All language subtitles for The Adventurer The Curse Of The Midas Box 2013 1080p BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,885 --> 00:00:54,137 (LUGER READING) 2 00:01:25,085 --> 00:01:26,545 (THUNDER RUMBLING) 3 00:01:32,509 --> 00:01:34,761 (RAIN FALLING) 4 00:01:55,198 --> 00:01:56,825 I think I'm being followed. 5 00:01:57,701 --> 00:01:59,286 BLACK: Then we have little time. 6 00:01:59,494 --> 00:02:01,204 He has discovered the map. 7 00:02:04,499 --> 00:02:05,959 How? 8 00:02:14,885 --> 00:02:16,887 before he discovers the location of the box. 9 00:02:18,096 --> 00:02:20,515 What of the four bodies left behind in the caves? 10 00:02:21,516 --> 00:02:22,893 (BREATHING HEAVILY) 11 00:02:22,976 --> 00:02:24,227 He killed his own men. 12 00:02:27,147 --> 00:02:29,608 (HISSING) 13 00:02:31,735 --> 00:02:34,613 BLACK: Lugerplays the game at an altogether different level, 14 00:02:34,905 --> 00:02:36,657 one almost admires him. 15 00:02:44,039 --> 00:02:45,248 There is one more thing. 16 00:02:47,751 --> 00:02:48,919 Charity. 17 00:02:54,132 --> 00:02:56,093 So where's the amulet now? 18 00:02:56,468 --> 00:02:58,512 (PANTING) 19 00:03:36,758 --> 00:03:38,719 (PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY) 20 00:03:48,353 --> 00:03:51,398 of the Roman marbles as vandalism and looting. 21 00:03:52,357 --> 00:03:54,109 I perhaps would agree with them. 22 00:03:55,026 --> 00:03:58,029 But in these times of greed and avarice, 23 00:03:58,155 --> 00:04:00,490 the removal of the marbles by Lord Bevan 24 00:04:00,657 --> 00:04:04,161 may actually have saved them from an even worse fate. 25 00:04:04,411 --> 00:04:06,580 Even during the Greek war of independence, 26 00:04:08,999 --> 00:04:11,877 were attempting to melt the lead in the columns of the Parthenon... 27 00:04:13,211 --> 00:04:14,296 ...to cast bullets. 28 00:04:16,339 --> 00:04:19,843 we cannot dismiss the importance of these treasures to the Greeks. 29 00:04:23,388 --> 00:04:28,685 actually gave the enemy bullets to save their great temple. 30 00:04:34,357 --> 00:04:37,861 A sacrifice that put the stones of history 31 00:04:38,320 --> 00:04:40,363 above the lives of their own men. 32 00:04:40,572 --> 00:04:41,907 (DOOR SLAMMING) 33 00:04:43,950 --> 00:04:45,285 MARIAH: Felix! 34 00:04:46,453 --> 00:04:49,039 Come on, Felix. Father will be annoyed. 35 00:05:01,760 --> 00:05:03,220 CHARITY: Impressive, isn't it? 36 00:05:05,347 --> 00:05:07,891 -MARIAH: Looks just like a stone to me. -(SIGHS) 37 00:05:08,391 --> 00:05:11,520 (CHUCKLING) Oh, no, no, no, no, no, no, no. 38 00:05:11,937 --> 00:05:13,355 No, this is a key 39 00:05:13,939 --> 00:05:18,401 to unlocking an entire civilization, Mariah. 40 00:05:20,403 --> 00:05:21,488 You know me, sir? 41 00:05:25,033 --> 00:05:26,117 Call me Will. 42 00:05:30,789 --> 00:05:36,461 You see, because the text was written in both Greek and Egyptian hieroglyphics, 43 00:05:37,128 --> 00:05:40,549 we were able to translate things we never could before. 44 00:05:41,424 --> 00:05:45,345 Never underestimate the power of buried treasure, my friend. 45 00:05:49,307 --> 00:05:51,768 -You're bleeding, sir. -Hmm? 46 00:05:55,397 --> 00:05:57,065 Oh... 47 00:05:57,399 --> 00:05:58,692 Looks that way, doesn't it? 48 00:05:59,359 --> 00:06:00,610 Be a good man... 49 00:06:01,111 --> 00:06:02,612 Get your parents for me. 50 00:06:02,904 --> 00:06:04,364 I have something... 51 00:06:04,656 --> 00:06:07,158 Rather important to tell them. 52 00:06:07,867 --> 00:06:09,411 (THUDDING) 53 00:06:10,120 --> 00:06:11,538 FELIX: Spectacular! 54 00:06:11,621 --> 00:06:13,415 Oh, you're in so much trouble. 55 00:06:13,498 --> 00:06:15,959 Mama, Marian killed someone. 56 00:06:17,794 --> 00:06:20,547 -On here. -Steady there, man! 57 00:06:20,630 --> 00:06:21,840 Will, Will? 58 00:06:22,632 --> 00:06:24,718 Will... Will, what happened? 59 00:06:24,801 --> 00:06:27,596 He's found it. He's found the map. 60 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 It's only a matter of time before he finds the box. 61 00:06:32,809 --> 00:06:35,103 You think I got this from playing checkers? 62 00:06:35,312 --> 00:06:36,688 (CHARITY GROANS) 63 00:06:39,065 --> 00:06:41,401 I see you've been up to your usual antics, Charity. 64 00:06:42,319 --> 00:06:44,988 Will, this is far too dangerous and reckless. 65 00:06:45,238 --> 00:06:47,699 CHARITY: I'm sorry, I like to catch the bad guys instead of 66 00:06:47,782 --> 00:06:50,243 sitting around a museum, gathering dust. 67 00:06:51,328 --> 00:06:54,289 Do you ever think you should have married me instead, Catherine? 68 00:06:58,168 --> 00:07:01,004 Marian, Felix, let's get you back to the hotel. 69 00:07:02,631 --> 00:07:03,673 (SIGHS) 70 00:07:07,010 --> 00:07:08,428 (WHISPERING) There's something else, Catherine. 71 00:07:09,137 --> 00:07:10,388 (BREATHING HEAVILY) You're not safe. 72 00:07:11,348 --> 00:07:12,682 I've been followed here. 73 00:07:13,683 --> 00:07:14,934 These are two halves 74 00:07:16,728 --> 00:07:18,146 Guard them with your life. 75 00:07:18,813 --> 00:07:20,774 Do not let them get into the wrong hands. 76 00:07:21,191 --> 00:07:22,192 Hmm? 77 00:07:22,776 --> 00:07:24,110 (PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY) 78 00:07:24,944 --> 00:07:27,906 -FELIX: Who was that man? -Just an old friend who needs our help. 79 00:07:27,989 --> 00:07:29,199 Does he work for you? 80 00:07:29,282 --> 00:07:30,700 In a way, we work together. 81 00:07:31,660 --> 00:07:33,787 Marian, there's a waiting carriage outside. 82 00:07:35,246 --> 00:07:36,539 -But, sir. -Not now! 83 00:07:38,208 --> 00:07:41,252 You're in charge. Take care of Felix. Understood? 84 00:07:46,383 --> 00:07:49,928 Faithfulness will be your shield as a thousand may fall and hide. 85 00:07:52,222 --> 00:07:54,057 with gold at your side. 86 00:07:56,101 --> 00:07:58,311 Trust no one. Except each other. 87 00:07:59,396 --> 00:08:00,814 I love you. 88 00:08:08,071 --> 00:08:12,659 -CHARLES: Where's Will? -Oh, he just got up and... Left. 89 00:08:20,959 --> 00:08:23,628 -Sir, thank you so much. -Ah! My pleasure. 90 00:08:25,547 --> 00:08:27,549 Hello, Mr. and Mrs. Mundi. 91 00:08:27,674 --> 00:08:29,384 What's the meaning of this? 92 00:08:51,448 --> 00:08:52,615 (GROANS) 93 00:08:59,289 --> 00:09:00,623 Felix? 94 00:09:20,435 --> 00:09:21,436 (CHUCKLES SOFTLY) 95 00:09:21,978 --> 00:09:23,772 (SIGHS) Put this on. 96 00:09:24,147 --> 00:09:25,440 It's chilly. 97 00:09:31,154 --> 00:09:32,447 (SIGHS) 98 00:09:35,533 --> 00:09:36,868 What's wrong? 99 00:09:39,662 --> 00:09:41,039 I've been thinking... 100 00:09:42,457 --> 00:09:44,167 About the man at the museum? 101 00:09:45,001 --> 00:09:46,086 Yes. 102 00:09:46,586 --> 00:09:47,629 And our parents. 103 00:09:48,379 --> 00:09:51,174 -What of them? -Well... 104 00:09:52,634 --> 00:09:53,802 What do they do? 105 00:09:54,886 --> 00:09:56,805 They're professors at Oxford. You know that. 106 00:09:56,971 --> 00:09:58,223 Yes, but... 107 00:09:58,848 --> 00:10:00,141 Are they though? 108 00:10:01,059 --> 00:10:02,185 (FELIX GASPING) 109 00:10:07,232 --> 00:10:08,858 Shh... 110 00:10:11,945 --> 00:10:13,238 Follow me. 111 00:10:20,954 --> 00:10:23,164 FELIX: Who are they? MARIAH: I don't know. 112 00:10:23,540 --> 00:10:24,874 Just climb down. 113 00:10:28,419 --> 00:10:30,380 FELIX: What's happening? MARIAH: Hold on tight. 114 00:10:30,463 --> 00:10:32,465 -We have to go. -(CLATTERING) 115 00:10:43,393 --> 00:10:44,644 (CLANKING) 116 00:10:45,645 --> 00:10:47,355 -(RATTLING) -BOTH: Ahhh! 117 00:10:48,398 --> 00:10:50,441 (MARIAH PANTING) 118 00:10:51,818 --> 00:10:54,279 -Felix? Felix! -(PANTING) 119 00:10:54,404 --> 00:10:55,905 -Just hold on. -(GROANING) 120 00:10:55,989 --> 00:10:57,240 Look at me. 121 00:10:59,909 --> 00:11:01,578 FELIX: No! 122 00:11:01,661 --> 00:11:03,746 (MARIAH SCREAMING) 123 00:11:04,998 --> 00:11:05,999 (GASPS) 124 00:11:06,082 --> 00:11:07,500 (WHISTLES) 125 00:11:08,459 --> 00:11:10,879 -Did we really just do that? -(SIGHS) 126 00:11:11,296 --> 00:11:12,463 Let's go. 127 00:11:37,447 --> 00:11:39,449 How about we get you cleaned up, shall we? 128 00:11:41,326 --> 00:11:42,619 Give me your handkerchief. 129 00:11:46,414 --> 00:11:47,457 FELIX: Marian, look. 130 00:11:52,337 --> 00:11:54,881 I don't know. It wasn't in my coat before... 131 00:11:55,006 --> 00:11:56,299 Before the museum? 132 00:11:56,883 --> 00:11:57,884 CATHERINE: Always remember, 133 00:11:59,636 --> 00:12:03,181 faithfulness will be your shield as a thousand may fall and hide. 134 00:12:03,640 --> 00:12:05,850 But no evil may ever come near you 135 00:12:05,975 --> 00:12:07,518 with gold at your side. 136 00:12:14,400 --> 00:12:15,860 Mother. 137 00:12:16,152 --> 00:12:17,487 But what does it mean? 138 00:12:18,446 --> 00:12:19,614 I don't know. 139 00:12:22,158 --> 00:12:23,576 What about Mother and Father? 140 00:12:23,993 --> 00:12:25,828 Do you think she knew something was gonna happen? 