Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,885 --> 00:00:54,137
(LUGER READING)
2
00:01:25,085 --> 00:01:26,545
(THUNDER RUMBLING)
3
00:01:32,509 --> 00:01:34,761
(RAIN FALLING)
4
00:01:55,198 --> 00:01:56,825
I think I'm being followed.
5
00:01:57,701 --> 00:01:59,286
BLACK: Then we have little time.
6
00:01:59,494 --> 00:02:01,204
He has discovered the map.
7
00:02:04,499 --> 00:02:05,959
How?
8
00:02:14,885 --> 00:02:16,887
before he discovers the location of the box.
9
00:02:18,096 --> 00:02:20,515
What of the four bodies
left behind in the caves?
10
00:02:21,516 --> 00:02:22,893
(BREATHING HEAVILY)
11
00:02:22,976 --> 00:02:24,227
He killed his own men.
12
00:02:27,147 --> 00:02:29,608
(HISSING)
13
00:02:31,735 --> 00:02:34,613
BLACK: Lugerplays the game at
an altogether different level,
14
00:02:34,905 --> 00:02:36,657
one almost admires him.
15
00:02:44,039 --> 00:02:45,248
There is one more thing.
16
00:02:47,751 --> 00:02:48,919
Charity.
17
00:02:54,132 --> 00:02:56,093
So where's the amulet now?
18
00:02:56,468 --> 00:02:58,512
(PANTING)
19
00:03:36,758 --> 00:03:38,719
(PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY)
20
00:03:48,353 --> 00:03:51,398
of the Roman marbles
as vandalism and looting.
21
00:03:52,357 --> 00:03:54,109
I perhaps would agree with them.
22
00:03:55,026 --> 00:03:58,029
But in these times of greed and avarice,
23
00:03:58,155 --> 00:04:00,490
the removal of the marbles by Lord Bevan
24
00:04:00,657 --> 00:04:04,161
may actually have saved them
from an even worse fate.
25
00:04:04,411 --> 00:04:06,580
Even during the Greek war of independence,
26
00:04:08,999 --> 00:04:11,877
were attempting to melt
the lead in the columns of the Parthenon...
27
00:04:13,211 --> 00:04:14,296
...to cast bullets.
28
00:04:16,339 --> 00:04:19,843
we cannot dismiss the importance of these
treasures to the Greeks.
29
00:04:23,388 --> 00:04:28,685
actually gave the enemy
bullets to save their great temple.
30
00:04:34,357 --> 00:04:37,861
A sacrifice that put the stones of history
31
00:04:38,320 --> 00:04:40,363
above the lives of their own men.
32
00:04:40,572 --> 00:04:41,907
(DOOR SLAMMING)
33
00:04:43,950 --> 00:04:45,285
MARIAH: Felix!
34
00:04:46,453 --> 00:04:49,039
Come on, Felix. Father will be annoyed.
35
00:05:01,760 --> 00:05:03,220
CHARITY: Impressive, isn't it?
36
00:05:05,347 --> 00:05:07,891
-MARIAH: Looks just like a stone to me.
-(SIGHS)
37
00:05:08,391 --> 00:05:11,520
(CHUCKLING) Oh, no, no, no, no, no, no, no.
38
00:05:11,937 --> 00:05:13,355
No, this is a key
39
00:05:13,939 --> 00:05:18,401
to unlocking an entire civilization, Mariah.
40
00:05:20,403 --> 00:05:21,488
You know me, sir?
41
00:05:25,033 --> 00:05:26,117
Call me Will.
42
00:05:30,789 --> 00:05:36,461
You see, because the text was written in both
Greek and Egyptian hieroglyphics,
43
00:05:37,128 --> 00:05:40,549
we were able
to translate things we never could before.
44
00:05:41,424 --> 00:05:45,345
Never underestimate the power
of buried treasure, my friend.
45
00:05:49,307 --> 00:05:51,768
-You're bleeding, sir.
-Hmm?
46
00:05:55,397 --> 00:05:57,065
Oh...
47
00:05:57,399 --> 00:05:58,692
Looks that way, doesn't it?
48
00:05:59,359 --> 00:06:00,610
Be a good man...
49
00:06:01,111 --> 00:06:02,612
Get your parents for me.
50
00:06:02,904 --> 00:06:04,364
I have something...
51
00:06:04,656 --> 00:06:07,158
Rather important to tell them.
52
00:06:07,867 --> 00:06:09,411
(THUDDING)
53
00:06:10,120 --> 00:06:11,538
FELIX: Spectacular!
54
00:06:11,621 --> 00:06:13,415
Oh, you're in so much trouble.
55
00:06:13,498 --> 00:06:15,959
Mama, Marian killed someone.
56
00:06:17,794 --> 00:06:20,547
-On here.
-Steady there, man!
57
00:06:20,630 --> 00:06:21,840
Will, Will?
58
00:06:22,632 --> 00:06:24,718
Will... Will, what happened?
59
00:06:24,801 --> 00:06:27,596
He's found it. He's found the map.
60
00:06:28,805 --> 00:06:31,057
It's only a matter of time
before he finds the box.
61
00:06:32,809 --> 00:06:35,103
You think I got this from playing checkers?
62
00:06:35,312 --> 00:06:36,688
(CHARITY GROANS)
63
00:06:39,065 --> 00:06:41,401
I see you've been
up to your usual antics, Charity.
64
00:06:42,319 --> 00:06:44,988
Will, this is far too dangerous and reckless.
65
00:06:45,238 --> 00:06:47,699
CHARITY: I'm sorry, I like to catch
the bad guys instead of
66
00:06:47,782 --> 00:06:50,243
sitting around a museum, gathering dust.
67
00:06:51,328 --> 00:06:54,289
Do you ever think you should
have married me instead, Catherine?
68
00:06:58,168 --> 00:07:01,004
Marian, Felix, let's get you back to the hotel.
69
00:07:02,631 --> 00:07:03,673
(SIGHS)
70
00:07:07,010 --> 00:07:08,428
(WHISPERING)
There's something else, Catherine.
71
00:07:09,137 --> 00:07:10,388
(BREATHING HEAVILY) You're not safe.
72
00:07:11,348 --> 00:07:12,682
I've been followed here.
73
00:07:13,683 --> 00:07:14,934
These are two halves
74
00:07:16,728 --> 00:07:18,146
Guard them with your life.
75
00:07:18,813 --> 00:07:20,774
Do not let them get into the wrong hands.
76
00:07:21,191 --> 00:07:22,192
Hmm?
77
00:07:22,776 --> 00:07:24,110
(PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY)
78
00:07:24,944 --> 00:07:27,906
-FELIX: Who was that man?
-Just an old friend who needs our help.
79
00:07:27,989 --> 00:07:29,199
Does he work for you?
80
00:07:29,282 --> 00:07:30,700
In a way, we work together.
81
00:07:31,660 --> 00:07:33,787
Marian, there's a waiting carriage outside.
82
00:07:35,246 --> 00:07:36,539
-But, sir.
-Not now!
83
00:07:38,208 --> 00:07:41,252
You're in charge.
Take care of Felix. Understood?
84
00:07:46,383 --> 00:07:49,928
Faithfulness will be
your shield as a thousand may fall and hide.
85
00:07:52,222 --> 00:07:54,057
with gold at your side.
86
00:07:56,101 --> 00:07:58,311
Trust no one. Except each other.
87
00:07:59,396 --> 00:08:00,814
I love you.
88
00:08:08,071 --> 00:08:12,659
-CHARLES: Where's Will?
-Oh, he just got up and... Left.
89
00:08:20,959 --> 00:08:23,628
-Sir, thank you so much.
-Ah! My pleasure.
90
00:08:25,547 --> 00:08:27,549
Hello, Mr. and Mrs. Mundi.
91
00:08:27,674 --> 00:08:29,384
What's the meaning of this?
92
00:08:51,448 --> 00:08:52,615
(GROANS)
93
00:08:59,289 --> 00:09:00,623
Felix?
94
00:09:20,435 --> 00:09:21,436
(CHUCKLES SOFTLY)
95
00:09:21,978 --> 00:09:23,772
(SIGHS) Put this on.
96
00:09:24,147 --> 00:09:25,440
It's chilly.
97
00:09:31,154 --> 00:09:32,447
(SIGHS)
98
00:09:35,533 --> 00:09:36,868
What's wrong?
99
00:09:39,662 --> 00:09:41,039
I've been thinking...
100
00:09:42,457 --> 00:09:44,167
About the man at the museum?
101
00:09:45,001 --> 00:09:46,086
Yes.
102
00:09:46,586 --> 00:09:47,629
And our parents.
103
00:09:48,379 --> 00:09:51,174
-What of them?
-Well...
104
00:09:52,634 --> 00:09:53,802
What do they do?
105
00:09:54,886 --> 00:09:56,805
They're professors at Oxford. You know that.
106
00:09:56,971 --> 00:09:58,223
Yes, but...
107
00:09:58,848 --> 00:10:00,141
Are they though?
108
00:10:01,059 --> 00:10:02,185
(FELIX GASPING)
109
00:10:07,232 --> 00:10:08,858
Shh...
110
00:10:11,945 --> 00:10:13,238
Follow me.
111
00:10:20,954 --> 00:10:23,164
FELIX: Who are they?
MARIAH: I don't know.
112
00:10:23,540 --> 00:10:24,874
Just climb down.
113
00:10:28,419 --> 00:10:30,380
FELIX: What's happening?
MARIAH: Hold on tight.
114
00:10:30,463 --> 00:10:32,465
-We have to go.
-(CLATTERING)
115
00:10:43,393 --> 00:10:44,644
(CLANKING)
116
00:10:45,645 --> 00:10:47,355
-(RATTLING)
-BOTH: Ahhh!
117
00:10:48,398 --> 00:10:50,441
(MARIAH PANTING)
118
00:10:51,818 --> 00:10:54,279
-Felix? Felix!
-(PANTING)
119
00:10:54,404 --> 00:10:55,905
-Just hold on.
-(GROANING)
120
00:10:55,989 --> 00:10:57,240
Look at me.
121
00:10:59,909 --> 00:11:01,578
FELIX: No!
122
00:11:01,661 --> 00:11:03,746
(MARIAH SCREAMING)
123
00:11:04,998 --> 00:11:05,999
(GASPS)
124
00:11:06,082 --> 00:11:07,500
(WHISTLES)
125
00:11:08,459 --> 00:11:10,879
-Did we really just do that?
-(SIGHS)
126
00:11:11,296 --> 00:11:12,463
Let's go.
127
00:11:37,447 --> 00:11:39,449
How about we get you cleaned up, shall we?
128
00:11:41,326 --> 00:11:42,619
Give me your handkerchief.
129
00:11:46,414 --> 00:11:47,457
FELIX: Marian, look.
130
00:11:52,337 --> 00:11:54,881
I don't know. It wasn't in my coat before...
131
00:11:55,006 --> 00:11:56,299
Before the museum?
132
00:11:56,883 --> 00:11:57,884
CATHERINE: Always remember,
133
00:11:59,636 --> 00:12:03,181
faithfulness will be
your shield as a thousand may fall and hide.
134
00:12:03,640 --> 00:12:05,850
But no evil may ever come near you
135
00:12:05,975 --> 00:12:07,518
with gold at your side.
136
00:12:14,400 --> 00:12:15,860
Mother.
137
00:12:16,152 --> 00:12:17,487
But what does it mean?
138
00:12:18,446 --> 00:12:19,614
I don't know.
139
00:12:22,158 --> 00:12:23,576
What about Mother and Father?
140
00:12:23,993 --> 00:12:25,828
Do you think she knew
something was gonna happen?
141
00:12:29,165 --> 00:12:30,708
I'm sure they're fine.
