All language subtitles for The Blacklist - 09x08 - Dr. Razmik Maier (No. 168).ION10.French.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,675 --> 00:00:10,134 Moi aussi, je vous aime ! 2 00:00:14,222 --> 00:00:15,640 RV au match dimanche. 3 00:00:16,432 --> 00:00:17,725 Vous �tes trop gentils. 4 00:00:17,976 --> 00:00:19,894 Vous connaissez Razmik Maier ? 5 00:00:20,144 --> 00:00:21,896 La conf�rence de presse est finie. 6 00:00:22,146 --> 00:00:24,273 Papa vous croit trop vieux pour gagner. 7 00:00:24,482 --> 00:00:26,901 Esp�rons qu'il n'a pas mis� trop gros ! 8 00:00:27,151 --> 00:00:30,822 - Vous �tes si s�r de vous. - Mon ma�tre-mot : l'entra�nement. 9 00:00:31,072 --> 00:00:32,198 Vous collaborez ? 10 00:00:32,740 --> 00:00:35,326 - Qui collabore avec le Dr Maier ? - Merci ! 11 00:00:37,203 --> 00:00:39,330 Quels autres sportifs collaborent ? 12 00:00:43,292 --> 00:00:46,254 Cette journaliste est au courant. J'ignore comment. 13 00:00:46,462 --> 00:00:48,214 Bient�t, tout le monde saura. 14 00:00:48,464 --> 00:00:50,842 Elle est tenace mais insignifiante. 15 00:00:51,092 --> 00:00:55,096 Seuls comptent les objectifs que tu t'appr�tes � accomplir. 16 00:00:55,346 --> 00:00:56,514 Elle est journaliste. 17 00:00:56,723 --> 00:00:58,266 Une parmi d'autres. 18 00:00:58,474 --> 00:01:01,811 Aux yeux du reste du monde, tu te bonifies avec l'�ge. 19 00:01:01,894 --> 00:01:05,023 Si j'�tais un bon vin, �a irait. Mais pour un tennisman, 20 00:01:05,106 --> 00:01:07,233 - les gens s'interrogent. - Et alors ? 21 00:01:07,316 --> 00:01:08,860 Tu r�ussis chaque test antidopage. 22 00:01:09,110 --> 00:01:12,196 Et avec moi, il en sera toujours ainsi. 23 00:01:13,072 --> 00:01:16,367 Je t'ai d�j� dit que j'�tais pas � l'aise avec tout �a. 24 00:01:16,951 --> 00:01:19,579 Et puis, je me sens en forme. Je vais gagner. 25 00:01:19,829 --> 00:01:21,622 Je veux que tu continues � gagner. 26 00:01:22,915 --> 00:01:25,460 Mon p�re va arriver. Tu dois partir. 27 00:01:25,960 --> 00:01:28,546 Ken est s�rement ravi de te voir en finale. 28 00:01:28,713 --> 00:01:30,923 Imagine sa joie quand tu auras gagn�. 29 00:01:32,592 --> 00:01:33,551 Approche. 30 00:01:34,010 --> 00:01:35,470 On a � faire. 31 00:01:45,605 --> 00:01:46,731 C'est bien. 32 00:01:48,733 --> 00:01:49,942 Et maintenant, 33 00:01:50,193 --> 00:01:52,528 ferme les yeux, visualise le match. 34 00:01:52,779 --> 00:01:54,614 Fais ce qu'il faut pour gagner, 35 00:01:54,989 --> 00:01:56,783 pour �tre le meilleur. 36 00:01:57,033 --> 00:02:00,328 Le meilleur de tous les champions. 37 00:02:04,749 --> 00:02:06,000 Sammy ? 38 00:02:06,834 --> 00:02:08,669 Sammy, c'est papa ! 39 00:02:09,420 --> 00:02:10,505 Sam ? 40 00:02:13,591 --> 00:02:15,843 Debout, la marmotte ! On se bouge. 41 00:02:27,855 --> 00:02:29,482 Sam ! Parle-moi. 42 00:02:46,499 --> 00:02:49,043 - C'est quoi ? - La preuve de mon innocence. 43 00:02:49,126 --> 00:02:51,963 Mon analyse de sang avait �t� �gar�e par le labo. 44 00:02:52,213 --> 00:02:54,590 Pour rester discret, je n'ai rien dit. 45 00:02:54,841 --> 00:02:56,092 Je l'ai enfin re�ue. 46 00:02:56,300 --> 00:02:58,886 On t'a drogu� au GHB. 47 00:02:59,136 --> 00:03:00,680 D'o� ta perte de m�moire. 48 00:03:00,930 --> 00:03:04,767 La drogue pour pi�ger un pigeon et r�aliser le crime parfait. 49 00:03:05,017 --> 00:03:07,061 Tu as montr� �a � Heber ? 50 00:03:08,020 --> 00:03:09,647 Non. Je ne peux pas. 51 00:03:09,897 --> 00:03:12,024 Pourquoi ? �a prouve ton innocence. 52 00:03:12,108 --> 00:03:14,944 Tu as maquill� les donn�es pour que mon arme 53 00:03:15,152 --> 00:03:17,154 ne passe pas pour celle du crime. 54 00:03:17,238 --> 00:03:18,990 La balistique nous a dit la v�rit�. 55 00:03:19,240 --> 00:03:21,492 Mais pas � eux. Ils ne sauront jamais. 56 00:03:22,952 --> 00:03:24,203 On nous observait. 57 00:03:29,959 --> 00:03:31,794 Coop, va parler � Heber. 58 00:03:31,919 --> 00:03:34,422 Le tueur sait que tu as trafiqu� la preuve. 59 00:03:34,630 --> 00:03:36,465 Je le sais car il m'a appel�. 60 00:03:36,716 --> 00:03:38,759 - Que veut-il ? - J'en sais rien. 61 00:03:39,010 --> 00:03:41,721 Je vous ai embarqu�s l�-dedans, toi et Charline, 62 00:03:41,804 --> 00:03:43,347 il peut me faire plier. 63 00:03:43,556 --> 00:03:45,224 Qui �a peut �tre ? 64 00:03:45,474 --> 00:03:46,350 Aucune id�e. 65 00:03:46,976 --> 00:03:48,978 Le seul moyen de nous en sortir : 66 00:03:49,812 --> 00:03:52,231 d�couvrons qui c'est, prouvons ses actes. 67 00:03:52,481 --> 00:03:54,483 Apr�s, on s'adressera � la police. 68 00:03:55,443 --> 00:03:56,819 On commence par quoi ? 69 00:03:59,405 --> 00:04:00,489 Tout va bien ? 70 00:04:00,948 --> 00:04:02,200 Tu attends un appel ? 71 00:04:02,658 --> 00:04:05,786 Ce t�l�phone appartenait � celui qui a tu� Elizabeth. 72 00:04:06,662 --> 00:04:08,080 Pourquoi tu l'as ? 73 00:04:08,289 --> 00:04:09,582 Cette nuit-l�, 74 00:04:09,832 --> 00:04:12,001 quand �a s'effondrait de tous c�t�s, 75 00:04:12,084 --> 00:04:14,879 ma m�moire musculaire, ou est-ce l'instinct, 76 00:04:15,087 --> 00:04:16,964 m'a pouss� � le r�cup�rer � la morgue 77 00:04:17,215 --> 00:04:20,301 au cas o� il y aurait des questions en suspens. 78 00:04:20,551 --> 00:04:23,054 - Je vois. - Je sais que tu comprends. 79 00:04:23,262 --> 00:04:25,765 Je vois ce que tu fais, mais pourquoi ? 80 00:04:25,973 --> 00:04:30,144 Je sais que Dembe a donn� la lettre � Elizabeth avant qu'elle meure. 81 00:04:30,353 --> 00:04:31,437 Mais en deux ans, 82 00:04:31,520 --> 00:04:34,565 j'ai pos� peu de questions sur cette fameuse nuit. 83 00:04:34,815 --> 00:04:36,400 Aujourd'hui, tu les poses. 84 00:04:38,402 --> 00:04:41,113 Mon jeune ami Tadashi d�barque dans une heure. 85 00:04:41,322 --> 00:04:44,492 J'aimerais que tu lui remettes. 86 00:04:44,742 --> 00:04:48,412 Je lui ai demand� de le pirater pour avoir l'historique du GPS 87 00:04:48,621 --> 00:04:50,748 de toute cette journ�e. 88 00:04:50,998 --> 00:04:54,210 �a m'avancerait de conna�tre les d�placements du tueur. 89 00:04:54,293 --> 00:04:57,463 En cherchant bien, on en apprend toujours plus. 90 00:04:57,880 --> 00:04:59,799 Est-ce la bonne chose � faire ? 91 00:05:05,429 --> 00:05:07,974 Ton pr�sent a besoin de toute ton attention. 92 00:05:08,391 --> 00:05:09,517 Pas ton pass�. 93 00:05:09,684 --> 00:05:11,018 Tu as raison, Mierce. 