Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,675 --> 00:00:10,134
Moi aussi, je vous aime !
2
00:00:14,222 --> 00:00:15,640
RV au match dimanche.
3
00:00:16,432 --> 00:00:17,725
Vous �tes trop gentils.
4
00:00:17,976 --> 00:00:19,894
Vous connaissez Razmik Maier ?
5
00:00:20,144 --> 00:00:21,896
La conf�rence de presse est finie.
6
00:00:22,146 --> 00:00:24,273
Papa vous croit trop vieux pour gagner.
7
00:00:24,482 --> 00:00:26,901
Esp�rons qu'il n'a pas mis� trop gros !
8
00:00:27,151 --> 00:00:30,822
- Vous �tes si s�r de vous.
- Mon ma�tre-mot : l'entra�nement.
9
00:00:31,072 --> 00:00:32,198
Vous collaborez ?
10
00:00:32,740 --> 00:00:35,326
- Qui collabore avec le Dr Maier ?
- Merci !
11
00:00:37,203 --> 00:00:39,330
Quels autres sportifs collaborent ?
12
00:00:43,292 --> 00:00:46,254
Cette journaliste est au courant.
J'ignore comment.
13
00:00:46,462 --> 00:00:48,214
Bient�t, tout le monde saura.
14
00:00:48,464 --> 00:00:50,842
Elle est tenace mais insignifiante.
15
00:00:51,092 --> 00:00:55,096
Seuls comptent les objectifs
que tu t'appr�tes � accomplir.
16
00:00:55,346 --> 00:00:56,514
Elle est journaliste.
17
00:00:56,723 --> 00:00:58,266
Une parmi d'autres.
18
00:00:58,474 --> 00:01:01,811
Aux yeux du reste du monde,
tu te bonifies avec l'�ge.
19
00:01:01,894 --> 00:01:05,023
Si j'�tais un bon vin, �a irait.
Mais pour un tennisman,
20
00:01:05,106 --> 00:01:07,233
- les gens s'interrogent.
- Et alors ?
21
00:01:07,316 --> 00:01:08,860
Tu r�ussis chaque test antidopage.
22
00:01:09,110 --> 00:01:12,196
Et avec moi, il en sera toujours ainsi.
23
00:01:13,072 --> 00:01:16,367
Je t'ai d�j� dit que
j'�tais pas � l'aise avec tout �a.
24
00:01:16,951 --> 00:01:19,579
Et puis, je me sens en forme.
Je vais gagner.
25
00:01:19,829 --> 00:01:21,622
Je veux que tu continues � gagner.
26
00:01:22,915 --> 00:01:25,460
Mon p�re va arriver. Tu dois partir.
27
00:01:25,960 --> 00:01:28,546
Ken est s�rement ravi
de te voir en finale.
28
00:01:28,713 --> 00:01:30,923
Imagine sa joie quand tu auras gagn�.
29
00:01:32,592 --> 00:01:33,551
Approche.
30
00:01:34,010 --> 00:01:35,470
On a � faire.
31
00:01:45,605 --> 00:01:46,731
C'est bien.
32
00:01:48,733 --> 00:01:49,942
Et maintenant,
33
00:01:50,193 --> 00:01:52,528
ferme les yeux, visualise le match.
34
00:01:52,779 --> 00:01:54,614
Fais ce qu'il faut pour gagner,
35
00:01:54,989 --> 00:01:56,783
pour �tre le meilleur.
36
00:01:57,033 --> 00:02:00,328
Le meilleur de tous les champions.
37
00:02:04,749 --> 00:02:06,000
Sammy ?
38
00:02:06,834 --> 00:02:08,669
Sammy, c'est papa !
39
00:02:09,420 --> 00:02:10,505
Sam ?
40
00:02:13,591 --> 00:02:15,843
Debout, la marmotte ! On se bouge.
41
00:02:27,855 --> 00:02:29,482
Sam ! Parle-moi.
42
00:02:46,499 --> 00:02:49,043
- C'est quoi ?
- La preuve de mon innocence.
43
00:02:49,126 --> 00:02:51,963
Mon analyse de sang
avait �t� �gar�e par le labo.
44
00:02:52,213 --> 00:02:54,590
Pour rester discret, je n'ai rien dit.
45
00:02:54,841 --> 00:02:56,092
Je l'ai enfin re�ue.
46
00:02:56,300 --> 00:02:58,886
On t'a drogu� au GHB.
47
00:02:59,136 --> 00:03:00,680
D'o� ta perte de m�moire.
48
00:03:00,930 --> 00:03:04,767
La drogue pour pi�ger un pigeon
et r�aliser le crime parfait.
49
00:03:05,017 --> 00:03:07,061
Tu as montr� �a � Heber ?
50
00:03:08,020 --> 00:03:09,647
Non. Je ne peux pas.
51
00:03:09,897 --> 00:03:12,024
Pourquoi ? �a prouve ton innocence.
52
00:03:12,108 --> 00:03:14,944
Tu as maquill� les donn�es
pour que mon arme
53
00:03:15,152 --> 00:03:17,154
ne passe pas pour celle du crime.
54
00:03:17,238 --> 00:03:18,990
La balistique nous a dit la v�rit�.
55
00:03:19,240 --> 00:03:21,492
Mais pas � eux. Ils ne sauront jamais.
56
00:03:22,952 --> 00:03:24,203
On nous observait.
57
00:03:29,959 --> 00:03:31,794
Coop, va parler � Heber.
58
00:03:31,919 --> 00:03:34,422
Le tueur sait
que tu as trafiqu� la preuve.
59
00:03:34,630 --> 00:03:36,465
Je le sais car il m'a appel�.
60
00:03:36,716 --> 00:03:38,759
- Que veut-il ?
- J'en sais rien.
61
00:03:39,010 --> 00:03:41,721
Je vous ai embarqu�s l�-dedans,
toi et Charline,
62
00:03:41,804 --> 00:03:43,347
il peut me faire plier.
63
00:03:43,556 --> 00:03:45,224
Qui �a peut �tre ?
64
00:03:45,474 --> 00:03:46,350
Aucune id�e.
65
00:03:46,976 --> 00:03:48,978
Le seul moyen de nous en sortir :
66
00:03:49,812 --> 00:03:52,231
d�couvrons qui c'est, prouvons ses actes.
67
00:03:52,481 --> 00:03:54,483
Apr�s, on s'adressera � la police.
68
00:03:55,443 --> 00:03:56,819
On commence par quoi ?
69
00:03:59,405 --> 00:04:00,489
Tout va bien ?
70
00:04:00,948 --> 00:04:02,200
Tu attends un appel ?
71
00:04:02,658 --> 00:04:05,786
Ce t�l�phone appartenait
� celui qui a tu� Elizabeth.
72
00:04:06,662 --> 00:04:08,080
Pourquoi tu l'as ?
73
00:04:08,289 --> 00:04:09,582
Cette nuit-l�,
74
00:04:09,832 --> 00:04:12,001
quand �a s'effondrait de tous c�t�s,
75
00:04:12,084 --> 00:04:14,879
ma m�moire musculaire,
ou est-ce l'instinct,
76
00:04:15,087 --> 00:04:16,964
m'a pouss� � le r�cup�rer � la morgue
77
00:04:17,215 --> 00:04:20,301
au cas o� il y aurait
des questions en suspens.
78
00:04:20,551 --> 00:04:23,054
- Je vois.
- Je sais que tu comprends.
79
00:04:23,262 --> 00:04:25,765
Je vois ce que tu fais, mais pourquoi ?
80
00:04:25,973 --> 00:04:30,144
Je sais que Dembe a donn� la lettre
� Elizabeth avant qu'elle meure.
81
00:04:30,353 --> 00:04:31,437
Mais en deux ans,
82
00:04:31,520 --> 00:04:34,565
j'ai pos� peu de questions
sur cette fameuse nuit.
83
00:04:34,815 --> 00:04:36,400
Aujourd'hui, tu les poses.
84
00:04:38,402 --> 00:04:41,113
Mon jeune ami Tadashi
d�barque dans une heure.
85
00:04:41,322 --> 00:04:44,492
J'aimerais que tu lui remettes.
86
00:04:44,742 --> 00:04:48,412
Je lui ai demand� de le pirater
pour avoir l'historique du GPS
87
00:04:48,621 --> 00:04:50,748
de toute cette journ�e.
88
00:04:50,998 --> 00:04:54,210
�a m'avancerait de conna�tre
les d�placements du tueur.
89
00:04:54,293 --> 00:04:57,463
En cherchant bien,
on en apprend toujours plus.
90
00:04:57,880 --> 00:04:59,799
Est-ce la bonne chose � faire ?
91
00:05:05,429 --> 00:05:07,974
Ton pr�sent a besoin
de toute ton attention.
92
00:05:08,391 --> 00:05:09,517
Pas ton pass�.
93
00:05:09,684 --> 00:05:11,018
Tu as raison, Mierce.
