00:31:40,857 --> 00:31:43,693
Pourquoi n'avez-vous pas lanc�
ce tra�age ?
618
00:31:44,444 --> 00:31:47,697
C'est vous que �a int�resse
ou vos sup�rieurs ?
619
00:31:47,864 --> 00:31:50,366
Les deux. Si vous doutez,
appelez la patronne.
620
00:31:50,533 --> 00:31:53,244
Inutile, je sais ce qu'elle dirait.
621
00:31:53,411 --> 00:31:55,622
Moi aussi. Que je dois vous arr�ter.
622
00:31:55,747 --> 00:31:59,042
Au contraire, elle fulminerait
contre votre ing�rence
623
00:31:59,167 --> 00:32:01,753
et m'inciterait � certaines confidences
624
00:32:01,878 --> 00:32:05,715
dans l'espoir de vous emp�cher
de causer d'irr�m�diables d�g�ts.
625
00:32:05,840 --> 00:32:09,552
Je n'ai qu'une seule cible,
le r�seau Arcane.
626
00:32:09,719 --> 00:32:12,722
En vous y attaquant,
vous causez du tort au pays.
627
00:32:12,889 --> 00:32:14,265
Vous parlez de trahison.
628
00:32:14,390 --> 00:32:16,809
Si vous aviez une vision plus globale,
629
00:32:17,435 --> 00:32:19,270
vous verriez en moi un patriote.
630
00:32:20,104 --> 00:32:23,066
C'est vrai, je prot�ge le r�seau Arcane.
631
00:32:23,691 --> 00:32:26,778
Parce que c'est moi qui l'ai cr��.
632
00:32:34,911 --> 00:32:36,829
Cible en visuel. P�rim�tre s�curis�.
633
00:32:36,955 --> 00:32:39,374
Attendons de voir qui il retrouve.
634
00:32:50,551 --> 00:32:51,803
Qui est l'autre homme ?
635
00:32:51,970 --> 00:32:53,471
Odin Interdonato.
636
00:32:53,638 --> 00:32:55,348
Trafic d'�tres humains.
637
00:32:55,473 --> 00:32:57,517
Le plus grand r�seau du pays.
638
00:32:57,642 --> 00:32:59,936
Il a d�truit la vie
de milliers de familles.
639
00:33:00,103 --> 00:33:01,688
Avec les t�l�phones du Devin,
640
00:33:01,854 --> 00:33:04,190
ses op�rations deviendront invisibles.
641
00:33:04,357 --> 00:33:06,192
On peut les avoir tous les deux.
642
00:33:06,359 --> 00:33:08,027
Feu vert. � vous.
643
00:33:08,194 --> 00:33:09,195
On y va !
644
00:33:18,871 --> 00:33:20,456
Annulez l'intervention !
645
00:33:20,623 --> 00:33:22,375
- C'est le FBI.
- Quoi donc ?
646
00:33:22,500 --> 00:33:24,961
Arcane Wireless, c'est une op�ration.
647
00:33:25,086 --> 00:33:28,089
Le Devin est un infiltr�.
Il est avec nous.
648
00:33:28,214 --> 00:33:30,216
Agents Ressler et Zuma ? On annule.
649
00:33:30,341 --> 00:33:32,051
N�gatif. La cible nous menace.
650
00:33:35,972 --> 00:33:36,973
On bouge plus.
651
00:33:38,433 --> 00:33:39,934
C'est une �norme erreur.
652
00:33:40,059 --> 00:33:41,728
Vous raconterez �a au juge.
653
00:33:41,853 --> 00:33:45,189
C'�tait une chance unique.
Et vous l'avez g�ch�e.
654
00:33:54,240 --> 00:33:56,200
Interdonato a �t� tu�.
655
00:34:03,875 --> 00:34:06,252
Vous n'aviez pas le droit d'intervenir.
656
00:34:06,377 --> 00:34:08,504
Vous traitiez avec un esclavagiste.
657
00:34:08,671 --> 00:34:09,630
Je traitais ?