141 00:12:29,165 --> 00:12:30,708 I'm sure they're fine. 142 00:12:32,293 --> 00:12:33,544 I'm scared. 143 00:12:35,630 --> 00:12:37,090 I'm not going to leave you. 144 00:12:54,983 --> 00:12:56,401 Try and get some sleep. 145 00:13:15,211 --> 00:13:17,296 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 146 00:13:31,102 --> 00:13:33,396 This steak is quite delicious. 147 00:13:35,898 --> 00:13:37,442 It's a little rare, but then... 148 00:13:37,734 --> 00:13:39,944 A bit of blood does liven up the palate. 149 00:13:40,111 --> 00:13:41,237 Don't you think? 150 00:13:44,365 --> 00:13:46,784 I'm so glad we could have this little chat alone. 151 00:13:47,410 --> 00:13:50,580 Your husband's been quite unhelpful, I must say. 152 00:13:53,207 --> 00:13:54,667 Further to the point. 153 00:13:56,919 --> 00:13:59,172 Where is the amulet? 154 00:14:06,429 --> 00:14:08,765 I'm going to ask you one last time. 155 00:14:09,057 --> 00:14:10,350 (SPITS) 156 00:14:11,267 --> 00:14:12,518 Oh... 157 00:14:14,312 --> 00:14:15,897 Charming. 158 00:14:17,482 --> 00:14:19,108 I never really wanted children. 159 00:14:19,192 --> 00:14:21,110 I couldn't quite see the appeal. 160 00:14:22,904 --> 00:14:25,323 Still, I'm sure they mean a lot to you. 161 00:14:25,948 --> 00:14:29,285 What parent doesn't cherish their children? 162 00:14:31,079 --> 00:14:33,206 Mr. Grimm, Mr. Grendel! 163 00:14:33,498 --> 00:14:36,042 We really must find her boys. 164 00:14:37,668 --> 00:14:40,630 It's just a little hard when you don't know exactly what they look like, sir. 165 00:14:40,838 --> 00:14:42,256 (GLASS CLINKING) 166 00:14:42,882 --> 00:14:46,135 Get off at the next stop. Search every boarding house, 167 00:14:46,219 --> 00:14:49,222 work house, reformatory, everywhere. Just find them. 168 00:15:00,900 --> 00:15:02,902 Please, sir. We need help. 169 00:15:03,152 --> 00:15:04,445 Try the work house down the road. 170 00:15:05,655 --> 00:15:07,657 -But, sir. -I said, keep moving! 171 00:15:13,162 --> 00:15:14,831 Marian, I'm starving. 172 00:15:19,335 --> 00:15:20,795 Wait here. 173 00:15:22,338 --> 00:15:25,758 Here we go, chicken and sprouts. Uh, we've got pork pies. 174 00:15:27,468 --> 00:15:30,555 Please, sir. Could you spare a copper? A penny or two? 175 00:15:31,013 --> 00:15:32,265 Anything would do. Much obliged. 176 00:15:33,182 --> 00:15:35,059 -Here. -(COIN CLINKING) 177 00:15:40,898 --> 00:15:41,941 Thief! 178 00:15:42,275 --> 00:15:43,484 What did you do? 179 00:15:44,402 --> 00:15:45,695 MAN: Officer! 180 00:15:47,989 --> 00:15:49,657 Where do you think you're going then, eh? 181 00:15:56,414 --> 00:15:58,416 (HORSES SNORTING) 182 00:16:17,143 --> 00:16:19,353 Well, look what we have here, now. 183 00:16:20,605 --> 00:16:22,064 Some dirty new guests. 184 00:16:23,024 --> 00:16:25,026 MAN: Welcome to Gateshead Manor. 185 00:16:25,276 --> 00:16:26,402 Come on! 186 00:16:26,736 --> 00:16:28,488 MAN 1: Line up! MAN: Get up! 187 00:16:28,905 --> 00:16:30,156 Get a move on! 188 00:16:31,824 --> 00:16:33,493 Stand up straight! 189 00:16:37,580 --> 00:16:39,749 you will serve the time. 190 00:16:42,043 --> 00:16:43,419 But, first, 191 00:16:43,502 --> 00:16:47,173 we have some visitors that would like to make your acquaintance. 192 00:16:47,882 --> 00:16:49,300 Marian, they found us. 193 00:16:49,467 --> 00:16:51,260 I can see that, Felix. 194 00:16:51,761 --> 00:16:52,929 Oi, oi... 195 00:16:53,304 --> 00:16:56,265 Sounds like a couple of toffs took a wrong turn. 196 00:16:56,849 --> 00:16:59,101 Do I know you? What have you been up to, eh? 197 00:16:59,602 --> 00:17:00,978 What are you going to do? 198 00:17:01,270 --> 00:17:02,939 (MIMICS) What are we going to do? 199 00:17:04,482 --> 00:17:06,025 We're not even supposed to be here. 200 00:17:07,401 --> 00:17:08,778 Oh, is that right? 201 00:17:09,987 --> 00:17:11,322 (MAN TALKS INDISTINCTLY) 202 00:17:14,617 --> 00:17:16,035 Look, everybody. 203 00:17:16,410 --> 00:17:20,206 Lord Muck and his little brother have come to tea. 204 00:17:23,459 --> 00:17:24,710 Get off him. 205 00:17:25,795 --> 00:17:27,421 You're pulling my leg, aren't you? 206 00:17:29,131 --> 00:17:31,384 Let's see what you're made of, shall we? 207 00:17:32,009 --> 00:17:33,344 (GROANS) 208 00:17:33,511 --> 00:17:34,720 You glocky sod! 209 00:17:35,388 --> 00:17:37,139 (ALL SHOUTING) 210 00:17:37,640 --> 00:17:39,225 -(BELL RINGING IN THE DISTANCE) -MARIAH: Felix, come on! 211 00:17:39,767 --> 00:17:40,851 Shut the gate! 212 00:17:51,821 --> 00:17:52,822 Found ya! 213 00:17:55,324 --> 00:17:57,285 -(HORSES NEIGHING) -(PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY) 214 00:17:58,327 --> 00:18:00,371 We've been looking everywhere for you. 215 00:18:00,913 --> 00:18:02,248 That's funny. 216 00:18:03,666 --> 00:18:04,834 So have I. 217 00:18:07,670 --> 00:18:09,630 (GROANING) 218 00:18:09,755 --> 00:18:12,049 You've knocked my bleeding tooth out. 219 00:18:12,383 --> 00:18:13,884 Looks like you're in a spot of trouble. 220 00:18:14,051 --> 00:18:15,344 I feel it only fair to warn you. 221 00:18:15,678 --> 00:18:18,723 I have studied over five separate forms of martial art. 222 00:18:18,806 --> 00:18:20,349 Well, study this. 223 00:18:23,060 --> 00:18:25,271 -Doesn't I look like a gentleman? -(CHUCKLES) 224 00:18:25,354 --> 00:18:27,690 -(GROANING) -(GRUNTING) 225 00:18:27,773 --> 00:18:29,400 -To the scaffold. -(GROANS) 226 00:18:30,610 --> 00:18:31,944 FELIX: Marian! 227 00:18:36,699 --> 00:18:38,075 Get off me! Let me go. 228 00:18:38,159 --> 00:18:39,702 -(GUNSHOT) -(HORSE NEIGHING IN THE DISTANCE) 229 00:18:39,785 --> 00:18:40,870 (GROANS) 230 00:18:44,915 --> 00:18:46,584 FELIX: Marian! MARIAH: Felix! 231 00:18:46,667 --> 00:18:48,753 -Come on, boy. -Felix! 232 00:18:50,630 --> 00:18:51,964 Toodle-oo, old chap. 233 00:18:54,258 --> 00:18:55,593 -(THUDDING) -(GROANS) 234 00:18:56,886 --> 00:18:58,846 -We really have to leave. -MARIAH: Felix! 235 00:18:59,055 --> 00:19:01,474 (SHOUTING INDISTINCTLY) 236 00:19:06,103 --> 00:19:07,438 Mariah! 237 00:19:08,606 --> 00:19:12,109 Mariah! Mariah! Mariah! 238 00:19:13,527 --> 00:19:14,737 Jump! 239 00:19:16,614 --> 00:19:18,741 -(HORSES NEIGHING) -(CARRIAGE RATTLING) 240 00:19:18,908 --> 00:19:20,576 -Marian! -Felix! 241 00:19:23,913 --> 00:19:25,706 -FELIX: Marian! -Get off me! Felix! 242 00:19:26,165 --> 00:19:27,625 No! No, Felix! 243 00:19:27,708 --> 00:19:29,502 -No, Mariah, no! -Get off me! 244 00:19:30,753 --> 00:19:31,962 (CRYING) Please! 245 00:19:32,463 --> 00:19:36,092 Mariah! Mariah! 246 00:19:43,265 --> 00:19:45,142 (BOTH PANTING) 247 00:19:45,643 --> 00:19:46,936 (GROANS) 248 00:19:49,271 --> 00:19:50,606 Who are you? 249 00:19:53,526 --> 00:19:55,236 Captain Will Charity. 250 00:19:56,362 --> 00:20:00,032 I fought with your father in the Abyssinian War. 251 00:20:01,617 --> 00:20:02,993 You can trust me, Mariah. 252 00:20:06,414 --> 00:20:08,791 CONDUCTOR: Last call! All aboard! 253 00:20:09,125 --> 00:20:10,334 (BLOWING WHISTLE) 254 00:20:10,418 --> 00:20:13,045 CHARITY: The man behind the disappearance of your parents and Felix 255 00:20:13,129 --> 00:20:14,839 is someone called Otto Luger. 256 00:20:20,845 --> 00:20:23,180 -What are you? Spies? -In a way. 257 00:20:24,682 --> 00:20:28,269 Your parents and I work for a secret department of the government 258 00:20:28,644 --> 00:20:30,855 called the Bureau of Antiquities. 259 00:20:31,063 --> 00:20:32,815 We stop the plundering and theft 260 00:20:32,898 --> 00:20:35,943 of powerful historic relics from around the world. 261 00:20:37,111 --> 00:20:39,363 If we are to find your brother, Mariah, 262 00:20:39,447 --> 00:20:40,614 you must trust me. 263 00:20:40,865 --> 00:20:43,033 My father says that trust is earned, sir. 264 00:20:45,077 --> 00:20:47,204 Consider what I am about to tell you a down payment. 265 00:20:47,329 --> 00:20:51,542 We believe that Luger has discovered the hiding place of the Midas Box. 266 00:20:51,625 --> 00:20:52,710 The Midas Box? 267 00:20:52,793 --> 00:20:55,212 Records dating back nearly 3,000 years ago 268 00:20:55,504 --> 00:21:00,509 describe a box that can turn whatever you place inside to gold. 269 00:21:01,469 --> 00:21:04,764 For one man to have such power would be an incredibly dangerous thing. 270 00:21:05,222 --> 00:21:06,849 He could virtually print money. 271 00:21:07,099 --> 00:21:10,352 Gold, the very foundation of our banks, would become worthless 272 00:21:10,853 --> 00:21:13,272 and the world would collapse into chaos. 273 00:21:14,940 --> 00:21:18,235 I believe there is a traitor inside the bureau 274 00:21:18,319 --> 00:21:20,404 who has been feeding Luger information. 275 00:21:20,988 --> 00:21:23,240 For this reason, we have to work in secret. 276 00:21:27,119 --> 00:21:28,871 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 277 00:21:36,504 --> 00:21:39,632 I've arranged for you to work as a porter at the Prince Regent Hotel. 