94
00:05:11,102 --> 00:05:13,187
Mais remets-lui quand m�me.
95
00:05:13,688 --> 00:05:14,772
Bonjour, Harold.
96
00:05:15,898 --> 00:05:19,402
- Pardon, j'ai rat� votre appel.
- C'est ce qui m'int�resse.
97
00:05:19,819 --> 00:05:21,195
Les rat�s, justement.
98
00:05:21,279 --> 00:05:23,739
Que savez-vous du tennis professionnel ?
99
00:05:23,823 --> 00:05:25,908
Sam Rhode. Num�ro huit mondial.
100
00:05:26,158 --> 00:05:29,370
� 36 ans,
il �tait au sommet de sa carri�re.
101
00:05:29,620 --> 00:05:30,871
Aujourd'hui, il est mort.
102
00:05:30,955 --> 00:05:32,707
La rumeur de dopage est av�r�e.
103
00:05:32,957 --> 00:05:34,208
Reddington n'y croit pas.
104
00:05:34,292 --> 00:05:36,669
D'apr�s le m�decin l�giste,
l'oxyg�ne de synth�se
105
00:05:36,919 --> 00:05:39,630
cens� augmenter l'endurance
a provoqu� un infarctus.
106
00:05:39,839 --> 00:05:42,883
Le m�decin d�termine
la fa�on dont la mort survient.
107
00:05:43,092 --> 00:05:46,846
Quant � la cause, Reddington
pense au Dr Razmik Maier.
108
00:05:46,929 --> 00:05:49,682
Un chimiste allemand
qui aurait su prot�ger
109
00:05:49,890 --> 00:05:53,394
deux g�n�rations d'athl�tes
de l'agence antidopage.
110
00:05:53,644 --> 00:05:56,564
St�ro�des pour les Allemands de l'Est.
111
00:05:56,647 --> 00:05:58,649
EPO pour les cyclistes am�ricains des 90s,
112
00:05:58,899 --> 00:06:02,737
substituts sanguins
� la F�d�ration de Russie en 2014.
113
00:06:02,945 --> 00:06:05,614
S'il a vou� sa vie
� faire gagner les sportifs
114
00:06:05,823 --> 00:06:08,159
et s'ils �taient bien ses clients,
115
00:06:08,367 --> 00:06:09,702
pourquoi en tuerait-il un ?
116
00:06:09,952 --> 00:06:12,163
Par la volont� d'un plus gros client.
117
00:06:12,413 --> 00:06:14,832
Qui est sup�rieur au num�ro huit mondial ?
118
00:06:14,915 --> 00:06:16,042
L'organisation Boswell.
119
00:06:16,125 --> 00:06:18,294
Une famille qui fait
dans les paris sportifs
120
00:06:18,502 --> 00:06:20,880
et qui pourvoit aux besoins de criminels
121
00:06:20,963 --> 00:06:25,384
incapables ou r�ticents
� satisfaire leur go�t du jeu
122
00:06:25,634 --> 00:06:28,637
dans les salons de Vegas, Macao ou Monaco.
123
00:06:28,846 --> 00:06:31,724
- Et Maier traite avec eux.
- C'est ce qu'on dit.
124
00:06:31,974 --> 00:06:36,228
Junior et James Boswell
paieraient grassement le Dr Maier
125
00:06:36,437 --> 00:06:38,773
pour qu'il leur file des tuyaux.
126
00:06:39,023 --> 00:06:41,692
Qui se dope ? Avec quel traitement ?
127
00:06:41,942 --> 00:06:44,445
Entre renseigner et tuer, il y a un monde.
128
00:06:44,528 --> 00:06:48,240
Autrefois, les Boswell r�gnaient
sur les paris sportifs du pays.
129
00:06:48,324 --> 00:06:51,577
La tendance a explos�
avec les casinos en ligne.
130
00:06:51,827 --> 00:06:56,624
La Cour supr�me a permis aux �tats
d'autoriser les paris sportifs.
131
00:06:56,707 --> 00:07:00,753
Ce qui a provoqu� l'effondrement
des b�n�fices pour les Boswell.
132
00:07:01,003 --> 00:07:03,339
Ils ont r�agi en r�duisant
leurs commissions,
133
00:07:03,589 --> 00:07:06,008
mais leur capacit�
� faire face � un r�sultat
134
00:07:06,217 --> 00:07:10,304
les exposant � de lourdes pertes
s'en trouvait grandement fragilis�e.
135
00:07:10,388 --> 00:07:12,765
Au lieu de risquer
une escroquerie trop visible,
136
00:07:12,973 --> 00:07:15,643
ils ont fait appel � leur ami allemand
137
00:07:15,851 --> 00:07:18,771
pour qu'il mette � leur service
ses connaissances.
138
00:07:18,979 --> 00:07:22,358
A priori, Dr Maier continue
de renseigner les Boswell.
139
00:07:22,566 --> 00:07:25,611
Mais selon Reddington,
il aurait aussi provoqu�
140
00:07:25,861 --> 00:07:29,407
une overdose chez plusieurs joueurs
susceptibles de leur nuire.
141
00:07:29,490 --> 00:07:32,201
Qui, comme Sam Rhode,
collaboraient avec Maier.
142
00:07:32,284 --> 00:07:35,162
Facile de maquiller le meurtre
en accident.
143
00:07:35,371 --> 00:07:39,458
Aram, voyez si l'avis de Reddington
et du l�giste concordent.
144
00:07:39,667 --> 00:07:40,668
Ressler et Park,
145
00:07:40,918 --> 00:07:44,088
interrogez les parents de Rhode
au sujet du Dr Maier.
146
00:07:45,172 --> 00:07:48,884
Reddington se charge de Boswell.
Il veut que vous le rejoigniez.
147
00:07:49,135 --> 00:07:50,761
- Il a dit pourquoi ?
- Non.
148
00:07:51,011 --> 00:07:52,972
Pour parler du bon vieux temps ?
149
00:07:54,807 --> 00:07:57,476
Alors, ce moment pass� aupr�s de Liz ?
150
00:07:57,685 --> 00:07:59,520
Bien. Il �tait grand temps.
151
00:08:00,229 --> 00:08:04,400
Tu es encore perturb�, je le sais.
Cette visite au cimeti�re,
152
00:08:04,650 --> 00:08:07,111
- j'esp�re que �a t'a aid�.
- C'est le cas.
153
00:08:07,194 --> 00:08:10,281
Je pensais que �a aurait
l'effet inverse. Mais �a va.
154
00:08:11,407 --> 00:08:13,659
La m�decine parle de d�saccoutumance.
155
00:08:13,784 --> 00:08:15,578
Je suis en train de me sevrer.
156
00:08:15,661 --> 00:08:17,413
C'est dur, mais...
157
00:08:17,621 --> 00:08:21,083
La fameuse lumi�re au bout
du tunnel, je l'aper�ois enfin.
158
00:08:21,333 --> 00:08:24,545
�a se voit sur ton visage.
Tu es mieux, ras�.
159
00:08:25,045 --> 00:08:27,673
�a laisse � penser
que tu n'as rien � cacher.
160
00:08:29,967 --> 00:08:31,510
PHILADELPHIE, PENNSYLVANIE
161
00:08:31,927 --> 00:08:33,679
Ani, vous avez un minute ?
162
00:08:33,888 --> 00:08:36,140
Non ! Et encore moins pour vous.
163
00:08:36,265 --> 00:08:37,308
Un mot sur Sam Rhode ?
164
00:08:37,558 --> 00:08:39,310
Je refuse de vous parler.
165
00:08:39,602 --> 00:08:42,646
Donnez vos infos,
avant une autre mort accidentelle.
166
00:08:42,771 --> 00:08:44,190
Je ne le r�p�terai pas.
167
00:08:44,273 --> 00:08:46,942
Laissez-moi tranquille
ou j'appelle la police.
168
00:08:47,026 --> 00:08:48,819
Gagner est donc si important ?
169
00:08:49,528 --> 00:08:51,155
Au point de couvrir Maier ?
170
00:08:52,364 --> 00:08:53,282
�a suffit.
171
00:08:54,283 --> 00:08:55,409
Ani !
172
00:08:55,659 --> 00:08:57,119
Ani, s'il vous pla�t !
173
00:08:58,704 --> 00:09:00,706
Vous posez trop de questions.
174
00:09:07,838 --> 00:09:10,591
Je sais que tu as montr�
la lettre � Elizabeth.
175
00:09:13,344 --> 00:09:14,762
�a l'a rendue heureuse.
176
00:09:14,845 --> 00:09:16,430
Peu apr�s, elle est morte.
177
00:09:17,181 --> 00:09:18,807
C'�tait bien qu'elle sache.
178
00:09:19,058 --> 00:09:21,852
� moins que �a ait justement
provoqu� sa mort.
179
00:09:22,520 --> 00:09:23,854
Comment �a ?
180
00:09:28,484 --> 00:09:29,360
Stella !