94 00:05:11,102 --> 00:05:13,187 Mais remets-lui quand m�me. 95 00:05:13,688 --> 00:05:14,772 Bonjour, Harold. 96 00:05:15,898 --> 00:05:19,402 - Pardon, j'ai rat� votre appel. - C'est ce qui m'int�resse. 97 00:05:19,819 --> 00:05:21,195 Les rat�s, justement. 98 00:05:21,279 --> 00:05:23,739 Que savez-vous du tennis professionnel ? 99 00:05:23,823 --> 00:05:25,908 Sam Rhode. Num�ro huit mondial. 100 00:05:26,158 --> 00:05:29,370 � 36 ans, il �tait au sommet de sa carri�re. 101 00:05:29,620 --> 00:05:30,871 Aujourd'hui, il est mort. 102 00:05:30,955 --> 00:05:32,707 La rumeur de dopage est av�r�e. 103 00:05:32,957 --> 00:05:34,208 Reddington n'y croit pas. 104 00:05:34,292 --> 00:05:36,669 D'apr�s le m�decin l�giste, l'oxyg�ne de synth�se 105 00:05:36,919 --> 00:05:39,630 cens� augmenter l'endurance a provoqu� un infarctus. 106 00:05:39,839 --> 00:05:42,883 Le m�decin d�termine la fa�on dont la mort survient. 107 00:05:43,092 --> 00:05:46,846 Quant � la cause, Reddington pense au Dr Razmik Maier. 108 00:05:46,929 --> 00:05:49,682 Un chimiste allemand qui aurait su prot�ger 109 00:05:49,890 --> 00:05:53,394 deux g�n�rations d'athl�tes de l'agence antidopage. 110 00:05:53,644 --> 00:05:56,564 St�ro�des pour les Allemands de l'Est. 111 00:05:56,647 --> 00:05:58,649 EPO pour les cyclistes am�ricains des 90s, 112 00:05:58,899 --> 00:06:02,737 substituts sanguins � la F�d�ration de Russie en 2014. 113 00:06:02,945 --> 00:06:05,614 S'il a vou� sa vie � faire gagner les sportifs 114 00:06:05,823 --> 00:06:08,159 et s'ils �taient bien ses clients, 115 00:06:08,367 --> 00:06:09,702 pourquoi en tuerait-il un ? 116 00:06:09,952 --> 00:06:12,163 Par la volont� d'un plus gros client. 117 00:06:12,413 --> 00:06:14,832 Qui est sup�rieur au num�ro huit mondial ? 118 00:06:14,915 --> 00:06:16,042 L'organisation Boswell. 119 00:06:16,125 --> 00:06:18,294 Une famille qui fait dans les paris sportifs 120 00:06:18,502 --> 00:06:20,880 et qui pourvoit aux besoins de criminels 121 00:06:20,963 --> 00:06:25,384 incapables ou r�ticents � satisfaire leur go�t du jeu 122 00:06:25,634 --> 00:06:28,637 dans les salons de Vegas, Macao ou Monaco. 123 00:06:28,846 --> 00:06:31,724 - Et Maier traite avec eux. - C'est ce qu'on dit. 124 00:06:31,974 --> 00:06:36,228 Junior et James Boswell paieraient grassement le Dr Maier 125 00:06:36,437 --> 00:06:38,773 pour qu'il leur file des tuyaux. 126 00:06:39,023 --> 00:06:41,692 Qui se dope ? Avec quel traitement ? 127 00:06:41,942 --> 00:06:44,445 Entre renseigner et tuer, il y a un monde. 128 00:06:44,528 --> 00:06:48,240 Autrefois, les Boswell r�gnaient sur les paris sportifs du pays. 129 00:06:48,324 --> 00:06:51,577 La tendance a explos� avec les casinos en ligne. 130 00:06:51,827 --> 00:06:56,624 La Cour supr�me a permis aux �tats d'autoriser les paris sportifs. 131 00:06:56,707 --> 00:07:00,753 Ce qui a provoqu� l'effondrement des b�n�fices pour les Boswell. 132 00:07:01,003 --> 00:07:03,339 Ils ont r�agi en r�duisant leurs commissions, 133 00:07:03,589 --> 00:07:06,008 mais leur capacit� � faire face � un r�sultat 134 00:07:06,217 --> 00:07:10,304 les exposant � de lourdes pertes s'en trouvait grandement fragilis�e. 135 00:07:10,388 --> 00:07:12,765 Au lieu de risquer une escroquerie trop visible, 136 00:07:12,973 --> 00:07:15,643 ils ont fait appel � leur ami allemand 137 00:07:15,851 --> 00:07:18,771 pour qu'il mette � leur service ses connaissances. 138 00:07:18,979 --> 00:07:22,358 A priori, Dr Maier continue de renseigner les Boswell. 139 00:07:22,566 --> 00:07:25,611 Mais selon Reddington, il aurait aussi provoqu� 140 00:07:25,861 --> 00:07:29,407 une overdose chez plusieurs joueurs susceptibles de leur nuire. 141 00:07:29,490 --> 00:07:32,201 Qui, comme Sam Rhode, collaboraient avec Maier. 142 00:07:32,284 --> 00:07:35,162 Facile de maquiller le meurtre en accident. 143 00:07:35,371 --> 00:07:39,458 Aram, voyez si l'avis de Reddington et du l�giste concordent. 144 00:07:39,667 --> 00:07:40,668 Ressler et Park, 145 00:07:40,918 --> 00:07:44,088 interrogez les parents de Rhode au sujet du Dr Maier. 146 00:07:45,172 --> 00:07:48,884 Reddington se charge de Boswell. Il veut que vous le rejoigniez. 147 00:07:49,135 --> 00:07:50,761 - Il a dit pourquoi ? - Non. 148 00:07:51,011 --> 00:07:52,972 Pour parler du bon vieux temps ? 149 00:07:54,807 --> 00:07:57,476 Alors, ce moment pass� aupr�s de Liz ? 150 00:07:57,685 --> 00:07:59,520 Bien. Il �tait grand temps. 151 00:08:00,229 --> 00:08:04,400 Tu es encore perturb�, je le sais. Cette visite au cimeti�re, 152 00:08:04,650 --> 00:08:07,111 - j'esp�re que �a t'a aid�. - C'est le cas. 153 00:08:07,194 --> 00:08:10,281 Je pensais que �a aurait l'effet inverse. Mais �a va. 154 00:08:11,407 --> 00:08:13,659 La m�decine parle de d�saccoutumance. 155 00:08:13,784 --> 00:08:15,578 Je suis en train de me sevrer. 156 00:08:15,661 --> 00:08:17,413 C'est dur, mais... 157 00:08:17,621 --> 00:08:21,083 La fameuse lumi�re au bout du tunnel, je l'aper�ois enfin. 158 00:08:21,333 --> 00:08:24,545 �a se voit sur ton visage. Tu es mieux, ras�. 159 00:08:25,045 --> 00:08:27,673 �a laisse � penser que tu n'as rien � cacher. 160 00:08:29,967 --> 00:08:31,510 PHILADELPHIE, PENNSYLVANIE 161 00:08:31,927 --> 00:08:33,679 Ani, vous avez un minute ? 162 00:08:33,888 --> 00:08:36,140 Non ! Et encore moins pour vous. 163 00:08:36,265 --> 00:08:37,308 Un mot sur Sam Rhode ? 164 00:08:37,558 --> 00:08:39,310 Je refuse de vous parler. 165 00:08:39,602 --> 00:08:42,646 Donnez vos infos, avant une autre mort accidentelle. 166 00:08:42,771 --> 00:08:44,190 Je ne le r�p�terai pas. 167 00:08:44,273 --> 00:08:46,942 Laissez-moi tranquille ou j'appelle la police. 168 00:08:47,026 --> 00:08:48,819 Gagner est donc si important ? 169 00:08:49,528 --> 00:08:51,155 Au point de couvrir Maier ? 170 00:08:52,364 --> 00:08:53,282 �a suffit. 171 00:08:54,283 --> 00:08:55,409 Ani ! 172 00:08:55,659 --> 00:08:57,119 Ani, s'il vous pla�t ! 173 00:08:58,704 --> 00:09:00,706 Vous posez trop de questions. 174 00:09:07,838 --> 00:09:10,591 Je sais que tu as montr� la lettre � Elizabeth. 175 00:09:13,344 --> 00:09:14,762 �a l'a rendue heureuse. 176 00:09:14,845 --> 00:09:16,430 Peu apr�s, elle est morte. 177 00:09:17,181 --> 00:09:18,807 C'�tait bien qu'elle sache. 178 00:09:19,058 --> 00:09:21,852 � moins que �a ait justement provoqu� sa mort. 179 00:09:22,520 --> 00:09:23,854 Comment �a ? 