278 00:21:40,716 --> 00:21:42,176 (TRAIN CHUGGING) 279 00:21:46,263 --> 00:21:48,974 unless the box was in or around that hotel. 280 00:21:49,391 --> 00:21:50,559 You're going to spy for me. 281 00:21:50,768 --> 00:21:51,810 Spy? 282 00:21:52,061 --> 00:21:54,104 My priority, sir, is finding my family. 283 00:21:54,271 --> 00:21:56,941 And find them, you will. Leave your parents to me. I'll track them down. 284 00:21:57,024 --> 00:21:59,485 You, my friend, must focus on finding your brother. 285 00:21:59,568 --> 00:22:02,905 Now, here's your ticket and letters of introduction. 286 00:22:03,239 --> 00:22:05,825 I'll meet you once I find your parents. 287 00:22:11,080 --> 00:22:13,207 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 288 00:22:16,460 --> 00:22:18,587 -(BELL DINGING) -MAN: Excuse me. 289 00:22:22,049 --> 00:22:24,051 (PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY) 290 00:22:31,100 --> 00:22:33,602 -Hey! Who are you? -I ain't causing no trouble. 291 00:22:37,231 --> 00:22:38,232 Hey! What? 292 00:22:38,774 --> 00:22:39,775 MAN: Shall we, dear? 293 00:23:08,846 --> 00:23:12,766 CHARITY: You must remember, Mariah, Luger is a dangerous man. 294 00:23:12,933 --> 00:23:15,644 Not everything will be as it seems. 295 00:23:15,811 --> 00:23:18,022 The box has been hidden away for centuries, 296 00:23:18,105 --> 00:23:20,524 lost in time, never meant to be discovered. 297 00:23:20,774 --> 00:23:23,652 If he thinks he has found its location, 298 00:23:24,486 --> 00:23:28,324 then you are heading towards truly treacherous waters, my friend. 299 00:23:30,701 --> 00:23:32,870 (PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY) 300 00:23:32,953 --> 00:23:34,788 MAN: It's a boy. WOMAN: No. 301 00:23:36,540 --> 00:23:37,791 WOMAN 2: It's a boy. 302 00:23:40,711 --> 00:23:44,340 MAN: Ladies and gentlemen, the Prince Regent Hotel... 303 00:23:54,808 --> 00:23:57,686 Excuse me, sir. I'll be working at the hotel. 304 00:23:58,687 --> 00:23:59,855 Isn't everyone? 305 00:24:18,457 --> 00:24:21,794 Over there, sir. Thank you. Very good morning. 306 00:24:25,339 --> 00:24:26,715 (BELL DINGING) 307 00:24:27,508 --> 00:24:29,301 (MECHANICAL WHIRRING) 308 00:24:38,894 --> 00:24:40,396 Did you lose your parents, lad? 309 00:24:41,522 --> 00:24:43,732 I have my letters of introduction. 310 00:24:44,149 --> 00:24:46,110 -I'm here to work as a porter. -Porter? 311 00:24:46,193 --> 00:24:47,945 Servants' entrance is in the back. 312 00:24:51,573 --> 00:24:53,575 (KEYS JANGLING) 313 00:24:59,540 --> 00:25:00,708 Who is this? 314 00:25:01,041 --> 00:25:03,585 I apologize, madame. New porter. 315 00:25:04,002 --> 00:25:05,796 Snuck his way into the lobby. 316 00:25:10,134 --> 00:25:11,427 Too bad. 317 00:25:12,094 --> 00:25:13,387 Too... 318 00:25:13,762 --> 00:25:14,847 Bad. 319 00:25:20,394 --> 00:25:21,770 Come with me. 320 00:25:29,570 --> 00:25:33,449 As manager of this hotel, I run a tight and efficient machine. 321 00:25:36,493 --> 00:25:39,621 And this is what we're famous for. Our therapeutic baths. 322 00:25:39,705 --> 00:25:43,751 Many of our guests travel from far and wide to bathe in our healing waters. 323 00:25:44,251 --> 00:25:47,838 People arrive in wheelchairs and leave riding bicycles. 324 00:25:48,505 --> 00:25:50,090 And they pay handsomely for it. 325 00:25:52,509 --> 00:25:54,136 Kitchens. 326 00:25:55,179 --> 00:25:56,472 Keep up. 327 00:26:01,185 --> 00:26:04,021 Your quarters are up these stairs, top of the building. 328 00:26:04,813 --> 00:26:06,273 And this is where I leave you. 329 00:26:08,984 --> 00:26:10,819 Uniform for the new porter. 330 00:26:14,364 --> 00:26:15,783 (DOOR CLOSES) 331 00:26:21,830 --> 00:26:23,373 Stand over there, please. 332 00:26:34,927 --> 00:26:36,929 May I ask you, have you seen a boy? 333 00:26:39,848 --> 00:26:42,684 -He's 10, goes by the name of Felix. -Shh. Quiet. 334 00:26:44,019 --> 00:26:45,187 I don't want no trouble. 335 00:26:46,438 --> 00:26:47,689 Then you've seen him? 336 00:26:49,107 --> 00:26:51,276 There aren't any boys younger than you in this hotel. 337 00:26:52,361 --> 00:26:53,695 Or this town. 338 00:26:54,988 --> 00:26:56,990 -I'm not a boy. -(SCOFFS) 339 00:26:58,534 --> 00:27:00,160 Well, you're not a man, either. 340 00:27:01,870 --> 00:27:04,581 All I can say is, do not walk the grounds of this hotel at night. 341 00:27:05,040 --> 00:27:06,500 Unless you want to be snatched. 342 00:27:10,379 --> 00:27:11,421 Sacha. 343 00:27:12,172 --> 00:27:13,549 Name's Sacha. 344 00:27:36,738 --> 00:27:38,782 (RATTLING) 345 00:28:04,600 --> 00:28:06,226 (KNOCK AT DOOR) 346 00:28:24,203 --> 00:28:25,621 (DOOR CREAKING) 347 00:28:28,957 --> 00:28:32,211 -How are we doing? -The hotel's almost at capacity. 348 00:28:35,297 --> 00:28:37,090 the quicker I can find what I'm looking for. 349 00:28:40,636 --> 00:28:42,179 You're late for inspection. 350 00:28:57,945 --> 00:28:59,154 (GRUNTS QUIETLY) 351 00:29:00,781 --> 00:29:02,157 Hmm... 352 00:29:05,744 --> 00:29:07,829 New boy. Too big. 353 00:29:09,331 --> 00:29:10,832 Oh, shame. 354 00:29:12,292 --> 00:29:13,710 All right. 355 00:29:14,336 --> 00:29:15,754 Get back to work. 356 00:29:37,234 --> 00:29:38,819 This way, sir. 357 00:29:39,403 --> 00:29:41,363 Sorry, we're all full. 358 00:29:42,572 --> 00:29:43,824 Best use the stairs. 359 00:29:54,334 --> 00:29:55,627 (DOG WHIMPERS) 360 00:29:56,336 --> 00:29:58,839 WOMAN: Oh! What have you done, puppy? 361 00:29:59,006 --> 00:30:00,173 Oh... 362 00:30:00,299 --> 00:30:01,591 There, there. 363 00:30:14,438 --> 00:30:16,440 MAN: Where have you been, girl? You're late! 364 00:30:16,815 --> 00:30:19,151 I told ya I wanted you home before nightfall. 365 00:30:19,234 --> 00:30:21,403 -I'm sorry, Father. -Come on! 366 00:30:21,737 --> 00:30:24,531 You want to be snatched by the beast like all the other children, do ya? 367 00:30:24,614 --> 00:30:25,866 Hurry up! 368 00:30:30,662 --> 00:30:32,414 (BICYCLE RATTLING) 369 00:30:39,755 --> 00:30:41,506 (BELL TOLLING IN THE DISTANCE) 370 00:30:49,890 --> 00:30:51,933 (WIND WHISTLING) 371 00:30:52,893 --> 00:30:54,478 (CREAKING) 372 00:31:13,663 --> 00:31:14,956 Get me that bottle! 373 00:31:15,082 --> 00:31:16,792 (SACHA'S FATHER CONTINUES TALKING INDISTINCTLY) 374 00:31:35,310 --> 00:31:36,436 What's this rubbish, girl? 375 00:31:38,021 --> 00:31:39,231 I told you, Father. 376 00:31:39,731 --> 00:31:41,775 I don't feel comfortable stealing for you. 377 00:31:43,568 --> 00:31:45,570 You prefer to serve me this tripe? 378 00:31:46,822 --> 00:31:47,989 No, Father. 379 00:31:48,657 --> 00:31:50,117 After all I've done for you, girl. 380 00:31:50,242 --> 00:31:51,576 I'm sorry, Father. 381 00:31:51,827 --> 00:31:55,038 Sorry, are you? If you're so sorry, then you can eat it. 382 00:31:59,501 --> 00:32:00,877 Clean up that mess. 383 00:32:08,510 --> 00:32:09,678 Who's out there? 384 00:32:13,140 --> 00:32:14,766 What the hell's going on here? 385 00:32:15,475 --> 00:32:16,601 Whose bike is this? 386 00:32:19,688 --> 00:32:21,773 SACHA: Father, come inside. You'll catch a chill. 387 00:32:24,192 --> 00:32:26,194 (DOOR CLOSES) 388 00:32:29,698 --> 00:32:30,699 (DOOR OPENS) 389 00:32:31,199 --> 00:32:32,993 (WHISPERING) What are you doing here, boy? 390 00:32:34,035 --> 00:32:36,246 I'm sorry. Are you all right? 391 00:32:39,332 --> 00:32:40,876 Why did you follow me here? 392 00:32:42,210 --> 00:32:43,211 I need your help. 393 00:32:44,337 --> 00:32:45,380 Why my help? 394 00:32:45,630 --> 00:32:46,882 You know what goes on up there. 395 00:32:47,757 --> 00:32:49,176 You must know about Otto Luger. 396 00:32:49,968 --> 00:32:52,679 What quarrel would you have with the likes of Mr. Luger? 397 00:32:53,013 --> 00:32:54,264 Two men work for him. 398 00:32:54,890 --> 00:32:58,560 One short with a scar on his cheek, and the other tall and thin. 399 00:32:58,852 --> 00:32:59,895 Have you seen them? 400 00:33:00,896 --> 00:33:02,731 They took my parents and my brother. 401 00:33:06,818 --> 00:33:09,487 Look, I can't lose my job, see. 402 00:33:10,655 --> 00:33:11,865 It's all we have. 403 00:33:12,324 --> 00:33:13,783 I don't think you understand. 404 00:33:14,201 --> 00:33:15,952 The reason why Luger bought the hotel 405 00:33:16,036 --> 00:33:18,205 is because of something called the Midas Box. 406 00:33:18,997 --> 00:33:21,374 It's somewhere in or around the Prince Regent Hotel. 407 00:33:23,460 --> 00:33:25,045 but there must be a connection. 408 00:33:25,170 --> 00:33:27,380 Some fanciful stories you've been telling yourself. 409 00:33:28,548 --> 00:33:30,175 Sounds like a lot of nonsense. 