142
00:12:32,293 --> 00:12:33,544
I'm scared.
143
00:12:35,630 --> 00:12:37,090
I'm not going to leave you.
144
00:12:54,983 --> 00:12:56,401
Try and get some sleep.
145
00:13:15,211 --> 00:13:17,296
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
146
00:13:31,102 --> 00:13:33,396
This steak is quite delicious.
147
00:13:35,898 --> 00:13:37,442
It's a little rare, but then...
148
00:13:37,734 --> 00:13:39,944
A bit of blood does liven up the palate.
149
00:13:40,111 --> 00:13:41,237
Don't you think?
150
00:13:44,365 --> 00:13:46,784
I'm so glad we could
have this little chat alone.
151
00:13:47,410 --> 00:13:50,580
Your husband's been quite unhelpful,
I must say.
152
00:13:53,207 --> 00:13:54,667
Further to the point.
153
00:13:56,919 --> 00:13:59,172
Where is the amulet?
154
00:14:06,429 --> 00:14:08,765
I'm going to ask you one last time.
155
00:14:09,057 --> 00:14:10,350
(SPITS)
156
00:14:11,267 --> 00:14:12,518
Oh...
157
00:14:14,312 --> 00:14:15,897
Charming.
158
00:14:17,482 --> 00:14:19,108
I never really wanted children.
159
00:14:19,192 --> 00:14:21,110
I couldn't quite see the appeal.
160
00:14:22,904 --> 00:14:25,323
Still, I'm sure they mean a lot to you.
161
00:14:25,948 --> 00:14:29,285
What parent doesn't cherish their children?
162
00:14:31,079 --> 00:14:33,206
Mr. Grimm, Mr. Grendel!
163
00:14:33,498 --> 00:14:36,042
We really must find her boys.
164
00:14:37,668 --> 00:14:40,630
It's just a little hard when you don't know
exactly what they look like, sir.
165
00:14:40,838 --> 00:14:42,256
(GLASS CLINKING)
166
00:14:42,882 --> 00:14:46,135
Get off at the next stop.
Search every boarding house,
167
00:14:46,219 --> 00:14:49,222
work house, reformatory, everywhere.
Just find them.
168
00:15:00,900 --> 00:15:02,902
Please, sir. We need help.
169
00:15:03,152 --> 00:15:04,445
Try the work house down the road.
170
00:15:05,655 --> 00:15:07,657
-But, sir.
-I said, keep moving!
171
00:15:13,162 --> 00:15:14,831
Marian, I'm starving.
172
00:15:19,335 --> 00:15:20,795
Wait here.
173
00:15:22,338 --> 00:15:25,758
Here we go, chicken and sprouts.
Uh, we've got pork pies.
174
00:15:27,468 --> 00:15:30,555
Please, sir.
Could you spare a copper? A penny or two?
175
00:15:31,013 --> 00:15:32,265
Anything would do. Much obliged.
176
00:15:33,182 --> 00:15:35,059
-Here.
-(COIN CLINKING)
177
00:15:40,898 --> 00:15:41,941
Thief!
178
00:15:42,275 --> 00:15:43,484
What did you do?
179
00:15:44,402 --> 00:15:45,695
MAN: Officer!
180
00:15:47,989 --> 00:15:49,657
Where do you think you're going then, eh?
181
00:15:56,414 --> 00:15:58,416
(HORSES SNORTING)
182
00:16:17,143 --> 00:16:19,353
Well, look what we have here, now.
183
00:16:20,605 --> 00:16:22,064
Some dirty new guests.
184
00:16:23,024 --> 00:16:25,026
MAN: Welcome to Gateshead Manor.
185
00:16:25,276 --> 00:16:26,402
Come on!
186
00:16:26,736 --> 00:16:28,488
MAN 1: Line up!
MAN: Get up!
187
00:16:28,905 --> 00:16:30,156
Get a move on!
188
00:16:31,824 --> 00:16:33,493
Stand up straight!
189
00:16:37,580 --> 00:16:39,749
you will serve the time.
190
00:16:42,043 --> 00:16:43,419
But, first,
191
00:16:43,502 --> 00:16:47,173
we have some visitors
that would like to make your acquaintance.
192
00:16:47,882 --> 00:16:49,300
Marian, they found us.
193
00:16:49,467 --> 00:16:51,260
I can see that, Felix.
194
00:16:51,761 --> 00:16:52,929
Oi, oi...
195
00:16:53,304 --> 00:16:56,265
Sounds like
a couple of toffs took a wrong turn.
196
00:16:56,849 --> 00:16:59,101
Do I know you?
What have you been up to, eh?
197
00:16:59,602 --> 00:17:00,978
What are you going to do?
198
00:17:01,270 --> 00:17:02,939
(MIMICS) What are we going to do?
199
00:17:04,482 --> 00:17:06,025
We're not even supposed to be here.
200
00:17:07,401 --> 00:17:08,778
Oh, is that right?
201
00:17:09,987 --> 00:17:11,322
(MAN TALKS INDISTINCTLY)
202
00:17:14,617 --> 00:17:16,035
Look, everybody.
203
00:17:16,410 --> 00:17:20,206
Lord Muck
and his little brother have come to tea.
204
00:17:23,459 --> 00:17:24,710
Get off him.
205
00:17:25,795 --> 00:17:27,421
You're pulling my leg, aren't you?
206
00:17:29,131 --> 00:17:31,384
Let's see what you're made of, shall we?
207
00:17:32,009 --> 00:17:33,344
(GROANS)
208
00:17:33,511 --> 00:17:34,720
You glocky sod!
209
00:17:35,388 --> 00:17:37,139
(ALL SHOUTING)
210
00:17:37,640 --> 00:17:39,225
-(BELL RINGING IN THE DISTANCE)
-MARIAH: Felix, come on!
211
00:17:39,767 --> 00:17:40,851
Shut the gate!
212
00:17:51,821 --> 00:17:52,822
Found ya!
213
00:17:55,324 --> 00:17:57,285
-(HORSES NEIGHING)
-(PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY)
214
00:17:58,327 --> 00:18:00,371
We've been looking everywhere for you.
215
00:18:00,913 --> 00:18:02,248
That's funny.
216
00:18:03,666 --> 00:18:04,834
So have I.
217
00:18:07,670 --> 00:18:09,630
(GROANING)
218
00:18:09,755 --> 00:18:12,049
You've knocked my bleeding tooth out.
219
00:18:12,383 --> 00:18:13,884
Looks like you're in a spot of trouble.
220
00:18:14,051 --> 00:18:15,344
I feel it only fair to warn you.
221
00:18:15,678 --> 00:18:18,723
I have studied over five
separate forms of martial art.
222
00:18:18,806 --> 00:18:20,349
Well, study this.
223
00:18:23,060 --> 00:18:25,271
-Doesn't I look like a gentleman?
-(CHUCKLES)
224
00:18:25,354 --> 00:18:27,690
-(GROANING)
-(GRUNTING)
225
00:18:27,773 --> 00:18:29,400
-To the scaffold.
-(GROANS)
226
00:18:30,610 --> 00:18:31,944
FELIX: Marian!
227
00:18:36,699 --> 00:18:38,075
Get off me! Let me go.
228
00:18:38,159 --> 00:18:39,702
-(GUNSHOT)
-(HORSE NEIGHING IN THE DISTANCE)
229
00:18:39,785 --> 00:18:40,870
(GROANS)
230
00:18:44,915 --> 00:18:46,584
FELIX: Marian!
MARIAH: Felix!
231
00:18:46,667 --> 00:18:48,753
-Come on, boy.
-Felix!
232
00:18:50,630 --> 00:18:51,964
Toodle-oo, old chap.
233
00:18:54,258 --> 00:18:55,593
-(THUDDING)
-(GROANS)
234
00:18:56,886 --> 00:18:58,846
-We really have to leave.
-MARIAH: Felix!
235
00:18:59,055 --> 00:19:01,474
(SHOUTING INDISTINCTLY)
236
00:19:06,103 --> 00:19:07,438
Mariah!
237
00:19:08,606 --> 00:19:12,109
Mariah! Mariah! Mariah!
238
00:19:13,527 --> 00:19:14,737
Jump!
239
00:19:16,614 --> 00:19:18,741
-(HORSES NEIGHING)
-(CARRIAGE RATTLING)
240
00:19:18,908 --> 00:19:20,576
-Marian!
-Felix!
241
00:19:23,913 --> 00:19:25,706
-FELIX: Marian!
-Get off me! Felix!
242
00:19:26,165 --> 00:19:27,625
No! No, Felix!
243
00:19:27,708 --> 00:19:29,502
-No, Mariah, no!
-Get off me!
244
00:19:30,753 --> 00:19:31,962
(CRYING) Please!
245
00:19:32,463 --> 00:19:36,092
Mariah! Mariah!
246
00:19:43,265 --> 00:19:45,142
(BOTH PANTING)
247
00:19:45,643 --> 00:19:46,936
(GROANS)
248
00:19:49,271 --> 00:19:50,606
Who are you?
249
00:19:53,526 --> 00:19:55,236
Captain Will Charity.
250
00:19:56,362 --> 00:20:00,032
I fought with your father
in the Abyssinian War.
251
00:20:01,617 --> 00:20:02,993
You can trust me, Mariah.
252
00:20:06,414 --> 00:20:08,791
CONDUCTOR: Last call! All aboard!
253
00:20:09,125 --> 00:20:10,334
(BLOWING WHISTLE)
254
00:20:10,418 --> 00:20:13,045
CHARITY: The man behind
the disappearance of your parents and Felix
255
00:20:13,129 --> 00:20:14,839
is someone called Otto Luger.
256
00:20:20,845 --> 00:20:23,180
-What are you? Spies?
-In a way.
257
00:20:24,682 --> 00:20:28,269
Your parents and I work for a secret
department of the government
258
00:20:28,644 --> 00:20:30,855
called the Bureau of Antiquities.
259
00:20:31,063 --> 00:20:32,815
We stop the plundering and theft
260
00:20:32,898 --> 00:20:35,943
of powerful historic relics
from around the world.
261
00:20:37,111 --> 00:20:39,363
If we are to find your brother, Mariah,
262
00:20:39,447 --> 00:20:40,614
you must trust me.
263
00:20:40,865 --> 00:20:43,033
My father says that trust is earned, sir.
264
00:20:45,077 --> 00:20:47,204
Consider what I am about to tell you
a down payment.
265
00:20:47,329 --> 00:20:51,542
We believe that Luger has discovered
the hiding place of the Midas Box.
266
00:20:51,625 --> 00:20:52,710
The Midas Box?
267
00:20:52,793 --> 00:20:55,212
Records dating back nearly 3,000 years ago
268
00:20:55,504 --> 00:21:00,509
describe a box that can turn
whatever you place inside to gold.
269
00:21:01,469 --> 00:21:04,764
For one man to have such power would
be an incredibly dangerous thing.
270
00:21:05,222 --> 00:21:06,849
He could virtually print money.
271
00:21:07,099 --> 00:21:10,352
Gold, the very foundation of our banks,
would become worthless
272
00:21:10,853 --> 00:21:13,272
and the world would collapse into chaos.
273
00:21:14,940 --> 00:21:18,235
I believe there is a traitor inside the bureau
274
00:21:18,319 --> 00:21:20,404
who has been feeding Luger information.
275
00:21:20,988 --> 00:21:23,240
For this reason, we have to work in secret.
276
00:21:27,119 --> 00:21:28,871
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
277
00:21:36,504 --> 00:21:39,632
I've arranged for you to work as a
porter at the Prince Regent Hotel.
278
00:21:40,716 --> 00:21:42,176
(TRAIN CHUGGING)
279
00:21:46,263 --> 00:21:48,974
unless the box was in or around that hotel.
