All language subtitles for The Blacklist - 09x03 - The SPK (No. 178).ION10.French.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,544 CATHEDRALE DE PRATO, ITALIE 2 00:00:09,592 --> 00:00:12,804 Pardonnez mon retard, mon p�re. 3 00:00:13,555 --> 00:00:17,142 J'ai d� traverser une foule � l'ext�rieur. 4 00:00:18,143 --> 00:00:20,145 La Sacra Cintola est un tr�sor. 5 00:00:20,645 --> 00:00:23,940 Les rares fois o� elle est expos�e, 6 00:00:24,023 --> 00:00:26,651 tout le monde veut la voir. 7 00:00:27,736 --> 00:00:29,946 - Le maire est l� ? - Dans la chapelle. 8 00:00:30,238 --> 00:00:32,323 Pas de coup de feu, c'�tait le march�. 9 00:00:32,407 --> 00:00:33,241 En effet. 10 00:00:39,748 --> 00:00:42,208 Quand la m�re de Dieu, la Vierge Marie, 11 00:00:42,292 --> 00:00:43,960 a �t� appel�e au Paradis, 12 00:00:44,043 --> 00:00:46,921 elle a donn� sa Sainte Ceinture � Saint Thomas, 13 00:00:47,005 --> 00:00:49,966 comme preuve de son ascension divine. 14 00:00:50,341 --> 00:00:52,761 Depuis, nous prot�geons l'objet. 15 00:01:01,144 --> 00:01:02,645 C'est une relique sainte. 16 00:01:07,817 --> 00:01:10,445 Donnez-moi la relique. Tout de suite ! 17 00:01:10,528 --> 00:01:12,655 Ce n'est pas ce que Dieu veut pour vous. 18 00:01:13,239 --> 00:01:15,700 Les adorateurs ignorent ce que Dieu veut. 19 00:01:19,370 --> 00:01:21,873 - Arr�tez, elle est sacr�e. - En effet. 20 00:01:22,040 --> 00:01:23,666 Il faut donc la d�truire. 21 00:01:36,805 --> 00:01:39,682 - L'investisseur va te recontacter. - J'y crois. 22 00:01:39,808 --> 00:01:41,434 Je sais comment �a fonctionne. 23 00:01:41,851 --> 00:01:43,102 Son oui est implicite. 24 00:01:43,436 --> 00:01:44,771 Il va te filer un ch�que, 25 00:01:44,854 --> 00:01:47,398 et tout le monde voudra ton syst�me de s�curit�. 26 00:01:47,607 --> 00:01:49,359 C'est une suite logicielle. 27 00:01:49,442 --> 00:01:51,778 Peu importe. Tout le monde l'ach�tera. 28 00:01:52,070 --> 00:01:57,158 Tu pourras oublier tes ann�es derri�re un bureau au FBI. 29 00:01:57,242 --> 00:01:58,451 Tais-toi, Hashem. 30 00:01:58,535 --> 00:02:00,870 Aram ne peut pas parler de son travail. 31 00:02:01,871 --> 00:02:03,331 Mais �a doit �tre important. 32 00:02:04,082 --> 00:02:06,835 M�me si �a ne lui va pas au teint. 33 00:02:07,085 --> 00:02:09,462 �a fait quoi de reprendre le travail ? 34 00:02:09,671 --> 00:02:13,591 C'est bizarre. Je pensais avoir tir� un trait sur le pass�. 35 00:02:15,009 --> 00:02:17,178 Mais c'est bien d'avoir un salaire. 36 00:02:17,387 --> 00:02:20,765 Le salariat est la prison de l'homme du peuple. 37 00:02:21,766 --> 00:02:23,518 Tu verras quand tu seras patron. 38 00:02:24,769 --> 00:02:27,063 Tu passeras peut-�tre � la t�l�. 39 00:02:27,730 --> 00:02:29,524 Je dois y aller. 40 00:02:29,649 --> 00:02:32,152 Merci pour le petit-d�jeuner. 41 00:02:32,360 --> 00:02:35,530 Je vous appelle bient�t. 42 00:02:36,281 --> 00:02:38,616 T'inqui�te pas, tu auras cet argent. 43 00:02:38,700 --> 00:02:40,076 Je suis pas inquiet ! 44 00:02:40,827 --> 00:02:42,036 Vous avez bien r�fl�chi ? 45 00:02:42,287 --> 00:02:44,164 Elle a 11 ans. Vous �tes en cavale. 46 00:02:44,497 --> 00:02:47,375 Elle ne le sait pas. Elle ne me verra pas comme �a. 47 00:02:47,667 --> 00:02:51,337 Les enfants ne voient que notre fa�on de nous comporter. 48 00:02:52,171 --> 00:02:54,257 Je suis s�r qu'Agn�s... 49 00:02:55,508 --> 00:02:56,968 verra le vrai moi. 50 00:02:58,219 --> 00:02:59,512 Je ne lui mentirai pas. 51 00:03:00,388 --> 00:03:01,973 Elle croit au p�re No�l ? 52 00:03:02,640 --> 00:03:05,435 - Elle croit aux mythes. - C'est pareil. 53 00:03:07,562 --> 00:03:09,397 Je veux �tre dans sa vie. 54 00:03:13,067 --> 00:03:15,570 Je sais que vos intentions sont bonnes. 55 00:03:16,446 --> 00:03:18,823 Laissez-moi voir ce qu'en dit Charlene. 56 00:03:22,285 --> 00:03:26,331 Que savez-vous de la Confr�rie du Priori Supremo ? 57 00:03:26,831 --> 00:03:29,459 - Je ne les connais pas. - �a ne m'�tonne pas. 58 00:03:29,709 --> 00:03:32,170 Ils sont longtemps rest�s 59 00:03:32,378 --> 00:03:35,757 un groupe d'extr�mistes religieux assez inoffensifs. 60 00:03:36,549 --> 00:03:39,135 Vous m'en parlez, car ce n'est plus le cas ? 61 00:03:39,427 --> 00:03:41,638 Ils ont r�cemment tu� un innocent 62 00:03:41,846 --> 00:03:45,475 durant le vol de la Sacra Cintola. 63 00:03:46,226 --> 00:03:47,268 La Sainte Ceinture ? 64 00:03:47,477 --> 00:03:50,730 Elle rejoint la liste de reliques vol�es 65 00:03:50,939 --> 00:03:53,316 mises aux ench�res sur le march� noir. 66 00:03:53,942 --> 00:03:56,861 La Ceinture sera bient�t vendue au plus offrant. 67 00:03:56,945 --> 00:03:58,529 Quand se d�roulera la vente ? 68 00:04:00,365 --> 00:04:01,783 Je m'en occupe. 69 00:04:01,991 --> 00:04:05,453 Faites vos recherches sur la CPS 70 00:04:05,912 --> 00:04:09,123 et pr�parez-vous � toutes les �ventualit�s. 71 00:04:09,499 --> 00:04:11,834 L'empreinte de pas de Mahomet � Istanbul, 72 00:04:12,043 --> 00:04:14,254 la dent du Bouddha au Sri Lanka 73 00:04:14,337 --> 00:04:17,131 et les ossements des Rois mages en Allemagne 74 00:04:17,215 --> 00:04:19,384 ont tous �t� vol�s par la CPS 75 00:04:19,467 --> 00:04:21,678 et vendus au march� noir. 76 00:04:22,095 --> 00:04:24,514 Ces objets sont bidon, n'est-ce pas ? 77 00:04:24,722 --> 00:04:26,391 �a n'a aucune importance. 78 00:04:26,599 --> 00:04:28,935 C'est la foi qui les rend r�els et sacr�s. 79 00:04:29,394 --> 00:04:33,022 La CPS est pass�e du vol au meurtre. 80 00:04:33,398 --> 00:04:37,318 Ils ont tu� un garde de la cath�drale de Prato 81 00:04:37,527 --> 00:04:40,405 durant le vol � main arm�e d'une ceinture mill�naire 82 00:04:40,488 --> 00:04:41,614 port�e par la Vierge. 83 00:04:41,948 --> 00:04:42,907 Suppos�ment. 84 00:04:43,199 --> 00:04:46,244 Reddington a dit pourquoi ils s'�taient mis au vol ? 85 00:04:46,995 --> 00:04:49,289 C'est � cause de leur nouveau chef, 86 00:04:49,372 --> 00:04:51,040 Giovanni. 87 00:04:51,457 --> 00:04:54,168 De vrais croyants voudraient garder les reliques, 88 00:04:54,252 --> 00:04:55,545 pas les vendre. 89 00:04:56,004 --> 00:04:58,298 �a ne tient pas la route. 90 00:05:00,049 --> 00:05:01,592 Que nous cache Reddington ? 91 00:05:03,219 --> 00:05:04,053 Je ne sais pas. 92 00:05:04,137 --> 00:05:05,972 Tu ne veux pas le dire ? 93 00:05:07,056 --> 00:05:08,808 Agent Ressler, �a suffit. 94 00:05:08,933 --> 00:05:12,186 D�sol�, mais Dembe travaillait pour Reddington 95 00:05:12,270 --> 00:05:13,479 et le prot�geait. 96 00:05:13,688 --> 00:05:14,814 Ils �taient proches. 