Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Celtic seizoenkaart.
2
00:02:42,720 --> 00:02:44,420
Alsjeblieft, man.
3
00:03:01,840 --> 00:03:04,116
We zijn er bijna.
4
00:04:16,320 --> 00:04:17,720
En?
5
00:04:20,280 --> 00:04:21,680
Vandaag.
6
00:04:23,280 --> 00:04:25,280
Ik bel haar vandaag.
7
00:04:27,200 --> 00:04:28,600
Het spijt me.
8
00:04:36,760 --> 00:04:38,910
Het is al goed.
9
00:04:39,560 --> 00:04:41,437
Het is al goed.
10
00:04:47,640 --> 00:04:50,917
Hallo?
O, je bent terug.
11
00:04:52,200 --> 00:04:53,600
Wat, vandaag?
12
00:04:54,120 --> 00:04:58,620
Het is zaterdag.
Ik moet naar het wijkcentrum.
13
00:05:04,560 --> 00:05:06,660
Geef me een half uur.
14
00:05:30,280 --> 00:05:32,130
Welkom terug, Eric.
15
00:05:32,240 --> 00:05:35,835
Zeg maar niets, je had gelijk.
16
00:05:39,400 --> 00:05:40,834
Het spijt me.
17
00:05:41,480 --> 00:05:43,232
Echt waar.
18
00:05:45,520 --> 00:05:50,850
Ik heb een manier gevonden
om al onze problemen op te lossen.
19
00:05:50,960 --> 00:05:53,260
Doe de deur maar dicht.
20
00:05:58,040 --> 00:06:01,930
Dit menu kan worden gebruikt
als een lijst opties.
21
00:06:02,040 --> 00:06:04,730
Alle met een bijpassende tekst.
22
00:06:04,840 --> 00:06:07,140
Zet die herrie zachter.
23
00:06:08,320 --> 00:06:14,010
En hier is nog een menu, getoond als
een taart, elke optie is een taartstuk.
24
00:06:14,120 --> 00:06:16,930
Beide menu's hebben dezelfde functie.
25
00:06:17,040 --> 00:06:23,370
Beide geven verschillende opties,
maar de lay-out is heel anders.
26
00:06:23,480 --> 00:06:27,730
Beide kunnen reageren
op input van de gebruiker.
27
00:06:27,840 --> 00:06:31,810
Hun functie hangt af
van de gebruiker zelf.
28
00:06:31,920 --> 00:06:35,410
Een werknemer
is vanmorgen omgekomen.
29
00:06:35,520 --> 00:06:39,250
De politie zoekt contact met de familie.
30
00:06:39,360 --> 00:06:43,130
Men verwacht dat er een staking
wordt opgezet...
31
00:06:43,240 --> 00:06:47,130
en de vakbond gaat praten
met het management.
32
00:06:47,240 --> 00:06:52,140
Naar verwachting zal de werkloosheid
weer stijgen.
33
00:06:53,960 --> 00:06:59,410
Interactie staat voor de manier
waarop informatie wordt uitgewisseld...
34
00:06:59,520 --> 00:07:02,810
tussen verschillende objecten
in het systeem.
35
00:07:02,920 --> 00:07:09,890
Deze knop kan worden gebruikt om
het volume van de speakers te bepalen.
36
00:07:10,000 --> 00:07:16,000
Ik ben een eikel geweest,
maar zo kunnen we opnieuw beginnen.
37
00:07:16,360 --> 00:07:18,431
Wat vind je?
38
00:07:19,840 --> 00:07:23,450
Ik weet het niet.
- Het lost alles op.
39
00:07:23,560 --> 00:07:28,890
Het zou een last van mijn schouders zijn,
het was nogal...
40
00:07:29,000 --> 00:07:31,900
Ik weet het.
Vertrouw me maar.
41
00:07:33,240 --> 00:07:36,650
Ga maar naar het wijkcentrum.
Ik begin alvast.
42
00:07:36,760 --> 00:07:40,650
Dan zetten we maandag
de puntjes op de i, goed?
43
00:07:40,760 --> 00:07:43,798
Goed, je hebt me overtuigd.
44
00:07:48,680 --> 00:07:50,318
Bedankt, vriend.
45
00:08:36,800 --> 00:08:39,800
Anne Marie, zet de tv zachter.
46
00:08:53,360 --> 00:08:57,060
Het uiterlijk van het object wijzigt.
47
00:09:01,960 --> 00:09:07,080
Negers, ga naar huis.
48
00:09:07,240 --> 00:09:12,140
Ze reageren allemaal
op hun eigen manier op input.
49
00:10:04,040 --> 00:10:07,170
Daarnaast kan ik ze ook ontwikkelen.
50
00:10:07,280 --> 00:10:11,330
Diane, dat zou geweldig zijn.
- Ik ga ermee aan de slag.
51
00:10:11,440 --> 00:10:14,319
Ik moet ervandoor.
52
00:10:14,480 --> 00:10:16,490
Jim, je kent Diane nog niet.
53
00:10:16,600 --> 00:10:21,330
Ze maakt foto's voor het pamflet
over toegankelijkheid.
54
00:10:21,440 --> 00:10:24,850
Laat je je niet erg meeslepen hierdoor?
55
00:10:24,960 --> 00:10:27,570
Dat zou je niet zeggen als je mij was.
56
00:10:27,680 --> 00:10:30,610
Denk eraan, we gaan weg vanavond.
57
00:10:30,720 --> 00:10:33,610
Laat je Diane uit?
Ze moet naar haar werk.
58
00:10:33,720 --> 00:10:37,050
Moet je werken op zaterdag?
Ik leef met je mee.
59
00:10:37,160 --> 00:10:39,530
Waar moet je heen?
- Parkhead.
60
00:10:39,640 --> 00:10:41,199
Parkhead?
61
00:10:46,960 --> 00:10:48,360
Lisanne.
62
00:10:49,760 --> 00:10:52,290
Moet je eens kijken.
Kijk dan.
63
00:10:52,400 --> 00:10:55,330
De kinderen hadden wel dood
kunnen zijn.
64
00:10:55,440 --> 00:10:56,396
Wat is er gebeurd?
65
00:10:56,560 --> 00:11:01,370
Ik heb de melk niet betaald, nou goed?
Rot op naar waar je vandaan komt.
66
00:11:01,480 --> 00:11:03,073
Hackney?
67
00:11:08,240 --> 00:11:12,140
Ik heb iemand gezien
toen ik binnenkwam.
68
00:11:24,320 --> 00:11:28,050
Ik zag hem vallen, het was niet veilig.
69
00:11:28,160 --> 00:11:30,250
Geef mij niet de schuld.
70
00:11:30,360 --> 00:11:34,877
Hij viel omdat de werkdruk
veel te hoog was.
71
00:11:35,040 --> 00:11:39,010
Ik zeg u, Mr Malcolmson,
we werken niet meer.
72
00:11:39,120 --> 00:11:43,410
Je ontvangt geen salaris meer
als jullie nu gaan staken.
73
00:11:43,520 --> 00:11:48,850
Het moet volgende week af zijn,
we kunnen dit niet gebruiken.
74
00:11:48,960 --> 00:11:51,839
Bedreigt u me nu?
- Nog niet.
75
00:11:52,000 --> 00:11:54,958
Heren.
76
00:11:55,120 --> 00:11:59,530
We moeten kalmeren
en onze verantwoording nemen.
77
00:11:59,640 --> 00:12:06,140
Namens de vakbond kan ik zeggen
dat Mr Renton in zijn recht staat.
78
00:12:06,520 --> 00:12:10,559
Maar Mr Malcolmson heeft ook een punt.
79
00:12:11,440 --> 00:12:16,240
Dus laten we kijken
of we het eens kunnen worden.
80
00:12:21,520 --> 00:12:24,770
Omscholing in Pilton,
ik volgde een opleiding.
81
00:12:24,880 --> 00:12:29,450
Was een tijdje freelancer
en kon toen gaan werken bij de krant.
82
00:12:29,560 --> 00:12:32,890
Waarom ben je een sportfotograaf?
- Ik doe van alles.
83
00:12:33,000 --> 00:12:38,290
Vandaag een wedstrijd, morgen een
pasgeboren nijlpaard in de dierentuin.
84
00:12:38,400 --> 00:12:41,000
Je weet nooit wat er komt.
85
00:12:41,520 --> 00:12:44,450
Klinkt een beetje als mijn werk.
86
00:12:44,560 --> 00:12:49,953
Ga je niet naar de wedstrijd?
- Ik moet helaas werken.
87
00:12:50,120 --> 00:12:55,020
Geen probleem,
je kunt maandag de foto's bekijken.
88
00:13:04,360 --> 00:13:07,960
Sorry dat ik te laat ben.
- Erg laat.
89
00:13:16,680 --> 00:13:22,380
Hoe ging het gesprek?
- Beattie treedt op als bemiddelaar.
90
00:13:27,440 --> 00:13:29,192
Wat zeg je nou?
91
00:13:53,800 --> 00:13:56,400
Hard aan het werk, zie ik.
92
00:13:56,800 --> 00:14:02,500
Gebruik voortaan paperclips, Jackie.
Kun je beter richten.
93
00:14:06,960 --> 00:14:08,598
Mag ik meedoen?
94
00:14:13,880 --> 00:14:16,930
Kan ik je even spreken?
- Ga uw gang, meneer.
95
00:14:17,040 --> 00:14:20,740
Ik moet alleen de roosters bijwerken.
96
00:14:22,080 --> 00:14:26,450
Ik ben gisteren gebeld
door Bobby Blackstock.
97
00:14:26,560 --> 00:14:30,810
Je wordt blijkbaar genoemd
als de volgende commissaris.
98
00:14:30,920 --> 00:14:33,820
Commissaris?
- Ben je verrast?
99
00:14:35,320 --> 00:14:39,330
Ik zag mezelf nooit in het management.
- Denk erover na.
100
00:14:39,440 --> 00:14:44,170
Ik kan doorgeven dat je geïnteresseerd
bent. Praat met Jean.
101
00:14:44,280 --> 00:14:46,999
Dat zal ik doen, meneer.
102
00:14:47,560 --> 00:14:50,730
Nou, ik ga naar de wedstrijd.
- U ook al?
103
00:14:50,840 --> 00:14:57,540
Die kaartjes waren moeilijk te krijgen.
- Voordeel van de baas zijn.
104
00:15:01,800 --> 00:15:07,500
Mooi zo. Nee, laat het maar even,
wacht af wat er gebeurt.
105
00:15:09,160 --> 00:15:12,360
Luister, ik moet gaan.
Tot later.
106
00:15:14,360 --> 00:15:16,237
Stap in, Jack.
107
00:16:00,560 --> 00:16:04,260
Als er iets is dat u niet begrijpt...
108
00:16:25,920 --> 00:16:27,320
En?
109
00:16:38,120 --> 00:16:40,236
O mijn God, Phillip.
110
00:16:40,400 --> 00:16:42,810
Ik ben zo opgelucht dat ze het weet.
111
00:16:42,920 --> 00:16:47,490
Kijk nou, ik tril helemaal.
- Maak je geen zorgen.
112
00:16:47,600 --> 00:16:50,100
Het is allemaal geregeld.
113
00:16:54,560 --> 00:16:58,660
Hallo, Mr Singh.
U wilde de flat bekijken?
114
00:16:58,800 --> 00:17:02,130
Ik heb de sleutels, ik kom er zo aan.
115
00:17:02,240 --> 00:17:05,949
Ik zie je later bij Babbity, goed?
116
00:17:07,560 --> 00:17:08,960
Dag, lieverd.
117
00:17:18,160 --> 00:17:23,560
Het ziet er goed uit.
Fijn dat je vrij kon nemen, Jack.
118
00:18:11,040 --> 00:18:13,650
Ze hebben het weer geprobeerd.
119
00:18:13,760 --> 00:18:17,060
Maar het was de verkeerde woning.
120
00:18:31,920 --> 00:18:33,620
Kom zitten, Jack.
121
00:18:38,320 --> 00:18:40,620
Dit is erg comfortabel.
122
00:18:41,720 --> 00:18:49,320
Ik verheug me hier al de hele week op.
- Hopelijk is het een goede wedstrijd.
123
00:19:16,680 --> 00:19:19,672
Iemand wilde me uitroken.
124
00:19:19,840 --> 00:19:22,490
Ik heb hem eerder gezien,
ik kalmeer niet.
125
00:19:22,600 --> 00:19:25,450
Heb je het aangegeven?
- Doe niet zo naïef.
126
00:19:25,560 --> 00:19:29,050
We moeten dit zelf oplossen.
Dat was toch het idee?
127
00:19:29,160 --> 00:19:32,010
Zelfverdediging is geen misdaad?
128
00:19:32,120 --> 00:19:36,010
Regel één, gebruik een slogan
niet als een tactiek.
129
00:19:36,120 --> 00:19:40,010
Regel twee,
kleineer je bondgenoten nooit.
130
00:19:40,120 --> 00:19:44,010
Je klinkt net als Beattie.
- Hou daarmee op.
131
00:19:44,120 --> 00:19:48,250
Dat verdien ik niet.
- Ik wil geen slachtoffer meer zijn.
132
00:19:48,360 --> 00:19:53,490
Het is tijd om terug te vechten,
dus besluit aan wiens kant je staat.
133
00:19:53,600 --> 00:19:56,170
Dat was een prachtige tackle.
134
00:19:56,280 --> 00:20:02,780
Elliott gaat ervandoor, zijn lange benen
geven hem een voorsprong.
135
00:20:14,600 --> 00:20:19,037
Geen van beide teams
neemt al de leiding.
136
00:20:39,280 --> 00:20:42,050
De bal schiet helemaal naar links.
137
00:20:42,160 --> 00:20:47,770
Dit was een indrukwekkende reactie,
daar wordt de bal weer opgepakt.
138
00:20:47,880 --> 00:20:50,780
En de bal wordt doorgespeeld.
139
00:20:52,000 --> 00:20:58,155
De bal gaat over het veld,
weer mooi doorgespeeld.