658
00:34:09,797 --> 00:34:11,174
Un de mes t�l�phones.
659
00:34:11,632 --> 00:34:13,718
Petit expos� pour les cancres.
660
00:34:14,510 --> 00:34:15,970
Un criminel passe un appel.
661
00:34:16,137 --> 00:34:20,183
Cryptage b�ton, qu'aucune
de nos m�thodes ne peut percer.
662
00:34:20,516 --> 00:34:21,976
Donc un crime impuni.
663
00:34:22,101 --> 00:34:26,105
Provisoirement. Concession oblig�e
pour un gain � long terme.
664
00:34:26,230 --> 00:34:30,401
Nos clients ignoraient que
leurs conversations �taient enregistr�es
665
00:34:30,526 --> 00:34:32,528
et transmises � nos serveurs.
666
00:34:32,653 --> 00:34:34,489
Je n'aidais pas Odin Interdonato,
667
00:34:34,655 --> 00:34:36,240
je le pi�geais.
668
00:34:36,365 --> 00:34:40,453
Je l'ai persuad� d'utiliser
nos t�l�phones pour ses op�rations.
669
00:34:40,620 --> 00:34:42,997
Des milliers de criminels
� travers la plan�te.
670
00:34:43,164 --> 00:34:45,124
Imaginez comme on a boss�.
671
00:34:45,583 --> 00:34:47,210
Des millions en R&D,
672
00:34:47,376 --> 00:34:50,213
des ann�es � consolider
mon r�seau criminel,
673
00:34:50,379 --> 00:34:53,007
et vous d�barquez fa�on John Wayne
674
00:34:53,132 --> 00:34:55,301
apr�s deux jours d'enqu�te,
flingues sortis.
675
00:34:55,468 --> 00:34:58,346
Et Riggs ? Vous l'avez sacrifi�
pour votre couverture.
676
00:34:58,471 --> 00:35:00,056
Sacrifi� ? Non.
677
00:35:00,181 --> 00:35:03,768
F. J. vous voyait venir.
J'ai pr�f�r� l'arr�ter avant vous.
678
00:35:03,893 --> 00:35:05,561
Il est � l'abri, � Cleveland.
679
00:35:05,686 --> 00:35:08,815
Il ne nous int�ressait plus.
On savait, pour leur livraison.
680
00:35:08,981 --> 00:35:12,193
On a p�t� leur phare
pour qu'une patrouille les arr�te.
681
00:35:12,360 --> 00:35:13,820
La DEA a pris le relais.
682
00:35:13,945 --> 00:35:16,614
Pourquoi le Bureau
ne nous a pas pr�venus ?
683
00:35:16,781 --> 00:35:20,034
Parce que F. J. ignorait
pour qui l'agent Mojtabai bosse.
684
00:35:20,159 --> 00:35:22,954
Apparemment,
c'est un secret trop bien gard�.
685
00:35:30,962 --> 00:35:32,046
Je suis d�sol�.
686
00:35:32,755 --> 00:35:33,840
De quoi ?
687
00:35:34,966 --> 00:35:38,803
�tre d�sol� n'a de sens
que si on dit pourquoi.
688
00:35:39,512 --> 00:35:40,847
La liste serait longue.
689
00:35:41,430 --> 00:35:43,850
D�sol� d'avoir g�ch� votre op�ration.
690
00:35:44,016 --> 00:35:46,352
Vos t�l�phones sont incroyables.
691
00:35:46,477 --> 00:35:48,646
J'ignore comment vous avez fait.
692
00:35:49,063 --> 00:35:51,899
Ils auraient pu nous �tre
tellement utiles.
693
00:35:52,608 --> 00:35:54,193
D�sol� d'avoir tout fait foirer.
694
00:35:55,111 --> 00:35:57,363
Il y a de quoi �tre d�sol�.
695
00:35:59,115 --> 00:36:00,116
Rien d'autre ?
696
00:36:01,242 --> 00:36:03,286
D�sol� de vous avoir pris pour un tra�tre.