280
00:21:49,391 --> 00:21:50,559
You're going to spy for me.
281
00:21:50,768 --> 00:21:51,810
Spy?
282
00:21:52,061 --> 00:21:54,104
My priority, sir, is finding my family.
283
00:21:54,271 --> 00:21:56,941
And find them, you will. Leave your parents
to me. I'll track them down.
284
00:21:57,024 --> 00:21:59,485
You, my friend, must focus
on finding your brother.
285
00:21:59,568 --> 00:22:02,905
Now, here's your ticket
and letters of introduction.
286
00:22:03,239 --> 00:22:05,825
I'll meet you once I find your parents.
287
00:22:11,080 --> 00:22:13,207
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
288
00:22:16,460 --> 00:22:18,587
-(BELL DINGING)
-MAN: Excuse me.
289
00:22:22,049 --> 00:22:24,051
(PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY)
290
00:22:31,100 --> 00:22:33,602
-Hey! Who are you?
-I ain't causing no trouble.
291
00:22:37,231 --> 00:22:38,232
Hey! What?
292
00:22:38,774 --> 00:22:39,775
MAN: Shall we, dear?
293
00:23:08,846 --> 00:23:12,766
CHARITY: You must remember, Mariah,Luger is a dangerous man.
294
00:23:12,933 --> 00:23:15,644
Not everything will be as it seems.
295
00:23:15,811 --> 00:23:18,022
The box has been hidden away for centuries,
296
00:23:18,105 --> 00:23:20,524
lost in time, never meant to be discovered.
297
00:23:20,774 --> 00:23:23,652
If he thinks he has found its location,
298
00:23:24,486 --> 00:23:28,324
then you are heading towards
truly treacherous waters, my friend.
299
00:23:30,701 --> 00:23:32,870
(PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY)
300
00:23:32,953 --> 00:23:34,788
MAN: It's a boy.
WOMAN: No.
301
00:23:36,540 --> 00:23:37,791
WOMAN 2: It's a boy.
302
00:23:40,711 --> 00:23:44,340
MAN: Ladies and gentlemen,
the Prince Regent Hotel...
303
00:23:54,808 --> 00:23:57,686
Excuse me, sir. I'll be working at the hotel.
304
00:23:58,687 --> 00:23:59,855
Isn't everyone?
305
00:24:18,457 --> 00:24:21,794
Over there, sir. Thank you.
Very good morning.
306
00:24:25,339 --> 00:24:26,715
(BELL DINGING)
307
00:24:27,508 --> 00:24:29,301
(MECHANICAL WHIRRING)
308
00:24:38,894 --> 00:24:40,396
Did you lose your parents, lad?
309
00:24:41,522 --> 00:24:43,732
I have my letters of introduction.
310
00:24:44,149 --> 00:24:46,110
-I'm here to work as a porter.
-Porter?
311
00:24:46,193 --> 00:24:47,945
Servants' entrance is in the back.
312
00:24:51,573 --> 00:24:53,575
(KEYS JANGLING)
313
00:24:59,540 --> 00:25:00,708
Who is this?
314
00:25:01,041 --> 00:25:03,585
I apologize, madame. New porter.
315
00:25:04,002 --> 00:25:05,796
Snuck his way into the lobby.
316
00:25:10,134 --> 00:25:11,427
Too bad.
317
00:25:12,094 --> 00:25:13,387
Too...
318
00:25:13,762 --> 00:25:14,847
Bad.
319
00:25:20,394 --> 00:25:21,770
Come with me.
320
00:25:29,570 --> 00:25:33,449
As manager of this hotel,
I run a tight and efficient machine.
321
00:25:36,493 --> 00:25:39,621
And this is what we're famous for.
Our therapeutic baths.
322
00:25:39,705 --> 00:25:43,751
Many of our guests travel from far and wide
to bathe in our healing waters.
323
00:25:44,251 --> 00:25:47,838
People arrive in wheelchairs
and leave riding bicycles.
324
00:25:48,505 --> 00:25:50,090
And they pay handsomely for it.
325
00:25:52,509 --> 00:25:54,136
Kitchens.
326
00:25:55,179 --> 00:25:56,472
Keep up.
327
00:26:01,185 --> 00:26:04,021
Your quarters are up these stairs,
top of the building.
328
00:26:04,813 --> 00:26:06,273
And this is where I leave you.
329
00:26:08,984 --> 00:26:10,819
Uniform for the new porter.
330
00:26:14,364 --> 00:26:15,783
(DOOR CLOSES)
331
00:26:21,830 --> 00:26:23,373
Stand over there, please.
332
00:26:34,927 --> 00:26:36,929
May I ask you, have you seen a boy?
333
00:26:39,848 --> 00:26:42,684
-He's 10, goes by the name of Felix.
-Shh. Quiet.
334
00:26:44,019 --> 00:26:45,187
I don't want no trouble.
335
00:26:46,438 --> 00:26:47,689
Then you've seen him?
336
00:26:49,107 --> 00:26:51,276
There aren't any boys
younger than you in this hotel.
337
00:26:52,361 --> 00:26:53,695
Or this town.
338
00:26:54,988 --> 00:26:56,990
-I'm not a boy.
-(SCOFFS)
339
00:26:58,534 --> 00:27:00,160
Well, you're not a man, either.
340
00:27:01,870 --> 00:27:04,581
All I can say is, do not walk the
grounds of this hotel at night.
341
00:27:05,040 --> 00:27:06,500
Unless you want to be snatched.
342
00:27:10,379 --> 00:27:11,421
Sacha.
343
00:27:12,172 --> 00:27:13,549
Name's Sacha.
344
00:27:36,738 --> 00:27:38,782
(RATTLING)
345
00:28:04,600 --> 00:28:06,226
(KNOCK AT DOOR)
346
00:28:24,203 --> 00:28:25,621
(DOOR CREAKING)
347
00:28:28,957 --> 00:28:32,211
-How are we doing?
-The hotel's almost at capacity.
348
00:28:35,297 --> 00:28:37,090
the quicker I can find what I'm looking for.
349
00:28:40,636 --> 00:28:42,179
You're late for inspection.
350
00:28:57,945 --> 00:28:59,154
(GRUNTS QUIETLY)
351
00:29:00,781 --> 00:29:02,157
Hmm...
352
00:29:05,744 --> 00:29:07,829
New boy. Too big.
353
00:29:09,331 --> 00:29:10,832
Oh, shame.
354
00:29:12,292 --> 00:29:13,710
All right.
355
00:29:14,336 --> 00:29:15,754
Get back to work.
356
00:29:37,234 --> 00:29:38,819
This way, sir.
357
00:29:39,403 --> 00:29:41,363
Sorry, we're all full.
358
00:29:42,572 --> 00:29:43,824
Best use the stairs.
359
00:29:54,334 --> 00:29:55,627
(DOG WHIMPERS)
360
00:29:56,336 --> 00:29:58,839
WOMAN: Oh! What have you done, puppy?
361
00:29:59,006 --> 00:30:00,173
Oh...
362
00:30:00,299 --> 00:30:01,591
There, there.
363
00:30:14,438 --> 00:30:16,440
MAN: Where have you been, girl? You're late!
364
00:30:16,815 --> 00:30:19,151
I told ya I wanted you home before nightfall.
365
00:30:19,234 --> 00:30:21,403
-I'm sorry, Father.
-Come on!
366
00:30:21,737 --> 00:30:24,531
You want to be snatched by the beast like
all the other children, do ya?
367
00:30:24,614 --> 00:30:25,866
Hurry up!
368
00:30:30,662 --> 00:30:32,414
(BICYCLE RATTLING)
369
00:30:39,755 --> 00:30:41,506
(BELL TOLLING IN THE DISTANCE)
370
00:30:49,890 --> 00:30:51,933
(WIND WHISTLING)
371
00:30:52,893 --> 00:30:54,478
(CREAKING)
372
00:31:13,663 --> 00:31:14,956
Get me that bottle!
373
00:31:15,082 --> 00:31:16,792
(SACHA'S FATHER CONTINUES
TALKING INDISTINCTLY)
374
00:31:35,310 --> 00:31:36,436
What's this rubbish, girl?
375
00:31:38,021 --> 00:31:39,231
I told you, Father.
376
00:31:39,731 --> 00:31:41,775
I don't feel comfortable stealing for you.
377
00:31:43,568 --> 00:31:45,570
You prefer to serve me this tripe?
378
00:31:46,822 --> 00:31:47,989
No, Father.
379
00:31:48,657 --> 00:31:50,117
After all I've done for you, girl.
380
00:31:50,242 --> 00:31:51,576
I'm sorry, Father.
381
00:31:51,827 --> 00:31:55,038
Sorry, are you?
If you're so sorry, then you can eat it.
382
00:31:59,501 --> 00:32:00,877
Clean up that mess.
383
00:32:08,510 --> 00:32:09,678
Who's out there?
384
00:32:13,140 --> 00:32:14,766
What the hell's going on here?
385
00:32:15,475 --> 00:32:16,601
Whose bike is this?
386
00:32:19,688 --> 00:32:21,773
SACHA: Father, come inside.
You'll catch a chill.
387
00:32:24,192 --> 00:32:26,194
(DOOR CLOSES)
388
00:32:29,698 --> 00:32:30,699
(DOOR OPENS)
389
00:32:31,199 --> 00:32:32,993
(WHISPERING) What are you doing here, boy?
390
00:32:34,035 --> 00:32:36,246
I'm sorry. Are you all right?
391
00:32:39,332 --> 00:32:40,876
Why did you follow me here?
392
00:32:42,210 --> 00:32:43,211
I need your help.
393
00:32:44,337 --> 00:32:45,380
Why my help?
394
00:32:45,630 --> 00:32:46,882
You know what goes on up there.
395
00:32:47,757 --> 00:32:49,176
You must know about Otto Luger.
396
00:32:49,968 --> 00:32:52,679
What quarrel would you have
with the likes of Mr. Luger?
397
00:32:53,013 --> 00:32:54,264
Two men work for him.
398
00:32:54,890 --> 00:32:58,560
One short with a scar on his cheek,
and the other tall and thin.
399
00:32:58,852 --> 00:32:59,895
Have you seen them?
400
00:33:00,896 --> 00:33:02,731
They took my parents and my brother.
401
00:33:06,818 --> 00:33:09,487
Look, I can't lose my job, see.
402
00:33:10,655 --> 00:33:11,865
It's all we have.
403
00:33:12,324 --> 00:33:13,783
I don't think you understand.
404
00:33:14,201 --> 00:33:15,952
The reason why Luger bought the hotel
405
00:33:16,036 --> 00:33:18,205
is because of something called
the Midas Box.
406
00:33:18,997 --> 00:33:21,374
It's somewhere in or around
the Prince Regent Hotel.
407
00:33:23,460 --> 00:33:25,045
but there must be a connection.
408
00:33:25,170 --> 00:33:27,380
Some fanciful stories
you've been telling yourself.
409
00:33:28,548 --> 00:33:30,175
Sounds like a lot of nonsense.
410
00:33:30,258 --> 00:33:31,510
What if it's not?
411
00:33:32,302 --> 00:33:35,639
A creation so powerful
that it can turn any object to gold.
412
00:33:35,722 --> 00:33:36,973
SACHA'S FATHER: Where are you, girl?
413
00:33:37,974 --> 00:33:38,975
It's time you left.
414
00:33:39,059 --> 00:33:41,645
I'm sorry, I can't help
with whatever row you have.
415
00:33:47,359 --> 00:33:48,568
Just...
416
00:33:49,444 --> 00:33:51,071
Don't stray from the path.