140
00:20:58,320 --> 00:21:04,220
De bal gaat richting het doel,
maar wordt heel mooi gestopt.
141
00:21:07,960 --> 00:21:11,060
Op welke school heb je gezeten?
142
00:21:11,720 --> 00:21:14,320
Dat was een goede redding.
143
00:21:15,240 --> 00:21:18,596
De Celtics nemen de bal weer mee.
144
00:21:18,760 --> 00:21:22,760
Ze weren zich goed tegen de tegenpartij.
145
00:21:23,560 --> 00:21:27,315
De bal wordt weer doorgespeeld.
146
00:21:27,480 --> 00:21:30,370
Weer richting strafschopgebied.
147
00:21:30,480 --> 00:21:35,980
De bal wordt weer helemaal
naar het midden doorgespeeld.
148
00:21:36,520 --> 00:21:40,878
Brown krijgt de bal, speelt 'm door.
149
00:21:41,040 --> 00:21:46,479
De bal is bij het doel,
misschien wel de laatste kans.
150
00:21:46,640 --> 00:21:51,240
De bal komt terecht in het veld
bij de Celtics.
151
00:21:57,080 --> 00:22:01,010
De Celtics vechten terug,
gaan naar de Rangers.
152
00:22:01,120 --> 00:22:03,450
Het wordt weer spannend.
153
00:22:03,560 --> 00:22:06,313
Ze zijn vlak bij het doel.
154
00:22:40,640 --> 00:22:45,740
Dat was het,
het is voorbij na een dramatisch einde.
155
00:26:11,800 --> 00:26:13,800
Mogelijke zelfmoord.
156
00:26:16,040 --> 00:26:19,340
Dat kunnen jullie wel zonder mij.
157
00:26:43,200 --> 00:26:46,130
Ik heb niks aangeraakt.
Hij vond hem.
158
00:26:46,240 --> 00:26:50,130
Ga met hem praten.
- Dat kan niet, hij is doof.
159
00:26:50,240 --> 00:26:52,850
Ik gebruik wel gebarentaal.
160
00:26:52,960 --> 00:26:56,160
Ik moet haar in de gaten houden.
161
00:27:02,680 --> 00:27:04,610
Ik heb de auto nagetrokken.
162
00:27:04,720 --> 00:27:10,120
Staat op naam van Phillip McLean,
37 Ashfield Crescent.
163
00:27:10,640 --> 00:27:12,440
Bijna klaar, Mike.
164
00:27:14,200 --> 00:27:15,600
Klaar?
165
00:27:38,080 --> 00:27:39,480
Het spijt me?
166
00:27:41,080 --> 00:27:42,480
Nu sowieso.
167
00:27:58,560 --> 00:28:00,710
Missie geslaagd.
168
00:28:01,920 --> 00:28:04,970
De auto stond hier nog niet om half vier.
169
00:28:05,080 --> 00:28:08,610
Hij heeft meteen de politie gebeld.
- Wat deed hij hier?
170
00:28:08,720 --> 00:28:12,450
Hij woont hier sinds kort.
- Neem zijn verklaring op.
171
00:28:12,560 --> 00:28:17,290
Is de lijkschouwer gebeld?
- Ik zat net aan een biertje.
172
00:28:17,400 --> 00:28:22,100
Michael, hoe gaat het?
- Vraag dat maar aan hem.
173
00:28:23,480 --> 00:28:27,380
Goed, eens kijken hoe het ervoor staat.
174
00:29:03,360 --> 00:29:06,260
Daar is datzelfde busje weer.
175
00:29:18,240 --> 00:29:21,050
Noteer dat op 18.48 uur.
- Is dit genoeg?
176
00:29:21,160 --> 00:29:27,960
Nee, laten we genoeg verzamelen
zodat we een waterdichte zaak hebben.
177
00:29:28,560 --> 00:29:33,970
Nou, zijn dood is bevestigd.
Hij is anderhalf uur geleden overleden.
178
00:29:34,080 --> 00:29:37,890
Maximaal twee uur.
Ik zal hem maandag onderzoeken.
179
00:29:38,000 --> 00:29:41,890
Waar is jullie baas vandaag?
- Uit eten.
180
00:29:42,000 --> 00:29:44,530
Ik ga wat drinken, zin om mee te gaan?
181
00:29:44,640 --> 00:29:47,130
Laten we dit hier eerst afronden.
182
00:29:47,240 --> 00:29:49,290
De boel nog even balsemen, hè?
183
00:29:49,400 --> 00:29:54,650
Misschien zie ik je later in Babbity
als jullie klaar zijn.
184
00:29:54,760 --> 00:29:56,194
Charmeur.
185
00:30:04,680 --> 00:30:06,591
Doe me een biertje.
186
00:30:35,400 --> 00:30:42,500
Nogmaals honderd, en doe niet moeilijk,
ik wil deze keer resultaat zien.
187
00:30:48,440 --> 00:30:50,795
Er was geen reden voor.
188
00:30:50,960 --> 00:30:54,260
We zouden een paar dagen weggaan.
189
00:30:59,800 --> 00:31:01,900
In zijn auto, zegt u?
190
00:31:05,240 --> 00:31:09,598
Weet u of er problemen op zijn werk
waren?
191
00:31:09,760 --> 00:31:13,170
Dat moet u aan zijn partner, Eric, vragen.
192
00:31:13,280 --> 00:31:18,610
Er waren wat problemen, maar
die waren volgens mij allemaal opgelost.
193
00:31:18,720 --> 00:31:22,320
En het was niet iets waardoor hij...
194
00:31:55,280 --> 00:31:57,180
Druk weekend gehad?
195
00:31:58,560 --> 00:32:03,450
Een zelfmoord, wat arrestaties
en een zware mishandeling.
196
00:32:03,560 --> 00:32:08,260
Het komt ergens op pagina 94,
als je geluk hebt.
197
00:32:08,400 --> 00:32:12,810
Er moet iets voor jou bij zijn, Peter.
- Nog steeds sportfoto's?
198
00:32:12,920 --> 00:32:19,330
Beter dan foto's van dode kinderen.
- Hij was niet dood, hij lag in coma.
199
00:32:19,440 --> 00:32:21,930
Wat doet die hier?
Die is van mij.
200
00:32:22,040 --> 00:32:25,090
Dat is de zelfmoord.
- Dat meen je niet.
201
00:32:25,200 --> 00:32:28,210
Ik heb nog een drankje
met hen gedronken.
202
00:32:28,320 --> 00:32:31,620
Hij was erg aardig.
- Heel jammer.
203
00:32:32,040 --> 00:32:33,917
Hij is overleden.
204
00:32:37,640 --> 00:32:40,200
Goedemorgen, heren.
205
00:32:40,360 --> 00:32:46,060
Hoe voelt je hoofd?
- Ik maak me meer zorgen om mijn maag.
206
00:32:55,200 --> 00:32:57,690
Juist, wat hebben we hier?
207
00:32:57,800 --> 00:33:01,156
Auto, slang aan de tank.
208
00:33:01,320 --> 00:33:02,993
Een advocaat?
209
00:33:03,160 --> 00:33:06,360
Ach, kan ik niet rouwig om zijn.
210
00:33:07,840 --> 00:33:11,650
Wie komt hem identificeren?
- De vrouw en zijn partner.
211
00:33:11,760 --> 00:33:16,330
Ik zal met ze praten.
- Ze zoeken naar financiële problemen.
212
00:33:16,440 --> 00:33:19,530
Dus over drie maanden
krijgen we een rapport.
213
00:33:19,640 --> 00:33:23,690
Huwelijksproblemen?
- Ze hadden het moeilijk.
214
00:33:23,800 --> 00:33:26,930
Maar de vrouw dacht
dat alles weer goed was.
215
00:33:27,040 --> 00:33:30,970
Die problemen zijn nu voorbij.
Wat deed hij als laatste?
216
00:33:31,080 --> 00:33:35,130
Hij is vrijwilliger bij het wijkcentrum
in South Side.
217
00:33:35,240 --> 00:33:39,490
Juridisch advies, dat soort dingen.
Hij sprak met de manager...
218
00:33:39,600 --> 00:33:42,410
Sharon Lal om kwart voor drie.
219
00:33:42,520 --> 00:33:45,570
Kreeg om kwart over drie
een parkeerboete.
220
00:33:45,680 --> 00:33:48,810
En hij liet dit briefje achter:
Het spijt me.
221
00:33:48,920 --> 00:33:51,820
Getypt op een tekstverwerker.
222
00:33:52,360 --> 00:33:54,960
Goed, hou me op de hoogte.
223
00:33:56,200 --> 00:33:58,610
Dit ziet er interessant uit.
224
00:33:58,720 --> 00:34:01,620
Zware mishandeling in Possil.
225
00:34:04,800 --> 00:34:08,919
Mrs McLean en u bent Mr Barr.
226
00:34:09,440 --> 00:34:16,140
Excuses hiervoor, maar het is
wettelijk verplicht. Volgt u mij maar.
227
00:34:29,920 --> 00:34:32,275
Ja, dat is Phillip.
228
00:34:41,440 --> 00:34:45,970
Kersenrode kleur,
geldt ook voor de belangrijke organen.
229
00:34:46,080 --> 00:34:52,480
Wijst op carboxyhemoglobine
en dus koolstofmonoxide-vergiftiging.
230
00:34:57,880 --> 00:35:01,580
Goed Walter, laten we het hoofd doen.
231
00:35:05,240 --> 00:35:08,610
Ik wil daar niet langer blijven.
- Je gaat niet weg.
232
00:35:08,720 --> 00:35:13,420
Ze hebben jou veroordeeld,
maar ik zit gevangen.
233
00:35:15,120 --> 00:35:17,210
Hoe gaat het met de kinderen?
234
00:35:17,320 --> 00:35:20,517
Zo goed als je kunt verwachten.
235
00:35:20,680 --> 00:35:26,280
Ik wil niet over niks kletsen, George.
Ik ben te nerveus.
236
00:35:28,240 --> 00:35:31,850
Ik weet niet of ik het nog volhou.
- Ik regel iets.
237
00:35:31,960 --> 00:35:36,690
Wat kun je hier nou voor elkaar krijgen?
- Genoeg.
238
00:35:36,800 --> 00:35:38,300
Geloof me maar.
239
00:35:40,800 --> 00:35:46,400
Goed, bedek de schedel maar weer.
Wacht even, wat is dit?
240
00:35:46,760 --> 00:35:48,671
Hemeltjelief.
241
00:35:48,840 --> 00:35:51,540
Colin, kijk daar eens naar.
242
00:35:55,320 --> 00:36:00,349
We vonden flinke interne kneuzingen
in de schedel.
243
00:36:03,160 --> 00:36:05,151
En zo verder.
244
00:36:05,320 --> 00:36:09,837
Het slachtoffer
is dus bewusteloos geslagen...
245
00:36:10,000 --> 00:36:14,700
voordat hij stierf
aan koolmonoxidevergiftiging.
246
00:36:15,960 --> 00:36:19,490
De foto's zijn onderweg.
- Wat was het wapen?
247
00:36:19,600 --> 00:36:24,674
Een stomp voorwerp,
zoals een zandzak of een stok.
248
00:36:24,840 --> 00:36:29,210
Goed, sluit de plaats delict af
en laat deze onderzoeken.
249
00:36:29,320 --> 00:36:32,090
Neem zoveel mannen mee als je wilt.
250
00:36:32,200 --> 00:36:37,890
Laat die auto onderzoeken. Ik wil
de resultaten zo snel mogelijk hebben.
251
00:36:38,000 --> 00:36:40,800
We zijn al twee dagen kwijt.
252
00:36:41,600 --> 00:36:43,450
Had hij een testament?
253
00:36:43,560 --> 00:36:46,810
Natuurlijk niet, hij was een advocaat.
254
00:36:46,920 --> 00:36:50,450
Dus u krijgt alles?
- Niet over nagedacht.
255
00:36:50,560 --> 00:36:55,730
U ruimt zijn spullen al op, zie ik.
- Het leven gaat door.
256
00:36:55,840 --> 00:36:57,940
Meestal niet zo snel.
257
00:36:58,840 --> 00:37:01,010
Waar was u zaterdagmiddag?
258
00:37:01,120 --> 00:37:06,370
Ik moest een college voorbereiden.
Ik geef les aan de universiteit.
259
00:37:06,480 --> 00:37:09,313
Waarin?
- Penologie.
260
00:37:09,480 --> 00:37:12,730
Onderzoek naar formele straffen.
- Weet ik.
261
00:37:12,840 --> 00:37:15,690
Waar gaat dit om?
Ik sprak al met de politie.
262
00:37:15,800 --> 00:37:18,713
Het gaat hierom, Mrs McLean.
263
00:37:18,880 --> 00:37:21,610
Uw man pleegde geen zelfmoord.
264
00:37:21,720 --> 00:37:23,320
Hij is vermoord.
265
00:37:25,120 --> 00:37:27,410
Die is perfect.
Waar was dat?
266
00:37:27,520 --> 00:37:32,850
Bioscoop. Er is geen ruimte voor een
kinderwagen, laat staan een rolstoel.
267
00:37:32,960 --> 00:37:38,717
Dat is hier ook het geval. Zie je?
Dit was in Bath Street.
268
00:37:38,880 --> 00:37:41,580
Je hebt gelijk, ik zie het.
269
00:37:41,720 --> 00:37:44,930
De helling is te steil voor een rolstoel.
270
00:37:45,040 --> 00:37:48,250
Dit is geweldig.
- Het zal de aandacht trekken.
271
00:37:48,360 --> 00:37:51,850
Ja, inderdaad.
- Ik zal ze laten ontwikkelen.
272
00:37:51,960 --> 00:37:55,570
Ik moet het thuis doen,
het mag niet op het werk.
273
00:37:55,680 --> 00:37:57,000
Waar ga je nu heen?
274
00:37:57,160 --> 00:38:03,760
Omleiding bij Stepps, daar ligt
een eendennest in een graafmachine.