97 00:05:15,023 --> 00:05:17,984 On doit l'accepter dans l'�quipe sans rien dire ? 98 00:05:18,234 --> 00:05:20,695 Tant qu'il se comporte bien, oui. 99 00:05:22,238 --> 00:05:26,200 Agents Zuma et Motjabai, vous irez � la cath�drale de Prato. 100 00:05:26,451 --> 00:05:28,911 Le Vatican va nous transmettre ses d�couvertes. 101 00:05:29,120 --> 00:05:30,997 Soyez prudents, vous deux. 102 00:05:31,497 --> 00:05:33,541 Vous ne serez r�int�gr�s officiellement 103 00:05:33,666 --> 00:05:35,835 qu'apr�s un contr�le antidopage. 104 00:05:36,294 --> 00:05:37,503 J'ai d�j� pass� le mien. 105 00:05:37,587 --> 00:05:38,880 Les v�tres sont pr�vus. 106 00:05:38,963 --> 00:05:41,883 D'ailleurs, je voudrais vous informer 107 00:05:41,966 --> 00:05:43,801 que j'ai rencontr� un investisseur 108 00:05:44,260 --> 00:05:48,222 qui semble int�ress� par mon projet. 109 00:05:48,473 --> 00:05:50,475 Tu vas encore partir ? 110 00:05:50,683 --> 00:05:51,726 Merci de nous pr�venir. 111 00:05:51,809 --> 00:05:54,771 Si �a se concr�tise, je vous soutiendrai. 112 00:05:55,646 --> 00:05:58,441 En attendant, faisons tomber la CPS. 113 00:06:00,610 --> 00:06:02,987 Les voleurs sont entr�s par l�. 114 00:06:03,237 --> 00:06:04,989 Antonio a �t� retrouv� mort ici. 115 00:06:06,324 --> 00:06:08,034 Pas de cam�ra de surveillance. 116 00:06:08,117 --> 00:06:09,952 J'ai des images de la sc�ne de crime. 117 00:06:10,495 --> 00:06:11,746 �a s'ouvre de l'ext�rieur ? 118 00:06:11,954 --> 00:06:13,748 Non, uniquement de l'int�rieur. 119 00:06:13,956 --> 00:06:15,416 Notre th�orie, 120 00:06:15,500 --> 00:06:17,668 c'est qu'un complice les attendait ici. 121 00:06:18,336 --> 00:06:20,963 Vous avez raison. C'�tait votre garde. 122 00:06:21,547 --> 00:06:23,132 Il n'avait pas d�gain� son arme. 123 00:06:23,382 --> 00:06:25,843 S'il s'�tait senti menac�, il l'aurait fait. 124 00:06:26,469 --> 00:06:29,680 S'il aidait les voleurs, pourquoi l'ont-ils tu� ? 125 00:06:30,598 --> 00:06:32,850 Parfois, �a peut mal tourner. 126 00:06:33,059 --> 00:06:35,520 Votre garde a sans doute re�u un paiement 127 00:06:35,603 --> 00:06:37,313 de la part de la CPS. 128 00:06:37,939 --> 00:06:40,066 Je vais v�rifier ses comptes. 129 00:06:41,692 --> 00:06:43,277 Tu n'es plus agent du FBI. 130 00:06:43,486 --> 00:06:46,072 Si �a chauffe, il n'y a que moi qui m'amuserai. 131 00:06:46,447 --> 00:06:48,241 T'appelles �a "s'amuser" ? 132 00:06:51,285 --> 00:06:52,453 David Kangas ? 133 00:06:53,121 --> 00:06:53,955 C'est moi. 134 00:06:54,288 --> 00:06:55,915 Agent Park, FBI. 135 00:06:56,124 --> 00:06:59,293 J'aimerais vous parler d'une transaction financi�re. 136 00:06:59,377 --> 00:07:01,420 50 000 euros � un homme en Italie. 137 00:07:01,546 --> 00:07:04,215 Mon entreprise g�re beaucoup d'argent. 138 00:07:04,382 --> 00:07:07,969 Je ne retiens pas tout. Vous pouvez aller � mon bureau. 139 00:07:08,177 --> 00:07:09,971 Je vais vous rafra�chir la m�moire. 140 00:07:10,346 --> 00:07:13,891 Antonio Lucchese �tait garde � la cath�drale de Prato. 141 00:07:14,100 --> 00:07:16,018 Nous pensons que ce paiement 142 00:07:16,144 --> 00:07:18,271 a servi � l'enr�ler dans un braquage. 143 00:07:18,354 --> 00:07:21,023 Je n'ai connaissance d'aucune activit� criminelle. 144 00:07:21,107 --> 00:07:23,860 Un de vos clients a pu vous mentir. 145 00:07:23,943 --> 00:07:26,529 Vous connaissez la CPS ? 146 00:07:30,324 --> 00:07:31,784 Arr�tez ! 147 00:07:38,708 --> 00:07:39,959 Kangas, sortez ! 148 00:07:40,168 --> 00:07:41,627 L'agneau sacrifi� est digne. 149 00:07:41,836 --> 00:07:43,254 Je suis digne. 150 00:07:43,504 --> 00:07:44,464 Tu t'amuses ? 151 00:07:44,547 --> 00:07:45,673 Gloire et honneur ! 152 00:07:54,849 --> 00:07:55,933 650 ? 153 00:07:56,142 --> 00:07:58,019 C'est votre derni�re chance d'obtenir 154 00:07:58,102 --> 00:08:01,439 votre propre canon antia�rien ZPU � doubles mitrailleuses. 155 00:08:01,564 --> 00:08:05,818 Personne ne peut vous �chapper avec ce petit bijou. 156 00:08:05,943 --> 00:08:08,696 Vous surprendrez vos amis comme vos ennemis. 157 00:08:08,946 --> 00:08:10,239 600 000 une fois. 158 00:08:10,698 --> 00:08:11,657 Deux fois. 159 00:08:11,908 --> 00:08:13,201 Adjug� � la dame en rouge 160 00:08:13,284 --> 00:08:15,161 pour 600 000 dollars. 161 00:08:15,953 --> 00:08:19,081 Que votre vengeance soit aussi hardie que votre d�collet�. 162 00:08:20,124 --> 00:08:21,334 Et maintenant, 163 00:08:21,584 --> 00:08:23,461 un accessoire galil�en 164 00:08:23,544 --> 00:08:26,506 qui fut port� par la Madone elle-m�me. 165 00:08:26,589 --> 00:08:30,051 Voici la Sacra Cintola. 166 00:08:30,259 --> 00:08:33,721 Votre style sera divin avec cette ceinture 167 00:08:33,804 --> 00:08:36,891 incrust�e d'or, d'argent et de quartz. 168 00:08:37,016 --> 00:08:38,559 Les ench�res commencent 169 00:08:38,809 --> 00:08:40,144 � deux millions. 170 00:08:40,394 --> 00:08:42,021 Deux millions. 171 00:08:42,271 --> 00:08:44,815 Trois millions. Merci, monsieur. Quatre ? 172 00:08:44,941 --> 00:08:46,567 Qui propose quatre millions ? 173 00:08:46,817 --> 00:08:49,153 Quatre millions ! Cinq ? 174 00:08:50,154 --> 00:08:53,908 La Vierge Marie �tait en chemin pour retrouver Dieu 175 00:08:54,033 --> 00:08:55,535 quand elle l'a perdue. 176 00:08:55,660 --> 00:08:57,828 Quatre millions, c'est donn�. 177 00:08:58,079 --> 00:08:59,205 4,5 millions ? 178 00:08:59,288 --> 00:09:00,706 Cinq, et on s'arr�te l�. 179 00:09:01,165 --> 00:09:03,501 Adjug� au monsieur. 180 00:09:06,504 --> 00:09:07,713 Le virement est pass�. 181 00:09:08,756 --> 00:09:11,092 F�licitations, vous �tes le propri�taire 182 00:09:11,217 --> 00:09:13,052 d'un morceau d'histoire biblique. 183 00:09:15,054 --> 00:09:18,766 La ceinture de chastet� de la Vierge ne m'int�resse pas. 184 00:09:19,225 --> 00:09:22,853 Je l'ai achet�e pour acc�der � plus pr�cieux. 185 00:09:23,396 --> 00:09:27,692 Le nom du client qui vous a confi� la Sacra Cintola. 186 00:09:28,317 --> 00:09:31,112 Cette information est strictement confidentielle. 187 00:09:31,362 --> 00:09:32,196 Je comprends. 188 00:09:32,405 --> 00:09:36,659 C'est pourquoi je vous ai apport� cette babiole pour vos ench�res. 189 00:09:45,793 --> 00:09:47,753 - C'est... - L'un des sept. 190 00:09:48,671 --> 00:09:52,383 En le vendant, �a me permettrait de me renflouer. 191 00:09:52,967 --> 00:09:56,637 De plus, votre commission... 192 00:09:57,471 --> 00:09:59,515 d�passerait les sept chiffres. 193 00:09:59,932 --> 00:10:01,267 Si je vous donne un nom ? 194 00:10:01,350 --> 00:10:04,353 Et si vous arrangez une rencontre. 