417
00:34:24,062 --> 00:34:26,064
(THUDDING IN DISTANCE)
418
00:34:45,000 --> 00:34:46,042
(METAL CLANKING)
419
00:34:54,676 --> 00:34:56,344
(BREATHING HEAVILY)
420
00:34:57,846 --> 00:34:59,514
Faithfulness will be your shield,
421
00:34:59,848 --> 00:35:01,683
as a thousand may fall and hide,
422
00:35:02,183 --> 00:35:05,020
but no evil shall ever
come near you with gold at your side.
423
00:35:09,149 --> 00:35:10,692
(TREES CRACKING)
424
00:35:18,033 --> 00:35:19,034
(GROWLING)
425
00:35:31,379 --> 00:35:33,089
Stop bringing that up, would ya?
426
00:35:40,305 --> 00:35:42,515
Whoa, whoa, whoa! Take care!
427
00:35:45,560 --> 00:35:47,395
Finally, something we can work with.
428
00:35:47,479 --> 00:35:48,730
The very best.
429
00:35:49,731 --> 00:35:52,067
Brought in special from Switzerland.
430
00:35:55,403 --> 00:35:57,864
so we can get off this godforsaken island.
431
00:36:06,790 --> 00:36:09,209
(IN RUSSIAN ACCENT)
Never be sorry, my boy.
432
00:36:10,085 --> 00:36:11,920
It will only force you into debt.
433
00:36:15,757 --> 00:36:19,010
On a clear day,
you can see the windmills of Holland.
434
00:36:20,261 --> 00:36:21,846
Holland.
435
00:36:22,514 --> 00:36:25,433
The land of tulips, clogs and cheese.
436
00:36:26,142 --> 00:36:28,478
All things that terrify me.
437
00:36:28,937 --> 00:36:30,397
Especially cheese.
438
00:36:30,730 --> 00:36:32,399
LUGER: The Great Bizmillah.
439
00:36:34,192 --> 00:36:36,986
So glad you finally decided to show up.
440
00:36:41,491 --> 00:36:44,953
I was delayed by the Emperor of China.
441
00:36:45,620 --> 00:36:47,664
Well, your reputation certainly precedes you,
442
00:36:47,747 --> 00:36:51,084
let us hope that you're
as good as they say you are.
443
00:36:51,501 --> 00:36:52,877
And what do they say?
444
00:36:52,961 --> 00:36:55,296
That few magicians are your better.
445
00:36:55,547 --> 00:36:57,674
(CHUCKLES) As magicians go.
446
00:36:57,757 --> 00:37:00,677
That depends on how well you pay, sir.
447
00:37:00,802 --> 00:37:02,679
If you give me a show I won't ever forget,
448
00:37:03,471 --> 00:37:04,848
you will be amply rewarded.
449
00:37:05,223 --> 00:37:06,224
That I can do.
450
00:37:12,522 --> 00:37:15,358
I'm addicted to the magical arts.
451
00:37:16,234 --> 00:37:17,277
It's my religion.
452
00:37:17,610 --> 00:37:19,320
Well, then, let us pray together.
453
00:37:20,530 --> 00:37:24,951
Addictions can be a very corruptive path.
454
00:37:25,869 --> 00:37:28,246
A man can lose his soul.
455
00:37:29,998 --> 00:37:31,166
Or gain it.
456
00:37:32,083 --> 00:37:33,543
Depends on your point of view.
457
00:37:34,711 --> 00:37:35,754
Hmm.
458
00:37:49,642 --> 00:37:50,727
Marian.
459
00:37:55,523 --> 00:37:58,818
Where have you been, boy?
Bags! Bags! Bags!
460
00:38:00,320 --> 00:38:01,571
I'll take that.
461
00:38:02,864 --> 00:38:03,948
Thank you.
462
00:38:07,076 --> 00:38:08,787
Has anyone seen the new porter boy?
463
00:38:16,169 --> 00:38:17,712
Mariah. Quickly, this way.
464
00:38:18,379 --> 00:38:19,506
Sacha, are you all right?
465
00:38:19,923 --> 00:38:21,007
Shh!
466
00:38:27,514 --> 00:38:29,224
I knew if they saw you
you'd be in great peril.
467
00:38:30,767 --> 00:38:31,935
Then you believe me?
468
00:38:32,560 --> 00:38:34,896
I believe that ever since
Mr. Luger bought this hotel
469
00:38:35,396 --> 00:38:37,357
there's been horrible
and strange happenings.
470
00:38:38,566 --> 00:38:40,068
Does this mean you're going to help me?
471
00:38:44,489 --> 00:38:46,574
SAC HA: You see how the water
comes up from underground.
472
00:38:47,700 --> 00:38:49,702
The stream had run dry many years ago,
473
00:38:50,161 --> 00:38:52,830
until Mr. Luger
bought the hotel and reopened the baths.
474
00:38:52,997 --> 00:38:54,415
(MAN COUGHING)
475
00:38:56,292 --> 00:38:57,335
Are you all right, sir?
476
00:38:59,087 --> 00:39:00,255
SACHA: He's been making a mint.
477
00:39:00,755 --> 00:39:02,924
Charging folks a small fortune for the favor.
478
00:39:06,344 --> 00:39:07,428
What's this?
479
00:39:08,263 --> 00:39:09,430
Your Midas Box.
480
00:39:11,975 --> 00:39:13,393
Where does the water come from?
481
00:39:14,060 --> 00:39:15,436
(WHIRRING)
482
00:39:18,147 --> 00:39:20,692
Mr. Luger put this in
when he bought the hotel.
483
00:39:20,775 --> 00:39:23,361
Top of the line. Very expensive.
484
00:39:23,611 --> 00:39:25,947
It runs the water and powers the elevator.
485
00:39:29,534 --> 00:39:30,952
Pretty large engine.
486
00:39:31,911 --> 00:39:33,913
What else does it power?
Is there a way down?
487
00:39:34,789 --> 00:39:37,750
Through there. That's strictly forbidden.
488
00:39:43,381 --> 00:39:44,632
Are you coming?
489
00:39:57,186 --> 00:39:58,521
(DOOR OPENING)
490
00:40:25,173 --> 00:40:26,424
SACHA: What is this?
491
00:40:28,509 --> 00:40:30,929
MARIAH: I think it's an old Roman bath.
492
00:40:35,391 --> 00:40:36,517
SACHA: Look here.
493
00:40:37,602 --> 00:40:39,354
It's some kind of an inscription.
494
00:40:44,942 --> 00:40:45,943
This says auri.
495
00:40:46,819 --> 00:40:48,029
It's Latin for gold.
496
00:40:51,199 --> 00:40:52,867
I can do a lot more than just carry bags.
497
00:40:55,244 --> 00:40:56,287
What else does it say?
498
00:40:58,373 --> 00:40:59,874
"This is the place
499
00:41:01,209 --> 00:41:02,835
"of the water of the Gods.
500
00:41:03,211 --> 00:41:06,631
"Sacred spring of healing gold."
501
00:41:08,549 --> 00:41:11,594
Alchemists through time believed that gold
could heal all kinds of ailments.
502
00:41:13,137 --> 00:41:16,224
What if the underground stream
was running over the box somewhere?
503
00:41:17,141 --> 00:41:19,894
-You said that the box turns...
-To gold. I know.
504
00:41:21,562 --> 00:41:23,981
What if they're wrong
and the box doesn't turn things to gold?
505
00:41:25,233 --> 00:41:26,943
It does something far more powerful.
506
00:41:28,695 --> 00:41:30,071
BOTH: It heals people.
507
00:41:32,156 --> 00:41:33,616
(DOOR OPENING)
508
00:41:34,575 --> 00:41:35,743
(WHISPERING) Quickly.
509
00:41:47,422 --> 00:41:48,756
(KEYS JANGLING)
510
00:41:49,757 --> 00:41:51,592
(FOOTSTEPS APPROACHING)
511
00:41:55,763 --> 00:41:56,764
(WOMAN SIGHS)
512
00:42:01,686 --> 00:42:03,938
(FOOTSTEPS RECEDING)
513
00:42:07,358 --> 00:42:08,609
SACHA: She's locked us in.
514
00:42:11,738 --> 00:42:13,573
-How are we gonna get out of here?
-Shh!
515
00:42:16,617 --> 00:42:17,994
Can you hear that?
516
00:42:21,038 --> 00:42:22,331
(WAVES CRASHING)
517
00:42:25,960 --> 00:42:26,961
SACHA: It's the sea.
518
00:42:33,134 --> 00:42:34,469
(BOTH SCREAMING)
519
00:42:37,180 --> 00:42:38,473
Do you recognize him?
520
00:42:39,182 --> 00:42:41,768
Recognize? What's left to recognize?
521
00:42:47,815 --> 00:42:49,192
Looks like he was stabbed.
522
00:43:01,788 --> 00:43:03,831
-(SCREAMING)
-(GASPING)
523
00:43:06,042 --> 00:43:07,794
You fool!
Don't you think we've had enough scares?
524
00:43:15,760 --> 00:43:18,763
"Charles Pinworth, Owner and Manager
of the Prince Regent Hotel."
525
00:43:20,556 --> 00:43:21,891
When Luger bought the hotel
526
00:43:21,974 --> 00:43:24,268
we were told that Mr. Pinworth
went to Africa to retire.
527
00:43:25,103 --> 00:43:26,854
But he left without saying
goodbye to anyone.
528
00:43:28,147 --> 00:43:31,109
Some thought it was because he was
too sad, but this means that he was...
529
00:43:31,192 --> 00:43:32,360
Murdered.
530
00:43:33,986 --> 00:43:35,947
(SACHA GASPING)
531
00:43:36,739 --> 00:43:37,865
This is horrible.
532
00:43:39,200 --> 00:43:40,576
I can't breathe. I have to get out of here.
533
00:43:40,993 --> 00:43:42,703
-Sacha, no!
-(BOTH SCREAMING)
534
00:43:47,917 --> 00:43:49,043
(COUGHING)
535
00:43:52,380 --> 00:43:54,590
SACHA: That's just great.
MARIAH: So, it's my fault, is it?
536
00:43:54,674 --> 00:43:55,883
SAC HA: I knew
I shouldn't have come with you.
537
00:43:55,967 --> 00:43:56,968
MARIAH: You're the one who panicked!
538
00:43:59,220 --> 00:44:01,514
Bringing all kinds of pandemonium our way.
539
00:44:01,722 --> 00:44:03,850
This is murder we're talking about, Sacha!
540
00:44:04,267 --> 00:44:05,393
I know that.
541
00:44:05,685 --> 00:44:07,395
And I want nothing to do with it.
542
00:44:07,728 --> 00:44:09,188
Nothing at all!
543
00:44:15,236 --> 00:44:17,238
(BREATHING HEAVILY)
544
00:44:28,583 --> 00:44:30,585
What is the meaning of this, boy?
545
00:44:31,252 --> 00:44:33,296
I, uh... I think...
546
00:44:35,464 --> 00:44:37,341
is holding, boy!
547
00:44:39,260 --> 00:44:40,595
Oh!
548
00:44:40,678 --> 00:44:42,263
(LAUGHING)
549
00:44:43,431 --> 00:44:44,932
Excuse me.
550
00:44:46,058 --> 00:44:50,062
You must be the mistress of this domicile.
551
00:44:53,441 --> 00:44:54,942
I know who you are.
552
00:44:55,568 --> 00:45:00,656
Why a man such as Luger
would waste time on such infantile trickery
553
00:45:01,240 --> 00:45:02,408
is beside me.
554
00:45:03,326 --> 00:45:06,037
You don't believe in magic, hmm?
555
00:45:06,370 --> 00:45:08,039
I make my own magic.
556
00:45:08,456 --> 00:45:10,625
Mr. Luger is simply a man obsessed.
557
00:45:10,708 --> 00:45:14,128
(GRUNTING) Who knows the dark secrets
558
00:45:14,212 --> 00:45:17,965
of a man's cravings, hmm?
