Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,544
CATHEDRALE DE PRATO, ITALIE
2
00:00:09,592 --> 00:00:12,804
Pardonnez mon retard, mon p�re.
3
00:00:13,555 --> 00:00:17,142
J'ai d� traverser une foule � l'ext�rieur.
4
00:00:18,143 --> 00:00:20,145
La Sacra Cintola est un tr�sor.
5
00:00:20,645 --> 00:00:23,940
Les rares fois o� elle est expos�e,
6
00:00:24,023 --> 00:00:26,651
tout le monde veut la voir.
7
00:00:27,736 --> 00:00:29,946
- Le maire est l� ?
- Dans la chapelle.
8
00:00:30,238 --> 00:00:32,323
Pas de coup de feu, c'�tait le march�.
9
00:00:32,407 --> 00:00:33,241
En effet.
10
00:00:39,748 --> 00:00:42,208
Quand la m�re de Dieu, la Vierge Marie,
11
00:00:42,292 --> 00:00:43,960
a �t� appel�e au Paradis,
12
00:00:44,043 --> 00:00:46,921
elle a donn� sa Sainte Ceinture
� Saint Thomas,
13
00:00:47,005 --> 00:00:49,966
comme preuve de son ascension divine.
14
00:00:50,341 --> 00:00:52,761
Depuis, nous prot�geons l'objet.
15
00:01:01,144 --> 00:01:02,645
C'est une relique sainte.
16
00:01:07,817 --> 00:01:10,445
Donnez-moi la relique. Tout de suite !
17
00:01:10,528 --> 00:01:12,655
Ce n'est pas ce que Dieu veut pour vous.
18
00:01:13,239 --> 00:01:15,700
Les adorateurs ignorent ce que Dieu veut.
19
00:01:19,370 --> 00:01:21,873
- Arr�tez, elle est sacr�e.
- En effet.
20
00:01:22,040 --> 00:01:23,666
Il faut donc la d�truire.
21
00:01:36,805 --> 00:01:39,682
- L'investisseur va te recontacter.
- J'y crois.
22
00:01:39,808 --> 00:01:41,434
Je sais comment �a fonctionne.
23
00:01:41,851 --> 00:01:43,102
Son oui est implicite.
24
00:01:43,436 --> 00:01:44,771
Il va te filer un ch�que,
25
00:01:44,854 --> 00:01:47,398
et tout le monde voudra
ton syst�me de s�curit�.
26
00:01:47,607 --> 00:01:49,359
C'est une suite logicielle.
27
00:01:49,442 --> 00:01:51,778
Peu importe. Tout le monde l'ach�tera.
28
00:01:52,070 --> 00:01:57,158
Tu pourras oublier tes ann�es
derri�re un bureau au FBI.
29
00:01:57,242 --> 00:01:58,451
Tais-toi, Hashem.
30
00:01:58,535 --> 00:02:00,870
Aram ne peut pas parler de son travail.
31
00:02:01,871 --> 00:02:03,331
Mais �a doit �tre important.
32
00:02:04,082 --> 00:02:06,835
M�me si �a ne lui va pas au teint.
33
00:02:07,085 --> 00:02:09,462
�a fait quoi de reprendre le travail ?
34
00:02:09,671 --> 00:02:13,591
C'est bizarre. Je pensais
avoir tir� un trait sur le pass�.
35
00:02:15,009 --> 00:02:17,178
Mais c'est bien d'avoir un salaire.
36
00:02:17,387 --> 00:02:20,765
Le salariat est la prison
de l'homme du peuple.
37
00:02:21,766 --> 00:02:23,518
Tu verras quand tu seras patron.
38
00:02:24,769 --> 00:02:27,063
Tu passeras peut-�tre � la t�l�.
39
00:02:27,730 --> 00:02:29,524
Je dois y aller.
40
00:02:29,649 --> 00:02:32,152
Merci pour le petit-d�jeuner.
41
00:02:32,360 --> 00:02:35,530
Je vous appelle bient�t.
42
00:02:36,281 --> 00:02:38,616
T'inqui�te pas, tu auras cet argent.
43
00:02:38,700 --> 00:02:40,076
Je suis pas inquiet !
44
00:02:40,827 --> 00:02:42,036
Vous avez bien r�fl�chi ?
45
00:02:42,287 --> 00:02:44,164
Elle a 11 ans. Vous �tes en cavale.
46
00:02:44,497 --> 00:02:47,375
Elle ne le sait pas.
Elle ne me verra pas comme �a.
47
00:02:47,667 --> 00:02:51,337
Les enfants ne voient
que notre fa�on de nous comporter.
48
00:02:52,171 --> 00:02:54,257
Je suis s�r qu'Agn�s...
49
00:02:55,508 --> 00:02:56,968
verra le vrai moi.
50
00:02:58,219 --> 00:02:59,512
Je ne lui mentirai pas.
51
00:03:00,388 --> 00:03:01,973
Elle croit au p�re No�l ?
52
00:03:02,640 --> 00:03:05,435
- Elle croit aux mythes.
- C'est pareil.
53
00:03:07,562 --> 00:03:09,397
Je veux �tre dans sa vie.
54
00:03:13,067 --> 00:03:15,570
Je sais que vos intentions sont bonnes.
55
00:03:16,446 --> 00:03:18,823
Laissez-moi voir ce qu'en dit Charlene.
56
00:03:22,285 --> 00:03:26,331
Que savez-vous
de la Confr�rie du Priori Supremo ?
57
00:03:26,831 --> 00:03:29,459
- Je ne les connais pas.
- �a ne m'�tonne pas.
58
00:03:29,709 --> 00:03:32,170
Ils sont longtemps rest�s
59
00:03:32,378 --> 00:03:35,757
un groupe d'extr�mistes religieux
assez inoffensifs.
60
00:03:36,549 --> 00:03:39,135
Vous m'en parlez,
car ce n'est plus le cas ?
61
00:03:39,427 --> 00:03:41,638
Ils ont r�cemment tu� un innocent
62
00:03:41,846 --> 00:03:45,475
durant le vol de la Sacra Cintola.
63
00:03:46,226 --> 00:03:47,268
La Sainte Ceinture ?
64
00:03:47,477 --> 00:03:50,730
Elle rejoint la liste de reliques vol�es
65
00:03:50,939 --> 00:03:53,316
mises aux ench�res sur le march� noir.
66
00:03:53,942 --> 00:03:56,861
La Ceinture sera bient�t vendue
au plus offrant.
67
00:03:56,945 --> 00:03:58,529
Quand se d�roulera la vente ?
68
00:04:00,365 --> 00:04:01,783
Je m'en occupe.
69
00:04:01,991 --> 00:04:05,453
Faites vos recherches sur la CPS
70
00:04:05,912 --> 00:04:09,123
et pr�parez-vous
� toutes les �ventualit�s.
71
00:04:09,499 --> 00:04:11,834
L'empreinte de pas de Mahomet � Istanbul,
72
00:04:12,043 --> 00:04:14,254
la dent du Bouddha au Sri Lanka
73
00:04:14,337 --> 00:04:17,131
et les ossements des Rois mages
en Allemagne
74
00:04:17,215 --> 00:04:19,384
ont tous �t� vol�s par la CPS
75
00:04:19,467 --> 00:04:21,678
et vendus au march� noir.
76
00:04:22,095 --> 00:04:24,514
Ces objets sont bidon, n'est-ce pas ?
77
00:04:24,722 --> 00:04:26,391
�a n'a aucune importance.
78
00:04:26,599 --> 00:04:28,935
C'est la foi qui les rend r�els et sacr�s.
79
00:04:29,394 --> 00:04:33,022
La CPS est pass�e du vol au meurtre.
80
00:04:33,398 --> 00:04:37,318
Ils ont tu� un garde
de la cath�drale de Prato
81
00:04:37,527 --> 00:04:40,405
durant le vol � main arm�e
d'une ceinture mill�naire
82
00:04:40,488 --> 00:04:41,614
port�e par la Vierge.
83
00:04:41,948 --> 00:04:42,907
Suppos�ment.
84
00:04:43,199 --> 00:04:46,244
Reddington a dit pourquoi
ils s'�taient mis au vol ?
85
00:04:46,995 --> 00:04:49,289
C'est � cause de leur nouveau chef,
86
00:04:49,372 --> 00:04:51,040
Giovanni.
87
00:04:51,457 --> 00:04:54,168
De vrais croyants
voudraient garder les reliques,
88
00:04:54,252 --> 00:04:55,545
pas les vendre.
89
00:04:56,004 --> 00:04:58,298
�a ne tient pas la route.
90
00:05:00,049 --> 00:05:01,592
Que nous cache Reddington ?
91
00:05:03,219 --> 00:05:04,053
Je ne sais pas.
92
00:05:04,137 --> 00:05:05,972
Tu ne veux pas le dire ?
93
00:05:07,056 --> 00:05:08,808
Agent Ressler, �a suffit.
94
00:05:08,933 --> 00:05:12,186
D�sol�, mais Dembe travaillait
pour Reddington
95
00:05:12,270 --> 00:05:13,479
et le prot�geait.
96
00:05:13,688 --> 00:05:14,814
Ils �taient proches.
97
00:05:15,023 --> 00:05:17,984
On doit l'accepter dans l'�quipe
sans rien dire ?