180 00:09:28,484 --> 00:09:29,360 Stella ! 181 00:09:29,652 --> 00:09:32,613 Vous avez dix minutes pour me donner vos documents. 182 00:09:32,863 --> 00:09:36,867 Apr�s, les 20 ml de fer que je vous ai inject�s vous tueront. 183 00:09:37,493 --> 00:09:40,162 Remettez-moi vos carnets, votre ordinateur, 184 00:09:40,246 --> 00:09:43,332 vos mots de passe, et je vous donne de l'adr�naline. 185 00:09:43,582 --> 00:09:45,167 J'obtiens ce que je veux, 186 00:09:45,251 --> 00:09:47,545 et vous, l'antidote qu'il vous faut. 187 00:09:56,345 --> 00:09:57,346 Junior ! 188 00:09:57,596 --> 00:09:59,557 Oui, le type aux lacets d�faits. 189 00:09:59,807 --> 00:10:01,642 Vous ! Dehors ! 190 00:10:01,892 --> 00:10:05,396 Et moi qui croyais que le temps l'aurait apais�. 191 00:10:05,646 --> 00:10:08,482 Gonflons les probabilit�s, et �a misera � fond. 192 00:10:11,151 --> 00:10:13,028 En parlant de probabilit�s... 193 00:10:13,529 --> 00:10:16,740 En voici une : un pas de plus et je vous crame la t�te. 194 00:10:20,077 --> 00:10:21,954 - C'est quoi ? - Bartman. 195 00:10:23,080 --> 00:10:24,707 Cette balle a �t� d�truite. 196 00:10:25,749 --> 00:10:28,002 "Et la terre est plate." 197 00:10:28,294 --> 00:10:31,380 �a ne compense pas la disparation du Pr Tannenbaum. 198 00:10:31,463 --> 00:10:35,217 Ce type �tait un alcoolique. Le so�ler au ma� ta� 199 00:10:35,467 --> 00:10:39,388 et lui faire investir ses �conomies dans des cargos inexistants ? 200 00:10:39,471 --> 00:10:41,265 Pas de quoi �tre fier. 201 00:10:41,390 --> 00:10:44,893 Son d�m�nagement forc� vous aura co�t� des biens mal acquis. 202 00:10:45,102 --> 00:10:47,771 Mais le voil� sevr� et la balle de Bartman est � vous. 203 00:10:47,980 --> 00:10:49,773 Sur la terre, paix aux hommes. 204 00:10:50,274 --> 00:10:52,651 Vous avez un certificat d'authenticit� ? 205 00:10:52,735 --> 00:10:54,862 Je vous le donnerai, mais d'abord �coutez-moi. 206 00:10:56,572 --> 00:10:59,325 Wakefield joue dans dix minutes. Vous en avez cinq. 207 00:10:59,408 --> 00:11:02,661 Une minute me suffira. Leur niveau de jeu est correct ? 208 00:11:02,745 --> 00:11:04,580 Autant que je sache. Pourquoi ? 209 00:11:04,663 --> 00:11:07,166 Junior, je vous pr�sente Kenny Mills. 210 00:11:07,416 --> 00:11:10,044 Nous �tions associ�s jusqu'� un d�saccord 211 00:11:10,294 --> 00:11:11,587 au sujet d'une amie commune. 212 00:11:11,754 --> 00:11:15,132 � sa mort, il a perdu pied et, comme notre ami Tannenbaum, 213 00:11:15,382 --> 00:11:18,052 d�sesp�r�, il s'est tourn� vers votre respectable maison. 214 00:11:18,260 --> 00:11:19,720 V�rifiez vos archives, 215 00:11:19,970 --> 00:11:22,556 il a mis� en ligne 50 000 dollars 216 00:11:22,765 --> 00:11:24,308 sur le match de Wakefield. 217 00:11:24,975 --> 00:11:28,520 En guise d'acompte pour notre amiti� renouvel�e, 218 00:11:28,729 --> 00:11:30,689 j'ai promis � Kenny de m'assurer 219 00:11:30,898 --> 00:11:35,402 que vous n'embellissiez pas les r�sultats. Vous ou Dr Maier. 220 00:11:35,652 --> 00:11:39,323 Maier ? J'en ai pas entendu parler depuis au moins deux ans. 221 00:11:39,573 --> 00:11:42,076 On m'a dit que vous travailliez ensemble. 222 00:11:42,159 --> 00:11:45,329 Vous �tes mal renseign�. Il ne fait rien pour moi. 223 00:11:45,579 --> 00:11:48,123 Pardonnez mon ignorance, qui est Bartman ? 224 00:11:48,332 --> 00:11:52,127 Un innocent accus� � tort. On a d�truit sa vie. 225 00:11:52,503 --> 00:11:54,546 Et puis, le temps fait son �uvre. 226 00:11:54,630 --> 00:11:56,757 Les gens s'excusent. 227 00:11:57,007 --> 00:11:58,467 Un peu comme Red et moi. 228 00:11:59,635 --> 00:12:01,053 Comme vous, peut-�tre ? 229 00:12:01,470 --> 00:12:03,222 Peut-�tre. Ou pas. 230 00:12:07,559 --> 00:12:09,686 Surtout, n'oubliez rien. 231 00:12:11,730 --> 00:12:13,315 La v�rit� �clatera. 232 00:12:14,191 --> 00:12:15,150 C'est possible. 233 00:12:15,401 --> 00:12:17,361 Mais elle ne viendra pas de vous. 234 00:12:28,122 --> 00:12:31,291 Toutes nos condol�ances. Merci de nous recevoir. 235 00:12:31,500 --> 00:12:34,294 Merci � vous. Nous sommes... 236 00:12:37,172 --> 00:12:38,298 Pardon. 237 00:12:39,716 --> 00:12:41,009 C'est trop dur. 238 00:12:41,718 --> 00:12:44,555 Et apprendre que c'est peut-�tre un meurtre... 239 00:12:44,805 --> 00:12:46,140 Qui aurait fait �a ? 240 00:12:46,890 --> 00:12:48,308 Pardon pour le retard. 241 00:12:48,725 --> 00:12:50,144 Je t'en prie. 242 00:12:50,310 --> 00:12:52,896 Notre cher ami Walker Burgos. 243 00:12:53,230 --> 00:12:55,566 Mon entreprise �tait le sponsor de Sam. 244 00:12:55,774 --> 00:12:57,484 Athlanta, les chaussures ? 245 00:12:57,568 --> 00:12:58,861 Les v�tements de sport. 246 00:12:58,944 --> 00:13:01,530 � l'arriv�e de Sam, on vendait des chaussures. 247 00:13:01,864 --> 00:13:04,032 C'est le premier qu'on a sponsoris�. 248 00:13:04,283 --> 00:13:05,826 Il �tait comme un petit fr�re. 249 00:13:07,286 --> 00:13:09,580 Cet homme s'appelle Razmik Maier. 250 00:13:09,830 --> 00:13:12,708 Il a pu fournir � Sam la drogue qui l'a tu�. 251 00:13:12,958 --> 00:13:14,293 Vous le connaissez ? 252 00:13:14,710 --> 00:13:15,544 Non. 253 00:13:19,173 --> 00:13:21,842 Je vous apporte un mouchoir. Les toilettes ? 254 00:13:22,050 --> 00:13:23,469 C'est par l�. Merci. 255 00:13:24,928 --> 00:13:27,181 - Alors ? - J'en ai entendu parler. 256 00:13:27,514 --> 00:13:30,809 Tout le monde dans le milieu sait qu'il faut l'�viter. 257 00:13:48,410 --> 00:13:49,828 Merci. 258 00:13:53,081 --> 00:13:56,084 Vous auriez des raisons de croire � ces histoires. 259 00:13:56,335 --> 00:13:58,962 Est-ce que �a vient de cette journaliste ? 260 00:13:59,046 --> 00:13:59,963 Journaliste ? 261 00:14:00,047 --> 00:14:03,217 Elle ne cessait d'interroger, de porter des accusations. 262 00:14:03,300 --> 00:14:06,220 Sam ne traversait jamais hors des clous. 263 00:14:06,303 --> 00:14:07,804 Il respectait les r�gles. 264 00:14:07,888 --> 00:14:10,265 Il n'aurait jamais mouill� l�-dedans. 265 00:14:10,474 --> 00:14:12,100 Le nom de la journaliste ? 266 00:14:12,351 --> 00:14:13,602 Aucune id�e. 267 00:14:14,061 --> 00:14:15,771 On refusait de lui parler. 268 00:14:16,063 --> 00:14:17,439 Walker, tu dois savoir. 269 00:14:17,523 --> 00:14:19,024 Sam m'en avait parl�. 270 00:14:20,150 --> 00:14:22,152 Il disait qu'elle �tait m�decin. 