410 00:33:30,258 --> 00:33:31,510 What if it's not? 411 00:33:32,302 --> 00:33:35,639 A creation so powerful that it can turn any object to gold. 412 00:33:35,722 --> 00:33:36,973 SACHA'S FATHER: Where are you, girl? 413 00:33:37,974 --> 00:33:38,975 It's time you left. 414 00:33:39,059 --> 00:33:41,645 I'm sorry, I can't help with whatever row you have. 415 00:33:47,359 --> 00:33:48,568 Just... 416 00:33:49,444 --> 00:33:51,071 Don't stray from the path. 417 00:34:24,062 --> 00:34:26,064 (THUDDING IN DISTANCE) 418 00:34:45,000 --> 00:34:46,042 (METAL CLANKING) 419 00:34:54,676 --> 00:34:56,344 (BREATHING HEAVILY) 420 00:34:57,846 --> 00:34:59,514 Faithfulness will be your shield, 421 00:34:59,848 --> 00:35:01,683 as a thousand may fall and hide, 422 00:35:02,183 --> 00:35:05,020 but no evil shall ever come near you with gold at your side. 423 00:35:09,149 --> 00:35:10,692 (TREES CRACKING) 424 00:35:18,033 --> 00:35:19,034 (GROWLING) 425 00:35:31,379 --> 00:35:33,089 Stop bringing that up, would ya? 426 00:35:40,305 --> 00:35:42,515 Whoa, whoa, whoa! Take care! 427 00:35:45,560 --> 00:35:47,395 Finally, something we can work with. 428 00:35:47,479 --> 00:35:48,730 The very best. 429 00:35:49,731 --> 00:35:52,067 Brought in special from Switzerland. 430 00:35:55,403 --> 00:35:57,864 so we can get off this godforsaken island. 431 00:36:06,790 --> 00:36:09,209 (IN RUSSIAN ACCENT) Never be sorry, my boy. 432 00:36:10,085 --> 00:36:11,920 It will only force you into debt. 433 00:36:15,757 --> 00:36:19,010 On a clear day, you can see the windmills of Holland. 434 00:36:20,261 --> 00:36:21,846 Holland. 435 00:36:22,514 --> 00:36:25,433 The land of tulips, clogs and cheese. 436 00:36:26,142 --> 00:36:28,478 All things that terrify me. 437 00:36:28,937 --> 00:36:30,397 Especially cheese. 438 00:36:30,730 --> 00:36:32,399 LUGER: The Great Bizmillah. 439 00:36:34,192 --> 00:36:36,986 So glad you finally decided to show up. 440 00:36:41,491 --> 00:36:44,953 I was delayed by the Emperor of China. 441 00:36:45,620 --> 00:36:47,664 Well, your reputation certainly precedes you, 442 00:36:47,747 --> 00:36:51,084 let us hope that you're as good as they say you are. 443 00:36:51,501 --> 00:36:52,877 And what do they say? 444 00:36:52,961 --> 00:36:55,296 That few magicians are your better. 445 00:36:55,547 --> 00:36:57,674 (CHUCKLES) As magicians go. 446 00:36:57,757 --> 00:37:00,677 That depends on how well you pay, sir. 447 00:37:00,802 --> 00:37:02,679 If you give me a show I won't ever forget, 448 00:37:03,471 --> 00:37:04,848 you will be amply rewarded. 449 00:37:05,223 --> 00:37:06,224 That I can do. 450 00:37:12,522 --> 00:37:15,358 I'm addicted to the magical arts. 451 00:37:16,234 --> 00:37:17,277 It's my religion. 452 00:37:17,610 --> 00:37:19,320 Well, then, let us pray together. 453 00:37:20,530 --> 00:37:24,951 Addictions can be a very corruptive path. 454 00:37:25,869 --> 00:37:28,246 A man can lose his soul. 455 00:37:29,998 --> 00:37:31,166 Or gain it. 456 00:37:32,083 --> 00:37:33,543 Depends on your point of view. 457 00:37:34,711 --> 00:37:35,754 Hmm. 458 00:37:49,642 --> 00:37:50,727 Marian. 459 00:37:55,523 --> 00:37:58,818 Where have you been, boy? Bags! Bags! Bags! 460 00:38:00,320 --> 00:38:01,571 I'll take that. 461 00:38:02,864 --> 00:38:03,948 Thank you. 462 00:38:07,076 --> 00:38:08,787 Has anyone seen the new porter boy? 463 00:38:16,169 --> 00:38:17,712 Mariah. Quickly, this way. 464 00:38:18,379 --> 00:38:19,506 Sacha, are you all right? 465 00:38:19,923 --> 00:38:21,007 Shh! 466 00:38:27,514 --> 00:38:29,224 I knew if they saw you you'd be in great peril. 467 00:38:30,767 --> 00:38:31,935 Then you believe me? 468 00:38:32,560 --> 00:38:34,896 I believe that ever since Mr. Luger bought this hotel 469 00:38:35,396 --> 00:38:37,357 there's been horrible and strange happenings. 470 00:38:38,566 --> 00:38:40,068 Does this mean you're going to help me? 471 00:38:44,489 --> 00:38:46,574 SAC HA: You see how the water comes up from underground. 472 00:38:47,700 --> 00:38:49,702 The stream had run dry many years ago, 473 00:38:50,161 --> 00:38:52,830 until Mr. Luger bought the hotel and reopened the baths. 474 00:38:52,997 --> 00:38:54,415 (MAN COUGHING) 475 00:38:56,292 --> 00:38:57,335 Are you all right, sir? 476 00:38:59,087 --> 00:39:00,255 SACHA: He's been making a mint. 477 00:39:00,755 --> 00:39:02,924 Charging folks a small fortune for the favor. 478 00:39:06,344 --> 00:39:07,428 What's this? 479 00:39:08,263 --> 00:39:09,430 Your Midas Box. 480 00:39:11,975 --> 00:39:13,393 Where does the water come from? 481 00:39:14,060 --> 00:39:15,436 (WHIRRING) 482 00:39:18,147 --> 00:39:20,692 Mr. Luger put this in when he bought the hotel. 483 00:39:20,775 --> 00:39:23,361 Top of the line. Very expensive. 484 00:39:23,611 --> 00:39:25,947 It runs the water and powers the elevator. 485 00:39:29,534 --> 00:39:30,952 Pretty large engine. 486 00:39:31,911 --> 00:39:33,913 What else does it power? Is there a way down? 487 00:39:34,789 --> 00:39:37,750 Through there. That's strictly forbidden. 488 00:39:43,381 --> 00:39:44,632 Are you coming? 489 00:39:57,186 --> 00:39:58,521 (DOOR OPENING) 490 00:40:25,173 --> 00:40:26,424 SACHA: What is this? 491 00:40:28,509 --> 00:40:30,929 MARIAH: I think it's an old Roman bath. 492 00:40:35,391 --> 00:40:36,517 SACHA: Look here. 493 00:40:37,602 --> 00:40:39,354 It's some kind of an inscription. 494 00:40:44,942 --> 00:40:45,943 This says auri. 495 00:40:46,819 --> 00:40:48,029 It's Latin for gold. 496 00:40:51,199 --> 00:40:52,867 I can do a lot more than just carry bags. 497 00:40:55,244 --> 00:40:56,287 What else does it say? 498 00:40:58,373 --> 00:40:59,874 "This is the place 499 00:41:01,209 --> 00:41:02,835 "of the water of the Gods. 500 00:41:03,211 --> 00:41:06,631 "Sacred spring of healing gold." 501 00:41:08,549 --> 00:41:11,594 Alchemists through time believed that gold could heal all kinds of ailments. 502 00:41:13,137 --> 00:41:16,224 What if the underground stream was running over the box somewhere? 503 00:41:17,141 --> 00:41:19,894 -You said that the box turns... -To gold. I know. 504 00:41:21,562 --> 00:41:23,981 What if they're wrong and the box doesn't turn things to gold? 505 00:41:25,233 --> 00:41:26,943 It does something far more powerful. 506 00:41:28,695 --> 00:41:30,071 BOTH: It heals people. 507 00:41:32,156 --> 00:41:33,616 (DOOR OPENING) 508 00:41:34,575 --> 00:41:35,743 (WHISPERING) Quickly. 509 00:41:47,422 --> 00:41:48,756 (KEYS JANGLING) 510 00:41:49,757 --> 00:41:51,592 (FOOTSTEPS APPROACHING) 511 00:41:55,763 --> 00:41:56,764 (WOMAN SIGHS) 512 00:42:01,686 --> 00:42:03,938 (FOOTSTEPS RECEDING) 513 00:42:07,358 --> 00:42:08,609 SACHA: She's locked us in. 514 00:42:11,738 --> 00:42:13,573 -How are we gonna get out of here? -Shh! 515 00:42:16,617 --> 00:42:17,994 Can you hear that? 516 00:42:21,038 --> 00:42:22,331 (WAVES CRASHING) 517 00:42:25,960 --> 00:42:26,961 SACHA: It's the sea. 518 00:42:33,134 --> 00:42:34,469 (BOTH SCREAMING) 519 00:42:37,180 --> 00:42:38,473 Do you recognize him? 520 00:42:39,182 --> 00:42:41,768 Recognize? What's left to recognize? 521 00:42:47,815 --> 00:42:49,192 Looks like he was stabbed. 522 00:43:01,788 --> 00:43:03,831 -(SCREAMING) -(GASPING) 523 00:43:06,042 --> 00:43:07,794 You fool! Don't you think we've had enough scares? 524 00:43:15,760 --> 00:43:18,763 "Charles Pinworth, Owner and Manager of the Prince Regent Hotel." 525 00:43:20,556 --> 00:43:21,891 When Luger bought the hotel 526 00:43:21,974 --> 00:43:24,268 we were told that Mr. Pinworth went to Africa to retire. 527 00:43:25,103 --> 00:43:26,854 But he left without saying goodbye to anyone. 528 00:43:28,147 --> 00:43:31,109 Some thought it was because he was too sad, but this means that he was... 529 00:43:31,192 --> 00:43:32,360 Murdered. 530 00:43:33,986 --> 00:43:35,947 (SACHA GASPING) 531 00:43:36,739 --> 00:43:37,865 This is horrible. 532 00:43:39,200 --> 00:43:40,576 I can't breathe. I have to get out of here. 533 00:43:40,993 --> 00:43:42,703 -Sacha, no! -(BOTH SCREAMING) 534 00:43:47,917 --> 00:43:49,043 (COUGHING) 535 00:43:52,380 --> 00:43:54,590 SACHA: That's just great. MARIAH: So, it's my fault, is it? 536 00:43:54,674 --> 00:43:55,883 SAC HA: I knew I shouldn't have come with you. 537 00:43:55,967 --> 00:43:56,968 MARIAH: You're the one who panicked! 538 00:43:59,220 --> 00:44:01,514 Bringing all kinds of pandemonium our way. 539 00:44:01,722 --> 00:44:03,850 This is murder we're talking about, Sacha! 540 00:44:04,267 --> 00:44:05,393 I know that. 541 00:44:05,685 --> 00:44:07,395 And I want nothing to do with it. 542 00:44:07,728 --> 00:44:09,188 Nothing at all! 543 00:44:15,236 --> 00:44:17,238 (BREATHING HEAVILY) 544 00:44:28,583 --> 00:44:30,585 What is the meaning of this, boy? 545 00:44:31,252 --> 00:44:33,296 I, uh... I think... 546 00:44:35,464 --> 00:44:37,341 is holding, boy! 547 00:44:39,260 --> 00:44:40,595 Oh! 548 00:44:40,678 --> 00:44:42,263 (LAUGHING) 549 00:44:43,431 --> 00:44:44,932 Excuse me. 550 00:44:46,058 --> 00:44:50,062 You must be the mistress of this domicile. 