98
00:05:18,234 --> 00:05:20,695
Tant qu'il se comporte bien, oui.
99
00:05:22,238 --> 00:05:26,200
Agents Zuma et Motjabai,
vous irez � la cath�drale de Prato.
100
00:05:26,451 --> 00:05:28,911
Le Vatican va nous transmettre
ses d�couvertes.
101
00:05:29,120 --> 00:05:30,997
Soyez prudents, vous deux.
102
00:05:31,497 --> 00:05:33,541
Vous ne serez r�int�gr�s officiellement
103
00:05:33,666 --> 00:05:35,835
qu'apr�s un contr�le antidopage.
104
00:05:36,294 --> 00:05:37,503
J'ai d�j� pass� le mien.
105
00:05:37,587 --> 00:05:38,880
Les v�tres sont pr�vus.
106
00:05:38,963 --> 00:05:41,883
D'ailleurs, je voudrais vous informer
107
00:05:41,966 --> 00:05:43,801
que j'ai rencontr� un investisseur
108
00:05:44,260 --> 00:05:48,222
qui semble int�ress� par mon projet.
109
00:05:48,473 --> 00:05:50,475
Tu vas encore partir ?
110
00:05:50,683 --> 00:05:51,726
Merci de nous pr�venir.
111
00:05:51,809 --> 00:05:54,771
Si �a se concr�tise, je vous soutiendrai.
112
00:05:55,646 --> 00:05:58,441
En attendant, faisons tomber la CPS.
113
00:06:00,610 --> 00:06:02,987
Les voleurs sont entr�s par l�.
114
00:06:03,237 --> 00:06:04,989
Antonio a �t� retrouv� mort ici.
115
00:06:06,324 --> 00:06:08,034
Pas de cam�ra de surveillance.
116
00:06:08,117 --> 00:06:09,952
J'ai des images de la sc�ne de crime.
117
00:06:10,495 --> 00:06:11,746
�a s'ouvre de l'ext�rieur ?
118
00:06:11,954 --> 00:06:13,748
Non, uniquement de l'int�rieur.
119
00:06:13,956 --> 00:06:15,416
Notre th�orie,
120
00:06:15,500 --> 00:06:17,668
c'est qu'un complice les attendait ici.
121
00:06:18,336 --> 00:06:20,963
Vous avez raison. C'�tait votre garde.
122
00:06:21,547 --> 00:06:23,132
Il n'avait pas d�gain� son arme.
123
00:06:23,382 --> 00:06:25,843
S'il s'�tait senti menac�,
il l'aurait fait.
124
00:06:26,469 --> 00:06:29,680
S'il aidait les voleurs,
pourquoi l'ont-ils tu� ?
125
00:06:30,598 --> 00:06:32,850
Parfois, �a peut mal tourner.
126
00:06:33,059 --> 00:06:35,520
Votre garde a sans doute re�u un paiement
127
00:06:35,603 --> 00:06:37,313
de la part de la CPS.
128
00:06:37,939 --> 00:06:40,066
Je vais v�rifier ses comptes.
129
00:06:41,692 --> 00:06:43,277
Tu n'es plus agent du FBI.
130
00:06:43,486 --> 00:06:46,072
Si �a chauffe,
il n'y a que moi qui m'amuserai.
131
00:06:46,447 --> 00:06:48,241
T'appelles �a "s'amuser" ?
132
00:06:51,285 --> 00:06:52,453
David Kangas ?
133
00:06:53,121 --> 00:06:53,955
C'est moi.
134
00:06:54,288 --> 00:06:55,915
Agent Park, FBI.
135
00:06:56,124 --> 00:06:59,293
J'aimerais vous parler
d'une transaction financi�re.
136
00:06:59,377 --> 00:07:01,420
50 000 euros � un homme en Italie.
137
00:07:01,546 --> 00:07:04,215
Mon entreprise g�re beaucoup d'argent.
138
00:07:04,382 --> 00:07:07,969
Je ne retiens pas tout.
Vous pouvez aller � mon bureau.
139
00:07:08,177 --> 00:07:09,971
Je vais vous rafra�chir la m�moire.
140
00:07:10,346 --> 00:07:13,891
Antonio Lucchese �tait garde
� la cath�drale de Prato.
141
00:07:14,100 --> 00:07:16,018
Nous pensons que ce paiement
142
00:07:16,144 --> 00:07:18,271
a servi � l'enr�ler dans un braquage.
143
00:07:18,354 --> 00:07:21,023
Je n'ai connaissance
d'aucune activit� criminelle.
144
00:07:21,107 --> 00:07:23,860
Un de vos clients a pu vous mentir.
145
00:07:23,943 --> 00:07:26,529
Vous connaissez la CPS ?
146
00:07:30,324 --> 00:07:31,784
Arr�tez !
147
00:07:38,708 --> 00:07:39,959
Kangas, sortez !
148
00:07:40,168 --> 00:07:41,627
L'agneau sacrifi� est digne.
149
00:07:41,836 --> 00:07:43,254
Je suis digne.
150
00:07:43,504 --> 00:07:44,464
Tu t'amuses ?
151
00:07:44,547 --> 00:07:45,673
Gloire et honneur !
152
00:07:54,849 --> 00:07:55,933
650 ?
153
00:07:56,142 --> 00:07:58,019
C'est votre derni�re chance d'obtenir
154
00:07:58,102 --> 00:08:01,439
votre propre canon antia�rien ZPU
� doubles mitrailleuses.
155
00:08:01,564 --> 00:08:05,818
Personne ne peut vous �chapper
avec ce petit bijou.
156
00:08:05,943 --> 00:08:08,696
Vous surprendrez vos amis
comme vos ennemis.
157
00:08:08,946 --> 00:08:10,239
600 000 une fois.
158
00:08:10,698 --> 00:08:11,657
Deux fois.
159
00:08:11,908 --> 00:08:13,201
Adjug� � la dame en rouge
160
00:08:13,284 --> 00:08:15,161
pour 600 000 dollars.
161
00:08:15,953 --> 00:08:19,081
Que votre vengeance soit
aussi hardie que votre d�collet�.
162
00:08:20,124 --> 00:08:21,334
Et maintenant,
163
00:08:21,584 --> 00:08:23,461
un accessoire galil�en
164
00:08:23,544 --> 00:08:26,506
qui fut port� par la Madone elle-m�me.
165
00:08:26,589 --> 00:08:30,051
Voici la Sacra Cintola.
166
00:08:30,259 --> 00:08:33,721
Votre style sera divin avec cette ceinture
167
00:08:33,804 --> 00:08:36,891
incrust�e d'or, d'argent et de quartz.
168
00:08:37,016 --> 00:08:38,559
Les ench�res commencent
169
00:08:38,809 --> 00:08:40,144
� deux millions.
170
00:08:40,394 --> 00:08:42,021
Deux millions.
171
00:08:42,271 --> 00:08:44,815
Trois millions. Merci, monsieur. Quatre ?
172
00:08:44,941 --> 00:08:46,567
Qui propose quatre millions ?
173
00:08:46,817 --> 00:08:49,153
Quatre millions ! Cinq ?
174
00:08:50,154 --> 00:08:53,908
La Vierge Marie �tait en chemin
pour retrouver Dieu
175
00:08:54,033 --> 00:08:55,535
quand elle l'a perdue.
176
00:08:55,660 --> 00:08:57,828
Quatre millions, c'est donn�.
177
00:08:58,079 --> 00:08:59,205
4,5 millions ?
178
00:08:59,288 --> 00:09:00,706
Cinq, et on s'arr�te l�.
179
00:09:01,165 --> 00:09:03,501
Adjug� au monsieur.
180
00:09:06,504 --> 00:09:07,713
Le virement est pass�.
181
00:09:08,756 --> 00:09:11,092
F�licitations, vous �tes le propri�taire
182
00:09:11,217 --> 00:09:13,052
d'un morceau d'histoire biblique.
183
00:09:15,054 --> 00:09:18,766
La ceinture de chastet� de la Vierge
ne m'int�resse pas.
184
00:09:19,225 --> 00:09:22,853
Je l'ai achet�e pour acc�der
� plus pr�cieux.
185
00:09:23,396 --> 00:09:27,692
Le nom du client qui vous a confi�
la Sacra Cintola.
186
00:09:28,317 --> 00:09:31,112
Cette information
est strictement confidentielle.
187
00:09:31,362 --> 00:09:32,196
Je comprends.
188
00:09:32,405 --> 00:09:36,659
C'est pourquoi je vous ai apport�
cette babiole pour vos ench�res.
189
00:09:45,793 --> 00:09:47,753
- C'est...
- L'un des sept.
190
00:09:48,671 --> 00:09:52,383
En le vendant,
�a me permettrait de me renflouer.
191
00:09:52,967 --> 00:09:56,637
De plus, votre commission...
192
00:09:57,471 --> 00:09:59,515
d�passerait les sept chiffres.
193
00:09:59,932 --> 00:10:01,267
Si je vous donne un nom ?
194
00:10:01,350 --> 00:10:04,353
Et si vous arrangez une rencontre.
195
00:10:05,563 --> 00:10:07,648
Je ne fonctionne pas comme �a.