559
00:45:19,300 --> 00:45:20,593
(WHISPERING) Who cares?
560
00:45:20,843 --> 00:45:21,969
Hs...
561
00:45:24,472 --> 00:45:26,474
The lad and I were practicing
562
00:45:26,557 --> 00:45:30,394
my escape from the water chamber of death.
563
00:45:31,395 --> 00:45:36,400
Well, then, back to the
thaumaturgy and ensorcellment.
564
00:45:36,817 --> 00:45:38,903
Let the show begin!
565
00:45:49,497 --> 00:45:50,665
Salt.
566
00:45:51,123 --> 00:45:53,709
Ladies and gentlemen,
567
00:45:54,168 --> 00:45:58,673
it is with great pleasure
the Prince Regent presents
568
00:45:58,798 --> 00:46:02,385
the Great Bizmillah!
569
00:46:12,228 --> 00:46:13,562
Welcome,
570
00:46:13,854 --> 00:46:18,359
to this night of magic and prestidigitation.
571
00:46:19,610 --> 00:46:23,572
Some of you will be horrified,
572
00:46:27,076 --> 00:46:31,455
and some simply astounded!
573
00:46:32,915 --> 00:46:35,042
Now, as you see,
574
00:46:35,543 --> 00:46:38,337
chains are hard enough to escape
575
00:46:38,796 --> 00:46:42,967
and water (GASPS) suffocates the breath.
576
00:46:43,384 --> 00:46:45,720
And from this chamber
577
00:46:45,886 --> 00:46:48,347
there is no escape.
578
00:46:49,348 --> 00:46:52,727
Now, I need an able volunteer
579
00:46:52,810 --> 00:46:56,605
to count my time in this chamber.
580
00:46:58,232 --> 00:47:00,735
You, sir, please.
581
00:47:01,527 --> 00:47:03,821
Take hold of this pocket watch.
582
00:47:03,904 --> 00:47:09,535
I am unable to hold my breath
for longer than two minutes.
583
00:47:10,244 --> 00:47:11,954
Is that understood, sir?
584
00:47:13,289 --> 00:47:14,331
Very well.
585
00:47:17,543 --> 00:47:19,712
(BREATHING HEAVILY)
586
00:47:37,438 --> 00:47:38,731
(WATER SPLASHING)
587
00:47:40,191 --> 00:47:41,275
Thirty seconds.
588
00:47:50,534 --> 00:47:51,577
Sixty.
589
00:48:00,961 --> 00:48:02,129
Ninety.
590
00:48:07,802 --> 00:48:10,805
Good God, man,
let him out or he'll surely drown!
591
00:48:10,888 --> 00:48:13,182
MAN: Don't just stand there, boy. Let him out!
592
00:48:13,265 --> 00:48:14,475
(ALL GASPING)
593
00:48:14,558 --> 00:48:16,352
MAN 2: That was a close call.
594
00:48:18,979 --> 00:48:20,648
Close indeed!
595
00:48:23,150 --> 00:48:25,069
-(CROWD MURMURING)
-(APPLAUSE)
596
00:48:45,339 --> 00:48:47,216
The pleasure is yours.
597
00:48:48,634 --> 00:48:51,011
What intriguing puzzles you've created.
598
00:48:54,682 --> 00:48:57,351
how you endured the swords of destiny
599
00:48:57,434 --> 00:49:00,187
and I'm a very smart man.
600
00:49:05,443 --> 00:49:06,735
(LAUGHING)
601
00:49:11,031 --> 00:49:12,199
Something wrong, boy?
602
00:49:12,283 --> 00:49:14,785
BIZMILLAH: Sir, have some respect.
603
00:49:15,202 --> 00:49:18,539
You knowvery well a magician
is sworn to secrecy.
604
00:49:19,206 --> 00:49:22,376
I will get it out of you somehow.
605
00:49:23,252 --> 00:49:26,547
-A drink perhaps.
-Oh, I'm quite exhausted.
606
00:49:31,093 --> 00:49:32,344
Good night, gentlemen.
607
00:49:35,764 --> 00:49:37,057
Good night, sir.
608
00:49:38,058 --> 00:49:41,896
I would greatly appreciate if you could return
tomorrow to set up before the show.
609
00:49:42,271 --> 00:49:43,898
-Of course.
-What is it, Mariah?
610
00:49:45,191 --> 00:49:49,403
I see a search in those eyes.
Did you lose something?
611
00:49:50,446 --> 00:49:53,532
Someone dear to you?
612
00:49:55,743 --> 00:49:56,744
You could say that.
613
00:49:56,827 --> 00:50:01,457
Then I suggest you stop at nothing
until you find him.
614
00:50:18,349 --> 00:50:19,642
Can I talk to you?
615
00:50:19,725 --> 00:50:21,519
-I have work to do.
-Please.
616
00:50:22,436 --> 00:50:23,729
I have no one else.
617
00:50:29,068 --> 00:50:31,695
My mother gave me this
before my parents went missing.
618
00:50:33,572 --> 00:50:35,199
My brother was wearing its twin.
619
00:50:35,824 --> 00:50:38,702
Yesterday I saw Luger
wearing it around his neck.
620
00:50:39,787 --> 00:50:41,455
Felix is here. I know it.
621
00:50:42,915 --> 00:50:43,916
Please.
622
00:50:45,042 --> 00:50:46,293
You have to help me.
623
00:50:50,589 --> 00:50:51,590
How?
624
00:50:53,300 --> 00:50:55,970
SACHA: The lift was installed
at the same time as the steam engine.
625
00:50:56,637 --> 00:50:59,390
Luger gets in and he never gets out.
626
00:50:59,807 --> 00:51:01,475
He simply just disappears.
627
00:51:02,142 --> 00:51:04,311
-MARIAH: Stay here.
-Where are you going?
628
00:51:04,812 --> 00:51:05,980
I have a theory.
629
00:51:06,981 --> 00:51:08,315
(ELEVATOR DINGS)
630
00:51:16,615 --> 00:51:17,866
(ELEVATOR DINGS)
631
00:51:23,998 --> 00:51:25,207
Hmm.
632
00:51:25,499 --> 00:51:27,501
(GRUNTING)
633
00:51:29,670 --> 00:51:31,338
(LAUGHING)
634
00:51:34,675 --> 00:51:35,968
(KNOCKING ON DOOR)
635
00:51:37,845 --> 00:51:39,054
Hello, girlie.
636
00:51:41,181 --> 00:51:43,350
Come to admire me flex my muscles?
637
00:51:43,809 --> 00:51:44,935
Not exactly.
638
00:51:45,769 --> 00:51:48,105
Um, I was wanting to borrow your uniform.
639
00:51:48,856 --> 00:51:49,857
My uniform?
640
00:51:50,024 --> 00:51:51,025
(GRUNTS)
641
00:51:52,860 --> 00:51:55,446
-(SIGHS)
-Don't look so shocked. He's a pig.
642
00:51:56,572 --> 00:51:59,074
It's just I've never
knocked anyone unconscious before.
643
00:52:04,288 --> 00:52:05,497
(ELEVATOR DINGS)
644
00:52:08,375 --> 00:52:09,752
Any idea what you're doing?
645
00:52:10,252 --> 00:52:12,338
No. Only what I've seen.
646
00:52:26,935 --> 00:52:28,395
There's no secret floor.
647
00:52:34,234 --> 00:52:35,903
(SIGHS) There has to be.
648
00:52:36,737 --> 00:52:38,405
Look for some kind of trigger.
649
00:52:46,080 --> 00:52:47,581
I can't see anything.
650
00:52:59,718 --> 00:53:00,969
(KEYS JANGLING)
651
00:53:08,060 --> 00:53:10,270
(GEARS TURNING)
652
00:53:23,617 --> 00:53:25,828
SACHA: I'd say we found Mr. Luger's office.
653
00:53:51,353 --> 00:53:52,688
MARIAH: This is Egyptian.
654
00:53:53,355 --> 00:53:54,857
I've seen this before.
655
00:54:06,869 --> 00:54:08,370
Looks like solid gold.
656
00:54:11,290 --> 00:54:12,499
Charlemagne's armor.
657
00:54:14,501 --> 00:54:15,669
Look at this.
658
00:54:16,211 --> 00:54:18,547
(LAUGHS) I can see your footprints.
659
00:54:26,680 --> 00:54:28,849
I think I found what killed Charles Pinworth.
660
00:54:29,349 --> 00:54:34,062
Kills the body, mind and soul.
661
00:54:36,064 --> 00:54:37,524
You might want to see this.
662
00:54:44,948 --> 00:54:47,451
MARIAH: Wherever the healing stream flows
is the box
663
00:54:47,910 --> 00:54:50,662
and Luger is digging for it around the hotel.
664
00:54:54,124 --> 00:54:55,292
Listen to this.
665
00:54:56,084 --> 00:54:58,128
"Faithfulness will be your shield
666
00:54:58,212 --> 00:55:00,255
"as a thousand may fall and hide
667
00:55:00,339 --> 00:55:04,301
"but no evil shall ever come near you
with gold at your side."
668
00:55:04,968 --> 00:55:06,887
That's the last thing
my mother said to Felix and I.
669
00:55:09,306 --> 00:55:12,768
"I now realize as I dig deeper
into the secrets of the box
670
00:55:13,393 --> 00:55:15,229
"her purpose has been mistaken."
671
00:55:15,646 --> 00:55:18,774
LUGER: This is the true tale of King Midas.
672
00:55:19,733 --> 00:55:21,818
From the time of the Sumerians
673
00:55:27,241 --> 00:55:30,035
For he could heal the sick and dying.
674
00:55:31,036 --> 00:55:35,123
When some tried to
steal his power he turned it against them.
675
00:55:35,207 --> 00:55:37,918
Discovering the power made so strong
676
00:55:38,669 --> 00:55:41,088
that no one would dare challenge him.
677
00:55:46,385 --> 00:55:49,429
And so his gift became a curse.
678
00:55:51,265 --> 00:55:53,850
So drunk did he become with his own power
679
00:55:57,479 --> 00:55:59,606
making himself king.
680
00:56:00,440 --> 00:56:02,192
His name was Midas.
681
00:56:04,236 --> 00:56:07,656
It is my belief that this box
does not only heal
682
00:56:08,782 --> 00:56:11,660
but does something far more powerful.
683
00:56:12,911 --> 00:56:14,621
It extinguishes life.
684
00:56:18,542 --> 00:56:20,794
No wonder everyone's looking for the box.
685
00:56:22,462 --> 00:56:24,006
The box is a weapon.
686
00:56:25,340 --> 00:56:26,800
-(DOOR OPENING)
-(GASPS)
687
00:56:29,970 --> 00:56:31,471
Someone's coming. What do we do?
688
00:56:33,724 --> 00:56:34,808
We hide.
689
00:56:35,350 --> 00:56:36,435
Over there.
690
00:56:37,853 --> 00:56:39,021
A coffin?
691
00:56:39,688 --> 00:56:43,150
Dead outside the coffin, alive inside.
You choose.
692
00:56:45,152 --> 00:56:46,403
It's a passage.
693
00:56:47,154 --> 00:56:48,655
What are you waiting for?
694
00:56:51,825 --> 00:56:53,035
Play your future.
695
00:56:59,958 --> 00:57:01,293
(GASPING)
696
00:57:04,004 --> 00:57:06,381
You are to use this bill of exchange
697
00:57:07,382 --> 00:57:09,509
for the purchase of the new equipment.
698
00:57:17,225 --> 00:57:18,852
Someone has been in here.
699
00:57:26,860 --> 00:57:28,362
Find them quickly.