195 00:10:05,563 --> 00:10:07,648 Je ne fonctionne pas comme �a. 196 00:10:09,817 --> 00:10:10,651 Trevor, 197 00:10:11,193 --> 00:10:14,071 je ne partirai que quand le rendez-vous sera pris. 198 00:10:14,280 --> 00:10:17,700 Vous pouvez vous enrichir en me donnant ce que je veux, 199 00:10:17,783 --> 00:10:20,494 ou souffrir, et me le donner quand m�me. 200 00:10:23,873 --> 00:10:26,250 David �tait un mari formidable. 201 00:10:26,542 --> 00:10:30,171 Un p�re attentionn�, tout ce qu'il y a de plus normal. 202 00:10:30,588 --> 00:10:32,381 Que lui est-il arriv� ? 203 00:10:32,465 --> 00:10:34,300 La Confr�rie du Priori Supremo. 204 00:10:34,383 --> 00:10:37,219 C'est un ordre religieux, comme les Shriners. 205 00:10:37,887 --> 00:10:39,472 Je pensais que �a l'aiderait 206 00:10:39,555 --> 00:10:41,641 de passer du temps avec des Chr�tiens. 207 00:10:41,766 --> 00:10:43,225 En fait, c'�tait une secte. 208 00:10:43,809 --> 00:10:44,977 Comment �a ? 209 00:10:45,061 --> 00:10:48,606 Ils sont enti�rement d�vou�s � un leader manipulateur, 210 00:10:48,814 --> 00:10:51,901 qui a transform� mon mari en martyr. 211 00:10:51,984 --> 00:10:53,444 O� se retrouvaient-ils ? 212 00:10:53,527 --> 00:10:55,738 Aucune id�e, mais comme il m'inqui�tait, 213 00:10:55,821 --> 00:10:57,907 je me suis mise � surveiller ses d�placements. 214 00:10:58,449 --> 00:11:02,620 Je ferai tout pour attraper le tar� qui a fait �a � mon mari. 215 00:11:03,871 --> 00:11:05,206 R�veillez-vous ! 216 00:11:05,498 --> 00:11:06,916 R�veillez-vous ! 217 00:11:07,124 --> 00:11:10,670 Des proph�ties bibliques se r�alisent devant nos yeux. 218 00:11:10,920 --> 00:11:13,756 Le niveau de la mer monte, les rivi�res disparaissent, 219 00:11:13,964 --> 00:11:15,716 la plan�te est en flammes. 220 00:11:16,092 --> 00:11:20,888 Et pourtant, nous continuons � attendre un second av�nement. 221 00:11:21,097 --> 00:11:22,098 Pourquoi ? 222 00:11:22,473 --> 00:11:24,975 Les gens sont trop tourn�s vers le pass� 223 00:11:25,184 --> 00:11:26,977 pour voir le pr�sent. 224 00:11:27,478 --> 00:11:30,147 Ce n'est qu'en d�truisant les vieilles idoles 225 00:11:30,231 --> 00:11:32,566 que nous leur ouvrirons les yeux 226 00:11:32,817 --> 00:11:35,528 pour qu'ils puissent acc�der au Paradis. 227 00:11:37,863 --> 00:11:40,825 Nous devrons nous aussi y �tre les bienvenus. 228 00:11:41,450 --> 00:11:47,164 Le meurtre du garde en Italie a fait reculer notre cause. 229 00:11:47,623 --> 00:11:48,999 C'�tait l'un des n�tres. 230 00:11:49,208 --> 00:11:51,585 Il a contribu� � faire avancer la cause. 231 00:11:52,128 --> 00:11:53,671 Et vous l'avez tu�. 232 00:11:54,588 --> 00:11:56,424 Vous devriez avoir honte. 233 00:11:56,674 --> 00:12:00,177 La mort et la violence ne sont pas la voie du changement. 234 00:12:00,261 --> 00:12:02,012 Que doit-on faire ? 235 00:12:02,805 --> 00:12:05,516 On d�truit leurs reliques, et personne n'en parle. 236 00:12:05,724 --> 00:12:07,101 Patience, fr�re Colfax. 237 00:12:07,184 --> 00:12:08,686 On fera entendre notre message. 238 00:12:08,811 --> 00:12:10,187 Il est d�j� diffus�. 239 00:12:10,604 --> 00:12:12,565 La presse parle de nous. 240 00:12:12,648 --> 00:12:13,774 Il faut agir. 241 00:12:14,024 --> 00:12:14,984 C'est-�-dire ? 242 00:12:15,443 --> 00:12:17,236 Ne braquons pas une �glise. 243 00:12:17,486 --> 00:12:19,071 D�truisons-en une ! 244 00:12:21,240 --> 00:12:22,616 Assez ! 245 00:12:23,617 --> 00:12:25,870 La violence doit cesser. 246 00:12:26,787 --> 00:12:29,373 Nous devons �tre plus 247 00:12:30,082 --> 00:12:31,709 comme Jean-Baptiste, 248 00:12:32,126 --> 00:12:36,172 qui a pr�par� pacifiquement le retour du Messie. 249 00:12:36,922 --> 00:12:38,591 C'est pourquoi, 250 00:12:38,799 --> 00:12:40,676 pour vous inspirer, 251 00:12:40,885 --> 00:12:43,262 j'ai choisi comme prochaine cible... 252 00:12:46,140 --> 00:12:47,975 la t�te de Jean-Baptiste. 253 00:12:48,726 --> 00:12:52,730 Elle sera pr�sent�e demain � l'�glise de la Sainte-Croix. 254 00:12:54,356 --> 00:12:57,776 Je vais vous laisser un moment pour r�fl�chir 255 00:12:57,985 --> 00:13:00,654 et vous d�gourdir les jambes. 256 00:13:00,905 --> 00:13:05,784 � mon retour, j'expliquerai comment je pr�vois de voler la t�te. 257 00:13:11,499 --> 00:13:13,000 Combien on l'a vendue ? 258 00:13:13,083 --> 00:13:15,002 Le double de l'estimation. 259 00:13:15,419 --> 00:13:18,672 J'envoie un coll�gue pour faire le virement en personne. 260 00:13:18,756 --> 00:13:20,508 Pouvez-vous le rencontrer demain ? 261 00:13:20,591 --> 00:13:23,427 - Il saura tenir sa langue ? - Je vous le garantis. 262 00:13:23,511 --> 00:13:26,305 Il ne parlera de vous � personne. 263 00:13:26,388 --> 00:13:27,431 Merci. 264 00:13:34,855 --> 00:13:37,316 C'est plus int�ressant que pr�vu. 265 00:13:39,902 --> 00:13:42,446 Le petit et sournois Robert Vesco 266 00:13:43,113 --> 00:13:46,408 se fait passer pour le grand et puissant Giovanni. 267 00:13:48,244 --> 00:13:50,037 - Excusez-moi ? - Oui, monsieur ? 268 00:13:50,287 --> 00:13:52,122 Quel est votre vin le plus cher ? 269 00:13:52,498 --> 00:13:56,168 Un Ch�teau Le Pin Pomerol de 2001. 270 00:13:56,252 --> 00:13:57,586 5 800 dollars. 271 00:13:57,670 --> 00:13:59,797 Deux bouteilles. Sur sa note. 272 00:14:00,089 --> 00:14:02,299 Il me doit d�j� 50 millions. 273 00:14:05,553 --> 00:14:06,637 Ton plan. 274 00:14:07,471 --> 00:14:08,889 Raconte-moi tout. 275 00:14:12,476 --> 00:14:14,562 COMMENT FALSIFIER UN TEST ANTIDOPAGE 276 00:14:19,525 --> 00:14:20,651 Pr�t pour le briefing ? 277 00:14:21,235 --> 00:14:23,988 Oui. Je dois d'abord faire le test. 278 00:14:24,071 --> 00:14:25,739 T'as pass� ta journ�e � boire. 279 00:14:26,448 --> 00:14:29,702 Je crois que j'ai trouv� o� Kangas se rendait le soir. 280 00:14:32,955 --> 00:14:34,415 J'ai besoin de m'hydrater. 281 00:14:35,457 --> 00:14:37,293 Les peaux de roux sont fragiles. 282 00:14:39,336 --> 00:14:42,172 C'est extr�mement compliqu� 283 00:14:42,256 --> 00:14:44,300 de g�rer une �quipe de voleurs. 284 00:14:44,383 --> 00:14:46,051 �a n'arr�te pas de se chamailler. 285 00:14:46,135 --> 00:14:47,219 Les egos fragiles. 286 00:14:47,303 --> 00:14:50,222 Le pro des coffres pense �tre meilleur 287 00:14:50,431 --> 00:14:52,016 que l'expert en gadget. 288 00:14:52,099 --> 00:14:54,226 Qui se croit plus fut� que le cerveau. 289 00:14:54,310 --> 00:14:57,771 Qui r�ve de retourner � l'�poque o� il conduisait des voitures. 290 00:14:57,980 --> 00:15:01,275 Mais toi, au lieu d'apprendre � des criminels � s'entendre, 291 00:15:01,358 --> 00:15:04,778 tu as transform� une confr�rie en criminels. 