196
00:10:09,817 --> 00:10:10,651
Trevor,
197
00:10:11,193 --> 00:10:14,071
je ne partirai
que quand le rendez-vous sera pris.
198
00:10:14,280 --> 00:10:17,700
Vous pouvez vous enrichir
en me donnant ce que je veux,
199
00:10:17,783 --> 00:10:20,494
ou souffrir, et me le donner quand m�me.
200
00:10:23,873 --> 00:10:26,250
David �tait un mari formidable.
201
00:10:26,542 --> 00:10:30,171
Un p�re attentionn�,
tout ce qu'il y a de plus normal.
202
00:10:30,588 --> 00:10:32,381
Que lui est-il arriv� ?
203
00:10:32,465 --> 00:10:34,300
La Confr�rie du Priori Supremo.
204
00:10:34,383 --> 00:10:37,219
C'est un ordre religieux,
comme les Shriners.
205
00:10:37,887 --> 00:10:39,472
Je pensais que �a l'aiderait
206
00:10:39,555 --> 00:10:41,641
de passer du temps avec des Chr�tiens.
207
00:10:41,766 --> 00:10:43,225
En fait, c'�tait une secte.
208
00:10:43,809 --> 00:10:44,977
Comment �a ?
209
00:10:45,061 --> 00:10:48,606
Ils sont enti�rement d�vou�s
� un leader manipulateur,
210
00:10:48,814 --> 00:10:51,901
qui a transform� mon mari en martyr.
211
00:10:51,984 --> 00:10:53,444
O� se retrouvaient-ils ?
212
00:10:53,527 --> 00:10:55,738
Aucune id�e, mais comme il m'inqui�tait,
213
00:10:55,821 --> 00:10:57,907
je me suis mise � surveiller
ses d�placements.
214
00:10:58,449 --> 00:11:02,620
Je ferai tout pour attraper le tar�
qui a fait �a � mon mari.
215
00:11:03,871 --> 00:11:05,206
R�veillez-vous !
216
00:11:05,498 --> 00:11:06,916
R�veillez-vous !
217
00:11:07,124 --> 00:11:10,670
Des proph�ties bibliques
se r�alisent devant nos yeux.
218
00:11:10,920 --> 00:11:13,756
Le niveau de la mer monte,
les rivi�res disparaissent,
219
00:11:13,964 --> 00:11:15,716
la plan�te est en flammes.
220
00:11:16,092 --> 00:11:20,888
Et pourtant, nous continuons
� attendre un second av�nement.
221
00:11:21,097 --> 00:11:22,098
Pourquoi ?
222
00:11:22,473 --> 00:11:24,975
Les gens sont trop tourn�s vers le pass�
223
00:11:25,184 --> 00:11:26,977
pour voir le pr�sent.
224
00:11:27,478 --> 00:11:30,147
Ce n'est qu'en d�truisant
les vieilles idoles
225
00:11:30,231 --> 00:11:32,566
que nous leur ouvrirons les yeux
226
00:11:32,817 --> 00:11:35,528
pour qu'ils puissent acc�der au Paradis.
227
00:11:37,863 --> 00:11:40,825
Nous devrons nous aussi
y �tre les bienvenus.
228
00:11:41,450 --> 00:11:47,164
Le meurtre du garde en Italie
a fait reculer notre cause.
229
00:11:47,623 --> 00:11:48,999
C'�tait l'un des n�tres.
230
00:11:49,208 --> 00:11:51,585
Il a contribu� � faire avancer la cause.
231
00:11:52,128 --> 00:11:53,671
Et vous l'avez tu�.
232
00:11:54,588 --> 00:11:56,424
Vous devriez avoir honte.
233
00:11:56,674 --> 00:12:00,177
La mort et la violence
ne sont pas la voie du changement.
234
00:12:00,261 --> 00:12:02,012
Que doit-on faire ?
235
00:12:02,805 --> 00:12:05,516
On d�truit leurs reliques,
et personne n'en parle.
236
00:12:05,724 --> 00:12:07,101
Patience, fr�re Colfax.
237
00:12:07,184 --> 00:12:08,686
On fera entendre notre message.
238
00:12:08,811 --> 00:12:10,187
Il est d�j� diffus�.
239
00:12:10,604 --> 00:12:12,565
La presse parle de nous.
240
00:12:12,648 --> 00:12:13,774
Il faut agir.
241
00:12:14,024 --> 00:12:14,984
C'est-�-dire ?
242
00:12:15,443 --> 00:12:17,236
Ne braquons pas une �glise.
243
00:12:17,486 --> 00:12:19,071
D�truisons-en une !
244
00:12:21,240 --> 00:12:22,616
Assez !
245
00:12:23,617 --> 00:12:25,870
La violence doit cesser.
246
00:12:26,787 --> 00:12:29,373
Nous devons �tre plus
247
00:12:30,082 --> 00:12:31,709
comme Jean-Baptiste,
248
00:12:32,126 --> 00:12:36,172
qui a pr�par� pacifiquement
le retour du Messie.
249
00:12:36,922 --> 00:12:38,591
C'est pourquoi,
250
00:12:38,799 --> 00:12:40,676
pour vous inspirer,
251
00:12:40,885 --> 00:12:43,262
j'ai choisi comme prochaine cible...
252
00:12:46,140 --> 00:12:47,975
la t�te de Jean-Baptiste.
253
00:12:48,726 --> 00:12:52,730
Elle sera pr�sent�e demain
� l'�glise de la Sainte-Croix.
254
00:12:54,356 --> 00:12:57,776
Je vais vous laisser
un moment pour r�fl�chir
255
00:12:57,985 --> 00:13:00,654
et vous d�gourdir les jambes.
256
00:13:00,905 --> 00:13:05,784
� mon retour, j'expliquerai
comment je pr�vois de voler la t�te.
257
00:13:11,499 --> 00:13:13,000
Combien on l'a vendue ?
258
00:13:13,083 --> 00:13:15,002
Le double de l'estimation.
259
00:13:15,419 --> 00:13:18,672
J'envoie un coll�gue
pour faire le virement en personne.
260
00:13:18,756 --> 00:13:20,508
Pouvez-vous le rencontrer demain ?
261
00:13:20,591 --> 00:13:23,427
- Il saura tenir sa langue ?
- Je vous le garantis.
262
00:13:23,511 --> 00:13:26,305
Il ne parlera de vous � personne.
263
00:13:26,388 --> 00:13:27,431
Merci.
264
00:13:34,855 --> 00:13:37,316
C'est plus int�ressant que pr�vu.
265
00:13:39,902 --> 00:13:42,446
Le petit et sournois Robert Vesco
266
00:13:43,113 --> 00:13:46,408
se fait passer
pour le grand et puissant Giovanni.
267
00:13:48,244 --> 00:13:50,037
- Excusez-moi ?
- Oui, monsieur ?
268
00:13:50,287 --> 00:13:52,122
Quel est votre vin le plus cher ?
269
00:13:52,498 --> 00:13:56,168
Un Ch�teau Le Pin Pomerol de 2001.
270
00:13:56,252 --> 00:13:57,586
5 800 dollars.
271
00:13:57,670 --> 00:13:59,797
Deux bouteilles. Sur sa note.
272
00:14:00,089 --> 00:14:02,299
Il me doit d�j� 50 millions.
273
00:14:05,553 --> 00:14:06,637
Ton plan.
274
00:14:07,471 --> 00:14:08,889
Raconte-moi tout.
275
00:14:12,476 --> 00:14:14,562
COMMENT FALSIFIER
UN TEST ANTIDOPAGE
276
00:14:19,525 --> 00:14:20,651
Pr�t pour le briefing ?
277
00:14:21,235 --> 00:14:23,988
Oui. Je dois d'abord faire le test.
278
00:14:24,071 --> 00:14:25,739
T'as pass� ta journ�e � boire.
279
00:14:26,448 --> 00:14:29,702
Je crois que j'ai trouv�
o� Kangas se rendait le soir.
280
00:14:32,955 --> 00:14:34,415
J'ai besoin de m'hydrater.
281
00:14:35,457 --> 00:14:37,293
Les peaux de roux sont fragiles.
282
00:14:39,336 --> 00:14:42,172
C'est extr�mement compliqu�
283
00:14:42,256 --> 00:14:44,300
de g�rer une �quipe de voleurs.
284
00:14:44,383 --> 00:14:46,051
�a n'arr�te pas de se chamailler.
285
00:14:46,135 --> 00:14:47,219
Les egos fragiles.
286
00:14:47,303 --> 00:14:50,222
Le pro des coffres pense �tre meilleur
287
00:14:50,431 --> 00:14:52,016
que l'expert en gadget.
288
00:14:52,099 --> 00:14:54,226
Qui se croit plus fut� que le cerveau.
289
00:14:54,310 --> 00:14:57,771
Qui r�ve de retourner � l'�poque
o� il conduisait des voitures.
290
00:14:57,980 --> 00:15:01,275
Mais toi, au lieu d'apprendre
� des criminels � s'entendre,
291
00:15:01,358 --> 00:15:04,778
tu as transform�
une confr�rie en criminels.
292
00:15:06,071 --> 00:15:08,657
Comment les as-tu convaincus ?
293
00:15:08,866 --> 00:15:10,034
En partageant les gains ?