181
00:09:29,652 --> 00:09:32,613
Vous avez dix minutes
pour me donner vos documents.
182
00:09:32,863 --> 00:09:36,867
Apr�s, les 20 ml de fer que
je vous ai inject�s vous tueront.
183
00:09:37,493 --> 00:09:40,162
Remettez-moi vos carnets,
votre ordinateur,
184
00:09:40,246 --> 00:09:43,332
vos mots de passe,
et je vous donne de l'adr�naline.
185
00:09:43,582 --> 00:09:45,167
J'obtiens ce que je veux,
186
00:09:45,251 --> 00:09:47,545
et vous, l'antidote qu'il vous faut.
187
00:09:56,345 --> 00:09:57,346
Junior !
188
00:09:57,596 --> 00:09:59,557
Oui, le type aux lacets d�faits.
189
00:09:59,807 --> 00:10:01,642
Vous ! Dehors !
190
00:10:01,892 --> 00:10:05,396
Et moi qui croyais
que le temps l'aurait apais�.
191
00:10:05,646 --> 00:10:08,482
Gonflons les probabilit�s,
et �a misera � fond.
192
00:10:11,151 --> 00:10:13,028
En parlant de probabilit�s...
193
00:10:13,529 --> 00:10:16,740
En voici une : un pas de plus
et je vous crame la t�te.
194
00:10:20,077 --> 00:10:21,954
- C'est quoi ?
- Bartman.
195
00:10:23,080 --> 00:10:24,707
Cette balle a �t� d�truite.
196
00:10:25,749 --> 00:10:28,002
"Et la terre est plate."
197
00:10:28,294 --> 00:10:31,380
�a ne compense pas la disparation
du Pr Tannenbaum.
198
00:10:31,463 --> 00:10:35,217
Ce type �tait un alcoolique.
Le so�ler au ma� ta�
199
00:10:35,467 --> 00:10:39,388
et lui faire investir ses �conomies
dans des cargos inexistants ?
200
00:10:39,471 --> 00:10:41,265
Pas de quoi �tre fier.
201
00:10:41,390 --> 00:10:44,893
Son d�m�nagement forc� vous aura
co�t� des biens mal acquis.
202
00:10:45,102 --> 00:10:47,771
Mais le voil� sevr�
et la balle de Bartman est � vous.
203
00:10:47,980 --> 00:10:49,773
Sur la terre, paix aux hommes.
204
00:10:50,274 --> 00:10:52,651
Vous avez un certificat d'authenticit� ?
205
00:10:52,735 --> 00:10:54,862
Je vous le donnerai,
mais d'abord �coutez-moi.
206
00:10:56,572 --> 00:10:59,325
Wakefield joue dans dix minutes.
Vous en avez cinq.
207
00:10:59,408 --> 00:11:02,661
Une minute me suffira.
Leur niveau de jeu est correct ?
208
00:11:02,745 --> 00:11:04,580
Autant que je sache. Pourquoi ?
209
00:11:04,663 --> 00:11:07,166
Junior, je vous pr�sente Kenny Mills.
210
00:11:07,416 --> 00:11:10,044
Nous �tions associ�s jusqu'� un d�saccord
211
00:11:10,294 --> 00:11:11,587
au sujet d'une amie commune.
212
00:11:11,754 --> 00:11:15,132
� sa mort, il a perdu pied
et, comme notre ami Tannenbaum,
213
00:11:15,382 --> 00:11:18,052
d�sesp�r�, il s'est tourn�
vers votre respectable maison.
214
00:11:18,260 --> 00:11:19,720
V�rifiez vos archives,
215
00:11:19,970 --> 00:11:22,556
il a mis� en ligne 50 000 dollars
216
00:11:22,765 --> 00:11:24,308
sur le match de Wakefield.
217
00:11:24,975 --> 00:11:28,520
En guise d'acompte
pour notre amiti� renouvel�e,
218
00:11:28,729 --> 00:11:30,689
j'ai promis � Kenny de m'assurer
219
00:11:30,898 --> 00:11:35,402
que vous n'embellissiez pas
les r�sultats. Vous ou Dr Maier.
220
00:11:35,652 --> 00:11:39,323
Maier ? J'en ai pas entendu parler
depuis au moins deux ans.
221
00:11:39,573 --> 00:11:42,076
On m'a dit que vous travailliez ensemble.
222
00:11:42,159 --> 00:11:45,329
Vous �tes mal renseign�.
Il ne fait rien pour moi.
223
00:11:45,579 --> 00:11:48,123
Pardonnez mon ignorance, qui est Bartman ?
224
00:11:48,332 --> 00:11:52,127
Un innocent accus� � tort.
On a d�truit sa vie.
225
00:11:52,503 --> 00:11:54,546
Et puis, le temps fait son �uvre.
226
00:11:54,630 --> 00:11:56,757
Les gens s'excusent.
227
00:11:57,007 --> 00:11:58,467
Un peu comme Red et moi.
228
00:11:59,635 --> 00:12:01,053
Comme vous, peut-�tre ?
229
00:12:01,470 --> 00:12:03,222
Peut-�tre. Ou pas.
230
00:12:07,559 --> 00:12:09,686
Surtout, n'oubliez rien.
231
00:12:11,730 --> 00:12:13,315
La v�rit� �clatera.
232
00:12:14,191 --> 00:12:15,150
C'est possible.
233
00:12:15,401 --> 00:12:17,361
Mais elle ne viendra pas de vous.
234
00:12:28,122 --> 00:12:31,291
Toutes nos condol�ances.
Merci de nous recevoir.
235
00:12:31,500 --> 00:12:34,294
Merci � vous. Nous sommes...
236
00:12:37,172 --> 00:12:38,298
Pardon.
237
00:12:39,716 --> 00:12:41,009
C'est trop dur.
238
00:12:41,718 --> 00:12:44,555
Et apprendre que
c'est peut-�tre un meurtre...
239
00:12:44,805 --> 00:12:46,140
Qui aurait fait �a ?
240
00:12:46,890 --> 00:12:48,308
Pardon pour le retard.
241
00:12:48,725 --> 00:12:50,144
Je t'en prie.
242
00:12:50,310 --> 00:12:52,896
Notre cher ami Walker Burgos.
243
00:12:53,230 --> 00:12:55,566
Mon entreprise �tait le sponsor de Sam.
244
00:12:55,774 --> 00:12:57,484
Athlanta, les chaussures ?
245
00:12:57,568 --> 00:12:58,861
Les v�tements de sport.
246
00:12:58,944 --> 00:13:01,530
� l'arriv�e de Sam,
on vendait des chaussures.
247
00:13:01,864 --> 00:13:04,032
C'est le premier qu'on a sponsoris�.
248
00:13:04,283 --> 00:13:05,826
Il �tait comme un petit fr�re.
249
00:13:07,286 --> 00:13:09,580
Cet homme s'appelle Razmik Maier.
250
00:13:09,830 --> 00:13:12,708
Il a pu fournir � Sam
la drogue qui l'a tu�.
251
00:13:12,958 --> 00:13:14,293
Vous le connaissez ?
252
00:13:14,710 --> 00:13:15,544
Non.
253
00:13:19,173 --> 00:13:21,842
Je vous apporte un mouchoir.
Les toilettes ?
254
00:13:22,050 --> 00:13:23,469
C'est par l�. Merci.
255
00:13:24,928 --> 00:13:27,181
- Alors ?
- J'en ai entendu parler.
256
00:13:27,514 --> 00:13:30,809
Tout le monde dans le milieu
sait qu'il faut l'�viter.
257
00:13:48,410 --> 00:13:49,828
Merci.
258
00:13:53,081 --> 00:13:56,084
Vous auriez des raisons
de croire � ces histoires.
259
00:13:56,335 --> 00:13:58,962
Est-ce que �a vient de cette journaliste ?
260
00:13:59,046 --> 00:13:59,963
Journaliste ?
261
00:14:00,047 --> 00:14:03,217
Elle ne cessait d'interroger,
de porter des accusations.
262
00:14:03,300 --> 00:14:06,220
Sam ne traversait jamais hors des clous.
263
00:14:06,303 --> 00:14:07,804
Il respectait les r�gles.
264
00:14:07,888 --> 00:14:10,265
Il n'aurait jamais mouill� l�-dedans.
265
00:14:10,474 --> 00:14:12,100
Le nom de la journaliste ?
266
00:14:12,351 --> 00:14:13,602
Aucune id�e.
267
00:14:14,061 --> 00:14:15,771
On refusait de lui parler.
268
00:14:16,063 --> 00:14:17,439
Walker, tu dois savoir.
269
00:14:17,523 --> 00:14:19,024
Sam m'en avait parl�.
270
00:14:20,150 --> 00:14:22,152
Il disait qu'elle �tait m�decin.
271
00:14:22,444 --> 00:14:26,240
Elle �crivait pour des revues
m�dicales sur la sant�, le fitness.
272
00:14:26,949 --> 00:14:28,450
Il m'avait dit son nom,
273
00:14:28,700 --> 00:14:30,702
Stella Huang.