292 00:15:06,071 --> 00:15:08,657 Comment les as-tu convaincus ? 293 00:15:08,866 --> 00:15:10,034 En partageant les gains ? 294 00:15:11,368 --> 00:15:12,703 En racontant des histoires. 295 00:15:13,287 --> 00:15:14,830 Ils veulent l'apocalypse. 296 00:15:14,955 --> 00:15:17,082 J'ai juste aliment� leurs fantasmes. 297 00:15:17,708 --> 00:15:20,878 J'ai li� dans leur esprit les reliques et l'idol�trie. 298 00:15:20,961 --> 00:15:23,631 Ils pensent que ce qu'on vole est br�l�. 299 00:15:23,756 --> 00:15:26,467 Tu les fais dispara�tre autrement. 300 00:15:26,842 --> 00:15:28,344 Gr�ce � une p�dale. 301 00:15:28,761 --> 00:15:31,889 Les reliques sont pr�serv�es et je les revends. 302 00:15:32,306 --> 00:15:33,974 Ta propre soci�t� secr�te. 303 00:15:34,183 --> 00:15:35,517 O� puis-je en trouver une ? 304 00:15:35,601 --> 00:15:39,104 Apprends-moi la poign�e de main secr�te. 305 00:15:39,563 --> 00:15:42,900 C'est ridiculement lucratif. 306 00:15:44,151 --> 00:15:47,154 Mais tout n'est pas rose. 307 00:15:47,237 --> 00:15:49,531 Le garde � la cath�drale. 308 00:15:49,615 --> 00:15:52,326 Oui. Le pauvre homme. 309 00:15:52,993 --> 00:15:56,664 Je n'utilise jamais la violence dans mes activit�s illicites. 310 00:15:56,914 --> 00:15:59,959 Mais j'aurais d� surveiller mes hommes. 311 00:16:00,626 --> 00:16:03,462 Mais � mon �ge, quand je prends l'avion, 312 00:16:03,545 --> 00:16:05,714 mes chevilles enflent comme des ballons 313 00:16:05,798 --> 00:16:07,132 et je deviens inutile. 314 00:16:07,216 --> 00:16:09,635 Je te conseille des bas de contention. 315 00:16:10,219 --> 00:16:13,806 Je te conseille aussi de mettre fin � cette op�ration. 316 00:16:14,556 --> 00:16:16,058 Je ne t'ai pas attendu. 317 00:16:16,308 --> 00:16:19,311 J'abandonnerai tout apr�s le vol de la t�te. 318 00:16:19,395 --> 00:16:21,397 Et s'il y a un autre mort ? 319 00:16:21,647 --> 00:16:22,982 Ne t'inqui�te pas. 320 00:16:23,190 --> 00:16:24,566 J'ai �tabli des r�gles. 321 00:16:24,942 --> 00:16:27,111 Tout est sous contr�le. 322 00:16:27,736 --> 00:16:29,947 Chaque bombe a une charge principale, 323 00:16:30,030 --> 00:16:33,701 un interrupteur et un r�cepteur � radiofr�quences. 324 00:16:33,909 --> 00:16:34,994 Que se passe-t-il ? 325 00:16:35,285 --> 00:16:36,704 Giovanni ne veut pas de �a. 326 00:16:37,538 --> 00:16:39,373 Il ne sait pas ce qu'il veut. 327 00:16:39,623 --> 00:16:41,041 Quand la ferez-vous sauter ? 328 00:16:41,250 --> 00:16:42,584 � la fin de la messe. 329 00:16:42,668 --> 00:16:44,962 Quand l'�v�que pr�sentera la t�te. 330 00:16:45,170 --> 00:16:47,715 On ouvrira les portes du paradis. 331 00:16:47,923 --> 00:16:49,800 Vous allez sacrifier des gens ? 332 00:16:50,009 --> 00:16:51,885 La Bible est remplie de sacrifices. 333 00:16:52,094 --> 00:16:53,595 Ils mourront pour notre cause. 334 00:16:53,679 --> 00:16:55,431 - Je dois avertir Giovanni. - Attends. 335 00:17:02,521 --> 00:17:04,565 Ravi de t'avoir revu, Raymond, 336 00:17:04,648 --> 00:17:06,859 mais je dois retourner � mon troupeau. 337 00:17:06,942 --> 00:17:08,527 Ton troupeau peut attendre. 338 00:17:08,861 --> 00:17:10,821 On a encore une affaire � r�gler. 339 00:17:11,280 --> 00:17:14,491 Tu parles du petit tr�sor du De La Cruz ? 340 00:17:14,742 --> 00:17:16,493 "Petit tr�sor du De La Cruz" ? 341 00:17:16,744 --> 00:17:19,580 �a repr�sentait 100 millions en or espagnol. 342 00:17:19,663 --> 00:17:23,375 Tu t'es enfui comme une tornade avec la totalit� du butin. 343 00:17:23,584 --> 00:17:25,836 Tu veux me parler de l'honneur des voleurs ? 344 00:17:26,086 --> 00:17:29,423 Non, je veux que tu me rembourses ta dette. 345 00:17:30,257 --> 00:17:32,134 Pour ce faire, 346 00:17:32,342 --> 00:17:35,512 il faudrait que j'aille � ma banque � Malte 347 00:17:35,971 --> 00:17:38,140 pour approuver le virement en personne. 348 00:17:38,682 --> 00:17:41,435 Parfait. Je n'ai pas de soci�t� secr�te, 349 00:17:41,643 --> 00:17:42,728 mais j'ai un jet priv�, 350 00:17:42,853 --> 00:17:43,937 Allons � Malte. 351 00:17:44,396 --> 00:17:45,939 Tu ignorais que je serais l�. 352 00:17:46,398 --> 00:17:48,525 Oui, j'ai chang�. 353 00:17:49,151 --> 00:17:52,905 Avant, je pensais que je devais forcer le destin, 354 00:17:53,113 --> 00:17:54,823 mais maintenant, je crois au karma, 355 00:17:55,032 --> 00:17:57,159 m�me s'il ne me le rend pas. 356 00:17:58,494 --> 00:18:00,996 Retirez tout v�tement qui pourrait cacher 357 00:18:01,205 --> 00:18:03,248 de quoi falsifier l'�chantillon. 358 00:18:03,624 --> 00:18:05,292 Le contenu de vos poches 359 00:18:05,709 --> 00:18:06,752 va dans ce bol. 360 00:18:06,960 --> 00:18:08,754 Vous faites votre m�tier, 361 00:18:08,962 --> 00:18:11,840 mais on a �t� agents, on ne trichera pas. 362 00:18:12,382 --> 00:18:14,384 Urinez dans le flacon 363 00:18:15,094 --> 00:18:16,720 et ne tirez pas la chasse d'eau. 364 00:18:16,970 --> 00:18:18,430 Vous avez 4 minutes. 365 00:18:28,565 --> 00:18:29,650 C'est g�nant. 366 00:18:30,609 --> 00:18:32,736 J'aurais d� boire un peu plus. 367 00:18:32,820 --> 00:18:35,405 Je crois que je fais de la r�tention d'eau. 368 00:18:35,614 --> 00:18:38,450 Je suis tout ballonn�. 369 00:18:39,910 --> 00:18:41,995 C'est mon t�l�phone. 370 00:18:42,246 --> 00:18:44,081 La sonnerie est embarrassante, 371 00:18:44,164 --> 00:18:46,208 mais dites-moi qui appelle. 372 00:18:46,458 --> 00:18:49,419 - Je dois r�pondre. - Pas d'objet personnel. 373 00:18:49,670 --> 00:18:51,755 C'est important. Vous pouvez r�pondre 374 00:18:51,839 --> 00:18:54,174 et mettre sur haut-parleur ? 375 00:18:57,052 --> 00:18:58,053 On a r�ussi ! 376 00:18:58,470 --> 00:18:59,555 Sans blague ? 377 00:18:59,972 --> 00:19:01,056 On a l'argent ? 378 00:19:01,265 --> 00:19:03,475 On a notre bo�te ! 379 00:19:04,351 --> 00:19:05,519 J'y crois pas ! 380 00:19:06,311 --> 00:19:08,897 L�che ce que t'es en train de faire. 381 00:19:09,106 --> 00:19:11,900 Je le ferais si je pouvais. 382 00:19:12,109 --> 00:19:13,402 L'investisseur a dit oui. 383 00:19:13,610 --> 00:19:15,612 Aram va devenir riche et c�l�bre. 384 00:19:15,821 --> 00:19:18,073 Excellente nouvelle. F�licitations. 385 00:19:18,282 --> 00:19:21,577 J'ai encore quelques d�tails � r�gler, 386 00:19:21,785 --> 00:19:25,038 mais je suis content. 387 00:19:25,122 --> 00:19:27,541 Je ne vous quitte pas tout de suite. 388 00:19:27,791 --> 00:19:31,128 On f�tera �a en vous faisant payer votre tourn�e, 389 00:19:31,753 --> 00:19:34,006 mais concentrons-nous sur la CPS. 390 00:19:34,214 --> 00:19:37,050 On n'a rien eu de concret avec la femme du Kangas, 391 00:19:37,134 --> 00:19:39,052 mais elle s'inqui�tait assez pour lui 392 00:19:39,136 --> 00:19:41,555 pour tracer ses d�placements. 