294
00:15:11,368 --> 00:15:12,703
En racontant des histoires.
295
00:15:13,287 --> 00:15:14,830
Ils veulent l'apocalypse.
296
00:15:14,955 --> 00:15:17,082
J'ai juste aliment� leurs fantasmes.
297
00:15:17,708 --> 00:15:20,878
J'ai li� dans leur esprit
les reliques et l'idol�trie.
298
00:15:20,961 --> 00:15:23,631
Ils pensent que ce qu'on vole est br�l�.
299
00:15:23,756 --> 00:15:26,467
Tu les fais dispara�tre autrement.
300
00:15:26,842 --> 00:15:28,344
Gr�ce � une p�dale.
301
00:15:28,761 --> 00:15:31,889
Les reliques sont pr�serv�es
et je les revends.
302
00:15:32,306 --> 00:15:33,974
Ta propre soci�t� secr�te.
303
00:15:34,183 --> 00:15:35,517
O� puis-je en trouver une ?
304
00:15:35,601 --> 00:15:39,104
Apprends-moi la poign�e de main secr�te.
305
00:15:39,563 --> 00:15:42,900
C'est ridiculement lucratif.
306
00:15:44,151 --> 00:15:47,154
Mais tout n'est pas rose.
307
00:15:47,237 --> 00:15:49,531
Le garde � la cath�drale.
308
00:15:49,615 --> 00:15:52,326
Oui. Le pauvre homme.
309
00:15:52,993 --> 00:15:56,664
Je n'utilise jamais la violence
dans mes activit�s illicites.
310
00:15:56,914 --> 00:15:59,959
Mais j'aurais d� surveiller mes hommes.
311
00:16:00,626 --> 00:16:03,462
Mais � mon �ge, quand je prends l'avion,
312
00:16:03,545 --> 00:16:05,714
mes chevilles enflent comme des ballons
313
00:16:05,798 --> 00:16:07,132
et je deviens inutile.
314
00:16:07,216 --> 00:16:09,635
Je te conseille des bas de contention.
315
00:16:10,219 --> 00:16:13,806
Je te conseille aussi
de mettre fin � cette op�ration.
316
00:16:14,556 --> 00:16:16,058
Je ne t'ai pas attendu.
317
00:16:16,308 --> 00:16:19,311
J'abandonnerai tout
apr�s le vol de la t�te.
318
00:16:19,395 --> 00:16:21,397
Et s'il y a un autre mort ?
319
00:16:21,647 --> 00:16:22,982
Ne t'inqui�te pas.
320
00:16:23,190 --> 00:16:24,566
J'ai �tabli des r�gles.
321
00:16:24,942 --> 00:16:27,111
Tout est sous contr�le.
322
00:16:27,736 --> 00:16:29,947
Chaque bombe a une charge principale,
323
00:16:30,030 --> 00:16:33,701
un interrupteur
et un r�cepteur � radiofr�quences.
324
00:16:33,909 --> 00:16:34,994
Que se passe-t-il ?
325
00:16:35,285 --> 00:16:36,704
Giovanni ne veut pas de �a.
326
00:16:37,538 --> 00:16:39,373
Il ne sait pas ce qu'il veut.
327
00:16:39,623 --> 00:16:41,041
Quand la ferez-vous sauter ?
328
00:16:41,250 --> 00:16:42,584
� la fin de la messe.
329
00:16:42,668 --> 00:16:44,962
Quand l'�v�que pr�sentera la t�te.
330
00:16:45,170 --> 00:16:47,715
On ouvrira les portes du paradis.
331
00:16:47,923 --> 00:16:49,800
Vous allez sacrifier des gens ?
332
00:16:50,009 --> 00:16:51,885
La Bible est remplie de sacrifices.
333
00:16:52,094 --> 00:16:53,595
Ils mourront pour notre cause.
334
00:16:53,679 --> 00:16:55,431
- Je dois avertir Giovanni.
- Attends.
335
00:17:02,521 --> 00:17:04,565
Ravi de t'avoir revu, Raymond,
336
00:17:04,648 --> 00:17:06,859
mais je dois retourner � mon troupeau.
337
00:17:06,942 --> 00:17:08,527
Ton troupeau peut attendre.
338
00:17:08,861 --> 00:17:10,821
On a encore une affaire � r�gler.
339
00:17:11,280 --> 00:17:14,491
Tu parles du petit tr�sor du De La Cruz ?
340
00:17:14,742 --> 00:17:16,493
"Petit tr�sor du De La Cruz" ?
341
00:17:16,744 --> 00:17:19,580
�a repr�sentait 100 millions
en or espagnol.
342
00:17:19,663 --> 00:17:23,375
Tu t'es enfui comme une tornade
avec la totalit� du butin.
343
00:17:23,584 --> 00:17:25,836
Tu veux me parler
de l'honneur des voleurs ?
344
00:17:26,086 --> 00:17:29,423
Non, je veux
que tu me rembourses ta dette.
345
00:17:30,257 --> 00:17:32,134
Pour ce faire,
346
00:17:32,342 --> 00:17:35,512
il faudrait que j'aille � ma banque
� Malte
347
00:17:35,971 --> 00:17:38,140
pour approuver le virement en personne.
348
00:17:38,682 --> 00:17:41,435
Parfait. Je n'ai pas de soci�t� secr�te,
349
00:17:41,643 --> 00:17:42,728
mais j'ai un jet priv�,
350
00:17:42,853 --> 00:17:43,937
Allons � Malte.
351
00:17:44,396 --> 00:17:45,939
Tu ignorais que je serais l�.
352
00:17:46,398 --> 00:17:48,525
Oui, j'ai chang�.
353
00:17:49,151 --> 00:17:52,905
Avant, je pensais
que je devais forcer le destin,
354
00:17:53,113 --> 00:17:54,823
mais maintenant, je crois au karma,
355
00:17:55,032 --> 00:17:57,159
m�me s'il ne me le rend pas.
356
00:17:58,494 --> 00:18:00,996
Retirez tout v�tement qui pourrait cacher
357
00:18:01,205 --> 00:18:03,248
de quoi falsifier l'�chantillon.
358
00:18:03,624 --> 00:18:05,292
Le contenu de vos poches
359
00:18:05,709 --> 00:18:06,752
va dans ce bol.
360
00:18:06,960 --> 00:18:08,754
Vous faites votre m�tier,
361
00:18:08,962 --> 00:18:11,840
mais on a �t� agents, on ne trichera pas.
362
00:18:12,382 --> 00:18:14,384
Urinez dans le flacon
363
00:18:15,094 --> 00:18:16,720
et ne tirez pas la chasse d'eau.
364
00:18:16,970 --> 00:18:18,430
Vous avez 4 minutes.
365
00:18:28,565 --> 00:18:29,650
C'est g�nant.
366
00:18:30,609 --> 00:18:32,736
J'aurais d� boire un peu plus.
367
00:18:32,820 --> 00:18:35,405
Je crois que je fais
de la r�tention d'eau.
368
00:18:35,614 --> 00:18:38,450
Je suis tout ballonn�.
369
00:18:39,910 --> 00:18:41,995
C'est mon t�l�phone.
370
00:18:42,246 --> 00:18:44,081
La sonnerie est embarrassante,
371
00:18:44,164 --> 00:18:46,208
mais dites-moi qui appelle.
372
00:18:46,458 --> 00:18:49,419
- Je dois r�pondre.
- Pas d'objet personnel.
373
00:18:49,670 --> 00:18:51,755
C'est important. Vous pouvez r�pondre
374
00:18:51,839 --> 00:18:54,174
et mettre sur haut-parleur ?
375
00:18:57,052 --> 00:18:58,053
On a r�ussi !
376
00:18:58,470 --> 00:18:59,555
Sans blague ?
377
00:18:59,972 --> 00:19:01,056
On a l'argent ?
378
00:19:01,265 --> 00:19:03,475
On a notre bo�te !
379
00:19:04,351 --> 00:19:05,519
J'y crois pas !
380
00:19:06,311 --> 00:19:08,897
L�che ce que t'es en train de faire.
381
00:19:09,106 --> 00:19:11,900
Je le ferais si je pouvais.
382
00:19:12,109 --> 00:19:13,402
L'investisseur a dit oui.
383
00:19:13,610 --> 00:19:15,612
Aram va devenir riche et c�l�bre.
384
00:19:15,821 --> 00:19:18,073
Excellente nouvelle. F�licitations.
385
00:19:18,282 --> 00:19:21,577
J'ai encore quelques d�tails � r�gler,
386
00:19:21,785 --> 00:19:25,038
mais je suis content.
387
00:19:25,122 --> 00:19:27,541
Je ne vous quitte pas tout de suite.
388
00:19:27,791 --> 00:19:31,128
On f�tera �a
en vous faisant payer votre tourn�e,
389
00:19:31,753 --> 00:19:34,006
mais concentrons-nous sur la CPS.
390
00:19:34,214 --> 00:19:37,050
On n'a rien eu de concret
avec la femme du Kangas,
391
00:19:37,134 --> 00:19:39,052
mais elle s'inqui�tait assez pour lui
392
00:19:39,136 --> 00:19:41,555
pour tracer ses d�placements.
393
00:19:41,638 --> 00:19:44,766
Il se garait sur un parking
et �teignait son t�l�phone.