274
00:14:30,953 --> 00:14:33,914
Elle veut vous convaincre
que notre fils a trich� ?
275
00:14:34,122 --> 00:14:35,707
On ne lui a pas parl�.
276
00:14:35,916 --> 00:14:39,962
Si elle a des �l�ments �clairant
la mort de Sam, on ira lui parler.
277
00:14:40,170 --> 00:14:42,548
Vous avez son num�ro, son adresse pro ?
278
00:14:42,756 --> 00:14:43,924
Elle peut �tre en danger.
279
00:14:44,049 --> 00:14:47,261
Il est possible qu'on ait �a
au bureau. Je les appelle.
280
00:14:47,511 --> 00:14:49,471
- Merci, Walker.
- C'est normal.
281
00:14:49,555 --> 00:14:53,350
Si je peux vous �tre utile,
n'h�sitez pas � m'appeler.
282
00:14:59,898 --> 00:15:01,650
Stella Huang ? FBI !
283
00:15:02,568 --> 00:15:04,027
Mlle Huang ?
284
00:15:14,371 --> 00:15:15,747
Son pouls est faible.
285
00:15:15,956 --> 00:15:17,165
Il n'y a personne.
286
00:15:18,667 --> 00:15:21,879
Agent Alina Park.
Ambulance au 24-40 Junior Terrace.
287
00:15:22,129 --> 00:15:23,755
Ordonnance du docteur Huang
288
00:15:33,515 --> 00:15:35,851
- C'est quoi ?
- De quoi tu parles ?
289
00:15:36,101 --> 00:15:37,019
Montre-moi.
290
00:15:37,102 --> 00:15:40,188
Ne fais pas l'�tonn�
sinon, je te d�nonce pour vol.
291
00:15:40,272 --> 00:15:41,899
C'est bon. Tu as gagn�.
292
00:15:42,149 --> 00:15:43,483
Repose �a.
293
00:15:44,484 --> 00:15:48,113
Je te pr�f�rais barbu.
Au moins, tu assumais tes secrets.
294
00:15:48,697 --> 00:15:51,199
Tenez bon. Les secours sont en route.
295
00:15:55,954 --> 00:15:58,332
Stella Huang est morte dans l'ambulance.
296
00:15:58,540 --> 00:16:00,125
- Que sait-on ?
- Pas grand-chose.
297
00:16:00,334 --> 00:16:04,087
Elle �crivait sur la sant� et avait
un podcast sur la m�decine sportive.
298
00:16:04,338 --> 00:16:07,382
Les parents de Sam ont �voqu� Huang
en parlant de Maier.
299
00:16:07,633 --> 00:16:09,635
Elle avait compris qu'ils �taient li�s.
300
00:16:09,843 --> 00:16:12,429
Maier �tait trop fort
pour les agences antidopages.
301
00:16:12,638 --> 00:16:14,598
Mais Stella Huang l'avait grill�.
302
00:16:14,681 --> 00:16:16,391
Il avait une raison de la tuer.
303
00:16:16,475 --> 00:16:18,060
Et les Boswell dans tout �a ?
304
00:16:18,143 --> 00:16:21,855
Raymond ignorait qu'ils avaient
arr�t� de travailler avec Maier.
305
00:16:21,939 --> 00:16:22,856
Maier agirait seul ?
306
00:16:23,065 --> 00:16:27,569
Si elle avait des preuves contre
Maier, le tueur les aura prises.
307
00:16:27,819 --> 00:16:31,073
Stella a �t� drogu�e,
�a nous oriente vers Maier.
308
00:16:31,323 --> 00:16:34,618
Elle savait ce qu'il faisait.
Il a voulu la faire taire.
309
00:16:34,701 --> 00:16:37,913
- Mais �a n'a pas suffi.
- Un indice chez elle ?
310
00:16:38,163 --> 00:16:42,417
Ni sur ses habits ni dans
sa voiture, mais dans son corps.
311
00:16:42,668 --> 00:16:44,878
- Dans son corps ?
- � l'int�rieur d'elle.
312
00:16:45,128 --> 00:16:49,341
Le l�giste a trouv� cette cl� USB
dans son syst�me digestif.
313
00:16:49,508 --> 00:16:53,220
- On peut en tirer des donn�es ?
- M�lang�es � du suc gastrique.
314
00:16:53,303 --> 00:16:54,388
Tenez-nous au courant.
315
00:16:54,513 --> 00:16:58,225
Dembe et Ressler, retournez voir
la famille pour en savoir plus
316
00:16:58,308 --> 00:17:00,644
sur les liens entre Sam et le Dr Maier.
317
00:17:00,852 --> 00:17:02,938
Les parents ne savent rien.
318
00:17:03,105 --> 00:17:06,024
Mais il y avait chez eux
un certain Walker Burgos.
319
00:17:07,025 --> 00:17:10,028
- Le PDG d'Athlanta ?
- Comment tu sais �a ?
320
00:17:10,237 --> 00:17:13,240
L'an dernier,
je me suis inscrit � un triathlon.
321
00:17:13,448 --> 00:17:17,786
Finalement, je l'ai pas fait.
Faire pipi en p�dalant, non merci.
322
00:17:17,995 --> 00:17:21,540
Bref, je me suis mis � la course
et j'ai achet� des lunettes.
323
00:17:21,790 --> 00:17:25,752
Ce mod�le dont Sam fait la promo,
comme tout son �quipement.
324
00:17:26,003 --> 00:17:28,505
Burgos avait parl� � Sam
de la journaliste.
325
00:17:28,588 --> 00:17:30,215
Il nous a propos� son aide.
326
00:17:30,298 --> 00:17:32,467
C'est gentil. Profitez-en.
327
00:17:32,718 --> 00:17:34,511
Je d�l�gue � Aram et Dembe.
328
00:17:34,720 --> 00:17:37,055
Alina souffre de migraine.
329
00:17:37,264 --> 00:17:39,224
- Je vais la voir.
- Bien s�r.
330
00:17:39,474 --> 00:17:41,643
Votre attention lui fera plaisir.
331
00:17:47,024 --> 00:17:48,358
�a va mieux, ta t�te ?
332
00:17:49,067 --> 00:17:53,238
J'ai pr�text� une migraine
pour ne pas t'avoir dans les pattes.
333
00:17:54,656 --> 00:17:57,451
Je n'ai pas d'excuse,
mais je peux t'expliquer.
334
00:17:59,411 --> 00:18:00,704
Je n'en doute pas.
335
00:18:00,829 --> 00:18:03,081
Des explications, tu en as � la pelle.
336
00:18:03,290 --> 00:18:05,959
Mais aucune ne justifie
que tu sois aussi con.
337
00:18:06,543 --> 00:18:08,795
Tu sais que mon couple bat de l'aile,
338
00:18:08,962 --> 00:18:11,673
que j'ai �t� touch�e
par une arme surpuissante,
339
00:18:11,798 --> 00:18:13,717
que j'ai fait une fausse-couche.
340
00:18:13,800 --> 00:18:17,054
Pourtant, j'ai trouv� le temps
de m'occuper de toi,
341
00:18:17,304 --> 00:18:20,432
de tes probl�mes,
pour essayer de les r�gler.
342
00:18:20,682 --> 00:18:22,768
C'�tait la derni�re chose � faire.
343
00:18:23,018 --> 00:18:27,481
T'as cach� ton addiction pour ne pas
perdre ton boulot comme ma m�re.
344
00:18:28,982 --> 00:18:30,108
�a l'a d�truite.
345
00:18:30,358 --> 00:18:34,613
Alors je me suis dit
que si je t'aidais, tu serais sauv�.
346
00:18:34,988 --> 00:18:37,324
Mais j'en ai assez de t'aider.
347
00:18:37,741 --> 00:18:40,702
Ressaisis-toi ou je balance
cette histoire de test.
348
00:18:41,161 --> 00:18:43,830
Si tu dis � Cooper
que tu m'as aid� � tricher,
349
00:18:44,039 --> 00:18:45,832
tu seras aussi dans la mouise.
350
00:18:46,041 --> 00:18:49,002
En effet. C'est ce qu'on appelle
assumer ses actes.
351
00:18:49,211 --> 00:18:51,880
Un truc dont tu es visiblement incapable.
352
00:18:52,005 --> 00:18:53,256
Ferme la porte en sortant.
353
00:18:58,762 --> 00:19:00,388
Reviens en arri�re.
354
00:19:00,639 --> 00:19:02,349
Arr�te. Reprends la lecture.
355
00:19:02,724 --> 00:19:06,269
D�s que tu te retournes,
regarde ce que fait le serveur.
356
00:19:09,397 --> 00:19:10,524
Pourquoi ?
357
00:19:12,025 --> 00:19:14,611
Je le vois,
mais je n'arrive pas � y croire.
358
00:19:15,195 --> 00:19:16,279
Ni � comprendre.