551 00:44:53,441 --> 00:44:54,942 I know who you are. 552 00:44:55,568 --> 00:45:00,656 Why a man such as Luger would waste time on such infantile trickery 553 00:45:01,240 --> 00:45:02,408 is beside me. 554 00:45:03,326 --> 00:45:06,037 You don't believe in magic, hmm? 555 00:45:06,370 --> 00:45:08,039 I make my own magic. 556 00:45:08,456 --> 00:45:10,625 Mr. Luger is simply a man obsessed. 557 00:45:10,708 --> 00:45:14,128 (GRUNTING) Who knows the dark secrets 558 00:45:14,212 --> 00:45:17,965 of a man's cravings, hmm? 559 00:45:19,300 --> 00:45:20,593 (WHISPERING) Who cares? 560 00:45:20,843 --> 00:45:21,969 Hs... 561 00:45:24,472 --> 00:45:26,474 The lad and I were practicing 562 00:45:26,557 --> 00:45:30,394 my escape from the water chamber of death. 563 00:45:31,395 --> 00:45:36,400 Well, then, back to the thaumaturgy and ensorcellment. 564 00:45:36,817 --> 00:45:38,903 Let the show begin! 565 00:45:49,497 --> 00:45:50,665 Salt. 566 00:45:51,123 --> 00:45:53,709 Ladies and gentlemen, 567 00:45:54,168 --> 00:45:58,673 it is with great pleasure the Prince Regent presents 568 00:45:58,798 --> 00:46:02,385 the Great Bizmillah! 569 00:46:12,228 --> 00:46:13,562 Welcome, 570 00:46:13,854 --> 00:46:18,359 to this night of magic and prestidigitation. 571 00:46:19,610 --> 00:46:23,572 Some of you will be horrified, 572 00:46:27,076 --> 00:46:31,455 and some simply astounded! 573 00:46:32,915 --> 00:46:35,042 Now, as you see, 574 00:46:35,543 --> 00:46:38,337 chains are hard enough to escape 575 00:46:38,796 --> 00:46:42,967 and water (GASPS) suffocates the breath. 576 00:46:43,384 --> 00:46:45,720 And from this chamber 577 00:46:45,886 --> 00:46:48,347 there is no escape. 578 00:46:49,348 --> 00:46:52,727 Now, I need an able volunteer 579 00:46:52,810 --> 00:46:56,605 to count my time in this chamber. 580 00:46:58,232 --> 00:47:00,735 You, sir, please. 581 00:47:01,527 --> 00:47:03,821 Take hold of this pocket watch. 582 00:47:03,904 --> 00:47:09,535 I am unable to hold my breath for longer than two minutes. 583 00:47:10,244 --> 00:47:11,954 Is that understood, sir? 584 00:47:13,289 --> 00:47:14,331 Very well. 585 00:47:17,543 --> 00:47:19,712 (BREATHING HEAVILY) 586 00:47:37,438 --> 00:47:38,731 (WATER SPLASHING) 587 00:47:40,191 --> 00:47:41,275 Thirty seconds. 588 00:47:50,534 --> 00:47:51,577 Sixty. 589 00:48:00,961 --> 00:48:02,129 Ninety. 590 00:48:07,802 --> 00:48:10,805 Good God, man, let him out or he'll surely drown! 591 00:48:10,888 --> 00:48:13,182 MAN: Don't just stand there, boy. Let him out! 592 00:48:13,265 --> 00:48:14,475 (ALL GASPING) 593 00:48:14,558 --> 00:48:16,352 MAN 2: That was a close call. 594 00:48:18,979 --> 00:48:20,648 Close indeed! 595 00:48:23,150 --> 00:48:25,069 -(CROWD MURMURING) -(APPLAUSE) 596 00:48:45,339 --> 00:48:47,216 The pleasure is yours. 597 00:48:48,634 --> 00:48:51,011 What intriguing puzzles you've created. 598 00:48:54,682 --> 00:48:57,351 how you endured the swords of destiny 599 00:48:57,434 --> 00:49:00,187 and I'm a very smart man. 600 00:49:05,443 --> 00:49:06,735 (LAUGHING) 601 00:49:11,031 --> 00:49:12,199 Something wrong, boy? 602 00:49:12,283 --> 00:49:14,785 BIZMILLAH: Sir, have some respect. 603 00:49:15,202 --> 00:49:18,539 You knowvery well a magician is sworn to secrecy. 604 00:49:19,206 --> 00:49:22,376 I will get it out of you somehow. 605 00:49:23,252 --> 00:49:26,547 -A drink perhaps. -Oh, I'm quite exhausted. 606 00:49:31,093 --> 00:49:32,344 Good night, gentlemen. 607 00:49:35,764 --> 00:49:37,057 Good night, sir. 608 00:49:38,058 --> 00:49:41,896 I would greatly appreciate if you could return tomorrow to set up before the show. 609 00:49:42,271 --> 00:49:43,898 -Of course. -What is it, Mariah? 610 00:49:45,191 --> 00:49:49,403 I see a search in those eyes. Did you lose something? 611 00:49:50,446 --> 00:49:53,532 Someone dear to you? 612 00:49:55,743 --> 00:49:56,744 You could say that. 613 00:49:56,827 --> 00:50:01,457 Then I suggest you stop at nothing until you find him. 614 00:50:18,349 --> 00:50:19,642 Can I talk to you? 615 00:50:19,725 --> 00:50:21,519 -I have work to do. -Please. 616 00:50:22,436 --> 00:50:23,729 I have no one else. 617 00:50:29,068 --> 00:50:31,695 My mother gave me this before my parents went missing. 618 00:50:33,572 --> 00:50:35,199 My brother was wearing its twin. 619 00:50:35,824 --> 00:50:38,702 Yesterday I saw Luger wearing it around his neck. 620 00:50:39,787 --> 00:50:41,455 Felix is here. I know it. 621 00:50:42,915 --> 00:50:43,916 Please. 622 00:50:45,042 --> 00:50:46,293 You have to help me. 623 00:50:50,589 --> 00:50:51,590 How? 624 00:50:53,300 --> 00:50:55,970 SACHA: The lift was installed at the same time as the steam engine. 625 00:50:56,637 --> 00:50:59,390 Luger gets in and he never gets out. 626 00:50:59,807 --> 00:51:01,475 He simply just disappears. 627 00:51:02,142 --> 00:51:04,311 -MARIAH: Stay here. -Where are you going? 628 00:51:04,812 --> 00:51:05,980 I have a theory. 629 00:51:06,981 --> 00:51:08,315 (ELEVATOR DINGS) 630 00:51:16,615 --> 00:51:17,866 (ELEVATOR DINGS) 631 00:51:23,998 --> 00:51:25,207 Hmm. 632 00:51:25,499 --> 00:51:27,501 (GRUNTING) 633 00:51:29,670 --> 00:51:31,338 (LAUGHING) 634 00:51:34,675 --> 00:51:35,968 (KNOCKING ON DOOR) 635 00:51:37,845 --> 00:51:39,054 Hello, girlie. 636 00:51:41,181 --> 00:51:43,350 Come to admire me flex my muscles? 637 00:51:43,809 --> 00:51:44,935 Not exactly. 638 00:51:45,769 --> 00:51:48,105 Um, I was wanting to borrow your uniform. 639 00:51:48,856 --> 00:51:49,857 My uniform? 640 00:51:50,024 --> 00:51:51,025 (GRUNTS) 641 00:51:52,860 --> 00:51:55,446 -(SIGHS) -Don't look so shocked. He's a pig. 642 00:51:56,572 --> 00:51:59,074 It's just I've never knocked anyone unconscious before. 643 00:52:04,288 --> 00:52:05,497 (ELEVATOR DINGS) 644 00:52:08,375 --> 00:52:09,752 Any idea what you're doing? 645 00:52:10,252 --> 00:52:12,338 No. Only what I've seen. 646 00:52:26,935 --> 00:52:28,395 There's no secret floor. 647 00:52:34,234 --> 00:52:35,903 (SIGHS) There has to be. 648 00:52:36,737 --> 00:52:38,405 Look for some kind of trigger. 649 00:52:46,080 --> 00:52:47,581 I can't see anything. 650 00:52:59,718 --> 00:53:00,969 (KEYS JANGLING) 651 00:53:08,060 --> 00:53:10,270 (GEARS TURNING) 652 00:53:23,617 --> 00:53:25,828 SACHA: I'd say we found Mr. Luger's office. 653 00:53:51,353 --> 00:53:52,688 MARIAH: This is Egyptian. 654 00:53:53,355 --> 00:53:54,857 I've seen this before. 655 00:54:06,869 --> 00:54:08,370 Looks like solid gold. 656 00:54:11,290 --> 00:54:12,499 Charlemagne's armor. 657 00:54:14,501 --> 00:54:15,669 Look at this. 658 00:54:16,211 --> 00:54:18,547 (LAUGHS) I can see your footprints. 659 00:54:26,680 --> 00:54:28,849 I think I found what killed Charles Pinworth. 660 00:54:29,349 --> 00:54:34,062 Kills the body, mind and soul. 661 00:54:36,064 --> 00:54:37,524 You might want to see this. 662 00:54:44,948 --> 00:54:47,451 MARIAH: Wherever the healing stream flows is the box 663 00:54:47,910 --> 00:54:50,662 and Luger is digging for it around the hotel. 664 00:54:54,124 --> 00:54:55,292 Listen to this. 665 00:54:56,084 --> 00:54:58,128 "Faithfulness will be your shield 666 00:54:58,212 --> 00:55:00,255 "as a thousand may fall and hide 667 00:55:00,339 --> 00:55:04,301 "but no evil shall ever come near you with gold at your side." 668 00:55:04,968 --> 00:55:06,887 That's the last thing my mother said to Felix and I. 669 00:55:09,306 --> 00:55:12,768 "I now realize as I dig deeper into the secrets of the box 670 00:55:13,393 --> 00:55:15,229 "her purpose has been mistaken." 671 00:55:15,646 --> 00:55:18,774 LUGER: This is the true tale of King Midas. 672 00:55:19,733 --> 00:55:21,818 From the time of the Sumerians 673 00:55:27,241 --> 00:55:30,035 For he could heal the sick and dying. 674 00:55:31,036 --> 00:55:35,123 When some tried to steal his power he turned it against them. 675 00:55:35,207 --> 00:55:37,918 Discovering the power made so strong 676 00:55:38,669 --> 00:55:41,088 that no one would dare challenge him. 677 00:55:46,385 --> 00:55:49,429 And so his gift became a curse. 678 00:55:51,265 --> 00:55:53,850 So drunk did he become with his own power 679 00:55:57,479 --> 00:55:59,606 making himself king. 680 00:56:00,440 --> 00:56:02,192 His name was Midas. 681 00:56:04,236 --> 00:56:07,656 It is my belief that this box does not only heal 682 00:56:08,782 --> 00:56:11,660 but does something far more powerful. 683 00:56:12,911 --> 00:56:14,621 It extinguishes life. 684 00:56:18,542 --> 00:56:20,794 No wonder everyone's looking for the box. 685 00:56:22,462 --> 00:56:24,006 The box is a weapon. 686 00:56:25,340 --> 00:56:26,800 -(DOOR OPENING) -(GASPS) 687 00:56:29,970 --> 00:56:31,471 Someone's coming. What do we do? 688 00:56:33,724 --> 00:56:34,808 We hide. 689 00:56:35,350 --> 00:56:36,435 Over there. 690 00:56:37,853 --> 00:56:39,021 A coffin? 691 00:56:39,688 --> 00:56:43,150 Dead outside the coffin, alive inside. You choose. 692 00:56:45,152 --> 00:56:46,403 It's a passage. 693 00:56:47,154 --> 00:56:48,655 What are you waiting for? 694 00:56:51,825 --> 00:56:53,035 Play your future. 