275
00:38:09,680 --> 00:38:12,880
Ja, ik ben er over een kwartier.
276
00:38:13,200 --> 00:38:15,500
De eend is geannuleerd.
277
00:38:37,880 --> 00:38:41,170
Ik zag hem hier voor het laatst
om kwart voor drie.
278
00:38:41,280 --> 00:38:43,530
En er was hier verder niemand?
279
00:38:43,640 --> 00:38:47,090
Hoelang kende u hem al?
- Ongeveer een jaar.
280
00:38:47,200 --> 00:38:51,490
Hij was vrijwilliger.
- En zijn politieke achtergrond?
281
00:38:51,600 --> 00:38:55,490
Wat?
- Zat hij niet bij de Labour Party?
282
00:38:55,600 --> 00:38:58,370
Het stond in de krant.
- Ja, hij werd geschorst.
283
00:38:58,480 --> 00:39:01,770
En waarom was dat?
- Ik stond daarbuiten.
284
00:39:01,880 --> 00:39:05,580
U moet met Brian praten.
- Wie is dat?
285
00:39:07,040 --> 00:39:12,650
Het is geen geheim dat we ruzie hadden.
- En u liet hem schorsen.
286
00:39:12,760 --> 00:39:16,890
We doen niks illegaals
bij de Labor Party, Mr Jardine.
287
00:39:17,000 --> 00:39:22,890
Wat had Mr McLean dan in gedachten?
- Het ging om racistische aanvallen.
288
00:39:23,000 --> 00:39:27,890
Phillip wilde actie ondernemen.
- En u houdt van moties.
289
00:39:28,000 --> 00:39:31,410
Dat kan iets betekenen.
Wanneer zag u hem nog?
290
00:39:31,520 --> 00:39:33,920
Zo'n twee weken geleden.
291
00:39:34,040 --> 00:39:36,730
Ik kan u verder niet helpen.
292
00:39:36,840 --> 00:39:39,450
U bent nogal een hoogvlieger.
293
00:39:39,560 --> 00:39:44,170
Districtsraadslid,
generaal-secretaris van uw bond.
294
00:39:44,280 --> 00:39:46,317
Ik snap het al.
295
00:39:46,480 --> 00:39:51,650
U heeft Sharon Lal gesproken.
- Die informatie kunnen we niet geven.
296
00:39:51,760 --> 00:39:58,760
En heeft zij u wel geïnformeerd
dat ze een affaire had met Phil McLean?
297
00:40:00,160 --> 00:40:04,260
Ik zou wel eens een primeur
willen hebben.
298
00:40:05,560 --> 00:40:10,930
Je hebt de voorpagina gehaald.
- Ja, met een oude foto.
299
00:40:11,040 --> 00:40:18,130
Hou je bij eenden en graafmachines en
laat de rest aan de grote jongens over.
300
00:40:18,240 --> 00:40:23,840
En waar ben jij mee bezig?
- Onkosten voor volgende week.
301
00:40:32,400 --> 00:40:36,410
Diane Johnstone,
ik nam deze foto een tijdje geleden.
302
00:40:36,520 --> 00:40:38,511
Juist, natuurlijk.
303
00:40:38,680 --> 00:40:42,050
Hebben we niet...
- Daarna een drankje gedronken.
304
00:40:42,160 --> 00:40:45,160
Luister, ik vind het heel erg.
305
00:40:46,200 --> 00:40:49,000
Het is vreselijk, echt waar.
306
00:40:49,800 --> 00:40:52,810
Ik heb deze foto niet.
Phil had 'm.
307
00:40:52,920 --> 00:40:55,970
Ik kan een kopie regelen.
- Niet nodig.
308
00:40:56,080 --> 00:41:00,290
Het is helemaal geen moeite.
- Goed, heel erg bedankt.
309
00:41:00,400 --> 00:41:04,314
Luister, ik moet gaan.
- Ja, natuurlijk.
310
00:41:08,000 --> 00:41:12,530
Wat doe je? Ik doe de interviews.
- Ik friste alleen zijn geheugen op.
311
00:41:12,640 --> 00:41:14,440
Daar komt de baas.
312
00:41:22,160 --> 00:41:26,570
Mr Taggart, ik vroeg me af of u...
- Geen commentaar.
313
00:41:26,680 --> 00:41:29,580
U ook een gelukkig nieuwjaar.
314
00:41:32,080 --> 00:41:34,780
Heb jij een citaat voor me?
315
00:41:39,600 --> 00:41:43,610
Verslaggevers.
Net vliegen rond een hoop stront.
316
00:41:43,720 --> 00:41:47,320
Luister, zoek het adres van Barr op.
317
00:41:50,280 --> 00:41:53,380
Dat is niet nodig.
Hij zit daar.
318
00:42:30,080 --> 00:42:33,690
Ik kan het kantoor niet in.
En Margaret...
319
00:42:33,800 --> 00:42:37,890
McLean belde me,
dus ik dacht dat u me wilde spreken.
320
00:42:38,000 --> 00:42:40,770
U weet dus dat hij is vermoord.
321
00:42:40,880 --> 00:42:43,269
Godzijdank.
- Sorry?
322
00:42:44,360 --> 00:42:49,460
Toen ik hoorde dat Phillip
zelfmoord had gepleegd...
323
00:42:49,840 --> 00:42:52,400
werd ik gewoon niet goed.
324
00:42:52,560 --> 00:42:56,690
Het is een opluchting
dat hij geen zelfmoord pleegde.
325
00:42:56,800 --> 00:42:59,730
En u was de hele middag
bij de wedstrijd?
326
00:42:59,840 --> 00:43:04,073
Ja, ik ben rond kwart voor vijf
vertrokken.
327
00:43:04,240 --> 00:43:06,650
Toen ben ik naar huis gegaan.
328
00:43:06,760 --> 00:43:10,850
U zag hem vier uur eerder nog.
Was dat een zakelijk gesprek?
329
00:43:10,960 --> 00:43:16,010
Ja, we stonden nogal onder druk.
Het ging niet zo goed met het bedrijf.
330
00:43:16,120 --> 00:43:17,838
Waarom niet?
331
00:43:18,880 --> 00:43:21,690
Weinig mensen kopen onroerend goed.
332
00:43:21,800 --> 00:43:25,700
En daarbij kwam nog eens dat ik niet...
333
00:43:26,080 --> 00:43:30,890
Mijn moeder is pas overleden.
Ze was onze boekhouder.
334
00:43:31,000 --> 00:43:35,410
En ik had vrij genomen
om alles op een rijtje te krijgen.
335
00:43:35,520 --> 00:43:39,320
Ik ben afgelopen zaterdag
teruggekomen.
336
00:43:40,200 --> 00:43:45,730
Ik ben gaan wandelen in Schotland.
- Schijnt mooi te zijn.
337
00:43:45,840 --> 00:43:51,930
Ik had dus nagedacht en stelde voor
om een nieuwe partner erbij te nemen.
338
00:43:52,040 --> 00:43:53,474
Het leek...
339
00:43:55,960 --> 00:43:59,170
alsof hij iets anders aan zijn hoofd had.
340
00:43:59,280 --> 00:44:03,380
Hij ging vervolgens naar het wijkcentrum.
341
00:44:04,880 --> 00:44:06,871
De rest weet u.
342
00:44:08,880 --> 00:44:14,280
Als dat zo zou zijn,
dan wist ik wie de moordenaar was.
343
00:44:17,600 --> 00:44:19,600
Kijk hier eens naar.
344
00:44:25,320 --> 00:44:28,290
Een katoenen doek,
rook naar chloroform.
345
00:44:28,400 --> 00:44:31,850
Dit vonden we ernaast,
afdruk van een wandelschoen.
346
00:44:31,960 --> 00:44:33,951
We trekken het na.
347
00:44:34,120 --> 00:44:38,290
Dus hij sloeg hem
toen de chloroform niet werkte.
348
00:44:38,400 --> 00:44:41,090
Maar wat deed hij in Bennochy Braes?
349
00:44:41,200 --> 00:44:45,000
U moet eens praten
met de parkeerwacht.
350
00:44:58,520 --> 00:45:01,353
Meneer, dit is Mrs Adams.
351
00:45:04,400 --> 00:45:07,300
Herhaal wat je tegen mij zei.
352
00:45:20,640 --> 00:45:23,050
Ik herinner me het nog goed.
353
00:45:23,160 --> 00:45:26,370
Ze hadden namelijk een flinke ruzie.
- Zij?
354
00:45:26,480 --> 00:45:31,730
Schreeuwen en vloeken.
Deze keer tenminste niet tegen mij.
355
00:45:31,840 --> 00:45:36,140
Anne Marie,
kun je de vaat hierheen brengen?
356
00:45:47,280 --> 00:45:50,680
Maar ze waren dus met zijn tweeën?
357
00:46:07,800 --> 00:46:11,100
Natuurlijk.
Er was de chauffeur...
358
00:46:12,120 --> 00:46:15,520
en de andere.
- En wie was dat dan?
359
00:46:19,640 --> 00:46:21,153
Mammie?
360
00:46:26,000 --> 00:46:28,210
Een Pakistaanse jongen.
361
00:46:28,320 --> 00:46:30,520
Hij had ruzie met hem.
362
00:46:32,400 --> 00:46:35,300
Kijk mamma, ik ben een clown.
363
00:46:50,880 --> 00:46:53,980
Ga je handen maar wassen, goed?
364
00:47:00,200 --> 00:47:02,396
Jij bent de volgende.
365
00:47:17,840 --> 00:47:20,210
Dat is de winst van vorig jaar.
366
00:47:20,320 --> 00:47:23,850
Een lijst van aanvragen
voor juridische hulp.
367
00:47:23,960 --> 00:47:28,090
U ziet dat het allemaal
ongeveer gelijke bedragen zijn.
368
00:47:28,200 --> 00:47:30,555
Dat is zeker toevallig.
369
00:47:30,720 --> 00:47:33,050
Dat vond de accountant ook.
370
00:47:33,160 --> 00:47:38,075
Veel claims voor hetzelfde bedrag,
erg verdacht.
371
00:47:38,240 --> 00:47:41,010
Singh, Patel, Mohammed,
Indiase namen.
372
00:47:41,120 --> 00:47:45,010
En allemaal via het South Side
wijkcentrum.
373
00:47:45,120 --> 00:47:50,010
Wie had daar ook alweer de leiding?
- Lal, Sharon Lal.
374
00:47:50,120 --> 00:47:53,610
De vriendin die het geheim wil houden.
375
00:47:53,720 --> 00:47:58,920
Ga erheen met Michael.
Kijk of ze deze namen herkent.
376
00:48:00,320 --> 00:48:03,850
En de partner, Barr?
- Dat wilde ik nog zeggen.
377
00:48:03,960 --> 00:48:06,076
Ga maar, Jackie.
378
00:48:08,360 --> 00:48:13,130
U zag hem zaterdag bij de wedstrijd.
Hoe laat was dat?
379
00:48:13,240 --> 00:48:15,650
Voordat de wedstrijd begon.
380
00:48:15,760 --> 00:48:18,930
Zag u hem daarna nog?
- Geen idee.
381
00:48:19,040 --> 00:48:20,360
Waar doel je op?
382
00:48:20,520 --> 00:48:25,490
Wel toevallig dat hij zo duidelijk
onder de mensen was tijdens de moord.
383
00:48:25,600 --> 00:48:28,330
Misschien is hij meteen
weer weggegaan.
384
00:48:28,440 --> 00:48:31,650
Om voor vier uur Phillip te vermoorden?
385
00:48:31,760 --> 00:48:36,250
Lijkt me niet, hij is een advocaat,
geen marathonloper.
386
00:48:36,360 --> 00:48:40,060
Je moet die Aziatische jongen vinden.
387
00:48:45,160 --> 00:48:49,570
Ze hebben Mitzie gedood.
Ze hebben de kat gedood.
388
00:48:49,680 --> 00:48:52,850
Ik wil de kinderen niet hier hebben.
389
00:48:52,960 --> 00:48:55,370
Ik breng ze toch echt langs.
390
00:48:55,480 --> 00:48:59,780
Ik weet niet voor hoelang,
pas gewoon op ze.
391
00:49:19,520 --> 00:49:23,290
Dit betekent helemaal niks.
Niks komt overeen.
392
00:49:23,400 --> 00:49:26,170
Het zijn net stereotypes.
- Hoezo?
393
00:49:26,280 --> 00:49:30,530
De namen zijn te gewoon,
net als John, Smith en Brown.
394
00:49:30,640 --> 00:49:34,130
Hoe komt u hieraan?
- Kan ik niet zeggen.
395
00:49:34,240 --> 00:49:37,490
Beschuldigt u Phillip van fraude?
396
00:49:37,600 --> 00:49:42,410
We doen alleen onderzoek, Miss Lal.
- Nee, u begrijpt het niet.
397
00:49:42,520 --> 00:49:45,490
Phillip was honderd procent eerlijk.
398
00:49:45,600 --> 00:49:50,090
Dus u kende hem goed.
- Hij werkte hier voor niks, gratis.
399
00:49:50,200 --> 00:49:52,900
Waarom is hij dan vermoord?
400
00:50:09,160 --> 00:50:12,690
Ik zou bovenaan beginnen als ik u was.
401
00:50:12,800 --> 00:50:14,770
Ik begrijp het niet.
402
00:50:14,880 --> 00:50:18,191
Ik heb dit eerder niet gezegd...
403
00:50:18,360 --> 00:50:22,090
maar Phillip dacht dat hij werd gevolgd.
404
00:50:22,200 --> 00:50:26,690
Door wie?
- Geen idee, nationale veiligheidsdienst.
405
00:50:26,800 --> 00:50:31,330
Waarom zouden zij hem volgen?
- Ik zou het niet weten.
406
00:50:31,440 --> 00:50:34,450
Maar Phil was geen fan
van de autoriteiten.
407
00:50:34,560 --> 00:50:38,490
Als je opvalt,
dan vindt iemand je geheid verdacht.