393 00:19:41,638 --> 00:19:44,766 Il se garait sur un parking et �teignait son t�l�phone. 394 00:19:45,100 --> 00:19:48,604 Le b�timent en face du parking n'a rien de sp�cial aujourd'hui. 395 00:19:48,854 --> 00:19:50,397 Voici le m�me endroit en 1868, 396 00:19:50,480 --> 00:19:52,232 l'ann�e de cr�ation de la CPS. 397 00:19:52,691 --> 00:19:54,401 Il ne reste qu'un b�timent 398 00:19:54,651 --> 00:19:57,946 qui accueille aujourd'hui une association de v�t�rans. 399 00:19:58,947 --> 00:20:02,284 Vous avez des groupes qui se retrouvent r�guli�rement ici ? 400 00:20:02,534 --> 00:20:06,622 On a les Arthritiques, des seniors qui font du heavy metal. 401 00:20:07,497 --> 00:20:11,210 Je n'aime pas trop leur musique. 402 00:20:11,460 --> 00:20:13,253 Je vous laisse regarder. 403 00:20:15,589 --> 00:20:17,299 �a ne ressemble pas au QG 404 00:20:17,382 --> 00:20:19,551 de dangereux extr�mistes religieux. 405 00:20:21,178 --> 00:20:24,723 Ils sont peut-�tre l�, sous notre nez. 406 00:20:26,058 --> 00:20:27,559 �a te conna�t. 407 00:20:32,397 --> 00:20:33,857 Ce miroir... 408 00:20:34,691 --> 00:20:37,819 est une reproduction de la Porta Magica, 409 00:20:38,654 --> 00:20:42,157 un monument construit en 1680 sur la Piazza Vittorio. 410 00:20:42,407 --> 00:20:43,283 Et ? 411 00:20:44,534 --> 00:20:49,164 Le portail magique n'est pas un miroir. 412 00:20:50,123 --> 00:20:51,750 C'est une porte. 413 00:20:52,000 --> 00:20:54,795 Les alchimistes s'en servaient pour dispara�tre. 414 00:21:07,808 --> 00:21:09,685 C'est Reddington qui t'a appris �a ? 415 00:21:09,893 --> 00:21:10,936 Oui. 416 00:21:11,144 --> 00:21:14,481 Il m'a montr� la Porta Magica et m'a racont� son histoire. 417 00:21:14,690 --> 00:21:15,857 C'�tait un bon prof. 418 00:21:15,941 --> 00:21:18,151 Il ne t'apprend plus rien ? 419 00:21:18,360 --> 00:21:21,488 Fais-moi confiance, c'est termin�. 420 00:21:40,590 --> 00:21:42,467 La prochaine cible de la CPS. 421 00:21:47,347 --> 00:21:49,099 Un sch�ma pour des bombes. 422 00:21:51,101 --> 00:21:52,436 Et un plan. 423 00:21:55,355 --> 00:21:57,274 L'�glise de la Sainte-Croix. 424 00:22:00,944 --> 00:22:02,446 Appelle une ambulance. 425 00:22:14,249 --> 00:22:15,792 Que la paix soit avec vous. 426 00:22:16,251 --> 00:22:18,003 Et avec vous, mon p�re. 427 00:22:24,593 --> 00:22:26,303 Tu sais quoi, Raymond ? 428 00:22:26,970 --> 00:22:30,640 Si on ne va pas � Malte, je t'explique un plan 429 00:22:30,724 --> 00:22:32,601 qui peut rapporter dix fois plus. 430 00:22:33,727 --> 00:22:35,479 Tu triches, Robert. 431 00:22:35,729 --> 00:22:36,688 C'est vrai. 432 00:22:36,855 --> 00:22:38,315 C'est le se�or Cooper. 433 00:22:39,232 --> 00:22:40,484 Merci. 434 00:22:41,443 --> 00:22:42,277 Harold ? 435 00:22:42,611 --> 00:22:44,196 Vous avez parl� � Charlene ? 436 00:22:44,279 --> 00:22:46,406 Oui, et elle a accept� 437 00:22:46,490 --> 00:22:47,783 de vous laisser voir Agn�s. 438 00:22:47,991 --> 00:22:50,202 - Formidable. - Je dois �tre pr�sent. 439 00:22:53,288 --> 00:22:54,498 Pr�sent ? 440 00:22:55,248 --> 00:22:56,583 Comment cela ? 441 00:22:57,292 --> 00:23:01,004 Elle veut que vos visites soient surveill�es. 442 00:23:01,088 --> 00:23:03,757 Je ne suis pas un mari ou un p�re violent. 443 00:23:03,840 --> 00:23:05,759 Non, vous �tes un meurtrier. 444 00:23:06,468 --> 00:23:08,386 Je sais que vous tenez � Agn�s, 445 00:23:08,637 --> 00:23:10,555 mais je ne peux pas faire mieux. 446 00:23:11,890 --> 00:23:13,850 Merci, Harold. Je vais y r�fl�chir. 447 00:23:14,059 --> 00:23:16,561 J'ai du nouveau sur la Sacra Cintola. 448 00:23:16,770 --> 00:23:18,021 Je vous ai devanc�. 449 00:23:18,105 --> 00:23:19,940 Je m'en r�jouirai plus tard. 450 00:23:20,065 --> 00:23:22,567 On conna�t la prochaine cible du CPS. 451 00:23:24,861 --> 00:23:27,739 Tu m'as dit que tu contr�lais tes hommes. 452 00:23:27,823 --> 00:23:28,907 C'est le cas. 453 00:23:29,366 --> 00:23:31,868 Ils vont faire exploser une �glise en direct � la t�l�. 454 00:23:33,328 --> 00:23:34,371 Je n'y crois pas. 455 00:23:34,454 --> 00:23:36,331 C'est ton grand probl�me. 456 00:23:36,957 --> 00:23:38,208 Tu n'as foi en rien. 457 00:23:38,291 --> 00:23:39,835 Tu n'as rien vu venir. 458 00:23:41,419 --> 00:23:42,712 Pour ma d�fense... 459 00:23:43,547 --> 00:23:45,507 c'est dur de garder la t�te froide 460 00:23:45,715 --> 00:23:48,135 quand on te prend pour un messager de Dieu. 461 00:23:48,426 --> 00:23:49,803 Que faire, Raymond ? 462 00:23:49,970 --> 00:23:52,097 C'est la premi�re fois qu'un plan m'�chappe. 463 00:23:52,180 --> 00:23:53,348 Reste calme. 464 00:23:54,266 --> 00:23:55,767 �a arrive aux meilleurs, 465 00:23:55,892 --> 00:23:57,310 � ce qu'il para�t. 466 00:23:57,811 --> 00:23:59,729 Une �glise remplie d'innocents. 467 00:23:59,938 --> 00:24:01,898 Je ne pourrai pas le supporter. 468 00:24:02,399 --> 00:24:03,733 Que sais-tu de leur plan ? 469 00:24:03,984 --> 00:24:05,318 Ils ont un QG ? 470 00:24:05,569 --> 00:24:07,112 Oui, je l'ai trouv� pour eux. 471 00:24:07,195 --> 00:24:09,072 Alors, allons-y. 472 00:24:10,490 --> 00:24:13,827 L'�glise est remplie de fid�les. La messe avait commenc�. 473 00:24:14,035 --> 00:24:16,705 Ils sont confin�s, nous attendons pour les �vacuer. 474 00:24:16,913 --> 00:24:19,457 Les terroristes suivent une retransmission. 475 00:24:19,749 --> 00:24:21,418 On ne veut pas les alerter. 476 00:24:21,501 --> 00:24:22,794 Coupons la diffusion. 477 00:24:22,878 --> 00:24:24,671 Ils feront sauter l'�glise. 478 00:24:25,213 --> 00:24:26,423 D'apr�s leurs notes, 479 00:24:26,506 --> 00:24:29,885 ils agiront quand l'�v�que pr�sentera la relique. 480 00:24:30,135 --> 00:24:32,512 "Donne tes jugements au roi 481 00:24:33,263 --> 00:24:36,308 et ta justice au fils du roi." 482 00:24:36,474 --> 00:24:38,435 J'ai vu les sch�mas des bombes. 483 00:24:38,560 --> 00:24:41,605 Elles ont des d�clencheurs � radiofr�quences 484 00:24:41,688 --> 00:24:43,231 et sont cach�es sous les bancs. 485 00:24:43,440 --> 00:24:46,359 Si j'en trouve une et que je d�termine la fr�quence, 486 00:24:46,443 --> 00:24:48,320 je pourrai brouiller le signal. 487 00:24:48,403 --> 00:24:51,281 "Comme des ond�es qui arrosent la terre. 488 00:24:51,698 --> 00:24:55,118 En ses jours, le juste fleurira. 489 00:24:55,202 --> 00:24:57,662 La paix sera grande tant que la lune sera l�. 490 00:24:58,496 --> 00:25:00,540 Il dominera d'une mer � l'autre 491 00:25:01,499 --> 00:25:04,044 et du fleuve aux extr�mit�s de la terre." 