394
00:19:45,100 --> 00:19:48,604
Le b�timent en face du parking
n'a rien de sp�cial aujourd'hui.
395
00:19:48,854 --> 00:19:50,397
Voici le m�me endroit en 1868,
396
00:19:50,480 --> 00:19:52,232
l'ann�e de cr�ation de la CPS.
397
00:19:52,691 --> 00:19:54,401
Il ne reste qu'un b�timent
398
00:19:54,651 --> 00:19:57,946
qui accueille aujourd'hui
une association de v�t�rans.
399
00:19:58,947 --> 00:20:02,284
Vous avez des groupes qui se retrouvent
r�guli�rement ici ?
400
00:20:02,534 --> 00:20:06,622
On a les Arthritiques,
des seniors qui font du heavy metal.
401
00:20:07,497 --> 00:20:11,210
Je n'aime pas trop leur musique.
402
00:20:11,460 --> 00:20:13,253
Je vous laisse regarder.
403
00:20:15,589 --> 00:20:17,299
�a ne ressemble pas au QG
404
00:20:17,382 --> 00:20:19,551
de dangereux extr�mistes religieux.
405
00:20:21,178 --> 00:20:24,723
Ils sont peut-�tre l�, sous notre nez.
406
00:20:26,058 --> 00:20:27,559
�a te conna�t.
407
00:20:32,397 --> 00:20:33,857
Ce miroir...
408
00:20:34,691 --> 00:20:37,819
est une reproduction de la Porta Magica,
409
00:20:38,654 --> 00:20:42,157
un monument construit en 1680
sur la Piazza Vittorio.
410
00:20:42,407 --> 00:20:43,283
Et ?
411
00:20:44,534 --> 00:20:49,164
Le portail magique n'est pas un miroir.
412
00:20:50,123 --> 00:20:51,750
C'est une porte.
413
00:20:52,000 --> 00:20:54,795
Les alchimistes s'en servaient
pour dispara�tre.
414
00:21:07,808 --> 00:21:09,685
C'est Reddington qui t'a appris �a ?
415
00:21:09,893 --> 00:21:10,936
Oui.
416
00:21:11,144 --> 00:21:14,481
Il m'a montr� la Porta Magica
et m'a racont� son histoire.
417
00:21:14,690 --> 00:21:15,857
C'�tait un bon prof.
418
00:21:15,941 --> 00:21:18,151
Il ne t'apprend plus rien ?
419
00:21:18,360 --> 00:21:21,488
Fais-moi confiance, c'est termin�.
420
00:21:40,590 --> 00:21:42,467
La prochaine cible de la CPS.
421
00:21:47,347 --> 00:21:49,099
Un sch�ma pour des bombes.
422
00:21:51,101 --> 00:21:52,436
Et un plan.
423
00:21:55,355 --> 00:21:57,274
L'�glise de la Sainte-Croix.
424
00:22:00,944 --> 00:22:02,446
Appelle une ambulance.
425
00:22:14,249 --> 00:22:15,792
Que la paix soit avec vous.
426
00:22:16,251 --> 00:22:18,003
Et avec vous, mon p�re.
427
00:22:24,593 --> 00:22:26,303
Tu sais quoi, Raymond ?
428
00:22:26,970 --> 00:22:30,640
Si on ne va pas � Malte,
je t'explique un plan
429
00:22:30,724 --> 00:22:32,601
qui peut rapporter dix fois plus.
430
00:22:33,727 --> 00:22:35,479
Tu triches, Robert.
431
00:22:35,729 --> 00:22:36,688
C'est vrai.
432
00:22:36,855 --> 00:22:38,315
C'est le se�or Cooper.
433
00:22:39,232 --> 00:22:40,484
Merci.
434
00:22:41,443 --> 00:22:42,277
Harold ?
435
00:22:42,611 --> 00:22:44,196
Vous avez parl� � Charlene ?
436
00:22:44,279 --> 00:22:46,406
Oui, et elle a accept�
437
00:22:46,490 --> 00:22:47,783
de vous laisser voir Agn�s.
438
00:22:47,991 --> 00:22:50,202
- Formidable.
- Je dois �tre pr�sent.
439
00:22:53,288 --> 00:22:54,498
Pr�sent ?
440
00:22:55,248 --> 00:22:56,583
Comment cela ?
441
00:22:57,292 --> 00:23:01,004
Elle veut que vos visites
soient surveill�es.
442
00:23:01,088 --> 00:23:03,757
Je ne suis pas un mari ou un p�re violent.
443
00:23:03,840 --> 00:23:05,759
Non, vous �tes un meurtrier.
444
00:23:06,468 --> 00:23:08,386
Je sais que vous tenez � Agn�s,
445
00:23:08,637 --> 00:23:10,555
mais je ne peux pas faire mieux.
446
00:23:11,890 --> 00:23:13,850
Merci, Harold. Je vais y r�fl�chir.
447
00:23:14,059 --> 00:23:16,561
J'ai du nouveau sur la Sacra Cintola.
448
00:23:16,770 --> 00:23:18,021
Je vous ai devanc�.
449
00:23:18,105 --> 00:23:19,940
Je m'en r�jouirai plus tard.
450
00:23:20,065 --> 00:23:22,567
On conna�t la prochaine cible du CPS.
451
00:23:24,861 --> 00:23:27,739
Tu m'as dit que tu contr�lais tes hommes.
452
00:23:27,823 --> 00:23:28,907
C'est le cas.
453
00:23:29,366 --> 00:23:31,868
Ils vont faire exploser une �glise
en direct � la t�l�.
454
00:23:33,328 --> 00:23:34,371
Je n'y crois pas.
455
00:23:34,454 --> 00:23:36,331
C'est ton grand probl�me.
456
00:23:36,957 --> 00:23:38,208
Tu n'as foi en rien.
457
00:23:38,291 --> 00:23:39,835
Tu n'as rien vu venir.
458
00:23:41,419 --> 00:23:42,712
Pour ma d�fense...
459
00:23:43,547 --> 00:23:45,507
c'est dur de garder la t�te froide
460
00:23:45,715 --> 00:23:48,135
quand on te prend
pour un messager de Dieu.
461
00:23:48,426 --> 00:23:49,803
Que faire, Raymond ?
462
00:23:49,970 --> 00:23:52,097
C'est la premi�re fois
qu'un plan m'�chappe.
463
00:23:52,180 --> 00:23:53,348
Reste calme.
464
00:23:54,266 --> 00:23:55,767
�a arrive aux meilleurs,
465
00:23:55,892 --> 00:23:57,310
� ce qu'il para�t.
466
00:23:57,811 --> 00:23:59,729
Une �glise remplie d'innocents.
467
00:23:59,938 --> 00:24:01,898
Je ne pourrai pas le supporter.
468
00:24:02,399 --> 00:24:03,733
Que sais-tu de leur plan ?
469
00:24:03,984 --> 00:24:05,318
Ils ont un QG ?
470
00:24:05,569 --> 00:24:07,112
Oui, je l'ai trouv� pour eux.
471
00:24:07,195 --> 00:24:09,072
Alors, allons-y.
472
00:24:10,490 --> 00:24:13,827
L'�glise est remplie de fid�les.
La messe avait commenc�.
473
00:24:14,035 --> 00:24:16,705
Ils sont confin�s,
nous attendons pour les �vacuer.
474
00:24:16,913 --> 00:24:19,457
Les terroristes
suivent une retransmission.
475
00:24:19,749 --> 00:24:21,418
On ne veut pas les alerter.
476
00:24:21,501 --> 00:24:22,794
Coupons la diffusion.
477
00:24:22,878 --> 00:24:24,671
Ils feront sauter l'�glise.
478
00:24:25,213 --> 00:24:26,423
D'apr�s leurs notes,
479
00:24:26,506 --> 00:24:29,885
ils agiront quand l'�v�que
pr�sentera la relique.
480
00:24:30,135 --> 00:24:32,512
"Donne tes jugements au roi
481
00:24:33,263 --> 00:24:36,308
et ta justice au fils du roi."
482
00:24:36,474 --> 00:24:38,435
J'ai vu les sch�mas des bombes.
483
00:24:38,560 --> 00:24:41,605
Elles ont des d�clencheurs
� radiofr�quences
484
00:24:41,688 --> 00:24:43,231
et sont cach�es sous les bancs.
485
00:24:43,440 --> 00:24:46,359
Si j'en trouve une
et que je d�termine la fr�quence,
486
00:24:46,443 --> 00:24:48,320
je pourrai brouiller le signal.
487
00:24:48,403 --> 00:24:51,281
"Comme des ond�es qui arrosent la terre.
488
00:24:51,698 --> 00:24:55,118
En ses jours, le juste fleurira.
489
00:24:55,202 --> 00:24:57,662
La paix sera grande
tant que la lune sera l�.
490
00:24:58,496 --> 00:25:00,540
Il dominera d'une mer � l'autre
491
00:25:01,499 --> 00:25:04,044
et du fleuve aux extr�mit�s de la terre."
492
00:25:08,173 --> 00:25:10,634
CORRESPONDANCE EMPREINTE TROUV�E
493
00:25:11,760 --> 00:25:13,261
Bon sang.