408
00:50:38,600 --> 00:50:40,690
Dit is Glasgow, niet Moskou.
409
00:50:40,800 --> 00:50:44,290
Ik probeer alleen te helpen.
- Juist.
410
00:50:44,400 --> 00:50:48,730
Maar we hebben weinig aan paranoia.
- Hij was niet paranoïde.
411
00:50:48,840 --> 00:50:51,530
Misschien had hij veel aan zijn hoofd.
412
00:50:51,640 --> 00:50:53,840
Ik zou het niet weten.
413
00:50:54,400 --> 00:50:56,676
Zegt dit u iets?
414
00:50:58,960 --> 00:51:00,155
Nee, wie is hij?
415
00:51:00,320 --> 00:51:05,370
We denken dat Phil niet alleen vertrok.
- Hij was wel alleen.
416
00:51:05,480 --> 00:51:10,180
Waar gaat dit over?
- Misleiding van de politie.
417
00:51:10,400 --> 00:51:12,700
Ik heb u alles verteld.
418
00:51:14,240 --> 00:51:15,833
Zoals u wilt.
419
00:51:18,440 --> 00:51:22,130
Als we ontdekken
dat u iets achterhoudt...
420
00:51:22,240 --> 00:51:25,040
dan krijgt u daar spijt van.
421
00:51:40,120 --> 00:51:42,270
Nee, geen flauw idee.
422
00:51:42,440 --> 00:51:45,130
En die namen ken ik ook niet.
- En de cijfers?
423
00:51:45,240 --> 00:51:49,210
Die zullen wel kloppen.
Ik wist dat het slecht ging.
424
00:51:49,320 --> 00:51:52,520
Ik wist niet dat het zo erg was.
425
00:51:54,040 --> 00:51:56,450
Het zou nog erger kunnen zijn.
426
00:51:56,560 --> 00:52:00,360
Dit is slechts het voorlopige rapport.
427
00:52:00,720 --> 00:52:03,872
Kom op nou.
428
00:52:09,920 --> 00:52:12,890
Danny, met mij.
Luister naar me.
429
00:52:13,000 --> 00:52:16,090
Ze weten dat je bij hem was.
- Zei je iets?
430
00:52:16,200 --> 00:52:20,530
Nee, maar ik denk dat ze weten
dat ik niet de waarheid sprak.
431
00:52:20,640 --> 00:52:23,280
Maak je geen zorgen.
432
00:52:25,320 --> 00:52:31,370
Luister, ik kan me beter rustig houden
totdat dit allemaal voorbij is.
433
00:52:31,480 --> 00:52:36,780
Maar als je onschuldig bent...
- Het gaat gewoon niet.
434
00:52:37,880 --> 00:52:41,191
Luister, ik zit een beetje krap.
435
00:52:41,360 --> 00:52:44,170
Heb je misschien wat geld voor me?
- Hoeveel?
436
00:52:44,280 --> 00:52:48,751
Geen idee, honderd of zo.
- Prima.
437
00:52:48,920 --> 00:52:52,754
Bedankt.
Ik zie je bij Virgin Records.
438
00:52:52,920 --> 00:52:54,320
Bedankt.
439
00:52:55,720 --> 00:52:58,109
Genoteerd op 10.25 uur.
440
00:53:01,240 --> 00:53:05,970
Michael, waarom vroeg je niet
of ze een affaire met hem had?
441
00:53:06,080 --> 00:53:09,610
De jonge agent zei
tegen de oude agent:
442
00:53:09,720 --> 00:53:12,890
Laten we een paar koeien vangen.
443
00:53:13,000 --> 00:53:18,500
En de oude agent zei:
Nee, laten we ze allemaal vangen.
444
00:53:18,680 --> 00:53:21,780
Eentje van Jim Taggart?
- Juist.
445
00:53:35,480 --> 00:53:37,915
Als een vlieg op stroop.
446
00:53:59,640 --> 00:54:03,240
Ik ga mee, moet nog even de stad in.
447
00:54:06,800 --> 00:54:09,650
Is dat je moeder?
- Inderdaad.
448
00:54:09,760 --> 00:54:13,090
Ik moet het laten maken.
- Ja, doe dat maar.
449
00:54:13,200 --> 00:54:17,490
Nog één ding.
U zei dat ze recent is overleden.
450
00:54:17,600 --> 00:54:21,690
Waardoor?
- Een natuurlijke oorzaak, een hartaanval.
451
00:54:21,800 --> 00:54:24,090
Ze stierf aan een hartaanval.
452
00:54:24,200 --> 00:54:27,610
Ze was vast al op leeftijd.
- Ze was 64.
453
00:54:27,720 --> 00:54:30,610
Ze hielp met de zaak.
Was ze hier nog maar.
454
00:54:30,720 --> 00:54:32,610
Dat zou ik ook wel willen.
455
00:54:32,720 --> 00:54:36,420
Ze zou vast antwoorden
voor me hebben.
456
00:54:47,360 --> 00:54:49,650
Heb je het?
- Alles goed, en jij?
457
00:54:49,760 --> 00:54:52,770
Doe niet zo gespannen.
- Ik maak me zorgen.
458
00:54:52,880 --> 00:54:57,080
Nergens voor nodig.
Heb je het geld bij je?
459
00:54:58,560 --> 00:54:59,960
Alsjeblieft.
460
00:55:01,880 --> 00:55:05,970
Weet je echt wat je doet?
- Vertrouw me, het komt wel goed.
461
00:55:06,080 --> 00:55:08,071
Natuurlijk wel.
462
00:55:08,240 --> 00:55:11,040
Hij zal bij ons veilig zijn.
463
00:55:11,600 --> 00:55:14,400
Kun je een tientje wisselen?
464
00:55:21,640 --> 00:55:23,040
Stop.
465
00:55:24,640 --> 00:55:26,240
Iets dichterbij.
466
00:55:31,200 --> 00:55:32,600
Daar is hij.
467
00:55:35,000 --> 00:55:38,834
Ach ja, daar gaat weer een theorie.
468
00:55:40,000 --> 00:55:43,800
Hij was de hele tijd bij de wedstrijd.
469
00:55:58,200 --> 00:55:59,838
Ik heb hem.
470
00:56:01,240 --> 00:56:02,799
Ik heb hem.
471
00:56:07,640 --> 00:56:10,140
Hij is Sharon Lals broer.
472
00:56:11,720 --> 00:56:14,220
Waar is hij?
- In de auto.
473
00:56:14,520 --> 00:56:18,120
Eens kijken hoe de thuissituatie is.
474
00:57:00,440 --> 00:57:03,530
Het spijt me,
ik wilde je niet laten schrikken.
475
00:57:03,640 --> 00:57:07,850
Ik dacht dat er niemand was.
Nou ja, hier is je foto.
476
00:57:07,960 --> 00:57:09,394
De foto.
477
00:57:10,520 --> 00:57:12,370
Geweldig, dank je wel.
478
00:57:12,480 --> 00:57:15,650
Je ziet er anders uit zonder pak.
479
00:57:15,760 --> 00:57:20,060
Ja, het pak.
Het keurslijf van een advocaat.
480
00:57:20,360 --> 00:57:24,370
Luister, wil je een drankje?
- Ik dacht dat jij niet dronk?
481
00:57:24,480 --> 00:57:29,280
Ik ben geen fan van bier,
maar wel van champagne.
482
00:57:41,720 --> 00:57:44,820
Ga zitten, Bryan.
- Dank je wel.
483
00:57:49,360 --> 00:57:52,113
Is dit niet erg openbaar?
484
00:57:52,280 --> 00:57:55,890
Geef je de voorkeur aan de Press Club?
485
00:57:56,000 --> 00:58:00,130
Het komt binnenkort toch allemaal uit.
Ontspan je.
486
00:58:00,240 --> 00:58:03,340
Wat wil je drinken?
Ik trakteer.
487
00:58:16,720 --> 00:58:18,199
Blijf zitten.
488
00:58:19,880 --> 00:58:21,880
Ga maar voor, Danny.
489
00:58:30,440 --> 00:58:33,840
Is de schoonmaakster vandaag vrij?
490
00:58:35,840 --> 00:58:42,340
Kijk of de buren je iets kunnen vertellen
over afgelopen zaterdag.
491
00:58:57,920 --> 00:59:02,120
Je bent vast veel kwijt aan elektriciteit.
492
00:59:07,280 --> 00:59:10,730
Agent Reid, Maryhill politie.
Mrs...?
493
00:59:10,840 --> 00:59:15,550
Archer.
- Ik doe onderzoek naar een moord.
494
00:59:15,720 --> 00:59:18,370
Zou ik u even kunnen spreken?
- Hoezo?
495
00:59:18,480 --> 00:59:23,210
Ik wil graag weten of u iets verdacht
heeft gezien zaterdagavond.
496
00:59:23,320 --> 00:59:26,250
We willen weten waar Mr Lal was
die avond.
497
00:59:26,360 --> 00:59:29,010
Ik weet niks.
- Mag ik binnenkomen?
498
00:59:29,120 --> 00:59:30,620
Dacht het niet.
499
00:59:33,440 --> 00:59:37,690
Dus je beweert dat hij je een lift gaf
en toen alleen wegging?
500
00:59:37,800 --> 00:59:41,300
Ik beweer niks, dat is de waarheid.
501
00:59:41,840 --> 00:59:47,410
Waar hadden jullie ruzie over? Volgens
de parkeerwacht hadden jullie ruzie.
502
00:59:47,520 --> 00:59:51,120
Voetbal, we hadden het over voetbal.
503
00:59:51,240 --> 00:59:54,850
Wat deed je bij hem?
- Hij vocht tegen intimidatie.
504
00:59:54,960 --> 00:59:56,960
Raciale intimidatie?
505
00:59:57,360 --> 00:59:59,360
Nee, multiculturele.
506
00:59:59,520 --> 01:00:06,220
Luister, hou je grote mond, anders
ga je de gevangenis in. Begrepen?
507
01:00:10,160 --> 01:00:14,960
Hoe zat het met dat telefoontje?
- Dat zei ik al.
508
01:00:16,880 --> 01:00:20,714
Wie het ook was, het zat hem dwars.
509
01:00:20,880 --> 01:00:26,170
Hij trok helemaal wit weg.
Hij moest iemand spreken, zei hij.
510
01:00:26,280 --> 01:00:27,236
Ik weet niet waar.
511
01:00:27,400 --> 01:00:31,130
Hij ging naar Bennochy Braes.
- Dat hoorde ik.
512
01:00:31,240 --> 01:00:34,130
En jij bleef de hele avond thuis?
- Ja.
513
01:00:34,240 --> 01:00:38,440
Op een zaterdag?
- Ik ben het rustige type.
514
01:00:40,720 --> 01:00:43,633
Heb je wandelschoenen?
- Nee.
515
01:00:43,800 --> 01:00:49,490
En ik wil graag een advocaat spreken.
- Dat is niet nodig, nog niet.
516
01:00:49,600 --> 01:00:55,130
We gaan met je zus praten,
Eens kijken of ik haar kan opvrolijken.
517
01:00:55,240 --> 01:01:00,340
En verdwijn niet naar het buitenland.
Begrijp je me?
518
01:01:06,000 --> 01:01:08,300
Wat doen we met de zus?
519
01:01:10,200 --> 01:01:14,800
Ze zijn beide onschuldig.
Stuur haar naar huis.
520
01:01:16,400 --> 01:01:18,596
Ken je deze plek?
521
01:01:18,760 --> 01:01:20,751
Nee, hoezo?
522
01:01:22,360 --> 01:01:29,460
Wat doen de drie wijze aapjes daar?
- Zullen we ze op de hoogte brengen?
523
01:02:25,120 --> 01:02:27,680
Iemand valt hem lastig.
524
01:02:27,840 --> 01:02:30,116
Er is overal graffiti.
525
01:02:30,280 --> 01:02:33,770
En er is brand geweest.
- Heeft hij het gemeld?
526
01:02:33,880 --> 01:02:38,590
Niet bij ons.
- Ik zal het toch maar doorgeven.
527
01:02:38,760 --> 01:02:42,330
Wisten de buren iets?
- Er woont alleen een Mrs Archer.
528
01:02:42,440 --> 01:02:46,690
Ze zegt dat ze niks heeft gezien
of gehoord.
529
01:02:46,800 --> 01:02:50,770
Dat is zo leuk aan dit werk.
Medewerking van de mensen.
530
01:02:50,880 --> 01:02:54,480
Nee, geen verhuizing, een opruiming.
531
01:02:55,800 --> 01:02:58,000
Nou, zo snel mogelijk.
532
01:03:00,400 --> 01:03:01,800
Mooi zo.
533
01:03:05,440 --> 01:03:06,953
Tot dan.
534
01:03:08,480 --> 01:03:09,880
Bedankt, dag.
535
01:03:19,400 --> 01:03:22,200
Zie je, dat was zo geregeld.
536
01:03:43,280 --> 01:03:46,850
Komt precies overeen
met de kneuzingen.
537
01:03:46,960 --> 01:03:51,970
Hij heeft het snel weggegooid.
- Hij raakte in paniek.
538
01:03:52,080 --> 01:03:55,530
Is het te traceren?
- Daar werken we nog aan.
539
01:03:55,640 --> 01:03:59,240
Nog nagedacht over je promotie, Jim?
540
01:03:59,680 --> 01:04:02,210
Ik moet Jean nog spreken.
- Het heeft haast.
541
01:04:02,320 --> 01:04:06,010
Ik praat er vanavond over,
dan heeft ze een goed humeur.
542
01:04:06,120 --> 01:04:10,420
Ik gooi mijn charmes in de strijd.
- Succes.
543
01:04:14,720 --> 01:04:17,792
Hoelang al?
- Pas drie maanden.
544
01:04:18,440 --> 01:04:20,636
Hoe wist je het?
545
01:04:20,800 --> 01:04:23,900
Ik zag de test in je la liggen.