271 00:14:22,444 --> 00:14:26,240 Elle �crivait pour des revues m�dicales sur la sant�, le fitness. 272 00:14:26,949 --> 00:14:28,450 Il m'avait dit son nom, 273 00:14:28,700 --> 00:14:30,702 Stella Huang. 274 00:14:30,953 --> 00:14:33,914 Elle veut vous convaincre que notre fils a trich� ? 275 00:14:34,122 --> 00:14:35,707 On ne lui a pas parl�. 276 00:14:35,916 --> 00:14:39,962 Si elle a des �l�ments �clairant la mort de Sam, on ira lui parler. 277 00:14:40,170 --> 00:14:42,548 Vous avez son num�ro, son adresse pro ? 278 00:14:42,756 --> 00:14:43,924 Elle peut �tre en danger. 279 00:14:44,049 --> 00:14:47,261 Il est possible qu'on ait �a au bureau. Je les appelle. 280 00:14:47,511 --> 00:14:49,471 - Merci, Walker. - C'est normal. 281 00:14:49,555 --> 00:14:53,350 Si je peux vous �tre utile, n'h�sitez pas � m'appeler. 282 00:14:59,898 --> 00:15:01,650 Stella Huang ? FBI ! 283 00:15:02,568 --> 00:15:04,027 Mlle Huang ? 284 00:15:14,371 --> 00:15:15,747 Son pouls est faible. 285 00:15:15,956 --> 00:15:17,165 Il n'y a personne. 286 00:15:18,667 --> 00:15:21,879 Agent Alina Park. Ambulance au 24-40 Junior Terrace. 287 00:15:22,129 --> 00:15:23,755 Ordonnance du docteur Huang 288 00:15:33,515 --> 00:15:35,851 - C'est quoi ? - De quoi tu parles ? 289 00:15:36,101 --> 00:15:37,019 Montre-moi. 290 00:15:37,102 --> 00:15:40,188 Ne fais pas l'�tonn� sinon, je te d�nonce pour vol. 291 00:15:40,272 --> 00:15:41,899 C'est bon. Tu as gagn�. 292 00:15:42,149 --> 00:15:43,483 Repose �a. 293 00:15:44,484 --> 00:15:48,113 Je te pr�f�rais barbu. Au moins, tu assumais tes secrets. 294 00:15:48,697 --> 00:15:51,199 Tenez bon. Les secours sont en route. 295 00:15:55,954 --> 00:15:58,332 Stella Huang est morte dans l'ambulance. 296 00:15:58,540 --> 00:16:00,125 - Que sait-on ? - Pas grand-chose. 297 00:16:00,334 --> 00:16:04,087 Elle �crivait sur la sant� et avait un podcast sur la m�decine sportive. 298 00:16:04,338 --> 00:16:07,382 Les parents de Sam ont �voqu� Huang en parlant de Maier. 299 00:16:07,633 --> 00:16:09,635 Elle avait compris qu'ils �taient li�s. 300 00:16:09,843 --> 00:16:12,429 Maier �tait trop fort pour les agences antidopages. 301 00:16:12,638 --> 00:16:14,598 Mais Stella Huang l'avait grill�. 302 00:16:14,681 --> 00:16:16,391 Il avait une raison de la tuer. 303 00:16:16,475 --> 00:16:18,060 Et les Boswell dans tout �a ? 304 00:16:18,143 --> 00:16:21,855 Raymond ignorait qu'ils avaient arr�t� de travailler avec Maier. 305 00:16:21,939 --> 00:16:22,856 Maier agirait seul ? 306 00:16:23,065 --> 00:16:27,569 Si elle avait des preuves contre Maier, le tueur les aura prises. 307 00:16:27,819 --> 00:16:31,073 Stella a �t� drogu�e, �a nous oriente vers Maier. 308 00:16:31,323 --> 00:16:34,618 Elle savait ce qu'il faisait. Il a voulu la faire taire. 309 00:16:34,701 --> 00:16:37,913 - Mais �a n'a pas suffi. - Un indice chez elle ? 310 00:16:38,163 --> 00:16:42,417 Ni sur ses habits ni dans sa voiture, mais dans son corps. 311 00:16:42,668 --> 00:16:44,878 - Dans son corps ? - � l'int�rieur d'elle. 312 00:16:45,128 --> 00:16:49,341 Le l�giste a trouv� cette cl� USB dans son syst�me digestif. 313 00:16:49,508 --> 00:16:53,220 - On peut en tirer des donn�es ? - M�lang�es � du suc gastrique. 314 00:16:53,303 --> 00:16:54,388 Tenez-nous au courant. 315 00:16:54,513 --> 00:16:58,225 Dembe et Ressler, retournez voir la famille pour en savoir plus 316 00:16:58,308 --> 00:17:00,644 sur les liens entre Sam et le Dr Maier. 317 00:17:00,852 --> 00:17:02,938 Les parents ne savent rien. 318 00:17:03,105 --> 00:17:06,024 Mais il y avait chez eux un certain Walker Burgos. 319 00:17:07,025 --> 00:17:10,028 - Le PDG d'Athlanta ? - Comment tu sais �a ? 320 00:17:10,237 --> 00:17:13,240 L'an dernier, je me suis inscrit � un triathlon. 321 00:17:13,448 --> 00:17:17,786 Finalement, je l'ai pas fait. Faire pipi en p�dalant, non merci. 322 00:17:17,995 --> 00:17:21,540 Bref, je me suis mis � la course et j'ai achet� des lunettes. 323 00:17:21,790 --> 00:17:25,752 Ce mod�le dont Sam fait la promo, comme tout son �quipement. 324 00:17:26,003 --> 00:17:28,505 Burgos avait parl� � Sam de la journaliste. 325 00:17:28,588 --> 00:17:30,215 Il nous a propos� son aide. 326 00:17:30,298 --> 00:17:32,467 C'est gentil. Profitez-en. 327 00:17:32,718 --> 00:17:34,511 Je d�l�gue � Aram et Dembe. 328 00:17:34,720 --> 00:17:37,055 Alina souffre de migraine. 329 00:17:37,264 --> 00:17:39,224 - Je vais la voir. - Bien s�r. 330 00:17:39,474 --> 00:17:41,643 Votre attention lui fera plaisir. 331 00:17:47,024 --> 00:17:48,358 �a va mieux, ta t�te ? 332 00:17:49,067 --> 00:17:53,238 J'ai pr�text� une migraine pour ne pas t'avoir dans les pattes. 333 00:17:54,656 --> 00:17:57,451 Je n'ai pas d'excuse, mais je peux t'expliquer. 334 00:17:59,411 --> 00:18:00,704 Je n'en doute pas. 335 00:18:00,829 --> 00:18:03,081 Des explications, tu en as � la pelle. 336 00:18:03,290 --> 00:18:05,959 Mais aucune ne justifie que tu sois aussi con. 337 00:18:06,543 --> 00:18:08,795 Tu sais que mon couple bat de l'aile, 338 00:18:08,962 --> 00:18:11,673 que j'ai �t� touch�e par une arme surpuissante, 339 00:18:11,798 --> 00:18:13,717 que j'ai fait une fausse-couche. 340 00:18:13,800 --> 00:18:17,054 Pourtant, j'ai trouv� le temps de m'occuper de toi, 341 00:18:17,304 --> 00:18:20,432 de tes probl�mes, pour essayer de les r�gler. 342 00:18:20,682 --> 00:18:22,768 C'�tait la derni�re chose � faire. 343 00:18:23,018 --> 00:18:27,481 T'as cach� ton addiction pour ne pas perdre ton boulot comme ma m�re. 344 00:18:28,982 --> 00:18:30,108 �a l'a d�truite. 345 00:18:30,358 --> 00:18:34,613 Alors je me suis dit que si je t'aidais, tu serais sauv�. 346 00:18:34,988 --> 00:18:37,324 Mais j'en ai assez de t'aider. 347 00:18:37,741 --> 00:18:40,702 Ressaisis-toi ou je balance cette histoire de test. 348 00:18:41,161 --> 00:18:43,830 Si tu dis � Cooper que tu m'as aid� � tricher, 349 00:18:44,039 --> 00:18:45,832 tu seras aussi dans la mouise. 350 00:18:46,041 --> 00:18:49,002 En effet. C'est ce qu'on appelle assumer ses actes. 351 00:18:49,211 --> 00:18:51,880 Un truc dont tu es visiblement incapable. 352 00:18:52,005 --> 00:18:53,256 Ferme la porte en sortant. 353 00:18:58,762 --> 00:19:00,388 Reviens en arri�re. 354 00:19:00,639 --> 00:19:02,349 Arr�te. Reprends la lecture. 355 00:19:02,724 --> 00:19:06,269 D�s que tu te retournes, regarde ce que fait le serveur. 