359
00:19:16,530 --> 00:19:19,741
Le plus dur est d'identifier
l'auteur puis comprendre.
360
00:19:19,825 --> 00:19:22,911
On a une piste. Il s'appelle Able Judge.
361
00:19:23,120 --> 00:19:26,706
Trouve-le et tu seras � deux doigts
de savoir qui te menace,
362
00:19:26,915 --> 00:19:28,542
toi et ton gagne-pain.
363
00:19:32,963 --> 00:19:35,465
Avant tout, je tenais � vous remercier.
364
00:19:35,549 --> 00:19:37,092
Ce qui est arriv� est sid�rant.
365
00:19:37,175 --> 00:19:40,220
Votre implication est pr�cieuse
pour moi et mon entreprise.
366
00:19:40,470 --> 00:19:42,389
Nous parlions de Stella Huang.
367
00:19:42,472 --> 00:19:44,015
Sam m'avait parl� d'elle.
368
00:19:44,224 --> 00:19:46,226
Elle pr�tendait qu'il bossait avec Maier.
369
00:19:46,434 --> 00:19:47,394
Il niait. Mais...
370
00:19:47,602 --> 00:19:49,354
- Il se dopait ?
- Je pense.
371
00:19:49,604 --> 00:19:51,481
� son �ge, de telles performances...
372
00:19:51,731 --> 00:19:54,818
J'aurais d� parler.
Ses victoires m'�tant profitables,
373
00:19:55,068 --> 00:19:57,320
je n'ai rien dit. Je dois l'assumer.
374
00:19:57,946 --> 00:20:01,700
J'ai manqu� de courage.
Le dopage a gangr�n� le sport.
375
00:20:02,075 --> 00:20:04,452
Stella Huang l'a eu, ce courage.
376
00:20:04,661 --> 00:20:07,789
Elle a voulu faire des r�v�lations
sur Razmik Maier.
377
00:20:07,998 --> 00:20:08,915
C'est admirable.
378
00:20:09,124 --> 00:20:13,253
Parmi les athl�tes que vous
financez, qui collabore avec Maier ?
379
00:20:13,503 --> 00:20:14,921
Je l'ignore, d�sol�.
380
00:20:15,130 --> 00:20:17,299
L'auteur du crime, lui, est au courant.
381
00:20:17,507 --> 00:20:19,426
On a vol� l'ordinateur de Stella.
382
00:20:19,509 --> 00:20:21,678
Il nous faut une liste
de tous vos athl�tes.
383
00:20:21,887 --> 00:20:25,015
Bien s�r. Je peux appeler
mon bureau imm�diatement.
384
00:20:25,265 --> 00:20:27,684
Merci. On vous laisse un moment.
385
00:20:28,852 --> 00:20:30,770
Retrouvez-nous dans le couloir.
386
00:20:31,021 --> 00:20:32,022
Merci.
387
00:20:37,277 --> 00:20:41,198
Il me faut une liste de tous
nos athl�tes. Leurs noms et num�ros.
388
00:20:41,698 --> 00:20:46,119
Au fait, Ani Bolin vit-elle
toujours � Philadelphie ?
389
00:20:46,494 --> 00:20:47,829
Tu as fait le guacamole ?
390
00:20:48,079 --> 00:20:49,080
Non.
391
00:20:51,625 --> 00:20:55,378
- C'est quoi, tout �a ?
- Cosecha Mayas, ton resto pr�f�r�.
392
00:20:56,296 --> 00:20:57,505
Surprise !
393
00:20:58,632 --> 00:21:00,217
Content de te voir, Mierce !
394
00:21:00,467 --> 00:21:01,801
Que fais-tu l� ?
395
00:21:02,510 --> 00:21:05,013
Comme on est loin,
j'ai fait venir Flores ici.
396
00:21:05,263 --> 00:21:07,933
Raymond m'a dit
que tu avais le mal du pays.
397
00:21:08,141 --> 00:21:10,101
Une voiture est venue me chercher,
398
00:21:10,310 --> 00:21:12,854
m'a emmen� � l'a�roport et me voici !
399
00:21:14,189 --> 00:21:16,191
Il me manque de la coriandre.
400
00:21:16,441 --> 00:21:19,152
Weecha peut te conduire au march�.
Il y a de tout.
401
00:21:19,694 --> 00:21:22,614
J'esp�re que tu as faim.
J'ai pr�vu un festin.
402
00:21:32,916 --> 00:21:36,169
Tu avais l'air si d�prim�e ce matin.
J'avais bon espoir
403
00:21:36,378 --> 00:21:38,338
que �a te remonte le moral.
404
00:21:43,510 --> 00:21:45,220
Tadashi te transmet ceci.
405
00:21:45,762 --> 00:21:48,014
Il a trouv� ce que tu lui avais demand�.
406
00:21:48,765 --> 00:21:52,060
- Le reste de l'histoire.
- Si tu veux me remonter le moral,
407
00:21:52,310 --> 00:21:53,687
ne regarde pas.
408
00:21:54,688 --> 00:21:56,189
�a ne donnera rien de bon.
409
00:21:56,439 --> 00:21:58,191
Pourquoi �a t'ennuie ?
410
00:21:58,692 --> 00:22:00,402
C'est important pour moi.
411
00:22:00,777 --> 00:22:02,737
Pourquoi �a te contrarie ?
412
00:22:03,321 --> 00:22:06,283
�a me touche
que tu aies fait venir Herman.
413
00:22:07,242 --> 00:22:09,786
Mais �a ne me dit rien
414
00:22:10,704 --> 00:22:12,455
de manger ses plats ici.
415
00:22:13,164 --> 00:22:14,958
Je veux qu'on soit l�-bas.
416
00:22:16,209 --> 00:22:17,335
Comme avant.
417
00:22:17,585 --> 00:22:19,504
Cette lettre risque de l'emp�cher ?
418
00:22:20,255 --> 00:22:21,715
C'est ce que je crois.
419
00:22:22,507 --> 00:22:24,050
Si tu l'ouvres.
420
00:22:33,018 --> 00:22:35,603
On a la liste des sportifs
sponsoris�s par Athlanta.
421
00:22:35,854 --> 00:22:39,441
Tous semblent ou disent ignorer
les agissements de Maier.
422
00:22:39,649 --> 00:22:42,444
Reddington a pu se tromper
sur Maier, comme sur Boswell.
423
00:22:43,028 --> 00:22:46,031
Comment expliquer
le meurtre de Stella, sinon ?
424
00:22:46,281 --> 00:22:49,034
On a une th�orie sur ce meurtre
mais pas d'explication.
425
00:22:49,284 --> 00:22:52,620
Maier l'a tu�e car il a eu peur
d'�tre perc� � jour.
426
00:22:52,871 --> 00:22:54,122
Et le joueur de tennis ?
427
00:22:54,330 --> 00:22:56,750
Maier serait all� jusqu'� tuer un sportif,
428
00:22:56,958 --> 00:22:58,626
lui qui leur a consacr� sa vie ?
429
00:22:58,877 --> 00:23:00,336
C'est bien ce que je pense.
430
00:23:00,587 --> 00:23:03,339
On est pr�t � tout
pour cacher ce qui nous fait honte.
431
00:23:04,007 --> 00:23:06,051
�a, c'est ton exp�rience.
432
00:23:06,301 --> 00:23:07,802
On manque de faits concrets.
433
00:23:08,053 --> 00:23:09,220
Alors...
434
00:23:09,763 --> 00:23:12,182
Voyons comment elle a aval� la cl� USB...
435
00:23:12,265 --> 00:23:14,559
Vous parliez de d�vouement.
436
00:23:14,809 --> 00:23:17,854
Rappelons qu'on l'a trouv�e
dans son intestin.
437
00:23:17,937 --> 00:23:20,648
Elle l'aurait aval�e
cinq minutes avant de mourir.
438
00:23:20,732 --> 00:23:23,568
Le tueur d�truisait des preuves,
elle en cachait.
439
00:23:23,777 --> 00:23:26,071
Vous voulez des preuves ? Regardez.
440
00:23:26,863 --> 00:23:29,824
Le suc gastrique
a d�truit la majorit� des infos.
441
00:23:30,075 --> 00:23:31,701
Au passage, saviez-vous
442
00:23:31,951 --> 00:23:34,704
que l'acidit� se mesure
sur une �chelle de 0 � 14 ?
443
00:23:34,788 --> 00:23:38,249
Le suc gastrique a un pH de 1.
Corrosif comme l'acide de batterie.
444
00:23:38,458 --> 00:23:40,210
Et les dossiers pr�serv�s ?
445
00:23:40,293 --> 00:23:41,211
J'y viens.
446
00:23:41,294 --> 00:23:43,046
Voil� ce que �a donne.
447
00:23:44,798 --> 00:23:47,258
- Que disent les photos ?
- Maier est le tueur.
448
00:23:47,342 --> 00:23:48,927
Il ne va pas s'arr�ter l�.