546
01:04:26,560 --> 01:04:28,860
Ik voel me nu al beter.
547
01:04:29,360 --> 01:04:32,930
Ik wilde net niks zeggen,
die andere agent is zo...
548
01:04:33,040 --> 01:04:35,316
Ja, dat klopt.
549
01:04:37,400 --> 01:04:39,100
Wist Phillip het?
550
01:04:39,720 --> 01:04:43,820
Nee, ik had het net pas
aan Danny verteld.
551
01:04:44,400 --> 01:04:47,836
Ik wilde de druk niet opvoeren.
552
01:04:48,000 --> 01:04:51,450
Hij zei die zaterdag
dat hij zijn vrouw zou verlaten.
553
01:04:51,560 --> 01:04:56,290
We hadden later afgesproken
en dan zou ik het vertellen.
554
01:04:56,400 --> 01:04:58,570
Hij kwam nooit opdagen.
555
01:04:58,680 --> 01:05:02,370
Hij zou zijn vrouw gaan verlaten?
- Ja.
556
01:05:02,480 --> 01:05:05,280
Daarom is dit allemaal zo...
557
01:05:06,200 --> 01:05:11,100
Ik blijf maar denken aan
hoe goed het zou aflopen.
558
01:05:14,320 --> 01:05:18,220
We weten nooit
wat ons te wachten staat.
559
01:05:18,640 --> 01:05:21,050
Zwanger?
- En alleen Danny wist het.
560
01:05:21,160 --> 01:05:24,770
McLean vertelt zijn vrouw
dat hij stopt met de affaire...
561
01:05:24,880 --> 01:05:28,010
en zijn vriendin dat
hij zijn vrouw verlaat.
562
01:05:28,120 --> 01:05:32,370
Hij had zich mooi in de nesten gewerkt.
- Dat is je motief, Jim.
563
01:05:32,480 --> 01:05:37,090
Misschien werd hij niet gebeld,
maar confronteerde Danny hem.
564
01:05:37,200 --> 01:05:40,850
En zei dat hij zijn zus
niet in de steek mocht laten.
565
01:05:40,960 --> 01:05:43,330
Heb je gedronken?
- Ongelooflijk.
566
01:05:43,440 --> 01:05:48,570
De eerste schoenenwinkel
verkocht vijf paar wandelschoenen.
567
01:05:48,680 --> 01:05:51,090
Maar slechts één maat 41.
- Aan wie?
568
01:05:51,200 --> 01:05:53,635
Mr Diljeet Lal.
569
01:06:18,200 --> 01:06:22,700
Ik denk dat dit het is.
- Ja, erachteraan. Nu.
570
01:06:46,480 --> 01:06:49,610
Heb je een rekening niet betaald?
571
01:06:49,720 --> 01:06:51,711
Shit, schud ze af.
572
01:07:05,240 --> 01:07:09,340
Stond dat busje niet bij het wijkcentrum?
573
01:07:46,760 --> 01:07:49,460
Hebbes, ik snij ze hier af.
574
01:08:10,720 --> 01:08:12,820
Politie.
- Uitstappen.
575
01:08:13,600 --> 01:08:18,900
Waar is Danny Lal?
- Ondertussen in Carlisle, denk ik.
576
01:08:20,200 --> 01:08:23,591
Wat?
- De Radio Onderzoeksdienst.
577
01:08:23,760 --> 01:08:27,490
Ze denken dat hij een piratenzender runt.
Radio Kranti.
578
01:08:27,600 --> 01:08:30,650
Betekent revolutie.
- Echt waar?
579
01:08:30,760 --> 01:08:35,650
Ik hak ze in mootjes.
Wie denken ze wel niet dat ze zijn?
580
01:08:35,760 --> 01:08:40,450
Ze horen bij Trade and Industry.
- Dat kan me niks schelen.
581
01:08:40,560 --> 01:08:45,410
Ze hebben geen recht
om een moordonderzoek te verpesten.
582
01:08:45,520 --> 01:08:47,352
Waar zijn ze?
583
01:08:47,520 --> 01:08:51,150
Ze zijn bij de baas.
- Wat zeg je nu?
584
01:08:51,320 --> 01:08:53,220
Ze klagen over ons.
585
01:08:57,520 --> 01:08:59,970
We houden hem al twee weken
in de gaten.
586
01:09:00,080 --> 01:09:04,610
We wilden hem oppakken
toen jullie ons de weg versperden.
587
01:09:04,720 --> 01:09:07,330
Jim, dit is Harry...
- Dat weet ik.
588
01:09:07,440 --> 01:09:11,210
Waarom bemoeien ze zich met de zaak?
- Wacht even.
589
01:09:11,320 --> 01:09:14,250
Ik kan een onderzoek doen
zonder toestemming.
590
01:09:14,360 --> 01:09:17,850
Moord lijkt me belangrijker
dan een radiozender.
591
01:09:17,960 --> 01:09:21,690
Hij verstoorde het radiosignaal
van de ambulancedienst.
592
01:09:21,800 --> 01:09:24,250
Je had me moeten informeren.
593
01:09:24,360 --> 01:09:27,810
Ze deden hun werk zo goed als mogelijk.
- En ik niet?
594
01:09:27,920 --> 01:09:32,370
We hebben het beide verpest
en moeten er nu het beste van maken.
595
01:09:32,480 --> 01:09:36,380
Ze houden Lal al twee weken
in de gaten.
596
01:09:37,600 --> 01:09:39,000
Twee weken?
597
01:09:40,440 --> 01:09:43,570
Hebben jullie foto's van zaterdag?
- Hoe laat?
598
01:09:43,680 --> 01:09:49,680
Tussen drie en vijf?
- Nee, toen gingen we naar de wedstrijd.
599
01:09:56,320 --> 01:10:00,890
Hier is het huiszoekingsbevel.
Ga naar Danny Lals woning.
600
01:10:01,000 --> 01:10:02,410
Haal alles overhoop.
601
01:10:02,520 --> 01:10:05,810
Hoe heet de buurvrouw?
- Lisanne Archer.
602
01:10:05,920 --> 01:10:09,210
Lisanne Archer?
Bleek gezicht, rond de 30?
603
01:10:09,320 --> 01:10:11,120
Inderdaad, meneer.
604
01:10:12,200 --> 01:10:14,330
De vrouw van George Archer.
605
01:10:14,440 --> 01:10:17,570
Die arresteerde ik.
Ik kende die flat inderdaad.
606
01:10:17,680 --> 01:10:21,080
Vind haar, neem haar desnoods mee.
607
01:10:31,640 --> 01:10:33,970
Die uitbarsting was niet nodig.
608
01:10:34,080 --> 01:10:37,450
Wat moet ik dan doen?
De rode loper neerleggen?
609
01:10:37,560 --> 01:10:43,160
Je moet wat fatsoen tonen.
Hier houden ze boven niet van.
610
01:10:43,720 --> 01:10:45,120
Ja, meneer.
611
01:10:46,240 --> 01:10:48,277
Wanneer was dat?
612
01:10:48,440 --> 01:10:52,090
George Archer beroofde
twee jaar geleden een bank.
613
01:10:52,200 --> 01:10:56,570
Taggart zou een goed woordje
voor hem doen als hij meewerkte.
614
01:10:56,680 --> 01:11:02,730
De rechter hield van een zielig verhaal.
Zwangere vrouw, geen geweldsdelict.
615
01:11:02,840 --> 01:11:06,196
En?
- Hij werkte inderdaad mee.
616
01:11:06,360 --> 01:11:12,250
Maar de rechter werd ziek en werd
vervangen door een echte zeiksnor.
617
01:11:12,360 --> 01:11:14,670
Archer kreeg tien jaar.
618
01:11:14,840 --> 01:11:19,740
Hij schreeuwde dat hij het hem
betaald zou zetten.
619
01:11:36,080 --> 01:11:40,680
Dat verklaart Mrs Archers houding.
- Inderdaad.
620
01:11:43,440 --> 01:11:48,940
De deuren zitten op slot.
- Dan gebruiken we de sleutel.
621
01:11:52,680 --> 01:11:53,750
Na u.
622
01:11:53,920 --> 01:11:57,720
Ik doe dit wel, ga jij naar hiernaast.
623
01:12:55,520 --> 01:12:59,620
En?
- Ik denk niet dat ze veel kans maakt.
624
01:13:01,480 --> 01:13:05,330
Gegevens over de ceremonie, ik ga.
- Dit is voor jou.
625
01:13:05,440 --> 01:13:07,795
Hallo?
- Hallo, Diane?
626
01:13:07,960 --> 01:13:12,955
Ik wilde je gewoon nogmaals bedanken
voor de foto.
627
01:13:13,120 --> 01:13:15,589
En ik vroeg me af...
628
01:13:15,760 --> 01:13:17,970
of je vanavond plannen hebt.
629
01:13:18,080 --> 01:13:22,450
Ik weet het niet, het is een beetje...
Wat had je in gedachten?
630
01:13:22,560 --> 01:13:25,930
Misschien uit eten?
Italiaans, Indisch?
631
01:13:26,040 --> 01:13:28,690
Het wordt lastig.
- Servo-Kroatisch?
632
01:13:28,800 --> 01:13:31,758
Diane, kom op.
- Wacht even.
633
01:13:31,920 --> 01:13:35,690
Luister. Goed, waarom niet.
Rond acht uur?
634
01:13:35,800 --> 01:13:38,030
Goed, dag.
635
01:13:39,600 --> 01:13:43,100
Wat mankeer jij?
- Schiet gewoon op.
636
01:13:45,240 --> 01:13:52,440
Kunt u ons een verklaring geven?
- Rustig, ik zal een verklaring afgeven.
637
01:13:54,880 --> 01:13:58,170
Een vrouw is met spoed
naar het ziekenhuis gebracht.
638
01:13:58,280 --> 01:14:02,490
Maar ze was dood bij aankomst.
We lichten eerst de familie in.
639
01:14:02,600 --> 01:14:06,050
Is het moord?
- Het zijn verdachte omstandigheden.
640
01:14:06,160 --> 01:14:08,450
Oorzaak?
- Kan ik niet zeggen.
641
01:14:08,560 --> 01:14:12,450
Is er een verband met de dood
van Phillip McLean?
642
01:14:12,560 --> 01:14:18,530
We willen iemand spreken die we in
verband brengen met deze sterfgevallen.
643
01:14:18,640 --> 01:14:22,490
Zodat we hem kunnen uitsluiten.
Hij heet Diljeet Lal.
644
01:14:22,600 --> 01:14:26,559
Ook bekend als Danny Lal.
Dat is alles.
645
01:14:26,720 --> 01:14:31,520
Heeft u hem niet al gesproken?
- Geen commentaar.
646
01:14:31,760 --> 01:14:36,160
Nou, dat is ons voorpaginanieuws
voor morgen.
647
01:15:22,560 --> 01:15:27,250
Kijk hier eens naar.
Lag in de wasruimte beneden.
648
01:15:27,360 --> 01:15:28,953
Chloroform?
649
01:16:36,760 --> 01:16:39,810
Luister, ik ben bang...
- Thais.
650
01:16:39,920 --> 01:16:43,420
Thais.
Kip met curry van limoengras.
651
01:16:44,240 --> 01:16:46,730
Ik wilde liever hier eten.
652
01:16:46,840 --> 01:16:51,690
Meer privacy en zo kan ik je verrassen
met mijn kookkunsten.
653
01:16:51,800 --> 01:16:53,279
Die kant op?
654
01:16:53,440 --> 01:16:54,999
Waar is je wok?
655
01:16:57,200 --> 01:17:01,890
Ik ben het gewoon zat dat vrouwen
altijd slachtoffers of speeltjes zijn.
656
01:17:02,000 --> 01:17:05,650
Daarom werk je dus
voor zo'n progressieve krant.
657
01:17:05,760 --> 01:17:08,760
Moet jij zeggen, als advocaat.
658
01:17:11,080 --> 01:17:14,050
Ja, nou, luister maar niet naar mij.
659
01:17:14,160 --> 01:17:17,516
Ik ben heel erg hypocriet.
660
01:17:18,080 --> 01:17:19,753
Proost.
661
01:17:19,920 --> 01:17:22,690
U blijft me verrassen, Mr Barr.
662
01:17:22,800 --> 01:17:24,800
Doe niet zo formeel.
663
01:17:25,840 --> 01:17:27,840
Noem me gewoon Barr.
664
01:17:29,640 --> 01:17:31,850
Ik heb iets voor je.
- O ja?
665
01:17:31,960 --> 01:17:37,460
Volg mij maar, Barr.
- Waarheen je maar wilt, Johnstone.
666
01:17:44,160 --> 01:17:48,810
Ik heb een verrassing voor je.
- Dat meen je niet.
667
01:17:48,920 --> 01:17:51,389
Ik schaam me dood.
668
01:17:53,520 --> 01:17:56,010
Ik wist niet dat je die had genomen.
669
01:17:56,120 --> 01:17:57,872
Die is best goed.
670
01:17:59,200 --> 01:18:02,330
Nog niet, ik moet 'm nog bijwerken.
671
01:18:02,440 --> 01:18:05,130
Zo'n draagbare camera is heel handig.
672
01:18:05,240 --> 01:18:09,730
Ik wil 'm bij die doen, vind je het erg?
- Helemaal niet.
673
01:18:09,840 --> 01:18:12,730
Wat zijn dit?
Je favoriete foto's?
674
01:18:12,840 --> 01:18:15,890
Een extra portfolio voor een wedstrijd.
675
01:18:16,000 --> 01:18:18,610
Natuurlijk Glasgow.
Je weet maar nooit.
676
01:18:18,720 --> 01:18:24,050
Een extra portfolio, hoezo?
- Voor de lol, niet voor mijn werk.
677
01:18:24,160 --> 01:18:25,912
Daar hou ik van.
678
01:18:26,080 --> 01:18:29,580
Ik ga kijken of de koffie klaar is.
679
01:18:33,680 --> 01:18:36,490
Heb je een tandenborstel bij je?