697
00:36:03,452 --> 00:36:05,204
�a fait deux choses.
698
00:36:06,164 --> 00:36:07,248
Mais encore ?
699
00:36:08,416 --> 00:36:10,543
Vous en vouloir de prendre mon ancien taf.
700
00:36:13,337 --> 00:36:15,173
- Et ?
- Vous en voulez d'autre ?
701
00:36:16,549 --> 00:36:18,467
Je sais pas, d�sol� d'exister ?
702
00:36:20,678 --> 00:36:22,388
Je n'attends rien d'autre.
703
00:36:22,513 --> 00:36:24,932
C'est � vous que vous devez
demander pardon.
704
00:36:25,933 --> 00:36:29,145
Vous �tes un homme brillant,
promis � un bel avenir.
705
00:36:29,562 --> 00:36:32,857
Ce que j'ai cr��, tout ce r�seau Arcane,
706
00:36:32,982 --> 00:36:36,402
n'a rien � envier � votre travail
chez GreyLock.
707
00:36:36,861 --> 00:36:39,530
Des dizaines de start-up m'ont approch�,
708
00:36:39,697 --> 00:36:43,159
toutes totalement banales.
Mais ce que vous avez cr��...
709
00:36:43,993 --> 00:36:45,828
�a tient de la vision.
710
00:36:46,412 --> 00:36:50,625
J'en d�duis que vos choix sont,
eux aussi, le fruit d'une vision.
711
00:36:51,083 --> 00:36:54,629
Sans quoi vous seriez rest� l�-bas.
712
00:36:56,130 --> 00:36:59,342
Pardonnez-vous ce choix
que vous avez fait.
713
00:37:00,468 --> 00:37:02,136
En ce qui me concerne,
714
00:37:02,303 --> 00:37:03,763
cher ami...
715
00:37:05,139 --> 00:37:06,724
c'�tait un choix juste.
716
00:37:08,684 --> 00:37:10,561
Les possibilit�s �taient immenses.
717
00:37:10,853 --> 00:37:14,523
Odin �tait notre derni�re cible,
mais on visait encore plus haut.
718
00:37:14,690 --> 00:37:16,984
Le plus recherch� d'entre tous.
719
00:37:18,110 --> 00:37:19,612
Raymond Reddington.
720
00:37:20,696 --> 00:37:21,822
Il �tait votre cible ?
721
00:37:21,989 --> 00:37:24,575
Certains de ses hommes ont nos t�l�phones.
722
00:37:24,700 --> 00:37:27,745
Le faire tomber, c'�tait le but
de notre d�veloppement.
723
00:37:28,120 --> 00:37:30,748
On ne saura jamais
ce qu'on aurait accompli.
724
00:37:34,585 --> 00:37:37,421
Vous ne cherchiez qu'� prot�ger
votre organisation.
725
00:37:37,546 --> 00:37:39,131
Vous avez parl� au Devin.
726
00:37:39,298 --> 00:37:42,969
Et � l'�vidence,
vous vouliez sauver votre peau.
727
00:37:43,094 --> 00:37:44,929
Chacun de nous s'efforce
728
00:37:45,096 --> 00:37:48,474
de veiller sur ses int�r�ts,
selon ses propres principes.
729
00:37:48,599 --> 00:37:52,103
Parfois, nos int�r�ts concordent.
Pas aujourd'hui.
730
00:37:52,228 --> 00:37:55,398
Cette unit� menait l'op�ration
depuis des ann�es.
731
00:37:55,564 --> 00:37:57,358
Et voyez le r�sultat.
732
00:37:57,441 --> 00:37:59,527
Odin Interdonato est mort,
733
00:37:59,652 --> 00:38:04,991
et les renseignements qu'obtiendra Arcane,
ou ce qu'il en reste,
734
00:38:05,157 --> 00:38:07,743
m�neront � l'arrestation d'Alonso Lyon,
735
00:38:07,910 --> 00:38:10,454
Clyde MacFarlane
et probablement bien d'autres.