700
00:57:30,530 --> 00:57:31,698
(MURMURING STOPS)
701
00:57:35,911 --> 00:57:37,245
Coming through.
702
00:57:37,329 --> 00:57:38,914
(INDISTINCT CHATTER
FROM SECRET PASSAGE)
703
00:57:42,209 --> 00:57:43,543
GRENDEL: Now where did they go?
704
00:57:48,382 --> 00:57:49,633
-Argh!
-(ALL GASPING)
705
00:57:51,009 --> 00:57:52,636
(COUGHING)
706
00:57:56,014 --> 00:57:57,891
-GRIMM: You blooming...
-Imbecile!
707
00:57:57,975 --> 00:58:00,102
-I'm so sorry, sir.
-Get off.
708
00:58:06,233 --> 00:58:07,567
(LAUGHING)
709
00:58:26,044 --> 00:58:27,713
CHEF: Any sign of Gormenberg?
710
00:58:28,171 --> 00:58:31,967
Oh, he's here.
He'll show himself when Luger finds the box.
711
00:58:32,134 --> 00:58:34,511
And then we steal it back.
712
00:58:34,886 --> 00:58:35,929
For all of us.
713
00:58:36,430 --> 00:58:39,224
From what I know Gormenberg believes
he's close to securing it.
714
00:58:39,349 --> 00:58:40,809
And the Mundis?
715
00:58:42,644 --> 00:58:43,854
The Mundis are dead.
716
00:58:45,147 --> 00:58:46,398
CHEF: Then we must hurry.
717
00:58:46,940 --> 00:58:48,150
Position our men.
718
00:58:48,608 --> 00:58:50,110
Tell them to be ready at my call.
719
00:58:53,739 --> 00:58:55,949
What are you doing skulking about?
720
00:58:56,783 --> 00:58:58,785
-(DOOR OPENING)
-There have been complaints
721
00:58:58,869 --> 00:59:01,496
that you take too long
to take the guests' bags up to their rooms
722
00:59:01,580 --> 00:59:03,915
and that you disappear
for long stretches of time.
723
00:59:03,999 --> 00:59:05,000
Really, miss?
724
00:59:05,083 --> 00:59:07,169
Don't, "Really, miss" me.
Empty your pockets.
725
00:59:07,586 --> 00:59:08,962
-But I don't...
-Empty them.
726
00:59:13,508 --> 00:59:14,760
I knew it.
727
00:59:16,762 --> 00:59:19,347
You will suffer greatly for this.
728
00:59:19,806 --> 00:59:21,850
-You don't scare me.
-Well, I should.
729
00:59:24,019 --> 00:59:25,479
Where is my brother Felix?
730
00:59:25,979 --> 00:59:27,189
(GASPS)
731
00:59:28,648 --> 00:59:30,025
You're Mariah Mundi.
732
00:59:35,947 --> 00:59:38,116
All the time we've been looking for you
733
00:59:38,533 --> 00:59:40,285
and you simply came to us.
734
00:59:42,287 --> 00:59:43,830
Bringing us what we need.
735
00:59:45,248 --> 00:59:47,125
The boss will be very delighted,
736
00:59:47,334 --> 00:59:51,838
and perhaps you can
finally join your dearly departed parents.
737
00:59:52,089 --> 00:59:54,049
Shame, they were such lovely people.
738
00:59:54,341 --> 00:59:55,342
(CLANGING)
739
00:59:58,053 --> 00:59:59,513
Mariah, where have you been?
740
00:59:59,805 --> 01:00:01,348
Did we not have an appointment?
741
01:00:01,807 --> 01:00:03,433
What do you want from me?
Who are you, really?
742
01:00:04,559 --> 01:00:06,228
(IN NORMAL VOICE)
Have you forgotten your partner?
743
01:00:08,522 --> 01:00:09,689
(GRUNTING)
744
01:00:20,408 --> 01:00:22,702
-Will.
-Sorry I was late.
745
01:00:23,120 --> 01:00:25,455
The real Bizmillah was a little difficult to, uh...
746
01:00:28,208 --> 01:00:30,377
Detain. Quite a disguise, eh?
747
01:00:31,044 --> 01:00:33,004
-Why didn't you tell me?
-Sorry, old boy.
748
01:00:33,213 --> 01:00:36,049
Had to stay incognito,
couldn't jeopardize the mission here.
749
01:00:36,132 --> 01:00:37,884
Help me. We'll hide her in the closet.
750
01:00:43,723 --> 01:00:46,226
-But you've been here...
-I've been watching out for you all along.
751
01:00:48,812 --> 01:00:50,230
What happened to my parents?
752
01:00:50,730 --> 01:00:52,190
We suspect...
753
01:00:57,904 --> 01:00:59,406
with your mother's handbag.
754
01:01:01,575 --> 01:01:02,909
Their bodies were never found.
755
01:01:03,952 --> 01:01:04,995
No.
756
01:01:05,871 --> 01:01:07,622
I don't care what you say, it's not true.
757
01:01:07,706 --> 01:01:10,584
You have to stay focused, Marian.
You have to be brave.
758
01:01:10,959 --> 01:01:12,460
Luger is close to finding the box.
759
01:01:13,170 --> 01:01:14,462
And what about my brother?
760
01:01:14,546 --> 01:01:15,755
You find the box...
761
01:01:16,423 --> 01:01:17,591
You find your brother.
762
01:01:19,843 --> 01:01:21,636
MARIAH: I know what it is. It's a weapon.
763
01:01:22,971 --> 01:01:24,806
A very powerful and very lethal weapon.
764
01:01:24,890 --> 01:01:26,808
-You knew this all along?
-Suspected.
765
01:01:29,436 --> 01:01:31,104
The mission. Yes, I heard you the first time.
766
01:01:31,188 --> 01:01:32,606
I thought we were supposed to be partners.
767
01:01:33,148 --> 01:01:34,608
Then why didn't you show me this?
768
01:01:35,025 --> 01:01:36,651
I gave this to your mother.
769
01:01:37,861 --> 01:01:39,404
-Where's the other half?
-On Felix.
770
01:01:40,113 --> 01:01:41,656
Not anymore. It's around Luger's neck.
771
01:01:43,325 --> 01:01:46,661
It's a key. A switch that turns on the weapon.
772
01:01:47,621 --> 01:01:48,955
If he finds the box,
773
01:01:49,247 --> 01:01:50,957
the key is all that stands in his way.
774
01:01:51,875 --> 01:01:54,127
I'll steal back the other half
tonight at my show.
775
01:01:56,004 --> 01:01:58,757
For safety, it's best
we always keep the amulet divided.
776
01:01:59,007 --> 01:02:01,343
I'll make sure Luger's busy
while you find your brother.
777
01:02:01,426 --> 01:02:03,386
But I've been searching everywhere for Felix
778
01:02:03,929 --> 01:02:05,263
and this hotel is a maze.
779
01:02:05,597 --> 01:02:07,474
Then you're going to have to use these.
780
01:02:14,064 --> 01:02:16,024
MARIAH: These aren't just ordinary cards.
781
01:02:17,234 --> 01:02:19,861
They hold the soul of a fortune teller.
782
01:02:21,655 --> 01:02:23,823
A gypsy woman before she died
783
01:02:24,449 --> 01:02:26,701
took all the power she could muster
784
01:02:27,243 --> 01:02:29,955
and transferred her essence into the cards.
785
01:02:31,456 --> 01:02:33,583
We can ask them only one question.
786
01:02:35,293 --> 01:02:39,839
Once we do this, there's no going back.
787
01:02:40,966 --> 01:02:43,009
I think we crossed that bridge
a long time ago.
788
01:02:48,223 --> 01:02:49,683
Show me, Panjandrum.
789
01:02:51,393 --> 01:02:52,686
Where's my brother?
790
01:02:53,728 --> 01:02:55,772
CHARITY: In 1789,
791
01:02:58,358 --> 01:03:00,193
hired Tobias Schmidt
792
01:03:00,276 --> 01:03:03,321
to create the first prototype of a machine
793
01:03:03,947 --> 01:03:07,784
to swiftly cleave the treacherous heads
794
01:03:08,034 --> 01:03:12,539
from the forsaken flesh
and bones of criminals.
795
01:03:14,207 --> 01:03:17,419
It remains to find a volunteer
796
01:03:17,752 --> 01:03:21,464
brave enough to aid me in my next,
and I might add,
797
01:03:21,715 --> 01:03:24,968
potentially lethal demonstration.
798
01:03:26,469 --> 01:03:29,055
Mr. Luger, perhaps.
799
01:03:32,058 --> 01:03:35,061
I'm not the performer, sir.
It's what I pay you for.
800
01:03:36,730 --> 01:03:38,315
People might say you are afraid
801
01:03:38,398 --> 01:03:40,483
of la guillotine frangaise.
802
01:03:43,737 --> 01:03:45,697
I'm afraid of nothing, sir.
803
01:03:48,241 --> 01:03:49,826
SACHA: Nothing's happening.
804
01:03:51,911 --> 01:03:53,246
Maybe you have to show them that
805
01:03:53,330 --> 01:03:54,706
your question really matters.
806
01:03:56,374 --> 01:03:58,418
I think the cards feed off emotion.
807
01:03:58,585 --> 01:03:59,627
They have to feel it.
808
01:03:59,711 --> 01:04:01,755
Know that your question really
means something to you.
809
01:04:04,841 --> 01:04:06,259
Why is your brother missing?
810
01:04:12,557 --> 01:04:13,600
I left him.
811
01:04:17,771 --> 01:04:19,606
I was supposed to protect him.
812
01:04:26,696 --> 01:04:27,989
It's all my fault.
813
01:04:33,328 --> 01:04:34,621
I promised my parents
814
01:04:35,914 --> 01:04:37,540
that I would look after him.
815
01:04:48,802 --> 01:04:49,803
(WIND GUSTS)
816
01:05:01,439 --> 01:05:02,899
It's amazing.
817
01:05:05,527 --> 01:05:06,820
Moving pictures.
818
01:05:08,363 --> 01:05:10,782
Look. The beast.
819
01:05:13,785 --> 01:05:14,786
It's Felix.
820
01:05:19,165 --> 01:05:20,250
Where is he?
821
01:05:22,043 --> 01:05:23,419
Tell me where my brother is.
822
01:05:30,009 --> 01:05:32,011
No. No, come back.
823
01:05:32,971 --> 01:05:34,681
Please, come back.
824
01:05:37,517 --> 01:05:40,353
Tell me, Panjandrum, where is my brother?
825
01:05:40,436 --> 01:05:42,021
(CACKLING)
826
01:05:51,823 --> 01:05:53,283
Tell me, where is he?
827
01:05:54,701 --> 01:05:55,702
No, Mariah!
828
01:06:00,290 --> 01:06:01,416
Impostor!
829
01:06:08,298 --> 01:06:09,299
(CROWD GASPS)
830
01:06:11,217 --> 01:06:14,429
Don't! No, please,
you're suffocating him, stop!
831
01:06:15,930 --> 01:06:16,973
Hello, Otto.
832
01:06:17,056 --> 01:06:19,225
Look who it is. Will Charity.
833
01:06:20,477 --> 01:06:22,729
-(CROWD GASPING)
-WOMAN: Good heavens!
834
01:06:23,271 --> 01:06:25,899
Leave him alone, stop. Let him breathe!
835
01:06:30,320 --> 01:06:31,404
No!
836
01:06:41,080 --> 01:06:42,207
What did you do?
837
01:06:44,542 --> 01:06:46,502
The cards needed an emotional response.
838
01:06:48,796 --> 01:06:49,797
Oh.
839
01:06:51,466 --> 01:06:53,343
I never said thank you
840
01:06:54,010 --> 01:06:56,095
for helping me find my brother.
841
01:07:07,607 --> 01:07:09,067
Make sure he's dead.