680
01:18:36,600 --> 01:18:37,670
Sorry?
681
01:18:37,840 --> 01:18:44,140
Ik dacht dat je wel zin zou hebben
in een oppervlakkige relatie.
682
01:19:36,800 --> 01:19:40,700
De kinderen hebben
al genoeg meegemaakt.
683
01:19:52,320 --> 01:19:54,290
Ik word nog eens een softie.
684
01:19:54,400 --> 01:19:59,634
Dat is geen optie.
- We kunnen Lal nergens vinden.
685
01:20:00,360 --> 01:20:03,730
En je wilt beweren
dat een man op de vlucht...
686
01:20:03,840 --> 01:20:08,050
de moeite zal nemen om Bahangara
muziek uit te zenden?
687
01:20:08,160 --> 01:20:10,250
Het is Bhangra muziek, meneer.
688
01:20:10,360 --> 01:20:15,760
Hij zendt al drie maanden lang
elke avond twee uur uit.
689
01:20:16,880 --> 01:20:23,580
En ze kunnen het signaal traceren?
- Ze hebben de juiste apparatuur.
690
01:20:24,680 --> 01:20:28,970
Goed, we doen het.
Neem contact op met Easton.
691
01:20:29,080 --> 01:20:33,180
Dat hebben we al gedaan.
Hij wacht buiten.
692
01:20:40,520 --> 01:20:43,319
Zwaai maar naar pappa.
693
01:20:45,080 --> 01:20:46,480
Jij ook.
694
01:20:51,760 --> 01:20:56,760
Mobiele Unit 2, dit is Unit 1.
Bevestig je positie.
695
01:20:58,400 --> 01:21:00,300
We zijn in positie.
696
01:21:00,800 --> 01:21:03,792
Unit 3, bevestig positie.
697
01:21:03,960 --> 01:21:05,951
We zijn in positie.
698
01:21:06,120 --> 01:21:11,115
Wat nu?
- Een kwestie van afwachten.
699
01:21:12,920 --> 01:21:16,130
Goed George, tijd voor de handboeien.
700
01:21:16,240 --> 01:21:19,153
Dat dacht ik niet, Frank.
701
01:21:19,320 --> 01:21:21,920
Haal het niet in je hoofd.
702
01:21:28,040 --> 01:21:31,640
Tijd voor de handboeien, Mr Roberts.
703
01:21:49,840 --> 01:21:54,890
Het zijn meestal twee groepen.
De deejays en de technici.
704
01:21:55,000 --> 01:21:57,210
Zij maken de radio's.
- En Danny?
705
01:21:57,320 --> 01:22:01,120
Danny is bijzonder.
Hij wil beide zijn.
706
01:22:02,640 --> 01:22:04,650
Ik snap nog steeds niet...
707
01:22:04,760 --> 01:22:11,760
Hallo, luisteraars. Dit is Danny en
we hebben twee uur non-stop muziek.
708
01:22:11,960 --> 01:22:16,660
En ik begin vandaag
met een van mijn favorieten.
709
01:22:19,880 --> 01:22:21,280
Hoor je hem?
710
01:22:22,560 --> 01:22:24,360
Luid en duidelijk.
711
01:22:25,240 --> 01:22:29,757
Op 254 meter afstand, meneer.
Ik herhaal, 254.
712
01:22:30,520 --> 01:22:31,749
Wacht even.
713
01:22:31,920 --> 01:22:34,389
151 meter.
714
01:22:39,120 --> 01:22:42,220
Niet te geloven.
Bennochy Braes.
715
01:22:43,160 --> 01:22:46,770
Goede plek.
Zo heeft de hele stad ontvangst.
716
01:22:46,880 --> 01:22:49,050
We hebben een locatie.
717
01:22:49,160 --> 01:22:55,111
Kaartreferentie 5541328.
Bennochy Braes.
718
01:23:24,960 --> 01:23:28,460
Man gezocht in verband met moorden.
719
01:23:51,800 --> 01:23:55,100
Goed Danny, kom er nu meteen uit.
720
01:23:55,880 --> 01:23:58,170
Dit is niet te geloven.
721
01:23:58,280 --> 01:24:01,750
Ze zitten ergens anders.
- Wat?
722
01:24:01,920 --> 01:24:05,436
Hun hoofdzender is ergens anders.
723
01:24:05,600 --> 01:24:11,200
Als ze worden getraceerd,
verliezen ze alleen apparatuur.
724
01:24:12,040 --> 01:24:14,040
Hij kan overal zijn.
725
01:24:14,400 --> 01:24:16,710
Geweldig.
Echt geweldig.
726
01:24:24,160 --> 01:24:28,518
En dat was het helaas weer
voor vanavond.
727
01:24:28,680 --> 01:24:34,980
Maar ik ga eindigen met de
Jhaveed Brothers en No Place To Hide.
728
01:24:47,160 --> 01:24:49,730
Ik weet niet of je dit leuk gaat vinden...
729
01:24:49,840 --> 01:24:53,810
maar ik werd net gebeld
over Lisanne Archers dood.
730
01:24:53,920 --> 01:24:59,074
Wat is er mis?
- Het was geen moord, maar zelfmoord.
731
01:25:06,960 --> 01:25:09,160
Er is helaas nog meer.
732
01:25:09,280 --> 01:25:15,050
Ze zijn niet blij met de persberichten
en willen weten wie hen inlichtte.
733
01:25:15,160 --> 01:25:21,360
Het lijkt er nu op dat Lal McLean
en Lisanne Archer vermoordde.
734
01:25:22,120 --> 01:25:27,770
Bedankt. Nee, dat is erg nuttig,
ik sta bij je in het krijt.
735
01:25:27,880 --> 01:25:31,050
Jij ben toch een vrouw?
- Is dat een strikvraag?
736
01:25:31,160 --> 01:25:35,170
Ik kreeg net een tip.
De dode advocaat had een affaire.
737
01:25:35,280 --> 01:25:38,970
De jeugd is ongelooflijk tegenwoordig.
738
01:25:39,080 --> 01:25:41,594
Met de zus van Danny Lal.
739
01:25:42,240 --> 01:25:48,440
Waarom zou de broer de vriend
van zijn zus iets willen aandoen?
740
01:25:49,440 --> 01:25:52,540
Zijn jij en hij...
- Platonisch.
741
01:25:52,840 --> 01:25:55,540
Vraag hem naar de vriendin.
742
01:26:08,480 --> 01:26:10,790
South Side wijkcentrum.
743
01:26:10,960 --> 01:26:15,010
Sharon, dit is Ewan Robb
van Glasgow Daily News.
744
01:26:15,120 --> 01:26:19,050
Ik vroeg me af of je wat dingen
kunt ophelderen.
745
01:26:19,160 --> 01:26:23,930
Ik heb niks te zeggen.
- Maar het is niet echt een artikel.
746
01:26:24,040 --> 01:26:26,395
Ik sta aan jouw kant.
747
01:26:26,560 --> 01:26:31,090
Ik wilde alleen wat feiten verzamelen.
- Wat voor feiten?
748
01:26:31,200 --> 01:26:36,770
Ik wilde weten hoe oud je broer is.
Voor een human interest verhaal.
749
01:26:36,880 --> 01:26:41,750
Danny? Hij wordt 26 in juni.
- Mooi.
750
01:26:42,360 --> 01:26:44,530
Wanneer wordt de baby geboren?
751
01:26:44,640 --> 01:26:47,810
Hoe weet je dat?
- Dus je bent zwanger?
752
01:26:47,920 --> 01:26:51,151
Is het van Phillip McLean?
- Wat?
753
01:26:51,320 --> 01:26:56,130
Onze lezers horen dit te weten.
- Zet het alsjeblieft niet in de krant.
754
01:26:56,240 --> 01:27:01,050
Luister, iedereen komt het te weten,
dus je kunt het beter vertellen.
755
01:27:01,160 --> 01:27:06,553
Waarom kom ik niet langs om te praten?
- Vuile hufter.
756
01:27:11,000 --> 01:27:14,100
Nou ja, je moet het zelf weten.
757
01:28:43,760 --> 01:28:45,478
Waar is Danny?
758
01:28:55,880 --> 01:28:58,080
Er is niemand te zien.
759
01:28:58,600 --> 01:29:00,600
Geen woord hierover.
760
01:29:19,840 --> 01:29:22,650
Kan ik het goedmaken
met deze kaartjes?
761
01:29:22,760 --> 01:29:25,060
Ik zal erover nadenken.
762
01:30:19,040 --> 01:30:25,240
Hoe weet je dat het zelfmoord was?
Het kan in scène zijn gezet.
763
01:30:26,160 --> 01:30:31,290
Zie je? Als iemand wordt aangevallen,
doen ze hun armen omhoog.
764
01:30:31,400 --> 01:30:35,410
Dus je ziet wonden op de onderarmen
en handen.
765
01:30:35,520 --> 01:30:37,770
En die had ze niet.
- Juist.
766
01:30:37,880 --> 01:30:44,170
Daarnaast doet het slachtoffer bijna
altijd een paar aarzelende pogingen.
767
01:30:44,280 --> 01:30:46,580
Voordat ze het afmaken.
768
01:30:47,040 --> 01:30:50,970
In het geval van moord...
Je wilt dit vast niet horen.
769
01:30:51,080 --> 01:30:53,230
Jawel, ga door.
770
01:30:56,800 --> 01:30:58,234
Waar was ik?
771
01:30:58,400 --> 01:31:00,500
Je was net bij moord.
772
01:31:13,520 --> 01:31:20,472
Maîtresse van dode advocaat
in verwachting van liefdeskind.
773
01:32:14,760 --> 01:32:19,570
Phillip McLean is vermoord,
maar het lijkt op zelfmoord.
774
01:32:19,680 --> 01:32:25,330
En Lisanne Archer pleegt zelfmoord,
maar het lijkt op moord. Geweldig.
775
01:32:25,440 --> 01:32:28,410
En George Archer is nog steeds vrij.
776
01:32:28,520 --> 01:32:34,730
En het is toeval dat ze zelfmoord
pleegt als we hem willen arresteren.
777
01:32:34,840 --> 01:32:37,309
Het was geen toeval.
778
01:32:37,480 --> 01:32:41,394
Iemand wilde ze uit die woning hebben.
779
01:32:41,560 --> 01:32:46,260
Ze kon de druk niet aan.
Michael onderzoekt het.
780
01:32:51,120 --> 01:32:56,370
We worden belachelijk gemaakt.
De pers gaat uit zijn dak.
781
01:32:56,480 --> 01:33:03,880
De hoge omes zijn ongelukkig en ik ook.
Dus jij moet je ook beroerd voelen.
782
01:33:04,080 --> 01:33:07,980
Op deze manier
word je geen commissaris.
783
01:33:13,880 --> 01:33:19,880
We hebben alles geprobeerd.
- Dan hadden we hem wel gevonden.
784
01:33:45,200 --> 01:33:47,400
Waar is dit goed voor?
785
01:33:48,120 --> 01:33:51,210
Elke maand wordt er een disco
georganiseerd.
786
01:33:51,320 --> 01:33:54,090
Het is hun enige kans
op een avondje uit.
787
01:33:54,200 --> 01:33:56,400
Staat u spijbelen toe?
788
01:33:56,520 --> 01:33:58,320
Wat wilt u van me?
789
01:33:59,280 --> 01:34:02,650
U lijkt erg nerveus, Miss Lal.
- Nerveus?
790
01:34:02,760 --> 01:34:09,490
Mijn privéleven stond in de krant.
Ik voel me niet nerveus, eerder onteerd.
791
01:34:09,600 --> 01:34:13,930
Enig idee waar uw broer is?
- Nee, geen idee.
792
01:34:14,040 --> 01:34:16,440
Heeft u deze man gezien?
793
01:34:17,800 --> 01:34:20,314
Nee.
- Dat is vreemd.
794
01:34:21,080 --> 01:34:23,970
Want hij woonde naast uw broer.
795
01:34:24,080 --> 01:34:26,380
Hij heet George Archer.
796
01:34:27,120 --> 01:34:29,370
Hij is ook op zoek naar Danny.
797
01:34:29,480 --> 01:34:33,530
Hij is ervan overtuigd dat uw broer
zijn vrouw vermoordde.
798
01:34:33,640 --> 01:34:37,850
Het zou veiliger voor Danny zijn
als ik hem eerst vind.
799
01:34:37,960 --> 01:34:40,530
Een zwarte man veilig bij de politie?
800
01:34:40,640 --> 01:34:46,290
Ik geef niks om zijn huidskleur.
Ik behandel iedereen hetzelfde.
801
01:34:46,400 --> 01:34:48,500
Heb je die nieuwe cd?
802
01:35:11,880 --> 01:35:13,980
Ik moet de bus halen.
803
01:35:23,240 --> 01:35:26,140
Heb je verder niks te zeggen?
804
01:35:29,360 --> 01:35:32,318
Luister, hier is mijn nummer.
805
01:35:34,760 --> 01:35:38,560
Bel me als je van gedachten verandert.
806
01:35:48,680 --> 01:35:52,435
Anwar Riswan.
- Noem me maar Rizzy.
807
01:35:52,600 --> 01:35:56,410
U heeft apparatuur gestolen
en geïnstalleerd...
808
01:35:56,520 --> 01:36:01,450
voor draadloze telegrafie,
niet in overeenstemming met de wet...
809
01:36:01,560 --> 01:36:05,730
volgens de Draadloze Telegrafie wet,
die is opgezet in 1948.
810
01:36:05,840 --> 01:36:09,690
U mag zwijgen, maar alles wat u zegt
wordt genoteerd...
811
01:36:09,800 --> 01:36:13,290
en kan als bewijs tegen u
worden gebruikt.
812
01:36:13,400 --> 01:36:15,450
We komen niet verder.
813
01:36:15,560 --> 01:36:18,730
Hij was Lals chauffeur,
maar hij zegt niks.
814
01:36:18,840 --> 01:36:21,250
Hopelijk vinden we snel iets.