449
00:23:49,177 --> 00:23:52,472
- Qui est la fille ?
- Ani Bolin, coureuse de demi-fond.
450
00:23:52,555 --> 00:23:54,974
L'une des athl�tes vedettes d'Athlanta.
451
00:23:55,266 --> 00:23:57,727
Dans ma tentative de devenir triathl�te,
452
00:23:57,811 --> 00:24:00,438
j'ai �tudi� sa technique
jusqu'� l'obsession.
453
00:24:00,688 --> 00:24:04,442
La longueur de ses foul�es,
la pression du pied d'appel...
454
00:24:04,692 --> 00:24:09,030
Il m'�tait juste impossible
d'approcher sa capacit� � bondir.
455
00:24:09,155 --> 00:24:11,699
J'ai d�cid� de m'en tenir
� mes comp�tences.
456
00:24:11,783 --> 00:24:13,993
- Le v�lo ?
- Culture de beuh.
457
00:24:14,244 --> 00:24:16,704
Dembe, Park,
procurez-vous l'adresse de Bolin.
458
00:24:16,913 --> 00:24:18,498
Ressler, appelez Burgos.
459
00:24:18,581 --> 00:24:20,917
Qu'il dise � son athl�te d'�tre prudente.
460
00:24:21,000 --> 00:24:23,586
Je ne veux pas d'une troisi�me victime.
461
00:24:24,587 --> 00:24:26,548
M. Burgos ? Ici Ressler.
462
00:24:26,798 --> 00:24:29,717
- Contactez Ani Bolin.
- Maier va s'en prendre � elle ?
463
00:24:29,801 --> 00:24:32,637
Probable. Dites-lui
qu'elle n'a rien � craindre.
464
00:24:32,720 --> 00:24:35,723
- On arrive.
- Je l'appelle. Merci pour l'info.
465
00:24:39,727 --> 00:24:41,896
Ani, je viens de parler au FBI.
466
00:24:41,980 --> 00:24:43,648
Il �tait temps qu'ils se bougent.
467
00:24:43,857 --> 00:24:46,776
Je ne veux ni me faire choper
ni finir comme Sam.
468
00:24:46,985 --> 00:24:48,403
�a n'arrivera pas.
469
00:24:48,486 --> 00:24:50,864
Ou Stella. Une chieuse mais quand m�me !
470
00:24:50,947 --> 00:24:52,157
Ani, �coute-moi.
471
00:24:52,365 --> 00:24:54,784
Je dois te prot�ger jusqu'� leur arriv�e.
472
00:24:54,993 --> 00:24:57,579
- Tu es � Philadelphie ?
- Oui.
473
00:24:57,829 --> 00:25:01,499
- Pour une r�union � ton sujet.
- Je m'en fous, des r�unions.
474
00:25:01,583 --> 00:25:03,543
Dis-moi pourquoi tout �a arrive.
475
00:25:03,626 --> 00:25:05,628
Est-ce que tu sais o� est Maier ?
476
00:25:05,879 --> 00:25:06,963
Non.
477
00:25:07,964 --> 00:25:09,883
Je n'ai pas de nouvelles de lui.
478
00:25:11,217 --> 00:25:13,720
Sois patiente. La cavalerie arrive.
479
00:25:29,569 --> 00:25:30,862
Tu fais tes bagages ?
480
00:25:31,112 --> 00:25:32,405
Je veux rentrer.
481
00:25:33,740 --> 00:25:36,701
Je t'aime, mais cet endroit me fait peur.
482
00:25:36,951 --> 00:25:38,995
L'influence qu'il a sur toi et Weecha.
483
00:25:39,078 --> 00:25:41,539
Voir ce que tu deviens ne me pla�t pas.
484
00:25:44,584 --> 00:25:47,128
- C'est toi que je veux, Mierce.
- Je sais.
485
00:25:48,588 --> 00:25:50,048
Mais tu veux aussi �a.
486
00:25:55,637 --> 00:25:56,846
C'est incompatible ?
487
00:25:57,305 --> 00:25:59,974
Pas forc�ment. Mais chez toi, si.
488
00:26:00,225 --> 00:26:01,684
�a te ronge.
489
00:26:01,893 --> 00:26:03,353
Ce sera bient�t fini.
490
00:26:03,603 --> 00:26:05,939
C'�tait fini quand on s'est rencontr�s.
491
00:26:13,529 --> 00:26:15,156
C'est ce que je croyais.
492
00:26:17,909 --> 00:26:19,369
J'avais tort.
493
00:26:21,955 --> 00:26:23,957
Tu vaux mieux que �a.
494
00:26:24,958 --> 00:26:26,542
�a ne peut pas te d�finir.
495
00:26:26,626 --> 00:26:30,046
Tu sais ce qu'Elizabeth
repr�sentait pour moi.
496
00:26:30,255 --> 00:26:31,130
Oui.
497
00:26:31,756 --> 00:26:34,425
C'est pour �a
qu'il faut que tu t'en s�pares.
498
00:26:35,093 --> 00:26:36,469
Pas d'elle.
499
00:26:36,678 --> 00:26:37,804
De ta col�re.
500
00:26:38,721 --> 00:26:41,599
Ton besoin de revanche en tuera d'autres.
501
00:26:43,142 --> 00:26:45,687
Je ne veux pas que �a te tue.
502
00:26:48,273 --> 00:26:50,650
Je t'en prie. Abandonne cette histoire.
503
00:26:51,901 --> 00:26:54,195
Ne le fais pas pour moi mais pour toi.
504
00:26:57,240 --> 00:26:59,575
Si je fais �a, tu restes ?
505
00:27:00,451 --> 00:27:01,703
Je le pourrais.
506
00:27:02,578 --> 00:27:04,289
Mais tu n'abandonnerais pas.
507
00:27:10,003 --> 00:27:12,005
Je vais boucler mes valises.
508
00:27:18,553 --> 00:27:20,513
Tu m'expliques ce qui se passe ?
509
00:27:20,722 --> 00:27:24,350
La journaliste a d�masqu� Maier.
Elle posait des questions.
510
00:27:24,600 --> 00:27:27,478
Maier a pris peur.
Il a voulu brouiller les pistes.
511
00:27:27,645 --> 00:27:30,231
En tuant Sam et Stella ?
C'est de la folie !
512
00:27:30,440 --> 00:27:34,152
Il ne te trouvera pas,
je te le promets. Je te prot�gerai.
513
00:27:34,402 --> 00:27:37,238
Jusqu'� ce qu'on d�couvre
que j'�tais sa cliente ?
514
00:27:37,322 --> 00:27:38,990
Le monde saura que je me dopais.
515
00:27:39,073 --> 00:27:40,950
Je serai en premi�re ligne.
516
00:27:41,200 --> 00:27:42,160
T'en fais pas.
517
00:27:42,243 --> 00:27:44,954
C'est toi qui m'as mise en relation
avec lui.
518
00:27:45,038 --> 00:27:47,248
Mon contrat d�pendait de performances
519
00:27:47,331 --> 00:27:50,877
impossibles � atteindre sans Maier.
520
00:27:50,960 --> 00:27:52,545
Tu craches sur tes r�sultats ?
521
00:27:52,754 --> 00:27:55,214
Ton 1500 m�tres
en moins de quatre minutes ?
522
00:27:55,298 --> 00:27:58,009
Les prix, les �gards.
Tu es devenue c�l�bre !
523
00:27:58,092 --> 00:27:59,218
Et je vendais plus.
524
00:27:59,302 --> 00:28:01,721
Sauf que c'est moi qu'il va traquer.
525
00:28:02,138 --> 00:28:04,182
Ne t'inqui�te pas de Maier.
526
00:28:04,432 --> 00:28:06,726
Tu disais qu'il brouillait les pistes.
527
00:28:06,809 --> 00:28:08,353
Sam, Stella, il les a eus.
528
00:28:08,603 --> 00:28:11,022
Je risque �videmment d'�tre la prochaine.
529
00:28:11,105 --> 00:28:12,940
Non, parce que je suis l�.
530
00:28:13,483 --> 00:28:15,610
Et avec moi, il ne t'arrivera rien.
531
00:28:18,237 --> 00:28:19,739
Approche.
532
00:28:25,078 --> 00:28:27,413
C'est pas le sac de Maier ? Tu m'as dit
533
00:28:27,622 --> 00:28:29,540
que tu n'avais aucune nouvelle.
534
00:28:35,588 --> 00:28:37,382
D�sol�, j'ai menti sur ce point.
535
00:28:49,852 --> 00:28:51,104
Ouvre, c'est moi.
536
00:28:52,480 --> 00:28:53,648
Ouvre !
537
00:28:54,982 --> 00:28:57,402
Le FBI sait beaucoup de choses.
538
00:28:58,111 --> 00:28:59,278
Ils vont d�barquer ici.
539
00:28:59,612 --> 00:29:01,656
Je nous ai fait gagner 30 minutes.
540
00:29:01,739 --> 00:29:03,116
J'ai r�cup�r� l'enqu�te.