356 00:19:09,397 --> 00:19:10,524 Pourquoi ? 357 00:19:12,025 --> 00:19:14,611 Je le vois, mais je n'arrive pas � y croire. 358 00:19:15,195 --> 00:19:16,279 Ni � comprendre. 359 00:19:16,530 --> 00:19:19,741 Le plus dur est d'identifier l'auteur puis comprendre. 360 00:19:19,825 --> 00:19:22,911 On a une piste. Il s'appelle Able Judge. 361 00:19:23,120 --> 00:19:26,706 Trouve-le et tu seras � deux doigts de savoir qui te menace, 362 00:19:26,915 --> 00:19:28,542 toi et ton gagne-pain. 363 00:19:32,963 --> 00:19:35,465 Avant tout, je tenais � vous remercier. 364 00:19:35,549 --> 00:19:37,092 Ce qui est arriv� est sid�rant. 365 00:19:37,175 --> 00:19:40,220 Votre implication est pr�cieuse pour moi et mon entreprise. 366 00:19:40,470 --> 00:19:42,389 Nous parlions de Stella Huang. 367 00:19:42,472 --> 00:19:44,015 Sam m'avait parl� d'elle. 368 00:19:44,224 --> 00:19:46,226 Elle pr�tendait qu'il bossait avec Maier. 369 00:19:46,434 --> 00:19:47,394 Il niait. Mais... 370 00:19:47,602 --> 00:19:49,354 - Il se dopait ? - Je pense. 371 00:19:49,604 --> 00:19:51,481 � son �ge, de telles performances... 372 00:19:51,731 --> 00:19:54,818 J'aurais d� parler. Ses victoires m'�tant profitables, 373 00:19:55,068 --> 00:19:57,320 je n'ai rien dit. Je dois l'assumer. 374 00:19:57,946 --> 00:20:01,700 J'ai manqu� de courage. Le dopage a gangr�n� le sport. 375 00:20:02,075 --> 00:20:04,452 Stella Huang l'a eu, ce courage. 376 00:20:04,661 --> 00:20:07,789 Elle a voulu faire des r�v�lations sur Razmik Maier. 377 00:20:07,998 --> 00:20:08,915 C'est admirable. 378 00:20:09,124 --> 00:20:13,253 Parmi les athl�tes que vous financez, qui collabore avec Maier ? 379 00:20:13,503 --> 00:20:14,921 Je l'ignore, d�sol�. 380 00:20:15,130 --> 00:20:17,299 L'auteur du crime, lui, est au courant. 381 00:20:17,507 --> 00:20:19,426 On a vol� l'ordinateur de Stella. 382 00:20:19,509 --> 00:20:21,678 Il nous faut une liste de tous vos athl�tes. 383 00:20:21,887 --> 00:20:25,015 Bien s�r. Je peux appeler mon bureau imm�diatement. 384 00:20:25,265 --> 00:20:27,684 Merci. On vous laisse un moment. 385 00:20:28,852 --> 00:20:30,770 Retrouvez-nous dans le couloir. 386 00:20:31,021 --> 00:20:32,022 Merci. 387 00:20:37,277 --> 00:20:41,198 Il me faut une liste de tous nos athl�tes. Leurs noms et num�ros. 388 00:20:41,698 --> 00:20:46,119 Au fait, Ani Bolin vit-elle toujours � Philadelphie ? 389 00:20:46,494 --> 00:20:47,829 Tu as fait le guacamole ? 390 00:20:48,079 --> 00:20:49,080 Non. 391 00:20:51,625 --> 00:20:55,378 - C'est quoi, tout �a ? - Cosecha Mayas, ton resto pr�f�r�. 392 00:20:56,296 --> 00:20:57,505 Surprise ! 393 00:20:58,632 --> 00:21:00,217 Content de te voir, Mierce ! 394 00:21:00,467 --> 00:21:01,801 Que fais-tu l� ? 395 00:21:02,510 --> 00:21:05,013 Comme on est loin, j'ai fait venir Flores ici. 396 00:21:05,263 --> 00:21:07,933 Raymond m'a dit que tu avais le mal du pays. 397 00:21:08,141 --> 00:21:10,101 Une voiture est venue me chercher, 398 00:21:10,310 --> 00:21:12,854 m'a emmen� � l'a�roport et me voici ! 399 00:21:14,189 --> 00:21:16,191 Il me manque de la coriandre. 400 00:21:16,441 --> 00:21:19,152 Weecha peut te conduire au march�. Il y a de tout. 401 00:21:19,694 --> 00:21:22,614 J'esp�re que tu as faim. J'ai pr�vu un festin. 402 00:21:32,916 --> 00:21:36,169 Tu avais l'air si d�prim�e ce matin. J'avais bon espoir 403 00:21:36,378 --> 00:21:38,338 que �a te remonte le moral. 404 00:21:43,510 --> 00:21:45,220 Tadashi te transmet ceci. 405 00:21:45,762 --> 00:21:48,014 Il a trouv� ce que tu lui avais demand�. 406 00:21:48,765 --> 00:21:52,060 - Le reste de l'histoire. - Si tu veux me remonter le moral, 407 00:21:52,310 --> 00:21:53,687 ne regarde pas. 408 00:21:54,688 --> 00:21:56,189 �a ne donnera rien de bon. 409 00:21:56,439 --> 00:21:58,191 Pourquoi �a t'ennuie ? 410 00:21:58,692 --> 00:22:00,402 C'est important pour moi. 411 00:22:00,777 --> 00:22:02,737 Pourquoi �a te contrarie ? 412 00:22:03,321 --> 00:22:06,283 �a me touche que tu aies fait venir Herman. 413 00:22:07,242 --> 00:22:09,786 Mais �a ne me dit rien 414 00:22:10,704 --> 00:22:12,455 de manger ses plats ici. 415 00:22:13,164 --> 00:22:14,958 Je veux qu'on soit l�-bas. 416 00:22:16,209 --> 00:22:17,335 Comme avant. 417 00:22:17,585 --> 00:22:19,504 Cette lettre risque de l'emp�cher ? 418 00:22:20,255 --> 00:22:21,715 C'est ce que je crois. 419 00:22:22,507 --> 00:22:24,050 Si tu l'ouvres. 420 00:22:33,018 --> 00:22:35,603 On a la liste des sportifs sponsoris�s par Athlanta. 421 00:22:35,854 --> 00:22:39,441 Tous semblent ou disent ignorer les agissements de Maier. 422 00:22:39,649 --> 00:22:42,444 Reddington a pu se tromper sur Maier, comme sur Boswell. 423 00:22:43,028 --> 00:22:46,031 Comment expliquer le meurtre de Stella, sinon ? 424 00:22:46,281 --> 00:22:49,034 On a une th�orie sur ce meurtre mais pas d'explication. 425 00:22:49,284 --> 00:22:52,620 Maier l'a tu�e car il a eu peur d'�tre perc� � jour. 426 00:22:52,871 --> 00:22:54,122 Et le joueur de tennis ? 427 00:22:54,330 --> 00:22:56,750 Maier serait all� jusqu'� tuer un sportif, 428 00:22:56,958 --> 00:22:58,626 lui qui leur a consacr� sa vie ? 429 00:22:58,877 --> 00:23:00,336 C'est bien ce que je pense. 430 00:23:00,587 --> 00:23:03,339 On est pr�t � tout pour cacher ce qui nous fait honte. 431 00:23:04,007 --> 00:23:06,051 �a, c'est ton exp�rience. 432 00:23:06,301 --> 00:23:07,802 On manque de faits concrets. 433 00:23:08,053 --> 00:23:09,220 Alors... 434 00:23:09,763 --> 00:23:12,182 Voyons comment elle a aval� la cl� USB... 435 00:23:12,265 --> 00:23:14,559 Vous parliez de d�vouement. 436 00:23:14,809 --> 00:23:17,854 Rappelons qu'on l'a trouv�e dans son intestin. 437 00:23:17,937 --> 00:23:20,648 Elle l'aurait aval�e cinq minutes avant de mourir. 438 00:23:20,732 --> 00:23:23,568 Le tueur d�truisait des preuves, elle en cachait. 439 00:23:23,777 --> 00:23:26,071 Vous voulez des preuves ? Regardez. 440 00:23:26,863 --> 00:23:29,824 Le suc gastrique a d�truit la majorit� des infos. 441 00:23:30,075 --> 00:23:31,701 Au passage, saviez-vous 442 00:23:31,951 --> 00:23:34,704 que l'acidit� se mesure sur une �chelle de 0 � 14 ? 443 00:23:34,788 --> 00:23:38,249 Le suc gastrique a un pH de 1. Corrosif comme l'acide de batterie. 444 00:23:38,458 --> 00:23:40,210 Et les dossiers pr�serv�s ? 445 00:23:40,293 --> 00:23:41,211 J'y viens. 446 00:23:41,294 --> 00:23:43,046 Voil� ce que �a donne. 