492 00:25:08,173 --> 00:25:10,634 CORRESPONDANCE EMPREINTE TROUV�E 493 00:25:11,760 --> 00:25:13,261 Bon sang. 494 00:25:16,264 --> 00:25:17,182 Ressler, 495 00:25:17,599 --> 00:25:19,601 tu ne me croiras jamais. 496 00:25:20,101 --> 00:25:21,770 J'ai vu une des bombes, 497 00:25:21,853 --> 00:25:23,897 mais je ne peux pas m'en approcher 498 00:25:23,980 --> 00:25:25,190 sans cr�er la panique. 499 00:25:25,398 --> 00:25:26,983 Il y a trop de cam�ras. 500 00:25:27,067 --> 00:25:28,068 Robert Vesco. 501 00:25:28,276 --> 00:25:31,112 Un fugitif recherch� qui a simul� sa mort � Cuba. 502 00:25:31,321 --> 00:25:33,073 C'est un ami de Reddington, non ? 503 00:25:33,156 --> 00:25:34,157 Oui, pourquoi ? 504 00:25:34,241 --> 00:25:37,285 D'apr�s les empreintes retrouv�es sur l'autel de la CPS, 505 00:25:37,494 --> 00:25:38,703 c'est Giovanni. 506 00:25:38,912 --> 00:25:40,830 Mais tu le savais d�j�. 507 00:25:41,206 --> 00:25:42,999 C'est un escroc, pas un tueur. 508 00:25:43,333 --> 00:25:45,460 Reddington nous a envoy�s chercher Vesco. 509 00:25:45,543 --> 00:25:46,795 Quand on l'a trouv�, 510 00:25:47,087 --> 00:25:49,047 vous l'avez aid� � s'�chapper. 511 00:25:49,130 --> 00:25:52,509 Raymond vous a embobin�s, mais Vesco l'a doubl�. 512 00:25:53,802 --> 00:25:56,680 Il nous a mis sur sa piste pour se venger. 513 00:25:56,763 --> 00:25:58,640 Ou pour aider son vieil ami. 514 00:25:58,974 --> 00:26:01,559 Si on a ses empreintes, la police les a aussi. 515 00:26:01,768 --> 00:26:04,729 - Comment �a peut l'aider ? - � toi de nous le dire. 516 00:26:04,854 --> 00:26:07,274 Je n'ai pas le temps de te convaincre. 517 00:26:08,358 --> 00:26:10,652 Je peux te rapprocher de la bombe. Viens. 518 00:26:15,198 --> 00:26:18,076 Entre dans l'�glise et parle-leur. 519 00:26:18,285 --> 00:26:21,538 C'est ta sp�cialit�, pas la mienne. 520 00:26:21,955 --> 00:26:25,208 - Tu peux... - Les tuer pour toi ? Non. 521 00:26:25,542 --> 00:26:27,294 Il y a une bombe, Robert. 522 00:26:27,377 --> 00:26:29,462 Si j'entre, ils la feront exploser. 523 00:26:29,713 --> 00:26:31,298 Et s'ils ne m'�coutent pas ? 524 00:26:35,010 --> 00:26:37,137 Tu es Robert Vesco, 525 00:26:37,721 --> 00:26:39,764 le roi de l'arnaque. 526 00:26:40,265 --> 00:26:44,102 Un aigrefin, un tricheur, un tra�tre, 527 00:26:44,311 --> 00:26:46,855 mais avant tout, un brillant escroc. 528 00:26:50,025 --> 00:26:52,277 Sors le grand jeu 529 00:26:52,360 --> 00:26:54,863 et ram�ne-les � la raison. 530 00:26:58,325 --> 00:27:00,368 Merci, Raymond. J'en avais besoin. 531 00:27:00,452 --> 00:27:01,703 Je t'en prie. 532 00:27:02,329 --> 00:27:03,621 Et Robert, 533 00:27:03,830 --> 00:27:07,917 si tu essaies de me doubler, je t'abattrai comme un �ne boiteux. 534 00:27:12,297 --> 00:27:14,632 Voici l'Agneau de Dieu, 535 00:27:15,050 --> 00:27:16,801 qui �te le p�ch� du monde. 536 00:27:17,010 --> 00:27:19,679 Vous �tes pr�ts ? On y est presque. 537 00:27:21,848 --> 00:27:23,475 Que se passe-t-il ? 538 00:27:23,683 --> 00:27:26,019 Giovanni, le feu d'artifice va d�marrer. 539 00:27:26,936 --> 00:27:28,605 Tu m'as d�sob�i. 540 00:27:29,105 --> 00:27:30,774 Au contraire. 541 00:27:31,149 --> 00:27:33,568 C'est pour pr�parer le second av�nement. 542 00:27:33,651 --> 00:27:38,406 Notre but est de d�tourner les croyants des idoles, 543 00:27:38,615 --> 00:27:41,576 pour ouvrir leur c�ur � la spiritualit�, 544 00:27:41,951 --> 00:27:43,536 mais pas en les massacrant. 545 00:27:43,620 --> 00:27:45,288 Je veux qu'ils aient peur. 546 00:27:46,956 --> 00:27:49,459 C'est moi que tu dois craindre. 547 00:27:49,667 --> 00:27:51,002 Donne-moi le d�tonateur. 548 00:27:52,545 --> 00:27:54,214 Vous verrez qu'on a raison. 549 00:27:54,589 --> 00:27:56,007 On va vous montrer. 550 00:27:56,508 --> 00:27:57,717 J'irai voir la police. 551 00:27:57,801 --> 00:28:01,012 Ah oui ? Elle vient de lancer un avis de recherche. 552 00:28:01,346 --> 00:28:03,139 Giovanni n'est pas Giovanni. 553 00:28:03,348 --> 00:28:04,933 Son nom est Robert Vesco. 554 00:28:05,266 --> 00:28:07,811 C'est un fugitif recherch� par le FBI. 555 00:28:13,900 --> 00:28:15,151 Le temps va nous manquer. 556 00:28:15,235 --> 00:28:16,236 Donnez-le-nous. 557 00:28:16,319 --> 00:28:17,404 Le panier � offrandes ? 558 00:28:17,487 --> 00:28:20,323 Vous voulez le panier alors qu'il y a une bombe ? 559 00:28:20,407 --> 00:28:22,242 Faites-nous confiance. 560 00:28:25,203 --> 00:28:27,831 - �a devrait marcher. - On va vite le d�couvrir. 561 00:28:28,206 --> 00:28:29,207 Merci. 562 00:28:35,004 --> 00:28:36,005 Harold Cooper. 563 00:28:36,673 --> 00:28:40,176 J'ai r�fl�chi � votre proposition concernant Agn�s. 564 00:28:40,343 --> 00:28:41,845 Ce n'est pas le moment. 565 00:28:41,928 --> 00:28:44,639 � cause de l'�glise ? Tout est sous contr�le. 566 00:28:44,723 --> 00:28:47,016 Pas sur place. L'�glise est remplie. 567 00:28:47,100 --> 00:28:48,935 On n'a pas d�samorc� les bombes. 568 00:28:49,185 --> 00:28:51,563 Le d�tonateur se trouve ailleurs. 569 00:28:51,771 --> 00:28:53,189 J'ai parl� � Giovanni. 570 00:28:53,273 --> 00:28:55,567 Il va arranger la situation. 571 00:28:55,775 --> 00:28:57,360 Je sais que c'est Vesco. 572 00:28:57,444 --> 00:29:00,280 D�sol� de ne pas �tre rassur�. 573 00:29:00,488 --> 00:29:01,906 Qui d'autre est au courant ? 574 00:29:01,990 --> 00:29:03,324 Tout le monde. 575 00:29:03,575 --> 00:29:05,994 On a lanc� un avis de recherche. 576 00:29:16,921 --> 00:29:19,340 Ils pr�senteront la t�te apr�s la qu�te. 577 00:29:19,466 --> 00:29:22,927 Arr�tez �a. �a ne va servir � rien. 578 00:29:23,344 --> 00:29:24,721 Vous ne le voyez pas ? 579 00:29:24,804 --> 00:29:26,806 Ce n'�tait qu'une vaste escroquerie. 580 00:29:27,474 --> 00:29:28,933 Comment �a ? 581 00:29:30,852 --> 00:29:33,563 Si tout ce que vous racontiez �tait du vent, 582 00:29:33,646 --> 00:29:36,274 et que vous ne croyez pas � tout �a, 583 00:29:36,357 --> 00:29:38,735 pourquoi vouloir d�truire les reliques ? 584 00:29:39,986 --> 00:29:41,362 Il ne les a pas d�truites. 585 00:29:43,031 --> 00:29:45,950 Il a vendu vos pr�cieuses antiquit�s 586 00:29:46,201 --> 00:29:48,077 pour une fortune sur le march� noir. 587 00:29:48,620 --> 00:29:49,662 Qui �tes-vous ? 588 00:29:50,830 --> 00:29:52,749 Je suis beaucoup de choses. 589 00:29:52,999 --> 00:29:55,251 Pour Robert, je suis un cr�ancier... 590 00:29:56,044 --> 00:29:58,171 qui a besoin qu'il reste en vie. 591 00:29:58,630 --> 00:30:01,174 Pour un homme de foi tel que vous, 592 00:30:01,257 --> 00:30:02,842 je suis Yama, 593 00:30:02,926 --> 00:30:04,385 le dieu de la mort. 594 00:30:09,432 --> 00:30:11,017 Tu es sur l'all�e centrale. 