494
00:25:16,264 --> 00:25:17,182
Ressler,
495
00:25:17,599 --> 00:25:19,601
tu ne me croiras jamais.
496
00:25:20,101 --> 00:25:21,770
J'ai vu une des bombes,
497
00:25:21,853 --> 00:25:23,897
mais je ne peux pas m'en approcher
498
00:25:23,980 --> 00:25:25,190
sans cr�er la panique.
499
00:25:25,398 --> 00:25:26,983
Il y a trop de cam�ras.
500
00:25:27,067 --> 00:25:28,068
Robert Vesco.
501
00:25:28,276 --> 00:25:31,112
Un fugitif recherch�
qui a simul� sa mort � Cuba.
502
00:25:31,321 --> 00:25:33,073
C'est un ami de Reddington, non ?
503
00:25:33,156 --> 00:25:34,157
Oui, pourquoi ?
504
00:25:34,241 --> 00:25:37,285
D'apr�s les empreintes retrouv�es
sur l'autel de la CPS,
505
00:25:37,494 --> 00:25:38,703
c'est Giovanni.
506
00:25:38,912 --> 00:25:40,830
Mais tu le savais d�j�.
507
00:25:41,206 --> 00:25:42,999
C'est un escroc, pas un tueur.
508
00:25:43,333 --> 00:25:45,460
Reddington nous a envoy�s chercher Vesco.
509
00:25:45,543 --> 00:25:46,795
Quand on l'a trouv�,
510
00:25:47,087 --> 00:25:49,047
vous l'avez aid� � s'�chapper.
511
00:25:49,130 --> 00:25:52,509
Raymond vous a embobin�s,
mais Vesco l'a doubl�.
512
00:25:53,802 --> 00:25:56,680
Il nous a mis sur sa piste pour se venger.
513
00:25:56,763 --> 00:25:58,640
Ou pour aider son vieil ami.
514
00:25:58,974 --> 00:26:01,559
Si on a ses empreintes,
la police les a aussi.
515
00:26:01,768 --> 00:26:04,729
- Comment �a peut l'aider ?
- � toi de nous le dire.
516
00:26:04,854 --> 00:26:07,274
Je n'ai pas le temps de te convaincre.
517
00:26:08,358 --> 00:26:10,652
Je peux te rapprocher de la bombe. Viens.
518
00:26:15,198 --> 00:26:18,076
Entre dans l'�glise et parle-leur.
519
00:26:18,285 --> 00:26:21,538
C'est ta sp�cialit�, pas la mienne.
520
00:26:21,955 --> 00:26:25,208
- Tu peux...
- Les tuer pour toi ? Non.
521
00:26:25,542 --> 00:26:27,294
Il y a une bombe, Robert.
522
00:26:27,377 --> 00:26:29,462
Si j'entre, ils la feront exploser.
523
00:26:29,713 --> 00:26:31,298
Et s'ils ne m'�coutent pas ?
524
00:26:35,010 --> 00:26:37,137
Tu es Robert Vesco,
525
00:26:37,721 --> 00:26:39,764
le roi de l'arnaque.
526
00:26:40,265 --> 00:26:44,102
Un aigrefin, un tricheur, un tra�tre,
527
00:26:44,311 --> 00:26:46,855
mais avant tout, un brillant escroc.
528
00:26:50,025 --> 00:26:52,277
Sors le grand jeu
529
00:26:52,360 --> 00:26:54,863
et ram�ne-les � la raison.
530
00:26:58,325 --> 00:27:00,368
Merci, Raymond. J'en avais besoin.
531
00:27:00,452 --> 00:27:01,703
Je t'en prie.
532
00:27:02,329 --> 00:27:03,621
Et Robert,
533
00:27:03,830 --> 00:27:07,917
si tu essaies de me doubler,
je t'abattrai comme un �ne boiteux.
534
00:27:12,297 --> 00:27:14,632
Voici l'Agneau de Dieu,
535
00:27:15,050 --> 00:27:16,801
qui �te le p�ch� du monde.
536
00:27:17,010 --> 00:27:19,679
Vous �tes pr�ts ? On y est presque.
537
00:27:21,848 --> 00:27:23,475
Que se passe-t-il ?
538
00:27:23,683 --> 00:27:26,019
Giovanni, le feu d'artifice va d�marrer.
539
00:27:26,936 --> 00:27:28,605
Tu m'as d�sob�i.
540
00:27:29,105 --> 00:27:30,774
Au contraire.
541
00:27:31,149 --> 00:27:33,568
C'est pour pr�parer le second av�nement.
542
00:27:33,651 --> 00:27:38,406
Notre but est de d�tourner
les croyants des idoles,
543
00:27:38,615 --> 00:27:41,576
pour ouvrir leur c�ur � la spiritualit�,
544
00:27:41,951 --> 00:27:43,536
mais pas en les massacrant.
545
00:27:43,620 --> 00:27:45,288
Je veux qu'ils aient peur.
546
00:27:46,956 --> 00:27:49,459
C'est moi que tu dois craindre.
547
00:27:49,667 --> 00:27:51,002
Donne-moi le d�tonateur.
548
00:27:52,545 --> 00:27:54,214
Vous verrez qu'on a raison.
549
00:27:54,589 --> 00:27:56,007
On va vous montrer.
550
00:27:56,508 --> 00:27:57,717
J'irai voir la police.
551
00:27:57,801 --> 00:28:01,012
Ah oui ? Elle vient de lancer
un avis de recherche.
552
00:28:01,346 --> 00:28:03,139
Giovanni n'est pas Giovanni.
553
00:28:03,348 --> 00:28:04,933
Son nom est Robert Vesco.
554
00:28:05,266 --> 00:28:07,811
C'est un fugitif recherch� par le FBI.
555
00:28:13,900 --> 00:28:15,151
Le temps va nous manquer.
556
00:28:15,235 --> 00:28:16,236
Donnez-le-nous.
557
00:28:16,319 --> 00:28:17,404
Le panier � offrandes ?
558
00:28:17,487 --> 00:28:20,323
Vous voulez le panier
alors qu'il y a une bombe ?
559
00:28:20,407 --> 00:28:22,242
Faites-nous confiance.
560
00:28:25,203 --> 00:28:27,831
- �a devrait marcher.
- On va vite le d�couvrir.
561
00:28:28,206 --> 00:28:29,207
Merci.
562
00:28:35,004 --> 00:28:36,005
Harold Cooper.
563
00:28:36,673 --> 00:28:40,176
J'ai r�fl�chi � votre proposition
concernant Agn�s.
564
00:28:40,343 --> 00:28:41,845
Ce n'est pas le moment.
565
00:28:41,928 --> 00:28:44,639
� cause de l'�glise ?
Tout est sous contr�le.
566
00:28:44,723 --> 00:28:47,016
Pas sur place. L'�glise est remplie.
567
00:28:47,100 --> 00:28:48,935
On n'a pas d�samorc� les bombes.
568
00:28:49,185 --> 00:28:51,563
Le d�tonateur se trouve ailleurs.
569
00:28:51,771 --> 00:28:53,189
J'ai parl� � Giovanni.
570
00:28:53,273 --> 00:28:55,567
Il va arranger la situation.
571
00:28:55,775 --> 00:28:57,360
Je sais que c'est Vesco.
572
00:28:57,444 --> 00:29:00,280
D�sol� de ne pas �tre rassur�.
573
00:29:00,488 --> 00:29:01,906
Qui d'autre est au courant ?
574
00:29:01,990 --> 00:29:03,324
Tout le monde.
575
00:29:03,575 --> 00:29:05,994
On a lanc� un avis de recherche.
576
00:29:16,921 --> 00:29:19,340
Ils pr�senteront la t�te apr�s la qu�te.
577
00:29:19,466 --> 00:29:22,927
Arr�tez �a. �a ne va servir � rien.
578
00:29:23,344 --> 00:29:24,721
Vous ne le voyez pas ?
579
00:29:24,804 --> 00:29:26,806
Ce n'�tait qu'une vaste escroquerie.
580
00:29:27,474 --> 00:29:28,933
Comment �a ?
581
00:29:30,852 --> 00:29:33,563
Si tout ce que vous racontiez
�tait du vent,
582
00:29:33,646 --> 00:29:36,274
et que vous ne croyez pas � tout �a,
583
00:29:36,357 --> 00:29:38,735
pourquoi vouloir d�truire les reliques ?
584
00:29:39,986 --> 00:29:41,362
Il ne les a pas d�truites.
585
00:29:43,031 --> 00:29:45,950
Il a vendu vos pr�cieuses antiquit�s
586
00:29:46,201 --> 00:29:48,077
pour une fortune sur le march� noir.
587
00:29:48,620 --> 00:29:49,662
Qui �tes-vous ?
588
00:29:50,830 --> 00:29:52,749
Je suis beaucoup de choses.
589
00:29:52,999 --> 00:29:55,251
Pour Robert, je suis un cr�ancier...
590
00:29:56,044 --> 00:29:58,171
qui a besoin qu'il reste en vie.
591
00:29:58,630 --> 00:30:01,174
Pour un homme de foi tel que vous,
592
00:30:01,257 --> 00:30:02,842
je suis Yama,
593
00:30:02,926 --> 00:30:04,385
le dieu de la mort.
594
00:30:09,432 --> 00:30:11,017
Tu es sur l'all�e centrale.