695 00:56:59,958 --> 00:57:01,293 (GASPING) 696 00:57:04,004 --> 00:57:06,381 You are to use this bill of exchange 697 00:57:07,382 --> 00:57:09,509 for the purchase of the new equipment. 698 00:57:17,225 --> 00:57:18,852 Someone has been in here. 699 00:57:26,860 --> 00:57:28,362 Find them quickly. 700 00:57:30,530 --> 00:57:31,698 (MURMURING STOPS) 701 00:57:35,911 --> 00:57:37,245 Coming through. 702 00:57:37,329 --> 00:57:38,914 (INDISTINCT CHATTER FROM SECRET PASSAGE) 703 00:57:42,209 --> 00:57:43,543 GRENDEL: Now where did they go? 704 00:57:48,382 --> 00:57:49,633 -Argh! -(ALL GASPING) 705 00:57:51,009 --> 00:57:52,636 (COUGHING) 706 00:57:56,014 --> 00:57:57,891 -GRIMM: You blooming... -Imbecile! 707 00:57:57,975 --> 00:58:00,102 -I'm so sorry, sir. -Get off. 708 00:58:06,233 --> 00:58:07,567 (LAUGHING) 709 00:58:26,044 --> 00:58:27,713 CHEF: Any sign of Gormenberg? 710 00:58:28,171 --> 00:58:31,967 Oh, he's here. He'll show himself when Luger finds the box. 711 00:58:32,134 --> 00:58:34,511 And then we steal it back. 712 00:58:34,886 --> 00:58:35,929 For all of us. 713 00:58:36,430 --> 00:58:39,224 From what I know Gormenberg believes he's close to securing it. 714 00:58:39,349 --> 00:58:40,809 And the Mundis? 715 00:58:42,644 --> 00:58:43,854 The Mundis are dead. 716 00:58:45,147 --> 00:58:46,398 CHEF: Then we must hurry. 717 00:58:46,940 --> 00:58:48,150 Position our men. 718 00:58:48,608 --> 00:58:50,110 Tell them to be ready at my call. 719 00:58:53,739 --> 00:58:55,949 What are you doing skulking about? 720 00:58:56,783 --> 00:58:58,785 -(DOOR OPENING) -There have been complaints 721 00:58:58,869 --> 00:59:01,496 that you take too long to take the guests' bags up to their rooms 722 00:59:01,580 --> 00:59:03,915 and that you disappear for long stretches of time. 723 00:59:03,999 --> 00:59:05,000 Really, miss? 724 00:59:05,083 --> 00:59:07,169 Don't, "Really, miss" me. Empty your pockets. 725 00:59:07,586 --> 00:59:08,962 -But I don't... -Empty them. 726 00:59:13,508 --> 00:59:14,760 I knew it. 727 00:59:16,762 --> 00:59:19,347 You will suffer greatly for this. 728 00:59:19,806 --> 00:59:21,850 -You don't scare me. -Well, I should. 729 00:59:24,019 --> 00:59:25,479 Where is my brother Felix? 730 00:59:25,979 --> 00:59:27,189 (GASPS) 731 00:59:28,648 --> 00:59:30,025 You're Mariah Mundi. 732 00:59:35,947 --> 00:59:38,116 All the time we've been looking for you 733 00:59:38,533 --> 00:59:40,285 and you simply came to us. 734 00:59:42,287 --> 00:59:43,830 Bringing us what we need. 735 00:59:45,248 --> 00:59:47,125 The boss will be very delighted, 736 00:59:47,334 --> 00:59:51,838 and perhaps you can finally join your dearly departed parents. 737 00:59:52,089 --> 00:59:54,049 Shame, they were such lovely people. 738 00:59:54,341 --> 00:59:55,342 (CLANGING) 739 00:59:58,053 --> 00:59:59,513 Mariah, where have you been? 740 00:59:59,805 --> 01:00:01,348 Did we not have an appointment? 741 01:00:01,807 --> 01:00:03,433 What do you want from me? Who are you, really? 742 01:00:04,559 --> 01:00:06,228 (IN NORMAL VOICE) Have you forgotten your partner? 743 01:00:08,522 --> 01:00:09,689 (GRUNTING) 744 01:00:20,408 --> 01:00:22,702 -Will. -Sorry I was late. 745 01:00:23,120 --> 01:00:25,455 The real Bizmillah was a little difficult to, uh... 746 01:00:28,208 --> 01:00:30,377 Detain. Quite a disguise, eh? 747 01:00:31,044 --> 01:00:33,004 -Why didn't you tell me? -Sorry, old boy. 748 01:00:33,213 --> 01:00:36,049 Had to stay incognito, couldn't jeopardize the mission here. 749 01:00:36,132 --> 01:00:37,884 Help me. We'll hide her in the closet. 750 01:00:43,723 --> 01:00:46,226 -But you've been here... -I've been watching out for you all along. 751 01:00:48,812 --> 01:00:50,230 What happened to my parents? 752 01:00:50,730 --> 01:00:52,190 We suspect... 753 01:00:57,904 --> 01:00:59,406 with your mother's handbag. 754 01:01:01,575 --> 01:01:02,909 Their bodies were never found. 755 01:01:03,952 --> 01:01:04,995 No. 756 01:01:05,871 --> 01:01:07,622 I don't care what you say, it's not true. 757 01:01:07,706 --> 01:01:10,584 You have to stay focused, Marian. You have to be brave. 758 01:01:10,959 --> 01:01:12,460 Luger is close to finding the box. 759 01:01:13,170 --> 01:01:14,462 And what about my brother? 760 01:01:14,546 --> 01:01:15,755 You find the box... 761 01:01:16,423 --> 01:01:17,591 You find your brother. 762 01:01:19,843 --> 01:01:21,636 MARIAH: I know what it is. It's a weapon. 763 01:01:22,971 --> 01:01:24,806 A very powerful and very lethal weapon. 764 01:01:24,890 --> 01:01:26,808 -You knew this all along? -Suspected. 765 01:01:29,436 --> 01:01:31,104 The mission. Yes, I heard you the first time. 766 01:01:31,188 --> 01:01:32,606 I thought we were supposed to be partners. 767 01:01:33,148 --> 01:01:34,608 Then why didn't you show me this? 768 01:01:35,025 --> 01:01:36,651 I gave this to your mother. 769 01:01:37,861 --> 01:01:39,404 -Where's the other half? -On Felix. 770 01:01:40,113 --> 01:01:41,656 Not anymore. It's around Luger's neck. 771 01:01:43,325 --> 01:01:46,661 It's a key. A switch that turns on the weapon. 772 01:01:47,621 --> 01:01:48,955 If he finds the box, 773 01:01:49,247 --> 01:01:50,957 the key is all that stands in his way. 774 01:01:51,875 --> 01:01:54,127 I'll steal back the other half tonight at my show. 775 01:01:56,004 --> 01:01:58,757 For safety, it's best we always keep the amulet divided. 776 01:01:59,007 --> 01:02:01,343 I'll make sure Luger's busy while you find your brother. 777 01:02:01,426 --> 01:02:03,386 But I've been searching everywhere for Felix 778 01:02:03,929 --> 01:02:05,263 and this hotel is a maze. 779 01:02:05,597 --> 01:02:07,474 Then you're going to have to use these. 780 01:02:14,064 --> 01:02:16,024 MARIAH: These aren't just ordinary cards. 781 01:02:17,234 --> 01:02:19,861 They hold the soul of a fortune teller. 782 01:02:21,655 --> 01:02:23,823 A gypsy woman before she died 783 01:02:24,449 --> 01:02:26,701 took all the power she could muster 784 01:02:27,243 --> 01:02:29,955 and transferred her essence into the cards. 785 01:02:31,456 --> 01:02:33,583 We can ask them only one question. 786 01:02:35,293 --> 01:02:39,839 Once we do this, there's no going back. 787 01:02:40,966 --> 01:02:43,009 I think we crossed that bridge a long time ago. 788 01:02:48,223 --> 01:02:49,683 Show me, Panjandrum. 789 01:02:51,393 --> 01:02:52,686 Where's my brother? 790 01:02:53,728 --> 01:02:55,772 CHARITY: In 1789, 791 01:02:58,358 --> 01:03:00,193 hired Tobias Schmidt 792 01:03:00,276 --> 01:03:03,321 to create the first prototype of a machine 793 01:03:03,947 --> 01:03:07,784 to swiftly cleave the treacherous heads 794 01:03:08,034 --> 01:03:12,539 from the forsaken flesh and bones of criminals. 795 01:03:14,207 --> 01:03:17,419 It remains to find a volunteer 796 01:03:17,752 --> 01:03:21,464 brave enough to aid me in my next, and I might add, 797 01:03:21,715 --> 01:03:24,968 potentially lethal demonstration. 798 01:03:26,469 --> 01:03:29,055 Mr. Luger, perhaps. 799 01:03:32,058 --> 01:03:35,061 I'm not the performer, sir. It's what I pay you for. 800 01:03:36,730 --> 01:03:38,315 People might say you are afraid 801 01:03:38,398 --> 01:03:40,483 of la guillotine frangaise. 802 01:03:43,737 --> 01:03:45,697 I'm afraid of nothing, sir. 803 01:03:48,241 --> 01:03:49,826 SACHA: Nothing's happening. 804 01:03:51,911 --> 01:03:53,246 Maybe you have to show them that 805 01:03:53,330 --> 01:03:54,706 your question really matters. 806 01:03:56,374 --> 01:03:58,418 I think the cards feed off emotion. 807 01:03:58,585 --> 01:03:59,627 They have to feel it. 808 01:03:59,711 --> 01:04:01,755 Know that your question really means something to you. 809 01:04:04,841 --> 01:04:06,259 Why is your brother missing? 810 01:04:12,557 --> 01:04:13,600 I left him. 811 01:04:17,771 --> 01:04:19,606 I was supposed to protect him. 812 01:04:26,696 --> 01:04:27,989 It's all my fault. 813 01:04:33,328 --> 01:04:34,621 I promised my parents 814 01:04:35,914 --> 01:04:37,540 that I would look after him. 815 01:04:48,802 --> 01:04:49,803 (WIND GUSTS) 816 01:05:01,439 --> 01:05:02,899 It's amazing. 817 01:05:05,527 --> 01:05:06,820 Moving pictures. 818 01:05:08,363 --> 01:05:10,782 Look. The beast. 819 01:05:13,785 --> 01:05:14,786 It's Felix. 820 01:05:19,165 --> 01:05:20,250 Where is he? 821 01:05:22,043 --> 01:05:23,419 Tell me where my brother is. 822 01:05:30,009 --> 01:05:32,011 No. No, come back. 823 01:05:32,971 --> 01:05:34,681 Please, come back. 824 01:05:37,517 --> 01:05:40,353 Tell me, Panjandrum, where is my brother? 825 01:05:40,436 --> 01:05:42,021 (CACKLING) 826 01:05:51,823 --> 01:05:53,283 Tell me, where is he? 827 01:05:54,701 --> 01:05:55,702 No, Mariah! 828 01:06:00,290 --> 01:06:01,416 Impostor! 