842
01:07:09,442 --> 01:07:10,527
Sir.
843
01:07:13,988 --> 01:07:15,114
Wait.
844
01:07:17,700 --> 01:07:19,619
-Have I said something wrong?
-No.
845
01:07:22,205 --> 01:07:23,373
Sacha.
846
01:07:24,123 --> 01:07:25,291
I'm sorry.
847
01:07:26,209 --> 01:07:27,460
It's not that I...
848
01:07:30,213 --> 01:07:33,007
I know I've burdened you with my problems.
849
01:07:35,677 --> 01:07:37,971
I don't need your pity
if that's what you're trying to say.
850
01:07:38,263 --> 01:07:39,973
Sacha, please.
851
01:07:40,932 --> 01:07:42,141
Let me help you with your father.
852
01:07:43,017 --> 01:07:45,937
You think you know everything,
Mariah Mundi. Well, you don't!
853
01:07:47,397 --> 01:07:49,607
He drinks to numb
the pain of my mother's death.
854
01:07:50,108 --> 01:07:52,318
And looking at me
just reminds him of his loss.
855
01:07:55,572 --> 01:07:56,573
I'm sorry.
856
01:08:00,410 --> 01:08:01,744
We must find your brother.
857
01:08:03,496 --> 01:08:05,123
(BELL TOLLING)
858
01:08:19,178 --> 01:08:20,179
(CHAINS RATTLING)
859
01:08:21,055 --> 01:08:22,056
(CHILD WEEPING)
860
01:08:30,189 --> 01:08:31,774
SACHA: This place scares me, Mariah.
861
01:08:38,072 --> 01:08:39,907
(THUDDING)
862
01:08:50,710 --> 01:08:53,087
Hello? Anybody there?
863
01:08:55,048 --> 01:08:57,342
SACHA: There's no one here.
Let's just go back.
864
01:09:03,640 --> 01:09:04,641
Felix?
865
01:09:09,937 --> 01:09:11,064
Felix?
866
01:09:12,148 --> 01:09:13,608
-Felix!
-(SHUSHES)
867
01:09:14,400 --> 01:09:15,610
They'll hear us.
868
01:09:18,321 --> 01:09:19,656
It's you.
869
01:09:20,823 --> 01:09:22,325
Oh, it's really you.
870
01:09:30,208 --> 01:09:31,667
It's you, it's really you.
871
01:09:32,001 --> 01:09:33,252
You came.
872
01:09:38,257 --> 01:09:39,592
What happened, Felix?
873
01:09:39,926 --> 01:09:42,887
We're slaves. They're digging for something.
874
01:09:43,096 --> 01:09:45,473
They drill these holes
and have us crawl inside
875
01:09:45,556 --> 01:09:46,682
looking for a box.
876
01:09:47,934 --> 01:09:50,436
Don't worry. We're going to free you.
877
01:09:50,895 --> 01:09:51,896
All of you.
878
01:09:51,979 --> 01:09:53,439
(BANGING)
879
01:09:58,111 --> 01:09:59,404
I knew you'd find me.
880
01:10:00,530 --> 01:10:01,948
I've been looking for you everywhere.
881
01:10:05,910 --> 01:10:07,870
SACHA: Come on. Come on!
882
01:10:09,831 --> 01:10:11,124
They're too strong.
883
01:10:11,541 --> 01:10:12,834
MARIAH: Oh, come on.
884
01:10:12,917 --> 01:10:14,335
SACHA: It won't break.
MARIAH: Break!
885
01:10:14,752 --> 01:10:16,129
And Ma and Papa?
886
01:10:20,717 --> 01:10:23,010
Oh, no. It's too late.
887
01:10:26,806 --> 01:10:27,807
(CHILDREN SCREAMING)
888
01:10:27,932 --> 01:10:29,475
No, help me.
889
01:10:31,144 --> 01:10:32,145
I'm sorry.
890
01:10:36,607 --> 01:10:37,984
Please, Mariah!
891
01:10:38,067 --> 01:10:39,944
I promise you that I'll find you. You hear me?
892
01:10:40,903 --> 01:10:42,321
(STRUGGLING)
893
01:10:43,781 --> 01:10:45,324
Help me, please! No!
894
01:10:50,163 --> 01:10:51,622
(FELIX SCREAMING)
895
01:10:54,375 --> 01:10:55,376
MARIAH: No!
896
01:10:56,002 --> 01:10:57,211
FELIX: Marian!
897
01:10:57,670 --> 01:10:59,172
Mariah!
898
01:10:59,922 --> 01:11:01,674
(MARIAH PANTING)
899
01:11:13,352 --> 01:11:14,854
(RUMBLING)
900
01:11:17,523 --> 01:11:18,858
Hide!
901
01:11:38,169 --> 01:11:41,714
SACHA: It's not a beast.
It's some kind of drilling machine.
902
01:11:45,927 --> 01:11:47,470
I'm not leaving Felix alone.
903
01:11:48,179 --> 01:11:50,890
He's somewhere underground.
And the entrance is in the hotel.
904
01:11:51,390 --> 01:11:54,393
Go to the village,
get the police and whomever you can find.
905
01:11:55,228 --> 01:11:57,021
-Good luck.
-You, too.
906
01:12:10,743 --> 01:12:12,578
Father, it's the Prince Regent.
907
01:12:12,995 --> 01:12:14,330
We've found a...
908
01:12:18,793 --> 01:12:21,254
-What have you done, girl?
-She's a thief.
909
01:12:22,421 --> 01:12:23,798
Aren't you, girlie?
910
01:12:24,549 --> 01:12:27,343
Come on, girl! You're in a lot of trouble now!
911
01:12:52,243 --> 01:12:53,870
(GRUNTING)
912
01:13:01,210 --> 01:13:02,420
Water of the Gods.
913
01:13:04,672 --> 01:13:06,132
That's the symbol for water.
914
01:13:10,136 --> 01:13:11,596
(GRUNTING)
915
01:13:14,640 --> 01:13:15,641
(RUMBLING)
916
01:13:32,533 --> 01:13:35,870
LUGER: Now, all of you, get back to digging!
917
01:13:36,203 --> 01:13:37,204
(CHILD CRYING)
918
01:13:37,955 --> 01:13:41,500
Find me that box,
maybe you'll find your freedom.
919
01:14:02,521 --> 01:14:03,981
(CHILD COUGHING)
920
01:14:10,488 --> 01:14:12,156
GUARD: Keep digging, you little worm.
921
01:14:13,157 --> 01:14:16,786
If you'd just stop struggling,
you'd make everything so much easier.
922
01:14:16,952 --> 01:14:17,953
(LUGER LAUGHING)
923
01:14:18,871 --> 01:14:20,247
Well, finally.
924
01:14:20,414 --> 01:14:23,334
Their shoes match those who
ransacked your office, sir.
925
01:14:24,251 --> 01:14:27,338
And the girlie was carrying these.
926
01:14:39,350 --> 01:14:40,393
GIRL: Stop it.
927
01:14:42,019 --> 01:14:44,021
Where is Mariah Mundi?
928
01:14:48,401 --> 01:14:50,152
I don't know what you're talking about.
929
01:14:55,825 --> 01:14:59,245
So much for loyalty, you little char.
930
01:15:00,162 --> 01:15:01,747
(GROANING)
931
01:15:09,046 --> 01:15:10,047
(GASPING)
932
01:15:10,715 --> 01:15:12,258
-FELIX: (GRUNTING) No!
-(SHUSHES)
933
01:15:20,641 --> 01:15:21,642
MARIAH: Come on.
934
01:15:23,894 --> 01:15:25,187
Marian, your amulet.
935
01:15:27,898 --> 01:15:28,941
Come on.
936
01:15:36,824 --> 01:15:38,117
MARIAH: It's getting brighter.
937
01:15:38,701 --> 01:15:39,702
FELIX: What does that mean?
938
01:15:39,785 --> 01:15:42,955
LUGER: It means that I've been
digging in the wrong place.
939
01:15:45,458 --> 01:15:48,294
It appears that
when both halves of the amulet
940
01:15:48,794 --> 01:15:52,048
are close to the location of
the box at the same time,
941
01:15:53,090 --> 01:15:54,467
they glow.
942
01:15:55,092 --> 01:15:57,344
Hence this impromptu reunion.
943
01:15:59,680 --> 01:16:01,974
Or should I say formal introduction?
944
01:16:02,975 --> 01:16:07,646
I finally know the identity of the intrepid,
but extremely irritating
945
01:16:08,647 --> 01:16:09,899
Marian Mundi.
946
01:16:11,150 --> 01:16:14,361
I applaud you,
being under my nose all the time.
947
01:16:34,965 --> 01:16:36,592
(AMULET HUMMING)
948
01:16:36,675 --> 01:16:37,802
So...
949
01:16:39,178 --> 01:16:41,263
Let's find the box.
950
01:16:52,066 --> 01:16:53,067
(HUMMING INTENSIFIES)
951
01:17:02,660 --> 01:17:05,371
Gentlemen, we have work to do.
952
01:17:16,215 --> 01:17:17,258
Ah!
953
01:17:17,508 --> 01:17:18,884
At last.
954
01:17:20,302 --> 01:17:22,429
All these years, I've been waiting.
955
01:17:27,434 --> 01:17:30,396
Go and get the box, both of you.
956
01:17:32,231 --> 01:17:35,901
Don't worry, we'll take excellent care
of your little girlfriend.
957
01:18:21,947 --> 01:18:24,116
(DOOR CREAKS)
958
01:18:57,149 --> 01:18:58,317
It's so small.
959
01:19:00,027 --> 01:19:01,445
We can't give it to him.
960
01:19:02,780 --> 01:19:03,989
What else can we do?
961
01:19:05,449 --> 01:19:06,659
They have Sacha.
962
01:19:07,326 --> 01:19:09,662
LUGER: Hurry up, I haven't got all day.
963
01:19:26,512 --> 01:19:27,513
(WATER RUSHING)
964
01:19:33,018 --> 01:19:34,770
MARIAH: Let's get out of here, quickly!
965
01:19:37,022 --> 01:19:40,150
Now, Mr. Cleavy, if you would, the amulet.
966
01:19:43,529 --> 01:19:44,571
Felix!
967
01:19:44,655 --> 01:19:46,031
Mariah!
968
01:19:46,699 --> 01:19:47,700
Felix!
969
01:19:52,204 --> 01:19:54,456
Mariah, hand me the box and I will help you.
970
01:19:56,375 --> 01:19:57,584
FELIX: Mariah!
971
01:19:57,668 --> 01:19:58,836
Mariah!
972
01:19:59,294 --> 01:20:01,296
Come out quickly, man,
there isn't much time.
973
01:20:01,380 --> 01:20:02,756
FELIX: Mariah!
974
01:20:05,801 --> 01:20:07,720
Now give me the amulet to open the door.
975
01:20:11,974 --> 01:20:14,893
Thanks, old boy, much appreciated.
976
01:20:18,772 --> 01:20:20,357
No, wait!
977
01:20:20,566 --> 01:20:21,734
Mariah!
978
01:20:21,817 --> 01:20:24,653
Sacha, the amulet! I need the amulet!
979
01:20:26,989 --> 01:20:29,575
Kill them. Kill them all.
980
01:20:34,621 --> 01:20:35,789
Help me, Mariah!
981
01:20:35,914 --> 01:20:37,082
Felix, hang on!
982
01:20:37,374 --> 01:20:38,375
FELIX: Help me!
983
01:20:38,709 --> 01:20:40,836
(MARIAH GRUNTING)
984
01:20:40,919 --> 01:20:42,963
Come back! Come back!
985
01:20:46,967 --> 01:20:48,427
CHARITY: Hello, Otto!