447 00:23:44,798 --> 00:23:47,258 - Que disent les photos ? - Maier est le tueur. 448 00:23:47,342 --> 00:23:48,927 Il ne va pas s'arr�ter l�. 449 00:23:49,177 --> 00:23:52,472 - Qui est la fille ? - Ani Bolin, coureuse de demi-fond. 450 00:23:52,555 --> 00:23:54,974 L'une des athl�tes vedettes d'Athlanta. 451 00:23:55,266 --> 00:23:57,727 Dans ma tentative de devenir triathl�te, 452 00:23:57,811 --> 00:24:00,438 j'ai �tudi� sa technique jusqu'� l'obsession. 453 00:24:00,688 --> 00:24:04,442 La longueur de ses foul�es, la pression du pied d'appel... 454 00:24:04,692 --> 00:24:09,030 Il m'�tait juste impossible d'approcher sa capacit� � bondir. 455 00:24:09,155 --> 00:24:11,699 J'ai d�cid� de m'en tenir � mes comp�tences. 456 00:24:11,783 --> 00:24:13,993 - Le v�lo ? - Culture de beuh. 457 00:24:14,244 --> 00:24:16,704 Dembe, Park, procurez-vous l'adresse de Bolin. 458 00:24:16,913 --> 00:24:18,498 Ressler, appelez Burgos. 459 00:24:18,581 --> 00:24:20,917 Qu'il dise � son athl�te d'�tre prudente. 460 00:24:21,000 --> 00:24:23,586 Je ne veux pas d'une troisi�me victime. 461 00:24:24,587 --> 00:24:26,548 M. Burgos ? Ici Ressler. 462 00:24:26,798 --> 00:24:29,717 - Contactez Ani Bolin. - Maier va s'en prendre � elle ? 463 00:24:29,801 --> 00:24:32,637 Probable. Dites-lui qu'elle n'a rien � craindre. 464 00:24:32,720 --> 00:24:35,723 - On arrive. - Je l'appelle. Merci pour l'info. 465 00:24:39,727 --> 00:24:41,896 Ani, je viens de parler au FBI. 466 00:24:41,980 --> 00:24:43,648 Il �tait temps qu'ils se bougent. 467 00:24:43,857 --> 00:24:46,776 Je ne veux ni me faire choper ni finir comme Sam. 468 00:24:46,985 --> 00:24:48,403 �a n'arrivera pas. 469 00:24:48,486 --> 00:24:50,864 Ou Stella. Une chieuse mais quand m�me ! 470 00:24:50,947 --> 00:24:52,157 Ani, �coute-moi. 471 00:24:52,365 --> 00:24:54,784 Je dois te prot�ger jusqu'� leur arriv�e. 472 00:24:54,993 --> 00:24:57,579 - Tu es � Philadelphie ? - Oui. 473 00:24:57,829 --> 00:25:01,499 - Pour une r�union � ton sujet. - Je m'en fous, des r�unions. 474 00:25:01,583 --> 00:25:03,543 Dis-moi pourquoi tout �a arrive. 475 00:25:03,626 --> 00:25:05,628 Est-ce que tu sais o� est Maier ? 476 00:25:05,879 --> 00:25:06,963 Non. 477 00:25:07,964 --> 00:25:09,883 Je n'ai pas de nouvelles de lui. 478 00:25:11,217 --> 00:25:13,720 Sois patiente. La cavalerie arrive. 479 00:25:29,569 --> 00:25:30,862 Tu fais tes bagages ? 480 00:25:31,112 --> 00:25:32,405 Je veux rentrer. 481 00:25:33,740 --> 00:25:36,701 Je t'aime, mais cet endroit me fait peur. 482 00:25:36,951 --> 00:25:38,995 L'influence qu'il a sur toi et Weecha. 483 00:25:39,078 --> 00:25:41,539 Voir ce que tu deviens ne me pla�t pas. 484 00:25:44,584 --> 00:25:47,128 - C'est toi que je veux, Mierce. - Je sais. 485 00:25:48,588 --> 00:25:50,048 Mais tu veux aussi �a. 486 00:25:55,637 --> 00:25:56,846 C'est incompatible ? 487 00:25:57,305 --> 00:25:59,974 Pas forc�ment. Mais chez toi, si. 488 00:26:00,225 --> 00:26:01,684 �a te ronge. 489 00:26:01,893 --> 00:26:03,353 Ce sera bient�t fini. 490 00:26:03,603 --> 00:26:05,939 C'�tait fini quand on s'est rencontr�s. 491 00:26:13,529 --> 00:26:15,156 C'est ce que je croyais. 492 00:26:17,909 --> 00:26:19,369 J'avais tort. 493 00:26:21,955 --> 00:26:23,957 Tu vaux mieux que �a. 494 00:26:24,958 --> 00:26:26,542 �a ne peut pas te d�finir. 495 00:26:26,626 --> 00:26:30,046 Tu sais ce qu'Elizabeth repr�sentait pour moi. 496 00:26:30,255 --> 00:26:31,130 Oui. 497 00:26:31,756 --> 00:26:34,425 C'est pour �a qu'il faut que tu t'en s�pares. 498 00:26:35,093 --> 00:26:36,469 Pas d'elle. 499 00:26:36,678 --> 00:26:37,804 De ta col�re. 500 00:26:38,721 --> 00:26:41,599 Ton besoin de revanche en tuera d'autres. 501 00:26:43,142 --> 00:26:45,687 Je ne veux pas que �a te tue. 502 00:26:48,273 --> 00:26:50,650 Je t'en prie. Abandonne cette histoire. 503 00:26:51,901 --> 00:26:54,195 Ne le fais pas pour moi mais pour toi. 504 00:26:57,240 --> 00:26:59,575 Si je fais �a, tu restes ? 505 00:27:00,451 --> 00:27:01,703 Je le pourrais. 506 00:27:02,578 --> 00:27:04,289 Mais tu n'abandonnerais pas. 507 00:27:10,003 --> 00:27:12,005 Je vais boucler mes valises. 508 00:27:18,553 --> 00:27:20,513 Tu m'expliques ce qui se passe ? 509 00:27:20,722 --> 00:27:24,350 La journaliste a d�masqu� Maier. Elle posait des questions. 510 00:27:24,600 --> 00:27:27,478 Maier a pris peur. Il a voulu brouiller les pistes. 511 00:27:27,645 --> 00:27:30,231 En tuant Sam et Stella ? C'est de la folie ! 512 00:27:30,440 --> 00:27:34,152 Il ne te trouvera pas, je te le promets. Je te prot�gerai. 513 00:27:34,402 --> 00:27:37,238 Jusqu'� ce qu'on d�couvre que j'�tais sa cliente ? 514 00:27:37,322 --> 00:27:38,990 Le monde saura que je me dopais. 515 00:27:39,073 --> 00:27:40,950 Je serai en premi�re ligne. 516 00:27:41,200 --> 00:27:42,160 T'en fais pas. 517 00:27:42,243 --> 00:27:44,954 C'est toi qui m'as mise en relation avec lui. 518 00:27:45,038 --> 00:27:47,248 Mon contrat d�pendait de performances 519 00:27:47,331 --> 00:27:50,877 impossibles � atteindre sans Maier. 520 00:27:50,960 --> 00:27:52,545 Tu craches sur tes r�sultats ? 521 00:27:52,754 --> 00:27:55,214 Ton 1500 m�tres en moins de quatre minutes ? 522 00:27:55,298 --> 00:27:58,009 Les prix, les �gards. Tu es devenue c�l�bre ! 523 00:27:58,092 --> 00:27:59,218 Et je vendais plus. 524 00:27:59,302 --> 00:28:01,721 Sauf que c'est moi qu'il va traquer. 525 00:28:02,138 --> 00:28:04,182 Ne t'inqui�te pas de Maier. 526 00:28:04,432 --> 00:28:06,726 Tu disais qu'il brouillait les pistes. 527 00:28:06,809 --> 00:28:08,353 Sam, Stella, il les a eus. 528 00:28:08,603 --> 00:28:11,022 Je risque �videmment d'�tre la prochaine. 529 00:28:11,105 --> 00:28:12,940 Non, parce que je suis l�. 530 00:28:13,483 --> 00:28:15,610 Et avec moi, il ne t'arrivera rien. 531 00:28:18,237 --> 00:28:19,739 Approche. 532 00:28:25,078 --> 00:28:27,413 C'est pas le sac de Maier ? Tu m'as dit 533 00:28:27,622 --> 00:28:29,540 que tu n'avais aucune nouvelle. 534 00:28:35,588 --> 00:28:37,382 D�sol�, j'ai menti sur ce point. 535 00:28:49,852 --> 00:28:51,104 Ouvre, c'est moi. 536 00:28:52,480 --> 00:28:53,648 Ouvre ! 537 00:28:54,982 --> 00:28:57,402 Le FBI sait beaucoup de choses. 538 00:28:58,111 --> 00:28:59,278 Ils vont d�barquer ici. 539 00:28:59,612 --> 00:29:01,656 Je nous ai fait gagner 30 minutes. 