541
00:29:03,366 --> 00:29:04,909
Seule Ani est au courant de tout.
542
00:29:06,119 --> 00:29:07,120
Ani...
543
00:29:08,246 --> 00:29:09,330
Et toi.
544
00:29:10,081 --> 00:29:11,833
Qu'est-ce que tu fais ?
545
00:29:12,083 --> 00:29:14,460
Le FBI m'a interrog� � ton sujet.
546
00:29:14,711 --> 00:29:16,421
On me recherche depuis des ann�es.
547
00:29:16,629 --> 00:29:20,174
Le FBI finira par tout d�couvrir.
Et ils me trouveront.
548
00:29:20,383 --> 00:29:21,676
Et �a, je le refuse.
549
00:29:23,803 --> 00:29:24,762
On y va.
550
00:29:25,513 --> 00:29:26,889
- Burgos...
- Bouge !
551
00:29:44,699 --> 00:29:45,950
Mlle Bolin ? FBI !
552
00:29:46,784 --> 00:29:47,785
Mlle Bolin ?
553
00:29:50,788 --> 00:29:52,498
Mlle Bolin ? FBI !
554
00:29:54,000 --> 00:29:54,959
Ani ?
555
00:29:58,171 --> 00:29:59,213
On arrive trop tard ?
556
00:29:59,797 --> 00:30:00,965
Pouls faible.
557
00:30:01,215 --> 00:30:03,092
Perte de conscience.
558
00:30:04,469 --> 00:30:07,180
C'est du chloroforme.
Il n'est pas trop tard.
559
00:30:10,057 --> 00:30:11,976
Appelle une ambulance. Je piste Maier.
560
00:30:12,643 --> 00:30:15,229
Agent sp�cial Aram Mojtabai, FBI.
561
00:30:15,438 --> 00:30:17,356
Il nous faut une �quipe
562
00:30:17,607 --> 00:30:19,192
au 32 Cottage Grove Avenue.
563
00:30:20,109 --> 00:30:22,904
C'est moi, Walker !
Je suis venu au plus vite.
564
00:30:24,405 --> 00:30:25,531
Que s'est-il pass� ?
565
00:30:25,698 --> 00:30:27,950
Maier. On est arriv�s, il �tait parti.
566
00:30:28,201 --> 00:30:30,244
Le laissez pas filer !
J'appelle les secours.
567
00:30:30,495 --> 00:30:32,288
C'est d�j� fait. Ils arrivent.
568
00:30:32,538 --> 00:30:34,123
Allez-y ! Je vous en prie.
569
00:30:34,373 --> 00:30:35,208
Merci.
570
00:30:38,085 --> 00:30:40,087
On a �tudi� les dossiers de Stella Huang.
571
00:30:40,296 --> 00:30:43,841
Il y avait des photos, mais aussi
des documents, des factures.
572
00:30:44,091 --> 00:30:46,093
Elle savait qui r�mun�rait Maier.
573
00:30:46,886 --> 00:30:48,095
Maier et Walker Burgos.
574
00:30:49,180 --> 00:30:53,351
Ces mails et textos prouvent
que Maier �tait salari� de Burgos,
575
00:30:53,601 --> 00:30:55,853
que son mat�riel de travail et ses locaux
576
00:30:56,103 --> 00:30:58,898
�taient financ�s
par une caisse noire d'Athlanta.
577
00:30:59,148 --> 00:31:00,399
La journaliste savait tout.
578
00:31:00,650 --> 00:31:03,611
Burgos payait Maier
pour qu'il dope ses athl�tes.
579
00:31:03,694 --> 00:31:05,738
Si �a sort, Burgos est fichu.
580
00:31:06,030 --> 00:31:09,575
Pr�venez Park et Aram qu'on a
un autre suspect � surveiller.
581
00:31:11,494 --> 00:31:13,329
Burgos est avec elle. Et toi ?
582
00:31:13,579 --> 00:31:14,747
Rien. C'est bizarre.
583
00:31:14,956 --> 00:31:17,583
Il a fui dans l'urgence,
il doit �tre tout pr�s.
584
00:31:19,669 --> 00:31:20,795
C'est Ressler.
585
00:31:20,878 --> 00:31:23,172
Ani va s'en sortir. Mais Maier a fil�.
586
00:31:23,256 --> 00:31:25,842
Maier et Burgos travaillent ensemble.
587
00:31:25,925 --> 00:31:26,843
Tu peux r�p�ter ?
588
00:31:27,260 --> 00:31:29,846
Burgos nous a dup�s. On lui a livr� Bolin.
589
00:31:29,929 --> 00:31:32,014
Heureusement, vous �tes arriv�s avant lui.
590
00:31:36,143 --> 00:31:38,271
Aram, que se passe-t-il ?
Vous m'entendez ?
591
00:31:51,492 --> 00:31:53,619
L�chez �a ! Posez-la au sol.
592
00:31:57,498 --> 00:31:58,332
Tout de suite.
593
00:32:13,389 --> 00:32:14,599
C'est termin�.
594
00:32:19,145 --> 00:32:21,689
Elle est all�e faire une course.
Elle va revenir.
595
00:32:26,068 --> 00:32:27,236
Pile � l'heure !
596
00:32:27,486 --> 00:32:29,280
Herman, �a a l'air d�licieux !
597
00:32:32,283 --> 00:32:33,284
Tu as regard� ?
598
00:32:34,327 --> 00:32:36,037
On en parlera plus tard.
599
00:32:37,121 --> 00:32:38,331
Tu as regard�.
600
00:32:39,916 --> 00:32:42,627
J'ai dit � Weecha d'acheter
un bouquet par semaine
601
00:32:42,835 --> 00:32:44,420
et de le mettre dans l'eau.
602
00:32:45,254 --> 00:32:48,090
Au bout de cinq jours,
tu m'enverras une photo.
603
00:32:49,175 --> 00:32:51,469
Et je saurai
ce que je dois faire pour toi.
604
00:33:02,188 --> 00:33:05,107
Comment vas-tu partir ?
Je te d�pose quelque part ?
605
00:33:05,316 --> 00:33:07,026
- En taxi.
- Je t'accompagne.
606
00:33:07,485 --> 00:33:09,195
Je pr�f�re pas.
607
00:33:13,741 --> 00:33:15,743
J'ai besoin de toi, Mierce.
608
00:33:20,748 --> 00:33:22,375
Je le sais, Raymond.
609
00:33:53,656 --> 00:33:55,032
Quand j'�tais enfant,
610
00:33:56,158 --> 00:33:59,704
mes parents m'ont emmen� en Gr�ce
voir les merveilles du monde.
611
00:33:59,912 --> 00:34:03,249
Je me suis endormi devant le Parth�non,
612
00:34:03,457 --> 00:34:06,168
je me suis ennuy� � mourir aux Thermopyles
613
00:34:06,419 --> 00:34:09,213
mais quand je suis arriv� � Olympie,
614
00:34:09,463 --> 00:34:11,716
face aux vestiges du premier stade,
615
00:34:11,924 --> 00:34:13,759
j'ai �t� boulevers�.
616
00:34:13,843 --> 00:34:16,387
Vous acharnez pas � me poser une question.
617
00:34:16,470 --> 00:34:17,763
Je dis rien sans avocat.
618
00:34:17,972 --> 00:34:21,183
G�n�ralement, les questions
font partie de l'interrogatoire.
619
00:34:21,392 --> 00:34:24,145
Mais l�, on a d�j�
un bon nombre de r�ponses.
620
00:34:24,562 --> 00:34:28,941
N'�tant pas int�ress� par vos
vacances d'�t�, arr�tons-nous l�.
621
00:34:29,150 --> 00:34:31,068
Le sport est ant�rieur aux maths.
622
00:34:31,318 --> 00:34:33,696
L'histoire commence avec l'�criture.
623
00:34:33,946 --> 00:34:36,115
Et le sport remonte � 7 000 ans
624
00:34:36,615 --> 00:34:38,826
avant l'apparition de l'�criture.
625
00:34:39,076 --> 00:34:41,454
Le sport est aussi vieux que l'humanit�
626
00:34:41,996 --> 00:34:43,539
et il lui est essentiel.
627
00:34:43,789 --> 00:34:46,375
Or vous l'avez perverti. Vous, Maier
628
00:34:46,625 --> 00:34:49,587
et tous ceux qui,
d'une chose si pure et �l�gante,
629
00:34:49,837 --> 00:34:51,630
si juste,
630
00:34:52,214 --> 00:34:53,966
en profitent pour tricher.
631
00:34:55,885 --> 00:34:57,094
Merci, Louis.
632
00:34:59,764 --> 00:35:01,307
On a retrouv� votre voiture.
633
00:35:02,016 --> 00:35:04,226
Ainsi que Maier et tous les documents
634
00:35:04,477 --> 00:35:07,146
que vous avez d�rob�s � Stella Huang.