986
01:20:49,470 --> 01:20:50,888
Oh, you again.
987
01:20:51,638 --> 01:20:53,307
Back by popular demand.
988
01:20:55,601 --> 01:20:56,894
Why don't you just die?
989
01:20:58,604 --> 01:21:01,315
BLACK: Stop, nobody move!
Put your guns down.
990
01:21:01,398 --> 01:21:03,609
Under the authority of
the Bureau of Antiquities,
991
01:21:04,610 --> 01:21:06,111
we're here to secure the box.
992
01:21:06,403 --> 01:21:08,447
Oh, you brought some friends, how nice.
993
01:21:13,160 --> 01:21:14,495
Charity.
994
01:21:14,578 --> 01:21:16,038
Hand it over, Luger.
995
01:21:16,747 --> 01:21:18,916
It'd be very poor form to shoot a little girl.
996
01:21:19,166 --> 01:21:21,376
Almost as bad as hiding behind her, hmm?
997
01:21:21,460 --> 01:21:24,630
To be frank, Mr. Charity,
I'm a little tired of all of this.
998
01:21:24,713 --> 01:21:25,714
(GRUNTS)
999
01:21:26,382 --> 01:21:27,383
(BULLETS RICOCHET)
1000
01:21:29,385 --> 01:21:30,386
(GUNSHOTS)
1001
01:21:31,929 --> 01:21:33,055
BLACK: Give up, Luger!
1002
01:21:33,847 --> 01:21:35,224
You're surrounded.
1003
01:21:37,309 --> 01:21:40,020
It's filling up with water. Get me out.
1004
01:21:41,688 --> 01:21:43,941
No, what? Don't leave me!
1005
01:21:44,650 --> 01:21:45,859
Mariah!
1006
01:21:52,032 --> 01:21:53,075
He'll kill you.
1007
01:21:54,868 --> 01:21:57,162
No evil shall ever
come near you with gold at your side.
1008
01:21:59,873 --> 01:22:02,584
I think I know how to stop him.
How to stop the weapon.
1009
01:22:03,293 --> 01:22:05,170
Gold is not what the box creates.
1010
01:22:05,504 --> 01:22:08,006
Gold is the only shield
against the power of the box.
1011
01:22:09,258 --> 01:22:10,342
Help the children.
1012
01:22:20,185 --> 01:22:21,770
(GUNSHOTS)
1013
01:22:26,525 --> 01:22:28,026
(HAMMER CLICKING)
1014
01:22:32,656 --> 01:22:34,658
There's no place for you to go, Luger.
1015
01:22:35,492 --> 01:22:36,702
Oh, really?
1016
01:22:37,035 --> 01:22:38,454
BLACK: It's over.
1017
01:22:39,538 --> 01:22:40,539
(AMULET HUMMING)
1018
01:22:46,044 --> 01:22:47,629
(WHIRRING)
1019
01:22:55,929 --> 01:22:58,223
BLACK: Last chance, Otto!
1020
01:23:00,559 --> 01:23:01,560
(COCKS WEAPON)
1021
01:23:27,252 --> 01:23:28,253
(BREATHING HEAVILY)
1022
01:23:32,591 --> 01:23:33,884
Sir, sir!
1023
01:23:35,385 --> 01:23:36,762
I have to find Sacha.
1024
01:23:42,559 --> 01:23:43,560
(GRUNTS)
1025
01:23:45,145 --> 01:23:46,438
Come on.
1026
01:23:57,574 --> 01:23:58,659
Where do you think you're going?
1027
01:24:01,119 --> 01:24:03,330
Hush, child, no need to get excited.
1028
01:24:05,249 --> 01:24:06,375
Let her go.
1029
01:24:07,459 --> 01:24:08,502
Let her go.
1030
01:24:08,585 --> 01:24:09,586
Father?
1031
01:24:10,921 --> 01:24:12,005
I'm sorry, Sacha.
1032
01:24:13,799 --> 01:24:14,967
I'm so sorry.
1033
01:24:15,342 --> 01:24:17,469
-It's time to sleep.
-(HISSING)
1034
01:24:18,512 --> 01:24:20,305
-(GRUNTING)
-No!
1035
01:24:58,010 --> 01:24:59,595
(GRUNTING)
1036
01:25:01,013 --> 01:25:02,347
Come on, please!
1037
01:25:18,530 --> 01:25:20,032
(RUMBLING)
1038
01:25:41,261 --> 01:25:43,013
No harm shall come with gold on my side.
1039
01:25:44,931 --> 01:25:47,059
No harm shall come with gold on my side.
1040
01:25:48,101 --> 01:25:49,728
(SCREAMING)
1041
01:25:55,025 --> 01:25:56,026
(MIDAS BOX POWERS DOWN)
1042
01:25:58,403 --> 01:26:00,405
(PEOPLE SCREAMING)
1043
01:26:11,416 --> 01:26:12,834
How are you doing, boy?
1044
01:26:15,545 --> 01:26:16,546
(GRUNTS)
1045
01:26:16,713 --> 01:26:17,714
(CHOKING)
1046
01:26:18,006 --> 01:26:19,508
It's been fun,
1047
01:26:20,258 --> 01:26:21,802
but the fun's got to end.
1048
01:26:23,178 --> 01:26:24,971
Shame you won't see your parents again.
1049
01:26:26,223 --> 01:26:27,432
They're alive?
1050
01:26:27,766 --> 01:26:29,559
-Of course they are.
-CHARITY: Let him go.
1051
01:26:35,357 --> 01:26:36,858
(CHOKING)
1052
01:26:39,444 --> 01:26:41,071
(GRUNTING)
1053
01:26:44,282 --> 01:26:45,409
Will!
1054
01:26:53,291 --> 01:26:54,668
Didn't I kill you once already?
1055
01:26:56,211 --> 01:26:58,880
You're blessed with excellent aim, Otto!
1056
01:27:03,718 --> 01:27:04,719
Will!
1057
01:27:09,808 --> 01:27:11,309
(GRUNTING)
1058
01:27:36,376 --> 01:27:37,627
(PANTING)
1059
01:27:52,309 --> 01:27:53,310
(LUGER CHUCKLES)
1060
01:27:54,603 --> 01:27:57,355
I really am sorry it has to end this way,
old chum.
1061
01:27:58,899 --> 01:28:00,525
In another life,
1062
01:28:01,151 --> 01:28:02,444
we could have been friends.
1063
01:28:08,492 --> 01:28:10,076
(SCREAMING)
1064
01:28:23,381 --> 01:28:24,382
You all right, old chap?
1065
01:28:26,009 --> 01:28:28,720
Splendid, sir! And don't wait for me, go!
1066
01:28:33,016 --> 01:28:34,100
Felix!
1067
01:28:47,239 --> 01:28:48,406
Felix!
1068
01:28:49,199 --> 01:28:51,868
Felix! Felix! Felix!
1069
01:28:52,827 --> 01:28:54,371
Felix! Felix!
1070
01:28:54,746 --> 01:28:56,164
Felix, come on, Felix, breathe.
1071
01:28:56,706 --> 01:28:59,084
Come on, Felix, come on, Felix.
1072
01:28:59,167 --> 01:29:00,418
Felix, come on, breathe.
1073
01:29:00,794 --> 01:29:03,046
Felix, come on, Felix, breathe!
1074
01:29:04,089 --> 01:29:05,924
Felix! Felix!
1075
01:29:06,842 --> 01:29:09,636
Felix, come on, Felix, breathe,
you're all I have!
1076
01:29:18,186 --> 01:29:19,646
Oh, you're alive!
1077
01:29:21,273 --> 01:29:22,440
What took you so long?
1078
01:29:23,817 --> 01:29:25,068
Where should I start?
1079
01:29:27,362 --> 01:29:28,613
I knew you'd come.
1080
01:29:31,449 --> 01:29:33,410
That's what big brothers are for, right?
1081
01:29:39,875 --> 01:29:42,419
AGENT: You're going to spend
the rest of your life behind bars, Mr. Grimm.
1082
01:29:49,676 --> 01:29:50,677
(GRUNTS)
1083
01:30:14,743 --> 01:30:18,163
There is nothing more valuable
than human life.
1084
01:30:19,164 --> 01:30:22,917
And your actions have protected that in more
ways than you can know.
1085
01:30:24,502 --> 01:30:26,379
You've made your parents very proud.
1086
01:30:30,342 --> 01:30:33,470
For this and for your services to Her Majesty.
1087
01:30:36,598 --> 01:30:38,683
The Bureau of Antiquities is very grateful.
1088
01:30:45,190 --> 01:30:46,941
Does this make us secret agents?
1089
01:30:47,359 --> 01:30:48,693
(CHUCKLES)
1090
01:30:48,777 --> 01:30:50,695
Well, if you keep up with your studies and...
1091
01:30:51,196 --> 01:30:53,365
The Bureau may call on your services again.
1092
01:30:53,531 --> 01:30:54,824
Thank you, sir.
1093
01:31:03,708 --> 01:31:06,753
I'm sorry for getting you
involved in all of this.
1094
01:31:09,130 --> 01:31:10,632
I'm sorry for your father.
1095
01:31:11,925 --> 01:31:13,468
All scars heal with time.
1096
01:31:15,845 --> 01:31:17,055
Where will you go?
1097
01:31:17,555 --> 01:31:18,723
Back to the island?
1098
01:31:19,099 --> 01:31:20,266
I suppose.
1099
01:31:20,642 --> 01:31:21,810
Where else?
1100
01:31:23,561 --> 01:31:25,897
Do you think, maybe,
1101
01:31:26,981 --> 01:31:28,733
you would like to come and stay with us?
1102
01:31:29,609 --> 01:31:30,694
With you?
1103
01:31:54,592 --> 01:31:55,760
Just a minute.
1104
01:32:01,766 --> 01:32:03,685
(CLEARS THROAT)
I came to say goodbye.
1105
01:32:04,436 --> 01:32:05,645
Where are you going?
1106
01:32:07,272 --> 01:32:10,442
It was Gormenberg behind all this you know.
1107
01:32:11,943 --> 01:32:14,320
I suspect he knows where your parents are.
1108
01:32:14,863 --> 01:32:16,114
Can I come?
1109
01:32:18,324 --> 01:32:19,409
Not today.
1110
01:32:21,327 --> 01:32:22,620
But I'll be back.
1111
01:32:28,376 --> 01:32:29,377
Captain.
1112
01:32:31,796 --> 01:32:32,839
Thank you.
1113
01:32:36,551 --> 01:32:38,136
You did well, Mariah!
1114
01:32:39,012 --> 01:32:40,138
Quite well.
1115
01:33:19,135 --> 01:33:21,054
(KNOCKING ON DOOR)
1116
01:33:25,517 --> 01:33:27,227
-Delivery, sir.
-Ah!
1117
01:33:27,769 --> 01:33:28,770
Please sign.
1118
01:33:33,817 --> 01:33:35,401
Thank you, Mr. Gormenberg.
1119
01:33:44,536 --> 01:33:47,997
GORMENBERG: Hush now, my darling.
There's nothing to worry about.
1120
01:33:48,248 --> 01:33:51,376
If you hadn't given the boys the amulets,
none of this would've happened.
1121
01:33:52,085 --> 01:33:53,086
(WHIMPERING)
1122
01:33:53,169 --> 01:33:55,713
I know what you're like.
You'll get yourself all excited,
1123
01:33:55,797 --> 01:33:57,674
so I think it's best if you just stay put.
1124
01:33:59,259 --> 01:34:01,135
Stop looking at me like that.
1125
01:34:02,846 --> 01:34:04,889
So, I'm a bad man.
1126
01:34:06,558 --> 01:34:08,434
But I have so many plans.
1127
01:34:11,771 --> 01:34:13,523
So many things to do.
77406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.