736
00:38:10,579 --> 00:38:12,957
Un vide que vous remplirez sans mal.
737
00:38:13,082 --> 00:38:14,041
S�rement pas.
738
00:38:14,208 --> 00:38:16,377
J'ai d'autres chats � fouetter.
739
00:38:21,882 --> 00:38:25,970
Je ne tol�re pas que
vous interveniez dans mes affaires.
740
00:38:28,389 --> 00:38:29,849
Veuillez-nous excuser.
741
00:38:31,600 --> 00:38:34,729
�tre d�fendu est un droit.
Vous �tes un passe-plat.
742
00:38:34,854 --> 00:38:36,230
J'essaie de l'aider.
743
00:38:36,397 --> 00:38:39,066
Votre avocat la soumettra � vos d�sirs.
744
00:38:39,191 --> 00:38:40,985
Vous vous en souciez encore ?
745
00:38:41,402 --> 00:38:44,530
Reddington s'en est tir�, bravo.
Vous d�shonorez le m�tier.
746
00:38:44,697 --> 00:38:46,574
Vraiment ? Expliquez-moi �a.
747
00:38:46,699 --> 00:38:49,035
Mlle Hawkins a refus� notre offre.
748
00:38:49,201 --> 00:38:51,954
Ces 20 prochaines ann�es,
en voyant votre patron,
749
00:38:52,079 --> 00:38:56,042
pensez � cette femme que
vos manigances ont envoy�e en prison.
750
00:38:58,085 --> 00:39:01,422
Non, croyez-moi, aucun risque.
751
00:39:01,589 --> 00:39:02,590
Que vous y pensiez ?
752
00:39:02,715 --> 00:39:04,633
Non, qu'elle aille en prison.
753
00:39:06,719 --> 00:39:11,015
Que savez-vous du r�seau Arcane Wireless ?
754
00:39:11,932 --> 00:39:14,226
Rien ? Dites � vos sup�rieurs
755
00:39:14,393 --> 00:39:17,104
que quelques coups de fil suffiront
756
00:39:17,229 --> 00:39:19,690
pour faire savoir � tous les trafiquants,
757
00:39:19,857 --> 00:39:23,110
gangsters et escrocs
toujours en possession
758
00:39:23,277 --> 00:39:24,653
d'un t�l�phone Arcane
759
00:39:24,779 --> 00:39:26,906
qu'ils sont surveill�s
760
00:39:27,031 --> 00:39:30,826
par ceux-l� m�mes
dont ils se croient � l'abri.
761
00:39:31,619 --> 00:39:33,371
J'ignore de quoi vous parlez,
762
00:39:33,496 --> 00:39:35,623
mais il n'y a rien � n�gocier.
763
00:39:35,748 --> 00:39:38,209
Non, bien s�r. Du moins pas entre nous.
764
00:39:38,376 --> 00:39:40,002
Mais le sujet reviendra.
765
00:39:40,127 --> 00:39:43,172
Celui qui vous en parlera sera haut plac�.
766
00:39:43,464 --> 00:39:45,549
Et ce jour-l�, croyez-moi,
767
00:39:45,674 --> 00:39:50,638
le seul moyen pour vous d'�viter
qu'une montagne de r�ves d��us
768
00:39:50,763 --> 00:39:53,641
ne s'abatte brutalement sur vous
769
00:39:53,766 --> 00:39:56,352
sera de lib�rer ma cliente.
770
00:39:57,311 --> 00:39:58,646
C'est clair ?
771
00:40:04,860 --> 00:40:05,986
Chloe ?
772
00:40:07,738 --> 00:40:09,198
Oui, j'ai entendu �a.
773
00:40:09,657 --> 00:40:11,200
19 millions.
774
00:40:11,617 --> 00:40:13,577
Oui, super nouvelle.
775
00:40:15,121 --> 00:40:17,456
Que je vienne � la f�te ?
776
00:40:17,832 --> 00:40:19,291
Je ne suis pas s�r.