635
00:35:07,396 --> 00:35:09,982
On a la preuve que vous avez pouss�
636
00:35:10,232 --> 00:35:12,985
32 athl�tes � se doper.
637
00:35:14,737 --> 00:35:16,363
Vous pensiez que Stella Huang
638
00:35:16,614 --> 00:35:19,408
n'�tait au courant que pour Sam et Ani.
639
00:35:19,658 --> 00:35:21,911
Mais elle savait tout.
Maintenant, nous aussi.
640
00:35:22,870 --> 00:35:24,580
On reprend depuis le d�but ?
641
00:35:33,547 --> 00:35:35,674
Depuis le cimeti�re, c'est plus dur.
642
00:35:36,050 --> 00:35:37,259
�a n'a rien d�nou�.
643
00:35:37,510 --> 00:35:40,054
S'il y avait une lumi�re
au bout du tunnel,
644
00:35:40,471 --> 00:35:42,807
aller voir Liz l'a rendue plus floue.
645
00:35:45,559 --> 00:35:48,020
Avant de reposer le bloc d'ordonnances,
646
00:35:48,229 --> 00:35:49,980
j'en ai arrach� une page.
647
00:35:50,147 --> 00:35:51,482
Et je m'en suis servi.
648
00:35:59,865 --> 00:36:01,909
Tu ne peux pas g�rer �a tout seul.
649
00:36:02,118 --> 00:36:03,744
Te sevrer, savoir doser...
650
00:36:04,078 --> 00:36:06,163
C'est comme te menotter � une table
651
00:36:06,413 --> 00:36:08,332
pour �viter de replonger.
652
00:36:08,999 --> 00:36:10,209
Tu as besoin d'aide.
653
00:36:10,459 --> 00:36:12,753
Et je suis incapable de te l'apporter.
654
00:36:12,837 --> 00:36:15,840
D�s que j'essaye,
je ne fais qu'empirer les choses.
655
00:36:18,092 --> 00:36:20,803
Tu traverses une p�riode difficile,
je le sais.
656
00:36:21,011 --> 00:36:23,264
Mais je te le demande vraiment.
657
00:36:23,889 --> 00:36:25,891
Ne me laisse pas tomber.
658
00:36:36,235 --> 00:36:38,279
On a perquisitionn� chez Athlanta.
659
00:36:38,487 --> 00:36:41,240
D'apr�s les m�decins,
Ani Bolin se r�tablira.
660
00:36:41,490 --> 00:36:44,577
On a envoy� �a pour vous.
De la part de Reddington.
661
00:36:46,370 --> 00:36:47,621
Merci.
662
00:36:47,872 --> 00:36:48,956
J'avais raison ?
663
00:36:49,498 --> 00:36:53,043
Il voulait bosser avec vous
en souvenir du bon vieux temps ?
664
00:36:53,460 --> 00:36:55,462
Du vieux temps, oui.
665
00:36:55,671 --> 00:36:57,631
Pas forc�ment le bon.
666
00:36:59,466 --> 00:37:02,094
Vous avez fait du bon boulot.
Toute l'�quipe.
667
00:37:02,344 --> 00:37:03,470
Merci.
668
00:37:16,817 --> 00:37:19,028
C'est l� que tu as parl� � Elizabeth.
669
00:37:20,196 --> 00:37:21,739
Dans un caf�.
670
00:37:21,989 --> 00:37:25,117
Je t'ai confi� la lettre
� lui remettre apr�s ma mort.
671
00:37:25,326 --> 00:37:28,871
D'apr�s l'horodatage des photos,
tu m'as trahi 1 h apr�s.
672
00:37:29,121 --> 00:37:31,123
On a d�j� eu cette discussion.
673
00:37:31,498 --> 00:37:32,875
Oui, je lui ai parl�.
674
00:37:32,958 --> 00:37:35,336
Les photos viennent
du portable de Vandyke.
675
00:37:35,878 --> 00:37:38,422
Tadashi m'a r�cup�r� les coordonn�es GPS
676
00:37:38,631 --> 00:37:40,716
pour voir o� Vandyke �tait all�
677
00:37:40,966 --> 00:37:42,885
juste avant de tuer Elizabeth.
678
00:37:43,135 --> 00:37:46,513
Tadashi a retrouv� les coordonn�es,
puis il a trouv� �a.
679
00:37:46,722 --> 00:37:48,891
Les photos ne font que confirmer
680
00:37:49,141 --> 00:37:51,101
ce qu'on a d�j� abord�.
681
00:37:51,352 --> 00:37:54,396
Mais on a toujours tu
ce que les photos r�v�laient.
682
00:37:54,563 --> 00:37:57,483
L'homme qui a tu� Elizabeth,
que tu connaissais,
683
00:37:57,566 --> 00:38:00,486
se tenait � six m�tres de toi,
prenant la photo.
684
00:38:00,736 --> 00:38:03,656
Et tu �tais tellement r�solu
� me trahir...
685
00:38:04,990 --> 00:38:06,158
que tu l'as loup�.
686
00:38:07,201 --> 00:38:08,744
Et en le loupant,
687
00:38:08,994 --> 00:38:12,498
tu as �chou� � nous prot�ger, moi et elle.
688
00:38:15,292 --> 00:38:17,670
Comment Vandyke a-t-il su o� on serait ?
689
00:38:18,921 --> 00:38:22,424
Comment se fait-il
qu'il nous attendait au restaurant ?
690
00:38:22,675 --> 00:38:24,468
Personne ne savait
691
00:38:24,718 --> 00:38:26,387
qu'on y serait tous.
692
00:38:26,637 --> 00:38:29,181
� part Elizabeth, toi...
693
00:38:29,807 --> 00:38:30,975
et moi.
694
00:38:31,225 --> 00:38:32,685
Pourtant, il �tait l�.
695
00:38:33,227 --> 00:38:34,645
On sait enfin pourquoi.
696
00:38:35,813 --> 00:38:37,815
Ta mission
697
00:38:38,065 --> 00:38:42,069
ne consistait pas � raconter
mon histoire selon tes d�sirs.
698
00:38:42,278 --> 00:38:45,322
Que tu sois � l'aise ou non
avec mes d�cisions
699
00:38:45,531 --> 00:38:48,117
n'avait aucune pertinence
avec tes missions.
700
00:38:48,367 --> 00:38:49,702
Tu avais un boulot.
701
00:38:51,161 --> 00:38:52,454
Depuis des d�cennies,
702
00:38:52,705 --> 00:38:55,291
tu l'assumais mieux que n'importe qui.
703
00:38:55,624 --> 00:38:57,334
Jusqu'� ce que tu �choues.
704
00:38:58,335 --> 00:39:01,422
Tu sens la pr�sence d'une menace
� plus d'un km.
705
00:39:01,880 --> 00:39:03,507
Mais la plus grosse menace,
706
00:39:03,924 --> 00:39:05,801
� six m�tres de toi,
707
00:39:06,677 --> 00:39:08,053
tu l'as loup�e.
708
00:39:09,054 --> 00:39:11,432
Et Elizabeth en est morte.
709
00:39:16,270 --> 00:39:18,897
Elizabeth est morte
pour plusieurs raisons.
710
00:39:21,650 --> 00:39:22,901
Arr�te la voiture.
711
00:39:23,152 --> 00:39:26,113
Mais il semblerait que je sois
l'une de ces raisons.
712
00:39:27,740 --> 00:39:28,741
Descends.
713
00:39:45,924 --> 00:39:47,384
On rentre � la maison ?
714
00:39:49,970 --> 00:39:51,764
Tu crois qu'elle va revenir ?
715
00:39:52,556 --> 00:39:55,976
Pas tant que vous enqu�tez
sur la mort d'Elizabeth.
716
00:39:56,226 --> 00:39:57,269
C'est encore le cas ?
717
00:40:00,439 --> 00:40:02,232
Ce n'est que le d�but.
718
00:40:24,588 --> 00:40:27,841
C'est Alina. Laissez un message,
je vous rappellerai.
719
00:40:28,050 --> 00:40:30,260
Premi�re chose,
tu n'empires pas les choses.
720
00:40:30,469 --> 00:40:33,013
Tu m'interpelles, tu me rends responsable.
721
00:40:34,431 --> 00:40:35,349
J'en ai besoin.
722
00:40:36,266 --> 00:40:39,103
Deuxi�me chose, viens t�t
au bureau demain matin.
723
00:40:39,311 --> 00:40:42,022
Peu importe � quelle heure, mais viens.
724
00:40:43,273 --> 00:40:44,316
Merci.
725
00:41:57,389 --> 00:41:59,057
F�licitations, Harold.
726
00:41:59,975 --> 00:42:03,020
Vous avez le sang de deux hommes
sur les mains.
727
00:42:03,228 --> 00:42:04,605
Qui �tes-vous ?
728
00:42:05,063 --> 00:42:06,398
Qui est � l'appareil ?
729
00:42:54,696 --> 00:42:56,698
Sous-titres : Blandine Raguenet
56158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.