815
01:36:21,360 --> 01:36:27,260
Als Archer Lal vindt, dan hebben
we misschien nog een moord.
816
01:36:28,080 --> 01:36:31,370
Meneer, ik heb volgens mij
iets gevonden.
817
01:36:31,480 --> 01:36:36,090
Ik heb de accountant bij McLean
naar het huuradres laten zoeken.
818
01:36:36,200 --> 01:36:38,191
En we vonden iets.
819
01:36:39,160 --> 01:36:42,860
Michael, volgens mij komen we ergens.
820
01:37:31,640 --> 01:37:35,410
Volgens het dossier nam McLean waar
voor...
821
01:37:35,520 --> 01:37:38,050
Miss Dawson.
Ze is overleden.
822
01:37:38,160 --> 01:37:41,290
Haar neef uit Australië
wilde het verkopen.
823
01:37:41,400 --> 01:37:44,090
McLean verkocht het aan vrienden
van hem.
824
01:37:44,200 --> 01:37:49,210
JM Beveiliging, ze zijn in het bezit
van het hele huizenblok.
825
01:37:49,320 --> 01:37:52,530
Dus je jaagt de huurders weg,
sloopt het pand...
826
01:37:52,640 --> 01:37:56,890
en opeens heb je bouwgrond
die tien keer zoveel waard is.
827
01:37:57,000 --> 01:38:00,000
Zo maak je twee miljoen winst.
828
01:38:01,920 --> 01:38:04,330
Wie zit er achter JM Beveiliging?
829
01:38:04,440 --> 01:38:09,810
Ik heb de informatie hier, meneer.
- Zeg het maar, agent.
830
01:38:09,920 --> 01:38:14,820
De directeur van JM Beveiliging
is Joe Malcolmson.
831
01:38:18,560 --> 01:38:20,870
Wat is hier gaande?
832
01:38:21,880 --> 01:38:27,370
Zeg niet dat ik moet kalmeren.
Je moest de politie erbuiten houden.
833
01:38:27,480 --> 01:38:31,210
Ja, ik wil je wel degelijk zien.
Nee, niet nu.
834
01:38:31,320 --> 01:38:37,570
Over tien minuten, op de bouwplaats.
En zorg dat je een oplossing hebt.
835
01:38:37,680 --> 01:38:41,730
Zoals u ziet, wordt er een zwembad
toegevoegd...
836
01:38:41,840 --> 01:38:43,290
en een schaatsbaan.
837
01:38:43,400 --> 01:38:48,490
Het zal het gebied verbeteren en
goed zijn voor de lokale gemeenschap.
838
01:38:48,600 --> 01:38:53,730
We moeten ook niet vergeten hoeveel
banen hierdoor worden gecreëerd.
839
01:38:53,840 --> 01:38:58,090
We weten allemaal dat u graag
aan de slag wilt, Mr Beattie.
840
01:38:58,200 --> 01:39:03,290
Maar we moeten zeker weten
dat ons geld goed wordt geïnvesteerd.
841
01:39:03,400 --> 01:39:04,993
Wees gerust.
842
01:39:05,160 --> 01:39:08,810
Ik kan u verzekeren...
- Joseph Malcolmson.
843
01:39:08,920 --> 01:39:11,320
Hoofdinspecteur Taggart.
844
01:39:12,280 --> 01:39:14,396
Heeft u even?
845
01:39:22,480 --> 01:39:26,410
Ik weet niet wat dit is,
maar ik kan het je moeilijk maken.
846
01:39:26,520 --> 01:39:30,210
Toevallig heeft hoofdcommissaris
McVitie gevraagd...
847
01:39:30,320 --> 01:39:34,930
of ik met u wilde praten over de aankoop
van 35 McNeill Street.
848
01:39:35,040 --> 01:39:39,170
Ik hou niet elke aankoop persoonlijk
in de gaten.
849
01:39:39,280 --> 01:39:41,730
Excuseer me nu.
Hier is mijn kaartje.
850
01:39:41,840 --> 01:39:45,690
Maak een afspraak met mijn kantoor.
Daar zijn mijn dossiers.
851
01:39:45,800 --> 01:39:51,130
En daar zal ik uw vragen beantwoorden.
- Dat zou ik heel fijn vinden.
852
01:39:51,240 --> 01:39:52,833
Wacht even.
853
01:39:53,960 --> 01:40:00,260
U kunt beter weer naar binnengaan,
uw vrienden klinken ongerust.
854
01:40:07,160 --> 01:40:11,930
De politie is nog steeds op zoek
naar Diljeet Lal...
855
01:40:12,040 --> 01:40:18,370
bekend als Danny Lal, in verband met
de moord op advocaat Phillip McLean.
856
01:40:18,480 --> 01:40:24,410
De politie is ook op zoek naar George
Archer die gisteren is ontsnapt.
857
01:40:24,520 --> 01:40:28,370
De hoofdinspecteur die het onderzoek
leidt, Taggart...
858
01:40:28,480 --> 01:40:34,880
vraagt beide mannen zich aan te geven,
voor hun eigen veiligheid.
859
01:40:42,720 --> 01:40:46,850
Ik hoorde de radio en vroeg me af
of je melk kunt missen.
860
01:40:46,960 --> 01:40:51,193
Melk?
Nee sorry, ik heb geen melk.
861
01:40:51,360 --> 01:40:55,660
Goed, sorry dat ik je stoorde.
- Geeft niks.
862
01:40:57,920 --> 01:41:00,920
Kom op, Willie.
Kom op, jongen.
863
01:42:02,520 --> 01:42:04,290
Ik heb een vergadering.
864
01:42:04,400 --> 01:42:06,770
Die wil ik graag privé houden.
865
01:42:06,880 --> 01:42:11,370
Hier heb je tien pond,
neem een paar biertjes in de pub.
866
01:42:11,480 --> 01:42:13,780
Bedankt, Mr Malcolmson.
867
01:42:16,160 --> 01:42:18,037
O, en Billy?
868
01:42:18,200 --> 01:42:20,300
Haast je vooral niet.
869
01:42:44,800 --> 01:42:47,410
Hoe bedoelt u, u weet het niet?
870
01:42:47,520 --> 01:42:51,730
Z'n auto staat hier, met de deuren open.
- Die stond er gister al.
871
01:42:51,840 --> 01:42:58,290
We gaan pas weg als we hem hebben
gesproken. Michael, doorzoek alles.
872
01:42:58,400 --> 01:43:02,500
Hij houdt me niet langer aan het lijntje.
873
01:44:28,440 --> 01:44:29,760
Het was zelfmoord.
874
01:44:29,920 --> 01:44:35,610
Hij heeft niet zelf een schroevendraaier
via zijn kaak in zijn hersens geduwd.
875
01:44:35,720 --> 01:44:40,530
Ik heb niks gezien.
- Een man wordt vlakbij ontvoerd...
876
01:44:40,640 --> 01:44:43,250
en u zag en hoorde helemaal niks?
877
01:44:43,360 --> 01:44:46,290
Misschien was ik in slaap gevallen.
878
01:44:46,400 --> 01:44:49,200
Waar staat dat speldje voor?
879
01:44:50,920 --> 01:44:53,220
British National Party.
880
01:44:56,120 --> 01:44:59,930
Weet u iets over intimidatie
van Aziaten?
881
01:45:00,040 --> 01:45:01,314
Geen flauw idee.
882
01:45:01,480 --> 01:45:06,890
Ik wist dat Malcolmson
financiële problemen had, maar dit?
883
01:45:07,000 --> 01:45:11,730
Hij zit echt in de problemen, meneer.
Het bedrijf gaat failliet.
884
01:45:11,840 --> 01:45:14,640
De bouwplaats is afgesloten.
885
01:45:15,000 --> 01:45:17,370
Hij zocht mensen met invloed.
886
01:45:17,480 --> 01:45:21,997
Bryan Beattie, Phillip McLean, u.
887
01:45:23,280 --> 01:45:27,180
Dat is het risico van een hoge functie.
888
01:45:28,960 --> 01:45:33,560
Hoe zit het dan met Danny Lal
en George Archer?
889
01:45:35,000 --> 01:45:36,513
Verdwenen.
890
01:45:37,280 --> 01:45:43,050
Maar we weten nu wel dat McLean
en Malcolmson samenwerkten.
891
01:45:43,160 --> 01:45:45,860
En nu zijn ze allebei dood.
892
01:45:48,080 --> 01:45:52,330
Maar ik snap niet wat Lal
ermee te maken heeft.
893
01:45:52,440 --> 01:45:56,770
De chloroform en de schoenafdruk
maken hem verdacht.
894
01:45:56,880 --> 01:45:58,951
Maar Malcolmson?
895
01:46:00,200 --> 01:46:04,410
Misschien wilde hij hem ook het zwijgen
opleggen.
896
01:46:04,520 --> 01:46:10,720
Zeg je dat Lal wilde dat mensen dachten
dat hij werd weggepest?
897
01:49:08,920 --> 01:49:10,520
Kan ik u helpen?
898
01:49:14,120 --> 01:49:16,120
Ja, dat hoop ik wel.
899
01:49:17,400 --> 01:49:21,370
Het is persoonlijk,
kunnen we ergens privé praten?
900
01:49:21,480 --> 01:49:25,580
Natuurlijk,
kom maar mee naar het kantoor.
901
01:49:34,200 --> 01:49:36,450
Ik wil een inbraak melden.
902
01:49:36,560 --> 01:49:38,960
Geef me de details maar.
903
01:49:39,600 --> 01:49:42,433
Goed dan.
Hoe kan ik helpen?
904
01:49:42,600 --> 01:49:45,114
Mijn naam is McLean.
905
01:49:45,280 --> 01:49:47,715
Margaret McLean.
906
01:49:47,880 --> 01:49:49,280
Bent u...
907
01:49:50,640 --> 01:49:52,199
getrouwd?
908
01:49:52,360 --> 01:49:54,112
Ja, dat klopt.
909
01:49:54,280 --> 01:49:55,680
Mrs McLean.
910
01:49:57,080 --> 01:50:00,080
Volgens mij kende je mijn man.
911
01:50:16,760 --> 01:50:18,330
Hallo, met Billy.
912
01:50:18,440 --> 01:50:22,530
Verdomme.
Luister, ik heb gedaan wat je vroeg.
913
01:50:22,640 --> 01:50:28,610
Ik heb de foto's vernietigd,
maar ze kwam terug toen ik er was.
914
01:50:28,720 --> 01:50:32,820
Ik haat deze dingen, ik bel je later nog.
915
01:50:35,320 --> 01:50:37,320
Heb je even voor me?
916
01:50:45,200 --> 01:50:48,010
Alles zit op slot, niemand kan erin.
917
01:50:48,120 --> 01:50:50,770
Mooi, dan worden we niet gestoord.
918
01:50:50,880 --> 01:50:52,280
Maak open.
919
01:51:02,960 --> 01:51:05,970
Phillip en ik trouwden
toen we nog studeerden.
920
01:51:06,080 --> 01:51:10,680
Je had hem toen moeten zien.
Zijn ogen waren...
921
01:51:11,120 --> 01:51:15,290
Hij zou vechten tegen het kwaad.
Het opnemen tegen het systeem.
922
01:51:15,400 --> 01:51:18,330
Een avonturier vermomd als advocaat.
923
01:51:18,440 --> 01:51:22,250
Vijftien jaar later
deed hij vooral overdrachten...
924
01:51:22,360 --> 01:51:24,250
en had hij een maagzweer.
925
01:51:24,360 --> 01:51:27,730
Mrs McLean, ik begrijp heel goed
hoe u zich voelt.
926
01:51:27,840 --> 01:51:31,140
Je begrijpt er helemaal niks van.
927
01:51:31,920 --> 01:51:35,530
Ik was degene die vrijwilligerswerk
voorstelde.
928
01:51:35,640 --> 01:51:38,440
Voor zijn eigen gemoedsrust.
929
01:51:38,840 --> 01:51:41,370
En toen ik hoorde over jou...
930
01:51:41,480 --> 01:51:43,880
wilde ik je wat aandoen.
931
01:51:46,640 --> 01:51:51,640
Kom op, dit meen je niet.
Je neemt me in de maling.
932
01:51:57,640 --> 01:52:04,040
Ik weet helemaal niks, echt niet.
Ik heb de politie niks verteld.
933
01:52:11,160 --> 01:52:14,410
Weet ik, maar nu ga je wel praten.
934
01:52:14,520 --> 01:52:17,650
Maar eerst moet je een vriend van mij
ontmoeten.
935
01:52:17,760 --> 01:52:22,160
Blijf hier maar even hangen,
ik kom zo terug.
936
01:52:25,480 --> 01:52:28,880
Alstublieft...
- Laat me uitpraten.
937
01:52:30,760 --> 01:52:33,760
Laat me alsjeblieft uitpraten.
938
01:52:37,120 --> 01:52:41,730
Ik kon niet accepteren
dat we niet meer verliefd waren.
939
01:52:41,840 --> 01:52:46,090
En toen jij hem kreeg...
- Ik wilde niet dat het zo zou lopen.
940
01:52:46,200 --> 01:52:50,080
En Danny vermoordde hem niet.
Uw man.
941
01:52:50,240 --> 01:52:51,640
Dat weet ik.
942
01:52:52,880 --> 01:52:54,791
Dat heb ik gedaan.
943
01:52:54,960 --> 01:52:58,730
Niet letterlijk, natuurlijk.
Dat is niks voor mij.
944
01:52:58,840 --> 01:53:02,130
Maar we hadden elkaar allang
moeten laten gaan.
945
01:53:02,240 --> 01:53:05,450
De man die jij kreeg,
was mijn man niet meer.
946
01:53:05,560 --> 01:53:09,330
Dat besefte ik me pas toen hij doodging.
947
01:53:09,440 --> 01:53:14,140
En nu ga ik zelf goed werk verrichten.
In India.
948
01:53:15,840 --> 01:53:21,040
Vrijwilligerswerk in het buitenland
op mijn leeftijd.