777
00:40:20,292 --> 00:40:21,752
� Tahiti ?
778
00:40:22,294 --> 00:40:23,963
En jet priv�.
779
00:40:24,630 --> 00:40:26,173
Non, �a ira.
780
00:40:26,507 --> 00:40:28,384
Vraiment, je t'assure.
781
00:40:28,509 --> 00:40:31,720
Dis-moi, Nick est dans les parages ?
782
00:40:32,304 --> 00:40:34,974
Non. C'est pas grave. Dis-lui...
783
00:40:37,143 --> 00:40:41,147
que je lui envoie le C.V. de quelqu'un
pour mon poste.
784
00:40:42,857 --> 00:40:44,984
Il voudra l'embaucher direct.
785
00:40:47,069 --> 00:40:48,404
Il est top.
786
00:40:50,573 --> 00:40:52,533
- Mon h�ros !
- Heddie !
787
00:40:52,658 --> 00:40:54,368
Entrez, ma ch�re.
788
00:40:54,827 --> 00:40:55,828
Merci.
789
00:40:56,370 --> 00:40:59,331
C'est moi qui vous remercie. Asseyez-vous.
790
00:40:59,457 --> 00:41:01,542
Merci de m'avoir fait sortir.
791
00:41:03,169 --> 00:41:04,962
Je suis vraiment d�sol�e.
792
00:41:05,129 --> 00:41:07,298
Les fautifs, ce sont les t�l�phones.
793
00:41:08,674 --> 00:41:11,177
Ils ne repr�sentent plus une menace ?
794
00:41:11,302 --> 00:41:12,761
On a g�r� le probl�me.
795
00:41:12,887 --> 00:41:15,931
Il faut que vous sachiez
qu'une avocate m'a approch�e.
796
00:41:16,056 --> 00:41:18,058
La sangsue voulait que je vous l�che.
797
00:41:18,225 --> 00:41:19,518
Je suis au courant.
798
00:41:19,643 --> 00:41:21,437
Mlle Gilford est ma sangsue,
799
00:41:21,562 --> 00:41:24,315
comme le juge
qui lui a confi� votre dossier.
800
00:41:24,482 --> 00:41:27,234
Vous l'avez envoy�e
pour �prouver ma loyaut� ?
801
00:41:27,860 --> 00:41:29,653
Comme un examen ?
802
00:41:29,820 --> 00:41:31,947
Tu r�ussis ou tu cr�ves ?
803
00:41:32,114 --> 00:41:33,324
Pardon, Heddie.
804
00:41:33,449 --> 00:41:36,827
Les examens m'ont toujours angoiss�e.
805
00:41:36,952 --> 00:41:38,913
C'est pour �a que j'ai arr�t� le lyc�e.
806
00:41:39,079 --> 00:41:41,248
J'ai failli louper le test d'�quivalence.
807
00:41:41,415 --> 00:41:44,084
J'�tais plus sur les toilettes
que sur mes copies.
808
00:41:45,336 --> 00:41:50,049
Si j'avais su que vous me mettriez
� l'�preuve, je me serais plant�e.
809
00:41:50,508 --> 00:41:51,509
Mais en fait...
810
00:41:51,675 --> 00:41:53,260
Vous avez r�ussi haut la main !
811
00:41:53,385 --> 00:41:56,680
J'avais pr�vu une boisson alcoolis�e
pour f�ter �a.
812
00:41:56,805 --> 00:41:59,642
Mais il me semble
que vous vouliez d�couvrir...
813
00:41:59,808 --> 00:42:00,809
La yerba mat�.
814
00:42:00,935 --> 00:42:03,729
Je ne vous ai pas montr� le rituel,
la derni�re fois.
815
00:42:04,355 --> 00:42:06,524
Un moment � vivre entre amis.
816
00:42:08,526 --> 00:42:09,944
Une calebasse.
817
00:42:10,778 --> 00:42:12,321
Les feuilles.
818
00:42:52,152 --> 00:42:54,655
Sous-titres : Blandine Raguenet
64141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.