829 01:06:08,298 --> 01:06:09,299 (CROWD GASPS) 830 01:06:11,217 --> 01:06:14,429 Don't! No, please, you're suffocating him, stop! 831 01:06:15,930 --> 01:06:16,973 Hello, Otto. 832 01:06:17,056 --> 01:06:19,225 Look who it is. Will Charity. 833 01:06:20,477 --> 01:06:22,729 -(CROWD GASPING) -WOMAN: Good heavens! 834 01:06:23,271 --> 01:06:25,899 Leave him alone, stop. Let him breathe! 835 01:06:30,320 --> 01:06:31,404 No! 836 01:06:41,080 --> 01:06:42,207 What did you do? 837 01:06:44,542 --> 01:06:46,502 The cards needed an emotional response. 838 01:06:48,796 --> 01:06:49,797 Oh. 839 01:06:51,466 --> 01:06:53,343 I never said thank you 840 01:06:54,010 --> 01:06:56,095 for helping me find my brother. 841 01:07:07,607 --> 01:07:09,067 Make sure he's dead. 842 01:07:09,442 --> 01:07:10,527 Sir. 843 01:07:13,988 --> 01:07:15,114 Wait. 844 01:07:17,700 --> 01:07:19,619 -Have I said something wrong? -No. 845 01:07:22,205 --> 01:07:23,373 Sacha. 846 01:07:24,123 --> 01:07:25,291 I'm sorry. 847 01:07:26,209 --> 01:07:27,460 It's not that I... 848 01:07:30,213 --> 01:07:33,007 I know I've burdened you with my problems. 849 01:07:35,677 --> 01:07:37,971 I don't need your pity if that's what you're trying to say. 850 01:07:38,263 --> 01:07:39,973 Sacha, please. 851 01:07:40,932 --> 01:07:42,141 Let me help you with your father. 852 01:07:43,017 --> 01:07:45,937 You think you know everything, Mariah Mundi. Well, you don't! 853 01:07:47,397 --> 01:07:49,607 He drinks to numb the pain of my mother's death. 854 01:07:50,108 --> 01:07:52,318 And looking at me just reminds him of his loss. 855 01:07:55,572 --> 01:07:56,573 I'm sorry. 856 01:08:00,410 --> 01:08:01,744 We must find your brother. 857 01:08:03,496 --> 01:08:05,123 (BELL TOLLING) 858 01:08:19,178 --> 01:08:20,179 (CHAINS RATTLING) 859 01:08:21,055 --> 01:08:22,056 (CHILD WEEPING) 860 01:08:30,189 --> 01:08:31,774 SACHA: This place scares me, Mariah. 861 01:08:38,072 --> 01:08:39,907 (THUDDING) 862 01:08:50,710 --> 01:08:53,087 Hello? Anybody there? 863 01:08:55,048 --> 01:08:57,342 SACHA: There's no one here. Let's just go back. 864 01:09:03,640 --> 01:09:04,641 Felix? 865 01:09:09,937 --> 01:09:11,064 Felix? 866 01:09:12,148 --> 01:09:13,608 -Felix! -(SHUSHES) 867 01:09:14,400 --> 01:09:15,610 They'll hear us. 868 01:09:18,321 --> 01:09:19,656 It's you. 869 01:09:20,823 --> 01:09:22,325 Oh, it's really you. 870 01:09:30,208 --> 01:09:31,667 It's you, it's really you. 871 01:09:32,001 --> 01:09:33,252 You came. 872 01:09:38,257 --> 01:09:39,592 What happened, Felix? 873 01:09:39,926 --> 01:09:42,887 We're slaves. They're digging for something. 874 01:09:43,096 --> 01:09:45,473 They drill these holes and have us crawl inside 875 01:09:45,556 --> 01:09:46,682 looking for a box. 876 01:09:47,934 --> 01:09:50,436 Don't worry. We're going to free you. 877 01:09:50,895 --> 01:09:51,896 All of you. 878 01:09:51,979 --> 01:09:53,439 (BANGING) 879 01:09:58,111 --> 01:09:59,404 I knew you'd find me. 880 01:10:00,530 --> 01:10:01,948 I've been looking for you everywhere. 881 01:10:05,910 --> 01:10:07,870 SACHA: Come on. Come on! 882 01:10:09,831 --> 01:10:11,124 They're too strong. 883 01:10:11,541 --> 01:10:12,834 MARIAH: Oh, come on. 884 01:10:12,917 --> 01:10:14,335 SACHA: It won't break. MARIAH: Break! 885 01:10:14,752 --> 01:10:16,129 And Ma and Papa? 886 01:10:20,717 --> 01:10:23,010 Oh, no. It's too late. 887 01:10:26,806 --> 01:10:27,807 (CHILDREN SCREAMING) 888 01:10:27,932 --> 01:10:29,475 No, help me. 889 01:10:31,144 --> 01:10:32,145 I'm sorry. 890 01:10:36,607 --> 01:10:37,984 Please, Mariah! 891 01:10:38,067 --> 01:10:39,944 I promise you that I'll find you. You hear me? 892 01:10:40,903 --> 01:10:42,321 (STRUGGLING) 893 01:10:43,781 --> 01:10:45,324 Help me, please! No! 894 01:10:50,163 --> 01:10:51,622 (FELIX SCREAMING) 895 01:10:54,375 --> 01:10:55,376 MARIAH: No! 896 01:10:56,002 --> 01:10:57,211 FELIX: Marian! 897 01:10:57,670 --> 01:10:59,172 Mariah! 898 01:10:59,922 --> 01:11:01,674 (MARIAH PANTING) 899 01:11:13,352 --> 01:11:14,854 (RUMBLING) 900 01:11:17,523 --> 01:11:18,858 Hide! 901 01:11:38,169 --> 01:11:41,714 SACHA: It's not a beast. It's some kind of drilling machine. 902 01:11:45,927 --> 01:11:47,470 I'm not leaving Felix alone. 903 01:11:48,179 --> 01:11:50,890 He's somewhere underground. And the entrance is in the hotel. 904 01:11:51,390 --> 01:11:54,393 Go to the village, get the police and whomever you can find. 905 01:11:55,228 --> 01:11:57,021 -Good luck. -You, too. 906 01:12:10,743 --> 01:12:12,578 Father, it's the Prince Regent. 907 01:12:12,995 --> 01:12:14,330 We've found a... 908 01:12:18,793 --> 01:12:21,254 -What have you done, girl? -She's a thief. 909 01:12:22,421 --> 01:12:23,798 Aren't you, girlie? 910 01:12:24,549 --> 01:12:27,343 Come on, girl! You're in a lot of trouble now! 911 01:12:52,243 --> 01:12:53,870 (GRUNTING) 912 01:13:01,210 --> 01:13:02,420 Water of the Gods. 913 01:13:04,672 --> 01:13:06,132 That's the symbol for water. 914 01:13:10,136 --> 01:13:11,596 (GRUNTING) 915 01:13:14,640 --> 01:13:15,641 (RUMBLING) 916 01:13:32,533 --> 01:13:35,870 LUGER: Now, all of you, get back to digging! 917 01:13:36,203 --> 01:13:37,204 (CHILD CRYING) 918 01:13:37,955 --> 01:13:41,500 Find me that box, maybe you'll find your freedom. 919 01:14:02,521 --> 01:14:03,981 (CHILD COUGHING) 920 01:14:10,488 --> 01:14:12,156 GUARD: Keep digging, you little worm. 921 01:14:13,157 --> 01:14:16,786 If you'd just stop struggling, you'd make everything so much easier. 922 01:14:16,952 --> 01:14:17,953 (LUGER LAUGHING) 923 01:14:18,871 --> 01:14:20,247 Well, finally. 924 01:14:20,414 --> 01:14:23,334 Their shoes match those who ransacked your office, sir. 925 01:14:24,251 --> 01:14:27,338 And the girlie was carrying these. 926 01:14:39,350 --> 01:14:40,393 GIRL: Stop it. 927 01:14:42,019 --> 01:14:44,021 Where is Mariah Mundi? 928 01:14:48,401 --> 01:14:50,152 I don't know what you're talking about. 929 01:14:55,825 --> 01:14:59,245 So much for loyalty, you little char. 930 01:15:00,162 --> 01:15:01,747 (GROANING) 931 01:15:09,046 --> 01:15:10,047 (GASPING) 932 01:15:10,715 --> 01:15:12,258 -FELIX: (GRUNTING) No! -(SHUSHES) 933 01:15:20,641 --> 01:15:21,642 MARIAH: Come on. 934 01:15:23,894 --> 01:15:25,187 Marian, your amulet. 935 01:15:27,898 --> 01:15:28,941 Come on. 936 01:15:36,824 --> 01:15:38,117 MARIAH: It's getting brighter. 937 01:15:38,701 --> 01:15:39,702 FELIX: What does that mean? 938 01:15:39,785 --> 01:15:42,955 LUGER: It means that I've been digging in the wrong place. 939 01:15:45,458 --> 01:15:48,294 It appears that when both halves of the amulet 940 01:15:48,794 --> 01:15:52,048 are close to the location of the box at the same time, 941 01:15:53,090 --> 01:15:54,467 they glow. 942 01:15:55,092 --> 01:15:57,344 Hence this impromptu reunion. 943 01:15:59,680 --> 01:16:01,974 Or should I say formal introduction? 944 01:16:02,975 --> 01:16:07,646 I finally know the identity of the intrepid, but extremely irritating 945 01:16:08,647 --> 01:16:09,899 Marian Mundi. 946 01:16:11,150 --> 01:16:14,361 I applaud you, being under my nose all the time. 947 01:16:34,965 --> 01:16:36,592 (AMULET HUMMING) 948 01:16:36,675 --> 01:16:37,802 So... 949 01:16:39,178 --> 01:16:41,263 Let's find the box. 950 01:16:52,066 --> 01:16:53,067 (HUMMING INTENSIFIES) 951 01:17:02,660 --> 01:17:05,371 Gentlemen, we have work to do. 952 01:17:16,215 --> 01:17:17,258 Ah! 953 01:17:17,508 --> 01:17:18,884 At last. 954 01:17:20,302 --> 01:17:22,429 All these years, I've been waiting. 955 01:17:27,434 --> 01:17:30,396 Go and get the box, both of you. 956 01:17:32,231 --> 01:17:35,901 Don't worry, we'll take excellent care of your little girlfriend. 957 01:18:21,947 --> 01:18:24,116 (DOOR CREAKS) 958 01:18:57,149 --> 01:18:58,317 It's so small. 959 01:19:00,027 --> 01:19:01,445 We can't give it to him. 960 01:19:02,780 --> 01:19:03,989 What else can we do? 961 01:19:05,449 --> 01:19:06,659 They have Sacha. 962 01:19:07,326 --> 01:19:09,662 LUGER: Hurry up, I haven't got all day. 963 01:19:26,512 --> 01:19:27,513 (WATER RUSHING) 964 01:19:33,018 --> 01:19:34,770 MARIAH: Let's get out of here, quickly! 965 01:19:37,022 --> 01:19:40,150 Now, Mr. Cleavy, if you would, the amulet. 966 01:19:43,529 --> 01:19:44,571 Felix! 967 01:19:44,655 --> 01:19:46,031 Mariah! 968 01:19:46,699 --> 01:19:47,700 Felix! 969 01:19:52,204 --> 01:19:54,456 Mariah, hand me the box and I will help you. 970 01:19:56,375 --> 01:19:57,584 FELIX: Mariah! 971 01:19:57,668 --> 01:19:58,836 Mariah! 972 01:19:59,294 --> 01:20:01,296 Come out quickly, man, there isn't much time. 973 01:20:01,380 --> 01:20:02,756 FELIX: Mariah! 974 01:20:05,801 --> 01:20:07,720 Now give me the amulet to open the door. 975 01:20:11,974 --> 01:20:14,893 Thanks, old boy, much appreciated. 976 01:20:18,772 --> 01:20:20,357 No, wait! 977 01:20:20,566 --> 01:20:21,734 Mariah! 978 01:20:21,817 --> 01:20:24,653 Sacha, the amulet! I need the amulet! 979 01:20:26,989 --> 01:20:29,575 Kill them. Kill them all. 980 01:20:34,621 --> 01:20:35,789 Help me, Mariah! 