949
01:53:21,440 --> 01:53:24,353
Ik wilde je alleen dit geven.
950
01:53:26,600 --> 01:53:31,010
We hadden geld opzij gezet
voor ons eerste kind.
951
01:53:31,120 --> 01:53:33,450
Maar dat is er nooit gekomen.
952
01:53:33,560 --> 01:53:35,660
Geen tijd voor gehad.
953
01:53:36,520 --> 01:53:40,490
Je kunt het vast beter gebruiken dan ik.
954
01:53:40,600 --> 01:53:42,000
Ik moet gaan.
955
01:53:43,120 --> 01:53:44,720
Ik wil dit niet.
956
01:53:45,440 --> 01:53:46,930
Doe er dan niks mee.
957
01:53:47,040 --> 01:53:48,730
Geef het aan de baby.
958
01:53:48,840 --> 01:53:50,240
Zeg maar...
959
01:53:51,160 --> 01:53:54,860
dat het een cadeau van zijn tante is.
960
01:54:07,000 --> 01:54:09,594
Mooi zo, je bent er nog.
961
01:54:10,480 --> 01:54:12,680
Kom maar tevoorschijn.
962
01:54:17,960 --> 01:54:23,060
Hallo, Billy.
Je weet nooit wat je te wachten staat.
963
01:54:26,040 --> 01:54:31,010
Van wie moest je de huurders wegjagen?
- Volgens de politie was het McLean.
964
01:54:31,120 --> 01:54:35,490
En wie is het volgens jou?
- Dwing me niet om het te zeggen.
965
01:54:35,600 --> 01:54:40,850
Hij is gek. Hij vermoordde Malcolmson
omdat die hem wilde verlinken.
966
01:54:40,960 --> 01:54:44,690
Malcolmson doet er niet toe.
Mijn vrouw pleegde zelfmoord.
967
01:54:44,800 --> 01:54:48,450
Dus wie was er nog meer bij betrokken?
968
01:54:48,560 --> 01:54:51,050
Goed, Danny.
Steek het in de fik.
969
01:54:51,160 --> 01:54:52,594
Goed dan.
970
01:54:53,520 --> 01:54:54,920
Het was Barr.
971
01:54:56,440 --> 01:54:58,272
Het was Eric Barr.
972
01:54:58,440 --> 01:55:00,770
Voel je vrij om meer te vertellen.
973
01:55:00,880 --> 01:55:03,280
En schiet een beetje op.
974
01:55:07,080 --> 01:55:13,680
Jackie, breng me het dossier over
de bankoverval van George Archer.
975
01:55:15,120 --> 01:55:17,690
Barr en Malcolmson maakten een deal.
976
01:55:17,800 --> 01:55:20,570
Ze betaalden me
om iedereen weg te krijgen.
977
01:55:20,680 --> 01:55:24,170
Maar hij en jouw vrouw
wilden niet vertrekken.
978
01:55:24,280 --> 01:55:25,970
Wat weet je over McLean?
979
01:55:26,080 --> 01:55:28,071
Hij kwam erachter.
980
01:55:28,240 --> 01:55:30,370
Hij wilde ze gaan verlinken.
981
01:55:30,480 --> 01:55:33,410
Barr liet het op een zelfmoord lijken.
982
01:55:33,520 --> 01:55:37,410
Malcolmson raakte in paniek toen
bekend werd dat het moord was.
983
01:55:37,520 --> 01:55:39,730
Dus vermoordde Barr hem ook.
984
01:55:39,840 --> 01:55:43,210
Ik moest de chloroform
bij jullie neerleggen.
985
01:55:43,320 --> 01:55:48,090
Het spijt me van je vrouw.
Het was allemaal Barrs idee.
986
01:55:48,200 --> 01:55:53,290
Dat is het. We wisten niet hoe Archer
het alarmsysteem kon omzeilen.
987
01:55:53,400 --> 01:55:58,400
Archer en Danny Lal werkten samen
bij die beroving.
988
01:56:04,400 --> 01:56:10,600
Hopelijk vergeet je niet je gesprek.
- Over een half uur terug.
989
01:56:26,640 --> 01:56:29,940
Waar is het?
- Dat zie je vanzelf.
990
01:56:31,600 --> 01:56:34,672
O nee, wat een zooitje.
991
01:56:34,840 --> 01:56:37,240
Zeur niet zo en help me.
992
01:56:38,640 --> 01:56:39,914
Hier?
993
01:56:40,080 --> 01:56:42,230
Het lag hier?
Hufter.
994
01:56:42,400 --> 01:56:46,200
Het moest er nog zijn als ik vrijkwam.
995
01:56:51,240 --> 01:56:57,840
En ik leende geld van mijn zus.
- Dat is voorlopig niet meer nodig.
996
01:57:03,200 --> 01:57:06,330
Moord? Je maakt een fout.
- Ik ben erin geluisd.
997
01:57:06,440 --> 01:57:11,050
Ja, jij en je schoenen, maat 41.
Haal ze hier weg.
998
01:57:11,160 --> 01:57:15,050
Luister, in godsnaam.
We hebben niemand vermoord.
999
01:57:15,160 --> 01:57:18,770
Wie doodde McLean en Malcolmson?
- Het was Eric Barr.
1000
01:57:18,880 --> 01:57:24,380
Barr was bij de wedstrijd,
er waren wel 40.000 getuigen.
1001
01:57:27,360 --> 01:57:30,050
Waar was hij toen Malcolmsom stierf?
1002
01:57:30,160 --> 01:57:32,930
Hoe kom je hieraan?
- Van die fascist, Friel.
1003
01:57:33,040 --> 01:57:36,730
Hij zei dat Barr ze beiden vermoordde.
Vraag het maar.
1004
01:57:36,840 --> 01:57:39,770
Hij zegt dat hij helemaal niks weet.
1005
01:57:39,880 --> 01:57:43,780
Misschien was je niet aardig tegen hem.
1006
01:57:59,440 --> 01:58:02,319
Het was Barr, echt waar.
1007
01:58:14,200 --> 01:58:16,730
Dat is het, ik heb er genoeg van.
1008
01:58:16,840 --> 01:58:21,930
Ik zit hier nu al een week zonder tv
en zonder de krant.
1009
01:58:22,040 --> 01:58:25,730
Je reist de wereld over
om me op te halen...
1010
01:58:25,840 --> 01:58:29,650
en zegt dat ik alleen maar
naar een wedstrijd moet gaan.
1011
01:58:29,760 --> 01:58:32,290
En je geeft me 5000 pond.
Prima.
1012
01:58:32,400 --> 01:58:35,170
Ik heb niks gevraagd,
het kan me niks schelen.
1013
01:58:35,280 --> 01:58:41,650
Ik heb me aan de afspraak gehouden.
Waar is het geld dat je me hebt beloofd?
1014
01:58:41,760 --> 01:58:45,370
Het is onderweg.
- Dat zeg je al een week.
1015
01:58:45,480 --> 01:58:47,970
Samen met je retourticket.
1016
01:58:48,080 --> 01:58:52,850
Ik hoef geen ticket meer.
Ik ga niet terug, ik blijf hier.
1017
01:58:52,960 --> 01:58:56,290
Ik heb iemand gevonden
voor wie ik wil blijven.
1018
01:58:56,400 --> 01:59:00,650
Die fotografe?
Ze had geen foto's mogen nemen.
1019
01:59:00,760 --> 01:59:03,560
Ik hou niet van publiciteit.
1020
01:59:04,120 --> 01:59:10,370
Ik sta je nog steeds in de weg. Je lastige
kleine broertje, dertien minuten jonger.
1021
01:59:10,480 --> 01:59:14,090
Ik gaf mam de schuld
dat ze me wegstuurde.
1022
01:59:14,200 --> 01:59:17,970
Ik geloofde nooit dat het te veel
voor haar was.
1023
01:59:18,080 --> 01:59:23,029
Ik dacht altijd
dat ze jou gewoon leuker vond.
1024
01:59:23,200 --> 01:59:26,810
Maar nu weet ik
dat het niet aan haar lag.
1025
01:59:26,920 --> 01:59:30,970
Je hebt haar vanaf het begin
tegen me opgezet.
1026
01:59:31,080 --> 01:59:34,770
We praten erover als je niet meer
zo emotioneel bent.
1027
01:59:34,880 --> 01:59:39,380
Je hebt geen flauw benul van
wat emoties zijn.
1028
01:59:39,640 --> 01:59:43,110
Ik zag die foto van jullie samen.
1029
01:59:47,160 --> 01:59:50,360
Je hebt me er gewoon afgesneden.
1030
01:59:52,600 --> 01:59:56,330
Jij vernielde de foto.
- Ik weet niet wat je hebt gedaan.
1031
01:59:56,440 --> 02:00:00,890
Maar je geeft me het geld vandaag
of ik bel de politie.
1032
02:00:01,000 --> 02:00:02,832
Wat wordt het?
1033
02:00:03,480 --> 02:00:06,810
Ik ga het geld halen.
Ik ben over een kwartier terug.
1034
02:00:06,920 --> 02:00:10,720
Goed, ik vertrek over twintig minuten.
1035
02:00:39,640 --> 02:00:42,359
Hallo, is er iemand thuis?
1036
02:00:45,280 --> 02:00:47,032
Hallo, Eric.
1037
02:00:47,200 --> 02:00:49,400
We moeten even praten.
1038
02:01:02,360 --> 02:01:04,860
Godzijdank, jij bent het.
1039
02:01:09,400 --> 02:01:12,810
Waarom is er zo weinig bloed?
- Dat is fascinerend.
1040
02:01:12,920 --> 02:01:16,890
De onderkaak is geraakt
met een soort stiletto.
1041
02:01:17,000 --> 02:01:19,594
Net als bij Malcolmson?
1042
02:01:19,760 --> 02:01:24,570
Dit wapen zorgt voor weinig bloedverlies
en is vlijmscherp.
1043
02:01:24,680 --> 02:01:28,980
Dat is dus het moordwapen.
- Kijk hier eens.
1044
02:01:38,240 --> 02:01:43,740
Dit is Barrs slaapkamer,
hier is de kamer van de moeder.
1045
02:01:47,960 --> 02:01:51,890
Ik dacht al dat hij niet alleen was
toen ik hier eerder was.
1046
02:01:52,000 --> 02:01:56,050
Dus wie sliep er in dit bed?
- Niet Goudlokje.
1047
02:01:56,160 --> 02:01:58,330
Meneer, bericht van het bureau.
1048
02:01:58,440 --> 02:02:02,210
U moet naar huis bellen, het is dringend.
1049
02:02:02,320 --> 02:02:04,516
Wanneer?
- Vanochtend.
1050
02:02:04,680 --> 02:02:07,690
Ze hebben alle foto's vernietigd.
1051
02:02:07,800 --> 02:02:10,370
Ben jij in orde?
- Ik overleef het wel.
1052
02:02:10,480 --> 02:02:14,290
Beetje geschrokken.
Je bent weer echt de advocaat.
1053
02:02:14,400 --> 02:02:16,700
Je stropdas zit scheef.
1054
02:02:19,200 --> 02:02:23,000
Wil je water opzetten?
Ik ben zo klaar.
1055
02:02:39,280 --> 02:02:41,250
Jim, het is vreselijk.
1056
02:02:41,360 --> 02:02:45,290
Iemand brak in bij Diane
en vernietigde al haar foto's.
1057
02:02:45,400 --> 02:02:49,170
Ze belde de politie,
maar ze waren te druk.
1058
02:02:49,280 --> 02:02:52,511
Dan zal dat wel zo zijn geweest.
1059
02:02:52,680 --> 02:02:55,880
Weet je wat ik ga doen?
Ophangen.
1060
02:03:03,480 --> 02:03:06,410
Ik heb dit tussen zijn spullen gevonden.
1061
02:03:06,520 --> 02:03:08,033
Tweelingen?
1062
02:03:09,880 --> 02:03:12,793
Hallo, met Billy.
Verdomme.
1063
02:03:12,960 --> 02:03:17,410
Ik heb gedaan wat je vroeg.
Ik heb de foto's vernietigd.
1064
02:03:17,520 --> 02:03:21,730
Maar ze kwam terug,
dus ik kon niet alles vernietigen.
1065
02:03:21,840 --> 02:03:26,140
Ik haat deze dingen, ik bel je nog.
- Diane?
1066
02:03:49,720 --> 02:03:53,610
Het rare is dat ze niks hebben gestolen.
1067
02:03:53,720 --> 02:03:55,120
Het is bizar.
1068
02:04:19,920 --> 02:04:21,320
Bezet.
1069
02:04:27,840 --> 02:04:31,730
Nu heb ik nog twee uur om alles
af te drukken voor de wedstrijd.
1070
02:04:31,840 --> 02:04:35,540
Gelukkig had ik de negatieven bij me.
1071
02:04:35,720 --> 02:04:37,677
Gelukkig maar.
1072
02:04:38,120 --> 02:04:40,820
Melk, geen suiker voor mij.
1073
02:04:45,080 --> 02:04:47,196
Kom op, schiet op.
1074
02:06:17,360 --> 02:06:19,650
O, je laat me schrikken.
1075
02:06:19,760 --> 02:06:21,890
Ik druk jouw foto opnieuw af.
1076
02:06:22,000 --> 02:06:24,640
Dit is ongelooflijk.
- Wat?
1077
02:06:24,800 --> 02:06:27,713
Dit is heel erg vreemd.
1078
02:06:27,880 --> 02:06:30,330
Er was nog iemand anders, kijk.
1079
02:06:30,440 --> 02:06:33,240
Had je dat maar niet gezien.
1080
02:07:51,080 --> 02:07:54,170
Ik breng u wel terug.
We kunnen het nog halen.
1081
02:07:54,280 --> 02:07:56,669
Wat?
- Het gesprek.
1082
02:07:56,840 --> 02:07:58,751
O ja, dat.
1083
02:07:59,680 --> 02:08:02,580
Ik ga wel lopen.
- Ja, maar...
86177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.