540 00:29:01,739 --> 00:29:03,116 J'ai r�cup�r� l'enqu�te. 541 00:29:03,366 --> 00:29:04,909 Seule Ani est au courant de tout. 542 00:29:06,119 --> 00:29:07,120 Ani... 543 00:29:08,246 --> 00:29:09,330 Et toi. 544 00:29:10,081 --> 00:29:11,833 Qu'est-ce que tu fais ? 545 00:29:12,083 --> 00:29:14,460 Le FBI m'a interrog� � ton sujet. 546 00:29:14,711 --> 00:29:16,421 On me recherche depuis des ann�es. 547 00:29:16,629 --> 00:29:20,174 Le FBI finira par tout d�couvrir. Et ils me trouveront. 548 00:29:20,383 --> 00:29:21,676 Et �a, je le refuse. 549 00:29:23,803 --> 00:29:24,762 On y va. 550 00:29:25,513 --> 00:29:26,889 - Burgos... - Bouge ! 551 00:29:44,699 --> 00:29:45,950 Mlle Bolin ? FBI ! 552 00:29:46,784 --> 00:29:47,785 Mlle Bolin ? 553 00:29:50,788 --> 00:29:52,498 Mlle Bolin ? FBI ! 554 00:29:54,000 --> 00:29:54,959 Ani ? 555 00:29:58,171 --> 00:29:59,213 On arrive trop tard ? 556 00:29:59,797 --> 00:30:00,965 Pouls faible. 557 00:30:01,215 --> 00:30:03,092 Perte de conscience. 558 00:30:04,469 --> 00:30:07,180 C'est du chloroforme. Il n'est pas trop tard. 559 00:30:10,057 --> 00:30:11,976 Appelle une ambulance. Je piste Maier. 560 00:30:12,643 --> 00:30:15,229 Agent sp�cial Aram Mojtabai, FBI. 561 00:30:15,438 --> 00:30:17,356 Il nous faut une �quipe 562 00:30:17,607 --> 00:30:19,192 au 32 Cottage Grove Avenue. 563 00:30:20,109 --> 00:30:22,904 C'est moi, Walker ! Je suis venu au plus vite. 564 00:30:24,405 --> 00:30:25,531 Que s'est-il pass� ? 565 00:30:25,698 --> 00:30:27,950 Maier. On est arriv�s, il �tait parti. 566 00:30:28,201 --> 00:30:30,244 Le laissez pas filer ! J'appelle les secours. 567 00:30:30,495 --> 00:30:32,288 C'est d�j� fait. Ils arrivent. 568 00:30:32,538 --> 00:30:34,123 Allez-y ! Je vous en prie. 569 00:30:34,373 --> 00:30:35,208 Merci. 570 00:30:38,085 --> 00:30:40,087 On a �tudi� les dossiers de Stella Huang. 571 00:30:40,296 --> 00:30:43,841 Il y avait des photos, mais aussi des documents, des factures. 572 00:30:44,091 --> 00:30:46,093 Elle savait qui r�mun�rait Maier. 573 00:30:46,886 --> 00:30:48,095 Maier et Walker Burgos. 574 00:30:49,180 --> 00:30:53,351 Ces mails et textos prouvent que Maier �tait salari� de Burgos, 575 00:30:53,601 --> 00:30:55,853 que son mat�riel de travail et ses locaux 576 00:30:56,103 --> 00:30:58,898 �taient financ�s par une caisse noire d'Athlanta. 577 00:30:59,148 --> 00:31:00,399 La journaliste savait tout. 578 00:31:00,650 --> 00:31:03,611 Burgos payait Maier pour qu'il dope ses athl�tes. 579 00:31:03,694 --> 00:31:05,738 Si �a sort, Burgos est fichu. 580 00:31:06,030 --> 00:31:09,575 Pr�venez Park et Aram qu'on a un autre suspect � surveiller. 581 00:31:11,494 --> 00:31:13,329 Burgos est avec elle. Et toi ? 582 00:31:13,579 --> 00:31:14,747 Rien. C'est bizarre. 583 00:31:14,956 --> 00:31:17,583 Il a fui dans l'urgence, il doit �tre tout pr�s. 584 00:31:19,669 --> 00:31:20,795 C'est Ressler. 585 00:31:20,878 --> 00:31:23,172 Ani va s'en sortir. Mais Maier a fil�. 586 00:31:23,256 --> 00:31:25,842 Maier et Burgos travaillent ensemble. 587 00:31:25,925 --> 00:31:26,843 Tu peux r�p�ter ? 588 00:31:27,260 --> 00:31:29,846 Burgos nous a dup�s. On lui a livr� Bolin. 589 00:31:29,929 --> 00:31:32,014 Heureusement, vous �tes arriv�s avant lui. 590 00:31:36,143 --> 00:31:38,271 Aram, que se passe-t-il ? Vous m'entendez ? 591 00:31:51,492 --> 00:31:53,619 L�chez �a ! Posez-la au sol. 592 00:31:57,498 --> 00:31:58,332 Tout de suite. 593 00:32:13,389 --> 00:32:14,599 C'est termin�. 594 00:32:19,145 --> 00:32:21,689 Elle est all�e faire une course. Elle va revenir. 595 00:32:26,068 --> 00:32:27,236 Pile � l'heure ! 596 00:32:27,486 --> 00:32:29,280 Herman, �a a l'air d�licieux ! 597 00:32:32,283 --> 00:32:33,284 Tu as regard� ? 598 00:32:34,327 --> 00:32:36,037 On en parlera plus tard. 599 00:32:37,121 --> 00:32:38,331 Tu as regard�. 600 00:32:39,916 --> 00:32:42,627 J'ai dit � Weecha d'acheter un bouquet par semaine 601 00:32:42,835 --> 00:32:44,420 et de le mettre dans l'eau. 602 00:32:45,254 --> 00:32:48,090 Au bout de cinq jours, tu m'enverras une photo. 603 00:32:49,175 --> 00:32:51,469 Et je saurai ce que je dois faire pour toi. 604 00:33:02,188 --> 00:33:05,107 Comment vas-tu partir ? Je te d�pose quelque part ? 605 00:33:05,316 --> 00:33:07,026 - En taxi. - Je t'accompagne. 606 00:33:07,485 --> 00:33:09,195 Je pr�f�re pas. 607 00:33:13,741 --> 00:33:15,743 J'ai besoin de toi, Mierce. 608 00:33:20,748 --> 00:33:22,375 Je le sais, Raymond. 609 00:33:53,656 --> 00:33:55,032 Quand j'�tais enfant, 610 00:33:56,158 --> 00:33:59,704 mes parents m'ont emmen� en Gr�ce voir les merveilles du monde. 611 00:33:59,912 --> 00:34:03,249 Je me suis endormi devant le Parth�non, 612 00:34:03,457 --> 00:34:06,168 je me suis ennuy� � mourir aux Thermopyles 613 00:34:06,419 --> 00:34:09,213 mais quand je suis arriv� � Olympie, 614 00:34:09,463 --> 00:34:11,716 face aux vestiges du premier stade, 615 00:34:11,924 --> 00:34:13,759 j'ai �t� boulevers�. 616 00:34:13,843 --> 00:34:16,387 Vous acharnez pas � me poser une question. 617 00:34:16,470 --> 00:34:17,763 Je dis rien sans avocat. 618 00:34:17,972 --> 00:34:21,183 G�n�ralement, les questions font partie de l'interrogatoire. 619 00:34:21,392 --> 00:34:24,145 Mais l�, on a d�j� un bon nombre de r�ponses. 620 00:34:24,562 --> 00:34:28,941 N'�tant pas int�ress� par vos vacances d'�t�, arr�tons-nous l�. 621 00:34:29,150 --> 00:34:31,068 Le sport est ant�rieur aux maths. 622 00:34:31,318 --> 00:34:33,696 L'histoire commence avec l'�criture. 623 00:34:33,946 --> 00:34:36,115 Et le sport remonte � 7 000 ans 624 00:34:36,615 --> 00:34:38,826 avant l'apparition de l'�criture. 625 00:34:39,076 --> 00:34:41,454 Le sport est aussi vieux que l'humanit� 626 00:34:41,996 --> 00:34:43,539 et il lui est essentiel. 627 00:34:43,789 --> 00:34:46,375 Or vous l'avez perverti. Vous, Maier 628 00:34:46,625 --> 00:34:49,587 et tous ceux qui, d'une chose si pure et �l�gante, 629 00:34:49,837 --> 00:34:51,630 si juste, 630 00:34:52,214 --> 00:34:53,966 en profitent pour tricher. 631 00:34:55,885 --> 00:34:57,094 Merci, Louis. 632 00:34:59,764 --> 00:35:01,307 On a retrouv� votre voiture. 633 00:35:02,016 --> 00:35:04,226 Ainsi que Maier et tous les documents 634 00:35:04,477 --> 00:35:07,146 que vous avez d�rob�s � Stella Huang. 