595
00:30:11,309 --> 00:30:13,645
La bombe que j'ai vue
596
00:30:13,728 --> 00:30:15,438
doit �tre � un m�tre de toi.
597
00:30:15,730 --> 00:30:17,398
Je sais qu'elle est l�.
598
00:30:18,149 --> 00:30:19,609
Tu ne dois pas �tre loin.
599
00:30:20,902 --> 00:30:21,945
Arr�te !
600
00:30:22,195 --> 00:30:23,404
Elle est juste l�.
601
00:30:25,907 --> 00:30:27,325
Vous avez tort.
602
00:30:27,408 --> 00:30:28,868
On a br�l� les reliques.
603
00:30:29,410 --> 00:30:30,578
On les a d�truites.
604
00:30:43,633 --> 00:30:45,009
Il sera puni.
605
00:30:46,135 --> 00:30:47,428
Mais aujourd'hui...
606
00:30:47,804 --> 00:30:50,098
c'est votre Jugement dernier.
607
00:30:50,765 --> 00:30:53,434
Je ne crois pas en l'Apocalypse,
608
00:30:53,518 --> 00:30:57,939
et ma vision du grand Enl�vement
est plut�t solipsiste.
609
00:30:58,022 --> 00:31:01,609
Quelles que soient vos envies lugubres,
610
00:31:02,318 --> 00:31:06,406
vous serez jug�s par vos actions
dans les 60 prochaines secondes.
611
00:31:06,739 --> 00:31:09,158
Nous allons proc�der � la b�n�diction
612
00:31:09,617 --> 00:31:11,411
de la t�te de Saint Jean-Baptiste.
613
00:31:12,245 --> 00:31:13,329
Le temps presse.
614
00:31:13,413 --> 00:31:15,206
J'ai une photo du r�cepteur.
615
00:31:15,290 --> 00:31:19,544
Je dois juste trouver
la fr�quence correspondante.
616
00:31:20,295 --> 00:31:21,880
Si vous �tes le dieu de la mort,
617
00:31:22,672 --> 00:31:24,757
nos armes ne vous feront rien.
618
00:31:25,091 --> 00:31:26,926
Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
619
00:31:34,183 --> 00:31:35,476
Pas tout de suite.
620
00:31:35,685 --> 00:31:36,895
Apr�s l'explosion.
621
00:31:37,270 --> 00:31:38,313
Pas avant.
622
00:31:38,396 --> 00:31:39,689
Dieu tout-puissant,
623
00:31:39,939 --> 00:31:41,649
b�nis cette relique.
624
00:31:41,900 --> 00:31:43,151
J'ai trouv� la fr�quence.
625
00:31:45,945 --> 00:31:47,238
Au nom du P�re,
626
00:31:47,488 --> 00:31:48,907
du Fils
627
00:31:49,157 --> 00:31:50,658
et du Saint-Esprit.
628
00:31:51,326 --> 00:31:52,410
Amen.
629
00:31:58,333 --> 00:31:59,375
Raymond !
630
00:31:59,626 --> 00:32:00,752
Tu m'as sauv�.
631
00:32:01,878 --> 00:32:03,922
Tu es irr�cup�rable,
632
00:32:04,130 --> 00:32:05,757
mais je t'ai gard� en vie
633
00:32:05,965 --> 00:32:07,967
par pur �go�sme.
634
00:32:08,426 --> 00:32:12,013
Viens, on peut arriver � Malte
avant le lever du jour.
635
00:32:12,597 --> 00:32:14,265
Tu es toujours l�-dessus ?
636
00:32:14,349 --> 00:32:17,268
Il y a beaucoup plus � gagner
637
00:32:17,352 --> 00:32:18,770
dans la Salton Sea.
638
00:32:18,978 --> 00:32:20,396
Des pri�res ont �t� exauc�es.
639
00:32:20,813 --> 00:32:24,233
Ou pas, en fonction
des croyances de chacun.
640
00:32:24,317 --> 00:32:26,110
Personnellement...
641
00:32:26,319 --> 00:32:27,904
Tu te souviens de Wu Xing ?
642
00:32:28,529 --> 00:32:30,657
Oui, c'�tait ma premi�re mission.
643
00:32:31,616 --> 00:32:33,201
Je me suis demand�
644
00:32:33,701 --> 00:32:36,287
qui �tait ce type �trange
645
00:32:36,371 --> 00:32:37,664
qui parlait beaucoup.
646
00:32:37,747 --> 00:32:39,290
C'est un tic nerveux.
647
00:32:39,374 --> 00:32:42,919
Je l'ai toujours fait.
648
00:32:43,002 --> 00:32:44,379
Je commence, et...
649
00:32:44,462 --> 00:32:46,798
J'essayais de te faire un compliment.
650
00:32:48,716 --> 00:32:49,634
D�sol�.
651
00:32:51,678 --> 00:32:53,012
Tu as oubli� ?
652
00:32:53,096 --> 00:32:56,474
Si je ne dis pas tout de suite
ce que je pense,
653
00:32:57,266 --> 00:32:58,309
j'oublie.
654
00:33:00,186 --> 00:33:01,396
Encore d�sol�.
655
00:33:01,604 --> 00:33:03,272
C'est rien.
656
00:33:03,481 --> 00:33:06,651
Ton blabla permanent...
657
00:33:07,568 --> 00:33:09,028
va me manquer.
658
00:33:11,572 --> 00:33:14,117
- Du lithium ?
- Oui.
659
00:33:14,325 --> 00:33:16,452
La Salton Sea en est remplie.
660
00:33:16,703 --> 00:33:18,871
La demande est grande.
661
00:33:19,789 --> 00:33:21,916
- Et on sera l�.
- Robert Vesco.
662
00:33:22,000 --> 00:33:25,044
Je suis l'agent sp�cial
Dembe Zuma, du FBI.
663
00:33:25,294 --> 00:33:26,587
Je vous arr�te.
664
00:33:32,093 --> 00:33:33,177
Je comprends.
665
00:33:33,469 --> 00:33:36,180
Tu es le petit nouveau,
tu veux les impressionner.
666
00:33:36,889 --> 00:33:39,183
Mais il y a d'autres facteurs en jeu.
667
00:33:39,392 --> 00:33:41,269
50 millions, si je me souviens bien.
668
00:33:41,352 --> 00:33:45,231
Et les membres du CPS
qu'il m'a aid� � arr�ter.
669
00:33:45,440 --> 00:33:47,608
Ils sont dans un entrep�t
derri�re l'�glise.
670
00:33:47,817 --> 00:33:49,610
C'est un peu le bazar,
671
00:33:49,694 --> 00:33:53,281
mais ils ont sorti leurs armes
les premiers.
672
00:33:53,906 --> 00:33:57,201
Je savais que vous l'aideriez
pour r�cup�rer votre argent.
673
00:33:57,285 --> 00:33:59,495
Je le m�rite bien.
674
00:33:59,579 --> 00:34:02,248
Le FBI a pu sauver les paroissiens.
675
00:34:02,331 --> 00:34:06,044
Je vais m�me rendre la Sainte Ceinture.
676
00:34:06,127 --> 00:34:07,962
C'est un bon arrangement.
677
00:34:08,171 --> 00:34:10,006
Et si Vesco s'�chappe,
678
00:34:10,089 --> 00:34:13,885
le FBI n'est pas oblig� de le savoir.
679
00:34:14,510 --> 00:34:16,095
Je suis le FBI.
680
00:34:17,638 --> 00:34:20,433
Oui, tu es un agent du FBI.
681
00:34:21,184 --> 00:34:25,646
Mais la loyaut�, c'est autre chose.
682
00:34:25,730 --> 00:34:26,981
En effet.
683
00:34:27,231 --> 00:34:29,692
Et on remet toujours
la mienne en question.
684
00:34:29,984 --> 00:34:32,987
Tu es tiraill� entre deux mondes.
685
00:34:33,321 --> 00:34:34,739
Plus maintenant.
686
00:34:35,364 --> 00:34:38,034
Mais j'ai d� mal � le faire comprendre.
687
00:34:41,037 --> 00:34:44,791
Tu penses que l'arrestation
de Robert t'aidera ?
688
00:34:45,750 --> 00:34:47,627
Vous voulez m'arr�ter, moi ?
689
00:34:47,710 --> 00:34:49,712
Lui, c'est un plus gros poisson.
690
00:35:02,058 --> 00:35:03,476
Je suis d�sol�, Robert.
691
00:35:10,358 --> 00:35:11,859
Vous �tes mon ami.
692
00:35:12,819 --> 00:35:15,655
Ce que je suis en train de faire,
693
00:35:16,781 --> 00:35:18,825
c'est un acte d'amiti�.
694
00:35:22,829 --> 00:35:24,789
Vous n'�tes peut-�tre pas d'accord,
695
00:35:25,331 --> 00:35:27,750
mais j'esp�re
que vous le comprendrez un jour.
696
00:35:58,447 --> 00:35:59,824
C'est vrai ?
697
00:36:00,908 --> 00:36:02,285
Il �tait avec Reddington ?
698
00:36:03,411 --> 00:36:04,954
Contre une remise de peine,
699
00:36:05,037 --> 00:36:08,791
il identifiera les membres de la CPS
et les acheteurs.