595 00:30:11,309 --> 00:30:13,645 La bombe que j'ai vue 596 00:30:13,728 --> 00:30:15,438 doit �tre � un m�tre de toi. 597 00:30:15,730 --> 00:30:17,398 Je sais qu'elle est l�. 598 00:30:18,149 --> 00:30:19,609 Tu ne dois pas �tre loin. 599 00:30:20,902 --> 00:30:21,945 Arr�te ! 600 00:30:22,195 --> 00:30:23,404 Elle est juste l�. 601 00:30:25,907 --> 00:30:27,325 Vous avez tort. 602 00:30:27,408 --> 00:30:28,868 On a br�l� les reliques. 603 00:30:29,410 --> 00:30:30,578 On les a d�truites. 604 00:30:43,633 --> 00:30:45,009 Il sera puni. 605 00:30:46,135 --> 00:30:47,428 Mais aujourd'hui... 606 00:30:47,804 --> 00:30:50,098 c'est votre Jugement dernier. 607 00:30:50,765 --> 00:30:53,434 Je ne crois pas en l'Apocalypse, 608 00:30:53,518 --> 00:30:57,939 et ma vision du grand Enl�vement est plut�t solipsiste. 609 00:30:58,022 --> 00:31:01,609 Quelles que soient vos envies lugubres, 610 00:31:02,318 --> 00:31:06,406 vous serez jug�s par vos actions dans les 60 prochaines secondes. 611 00:31:06,739 --> 00:31:09,158 Nous allons proc�der � la b�n�diction 612 00:31:09,617 --> 00:31:11,411 de la t�te de Saint Jean-Baptiste. 613 00:31:12,245 --> 00:31:13,329 Le temps presse. 614 00:31:13,413 --> 00:31:15,206 J'ai une photo du r�cepteur. 615 00:31:15,290 --> 00:31:19,544 Je dois juste trouver la fr�quence correspondante. 616 00:31:20,295 --> 00:31:21,880 Si vous �tes le dieu de la mort, 617 00:31:22,672 --> 00:31:24,757 nos armes ne vous feront rien. 618 00:31:25,091 --> 00:31:26,926 Il n'y a qu'un moyen de le savoir. 619 00:31:34,183 --> 00:31:35,476 Pas tout de suite. 620 00:31:35,685 --> 00:31:36,895 Apr�s l'explosion. 621 00:31:37,270 --> 00:31:38,313 Pas avant. 622 00:31:38,396 --> 00:31:39,689 Dieu tout-puissant, 623 00:31:39,939 --> 00:31:41,649 b�nis cette relique. 624 00:31:41,900 --> 00:31:43,151 J'ai trouv� la fr�quence. 625 00:31:45,945 --> 00:31:47,238 Au nom du P�re, 626 00:31:47,488 --> 00:31:48,907 du Fils 627 00:31:49,157 --> 00:31:50,658 et du Saint-Esprit. 628 00:31:51,326 --> 00:31:52,410 Amen. 629 00:31:58,333 --> 00:31:59,375 Raymond ! 630 00:31:59,626 --> 00:32:00,752 Tu m'as sauv�. 631 00:32:01,878 --> 00:32:03,922 Tu es irr�cup�rable, 632 00:32:04,130 --> 00:32:05,757 mais je t'ai gard� en vie 633 00:32:05,965 --> 00:32:07,967 par pur �go�sme. 634 00:32:08,426 --> 00:32:12,013 Viens, on peut arriver � Malte avant le lever du jour. 635 00:32:12,597 --> 00:32:14,265 Tu es toujours l�-dessus ? 636 00:32:14,349 --> 00:32:17,268 Il y a beaucoup plus � gagner 637 00:32:17,352 --> 00:32:18,770 dans la Salton Sea. 638 00:32:18,978 --> 00:32:20,396 Des pri�res ont �t� exauc�es. 639 00:32:20,813 --> 00:32:24,233 Ou pas, en fonction des croyances de chacun. 640 00:32:24,317 --> 00:32:26,110 Personnellement... 641 00:32:26,319 --> 00:32:27,904 Tu te souviens de Wu Xing ? 642 00:32:28,529 --> 00:32:30,657 Oui, c'�tait ma premi�re mission. 643 00:32:31,616 --> 00:32:33,201 Je me suis demand� 644 00:32:33,701 --> 00:32:36,287 qui �tait ce type �trange 645 00:32:36,371 --> 00:32:37,664 qui parlait beaucoup. 646 00:32:37,747 --> 00:32:39,290 C'est un tic nerveux. 647 00:32:39,374 --> 00:32:42,919 Je l'ai toujours fait. 648 00:32:43,002 --> 00:32:44,379 Je commence, et... 649 00:32:44,462 --> 00:32:46,798 J'essayais de te faire un compliment. 650 00:32:48,716 --> 00:32:49,634 D�sol�. 651 00:32:51,678 --> 00:32:53,012 Tu as oubli� ? 652 00:32:53,096 --> 00:32:56,474 Si je ne dis pas tout de suite ce que je pense, 653 00:32:57,266 --> 00:32:58,309 j'oublie. 654 00:33:00,186 --> 00:33:01,396 Encore d�sol�. 655 00:33:01,604 --> 00:33:03,272 C'est rien. 656 00:33:03,481 --> 00:33:06,651 Ton blabla permanent... 657 00:33:07,568 --> 00:33:09,028 va me manquer. 658 00:33:11,572 --> 00:33:14,117 - Du lithium ? - Oui. 659 00:33:14,325 --> 00:33:16,452 La Salton Sea en est remplie. 660 00:33:16,703 --> 00:33:18,871 La demande est grande. 661 00:33:19,789 --> 00:33:21,916 - Et on sera l�. - Robert Vesco. 662 00:33:22,000 --> 00:33:25,044 Je suis l'agent sp�cial Dembe Zuma, du FBI. 663 00:33:25,294 --> 00:33:26,587 Je vous arr�te. 664 00:33:32,093 --> 00:33:33,177 Je comprends. 665 00:33:33,469 --> 00:33:36,180 Tu es le petit nouveau, tu veux les impressionner. 666 00:33:36,889 --> 00:33:39,183 Mais il y a d'autres facteurs en jeu. 667 00:33:39,392 --> 00:33:41,269 50 millions, si je me souviens bien. 668 00:33:41,352 --> 00:33:45,231 Et les membres du CPS qu'il m'a aid� � arr�ter. 669 00:33:45,440 --> 00:33:47,608 Ils sont dans un entrep�t derri�re l'�glise. 670 00:33:47,817 --> 00:33:49,610 C'est un peu le bazar, 671 00:33:49,694 --> 00:33:53,281 mais ils ont sorti leurs armes les premiers. 672 00:33:53,906 --> 00:33:57,201 Je savais que vous l'aideriez pour r�cup�rer votre argent. 673 00:33:57,285 --> 00:33:59,495 Je le m�rite bien. 674 00:33:59,579 --> 00:34:02,248 Le FBI a pu sauver les paroissiens. 675 00:34:02,331 --> 00:34:06,044 Je vais m�me rendre la Sainte Ceinture. 676 00:34:06,127 --> 00:34:07,962 C'est un bon arrangement. 677 00:34:08,171 --> 00:34:10,006 Et si Vesco s'�chappe, 678 00:34:10,089 --> 00:34:13,885 le FBI n'est pas oblig� de le savoir. 679 00:34:14,510 --> 00:34:16,095 Je suis le FBI. 680 00:34:17,638 --> 00:34:20,433 Oui, tu es un agent du FBI. 681 00:34:21,184 --> 00:34:25,646 Mais la loyaut�, c'est autre chose. 682 00:34:25,730 --> 00:34:26,981 En effet. 683 00:34:27,231 --> 00:34:29,692 Et on remet toujours la mienne en question. 684 00:34:29,984 --> 00:34:32,987 Tu es tiraill� entre deux mondes. 685 00:34:33,321 --> 00:34:34,739 Plus maintenant. 686 00:34:35,364 --> 00:34:38,034 Mais j'ai d� mal � le faire comprendre. 687 00:34:41,037 --> 00:34:44,791 Tu penses que l'arrestation de Robert t'aidera ? 688 00:34:45,750 --> 00:34:47,627 Vous voulez m'arr�ter, moi ? 689 00:34:47,710 --> 00:34:49,712 Lui, c'est un plus gros poisson. 690 00:35:02,058 --> 00:35:03,476 Je suis d�sol�, Robert. 691 00:35:10,358 --> 00:35:11,859 Vous �tes mon ami. 692 00:35:12,819 --> 00:35:15,655 Ce que je suis en train de faire, 693 00:35:16,781 --> 00:35:18,825 c'est un acte d'amiti�. 694 00:35:22,829 --> 00:35:24,789 Vous n'�tes peut-�tre pas d'accord, 695 00:35:25,331 --> 00:35:27,750 mais j'esp�re que vous le comprendrez un jour. 696 00:35:58,447 --> 00:35:59,824 C'est vrai ? 697 00:36:00,908 --> 00:36:02,285 Il �tait avec Reddington ? 698 00:36:03,411 --> 00:36:04,954 Contre une remise de peine, 699 00:36:05,037 --> 00:36:08,791 il identifiera les membres de la CPS et les acheteurs. 