635 00:35:07,396 --> 00:35:09,982 On a la preuve que vous avez pouss� 636 00:35:10,232 --> 00:35:12,985 32 athl�tes � se doper. 637 00:35:14,737 --> 00:35:16,363 Vous pensiez que Stella Huang 638 00:35:16,614 --> 00:35:19,408 n'�tait au courant que pour Sam et Ani. 639 00:35:19,658 --> 00:35:21,911 Mais elle savait tout. Maintenant, nous aussi. 640 00:35:22,870 --> 00:35:24,580 On reprend depuis le d�but ? 641 00:35:33,547 --> 00:35:35,674 Depuis le cimeti�re, c'est plus dur. 642 00:35:36,050 --> 00:35:37,259 �a n'a rien d�nou�. 643 00:35:37,510 --> 00:35:40,054 S'il y avait une lumi�re au bout du tunnel, 644 00:35:40,471 --> 00:35:42,807 aller voir Liz l'a rendue plus floue. 645 00:35:45,559 --> 00:35:48,020 Avant de reposer le bloc d'ordonnances, 646 00:35:48,229 --> 00:35:49,980 j'en ai arrach� une page. 647 00:35:50,147 --> 00:35:51,482 Et je m'en suis servi. 648 00:35:59,865 --> 00:36:01,909 Tu ne peux pas g�rer �a tout seul. 649 00:36:02,118 --> 00:36:03,744 Te sevrer, savoir doser... 650 00:36:04,078 --> 00:36:06,163 C'est comme te menotter � une table 651 00:36:06,413 --> 00:36:08,332 pour �viter de replonger. 652 00:36:08,999 --> 00:36:10,209 Tu as besoin d'aide. 653 00:36:10,459 --> 00:36:12,753 Et je suis incapable de te l'apporter. 654 00:36:12,837 --> 00:36:15,840 D�s que j'essaye, je ne fais qu'empirer les choses. 655 00:36:18,092 --> 00:36:20,803 Tu traverses une p�riode difficile, je le sais. 656 00:36:21,011 --> 00:36:23,264 Mais je te le demande vraiment. 657 00:36:23,889 --> 00:36:25,891 Ne me laisse pas tomber. 658 00:36:36,235 --> 00:36:38,279 On a perquisitionn� chez Athlanta. 659 00:36:38,487 --> 00:36:41,240 D'apr�s les m�decins, Ani Bolin se r�tablira. 660 00:36:41,490 --> 00:36:44,577 On a envoy� �a pour vous. De la part de Reddington. 661 00:36:46,370 --> 00:36:47,621 Merci. 662 00:36:47,872 --> 00:36:48,956 J'avais raison ? 663 00:36:49,498 --> 00:36:53,043 Il voulait bosser avec vous en souvenir du bon vieux temps ? 664 00:36:53,460 --> 00:36:55,462 Du vieux temps, oui. 665 00:36:55,671 --> 00:36:57,631 Pas forc�ment le bon. 666 00:36:59,466 --> 00:37:02,094 Vous avez fait du bon boulot. Toute l'�quipe. 667 00:37:02,344 --> 00:37:03,470 Merci. 668 00:37:16,817 --> 00:37:19,028 C'est l� que tu as parl� � Elizabeth. 669 00:37:20,196 --> 00:37:21,739 Dans un caf�. 670 00:37:21,989 --> 00:37:25,117 Je t'ai confi� la lettre � lui remettre apr�s ma mort. 671 00:37:25,326 --> 00:37:28,871 D'apr�s l'horodatage des photos, tu m'as trahi 1 h apr�s. 672 00:37:29,121 --> 00:37:31,123 On a d�j� eu cette discussion. 673 00:37:31,498 --> 00:37:32,875 Oui, je lui ai parl�. 674 00:37:32,958 --> 00:37:35,336 Les photos viennent du portable de Vandyke. 675 00:37:35,878 --> 00:37:38,422 Tadashi m'a r�cup�r� les coordonn�es GPS 676 00:37:38,631 --> 00:37:40,716 pour voir o� Vandyke �tait all� 677 00:37:40,966 --> 00:37:42,885 juste avant de tuer Elizabeth. 678 00:37:43,135 --> 00:37:46,513 Tadashi a retrouv� les coordonn�es, puis il a trouv� �a. 679 00:37:46,722 --> 00:37:48,891 Les photos ne font que confirmer 680 00:37:49,141 --> 00:37:51,101 ce qu'on a d�j� abord�. 681 00:37:51,352 --> 00:37:54,396 Mais on a toujours tu ce que les photos r�v�laient. 682 00:37:54,563 --> 00:37:57,483 L'homme qui a tu� Elizabeth, que tu connaissais, 683 00:37:57,566 --> 00:38:00,486 se tenait � six m�tres de toi, prenant la photo. 684 00:38:00,736 --> 00:38:03,656 Et tu �tais tellement r�solu � me trahir... 685 00:38:04,990 --> 00:38:06,158 que tu l'as loup�. 686 00:38:07,201 --> 00:38:08,744 Et en le loupant, 687 00:38:08,994 --> 00:38:12,498 tu as �chou� � nous prot�ger, moi et elle. 688 00:38:15,292 --> 00:38:17,670 Comment Vandyke a-t-il su o� on serait ? 689 00:38:18,921 --> 00:38:22,424 Comment se fait-il qu'il nous attendait au restaurant ? 690 00:38:22,675 --> 00:38:24,468 Personne ne savait 691 00:38:24,718 --> 00:38:26,387 qu'on y serait tous. 692 00:38:26,637 --> 00:38:29,181 � part Elizabeth, toi... 693 00:38:29,807 --> 00:38:30,975 et moi. 694 00:38:31,225 --> 00:38:32,685 Pourtant, il �tait l�. 695 00:38:33,227 --> 00:38:34,645 On sait enfin pourquoi. 696 00:38:35,813 --> 00:38:37,815 Ta mission 697 00:38:38,065 --> 00:38:42,069 ne consistait pas � raconter mon histoire selon tes d�sirs. 698 00:38:42,278 --> 00:38:45,322 Que tu sois � l'aise ou non avec mes d�cisions 699 00:38:45,531 --> 00:38:48,117 n'avait aucune pertinence avec tes missions. 700 00:38:48,367 --> 00:38:49,702 Tu avais un boulot. 701 00:38:51,161 --> 00:38:52,454 Depuis des d�cennies, 702 00:38:52,705 --> 00:38:55,291 tu l'assumais mieux que n'importe qui. 703 00:38:55,624 --> 00:38:57,334 Jusqu'� ce que tu �choues. 704 00:38:58,335 --> 00:39:01,422 Tu sens la pr�sence d'une menace � plus d'un km. 705 00:39:01,880 --> 00:39:03,507 Mais la plus grosse menace, 706 00:39:03,924 --> 00:39:05,801 � six m�tres de toi, 707 00:39:06,677 --> 00:39:08,053 tu l'as loup�e. 708 00:39:09,054 --> 00:39:11,432 Et Elizabeth en est morte. 709 00:39:16,270 --> 00:39:18,897 Elizabeth est morte pour plusieurs raisons. 710 00:39:21,650 --> 00:39:22,901 Arr�te la voiture. 711 00:39:23,152 --> 00:39:26,113 Mais il semblerait que je sois l'une de ces raisons. 712 00:39:27,740 --> 00:39:28,741 Descends. 713 00:39:45,924 --> 00:39:47,384 On rentre � la maison ? 714 00:39:49,970 --> 00:39:51,764 Tu crois qu'elle va revenir ? 715 00:39:52,556 --> 00:39:55,976 Pas tant que vous enqu�tez sur la mort d'Elizabeth. 716 00:39:56,226 --> 00:39:57,269 C'est encore le cas ? 717 00:40:00,439 --> 00:40:02,232 Ce n'est que le d�but. 718 00:40:24,588 --> 00:40:27,841 C'est Alina. Laissez un message, je vous rappellerai. 719 00:40:28,050 --> 00:40:30,260 Premi�re chose, tu n'empires pas les choses. 720 00:40:30,469 --> 00:40:33,013 Tu m'interpelles, tu me rends responsable. 721 00:40:34,431 --> 00:40:35,349 J'en ai besoin. 722 00:40:36,266 --> 00:40:39,103 Deuxi�me chose, viens t�t au bureau demain matin. 723 00:40:39,311 --> 00:40:42,022 Peu importe � quelle heure, mais viens. 724 00:40:43,273 --> 00:40:44,316 Merci. 725 00:41:57,389 --> 00:41:59,057 F�licitations, Harold. 726 00:41:59,975 --> 00:42:03,020 Vous avez le sang de deux hommes sur les mains. 727 00:42:03,228 --> 00:42:04,605 Qui �tes-vous ? 728 00:42:05,063 --> 00:42:06,398 Qui est � l'appareil ? 729 00:42:54,696 --> 00:42:56,698 Sous-titres : Blandine Raguenet 56158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.