700
00:36:09,333 --> 00:36:10,585
Mais le reste est vrai ?
701
00:36:11,335 --> 00:36:14,005
Je ne vais pas mendier ta confiance.
702
00:36:36,611 --> 00:36:37,695
O� es-tu ?
703
00:36:39,697 --> 00:36:43,492
- Je suis au boulot.
- Je t'ai dit que �a marcherait.
704
00:36:43,743 --> 00:36:46,704
- Oui, tu me l'as dit
- Montre-nous le ch�que !
705
00:36:46,787 --> 00:36:49,540
Je n'ai jamais vu autant de z�ros.
706
00:36:49,665 --> 00:36:52,877
Je savais qu'il allait dire oui.
707
00:36:52,960 --> 00:36:54,670
Bienvenue chez les riches.
708
00:36:54,879 --> 00:36:58,507
Fini, le travail de gratte-papier !
709
00:37:01,469 --> 00:37:02,803
Tu as vu Cooper ?
710
00:37:03,888 --> 00:37:05,139
Que veut-il ?
711
00:37:05,223 --> 00:37:08,017
L'urine fournie
au test antidopage �tait dilu�e.
712
00:37:08,684 --> 00:37:09,894
�a veut dire quoi ?
713
00:37:10,519 --> 00:37:12,313
On le sait tous les deux.
714
00:37:13,898 --> 00:37:14,941
C'est bon ou pas ?
715
00:37:15,608 --> 00:37:17,401
Il faut le repasser
716
00:37:17,485 --> 00:37:19,195
sous surveillance rapproch�e.
717
00:37:19,403 --> 00:37:21,072
Tu ne pourras pas utiliser �a.
718
00:37:25,284 --> 00:37:26,661
T'y connais rien.
719
00:37:26,869 --> 00:37:29,372
Malheureusement pour toi, si.
720
00:37:29,580 --> 00:37:32,208
Je suis enfant de toxico.
Je connais les arnaques.
721
00:37:32,416 --> 00:37:34,252
Le collyre dilue l'urine.
722
00:37:34,460 --> 00:37:37,546
Boire beaucoup d'eau fausse les r�sultats.
723
00:37:37,755 --> 00:37:40,174
- Tu l'as dit � Cooper ?
- Non.
724
00:37:40,383 --> 00:37:42,134
Tu as besoin de ce boulot.
725
00:37:42,218 --> 00:37:44,887
Tu es dou�, et �a te fournit un cadre.
726
00:37:46,055 --> 00:37:48,266
Je veux que tu r�int�gres l'�quipe,
727
00:37:48,349 --> 00:37:50,476
mais j'ai le pouvoir de te griller,
728
00:37:50,559 --> 00:37:53,437
et je m'en servirai
si tu n'arr�tes pas la drogue.
729
00:38:05,491 --> 00:38:06,409
Aram !
730
00:38:06,951 --> 00:38:08,369
Vous ne faites pas la f�te ?
731
00:38:08,452 --> 00:38:12,790
J'ai vu mes parents et mon associ�, Nick.
732
00:38:12,873 --> 00:38:14,667
Ils doivent �tre fiers de vous.
733
00:38:15,334 --> 00:38:17,962
C'�tait du bon boulot � l'�glise.
734
00:38:19,714 --> 00:38:20,923
On a sauv� tous ces gens.
735
00:38:21,215 --> 00:38:23,092
Oui, ce fut une bonne journ�e.
736
00:38:23,718 --> 00:38:25,219
�a nous arrive souvent.
737
00:38:26,637 --> 00:38:28,055
D'aider les gens.
738
00:38:28,889 --> 00:38:30,057
Que faites-vous l� ?
739
00:38:30,516 --> 00:38:33,227
Il est tard, tout le monde est rentr�.
740
00:38:33,477 --> 00:38:36,022
Votre projet est lanc�, et vous voil�.
741
00:38:37,565 --> 00:38:39,859
Mon associ� a rachet� ma part.
742
00:38:41,027 --> 00:38:42,445
Ce n'�tait pas beaucoup.
743
00:38:42,737 --> 00:38:45,072
Assez pour une cuisine pour ma m�re.
744
00:38:45,448 --> 00:38:49,452
Nick va cr�er une bourse � mon nom
pour un camp spatial.
745
00:38:49,535 --> 00:38:53,539
�a a chang� ma vie quand j'avais 12 ans.
746
00:38:55,249 --> 00:38:56,751
On ne gagnera pas toujours.
747
00:38:57,126 --> 00:38:58,377
Je sais.
748
00:38:59,587 --> 00:39:02,506
Quand �a se passera mal,
749
00:39:02,590 --> 00:39:05,134
je regretterai peut-�tre mon choix.
750
00:39:06,969 --> 00:39:08,429
Mais pas beaucoup.
751
00:39:09,221 --> 00:39:10,931
Et quand �a se passera bien...
752
00:39:14,643 --> 00:39:16,979
c'est ici que je voudrais �tre.
753
00:39:17,605 --> 00:39:19,231
Il faut f�ter �a.
754
00:39:19,774 --> 00:39:21,650
Venez, je vous offre un verre.
755
00:39:21,734 --> 00:39:24,862
�a ira, je vais juste
passer un moment ici.
756
00:39:26,280 --> 00:39:27,323
Je comprends.
757
00:39:38,292 --> 00:39:40,211
Une ceinture port�e par la Vierge.
758
00:39:42,171 --> 00:39:43,089
Je suis sans voix.
759
00:39:43,172 --> 00:39:46,008
Vous le serez d'autant plus
quand je vous dirai
760
00:39:46,092 --> 00:39:48,260
ce que �a m'a co�t�.
761
00:39:48,886 --> 00:39:50,638
Vous n'�tes pas impressionn� ?
762
00:39:51,389 --> 00:39:54,600
Je comprends sa valeur historique,
763
00:39:54,725 --> 00:39:56,977
mais pas la r�v�rence qui va avec.
764
00:39:57,353 --> 00:39:59,188
Je rejoins Giovanni sur ce point.
765
00:39:59,271 --> 00:40:03,442
Le pass� peut nous distraire du pr�sent.
766
00:40:04,151 --> 00:40:07,279
Vous ne saviez pas que Vesco
�tait Giovanni ?
767
00:40:07,780 --> 00:40:09,073
C'�tait un hasard heureux.
768
00:40:09,281 --> 00:40:14,286
Ou malheureux, vu qu'il va finir
en prison sans me rendre mon argent.
769
00:40:15,121 --> 00:40:16,122
Il a fait son temps.
770
00:40:16,747 --> 00:40:20,042
Je pense qu'on aura encore affaire � lui.
771
00:40:20,459 --> 00:40:21,460
Qui sait ?
772
00:40:22,128 --> 00:40:24,588
Je le lib�rerai peut-�tre un jour.
773
00:40:24,672 --> 00:40:27,341
J'aimerais l'affronter une derni�re fois.
774
00:40:27,550 --> 00:40:31,011
Et la m�fiance de Charlene vous �tonne ?
775
00:40:32,930 --> 00:40:36,183
Vous acceptez nos conditions
pour les visites ?
776
00:40:38,436 --> 00:40:40,187
Pour ma propre survie,
777
00:40:40,271 --> 00:40:45,276
je n'entre que dans des espaces
dont j'ai d�fini les limites.
778
00:40:47,445 --> 00:40:50,197
Mais si pour passer du temps avec Agn�s,
779
00:40:50,614 --> 00:40:55,035
je dois me soumettre aux limites
que vous m'imposez, je le ferai.
780
00:40:55,119 --> 00:40:57,580
L'alternative est bien pire.
781
00:40:57,663 --> 00:40:59,081
Je vais la chercher.
782
00:41:00,166 --> 00:41:01,083
Maintenant ?
783
00:41:01,584 --> 00:41:03,043
Vous allez chercher Agn�s ?
784
00:41:03,127 --> 00:41:05,588
Pourquoi pas ? Il s'est �coul� deux ans.
785
00:41:05,838 --> 00:41:08,466
� quoi bon attendre plus longtemps ?
786
00:41:21,437 --> 00:41:22,813
Vous �tes tr�s bien.
787
00:41:24,148 --> 00:41:26,025
Tu l'as rencontr� il y a longtemps.
788
00:41:26,400 --> 00:41:30,070
C'�tait un ami de ta m�re.
Il a tr�s envie de te voir.
789
00:41:41,207 --> 00:41:42,917
Tu as d� m'oublier.
790
00:41:44,001 --> 00:41:45,294
Je me souviens de vous.
791
00:41:46,003 --> 00:41:48,756
On a fait du bateau ensemble
� Central Park.
792
00:41:49,381 --> 00:41:50,799
Et on a mang� des glaces.
793
00:41:50,883 --> 00:41:53,677
Oui, c'est exact.
794
00:41:55,012 --> 00:41:58,641
C'�tait la veille de la mort de ma m�re.
795
00:42:05,689 --> 00:42:06,982
Vous �tes Pinkie.
796
00:42:10,486 --> 00:42:11,362
Oui.
797
00:42:13,572 --> 00:42:15,032
Je suis Pinkie.
798
00:42:53,696 --> 00:42:56,198
Sous-titres : Robin Mo�llic
58390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.