700 00:36:09,333 --> 00:36:10,585 Mais le reste est vrai ? 701 00:36:11,335 --> 00:36:14,005 Je ne vais pas mendier ta confiance. 702 00:36:36,611 --> 00:36:37,695 O� es-tu ? 703 00:36:39,697 --> 00:36:43,492 - Je suis au boulot. - Je t'ai dit que �a marcherait. 704 00:36:43,743 --> 00:36:46,704 - Oui, tu me l'as dit - Montre-nous le ch�que ! 705 00:36:46,787 --> 00:36:49,540 Je n'ai jamais vu autant de z�ros. 706 00:36:49,665 --> 00:36:52,877 Je savais qu'il allait dire oui. 707 00:36:52,960 --> 00:36:54,670 Bienvenue chez les riches. 708 00:36:54,879 --> 00:36:58,507 Fini, le travail de gratte-papier ! 709 00:37:01,469 --> 00:37:02,803 Tu as vu Cooper ? 710 00:37:03,888 --> 00:37:05,139 Que veut-il ? 711 00:37:05,223 --> 00:37:08,017 L'urine fournie au test antidopage �tait dilu�e. 712 00:37:08,684 --> 00:37:09,894 �a veut dire quoi ? 713 00:37:10,519 --> 00:37:12,313 On le sait tous les deux. 714 00:37:13,898 --> 00:37:14,941 C'est bon ou pas ? 715 00:37:15,608 --> 00:37:17,401 Il faut le repasser 716 00:37:17,485 --> 00:37:19,195 sous surveillance rapproch�e. 717 00:37:19,403 --> 00:37:21,072 Tu ne pourras pas utiliser �a. 718 00:37:25,284 --> 00:37:26,661 T'y connais rien. 719 00:37:26,869 --> 00:37:29,372 Malheureusement pour toi, si. 720 00:37:29,580 --> 00:37:32,208 Je suis enfant de toxico. Je connais les arnaques. 721 00:37:32,416 --> 00:37:34,252 Le collyre dilue l'urine. 722 00:37:34,460 --> 00:37:37,546 Boire beaucoup d'eau fausse les r�sultats. 723 00:37:37,755 --> 00:37:40,174 - Tu l'as dit � Cooper ? - Non. 724 00:37:40,383 --> 00:37:42,134 Tu as besoin de ce boulot. 725 00:37:42,218 --> 00:37:44,887 Tu es dou�, et �a te fournit un cadre. 726 00:37:46,055 --> 00:37:48,266 Je veux que tu r�int�gres l'�quipe, 727 00:37:48,349 --> 00:37:50,476 mais j'ai le pouvoir de te griller, 728 00:37:50,559 --> 00:37:53,437 et je m'en servirai si tu n'arr�tes pas la drogue. 729 00:38:05,491 --> 00:38:06,409 Aram ! 730 00:38:06,951 --> 00:38:08,369 Vous ne faites pas la f�te ? 731 00:38:08,452 --> 00:38:12,790 J'ai vu mes parents et mon associ�, Nick. 732 00:38:12,873 --> 00:38:14,667 Ils doivent �tre fiers de vous. 733 00:38:15,334 --> 00:38:17,962 C'�tait du bon boulot � l'�glise. 734 00:38:19,714 --> 00:38:20,923 On a sauv� tous ces gens. 735 00:38:21,215 --> 00:38:23,092 Oui, ce fut une bonne journ�e. 736 00:38:23,718 --> 00:38:25,219 �a nous arrive souvent. 737 00:38:26,637 --> 00:38:28,055 D'aider les gens. 738 00:38:28,889 --> 00:38:30,057 Que faites-vous l� ? 739 00:38:30,516 --> 00:38:33,227 Il est tard, tout le monde est rentr�. 740 00:38:33,477 --> 00:38:36,022 Votre projet est lanc�, et vous voil�. 741 00:38:37,565 --> 00:38:39,859 Mon associ� a rachet� ma part. 742 00:38:41,027 --> 00:38:42,445 Ce n'�tait pas beaucoup. 743 00:38:42,737 --> 00:38:45,072 Assez pour une cuisine pour ma m�re. 744 00:38:45,448 --> 00:38:49,452 Nick va cr�er une bourse � mon nom pour un camp spatial. 745 00:38:49,535 --> 00:38:53,539 �a a chang� ma vie quand j'avais 12 ans. 746 00:38:55,249 --> 00:38:56,751 On ne gagnera pas toujours. 747 00:38:57,126 --> 00:38:58,377 Je sais. 748 00:38:59,587 --> 00:39:02,506 Quand �a se passera mal, 749 00:39:02,590 --> 00:39:05,134 je regretterai peut-�tre mon choix. 750 00:39:06,969 --> 00:39:08,429 Mais pas beaucoup. 751 00:39:09,221 --> 00:39:10,931 Et quand �a se passera bien... 752 00:39:14,643 --> 00:39:16,979 c'est ici que je voudrais �tre. 753 00:39:17,605 --> 00:39:19,231 Il faut f�ter �a. 754 00:39:19,774 --> 00:39:21,650 Venez, je vous offre un verre. 755 00:39:21,734 --> 00:39:24,862 �a ira, je vais juste passer un moment ici. 756 00:39:26,280 --> 00:39:27,323 Je comprends. 757 00:39:38,292 --> 00:39:40,211 Une ceinture port�e par la Vierge. 758 00:39:42,171 --> 00:39:43,089 Je suis sans voix. 759 00:39:43,172 --> 00:39:46,008 Vous le serez d'autant plus quand je vous dirai 760 00:39:46,092 --> 00:39:48,260 ce que �a m'a co�t�. 761 00:39:48,886 --> 00:39:50,638 Vous n'�tes pas impressionn� ? 762 00:39:51,389 --> 00:39:54,600 Je comprends sa valeur historique, 763 00:39:54,725 --> 00:39:56,977 mais pas la r�v�rence qui va avec. 764 00:39:57,353 --> 00:39:59,188 Je rejoins Giovanni sur ce point. 765 00:39:59,271 --> 00:40:03,442 Le pass� peut nous distraire du pr�sent. 766 00:40:04,151 --> 00:40:07,279 Vous ne saviez pas que Vesco �tait Giovanni ? 767 00:40:07,780 --> 00:40:09,073 C'�tait un hasard heureux. 768 00:40:09,281 --> 00:40:14,286 Ou malheureux, vu qu'il va finir en prison sans me rendre mon argent. 769 00:40:15,121 --> 00:40:16,122 Il a fait son temps. 770 00:40:16,747 --> 00:40:20,042 Je pense qu'on aura encore affaire � lui. 771 00:40:20,459 --> 00:40:21,460 Qui sait ? 772 00:40:22,128 --> 00:40:24,588 Je le lib�rerai peut-�tre un jour. 773 00:40:24,672 --> 00:40:27,341 J'aimerais l'affronter une derni�re fois. 774 00:40:27,550 --> 00:40:31,011 Et la m�fiance de Charlene vous �tonne ? 775 00:40:32,930 --> 00:40:36,183 Vous acceptez nos conditions pour les visites ? 776 00:40:38,436 --> 00:40:40,187 Pour ma propre survie, 777 00:40:40,271 --> 00:40:45,276 je n'entre que dans des espaces dont j'ai d�fini les limites. 778 00:40:47,445 --> 00:40:50,197 Mais si pour passer du temps avec Agn�s, 779 00:40:50,614 --> 00:40:55,035 je dois me soumettre aux limites que vous m'imposez, je le ferai. 780 00:40:55,119 --> 00:40:57,580 L'alternative est bien pire. 781 00:40:57,663 --> 00:40:59,081 Je vais la chercher. 782 00:41:00,166 --> 00:41:01,083 Maintenant ? 783 00:41:01,584 --> 00:41:03,043 Vous allez chercher Agn�s ? 784 00:41:03,127 --> 00:41:05,588 Pourquoi pas ? Il s'est �coul� deux ans. 785 00:41:05,838 --> 00:41:08,466 � quoi bon attendre plus longtemps ? 786 00:41:21,437 --> 00:41:22,813 Vous �tes tr�s bien. 787 00:41:24,148 --> 00:41:26,025 Tu l'as rencontr� il y a longtemps. 788 00:41:26,400 --> 00:41:30,070 C'�tait un ami de ta m�re. Il a tr�s envie de te voir. 789 00:41:41,207 --> 00:41:42,917 Tu as d� m'oublier. 790 00:41:44,001 --> 00:41:45,294 Je me souviens de vous. 791 00:41:46,003 --> 00:41:48,756 On a fait du bateau ensemble � Central Park. 792 00:41:49,381 --> 00:41:50,799 Et on a mang� des glaces. 793 00:41:50,883 --> 00:41:53,677 Oui, c'est exact. 794 00:41:55,012 --> 00:41:58,641 C'�tait la veille de la mort de ma m�re. 795 00:42:05,689 --> 00:42:06,982 Vous �tes Pinkie. 796 00:42:10,486 --> 00:42:11,362 Oui. 797 00:42:13,572 --> 00:42:15,032 Je suis Pinkie. 798 00:42:53,696 --> 00:42:56,198 Sous-titres : Robin Mo�llic 58390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.