981 01:20:35,914 --> 01:20:37,082 Felix, hang on! 982 01:20:37,374 --> 01:20:38,375 FELIX: Help me! 983 01:20:38,709 --> 01:20:40,836 (MARIAH GRUNTING) 984 01:20:40,919 --> 01:20:42,963 Come back! Come back! 985 01:20:46,967 --> 01:20:48,427 CHARITY: Hello, Otto! 986 01:20:49,470 --> 01:20:50,888 Oh, you again. 987 01:20:51,638 --> 01:20:53,307 Back by popular demand. 988 01:20:55,601 --> 01:20:56,894 Why don't you just die? 989 01:20:58,604 --> 01:21:01,315 BLACK: Stop, nobody move! Put your guns down. 990 01:21:01,398 --> 01:21:03,609 Under the authority of the Bureau of Antiquities, 991 01:21:04,610 --> 01:21:06,111 we're here to secure the box. 992 01:21:06,403 --> 01:21:08,447 Oh, you brought some friends, how nice. 993 01:21:13,160 --> 01:21:14,495 Charity. 994 01:21:14,578 --> 01:21:16,038 Hand it over, Luger. 995 01:21:16,747 --> 01:21:18,916 It'd be very poor form to shoot a little girl. 996 01:21:19,166 --> 01:21:21,376 Almost as bad as hiding behind her, hmm? 997 01:21:21,460 --> 01:21:24,630 To be frank, Mr. Charity, I'm a little tired of all of this. 998 01:21:24,713 --> 01:21:25,714 (GRUNTS) 999 01:21:26,382 --> 01:21:27,383 (BULLETS RICOCHET) 1000 01:21:29,385 --> 01:21:30,386 (GUNSHOTS) 1001 01:21:31,929 --> 01:21:33,055 BLACK: Give up, Luger! 1002 01:21:33,847 --> 01:21:35,224 You're surrounded. 1003 01:21:37,309 --> 01:21:40,020 It's filling up with water. Get me out. 1004 01:21:41,688 --> 01:21:43,941 No, what? Don't leave me! 1005 01:21:44,650 --> 01:21:45,859 Mariah! 1006 01:21:52,032 --> 01:21:53,075 He'll kill you. 1007 01:21:54,868 --> 01:21:57,162 No evil shall ever come near you with gold at your side. 1008 01:21:59,873 --> 01:22:02,584 I think I know how to stop him. How to stop the weapon. 1009 01:22:03,293 --> 01:22:05,170 Gold is not what the box creates. 1010 01:22:05,504 --> 01:22:08,006 Gold is the only shield against the power of the box. 1011 01:22:09,258 --> 01:22:10,342 Help the children. 1012 01:22:20,185 --> 01:22:21,770 (GUNSHOTS) 1013 01:22:26,525 --> 01:22:28,026 (HAMMER CLICKING) 1014 01:22:32,656 --> 01:22:34,658 There's no place for you to go, Luger. 1015 01:22:35,492 --> 01:22:36,702 Oh, really? 1016 01:22:37,035 --> 01:22:38,454 BLACK: It's over. 1017 01:22:39,538 --> 01:22:40,539 (AMULET HUMMING) 1018 01:22:46,044 --> 01:22:47,629 (WHIRRING) 1019 01:22:55,929 --> 01:22:58,223 BLACK: Last chance, Otto! 1020 01:23:00,559 --> 01:23:01,560 (COCKS WEAPON) 1021 01:23:27,252 --> 01:23:28,253 (BREATHING HEAVILY) 1022 01:23:32,591 --> 01:23:33,884 Sir, sir! 1023 01:23:35,385 --> 01:23:36,762 I have to find Sacha. 1024 01:23:42,559 --> 01:23:43,560 (GRUNTS) 1025 01:23:45,145 --> 01:23:46,438 Come on. 1026 01:23:57,574 --> 01:23:58,659 Where do you think you're going? 1027 01:24:01,119 --> 01:24:03,330 Hush, child, no need to get excited. 1028 01:24:05,249 --> 01:24:06,375 Let her go. 1029 01:24:07,459 --> 01:24:08,502 Let her go. 1030 01:24:08,585 --> 01:24:09,586 Father? 1031 01:24:10,921 --> 01:24:12,005 I'm sorry, Sacha. 1032 01:24:13,799 --> 01:24:14,967 I'm so sorry. 1033 01:24:15,342 --> 01:24:17,469 -It's time to sleep. -(HISSING) 1034 01:24:18,512 --> 01:24:20,305 -(GRUNTING) -No! 1035 01:24:58,010 --> 01:24:59,595 (GRUNTING) 1036 01:25:01,013 --> 01:25:02,347 Come on, please! 1037 01:25:18,530 --> 01:25:20,032 (RUMBLING) 1038 01:25:41,261 --> 01:25:43,013 No harm shall come with gold on my side. 1039 01:25:44,931 --> 01:25:47,059 No harm shall come with gold on my side. 1040 01:25:48,101 --> 01:25:49,728 (SCREAMING) 1041 01:25:55,025 --> 01:25:56,026 (MIDAS BOX POWERS DOWN) 1042 01:25:58,403 --> 01:26:00,405 (PEOPLE SCREAMING) 1043 01:26:11,416 --> 01:26:12,834 How are you doing, boy? 1044 01:26:15,545 --> 01:26:16,546 (GRUNTS) 1045 01:26:16,713 --> 01:26:17,714 (CHOKING) 1046 01:26:18,006 --> 01:26:19,508 It's been fun, 1047 01:26:20,258 --> 01:26:21,802 but the fun's got to end. 1048 01:26:23,178 --> 01:26:24,971 Shame you won't see your parents again. 1049 01:26:26,223 --> 01:26:27,432 They're alive? 1050 01:26:27,766 --> 01:26:29,559 -Of course they are. -CHARITY: Let him go. 1051 01:26:35,357 --> 01:26:36,858 (CHOKING) 1052 01:26:39,444 --> 01:26:41,071 (GRUNTING) 1053 01:26:44,282 --> 01:26:45,409 Will! 1054 01:26:53,291 --> 01:26:54,668 Didn't I kill you once already? 1055 01:26:56,211 --> 01:26:58,880 You're blessed with excellent aim, Otto! 1056 01:27:03,718 --> 01:27:04,719 Will! 1057 01:27:09,808 --> 01:27:11,309 (GRUNTING) 1058 01:27:36,376 --> 01:27:37,627 (PANTING) 1059 01:27:52,309 --> 01:27:53,310 (LUGER CHUCKLES) 1060 01:27:54,603 --> 01:27:57,355 I really am sorry it has to end this way, old chum. 1061 01:27:58,899 --> 01:28:00,525 In another life, 1062 01:28:01,151 --> 01:28:02,444 we could have been friends. 1063 01:28:08,492 --> 01:28:10,076 (SCREAMING) 1064 01:28:23,381 --> 01:28:24,382 You all right, old chap? 1065 01:28:26,009 --> 01:28:28,720 Splendid, sir! And don't wait for me, go! 1066 01:28:33,016 --> 01:28:34,100 Felix! 1067 01:28:47,239 --> 01:28:48,406 Felix! 1068 01:28:49,199 --> 01:28:51,868 Felix! Felix! Felix! 1069 01:28:52,827 --> 01:28:54,371 Felix! Felix! 1070 01:28:54,746 --> 01:28:56,164 Felix, come on, Felix, breathe. 1071 01:28:56,706 --> 01:28:59,084 Come on, Felix, come on, Felix. 1072 01:28:59,167 --> 01:29:00,418 Felix, come on, breathe. 1073 01:29:00,794 --> 01:29:03,046 Felix, come on, Felix, breathe! 1074 01:29:04,089 --> 01:29:05,924 Felix! Felix! 1075 01:29:06,842 --> 01:29:09,636 Felix, come on, Felix, breathe, you're all I have! 1076 01:29:18,186 --> 01:29:19,646 Oh, you're alive! 1077 01:29:21,273 --> 01:29:22,440 What took you so long? 1078 01:29:23,817 --> 01:29:25,068 Where should I start? 1079 01:29:27,362 --> 01:29:28,613 I knew you'd come. 1080 01:29:31,449 --> 01:29:33,410 That's what big brothers are for, right? 1081 01:29:39,875 --> 01:29:42,419 AGENT: You're going to spend the rest of your life behind bars, Mr. Grimm. 1082 01:29:49,676 --> 01:29:50,677 (GRUNTS) 1083 01:30:14,743 --> 01:30:18,163 There is nothing more valuable than human life. 1084 01:30:19,164 --> 01:30:22,917 And your actions have protected that in more ways than you can know. 1085 01:30:24,502 --> 01:30:26,379 You've made your parents very proud. 1086 01:30:30,342 --> 01:30:33,470 For this and for your services to Her Majesty. 1087 01:30:36,598 --> 01:30:38,683 The Bureau of Antiquities is very grateful. 1088 01:30:45,190 --> 01:30:46,941 Does this make us secret agents? 1089 01:30:47,359 --> 01:30:48,693 (CHUCKLES) 1090 01:30:48,777 --> 01:30:50,695 Well, if you keep up with your studies and... 1091 01:30:51,196 --> 01:30:53,365 The Bureau may call on your services again. 1092 01:30:53,531 --> 01:30:54,824 Thank you, sir. 1093 01:31:03,708 --> 01:31:06,753 I'm sorry for getting you involved in all of this. 1094 01:31:09,130 --> 01:31:10,632 I'm sorry for your father. 1095 01:31:11,925 --> 01:31:13,468 All scars heal with time. 1096 01:31:15,845 --> 01:31:17,055 Where will you go? 1097 01:31:17,555 --> 01:31:18,723 Back to the island? 1098 01:31:19,099 --> 01:31:20,266 I suppose. 1099 01:31:20,642 --> 01:31:21,810 Where else? 1100 01:31:23,561 --> 01:31:25,897 Do you think, maybe, 1101 01:31:26,981 --> 01:31:28,733 you would like to come and stay with us? 1102 01:31:29,609 --> 01:31:30,694 With you? 1103 01:31:54,592 --> 01:31:55,760 Just a minute. 1104 01:32:01,766 --> 01:32:03,685 (CLEARS THROAT) I came to say goodbye. 1105 01:32:04,436 --> 01:32:05,645 Where are you going? 1106 01:32:07,272 --> 01:32:10,442 It was Gormenberg behind all this you know. 1107 01:32:11,943 --> 01:32:14,320 I suspect he knows where your parents are. 1108 01:32:14,863 --> 01:32:16,114 Can I come? 1109 01:32:18,324 --> 01:32:19,409 Not today. 1110 01:32:21,327 --> 01:32:22,620 But I'll be back. 1111 01:32:28,376 --> 01:32:29,377 Captain. 1112 01:32:31,796 --> 01:32:32,839 Thank you. 1113 01:32:36,551 --> 01:32:38,136 You did well, Mariah! 1114 01:32:39,012 --> 01:32:40,138 Quite well. 1115 01:33:19,135 --> 01:33:21,054 (KNOCKING ON DOOR) 1116 01:33:25,517 --> 01:33:27,227 -Delivery, sir. -Ah! 1117 01:33:27,769 --> 01:33:28,770 Please sign. 1118 01:33:33,817 --> 01:33:35,401 Thank you, Mr. Gormenberg. 1119 01:33:44,536 --> 01:33:47,997 GORMENBERG: Hush now, my darling. There's nothing to worry about. 1120 01:33:48,248 --> 01:33:51,376 If you hadn't given the boys the amulets, none of this would've happened. 1121 01:33:52,085 --> 01:33:53,086 (WHIMPERING) 1122 01:33:53,169 --> 01:33:55,713 I know what you're like. You'll get yourself all excited, 1123 01:33:55,797 --> 01:33:57,674 so I think it's best if you just stay put. 1124 01:33:59,259 --> 01:34:01,135 Stop looking at me like that. 1125 01:34:02,846 --> 01:34:04,889 So, I'm a bad man. 1126 01:34:06,558 --> 01:34:08,434 But I have so many plans. 1127 01:34:11,771 --> 01:34:13,523 So many things to do. 77406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.